From 0f51855ecf2d473348fcf28f1695952003ad3046 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Tue, 31 Dec 2024 17:05:50 +0200 Subject: [PATCH] Updates for file po/celestia.pot in bg (#2283) --- po/bg.po | 331 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 156 insertions(+), 175 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 755915ef09..ba4e228b04 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Celestia Development Team # This file is distributed under the same license as the celestia package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>, 2023 # Georgi Georgiev (RacerBG) , 2024 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -14,14 +14,12 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: team@celestiaproject.space\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-21 21:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-02 18:33+0000\n" -"Last-Translator: Georgi Georgiev (RacerBG) , " -"2024\n" -"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/celestia/teams/93131/" -"bg/)\n" -"Language: bg\n" +"Last-Translator: Georgi Georgiev (RacerBG) , 2024\n" +"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/celestia/teams/93131/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/celastro/date.cpp:487 @@ -71,8 +69,7 @@ msgstr "Грешка при зареждане на модела „{}“\n" #, c++-format msgid "" " Model statistics: {} vertices, {} primitives, {} materials ({} unique)\n" -msgstr "" -"Данни за модела: {} върхове, {} примитиви, {} материали ({} уникални)\n" +msgstr "Данни за модела: {} върхове, {} примитиви, {} материали ({} уникални)\n" #: ../src/celengine/modelgeometry.cpp:186 #, c++-format @@ -148,113 +145,114 @@ msgid "bad location" msgstr "неточно местоположение" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:208 -#, fuzzy, c++-format +#, c++-format msgid "Error in .stc file ({}): {}\n" -msgstr "Грешка в .stc файла (линия {}): {}\n" +msgstr "Грешка в .stc файла ({}): {}\n" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:214 -#, fuzzy, c++-format +#, c++-format msgid "Warning in .stc file ({}): {}\n" -msgstr "Грешка в .stc файла (линия {}): {}\n" +msgstr "Предупреждение в .stc файла ({}): {}\n" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:260 msgid "unrecognized object type" -msgstr "" +msgstr "неразпознат формат на обекта" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:296 msgid "entry missing name and catalog number" -msgstr "" +msgstr "името и каталожния номер на записа липсват" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:313 msgid "ignoring SpectralType on Barycenter" -msgstr "" +msgstr "спектралният клас не се използва за центъра на масата" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:321 -#, fuzzy msgid "invalid SpectralType" -msgstr "Спектрален клас" +msgstr "спектралният клас е невалиден" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:327 msgid "missing SpectralType on Star" -msgstr "" +msgstr "спектралният клас на звездата липсва" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:365 msgid "incomplete set of coordinates RA/Dec/Distance specified" -msgstr "" +msgstr "зададена е непълна серия от координати α, δ и разстояние" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:399 msgid "AbsMag ignored on Barycenter" -msgstr "" +msgstr "Абсолютната звездна величина не се използва за центъра на масата" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:401 msgid "AppMag ignored on Barycenter" -msgstr "" +msgstr "Видимата звездна величина не се използва за центъра на масата" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:409 msgid "Extinction ignored for stars close to the origin" -msgstr "" +msgstr "Изчезването не се използва за звезди в близост до отправната точка" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:416 msgid "AppMag ignored when AbsMag is supplied" msgstr "" +"Видимата звездна величина не се използва, когато абсолютната звездна " +"величина е налична" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:422 msgid "AppMag cannot be used close to the origin" msgstr "" +"Видимата звездна величина не може да се използва в близост до отправната " +"точка" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:436 msgid "no magnitude defined for star" -msgstr "" +msgstr "звездата няма определена звездна величина" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:473 msgid "BoloCorrection is ignored on Barycenters" -msgstr "" +msgstr "Болометричната корекция не се използва за центъра на масата" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:482 msgid "Temperature is ignored on Barycenters" -msgstr "" +msgstr "Температурата не се използва за центъра на масата" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:504 msgid "Temperature value must be greater than zero" -msgstr "" +msgstr "Стойността на температурата трябва да е по-голяма от нула" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:518 msgid "Mesh is ignored on Barycenters" -msgstr "" +msgstr "Мрежата не се използва за центъра на масата" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:533 -#, fuzzy msgid "invalid filename in Mesh" -msgstr "Невалиден файлов формат" +msgstr "невалидно име в мрежата" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:540 msgid "Texture is ignored on Barycenters" -msgstr "" +msgstr "Текстурата не се използва за центъра на масата" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:544 -#, fuzzy msgid "invalid filename in Texture" -msgstr "Невалиден файлов формат" +msgstr "невалидно име в текстурата" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:550 msgid "Rotation is ignored on Barycenters" -msgstr "" +msgstr "Въртенето не се използва за центъра на масата" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:558 msgid "SemiAxes is ignored on Barycenters" -msgstr "" +msgstr "Полуосите не се използват за центъра на масата" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:562 msgid "SemiAxes must be greater than zero" -msgstr "" +msgstr "Полуосите трябва да са по-големи от нула" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:568 msgid "Radius is ignored on Barycenters" -msgstr "" +msgstr "Радиусът не се използва за центъра на масата" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:572 msgid "Radius must be greater than zero" -msgstr "" +msgstr "Радиусът трябва да е по-голям от нула" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:618 #, c++-format @@ -269,11 +267,11 @@ msgstr "{} звезди в двоичната база данни\n" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:713 #, c++-format msgid "Bad star definition at line {}.\n" -msgstr "" +msgstr "Неточна дефиниция на звездата в ред {}.\n" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:725 msgid "Modify requested for nonexistent star.\n" -msgstr "" +msgstr "Заявена е промяна за несъществуваща звезда.\n" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:761 #, c++-format @@ -282,28 +280,28 @@ msgstr "Общ брой на звездите: {}\n" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:881 msgid "ignoring RA/Dec/Distance in favor of Position" -msgstr "" +msgstr "α, δ и разстоянието не се използват в полза на позицията" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:901 msgid "ignoring orbit for object without OrbitBarycenter" -msgstr "" +msgstr "орбитата на обекта не се използва без орбитален център на масата" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:905 msgid "no orbit specified for star with OrbitBarycenter" -msgstr "" +msgstr "орбитата на звездата с орбитален център на масата не е зададена" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:936 msgid "OrbitBarycenter should be either a string or an integer" -msgstr "" +msgstr "Орбиталният център на масата трябва да бъде низ или цяло число" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:942 #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:962 msgid "OrbitBarycenter cycle detected" -msgstr "" +msgstr "Открита е цикличност на орбиталния център на масата" #: ../src/celengine/stardbbuilder.cpp:954 msgid "OrbitBarycenter refers to nonexistent star" -msgstr "" +msgstr "Орбиталният център на масата се отнася за несъществуваща звезда" #: ../src/celengine/starname.cpp:283 msgid "Bad header for cross index\n" @@ -325,7 +323,7 @@ msgstr "" #: ../src/celengine/texture.cpp:365 #, c++-format msgid "Creating tiled texture. Width={}, max={}\n" -msgstr "Създаване на плочкова текстура. Ширина={}, макс.={}\n" +msgstr "Създаване на плочкова текстура. Широчина={}, макс.={}\n" #: ../src/celengine/texture.cpp:371 #, c++-format @@ -560,7 +558,7 @@ msgstr "Забавянето на светлината е изключено" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1268 msgid "Light travel delay ignored" -msgstr "Забавянето на светлината е игнорирано" +msgstr "Забавянето на светлината не се използва" #: ../src/celestia/celestiacore.cpp:1289 msgid "Using normal surface textures." @@ -754,7 +752,7 @@ msgstr "Диапазон на размера на точките: %s – %s\n" #: ../src/celestia/helper.cpp:148 #, c-format msgid "Line width range: %s - %s\n" -msgstr "Диапазон на размера на линиите: %s – %s\n" +msgstr "Диапазон на широчината на линиите: %s – %s\n" #: ../src/celestia/helper.cpp:151 #, c-format @@ -893,9 +891,9 @@ msgid "Apparent diameter: %s\n" msgstr "Видим диаметър: %s\n" #: ../src/celestia/hud.cpp:298 -#, fuzzy, c++-format +#, c++-format msgid "Dec: {:+d}° {:02d}′ {:.1f}″\n" -msgstr "δ: {:+d}{} {:02d} ' {:.1f} \"\n" +msgstr "δ: {:+d}° {:02d}′ {:.1f}″\n" #: ../src/celestia/hud.cpp:310 #, c++-format @@ -956,9 +954,9 @@ msgid "Surface temp: %s\n" msgstr "Температура на повърхността: %s\n" #: ../src/celestia/hud.cpp:461 -#, fuzzy, c++-format +#, c++-format msgid "Radius: {} Rsun ({})\n" -msgstr "Радиус: {} сл. рад. ({})\n" +msgstr "Радиус: {} сл. рад. ({})\n" #: ../src/celestia/hud.cpp:467 ../src/celestia/hud.cpp:546 #: ../src/celestia/hud.cpp:564 @@ -981,24 +979,24 @@ msgid "Radius: %s\n" msgstr "Радиус: %s\n" #: ../src/celestia/hud.cpp:550 -#, fuzzy, c++-format +#, c++-format msgid "Equatorial radius: {}\n" -msgstr "Екваториален радиус %L1 %2" +msgstr "Екваториален радиус: {}\n" #: ../src/celestia/hud.cpp:551 -#, fuzzy, c++-format +#, c++-format msgid "Polar radius: {}\n" -msgstr "Радиус: {}\n" +msgstr "Полярен радиус: {}\n" #: ../src/celestia/hud.cpp:556 -#, fuzzy, c++-format +#, c++-format msgid "Radii: {} × {} × {}\n" -msgstr "Радиус: {} сл. рад. ({})\n" +msgstr "Радиуси: {} × {} × {}\n" #: ../src/celestia/hud.cpp:610 -#, fuzzy, c++-format +#, c++-format msgid "Phase angle: {:.1f}°\n" -msgstr "Фазов ъгъл: {:.1f}{}\n" +msgstr "Фазов ъгъл: {:.1f}°\n" #: ../src/celestia/hud.cpp:626 #, c++-format @@ -1122,13 +1120,15 @@ msgstr "Записване" msgid "F11 Start/Pause F12 Stop" msgstr "F11 за Старт и Пауза F12 за Спиране" -#. TRANSLATORS: this is a part of phrases "Loading {} catalog", "Skipping {} catalog" +#. TRANSLATORS: this is a part of phrases "Loading {} catalog", "Skipping {} +#. catalog" #: ../src/celestia/loaddso.cpp:32 msgctxt "catalog" msgid "deep sky" msgstr "обектите от дълбокото небе" -#. TRANSLATORS: this is a part of phrases "Loading {} catalog", "Skipping {} catalog" +#. TRANSLATORS: this is a part of phrases "Loading {} catalog", "Skipping {} +#. catalog" #: ../src/celestia/loadsso.cpp:39 msgctxt "catalog" msgid "solar system" @@ -1158,7 +1158,8 @@ msgstr "Грешка при отваряне на {}\n" msgid "Error reading star names file {}\n" msgstr "Грешка при четене на файла с имената на звездите {}\n" -#. TRANSLATORS: this is a part of phrases "Loading {} catalog", "Skipping {} catalog" +#. TRANSLATORS: this is a part of phrases "Loading {} catalog", "Skipping {} +#. catalog" #: ../src/celestia/loadstars.cpp:97 msgctxt "catalog" msgid "star" @@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr "Местоположение на отметките" #. ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ../src/celestia/qt/addbookmark.ui:24 msgid "Bookmark name:" -msgstr "Име на отметката:" +msgstr "Име на отметка:" #. ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) @@ -1766,8 +1767,8 @@ msgstr "Грешка при получаване на пътя за името #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:267 msgid "" -"Celestia is unable to run because the data directory was not found, probably " -"due to improper installation." +"Celestia is unable to run because the data directory was not found, probably" +" due to improper installation." msgstr "" "„Celestia“ не успя да стартира, защото папката с данни липсва, вероятната " "причина е неправилна инсталация." @@ -1790,7 +1791,8 @@ msgstr "Слънчева система" msgid "Deep Sky Objects" msgstr "Обекти от дълбокото небе" -#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:391 ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:379 +#: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:391 +#: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:379 #: ../src/celestia/qt/qteventfinder.cpp:389 msgid "Event Finder" msgstr "Търсач на събития" @@ -1886,31 +1888,33 @@ msgstr "Нова отметка" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1170 #, qt-format msgid "" -"

Celestia 1.7.0

Development snapshot, commit %1.

Built for %2 bit CPU
Using %3 %4
Built against Qt library: " -"%5
NAIF kernels are %7
AVIF images are %8
Runtime Qt version: %6

Copyright (C) 2001-2023 by the Celestia Development Team.
Celestia " -"is free software. You can redistribute it and/or modify it under the terms " -"of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.

Main site: https://" -"celestiaproject.space/
Forum: https://celestiaproject.space/forum/
GitHub project: https://github.com/" -"CelestiaProject/Celestia

" +"

Celestia 1.7.0

Development snapshot, commit " +"%1.

Built for %2 bit CPU
Using %3 %4
Built against Qt " +"library: %5
NAIF kernels are %7
AVIF images are %8
Runtime Qt " +"version: %6

Copyright (C) 2001-2023 by the Celestia Development " +"Team.
Celestia is free software. You can redistribute it and/or modify it" +" under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.

Main site: https://celestiaproject.space/
Forum:" +" https://celestiaproject.space/forum/
GitHub" +" project: https://github.com/CelestiaProject/Celestia

" msgstr "" -"

„Celestia“ 1.7.0

В процес на разработка, компилация %1.

За %2 битови процесори
Използва %3 %4
Създадена с Qt: " -"%5
Ядрата NAIF са %7
Изображенията AVIF са %8
Версия на Qt: %6

Авторско право (C) 2001-2023, Екипът на „Celestia“.
„Celestia“ е " -"безплатен софтуер. Може да се разпространява и/или променя под условията на " -"„GNU General Public License“, който е публикуван от „Фондацията за свободен " -"софтуер“, версия 2 или всяка по-нова версия на Лиценза (по Ваша преценка).

Сайт: https://" -"celestiaproject.space/
Форум: https://celestiaproject.space/forum/
„GitHub“: https://github.com/" -"CelestiaProject/Celestia

" +"

„Celestia“ 1.7.0

В процес на разработка, компилация " +"%1.

За %2 битови процесори
Използва %3 %4
Създадена с Qt:" +" %5
Ядрата NAIF са %7
Изображенията AVIF са %8
Версия на Qt: " +"%6

Авторско право (C) 2001-2023, Екипът на „Celestia“.
„Celestia“ е" +" безплатен софтуер. Може да се разпространява и/или променя под условията на" +" „GNU General Public License“, който е публикуван от „Фондацията за свободен" +" софтуер“, версия 2 или всяка по-нова версия на Лиценза (по Ваша " +"преценка).

Сайт: https://celestiaproject.space/
Форум:" +" https://celestiaproject.space/forum/
„GitHub“:" +" https://github.com/CelestiaProject/Celestia

" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1206 msgid "Unknown compiler" @@ -2215,7 +2219,7 @@ msgstr "Задай персонализирана ЧКС" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1693 msgid "FPS value" -msgstr "Величина на ЧКС" +msgstr "Стойност на ЧКС" #: ../src/celestia/qt/qtappwin.cpp:1715 #, qt-format @@ -2911,9 +2915,9 @@ msgid "Eccentricity: %L1" msgstr "Ексцентрицитет: %L1" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:320 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgid "Inclination: %L1°" -msgstr "Наклон: %L1%2" +msgstr "Наклон: %L1°" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:321 #, qt-format @@ -2926,19 +2930,19 @@ msgid "Apocenter distance: %L1 %2" msgstr "Разстояние до апоцентъра: %L1 %2" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:325 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgid "Ascending node: %L1°" -msgstr "Възходящ възел: %L1%2" +msgstr "Възходящ възел: %L1°" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:326 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgid "Argument of periapsis: %L1°" -msgstr "Параметър на перихелия: %L1%2" +msgstr "Параметър на перихелия: %L1°" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:327 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgid "Mean anomaly: %L1°" -msgstr "Средна аномалия: %L1%2" +msgstr "Средна аномалия: %L1°" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:330 #, qt-format @@ -2946,9 +2950,9 @@ msgid "Period (calculated): %L1 %2" msgstr "Период (изчислен): %L1 %2" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:334 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgid "Mean motion (calculated): %L1°/day" -msgstr "Средно движение (изчислено): %L1%2/на ден" +msgstr "Средно движение (изчислено): %L1°/на ден" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:357 #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:379 @@ -2958,21 +2962,21 @@ msgstr "α: %L1h %L2m %L3s" #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:361 #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:383 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgid "Dec: %L1° %L2′ %L3″" -msgstr "δ: %L1%2 %L3' %L4\"" +msgstr "δ: %L1° %L2′ %L3″" #. TRANSLATORS: Galactic longitude #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:390 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgid "L: %L1° %L2′ %L3″" -msgstr "L: %L1%2 %L3' %L4\"" +msgstr "L: %L1° %L2′ %L3″" #. TRANSLATORS: Galactic latitude #: ../src/celestia/qt/qtinfopanel.cpp:393 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgid "B: %L1° %L2′ %L3″" -msgstr "B: %L1%2 %L3' %L4\"" +msgstr "B: %L1° %L2′ %L3″" #: ../src/celestia/qt/qtpreferencesdialog.cpp:208 msgid "OpenGL 2.1" @@ -3347,12 +3351,14 @@ msgid "No guide destinations were found." msgstr "Няма намерени дестинации на екскурзовода." #. ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: ../src/celestia/qt/tourguide.ui:49 ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:605 +#: ../src/celestia/qt/tourguide.ui:49 +#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:605 msgid "Select your destination:" msgstr "Избери дестинация:" #. ectx: property (text), widget (QPushButton, gotoButton) -#: ../src/celestia/qt/tourguide.ui:76 ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:432 +#: ../src/celestia/qt/tourguide.ui:76 +#: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:432 #: ../src/celestia/win32/res/celestia.rc:603 msgid "Go To" msgstr "Отиди до" @@ -4072,7 +4078,8 @@ msgstr "Изображението не може да бъде запазено. msgid "Celestia Script (*.celx, *.cel)" msgstr "Скрипт на „Celestia“ (*.celx, *.cel)" -#. Gettext complains about using \r in translated messages, so add it in afterwards +#. Gettext complains about using \r in translated messages, so add it in +#. afterwards #: ../src/celestia/win32/winhelpdlgs.cpp:158 #, c++-format msgid "" @@ -4255,81 +4262,95 @@ msgstr "Отклонение по UTC" #, c++-format msgid "BMP read failure '{}' - incorrect header bytes\n" msgstr "" +"Неуспешно четене на BMP файла „{}“ – байтовете на заглавката са неправилни\n" #: ../src/celimage/bmp.cpp:136 #, c++-format msgid "BMP read failure '{}' - unsupported header format\n" msgstr "" +"Неуспешно четене на BMP файла „{}“ – форматът на заглавката не се поддържа\n" #: ../src/celimage/bmp.cpp:143 #, c++-format msgid "BMP read failure '{}' - width out of range\n" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно четене на BMP файла „{}“ – широчината е извън диапазона\n" #: ../src/celimage/bmp.cpp:150 #, c++-format msgid "BMP read failure '{}' - height out of range\n" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно четене на BMP файла „{}“ – височината е извън диапазона\n" #: ../src/celimage/bmp.cpp:157 #, c++-format msgid "BMP read failure '{}' - number of planes must be 1\n" msgstr "" +"Неуспешно четене на BMP файла „{}“ – броят на плоскостите трябва да е 1\n" #: ../src/celimage/bmp.cpp:165 #, c++-format msgid "BMP read failure '{}' - invalid bits per pixel {}\n" msgstr "" +"Неуспешно четене на BMP файла „{}“ – битовете на пиксел са невалидни {}\n" #: ../src/celimage/bmp.cpp:173 #, c++-format msgid "BMP read failure '{}' - compressed images are not supported\n" msgstr "" +"Неуспешно четене на BMP файла „{}“ – компресираните изображения не се " +"поддържат\n" #: ../src/celimage/bmp.cpp:194 #, c++-format msgid "BMP read failure '{}' - image too wide\n" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно четене на BMP файла „{}“ – изображението е твърде широко\n" #: ../src/celimage/bmp.cpp:206 #, c++-format msgid "BMP read failure '{}' - size mismatch\n" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно четене на BMP файла „{}“ – размерът не съвпада\n" #: ../src/celimage/bmp.cpp:220 #, c++-format msgid "BMP read failure '{}' - palette too large\n" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно четене на BMP файла „{}“ – палитрата е твърде голяма\n" #: ../src/celimage/bmp.cpp:234 #, c++-format msgid "BMP read failure '{}' - could not read file headers\n" msgstr "" +"Неуспешно четене на BMP файла „{}“ – заглавката на файла не може да бъде " +"прочетена\n" #: ../src/celimage/bmp.cpp:248 #, c++-format msgid "BMP read failure '{}' - could not seek to palette\n" msgstr "" +"Неуспешно четене на BMP файла „{}“ – палитрата не може да бъде намерена\n" #: ../src/celimage/bmp.cpp:259 #, c++-format msgid "BMP read failure '{}' - could not read palette\n" msgstr "" +"Неуспешно четене на BMP файла „{}“ – палитрата не може да бъде прочетена\n" #: ../src/celimage/bmp.cpp:341 #, c++-format msgid "BMP read failure '{}' - could not seek to image data\n" msgstr "" +"Неуспешно четене на BMP файла „{}“ – данните за изображението не могат да " +"бъдат намерени\n" #: ../src/celimage/bmp.cpp:349 #, c++-format msgid "BMP read failure '{}' - could not read image data\n" msgstr "" +"Неуспешно четене на BMP файла „{}“ – данните за изображението не могат да " +"бъдат прочетени\n" #: ../src/celimage/bmp.cpp:400 #, c++-format msgid "BMP read failure '{}' - could not open file\n" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно четене на BMP файла „{}“ – файлът не може да бъде отворен\n" #: ../src/celimage/image.cpp:387 #, c++-format @@ -4342,34 +4363,33 @@ msgid "{}: unrecognized or unsupported image file type.\n" msgstr "{}: неразпознат или неподдържан формат на изображението.\n" #: ../src/celimage/jpeg.cpp:151 -#, fuzzy, c++-format +#, c++-format msgid "Could not open JPEG file {}\n" -msgstr "Двоичният файл XYZV не може да бъде прочетен {}.\n" +msgstr "JPEG файлът не може да бъде отворен {}\n" #: ../src/celimage/jpeg.cpp:168 -#, fuzzy, c++-format +#, c++-format msgid "Error reading JPEG image: {}\n" -msgstr "Грешка при четене на PNG изображението {}\n" +msgstr "Грешка при четене на JPEG изображението: {}\n" #: ../src/celimage/jpeg.cpp:186 #, c++-format msgid "JPEG dimensions out of range: {}\n" -msgstr "" +msgstr "Размерът на JPEG файла е извън диапазона: {}\n" #: ../src/celimage/png.cpp:37 -#, fuzzy, c++-format +#, c++-format msgid "PNG error in '{}': {}\n" -msgstr "Грешка при отваряне на {} или {}.\n" +msgstr "Грешка на PNG файла в „{}“: {}\n" #: ../src/celimage/png.cpp:45 #, c++-format msgid "PNG warning in '{}': {}\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение на PNG файла в „{}“: {}\n" #: ../src/celimage/png.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Unsupported color type" -msgstr "Неподдържан формат на изображението: {}!\n" +msgstr "Неподдържан формат на цвета" #: ../src/celimage/png.cpp:118 #, c++-format @@ -4377,31 +4397,28 @@ msgid "Error: {} is not a PNG file.\n" msgstr "Грешка: {} не е PNG файл.\n" #: ../src/celimage/png.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Error allocating PNG read struct.\n" -msgstr "Грешка при заключване на целта\n" +msgstr "Грешка при разпределяне на структурата за четене на PNG.\n" #: ../src/celimage/png.cpp:135 ../src/celimage/png.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Error allocating PNG info struct.\n" -msgstr "Грешка при заключване на целта\n" +msgstr "Грешка при разпределяне на структурата за информация на PNG.\n" #: ../src/celimage/png.cpp:152 msgid "Failed to read IHDR chunk" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно четене на IHDR" #: ../src/celimage/png.cpp:155 msgid "Image width out of range" -msgstr "" +msgstr "Широчината на изображението е извън диапазона" #: ../src/celimage/png.cpp:157 msgid "Image height out of range" -msgstr "" +msgstr "Височината на изображението е извън диапазона" #: ../src/celimage/png.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Error allocating PNG write struct.\n" -msgstr "Грешка при заключване на целта\n" +msgstr "Грешка при разпределяне на структурата за записване на PNG.\n" #: ../src/celimage/png.cpp:256 #, c++-format @@ -4410,7 +4427,7 @@ msgstr "Грешка при отваряне на изображение {}.\n" #: ../src/celimage/png.cpp:271 msgid "Can only save RGB or RGBA images\n" -msgstr "" +msgstr "Може да се запазват само RGB или RGBA изображения\n" #: ../src/celimage/png.cpp:282 #, c++-format @@ -4503,45 +4520,9 @@ msgstr "Грешка при отваряне на {} или {}.\n" #: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:49 #, c++-format msgid "Unsupported byte order {}, expected {}.\n" -msgstr "Неподдържан байтов ред {}, очакван {}.\n" +msgstr "Неподдържан ред на байтовете {}, очакван {}.\n" #: ../src/tools/xyzv2bin/bin2xyzv.cpp:58 #, c++-format msgid "Unsupported digits number {}, expected {}.\n" msgstr "Неподдържан брой числа {}, очакван {}.\n" - -#~ msgid "Invalid star: missing right ascension\n" -#~ msgstr "Невалидна звезда: липсва ректасцензията\n" - -#~ msgid "Invalid star: missing declination.\n" -#~ msgstr "Невалидна звезда: липсва деклинацията.\n" - -#~ msgid "Invalid star: missing distance.\n" -#~ msgstr "Невалидна звезда: липсва разстоянието.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for " -#~ "star near origin\n" -#~ msgstr "" -#~ "Невалидна звезда: трябва да бъде зададена абсолютната (не видимата) " -#~ "звездна величина за звездата, близо до източника\n" - -#~ msgid "Invalid star: missing magnitude.\n" -#~ msgstr "Невалидна звезда: липсва звездната величина.\n" - -#~ msgid "Invalid star: bad spectral type.\n" -#~ msgstr "Невалидна звезда: неточен спектрален клас.\n" - -#~ msgid "Invalid star: missing spectral type.\n" -#~ msgstr "Невалидна звезда: липсва спектралния клас.\n" - -#, c++-format -#~ msgid "Barycenter {} does not exist.\n" -#~ msgstr "Центърът на масата {} не съществува.\n" - -#~ msgid "Error reading PNG data" -#~ msgstr "Грешка при четене на PNG данните" - -#, c++-format -#~ msgid "Error writing PNG file '{}'\n" -#~ msgstr "Грешка при записване на PNG изображението „{}“\n"