-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Hitomi-ep074.srt
1057 lines (816 loc) · 14.9 KB
/
Hitomi-ep074.srt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1
00:00:12,278 --> 00:00:14,847
CHAPTER 13
The Birth of ROSE MARY
Episode 74
2
00:01:34,627 --> 00:01:35,661
*Hitomi and friends' dance camp
in Tsukishima had begun
3
00:01:36,496 --> 00:01:38,163
*Hitomi, we're going to start
eating before you
4
00:01:38,565 --> 00:01:45,237
*Go right ahead
This looks delicious!
5
00:01:45,672 --> 00:01:47,339
*OK, let's eat.
6
00:01:48,174 --> 00:01:54,246
*Hello!
7
00:01:54,848 --> 00:01:56,515
*Come on in.
8
00:01:56,816 --> 00:01:57,349
*Hitomi! We brought provisions
9
00:01:58,184 --> 00:01:59,017
*Thank you! Please serve them.
10
00:02:00,687 --> 00:02:01,286
*Oh, you're eating somen...
11
00:02:01,588 --> 00:02:02,354
*
12
00:02:02,722 --> 00:02:05,090
*What about your stores?
13
00:02:05,692 --> 00:02:08,460
*I'm taking summer vacation.
Dad ...
14
00:02:08,828 --> 00:02:09,628
*I left things in my brother's hands
and came over.
15
00:02:10,697 --> 00:02:11,530
*You just came to make trouble
for the girls, didn't you?
16
00:02:12,365 --> 00:02:13,065
*Here you go, try these
17
00:02:13,166 --> 00:02:14,433
*They look great, thanks!
18
00:02:14,868 --> 00:02:17,836
*Let's eat 'em!
19
00:02:19,038 --> 00:02:19,872
*So, we wanted to put this out there
20
00:02:21,407 --> 00:02:24,877
*We...
21
00:02:25,712 --> 00:02:31,550
*Drinking party at Big Brother/Little Brother Monja
22
00:02:33,219 --> 00:02:34,887
*Tomorrow?
23
00:02:34,921 --> 00:02:35,721
*We know you're all so busy
We wanted to schedule for a free moment
24
00:02:36,089 --> 00:02:40,826
*"Wonderful single guys are
waiting for all of you"
25
00:02:42,595 --> 00:02:54,072
*What the heck is that?
26
00:02:54,908 --> 00:02:55,908
*It's me and a guy I went to school with,
and then the two store brothers..ta da!
27
00:02:55,942 --> 00:03:02,514
*Hey, it's all you can drink and all you can eat, right?
28
00:03:02,549 --> 00:03:03,315
*What should we do?
29
00:03:03,383 --> 00:03:04,016
*Well, it's free...
30
00:03:04,083 --> 00:03:04,483
*And it's all you can eat...
31
00:03:04,918 --> 00:03:05,984
*Want to go check it out?
32
00:03:06,386 --> 00:03:07,419
*Well, if everyone wants to...
33
00:03:07,654 --> 00:03:08,253
*OK, we accept!
34
00:03:08,821 --> 00:03:10,756
*Great, we'll be waiting for you!
35
00:03:11,591 --> 00:03:18,730
*How about me, shall I go along?
36
00:03:18,798 --> 00:03:19,064
*Um, Ume, you're not included.
37
00:03:19,332 --> 00:03:20,232
*Oh, is that so...
38
00:03:20,266 --> 00:03:20,666
*Oh yeah, Hitomi, Mari said
to take some
39
00:03:20,934 --> 00:03:24,102
*of the food to Katsu
in the hospital
40
00:03:25,505 --> 00:03:25,771
*Got it, I'll take it there
41
00:03:26,339 --> 00:03:28,540
*
42
00:03:28,875 --> 00:03:34,112
*
43
00:03:34,514 --> 00:03:35,814
*
44
00:03:36,616 --> 00:03:39,117
*Really, you're performing
in this?
45
00:03:39,319 --> 00:03:39,618
*That's great, Hitomi
46
00:03:40,086 --> 00:03:40,385
*Please win the 500,000 yen!
47
00:03:40,787 --> 00:03:45,557
*I'd like to but the other two
48
00:03:45,758 --> 00:03:49,928
*want to perform individually
49
00:03:49,963 --> 00:03:53,298
*See where it says
Individual Award
50
00:03:54,968 --> 00:03:57,469
*We need to all come
together with one feeling...
51
00:03:57,804 --> 00:03:58,070
*Hitomi, what do you want to do?
52
00:03:58,271 --> 00:03:59,137
*I want to compete as a team,
53
00:03:59,372 --> 00:03:59,972
*really come together tightly
54
00:04:00,173 --> 00:04:00,772
*and knock the enemy out
55
00:04:00,807 --> 00:04:04,142
*The time we danced the
Mambo Matsuri, that felt possible
56
00:04:04,944 --> 00:04:05,844
*It was so fun, and like
57
00:04:06,646 --> 00:04:10,816
*we could dance mindlessly
58
00:04:11,551 --> 00:04:12,484
*
59
00:04:12,952 --> 00:04:14,152
*That's what happens during a festival
60
00:04:14,454 --> 00:04:15,821
*
61
00:04:16,122 --> 00:04:21,660
*Everyone becomes like kids
62
00:04:22,795 --> 00:04:25,597
*It's great if you can do that, Hitomi
63
00:04:25,832 --> 00:04:30,836
*If I did what?
64
00:04:31,938 --> 00:04:32,704
*You don't know this yet, but
65
00:04:33,339 --> 00:04:33,739
*your grandpa is amazing during the festival.
66
00:04:34,207 --> 00:04:34,439
*In this loud voice,
67
00:04:34,974 --> 00:04:39,778
*oya - soya - oya - soya
68
00:04:41,681 --> 00:04:43,382
*his enthusiasm for the festival
69
00:04:44,183 --> 00:04:45,050
*overflows from his body
70
00:04:45,918 --> 00:04:46,618
*like a whirlpool
71
00:04:46,953 --> 00:04:47,219
*
72
00:04:47,520 --> 00:04:50,856
*
73
00:04:51,090 --> 00:04:52,524
*
74
00:04:53,359 --> 00:04:54,559
*Your Grandpa's that kind of person
75
00:04:54,927 --> 00:04:56,695
*If it's Hitomi, you can do it!
76
00:04:58,364 --> 00:05:00,866
*It's your homework [problem to resolve]
77
00:05:01,034 --> 00:05:02,534
*What is?
78
00:05:03,002 --> 00:05:05,504
*Bring everyone's feelings together
79
00:05:06,005 --> 00:05:06,705
*as one, and make them
all true comrades
80
00:05:07,540 --> 00:05:08,140
*Right, isn't that it?
81
00:05:08,341 --> 00:05:10,075
*
82
00:05:10,743 --> 00:05:12,811
*
83
00:05:12,979 --> 00:05:18,517
*Wow, just like Mari!
84
00:05:18,851 --> 00:05:25,557
*And you know what else she said?
85
00:05:26,092 --> 00:05:29,761
*What's that?
86
00:05:30,930 --> 00:05:31,330
*That the enthusiasm from your body
during the festival is amazing
87
00:05:31,731 --> 00:05:33,398
She said I'm the grandchild of that
kind of person
88
00:05:34,400 --> 00:05:35,067
*That's an impressive compliment
89
00:05:35,902 --> 00:05:41,740
*So, basically without
90
00:05:41,841 --> 00:05:43,975
*thinking about it too hard
91
00:05:44,510 --> 00:05:45,911
*Go for it and form a dance unit
92
00:05:46,045 --> 00:05:46,678
*Yes, good. That "hip hop" is sort of
93
00:05:46,746 --> 00:05:48,513
*like carrying the portable shrine
94
00:05:48,881 --> 00:05:52,050
*
95
00:05:53,553 --> 00:05:55,087
*When you're jumping and flying around,
96
00:05:55,922 --> 00:05:57,022
*it's something like the festival, isn't it?
97
00:05:57,056 --> 00:05:59,858
*
98
00:06:00,960 --> 00:06:03,328
*Oh, yeah it is
99
00:06:03,930 --> 00:06:06,765
So you become the center of
the whirlpool
100
00:06:06,766 --> 00:06:10,335
and draw the people around you
into it with you.
101
00:06:11,237 --> 00:06:15,173
You can do it. After all,
you're my granddaughter.
102
00:06:15,875 --> 00:06:17,309
You're right.
103
00:06:18,511 --> 00:06:19,945
Katsutaro, I'm here to
take your temperature
104
00:06:22,882 --> 00:06:27,619
Ah, temperature, thank you!
Ms Miura,
105
00:06:27,620 --> 00:06:31,723
That guy with the neck wrap,
and the fella with the bum arm,
106
00:06:31,724 --> 00:06:34,059
and the teacher with the head injury
107
00:06:34,060 --> 00:06:35,260
Can they eat mizuyoukan (bean jelly)?
108
00:06:35,261 --> 00:06:36,528
Yes, that's fine.
109
00:06:36,529 --> 00:06:40,165
Hey, from the old guy with the bad leg,
110
00:06:40,166 --> 00:06:41,733
I have a present for the three
of you: bean jelly!
111
00:06:44,470 --> 00:06:46,471
See how popular I am.
112
00:06:46,939 --> 00:06:49,207
It's not you, it's the bean jelly.
113
00:06:49,809 --> 00:06:50,709
You're very blunt, aren't
you, Ms Miura?
114
00:06:50,743 --> 00:06:51,743
You're very blunt, aren't
you, Ms Miura?
115
00:07:07,460 --> 00:07:08,794
Rose...
116
00:07:29,549 --> 00:07:30,916
I have our name..
117
00:07:32,785 --> 00:07:34,019
Our name!
118
00:07:47,300 --> 00:07:53,972
Our starting points are
Rose's studio and
119
00:07:53,973 --> 00:07:56,441
Mari's Matsuri Mambo.
120
00:07:57,210 --> 00:07:57,876
So we'll call ourselves
ROSE MARY
121
00:07:57,910 --> 00:07:59,144
Ah, I get it!
122
00:07:59,745 --> 00:08:00,879
*
123
00:08:01,414 --> 00:08:03,415
I like it.. It's
very feminine
124
00:08:03,416 --> 00:08:05,484
What about you, Yuka?
125
00:08:05,918 --> 00:08:06,952
OK with me
126
00:08:06,953 --> 00:08:08,353
If it's OK with
all of you
127
00:08:10,623 --> 00:08:13,024
I don't want to forget
that feeling of
128
00:08:13,025 --> 00:08:16,962
dancing mindlessly, and
coming together as one.
129
00:08:18,865 --> 00:08:20,599
The individual award is
good, and we should aim
130
00:08:20,600 --> 00:08:23,168
for winning the contest.
131
00:08:23,169 --> 00:08:25,270
Let's aim for both
and try our hardest!
132
00:08:25,271 --> 00:08:27,339
Together, that's 700,000 yen
133
00:08:27,340 --> 00:08:29,508
So, sounds like that's
the plan!
134
00:08:34,547 --> 00:08:36,781
ROSE MARY!
135
00:08:42,488 --> 00:08:44,656
They started their
afternoon practice
136
00:08:44,657 --> 00:08:46,358
in a cheerful mood.
137
00:08:46,993 --> 00:08:49,127
They put whatever ideas
138
00:08:49,128 --> 00:08:51,396
together to create
ROSE MARY's dance
139
00:08:57,670 --> 00:08:58,904
That's good
140
00:08:58,905 --> 00:09:00,305
You were all great
141
00:09:02,074 --> 00:09:04,476
I came with a move
*b felbu b
142
00:09:06,045 --> 00:09:07,212
Watch this, ready?
143
00:09:09,916 --> 00:09:12,250
*
144
00:09:20,793 --> 00:09:22,060
Umm, Junko?
145
00:09:23,129 --> 00:09:25,330
Why does it seem like you're
trying to mimic idols
146
00:09:25,331 --> 00:09:26,898
from a long time ago?
147
00:09:27,633 --> 00:09:30,001
I thought it would
be good
148
00:09:30,002 --> 00:09:32,037
That's not the point
149
00:09:32,038 --> 00:09:33,371
It's silly!
150
00:09:33,372 --> 00:09:34,806
It's not silly!
151
00:09:34,807 --> 00:09:36,808
I really worked hard
to come up with that
152
00:09:36,809 --> 00:09:38,143
Now... now.
153
00:09:38,144 --> 00:09:39,945
You mean you liked
what she did?
154
00:09:39,946 --> 00:09:41,112
No, but
155
00:09:43,149 --> 00:09:45,016
I thought it was
pretty good
156
00:09:45,017 --> 00:09:46,551
You just have
bad taste
157
00:09:46,552 --> 00:09:49,354
Your moves are just
the same pattern
158
00:09:49,989 --> 00:09:51,189
Yuka... Junko
159
00:09:51,190 --> 00:09:52,557
We just decided on
our name, so let's
160
00:09:52,558 --> 00:09:54,292
try to get along.
161
00:09:58,064 --> 00:10:01,566
Good work for the first day
of our training camp.
162
00:10:02,835 --> 00:10:04,336
We worked hard,
didn't we.
163
00:10:04,337 --> 00:10:06,371
We got the first
half done already.
164
00:10:06,372 --> 00:10:07,505
I guess..
165
00:10:07,940 --> 00:10:09,240
I'm hungry
166
00:10:09,241 --> 00:10:10,342
Shall we eat?
167
00:10:10,343 --> 00:10:11,443
Good idea.
168
00:10:11,444 --> 00:10:12,877
I want to eat "gyoza"
169
00:10:12,878 --> 00:10:14,813
Sounds good to me!
170
00:10:14,814 --> 00:10:16,481
Shall we have
gyoza then?
171
00:10:16,882 --> 00:10:19,284
Let's eat gyoza and do
our best again tomorrow
172
00:10:36,235 --> 00:10:37,435
Yeah! Good answer!
173
00:10:46,312 --> 00:10:48,213
What do you think of
Otsunomiya gyoza?
174
00:10:48,214 --> 00:10:49,714
It's delicious!
175
00:10:49,715 --> 00:10:51,182
It is, isn't it?
176
00:10:51,183 --> 00:10:52,651
Just remember
177
00:10:52,652 --> 00:10:53,585
Ready?
178
00:10:53,586 --> 00:10:55,353
Gyoza town...
Utsunomiya
179
00:10:55,855 --> 00:10:57,722
Gyoza town...
Utsunomiya
180
00:10:58,157 --> 00:10:59,324
Very good
181
00:10:59,759 --> 00:11:00,992
You're forcing them
to say that.
182
00:11:01,560 --> 00:11:03,762
Then, what's the ramen
noodle town...
183
00:11:03,763 --> 00:11:04,929
Sapporo!
184
00:11:05,531 --> 00:11:06,698
What's monja town?
185
00:11:06,699 --> 00:11:07,832
Tsukishima!
186
00:11:08,901 --> 00:11:10,201
Please remember!
187
00:11:17,777 --> 00:11:18,977
It's delicious.
188
00:11:19,679 --> 00:11:21,346
Eat up! Eat lots.
189
00:11:30,089 --> 00:11:31,589
Instead of a training
camp, this is more
190
00:11:31,590 --> 00:11:34,325
like spending the night at a
relative's house, isn't it?
191
00:11:34,894 --> 00:11:36,661
It is, isn't it?
192
00:11:36,662 --> 00:11:38,329
Since there are
children here
193
00:11:38,864 --> 00:11:41,032
Have you lived in Tokyo
all your life?
194
00:11:41,033 --> 00:11:42,600
Since I was born
195
00:11:43,536 --> 00:11:45,670
I guess someone like you
wouldn't understand how
196
00:11:45,671 --> 00:11:50,108
much someone like me would
long to come to Tokyo
197
00:11:51,343 --> 00:11:54,079
Like attaining success
in the world?
198
00:11:54,080 --> 00:11:56,047
I guess it's iike that.
199
00:11:57,183 --> 00:12:01,019
To me, Tokyo is a stage.
200
00:12:02,321 --> 00:12:04,422
Everyone is competing
for the spotlight
201
00:12:04,423 --> 00:12:06,291
to shine on them
202
00:12:06,892 --> 00:12:09,461
Once you get up on the
stage, you can't go
203
00:12:09,462 --> 00:12:12,864
backstage until you create
a moment of excitement
204
00:12:14,366 --> 00:12:16,735
I think I understand.
It's so like you.
205
00:12:17,603 --> 00:12:20,105
You don't feel that way,
do you, Hitomi?
206
00:12:20,606 --> 00:12:22,874
Even though you're one of us
who came to Tokyo
207
00:12:22,875 --> 00:12:24,509
I didnt think
that far
208
00:12:25,044 --> 00:12:29,214
I like when everyone is
working hard together
209
00:12:29,682 --> 00:12:32,650
If the girls I was dancing
with didn't quit, I think
210
00:12:32,651 --> 00:12:34,919
I would still be
in Sapporo
211
00:12:35,855 --> 00:12:37,856
Why did they quit?
212
00:12:39,525 --> 00:12:41,192
They found full-time jobs
213
00:12:41,827 --> 00:12:43,795
When they considered reality,
it was better to find
214
00:12:43,796 --> 00:12:46,164
something normal rather
than hip hop
215
00:12:47,366 --> 00:12:48,967
They weren't wrong.
216
00:12:49,568 --> 00:12:52,570
I tried that myself in an office
217
00:12:53,706 --> 00:12:58,042
But the difference was that
I couldn't give it up
218
00:13:00,713 --> 00:13:03,181
That's why I'm going
to do my best
219
00:13:08,053 --> 00:13:09,287
What is it?
220
00:13:10,089 --> 00:13:11,322
A loincloth...
221
00:13:13,893 --> 00:13:15,093
Loincloth.
222
00:13:18,964 --> 00:13:21,399
What do you think
you're doing?
223
00:13:22,201 --> 00:13:24,202
What's wrong?
What happened?
224
00:13:27,106 --> 00:13:28,973
Why are you hanging up
loincloths dressed
225
00:13:28,974 --> 00:13:30,275
in your loincloth?
226
00:13:30,276 --> 00:13:31,676
There are girls here.
227
00:13:31,677 --> 00:13:33,711
I wasn't thinking
228
00:13:34,280 --> 00:13:37,348
This is my summer
casual wear.
229
00:13:39,118 --> 00:13:41,553
Do I forget about tomorrow's
co-ed party.