diff --git a/resources/language/Spanish/strings.po b/resources/language/Spanish/strings.po old mode 100644 new mode 100755 index 79616fa8..de888c78 --- a/resources/language/Spanish/strings.po +++ b/resources/language/Spanish/strings.po @@ -7,14 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-12 15:57-0400\n" "Last-Translator: Kodi Translation Team\n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-addons/language/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-addons/" +"language/es/)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" msgctxt "#32000" msgid "Add" @@ -26,19 +28,19 @@ msgstr "Eliminar" msgctxt "#32002" msgid "Move Up" -msgstr "Mover arriba" +msgstr "Mover Arriba" msgctxt "#32003" msgid "Move Down" -msgstr "Mover abajo" +msgstr "Mover Abajo" msgctxt "#32004" msgid "Video Playlist" -msgstr "Lista de reproducción de video" +msgstr "Lista de reproducción de Vídeo" msgctxt "#32005" msgid "Music Playlist" -msgstr "Lista de reproducción de música" +msgstr "Lista de reproducción de Música" msgctxt "#32006" msgid "Favourite" @@ -50,7 +52,7 @@ msgstr "Complemento" msgctxt "#32008" msgid "Mixed Playlist" -msgstr "Lista de reproducción mixta" +msgstr "Lista de reproducción Mixta" msgctxt "#32009" msgid "Program" @@ -58,15 +60,15 @@ msgstr "Programa" msgctxt "#32010" msgid "Video Add-On" -msgstr "Complemento de video" +msgstr "Complemento de Vídeo" msgctxt "#32011" msgid "Music Add-On" -msgstr "Complemento de música" +msgstr "Complemento de Música" msgctxt "#32012" msgid "Picture Add-On" -msgstr "Complemento de imágenes" +msgstr "Complemento de Imágenes" msgctxt "#32013" msgid "" @@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "" msgctxt "#32014" msgid "Videos" -msgstr "Videos" +msgstr "Vídeos" msgctxt "#32015" msgid "Movies" @@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Series TV" msgctxt "#32017" msgid "Live TV" -msgstr "TV en directo" +msgstr "TV En Vivo" msgctxt "#32018" msgid "Music Videos" @@ -106,15 +108,15 @@ msgstr "Programas" msgctxt "#32022" msgid "Live TV" -msgstr "TV en directo" +msgstr "TV En Vivo" msgctxt "#32023" msgid "Timers" msgstr "Temporizadores" msgctxt "#32024" -msgid "Custom shortcut" -msgstr "Acceso directo personalizado" +msgid "Custom item" +msgstr "Ítem Personalizado" msgctxt "#32025" msgid "Set label" @@ -126,11 +128,11 @@ msgstr "Establecer miniatura" msgctxt "#32027" msgid "Change action" -msgstr "Acción personalizada" +msgstr "Cambiar Acción" msgctxt "#32028" -msgid "Reset shortcuts" -msgstr "Restablecer atajos" +msgid "Restore menu items" +msgstr "Restablecer ítem de menú" msgctxt "#32029" msgid "Common" @@ -153,28 +155,30 @@ msgid "Eject tray" msgstr "Abrir Bandeja" msgctxt "#32034" -msgid "Common Shortcut" -msgstr "Atajo común" +msgid "Common menu item" +msgstr "Ítem de menú Común" msgctxt "#32035" msgid "Choose which items to display on the Main Menu" -msgstr "Elije elementos a mostrar en el menú principal" +msgstr "Seleccione cuales ítems mostrar en el Menú Principal" +#. ::MENUNAME:: is used internally and should NOT be translated :) msgctxt "#32036" msgid "Choose shortcuts for ::MENUNAME::" -msgstr "Elegir atajo para ::MENUNAME::" +msgstr "Seleccionar atajos para ::MENUNAME::" msgctxt "#32037" -msgid "Reset all shortcuts" -msgstr "Restablecer todos los atajos" +msgid "Reset all menu items" +msgstr "Restablecer todos los ítems de menú" msgctxt "#32038" -msgid "Are you sure you want to reset all shortcuts back to default?" -msgstr "¿Esta seguro que desea restablecer todos los atajos a su valor por defecto?" +msgid "Are you sure you want to reset all menu items back to default?" +msgstr "¿Está seguro(a) que quiere restablecer todos los ítems de menú a sus valores predeterminados?" +#. ::MENUNAME:: is used internally and should NOT be translated :) msgctxt "#32039" msgid "Pick widget for ::MENUNAME::" -msgstr "Elejir widget para ::MENUNAME::" +msgstr "Seleccionar widget para ::MENUNAME::" msgctxt "#32040" msgid "Playlist" @@ -186,39 +190,39 @@ msgstr "Acción" msgctxt "#32042" msgid "Unknown video node" -msgstr "Nodo de video desconocido" +msgstr "Nodo de vídeo desconocido" msgctxt "#32043" msgid "Choose shortcut category" -msgstr "Elije categoria del atajo" +msgstr "Seleccione categoria del atajo" msgctxt "#32044" msgid "Select widget" -msgstr "Elegir widget" +msgstr "Seleccionar widget" msgctxt "#32045" msgid "Select background" -msgstr "Elegir fondo" +msgstr "Seleccionar fondo" msgctxt "#32046" msgid "Update video library" -msgstr "Actualizar Libreria de Video" +msgstr "Actualizar Videoteca" msgctxt "#32047" msgid "Update audio library" -msgstr "Actualizar Libreria de Musica" +msgstr "Actualizar Fonoteca" msgctxt "#32048" -msgid "Choose shortcut" -msgstr "Elegir atajo" +msgid "Choose item for menu" +msgstr "Seleccione ítem para menú" msgctxt "#32049" msgid "Building menu..." -msgstr "Construyendo menu ..." +msgstr "Construyendo menú ..." msgctxt "#32050" msgid "Default" -msgstr "Default" +msgstr "Predeterminado" msgctxt "#32051" msgid "Single image" @@ -234,31 +238,31 @@ msgstr "Ninguno" msgctxt "#32054" msgid "Kodi Command" -msgstr "Orden Kodi" +msgstr "Comando de Kodi" msgctxt "#32055" msgid "Clean video library" -msgstr "Limpiar la libreria de Video" +msgstr "Limpiar la videoteca" msgctxt "#32056" msgid "Clean audio library" -msgstr "Limpiar la libreria de audio" +msgstr "Limpiar la fonoteca" msgctxt "#32057" msgid "Kodi Commands" -msgstr "Ordenes Kodi" +msgstr "Comandos de Kodi" msgctxt "#32058" -msgid "Create shortcut to here" -msgstr "Crear acceso directo aquí" +msgid "Create menu item to here" +msgstr "Crear ítem de menú a esta ubicación" msgctxt "#32059" msgid "Skin Playlist" -msgstr "Piel de lista de reproducción" +msgstr "Lista de reproducción de Skin" msgctxt "#32060" -msgid "Do you want to play this playlist, or display it?" -msgstr "¿Quieres reproducir esta lista de reproducción, o mostrarla?" +msgid "What do you want to do with the playlist?" +msgstr "¿Qué quiere hacer con la lista de reproducción?" msgctxt "#32061" msgid "Display" @@ -273,12 +277,12 @@ msgid "Getting directory listing..." msgstr "Obteniendo listado de directorio..." msgctxt "#32064" -msgid "No Shortcuts" -msgstr "Sin accesos directos" +msgid "No available items" +msgstr "No hay ítems disponibles" msgctxt "#32065" -msgid "There are no shortcuts available for the category that you choose." -msgstr "No hay accesos directos para la categoría elegida." +msgid "There are no available items to choose from for the category that you choose." +msgstr "No hay ítems disponibles para seleccionar de la categoría que usted eligió." msgctxt "#32066" msgid "Last TV channel" @@ -306,7 +310,7 @@ msgstr "Personalizar Menú Principal" msgctxt "#32072" msgid "Customize Submenu" -msgstr "Personalizar submenús" +msgstr "Personalizar Submenú" msgctxt "#32073" msgid "Music Source" @@ -334,8 +338,9 @@ msgstr "Pantalla..." msgctxt "#32079" msgid "Files view" -msgstr "Ver archivos" +msgstr "Vista de Archivos" +#. ::MENUNAME:: is used internally and should NOT be translated :) msgctxt "#32080" msgid "Edit ::MENUNAME:: Submenu" msgstr "Editar ::MENUNAME:: Submenú" @@ -350,7 +355,7 @@ msgstr "No hay series en esta fuente" msgctxt "#32083" msgid "Music Videos not in this source" -msgstr "No hay videos musicales en esta fuente" +msgstr "No hay videoclips en esta fuente" msgctxt "#32084" msgid "Songs not in this source" @@ -362,7 +367,7 @@ msgstr "No hay álbumes en esta fuente" msgctxt "#32086" msgid "Mixed content not in this source" -msgstr "No hay contenido variado en esta fuente" +msgstr "No hay contenido mixto en esta fuente" msgctxt "#32087" msgid "Radio" @@ -376,6 +381,144 @@ msgctxt "#32089" msgid "Picture Source" msgstr "Fuente de imágenes" +msgctxt "#32090" +msgid "The item has been added to the menu" +msgstr "El ítem ha sido adicionado al mneú" + +msgctxt "#32091" +msgid "Unable to add item to the menu. Please check log for errors." +msgstr "No es posible adicionar el ítem al menú. Por favor verifique los errores en la bitácora." + +msgctxt "#32092" +msgid "Unable to build menu." +msgstr "No es posible generar el menú." + +msgctxt "#32093" +msgid "Upload debug log?" +msgstr "¿Cargar bitácora de debug?" + +msgctxt "#32094" +msgid "Install Kodi Log Uploader add-on to easily provide a debug log." +msgstr "Instalar el complemento Kodi Log Uploader para proveer fácilmente una bitácora de debug." + +msgctxt "#32095" +msgid "Choose default action for menu item" +msgstr "Seleccionar acción predeterminada para ítem de menú" + msgctxt "#32096" msgid "Browse..." msgstr "Explorar..." + +msgctxt "#32097" +msgid "Unable to save menu" +msgstr "No es posible guardar menú" + +msgctxt "#32098" +msgid "Writing menu..." +msgstr "Escribiendo menú..." + +msgctxt "#32099" +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +msgctxt "#32100" +msgid "Use as widget" +msgstr "Utilizar como widget" + +msgctxt "#32101" +msgid "Choose property" +msgstr "Seleccionar propiedad" + +msgctxt "#32102" +msgid "Restore or reset?" +msgstr "¿Restaurar o Restablecer?" + +msgctxt "#32103" +msgid "Restore an original menu item" +msgstr "Restaurar un ítem de menú original" + +msgctxt "#32104" +msgid "Reset to skin defaults" +msgstr "Restablecer a valores predeterminados del skin" + +msgctxt "#32105" +msgid "There are no menu items to restore for this menu" +msgstr "No hay ítems de menú a restaurar para este menú" + +msgctxt "#32106" +msgid "Install widget provider" +msgstr "Instalar proveedor de widget" + +msgctxt "#32107" +msgid "Enable default widgets" +msgstr "Activar widgets predeterminadas" + +msgctxt "#32108" +msgid "Party mode (music videos)" +msgstr "Modalidad de Fiesta (videoclips)" + +msgctxt "#32109" +msgid "No menus from compatible skins found to import" +msgstr "No se han encontrado menús de skins compatibles para importar" + +msgctxt "#32110" +msgid "Import menu from skin" +msgstr "Importar menú desde skin" + +msgctxt "#32111" +msgid "Shared menu" +msgstr "Menú compartido" + +msgctxt "#32112" +msgid "New item on the main menu" +msgstr "Nuevo ítem en menú principal" + +msgctxt "#32113" +msgid "New item on the main menu (autofill submenu items)" +msgstr "Nuevo ítem en menú principal (auto-rellenar ítems de submenú)" + +msgctxt "#32114" +msgid "Where should menu item be created" +msgstr "Dónde debe ser creado el ítem de menú" + +#~ msgctxt "#32024" +#~ msgid "Custom shortcut" +#~ msgstr "Acceso directo personalizado" + +#~ msgctxt "#32028" +#~ msgid "Reset shortcuts" +#~ msgstr "Restablecer atajos" + +#~ msgctxt "#32034" +#~ msgid "Common Shortcut" +#~ msgstr "Atajo común" + +#~ msgctxt "#32037" +#~ msgid "Reset all shortcuts" +#~ msgstr "Restablecer todos los atajos" + +#~ msgctxt "#32038" +#~ msgid "Are you sure you want to reset all shortcuts back to default?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Esta seguro que desea restablecer todos los atajos a su valor por " +#~ "defecto?" + +#~ msgctxt "#32048" +#~ msgid "Choose shortcut" +#~ msgstr "Elegir atajo" + +#~ msgctxt "#32058" +#~ msgid "Create shortcut to here" +#~ msgstr "Crear acceso directo aquí" + +#~ msgctxt "#32060" +#~ msgid "Do you want to play this playlist, or display it?" +#~ msgstr "¿Quieres reproducir esta lista de reproducción, o mostrarla?" + +#~ msgctxt "#32064" +#~ msgid "No Shortcuts" +#~ msgstr "Sin accesos directos" + +#~ msgctxt "#32065" +#~ msgid "There are no shortcuts available for the category that you choose." +#~ msgstr "No hay accesos directos para la categoría elegida."