diff --git a/agreement/README.rst b/agreement/README.rst new file mode 100644 index 0000000000..f34b52affe --- /dev/null +++ b/agreement/README.rst @@ -0,0 +1,102 @@ +========= +Agreement +========= + +.. !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! + !! This file is generated by oca-gen-addon-readme !! + !! changes will be overwritten. !! + !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! + +.. |badge1| image:: https://img.shields.io/badge/maturity-Beta-yellow.png + :target: https://odoo-community.org/page/development-status + :alt: Beta +.. |badge2| image:: https://img.shields.io/badge/licence-AGPL--3-blue.png + :target: http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0-standalone.html + :alt: License: AGPL-3 +.. |badge3| image:: https://img.shields.io/badge/github-OCA%2Fagreement-lightgray.png?logo=github + :target: https://github.com/OCA/agreement/tree/15.0/agreement + :alt: OCA/agreement +.. |badge4| image:: https://img.shields.io/badge/weblate-Translate%20me-F47D42.png + :target: https://translation.odoo-community.org/projects/agreement-15-0/agreement-15-0-agreement + :alt: Translate me on Weblate + +|badge1| |badge2| |badge3| |badge4| + +This module adds an *Agreement* object with the following properties: + +* code, +* name, +* link to a partner, +* signature date. +* start date. +* end date. + +Optionally, you can also enable using: +* agreement types +* a flag to set an agreement as a template agreement + +(Install agreement_sale to get the configuration settings for these). + +**Table of contents** + +.. contents:: + :local: + +Bug Tracker +=========== + +Bugs are tracked on `GitHub Issues `_. +In case of trouble, please check there if your issue has already been reported. +If you spotted it first, help us smashing it by providing a detailed and welcomed +`feedback `_. + +Do not contact contributors directly about support or help with technical issues. + +Credits +======= + +Authors +~~~~~~~ + +* Akretion +* Yves Goldberg (Ygol Internetwork) + +Contributors +~~~~~~~~~~~~ + +* Alexis de Lattre +* Yves Goldberg +* Alexandre Fayolle +* `Tecnativa `_: + + * Sergio Teruel + +* Tharathip Chaweewongphan + +Maintainers +~~~~~~~~~~~ + +This module is maintained by the OCA. + +.. image:: https://odoo-community.org/logo.png + :alt: Odoo Community Association + :target: https://odoo-community.org + +OCA, or the Odoo Community Association, is a nonprofit organization whose +mission is to support the collaborative development of Odoo features and +promote its widespread use. + +.. |maintainer-ygol| image:: https://github.com/ygol.png?size=40px + :target: https://github.com/ygol + :alt: ygol +.. |maintainer-alexis-via| image:: https://github.com/alexis-via.png?size=40px + :target: https://github.com/alexis-via + :alt: alexis-via + +Current `maintainers `__: + +|maintainer-ygol| |maintainer-alexis-via| + +This module is part of the `OCA/agreement `_ project on GitHub. + +You are welcome to contribute. To learn how please visit https://odoo-community.org/page/Contribute. diff --git a/agreement/__init__.py b/agreement/__init__.py new file mode 100644 index 0000000000..0650744f6b --- /dev/null +++ b/agreement/__init__.py @@ -0,0 +1 @@ +from . import models diff --git a/agreement/__manifest__.py b/agreement/__manifest__.py new file mode 100644 index 0000000000..9db7061488 --- /dev/null +++ b/agreement/__manifest__.py @@ -0,0 +1,28 @@ +# © 2017 Akretion (Alexis de Lattre ) +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + +{ + "name": "Agreement", + "summary": "Adds an agreement object", + "version": "15.0.1.5.2", + "category": "Contract", + "author": "Akretion, " + "Yves Goldberg (Ygol Internetwork), " + "Odoo Community Association (OCA)", + "website": "https://github.com/OCA/contract", + "license": "AGPL-3", + "depends": ["mail"], + "data": [ + "security/ir.model.access.csv", + "security/agreement_security.xml", + "views/agreement.xml", + "views/agreement_type.xml", + ], + "demo": ["demo/demo.xml"], + "development_status": "Beta", + "maintainers": [ + "ygol", + "alexis-via", + ], + "installable": True, +} diff --git a/agreement/demo/demo.xml b/agreement/demo/demo.xml new file mode 100644 index 0000000000..25c2ed328e --- /dev/null +++ b/agreement/demo/demo.xml @@ -0,0 +1,53 @@ + + + + + C2C-IT0042 + Hardware IT + + 2017-09-10 + 2017-09-10 + 2018-09-10 + + + C2C-IT0043 + Fiber access office Lausanne + + + + + + + AGR-VETO001 + Vétérinaire + + 2017-08-01 + 2017-08-01 + 2018-08-01 + + + AGR-TEL001 + Wazo IPBX deployment and maintenance + + 2017-05-05 + 2017-05-05 + 2018-09-10 + + + BUY-VOIP012 + SIP Phones supply + + + + + + + BUY-VOIP013 + SIP-ISDN gateways + + 2017-09-02 + + diff --git a/agreement/i18n/agreement.pot b/agreement/i18n/agreement.pot new file mode 100644 index 0000000000..cae7e8ca76 --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/agreement.pot @@ -0,0 +1,422 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement Name" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "" diff --git a/agreement/i18n/ca.po b/agreement/i18n/ca.po new file mode 100644 index 0000000000..58329a89ad --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/ca.po @@ -0,0 +1,440 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-22 12:17+0000\n" +"Last-Translator: Noel estudillo \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copiar)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Acció necessària" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Actiu" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Activitats" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decorador de l'excepció d'activitat" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estat de l'activitat" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icona del tipus d'activitat" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Acord" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nom de l'acord" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Tipus d'acord" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Tipus d'acord" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Acords" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Arxivat" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nombre d'annexes" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Companyia" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creat per" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creat el" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom a mostrar" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "Domini" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Data de fi" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidors/res" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidors/res (Empreses)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icona Font awesome p.e. fa-tasks" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "ID utilitzat per al seguiment intern dels contractes." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icona per indicar una activitat d'excepció." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si està marcat, els missatges nous requereixen la vostra atenció." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "Si no està marcat, us permetrà ocultar l'acord sense eliminar-lo." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "És Seguidor" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "És una plantilla?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificació el" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualització per" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualització el" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Adjunt principal" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error de lliurament del missatge" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Missatges" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Data límit de la meva activitat" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "Nom o número" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Data límit de la propera activitat" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resum de l'activitat següent" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipus d'activitat següent" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Nombre d'accions" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Nombre d'errors" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Nombre de missatges amb error de lliurament" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Número de mensajes no leídos" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "Soci" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Referència" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuari responsable" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Error d'entrega d'SMS" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "Venda" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "Acords de cerca" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Seleccioneu el tipus d'acord" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" +"Definiu si l'acord és una plantilla. Els acords de plantilla no requereixen " +"un soci." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "Signatura Data" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Data d'inici" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estat basat en activitats\n" +"Vençut: la data de venciment ja ha passat\n" +"Avui: la data de l'activitat és avui\n" +"Planificades: Activitats futures." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "El client o proveïdor amb el qual està relacionat aquest acord." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "Aquest codi d'acord ja existeix per a aquest soci!" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "Tipus de nom" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Missatges no llegits" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Comptador de missatges no llegits" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "Utilitzeu la plantilla d'acord" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "Utilitzeu el tipus d'acord" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "Quan finalitzi l'acord." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "Quan comença l'acord." + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Seguidors/res (canals)" + +#~ msgid "Website Messages" +#~ msgstr "Missatges del lloc web" + +#~ msgid "Website communication history" +#~ msgstr "Historial de comunicacions del lloc web" diff --git a/agreement/i18n/es.po b/agreement/i18n/es.po new file mode 100644 index 0000000000..097721dc18 --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/es.po @@ -0,0 +1,438 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-14 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-14 17:34+0100\n" +"Last-Translator: Sergio Teruel \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copia)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Acción necesaria" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Info de Excepción" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado de actividad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Acuerdo" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nombre de acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Tipo de Acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Tipos de Acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Acuerdos" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Archivado" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nº de archivos adjuntos" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre para Mostrar" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Fecha Final" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Empresas)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icono para indicar una excepción de actividad." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Es seguidor" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "Es una Plantilla?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación el" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización por" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualización en" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Adjuntos principales" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error de Envío de Mensaje" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "Nombre o numero" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Siguiente plazo de actividad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resumen de la siguiente actividad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Siguiente tipo de actividad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de acciones" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Errores" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensajes con error de envío" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Número de mensajes no leidos" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "Cliente" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuario responsable" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "Venta" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "Buscar Acuerdos" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Seleccione el tipo de acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" +"Establecer si el acuerdo es una plantilla. Los acuerdos de plantilla no " +"requieren un socio." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "Fecha de Firma" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha de Inicio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estado basado en actividades\n" +"Vencida: la fecha tope ya ha pasado\n" +"Hoy: La fecha tope es hoy\n" +"Planificada: futuras actividades." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "¡Este código de acuerdo ya existe para este socio!" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "Tipo de acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo de excepción de actividad del registro." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Contador de mensajes no leidos" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "Usar plantilla de acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "Usar tipo de acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Seguidores (Canales)" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Código" diff --git a/agreement/i18n/es_AR.po b/agreement/i18n/es_AR.po new file mode 100644 index 0000000000..1d80ab5db3 --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/es_AR.po @@ -0,0 +1,443 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-06 20:59+0000\n" +"Last-Translator: Ignacio Buioli \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: es_AR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copia)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Acción Requerida" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "Decoración de Excepción de Actividad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado de Actividades" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "Icono de Tipo de Actividad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Acuerdo" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nombre del Acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Tipo de Acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Tipos de Acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Acuerdos" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Archivado" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Cuenta de Adjunto" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Mostrar Nombre" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Fecha Final" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Contactos)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "Icono de Font awesome ej. fa-tasks" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "ID usado para rastreo de contrato interno." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "ícono" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Ícono para indicar la actividad de excepción." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si está marcada, los nuevos mensajes requieren su atención." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si está marcado, algunos mensajes tienen un error de entrega." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "Si no está marcado, le permitirá ocultar el acuerdo sin eliminarlo." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Es Seguidor" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "¿Es una Plantilla?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última Modificación el" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización realizada por" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización el" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Adjunto Principal" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Error en Entrega de Mensaje" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "Plazo para Mi Actividad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "Nombre o Número" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Fecha Límite de la Siguiente Actividad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resumen de la Siguiente Actividad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo de la Siguiente Actividad" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de Acciones" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Número de errores" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de mensajes con errores de entrega" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Número de mensajes sin leer" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "Contacto" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuario Responsable" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Error de Entrega de SMS" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "Venta" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "Buscar Acuerdos" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Seleccione el tipo de acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" +"Establezca si el acuerdo es una plantilla. Las plantillas de acuerdos no " +"requieren un socio." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "Fecha de Firma" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha de Inicio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estado basado en actividades\n" +"Atrasado: La fecha de vencimiento ya pasó\n" +"Hoy: La fecha de la actividad es hoy\n" +"Planificado: Actividades futuras." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "El cliente o vendedor al cual este acuerdo está relacionado." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "¡Este código de acuerdo ya existe para este socio!" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "Tipo de Nombre" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin Leer" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Contador de los Mensajes sin Leer" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "Usar una plantilla de acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "Usar tipo de acuerdo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "Cuando el acuerdo finaliza." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "Cuando el acuerdo inicia." + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Seguidores (Canales)" + +#~ msgid "Website Messages" +#~ msgstr "Mensajes del Sitio Web" + +#~ msgid "Website communication history" +#~ msgstr "Historial de comunicación del sitio web" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Código" diff --git a/agreement/i18n/fr.po b/agreement/i18n/fr.po new file mode 100644 index 0000000000..0897e40a7c --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,452 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 11:44+0000\n" +"Last-Translator: Rémi \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copie)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Action nécessaire" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Activités" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "État de l'activité" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Accord" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nom de l'accord" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Type d'accord" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Types d'accord" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Accords" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Archivé" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nombre de pièces jointes" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Entreprise" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom d'affichage" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "Domaine" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Abonnées" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Abonnés (partenaires)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "Numéro utilisé pour le suivi interne du contrat." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si coché, des messages ont une erreur de livraison." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "Si coché, Cela vous permettra de cacher le contrat sans l'enlever." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Est abonné" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "Est un modèle ?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Dernière modification le" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Dernière mise à jour par" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mise à jour le" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Pièce jointe principale" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erreur de livraison de message" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "Nom ou Numéro" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Échéance de la prochaine activité" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Résumé de la prochaine activité" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Type de la prochaine activité" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Nombre d'actions" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Nombre de messages qui requièrent une action" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Nombre de messages avec erreur de livraison" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Nombre de messages non lus" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "Achat" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Référence" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utilisateur responsable" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "Vente" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "Recherche Accords" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Sélectionner le type d'accord" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" +"Définir cet accord comme modèle. Les modèles d'accord ne nécessitent pas de " +"partenaires." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "Date Signature" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Date Début" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"État basé sur les activités\n" +"Arrivé à échéance : La date d'échéance est déjà dépassée\n" +"Aujourd'hui : L'activité est due aujourd'hui\n" +"Planifiée : Activités futures." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "Client ou fournisseur avec lequel le contrat est lié." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "Code accord existant pour ce partenaire !" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "Nom" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non-lus" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Nombre de messages non lus" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "Utiliser le modèle d'accord" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "Utiliser le type d'accord" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "Quand le contrat finit." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "Quand le contrat débute." + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Abonnés (canaux)" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Code" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention." + +#~ msgid "Number of error" +#~ msgstr "Nombre d'erreurs" + +#~ msgid "Overdue" +#~ msgstr "Arrivé à échéance" + +#~ msgid "Planned" +#~ msgstr "Planifié" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Aujourd'hui" diff --git a/agreement/i18n/fr_FR.po b/agreement/i18n/fr_FR.po new file mode 100644 index 0000000000..917b347b5e --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/fr_FR.po @@ -0,0 +1,437 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 15:46+0000\n" +"Last-Translator: Yves Le Doeuff \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fr_FR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copie)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Action nécessaire" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Activités" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "État de l'activité" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Accord" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nom de l'accord" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Type d'accord" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Types d'accord" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Accords" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Archivé" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nombre de pièces jointes" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Entreprise" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom d'affichage" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "Domaine" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Abonnés (partenaires)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "Icône indiquant une activité d'exception." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Si coché, des messages ont une erreur de livraison." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "Est abonné" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "Est un modèle ?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Dernière modification le" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Dernière mise à jour par" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mise à jour le" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Pièce jointe principale" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erreur de livraison de message" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "Nom ou Numéro" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Échéance de la prochaine activité" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Résumé de la prochaine activité" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Type de la prochaine activité" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Nombre d'actions" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Nombre de messages qui requièrent une action" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Nombre de messages avec erreur de livraison" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Nombre de messages non lus" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "Achat" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utilisateur responsable" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "Vente" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "Recherche Accords" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Sélectionner le type d'accord" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" +"Définir cet accord comme modèle. Les modèles d'accord ne nécessitent pas de " +"partenaires." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "Date Signature" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Date Début" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"État basé sur les activités\n" +"Arrivé à échéance : La date d'échéance est déjà dépassée\n" +"Aujourd'hui : L'activité est due aujourd'hui\n" +"Planifiée : Activités futures." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "Code accord existant pour ce partenaire !" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "Nom" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non-lus" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Nombre de messages non lus" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "Utiliser le modèle d'accord" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "Utiliser le type d'accord" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Abonnés (canaux)" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Code" diff --git a/agreement/i18n/hr.po b/agreement/i18n/hr.po new file mode 100644 index 0000000000..84e70d778d --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,430 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-12 16:34+0000\n" +"Last-Translator: Bole \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +#, fuzzy +msgid "Activities" +msgstr "Aktivan" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +#, fuzzy +msgid "Activity State" +msgstr "Aktivan" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Sporazum" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#, fuzzy +msgid "Agreement Name" +msgstr "Tip sporazuma" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Tip sporazuma" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Tipovi sporazuma" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Sporazumi" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Arhivirano" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Tvrtka" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Postavke" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Kreirano" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Završni datum" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "ID za interno praćenje sporazuma" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "Ako nije označeno, omogućuje vam skrivanje porazuma bez brisanja." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "Je predložak?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnje uređivano" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnje ažurirano" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnje ažuriranje" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "Naziv ili broj" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#, fuzzy +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Referenca" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "Pretraži sporazume" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Odaberi tip sporazuma" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "" diff --git a/agreement/i18n/it.po b/agreement/i18n/it.po new file mode 100644 index 0000000000..ee1d20086c --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/it.po @@ -0,0 +1,428 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-27 00:17+0000\n" +"Last-Translator: Andrea Cometa \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copia)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Azione richiesta" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Attività" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Stato attività" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement Name" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Archiviato" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Conteggio allegati" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creato il" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome visualizzato" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Data di fine" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se selezionato, i nuovi messaggi richiedono la tua attenzione." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se selezionato, alcuni messaggi hanno un errore di consegna." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "È un modello?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Ultima modifica il" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultimo aggiornamento di" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultimo aggiornamento il" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Allegato principale" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Errore consegna messaggio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "Nome o numero" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Scadenza prossima attività" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Riepilogo prossima attività" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo prossima attività" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Numero di azioni" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "Numero di errori" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Numero di messaggi non letti" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "Cliente" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "Acquisto" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Riferimento" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utente responsabile" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "Errore consegna SMS" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "Vendita" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Data di inizio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messaggi non letti" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Numero messaggi non letti" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "" + +#~ msgid "Website Messages" +#~ msgstr "Messaggi sito web" diff --git a/agreement/i18n/nl.po b/agreement/i18n/nl.po new file mode 100644 index 0000000000..fc86b87ba9 --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,425 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-23 19:47+0000\n" +"Last-Translator: Bosd \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Overeenkomst" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement Name" +msgstr "Overeenkomst naam" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Overeenkomst type" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Overeenkomst types" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Overeenkomsten" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Gearchiveerd" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Aangemaakt door" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Aangemaakt op" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "" diff --git a/agreement/i18n/pt.po b/agreement/i18n/pt.po new file mode 100644 index 0000000000..ad6725816f --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,449 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-13 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Castro Silva \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (cópia)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Ação Necessária" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Atividades" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado da Atividade" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Acordo" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nome do Acordo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Tipo de Acordo" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Tipos de Acordos" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Acordos" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Arquivado" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Nº de Anexos" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome a Apresentar" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "Domínio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Data de Fim" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Parceiros)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "ID usado para rastrear os contratos internos." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se assinalado, novas mensagens necessitarão da sua atenção." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se assinalado, algumas mensagens contêm erro de envio." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "Desmarcado, permite esconder o contrato sem o remover." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "É Seguidor" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "É um Modelo?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última Modificação Em" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Atualizado pela última vez por" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Atualizado pela última vez em" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Anexo Principal" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erro de envio de mensagem" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "Nome ou Número" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Data Limite da Próxima Atividade" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resumo da Próxima Atividade" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo da Próxima Atividade" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Nº de Ações" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Nº de mensagens que requerem uma ação" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Nº de mensagens com erro de envio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Nº de mensagens não lidas" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Referência" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Utilizador Responsável" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "Venda" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "Pesquisar Acordos" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Selecione o tipo de acordo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" +"Indicar se o acordo é um modelo. Os modelos de acordos não requerem um " +"parceiro." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "Data da Assinatura" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Data de Início" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Estado baseado nas atividades\n" +"Vencida: A data de vencimento está ultrapassada\n" +"Hoje: A data da atividade é hoje\n" +"Planeada: Atividades futuras." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "O cliente ou fornecedor com que este acordo está relacionado." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "Este código de acordo já existe para este parceiro!" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "Nome do Tipo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensagens Não Lidas" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "Utilizar modelo de acordo" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "Utilizar tipo de acordo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "Quando termina o acordo." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "Quando inicia o acordo." + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Seguidores (Canais)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Se assinalado, novas mensagens requerem a sua atenção." + +#~ msgid "Number of error" +#~ msgstr "Nº de erro" + +#~ msgid "Overdue" +#~ msgstr "Vencido" + +#~ msgid "Planned" +#~ msgstr "Planeado" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Hoje" diff --git a/agreement/i18n/pt_BR.po b/agreement/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000000..2a667dd9d4 --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,448 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-06 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Eder Brito \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copiar)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "Ação Necessária" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +msgid "Activities" +msgstr "Atividades" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "Activity State" +msgstr "Estado da Atividade" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Acordo" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nome do Acordo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Tipo de Acordo" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Tipos de Acordo" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Acordos" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Arquivado" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "Contagem de Anexos" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome de Exibição" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "Domínio" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Data Final" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "Seguidores (Parceiros)" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "ID interno para rastreamento de contrato." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "Se selecionado, novas mensagens requerem sua atenção." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "Se selecionado, algumas mensagens tem um erro de entrega." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "Se desmarcada, permitirá ocultar o acordo sem removê-lo." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "É Seguidor" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "É um modelo?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última Modificação Feita em" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última Atualização Feita por" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última Atualização Feita em" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "Anexo Principal" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "Erro na Entrega da Mensagem" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "Nome ou número" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "Prazo para a Próxima Atividade" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "Resumo da próxima atividade" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "Tipo da Próxima Atividade" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de Ações" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "Número de Mensagens que Requerem Uma Ação" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "Número de Mensagens com Erro na Entrega" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "Número de Mensagens Não Lidas" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Referência" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuário Responsável" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "Venda" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "Pesquisar Acordos" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Selecione o tipo de acordo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" +"Defina se o acordo é um modelo. O modelo de acordos não exigem um parceiro." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "Data de assinatura" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Data de Início" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" +"Status baseado em atividades\n" +"Vencida: Data de vencimento já passou\n" +"Hoje: Data da atividade é hoje\n" +"Planejada: Atividade futura." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "O cliente ou fornecedor ao qual este acordo está relacionado." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "Este código de acordo já existe para este parceiro!" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "Nome do tipo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensagens Não Lidas" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "Usar modelo de acordo" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "Usar tipo de acordo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "Quando o acordo terminar." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "Quando o acordo começar." + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Seguidores (Canais)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Se selecionado novas mensagens requerem sua atenção." + +#~ msgid "Number of error" +#~ msgstr "Número de erros" + +#~ msgid "Overdue" +#~ msgstr "Em atraso" + +#~ msgid "Planned" +#~ msgstr "Planejado" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Hoje" diff --git a/agreement/i18n/pt_PT.po b/agreement/i18n/pt_PT.po new file mode 100644 index 0000000000..b9728a47c9 --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/pt_PT.po @@ -0,0 +1,430 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-15 01:13+0000\n" +"Last-Translator: alvarorib \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pt_PT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +#, fuzzy +msgid "Activities" +msgstr "Ativo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +#, fuzzy +msgid "Activity State" +msgstr "Ativo" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "Contrato" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#, fuzzy +msgid "Agreement Name" +msgstr "Tipo de Contrato" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "Tipo de Contrato" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Tipos de Contrato" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "Contratos" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "Arquivado" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Exibir Nome" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Data de Fim" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "ID usado internamente para acompanhamento do contrato." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "Desmarcar, se quiser esconder o contrato mas sem o apagar." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "É um Modelo?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Modificado em" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Actualizado por" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Actualizado em" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "Nome ou número" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Referência" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "Pesquisar Contratos" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Selecione o tipo de contrato" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "" +"Definir se o contrato for um modelo. Modelos de contrato não obrigam um " +"parceiro." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "Data da assinatura" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Data de Início" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "O cliente ou fornecedor com o qual este contrato está relacionado." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "Este código de contrato já existe para este parceiro!" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "Escrever Nome" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "Usar o modelo de contrato" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "Usar o tipo de contrato" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "A data em que termina o contrato." + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "A data em que se inicia o contrato." diff --git a/agreement/i18n/zh_CN.po b/agreement/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..0898f18b8c --- /dev/null +++ b/agreement/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,428 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-16 18:31+0000\n" +"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction +msgid "Action Needed" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active +msgid "Active" +msgstr "有效" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_ids +#, fuzzy +msgid "Activities" +msgstr "有效" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Activity Exception Decoration" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_state +#, fuzzy +msgid "Activity State" +msgstr "有效" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Activity Type Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Agreement" +msgstr "协议" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#, fuzzy +msgid "Agreement Name" +msgstr "协议类型" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Agreement Type" +msgstr "协议类型" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action +#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "协议类型" + +#. module: agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu +#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu_root +msgid "Agreements" +msgstr "协议" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Archived" +msgstr "已归档" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_attachment_count +msgid "Attachment Count" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "创建者" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date +msgid "Created on" +msgstr "创建时间" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "显示名称" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__domain +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__domain +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "结束日期" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_follower_ids +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_partner_ids +msgid "Followers (Partners)" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_type_icon +msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__has_message +msgid "Has Message" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "用于内部合同跟踪的ID。" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_icon +msgid "Icon to indicate an exception activity." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "If checked, new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "If checked, some messages have a delivery error." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏协议而不删除它。" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_is_follower +msgid "Is Follower" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template +msgid "Is a Template?" +msgstr "是模板吗?" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "最后修改时间" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最后更新者" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最后更新时间" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_main_attachment_id +msgid "Main Attachment" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error +msgid "Message Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_ids +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__my_activity_date_deadline +msgid "My Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Name or Number" +msgstr "姓名或号码" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_date_deadline +msgid "Next Activity Deadline" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_summary +msgid "Next Activity Summary" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_type_id +msgid "Next Activity Type" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of Actions" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of errors" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_needaction_counter +msgid "Number of messages which requires an action" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_has_error_counter +msgid "Number of messages with delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Number of unread messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Partner" +msgstr "业务伙伴" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "参考" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__activity_user_id +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_has_sms_error +msgid "SMS Delivery error" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: code:addons/agreement/models/agreement.py:0 +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search +#, python-format +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Search Agreements" +msgstr "搜索协议" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "选择协议类型" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template +msgid "" +"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " +"partner." +msgstr "如果协议是模板,则设置。模板协议不需要合作伙伴。" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search +msgid "Signature Date" +msgstr "签名日期" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "开始日期" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_state +msgid "" +"Status based on activities\n" +"Overdue: Due date is already passed\n" +"Today: Activity date is today\n" +"Planned: Future activities." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "与本协议相关的客户或供应商。" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.constraint,message:agreement.constraint_agreement_code_partner_company_unique +msgid "This agreement code already exists for this partner!" +msgstr "此合作伙伴的协议代码已存在!" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#. module: agreement +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view +msgid "Type Name" +msgstr "类型名称" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__activity_exception_decoration +msgid "Type of the exception activity on record." +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__message_unread_counter +msgid "Unread Messages Counter" +msgstr "" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template +msgid "Use agreement template" +msgstr "使用协议模板" + +#. module: agreement +#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type +msgid "Use agreement type" +msgstr "使用协议类型" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "协议结束时。" + +#. module: agreement +#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "协议开始时。" diff --git a/agreement/models/__init__.py b/agreement/models/__init__.py new file mode 100644 index 0000000000..8fc631aa1f --- /dev/null +++ b/agreement/models/__init__.py @@ -0,0 +1,2 @@ +from . import agreement +from . import agreement_type diff --git a/agreement/models/agreement.py b/agreement/models/agreement.py new file mode 100644 index 0000000000..d61aca2ca4 --- /dev/null +++ b/agreement/models/agreement.py @@ -0,0 +1,84 @@ +# © 2017 Akretion (Alexis de Lattre ) +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + + +from odoo import _, api, fields, models + + +class Agreement(models.Model): + _name = "agreement" + _description = "Agreement" + _inherit = ["mail.thread", "mail.activity.mixin"] + + code = fields.Char(required=True, tracking=True) + name = fields.Char(required=True, tracking=True) + partner_id = fields.Many2one( + "res.partner", + string="Partner", + ondelete="restrict", + domain=[("parent_id", "=", False)], + tracking=True, + ) + company_id = fields.Many2one( + "res.company", + string="Company", + default=lambda self: self.env.company, + ) + is_template = fields.Boolean( + string="Is a Template?", + default=False, + copy=False, + help="Set if the agreement is a template. " + "Template agreements don't require a partner.", + ) + agreement_type_id = fields.Many2one( + "agreement.type", + string="Agreement Type", + help="Select the type of agreement", + ) + domain = fields.Selection( + "_domain_selection", + default="sale", + tracking=True, + ) + active = fields.Boolean(default=True) + signature_date = fields.Date(tracking=True) + start_date = fields.Date(tracking=True) + end_date = fields.Date(tracking=True) + + @api.model + def _domain_selection(self): + return [ + ("sale", _("Sale")), + ("purchase", _("Purchase")), + ] + + @api.onchange("agreement_type_id") + def agreement_type_change(self): + if self.agreement_type_id and self.agreement_type_id.domain: + self.domain = self.agreement_type_id.domain + + def name_get(self): + res = [] + for agr in self: + name = agr.name + if agr.code: + name = "[{}] {}".format(agr.code, agr.name) + res.append((agr.id, name)) + return res + + _sql_constraints = [ + ( + "code_partner_company_unique", + "unique(code, partner_id, company_id)", + "This agreement code already exists for this partner!", + ) + ] + + def copy(self, default=None): + """Always assign a value for code because is required""" + default = dict(default or {}) + if default.get("code", False): + return super().copy(default) + default.setdefault("code", _("%s (copy)") % (self.code)) + return super().copy(default) diff --git a/agreement/models/agreement_type.py b/agreement/models/agreement_type.py new file mode 100644 index 0000000000..7ff1a3b307 --- /dev/null +++ b/agreement/models/agreement_type.py @@ -0,0 +1,17 @@ +# Copyright (C) 2018 - TODAY, Pavlov Media +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + +from odoo import api, fields, models + + +class AgreementType(models.Model): + _name = "agreement.type" + _description = "Agreement Types" + + name = fields.Char(required=True) + active = fields.Boolean(default=True) + domain = fields.Selection("_domain_selection", default="sale") + + @api.model + def _domain_selection(self): + return self.env["agreement"]._domain_selection() diff --git a/agreement/readme/CONTRIBUTORS.rst b/agreement/readme/CONTRIBUTORS.rst new file mode 100644 index 0000000000..cd9ad1e773 --- /dev/null +++ b/agreement/readme/CONTRIBUTORS.rst @@ -0,0 +1,8 @@ +* Alexis de Lattre +* Yves Goldberg +* Alexandre Fayolle +* `Tecnativa `_: + + * Sergio Teruel + +* Tharathip Chaweewongphan diff --git a/agreement/readme/DESCRIPTION.rst b/agreement/readme/DESCRIPTION.rst new file mode 100644 index 0000000000..24b6ee5a86 --- /dev/null +++ b/agreement/readme/DESCRIPTION.rst @@ -0,0 +1,14 @@ +This module adds an *Agreement* object with the following properties: + +* code, +* name, +* link to a partner, +* signature date. +* start date. +* end date. + +Optionally, you can also enable using: +* agreement types +* a flag to set an agreement as a template agreement + +(Install agreement_sale to get the configuration settings for these). diff --git a/agreement/security/agreement_security.xml b/agreement/security/agreement_security.xml new file mode 100644 index 0000000000..7dd222ed81 --- /dev/null +++ b/agreement/security/agreement_security.xml @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + Agreement multi-company + + ['|', ('company_id', '=', False), ('company_id', 'in', company_ids)] + + + Use agreement type + + + + Use agreement template + + + diff --git a/agreement/security/ir.model.access.csv b/agreement/security/ir.model.access.csv new file mode 100644 index 0000000000..cca0edf2a2 --- /dev/null +++ b/agreement/security/ir.model.access.csv @@ -0,0 +1,5 @@ +id,name,model_id:id,group_id:id,perm_read,perm_write,perm_create,perm_unlink +access_agreement_read,Read access on agreement to Employees,model_agreement,base.group_user,1,0,0,0 +access_agreement_full,Full access on agreement grp,model_agreement,base.group_system,1,1,1,1 +access_agreement_type_read,Read access on agreement type to Employees,model_agreement_type,base.group_user,1,0,0,0 +access_agreement_type_full,Full access on agreement type grp,model_agreement_type,base.group_system,1,1,1,1 diff --git a/agreement/static/description/icon.png b/agreement/static/description/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..a99cce6bee Binary files /dev/null and b/agreement/static/description/icon.png differ diff --git a/agreement/static/description/index.html b/agreement/static/description/index.html new file mode 100644 index 0000000000..217f3f61ad --- /dev/null +++ b/agreement/static/description/index.html @@ -0,0 +1,448 @@ + + + + + + +Agreement + + + +
+

Agreement

+ + +

Beta License: AGPL-3 OCA/agreement Translate me on Weblate

+

This module adds an Agreement object with the following properties:

+
    +
  • code,
  • +
  • name,
  • +
  • link to a partner,
  • +
  • signature date.
  • +
  • start date.
  • +
  • end date.
  • +
+

Optionally, you can also enable using: +* agreement types +* a flag to set an agreement as a template agreement

+

(Install agreement_sale to get the configuration settings for these).

+

Table of contents

+ +
+

Bug Tracker

+

Bugs are tracked on GitHub Issues. +In case of trouble, please check there if your issue has already been reported. +If you spotted it first, help us smashing it by providing a detailed and welcomed +feedback.

+

Do not contact contributors directly about support or help with technical issues.

+
+
+

Credits

+
+

Authors

+
    +
  • Akretion
  • +
  • Yves Goldberg (Ygol Internetwork)
  • +
+
+
+

Contributors

+ +
+
+

Maintainers

+

This module is maintained by the OCA.

+Odoo Community Association +

OCA, or the Odoo Community Association, is a nonprofit organization whose +mission is to support the collaborative development of Odoo features and +promote its widespread use.

+

Current maintainers:

+

ygol alexis-via

+

This module is part of the OCA/agreement project on GitHub.

+

You are welcome to contribute. To learn how please visit https://odoo-community.org/page/Contribute.

+
+
+
+ + diff --git a/agreement/tests/__init__.py b/agreement/tests/__init__.py new file mode 100644 index 0000000000..b636caa998 --- /dev/null +++ b/agreement/tests/__init__.py @@ -0,0 +1 @@ +from . import test_agreement diff --git a/agreement/tests/test_agreement.py b/agreement/tests/test_agreement.py new file mode 100644 index 0000000000..5daf6a08de --- /dev/null +++ b/agreement/tests/test_agreement.py @@ -0,0 +1,40 @@ +# Copyright 2021 Ecosoft Co., Ltd (http://ecosoft.co.th) +# Copyright 2021 Sergio Teruel - Tecnativa +# License AGPL-3.0 or later (https://www.gnu.org/licenses/agpl.html) + +from odoo.tests.common import TransactionCase + + +class TestAgreement(TransactionCase): + def setUp(self): + super().setUp() + self.agreement_type = self.env["agreement.type"].create( + { + "name": "Test Agreement Type", + "domain": "purchase", + } + ) + self.agreement = self.env.ref("agreement.market1") + + def test_domain_selection(self): + domain_agreement_type = self.env["agreement.type"]._domain_selection() + domain_agreement = self.env["agreement"]._domain_selection() + self.assertEqual(domain_agreement_type, domain_agreement) + + def test_agreement_type_change(self): + self.agreement.write({"agreement_type_id": self.agreement_type.id}) + self.agreement.agreement_type_change() + self.assertEqual(self.agreement.domain, self.agreement_type.domain) + + def test_name_get(self): + res = self.agreement.name_get() + self.assertEqual(res[0][0], self.agreement.id) + self.assertEqual( + res[0][1], "[{}] {}".format(self.agreement.code, self.agreement.name) + ) + + def test_copy(self): + agreement1 = self.agreement.copy(default={"code": "Test Code"}) + agreement2 = self.agreement.copy() + self.assertEqual(agreement1.code, "Test Code") + self.assertEqual(agreement2.code, "%s (copy)" % (self.agreement.code)) diff --git a/agreement/views/agreement.xml b/agreement/views/agreement.xml new file mode 100644 index 0000000000..50d7b86910 --- /dev/null +++ b/agreement/views/agreement.xml @@ -0,0 +1,153 @@ + + + + + agreement.form + agreement + +
+ +
+ + +
+
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+ + + +
+ +
+ + + agreement.tree + agreement + + + + + + + + + + + + + + + agreement.search + agreement + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Agreements + agreement + tree,form + + + + + diff --git a/agreement/views/agreement_type.xml b/agreement/views/agreement_type.xml new file mode 100644 index 0000000000..f6bc3871ca --- /dev/null +++ b/agreement/views/agreement_type.xml @@ -0,0 +1,75 @@ + + + + + Agreement Type List + agreement.type + + + + + + + + + + Agreement Type Form + agreement.type + +
+ +
+ + +
+
+ + + + + +
+ + + agreement.type.search + agreement.type + + + + + + + + + + + + + + + + + Agreement Types + agreement.type + tree,form + + diff --git a/agreement_legal/README.rst b/agreement_legal/README.rst new file mode 100644 index 0000000000..0512c93ecf --- /dev/null +++ b/agreement_legal/README.rst @@ -0,0 +1,134 @@ +================ +Agreements Legal +================ + +.. !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! + !! This file is generated by oca-gen-addon-readme !! + !! changes will be overwritten. !! + !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! + +.. |badge1| image:: https://img.shields.io/badge/maturity-Beta-yellow.png + :target: https://odoo-community.org/page/development-status + :alt: Beta +.. |badge2| image:: https://img.shields.io/badge/licence-AGPL--3-blue.png + :target: http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0-standalone.html + :alt: License: AGPL-3 +.. |badge3| image:: https://img.shields.io/badge/github-OCA%2Fagreement-lightgray.png?logo=github + :target: https://github.com/OCA/agreement/tree/15.0/agreement_legal + :alt: OCA/agreement +.. |badge4| image:: https://img.shields.io/badge/weblate-Translate%20me-F47D42.png + :target: https://translation.odoo-community.org/projects/agreement-15-0/agreement-15-0-agreement_legal + :alt: Translate me on Weblate + +|badge1| |badge2| |badge3| |badge4| + +This module allows you to manage agreements, letter of intent and contract content. +The module is meant to be used by the legal team of a company and to allow them +to define sections, clauses and templates with their respective content that can +be dynamic. + +Based on the template, an agreement can be created and the pdf document generated. + +The agreement would go through a workflow to finally become a contract with the +customer signature. + +**Table of contents** + +.. contents:: + :local: + +Configuration +============= + +To configure this module: + +* Go to Agreement > Configuration > Templates +* Create a new template with sections and clauses and their respective content +* Go to Agreement > Configuration > Stages +* Create and reorder stages to match your process + +Usage +===== + +To use this module: + +* Go to Agreement > Agreements +* Create a new agreement +* Select a template +* Follow the process to get the required approval +* Send the invitation to the customer to review and sign the agreement + +Known issues / Roadmap +====================== + +* Split the module to remove the dependencies on sale and account and provide + the same feature in extra modules (agreement_sale, agreement_account, + agreement_purchase) + +Bug Tracker +=========== + +Bugs are tracked on `GitHub Issues `_. +In case of trouble, please check there if your issue has already been reported. +If you spotted it first, help us smashing it by providing a detailed and welcomed +`feedback `_. + +Do not contact contributors directly about support or help with technical issues. + +Credits +======= + +Authors +~~~~~~~ + +* Pavlov Media +* Open Source Integrators +* Yves Goldberg (Ygol Internetwork) + +Contributors +~~~~~~~~~~~~ + +* Patrick Wilson +* Bhavesh Odedra +* Wolfgang Hall +* Maxime Chambreuil +* Sandip Mangukiya +* Yves Goldberg +* Tharathip Chaweewongphan + +Other credits +~~~~~~~~~~~~~ + +The development of this module has been financially supported by: + +* Pavlov Media +* Open Source Integrators +* Yves Goldberg + +Maintainers +~~~~~~~~~~~ + +This module is maintained by the OCA. + +.. image:: https://odoo-community.org/logo.png + :alt: Odoo Community Association + :target: https://odoo-community.org + +OCA, or the Odoo Community Association, is a nonprofit organization whose +mission is to support the collaborative development of Odoo features and +promote its widespread use. + +.. |maintainer-max3903| image:: https://github.com/max3903.png?size=40px + :target: https://github.com/max3903 + :alt: max3903 +.. |maintainer-ygol| image:: https://github.com/ygol.png?size=40px + :target: https://github.com/ygol + :alt: ygol + +Current `maintainers `__: + +|maintainer-max3903| |maintainer-ygol| + +This module is part of the `OCA/agreement `_ project on GitHub. + +You are welcome to contribute. To learn how please visit https://odoo-community.org/page/Contribute. diff --git a/agreement_legal/__init__.py b/agreement_legal/__init__.py new file mode 100644 index 0000000000..c1cfe39146 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/__init__.py @@ -0,0 +1,5 @@ +# Copyright (C) 2018 - TODAY, Pavlov Media +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + +from . import models +from . import wizards diff --git a/agreement_legal/__manifest__.py b/agreement_legal/__manifest__.py new file mode 100644 index 0000000000..8134262e7b --- /dev/null +++ b/agreement_legal/__manifest__.py @@ -0,0 +1,47 @@ +# Copyright (C) 2018 - TODAY, Pavlov Media +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + +{ + "name": "Agreements Legal", + "summary": "Manage Agreements, LOI and Contracts", + "author": "Pavlov Media, " + "Open Source Integrators, " + "Yves Goldberg (Ygol Internetwork), " + "Odoo Community Association (OCA)", + "website": "https://github.com/OCA/agreement", + "category": "Partner", + "license": "AGPL-3", + "version": "15.0.1.0.0", + "depends": ["contacts", "agreement", "product"], + "data": [ + "data/ir_sequence.xml", + "data/agreement_stage.xml", + "data/agreement_type.xml", + "security/res_groups.xml", + "security/ir.model.access.csv", + "report/agreement.xml", + "views/res_config_settings.xml", + "views/agreement_appendix.xml", + "views/agreement_clause.xml", + "views/agreement_recital.xml", + "views/agreement_section.xml", + "views/agreement_stages.xml", + "views/agreement_type.xml", + "views/agreement_subtype.xml", + "views/res_partner.xml", + "views/agreement.xml", + "views/menu.xml", + "wizards/create_agreement_wizard.xml", + ], + "demo": ["demo/demo.xml"], + "qweb": ["static/src/xml/agreement.xml"], + "assets": { + "web.assets_backend": [ + "agreement_legal/static/src/js/**/*", + ], + "web.assets_qweb": ["agreement_legal/static/src/xml/**/*"], + }, + "application": True, + "development_status": "Beta", + "maintainers": ["max3903", "ygol"], +} diff --git a/agreement_legal/data/agreement_stage.xml b/agreement_legal/data/agreement_stage.xml new file mode 100644 index 0000000000..f3d9ca0de5 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/data/agreement_stage.xml @@ -0,0 +1,64 @@ + + + + New + 10 + agreement + + + + Draft + 20 + agreement + + + + Reviewed + 30 + agreement + + + + Negotiation + 40 + agreement + + + + Out for Customer Signature + 50 + agreement + + + + Waiting Internal Signature + 60 + agreement + + + + Active + 70 + agreement + + + + Expired + 80 + agreement + + + + Terminated + 90 + True + agreement + + + + Cancelled + 100 + True + agreement + + diff --git a/agreement_legal/data/agreement_type.xml b/agreement_legal/data/agreement_type.xml new file mode 100644 index 0000000000..8335f8e5dc --- /dev/null +++ b/agreement_legal/data/agreement_type.xml @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + Agreement + + + + Contract + + + + Letter of Intent + + + diff --git a/agreement_legal/data/ir_sequence.xml b/agreement_legal/data/ir_sequence.xml new file mode 100644 index 0000000000..df477fb4ac --- /dev/null +++ b/agreement_legal/data/ir_sequence.xml @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + Agreements + agreement + AG + 3 + + + + diff --git a/agreement_legal/demo/demo.xml b/agreement_legal/demo/demo.xml new file mode 100644 index 0000000000..7e178adc99 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/demo/demo.xml @@ -0,0 +1,40 @@ + + + + + Hardware IT (C2C-IT0042) + + + + + Fiber access office Lausanne (C2C-IT0043) + + + + + Vétérinaire (AGR-VETO001) + + + + + Wazo IPBX deployment and maintenance (AGR-TEL001) + + + + + SIP Phones supply (BUY-VOIP012) + + + + + True + SIP-ISDN gateways (BUY-VOIP013) + + + + diff --git a/agreement_legal/i18n/agreement_legal.pot b/agreement_legal/i18n/agreement_legal.pot new file mode 100644 index 0000000000..a55e0af9ca --- /dev/null +++ b/agreement_legal/i18n/agreement_legal.pot @@ -0,0 +1,1547 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement_legal +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__active +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__active +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Administration" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Advanced Features" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__agreement_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement_stage__stage_type__agreement +#: model:ir.module.category,name:agreement_legal.module_agreement_legal_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix +msgid "Agreement Appendices" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause +msgid "Agreement Clauses" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line +msgid "Agreement Lines" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Agreement Name" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview +msgid "Agreement Preview" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital +msgid "Agreement Recitals" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Agreement Search" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section +msgid "Agreement Sections" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage +msgid "Agreement Stage" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage +msgid "Agreement Stages" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view +msgid "Agreement Sub-Types" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Agreement Sub-type" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype +msgid "Agreement Subtypes" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Agreement Type" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_operations_agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreement_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreement_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_agreement_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.dashboard_agreements +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.operations_agreements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_graph_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_pivot_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Agreements" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreements_count +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreements_count +msgid "Agreements Count" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view +msgid "Agreements Stage Form" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +msgid "Agreements Stage Search" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Agreements Sub-Types Search" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms +msgid "" +"Any terms that you have agreed to and want to track on the " +"agreement/contract." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__appendix_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_appendices +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Appendices" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_search +msgid "Appendix" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id +msgid "Approved By" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date +msgid "Approved Date" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Approved by" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Archived" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "By:" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice +msgid "Change Notice (Days)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Child Agreements" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +msgid "Clause" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content +msgid "Clause Content" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__clauses_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__clauses_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_clauses +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Clauses" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id +msgid "Company Contact" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Company Information" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id +msgid "Company's Partner" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description +msgid "Compute dynamic description" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties +msgid "Compute dynamic parties" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms +msgid "Compute dynamic special terms" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id +msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents +msgid "Contents" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"Copy and paste the placeholder expression in the description or the special " +"terms" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view +msgid "Create Agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_create_agreement_wizard +msgid "Create Agreement Wizard" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/agreement.xml:0 +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/agreement.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.create_agreement_from_template_action +#, python-format +msgid "Create From Template" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale +msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_uid_parent +msgid "Created by (parent)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_date +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_date_parent +msgid "Created on (parent)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested +msgid "Date that a request for termination was received." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date +msgid "Date that the contract was terminated." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date +msgid "Date the contract was signed by Company." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date +msgid "Date the contract was signed by the Partner." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Date:" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value +msgid "Default Value" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description +msgid "Description of the agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__draft +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content +msgid "Dynamic Content" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description +msgid "Dynamic Description" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties +msgid "Dynamic Parties" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms +msgid "Dynamic Special Terms" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Enter the default value if the field is empty" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice +msgid "Exp. Notice (Days)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Field Service" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename +msgid "Filename" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue +msgid "" +"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n" +" template field." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__id +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__inactive +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold +msgid "Is Folded" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id +msgid "" +"Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is " +"an amendment to another agreement. This list will only show other agreements" +" related to the same account." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement +msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_helpdesk +msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma +msgid "Link your RMAs to an agreement." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your manufacturing orders to an agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp +msgid "Link your manufacturing orders to an agreement." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock +msgid "Link your pickings to an agreement." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your projects and tasks to an agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project +msgid "Link your projects and tasks to an agreement." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your repair orders to an agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair +msgid "Link your repair orders to an agreement." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your returns to an agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your subscriptions to an agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription +msgid "Link your subscriptions to an agreement." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your transfers to an agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Manage maintenance agreements and contracts" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance +msgid "Manage maintenance agreements and contracts." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Manufacturing" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata +msgid "Master Data" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0 +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0 +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0 +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0 +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "New Agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "New Version" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Non-Templates" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id +msgid "Notification Address" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice +msgid "Number of Days before expiration to be notified." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice +msgid "Number of Days to be notified before changes." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Operations" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value +msgid "Optional value to use if the target field is empty." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id +msgid "Parent Agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Parties" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Parties Content" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parties +msgid "Parties of the agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id +msgid "Partner Contact" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email +msgid "Partner Email" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Partner Information" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone +msgid "Partner Phone" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Partners" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue +msgid "Placeholder Expression" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids +msgid "Previous Versions" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Previouse Versions" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Primary Contact" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Products/Services" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_readonly +msgid "Read-Only Users" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__readonly +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly +msgid "Readonly" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +msgid "Recital" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__recital_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_recitals +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Recitals" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "Record's Colour" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Repair" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Represented by" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Returns" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id +msgid "Reviewed By" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date +msgid "Reviewed Date" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Reviewed by" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision +msgid "Revision" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Revisions" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sale Subscriptions" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content +msgid "Section Content" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_sections +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Sections" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__field_id +msgid "" +"Select target field from the related document model. If it is a\n" +" relationship field you will be able to select a target field at the\n" +" destination of the relationship." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Select the agreement field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +msgid "Select the appendix field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +msgid "Select the clause field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id +msgid "Select the current stage of the agreement." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +msgid "Select the recital field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Select the section field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Select the sub-field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id +msgid "" +"Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement " +"types." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id +msgid "Select the user who manages this agreement." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sell and purchase products in different units of measure" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Signatures" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id +msgid "Signed By" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id +msgid "Signed By (Partner)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract +msgid "Signed Document" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date +msgid "Signed on" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date +msgid "Signed on (Partner)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Special Terms" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name +msgid "Sub-Type Name" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes +msgid "Sub-Types" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id +msgid "Sub-field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id +msgid "Sub-model" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id +msgid "Temp Agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__template_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__template_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Term Dates" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date +msgid "Termination Date" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested +msgid "Termination Requested Date" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id +msgid "" +"The address to send notifications to, if different from customer " +"address.(Address Type = Other)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__readonly +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly +msgid "The agreement can not edit if set Readonly = True." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id +msgid "The primary contact in the company." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id +msgid "The primary partner contact (If Applicable)." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision +msgid "The revision will increase with every save event." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title +msgid "The title is displayed on the PDF. The name is not." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id +msgid "" +"The user at our company who authorized/signed the agreement or contract." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version +msgid "" +"The versions are used to keep track of document history and previous " +"versions can be referenced." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id +msgid "This field help to filter section." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"content." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"description and special terms." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to replace the default listing of the " +"parties with custom dynamic content." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section is a place where financial records will show the current " +"performance of this agreement." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view by default." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__name +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Title:" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types +msgid "Types" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Units Of Measure" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content +msgid "Use Parties Content" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Use custom content" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content +msgid "Use custom content for parties" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version +msgid "Version" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Version:" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this\n" +" field lets you select the target field within the destination document\n" +" model (sub-model)." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this\n" +" field shows the document model the relationship goes to." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content +msgid "compute dynamic Content" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "oe_kanban_text_red" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "user & picture" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "| Created By:" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "| Created On:" +msgstr "" diff --git a/agreement_legal/i18n/es.po b/agreement_legal/i18n/es.po new file mode 100644 index 0000000000..2c30ceff7b --- /dev/null +++ b/agreement_legal/i18n/es.po @@ -0,0 +1,1773 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement_legal +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-17 11:28+0000\n" +"Last-Translator: Pedro M. Baeza \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__active +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Administration" +msgstr "Administración" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Advanced Features" +msgstr "Características avanzadas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__agreement_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement_stage__stage_type__agreement +#: model:ir.module.category,name:agreement_legal.module_agreement_legal_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Agreement" +msgstr "Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix +msgid "Agreement Appendices" +msgstr "Anexos del Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause +msgid "Agreement Clauses" +msgstr "Cláusulas de Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line +msgid "Agreement Lines" +msgstr "Líneas de Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nombre del Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview +msgid "Agreement Preview" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital +msgid "Agreement Recitals" +msgstr "Considerandos de Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Agreement Search" +msgstr "Búsqueda de Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section +msgid "Agreement Sections" +msgstr "Secciones de Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage +msgid "Agreement Stage" +msgstr "Etapa de Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage +msgid "Agreement Stages" +msgstr "Etapas del Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view +msgid "Agreement Sub-Types" +msgstr "Subtipos de Acuerdos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Agreement Sub-type" +msgstr "Subtipo de Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype +msgid "Agreement Subtypes" +msgstr "Subtipos de Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Agreement Type" +msgstr "Tipo de Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Tipos de Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_operations_agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreement_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreement_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_agreement_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.dashboard_agreements +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.operations_agreements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_graph_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_pivot_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_list_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Agreements" +msgstr "Acuerdos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreements_count +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreements_count +msgid "Agreements Count" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view +msgid "Agreements Stage Form" +msgstr "Formulario de Etapa de Acuerdos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +msgid "Agreements Stage Search" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Agreements Sub-Types Search" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms +msgid "" +"Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/" +"contract." +msgstr "" +"Cualquier término que haya acordado y que desee seguir en el acuerdo / " +"contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__appendix_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_appendices +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Appendices" +msgstr "Apéndices" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_search +msgid "Appendix" +msgstr "Apéndice" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id +msgid "Approved By" +msgstr "Aprobado por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date +msgid "Approved Date" +msgstr "Fecha Aprobada" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Approved by" +msgstr "Aprobado por" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Archived" +msgstr "Archivado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id +msgid "Assigned To" +msgstr "Asignado a" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "By:" +msgstr "Por:" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice +msgid "Change Notice (Days)" +msgstr "Aviso de cambio (días)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Child Agreements" +msgstr "Acuerdos de Contactos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +msgid "Clause" +msgstr "Cláusula" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content +msgid "Clause Content" +msgstr "Contenido de la Cláusula" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__clauses_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__clauses_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_clauses +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_list_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Clauses" +msgstr "Cláusulas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id +msgid "Company Contact" +msgstr "Contacto Empresa" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Company Information" +msgstr "Información Empresa" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id +msgid "Company's Partner" +msgstr "Contacto de Empresa" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description +msgid "Compute dynamic description" +msgstr "Computar descripción dinámica" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties +msgid "Compute dynamic parties" +msgstr "Computar interesados dinámicos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms +msgid "Compute dynamic special terms" +msgstr "Computar términos especiales dinámicos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Detalles Configuración" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id +msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract." +msgstr "Contacto en la cuenta que firmó el acuerdo / contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Content" +msgstr "Contenido" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents +msgid "Contents" +msgstr "Contenido" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content" +msgstr "Copie y pegue la expresión de marcador de posición en el contenido" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"Copy and paste the placeholder expression in the description or the special " +"terms" +msgstr "" +"Copie y pegue la expresión de marcador de posición en la descripción o los " +"términos especiales" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view +msgid "Create Agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_create_agreement_wizard +msgid "Create Agreement Wizard" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/agreement.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.create_agreement_from_template_action +#, python-format +msgid "Create From Template" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale +msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed." +msgstr "Cree un acuerdo cuando se confirme el pedido de venta." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed" +msgstr "Crear un acuerdo cuando se confirma el pedido de ventas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_uid_parent +msgid "Created by (parent)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado el" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_date_parent +msgid "Created on (parent)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablero" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested +msgid "Date that a request for termination was received." +msgstr "Fecha en que se recibió una solicitud de terminación." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date +msgid "Date that the contract was terminated." +msgstr "Fecha en que se rescindió el contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date +msgid "Date the contract was signed by Company." +msgstr "Fecha en que el contrato fue firmado por la Empresa." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date +msgid "Date the contract was signed by the Partner." +msgstr "Fecha en que el cliente firmó el contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value +msgid "Default Value" +msgstr "Valor por defecto" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description +msgid "Description of the agreement" +msgstr "Descripción del acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre para mostrar" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__draft +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content +msgid "Dynamic Content" +msgstr "Contenido Dinámico" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description +msgid "Dynamic Description" +msgstr "Descripción dinámica" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties +msgid "Dynamic Parties" +msgstr "Interesados Dinámicos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms +msgid "Dynamic Special Terms" +msgstr "Términos especiales dinámicos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Fecha Final" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Enter the default value if the field is empty" +msgstr "Ingrese el valor predeterminado si el campo está vacío" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice +msgid "Exp. Notice (Days)" +msgstr "Exp. Aviso (días)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Field Service" +msgstr "Servicio de Campo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename +msgid "Filename" +msgstr "Nombre del Archivo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue +msgid "" +"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n" +" template field." +msgstr "" +"Expresión de marcador de posición final, para copiar y pegar en el deseado\n" +" campo de plantilla." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "General" +msgstr "General" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Helpdesk" +msgstr "Mesa de Ayuda" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "Identificación utilizada para el seguimiento interno del contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "Si no está marcada, le permitirá ocultar el acuerdo sin eliminarlo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it." +msgstr "Si no está marcada, le permitirá ocultar este apéndice sin eliminarlo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it." +msgstr "Si no está marcada, le permitirá ocultar este recital sin eliminarlo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__inactive +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Inventario" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold +msgid "Is Folded" +msgstr "Está doblado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última modificación el" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualización en" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id +msgid "" +"Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is " +"an amendment to another agreement. This list will only show other agreements " +"related to the same account." +msgstr "" +"Enlace este acuerdo a un acuerdo principal. Por ejemplo, si este acuerdo es " +"una enmienda a otro acuerdo. Esta lista solo mostrará otros acuerdos " +"relacionados con la misma cuenta." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement" +msgstr "Enlace sus pedidos y equipos de servicio de campo a un acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement +msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement" +msgstr "Vincula tus tickets del servicio de asistencia a un acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_helpdesk +msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement." +msgstr "Vincula tus tickets del servicio de asistencia a un acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma +msgid "Link your RMAs to an agreement." +msgstr "Enlace sus SLA a un acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your manufacturing orders to an agreement" +msgstr "Vincula tus pedidos de fabricación a un acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp +msgid "Link your manufacturing orders to an agreement." +msgstr "Vincula tus pedidos de fabricación a un acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock +msgid "Link your pickings to an agreement." +msgstr "Vincula tus selecciones a un acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your projects and tasks to an agreement" +msgstr "Vincula tus proyectos y tareas a un acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project +msgid "Link your projects and tasks to an agreement." +msgstr "Vincula tus proyectos y tareas a un acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your repair orders to an agreement" +msgstr "Vincula tus pedidos de reparación a un acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair +msgid "Link your repair orders to an agreement." +msgstr "Vincula tus pedidos de reparación a un acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your returns to an agreement" +msgstr "Vincula tus devoluciones a un acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your subscriptions to an agreement" +msgstr "Vincula tus suscripciones a un acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription +msgid "Link your subscriptions to an agreement." +msgstr "Vincula tus suscripciones a un acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your transfers to an agreement" +msgstr "Vincula tus transferencias a un acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Maintenance" +msgstr "Mantenimiento" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Manage maintenance agreements and contracts" +msgstr "Gestionar acuerdos y contratos de mantenimiento" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance +msgid "Manage maintenance agreements and contracts." +msgstr "Gestionar acuerdos y contratos de mantenimiento." + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager +msgid "Manager" +msgstr "Gerente" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Manufacturing" +msgstr "Fabricación" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata +msgid "Master Data" +msgstr "Datos maestros" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. module: agreement_legal +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "New Agreement" +msgstr "Nuevo Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "New Version" +msgstr "Nueva Versión" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Non-Templates" +msgstr "No plantillas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id +msgid "Notification Address" +msgstr "Dirección de Notificación" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice +msgid "Number of Days before expiration to be notified." +msgstr "Número de días antes del vencimiento para ser notificado." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice +msgid "Number of Days to be notified before changes." +msgstr "Número de días a notificar antes de los cambios." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Operations" +msgstr "Operaciones" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value +msgid "Optional value to use if the target field is empty." +msgstr "Valor opcional para usar si el campo de destino está vacío." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id +msgid "Parent Agreement" +msgstr "Acuerdo de Padres" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Parties" +msgstr "Interesados" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Parties Content" +msgstr "Contenido de Interesados" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parties +msgid "Parties of the agreement" +msgstr "Acuerdo de las Partes" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Partner" +msgstr "Contacto" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id +msgid "Partner Contact" +msgstr "Contacto del Cliente" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email +msgid "Partner Email" +msgstr "Email del Contacto" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Partner Information" +msgstr "Información del Contacto" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone +msgid "Partner Phone" +msgstr "Teléfono del Contacto" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Partners" +msgstr "Contactos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Performance" +msgstr "Rendimiento" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?" +msgstr "¿Quizás incluir facturas con costos totales vs?" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue +msgid "Placeholder Expression" +msgstr "Expresión de marcador de posición" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Preview" +msgstr "Vista Anticipada" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids +msgid "Previous Versions" +msgstr "Versiones Previas" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Previouse Versions" +msgstr "Versión Previa" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Primary Contact" +msgstr "Contacto Primario" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Products/Services" +msgstr "Productos/Servicios" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Project" +msgstr "Proyecto" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_readonly +msgid "Read-Only Users" +msgstr "Usuarios de Solo Lectura" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__readonly +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly +msgid "Readonly" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +msgid "Recital" +msgstr "Narración" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__recital_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_recitals +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Recitals" +msgstr "La narración" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "Record's Colour" +msgstr "Color del registro" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Repair" +msgstr "Reparar" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "Informes" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Represented by" +msgstr "Representado por" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Returns" +msgstr "Devoluciones" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id +msgid "Reviewed By" +msgstr "Revisado por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date +msgid "Reviewed Date" +msgstr "Fecha de Revisión" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Reviewed by" +msgstr "Revisado por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision +msgid "Revision" +msgstr "Revisión" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Revisions" +msgstr "Revisiones" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sale Subscriptions" +msgstr "Suscripciones de Venta" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sales" +msgstr "Ventas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view +msgid "Section" +msgstr "Sección" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content +msgid "Section Content" +msgstr "Contenido de la Sección" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_sections +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_list_view +msgid "Sections" +msgstr "Secciones" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__field_id +msgid "" +"Select target field from the related document model. If it is a\n" +" relationship field you will be able to select a target field at " +"the\n" +" destination of the relationship." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Select the agreement field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +msgid "Select the appendix field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +msgid "Select the clause field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id +msgid "Select the current stage of the agreement." +msgstr "Seleccione la etapa actual del acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +msgid "Select the recital field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Select the section field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Select the sub-field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id +msgid "" +"Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement " +"types." +msgstr "" +"Seleccione el subtipo de este acuerdo. Los subtipos están relacionados con " +"los tipos de acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Seleccione el tipo de acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id +msgid "Select the user who manages this agreement." +msgstr "Seleccione el usuario que gestiona este acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sell and purchase products in different units of measure" +msgstr "Vender y comprar productos en diferentes unidades de medida" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings +msgid "Settings" +msgstr "Configuraciones" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Signatures" +msgstr "Firmas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id +msgid "Signed By" +msgstr "Firmado por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id +msgid "Signed By (Partner)" +msgstr "Firmado por (Contacto)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract +msgid "Signed Document" +msgstr "Documento firmado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date +msgid "Signed on" +msgstr "Firmado en" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date +msgid "Signed on (Partner)" +msgstr "Firmado el (Contacto)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Special Terms" +msgstr "Términos Especiales" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id +msgid "Stage" +msgstr "Etapa" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Nombre del Escenario" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages +msgid "Stages" +msgstr "Etapas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha de Inicio" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Structure" +msgstr "Estructura" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name +msgid "Sub-Type Name" +msgstr "Nombre de subtipo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes +msgid "Sub-Types" +msgstr "Subtipos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id +msgid "Sub-field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id +msgid "Sub-model" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id +msgid "Temp Agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__template_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__template_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Term Dates" +msgstr "Fechas de Términos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date +msgid "Termination Date" +msgstr "Fecha de Finalización" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested +msgid "Termination Requested Date" +msgstr "Fecha de Finalización Solicitada" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id +msgid "" +"The address to send notificaitons to, if different from customer address." +"(Address Type = Other)" +msgstr "" +"La dirección a la que enviar notificaciones, si es diferente de la dirección " +"del cliente. (Tipo de dirección = Otro)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__readonly +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly +msgid "The agreement can not edit if set Readonly = True." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "El cliente o proveedor con el que está relacionado este acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id +msgid "The primary contact in the company." +msgstr "El contacto principal en la empresa." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id +msgid "The primary partner contact (If Applicable)." +msgstr "El contacto principal del socio (si corresponde)." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision +msgid "The revision will increase with every save event." +msgstr "La revisión aumentará con cada evento de guardado." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title +msgid "The title is displayed on the PDF. The name is not." +msgstr "El título se muestra en el PDF. El nombre no es." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id +msgid "" +"The user at our company who authorized/signed the agreement or contract." +msgstr "" +"El usuario de nuestra empresa que autorizó / firmó el acuerdo o contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version +msgid "" +"The versions are used to keep track of document history and previous " +"versions can be referenced." +msgstr "" +"Las versiones se utilizan para realizar un seguimiento del historial del " +"documento y se puede hacer referencia a versiones anteriores." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id +msgid "This field help to filter section." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"content." +msgstr "" +"Esta sección (a la izquierda) le permite agregar campos dinámicos dentro del " +"contenido." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"description and special terms." +msgstr "" +"Esta sección (a la izquierda) le permite agregar campos dinámicos dentro de " +"la descripción y términos especiales." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to replace the default listing of the " +"parties with custom dynamic content." +msgstr "" +"Esta sección (a la izquierda) le permite reemplazar la lista predeterminada " +"de las partes con contenido dinámico personalizado." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section is a place where financial records will show the current " +"performance of this agreement." +msgstr "" +"Esta sección es un lugar donde los registros financieros mostrarán el " +"desempeño actual de este acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view by default." +msgstr "Esta etapa se pliega en la vista kanban de forma predeterminada." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__name +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types +msgid "Types" +msgstr "Tipos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Unidad de medida" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Units Of Measure" +msgstr "Unidades de medida" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Use custom content" +msgstr "Usar contenido personalizado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content +msgid "Use custom content for parties" +msgstr "Usa contenido personalizado para partes" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content +msgid "Use parties content" +msgstr "Usar contenido de partes" + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this\n" +" field lets you select the target field within the destination " +"document\n" +" model (sub-model)." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this\n" +" field shows the document model the relationship goes to." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "Cuando termina el acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "Cuando comienza el acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content +msgid "compute dynamic Content" +msgstr "calcular Contenido dinámico" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "oe_kanban_text_red" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "on" +msgstr "en" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "user & picture" +msgstr "usuario y foto" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "| Created By:" +msgstr "| Creado por:" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "| Created On:" +msgstr "| Creado el:" + +#~ msgid "# Code editor" +#~ msgstr "# Editor de código" + +#~ msgid "Add branch" +#~ msgstr "Agregar rama" + +#~ msgid "Add filter" +#~ msgstr "Agregar filtro" + +#~ msgid "Add new value" +#~ msgstr "Agregar nuevo valor" + +#~ msgid "Add node" +#~ msgstr "Agregar nodo" + +#~ msgid "Add tag" +#~ msgstr "Agregar etiqueta" + +#~ msgid "Agreement Clause Search" +#~ msgstr "Búsqueda de Cláusula de Acuerdo" + +#~ msgid "Agreement Increase Type" +#~ msgstr "Tipo de Aumento de Acuerdo" + +#~ msgid "Agreement Renewal Type" +#~ msgstr "Tipo de Renovación del Acuerdo" + +#~ msgid "Agreement Section Search" +#~ msgstr "Búsqueda de Sección de Acuerdo" + +#~ msgid "Agreements Type Form" +#~ msgstr "Formulario de Tipo de Acuerdos" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Cerrado" + +#~ msgid "Contract Document" +#~ msgstr "Documento de Contrato" + +#~ msgid "Contract Document Preview" +#~ msgstr "Vista previa del Documento del Contrato" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "Moneda" + +#~ msgid "Delete node" +#~ msgstr "Eliminar nodo" + +#~ msgid "Describes what happens after the contract expires." +#~ msgstr "Describe lo que sucede después de que expira el contrato." + +#~ msgid "Description of the renewal type." +#~ msgstr "Descripción del tipo de renovación." + +#~ msgid "Domain" +#~ msgstr "Dominio" + +#~ msgid "Edit Domain" +#~ msgstr "Editar Dominio" + +#~ msgid "Field Expression" +#~ msgstr "Expresión de Campo" + +#~ msgid "Increase Percentage" +#~ msgstr "Porcentaje de Aumento" + +#~ msgid "Increase Type" +#~ msgstr "Aumentar tipo" + +#~ msgid "Increase Types" +#~ msgstr "Aumentar tipos" + +#~ msgid "" +#~ "Increase types describe any increases that may happen during the contract." +#~ msgstr "" +#~ "Los tipos de aumento describen cualquier aumento que pueda ocurrir " +#~ "durante el contrato." + +#~ msgid "Invalid domain" +#~ msgstr "Dominio inválido" + +#~ msgid "Invalid field chain" +#~ msgstr "Cadena de campo inválida" + +#~ msgid "Manage Agreements" +#~ msgstr "Gestionar Acuerdos" + +#~ msgid "Match" +#~ msgstr "Relacionar" + +#~ msgid "Match records with" +#~ msgstr "Relacionar registros con" + +#~ msgid "Match records with the following rule:" +#~ msgstr "Haga coincidir los registros con la siguiente regla:" + +#~ msgid "" +#~ "Number of months this agreement/contract is in effect with the partner." +#~ msgstr "" +#~ "Número de meses que este acuerdo / contrato está vigente con el socio." + +#~ msgid "Percentage that the amount will increase." +#~ msgstr "Porcentaje que aumentará la cantidad." + +#~ msgid "Please navigate below and select field:" +#~ msgstr "Navegue a continuación y seleccione el campo:" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Previo" + +#~ msgid "Product Template" +#~ msgstr "Plantilla de Producto" + +#~ msgid "Products & Services" +#~ msgstr "Productos y Servicios" + +#~ msgid "Remove tag" +#~ msgstr "Remover etiqueta" + +#~ msgid "Renewal Type" +#~ msgstr "Tipo de Renovación" + +#~ msgid "Renewal Types" +#~ msgstr "Tipos de Renovación" + +#~ msgid "" +#~ "Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires." +#~ msgstr "" +#~ "Los tipos de renovación describen lo que sucede después de que expira el " +#~ "acuerdo / contrato." + +#~ msgid "SMatch" +#~ msgstr "SRelacionar" + +#~ msgid "SSMatch records with" +#~ msgstr "SSRelacionar registros con" + +#~ msgid "Select a model to add a filter." +#~ msgstr "Seleccione un modelo para agregar un filtro." + +#~ msgid "Select the agreement field using the popup" +#~ msgstr "Seleccione el campo del acuerdo usando la ventana emergente" + +#~ msgid "Select the field using the popup" +#~ msgstr "Seleccione el campo usando la ventana emergente" + +#~ msgid "Service Profile" +#~ msgstr "Perfil de Servicio" + +#~ msgid "Subtypes" +#~ msgstr "Subtipos" + +#~ msgid "Term (Months)" +#~ msgstr "Plazo (meses)" + +#~ msgid "The amount that certain rates may increase." +#~ msgstr "La cantidad que ciertas tarifas pueden aumentar." + +#~ msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not." +#~ msgstr "El título se muestra en el PDF. El nombre no." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Advertencia" + +#~ msgid "all records" +#~ msgstr "todos los registros" + +#~ msgid "is" +#~ msgstr "es" + +#~ msgid "not" +#~ msgstr "no" + +#~ msgid "of the following rules:" +#~ msgstr "de las siguientes reglas:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "o" + +#~ msgid "record(s)" +#~ msgstr "registro(s)" + +#~ msgid "set" +#~ msgstr "establecer" diff --git a/agreement_legal/i18n/es_AR.po b/agreement_legal/i18n/es_AR.po new file mode 100644 index 0000000000..4b94d118fa --- /dev/null +++ b/agreement_legal/i18n/es_AR.po @@ -0,0 +1,1603 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement_legal +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-06 20:59+0000\n" +"Last-Translator: Ignacio Buioli \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: es_AR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__active +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Administration" +msgstr "Administración" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Advanced Features" +msgstr "Opciones Avanzadas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__agreement_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement_stage__stage_type__agreement +#: model:ir.module.category,name:agreement_legal.module_agreement_legal_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Agreement" +msgstr "Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix +msgid "Agreement Appendices" +msgstr "Apéndices del Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause +msgid "Agreement Clauses" +msgstr "Claúsulas del Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line +msgid "Agreement Lines" +msgstr "Líneas de Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nombre del Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview +msgid "Agreement Preview" +msgstr "Previsualización del Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital +msgid "Agreement Recitals" +msgstr "Considerandos del Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Agreement Search" +msgstr "Buscar Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section +msgid "Agreement Sections" +msgstr "Secciones del Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage +msgid "Agreement Stage" +msgstr "Etapa del Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage +msgid "Agreement Stages" +msgstr "Etapas del Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view +msgid "Agreement Sub-Types" +msgstr "Sub-Tipos del Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Agreement Sub-type" +msgstr "Sub-tipo del Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype +msgid "Agreement Subtypes" +msgstr "Subtipos del Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Agreement Type" +msgstr "Tipo de Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Tipos de Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_operations_agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreement_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreement_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_agreement_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.dashboard_agreements +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.operations_agreements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_graph_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_pivot_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_list_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Agreements" +msgstr "Acuerdos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreements_count +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreements_count +msgid "Agreements Count" +msgstr "Cuenta de Acuerdos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view +msgid "Agreements Stage Form" +msgstr "Formulario de Etapa de Acuerdos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +msgid "Agreements Stage Search" +msgstr "Buscar Etapa de Acuerdos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Agreements Sub-Types Search" +msgstr "Buscar Sub-Tipos de Acuerdos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms +msgid "" +"Any terms that you have agreed to and want to track on the " +"agreement/contract." +msgstr "" +"Cualquier término que haya aceptado y desee rastrear en el acuerdo/contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__appendix_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_appendices +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Appendices" +msgstr "Apéndices" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_search +msgid "Appendix" +msgstr "Apéndice" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id +msgid "Approved By" +msgstr "Aprobado Por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date +msgid "Approved Date" +msgstr "Fecha de Aprobación" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Approved by" +msgstr "Aprobado por" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Archived" +msgstr "Archivado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id +msgid "Assigned To" +msgstr "Asignado A" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "By:" +msgstr "Por:" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice +msgid "Change Notice (Days)" +msgstr "Aviso de Cambio (Días)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Child Agreements" +msgstr "Acuerdos Hijos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +msgid "Clause" +msgstr "Cláusula" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content +msgid "Clause Content" +msgstr "Contenido de la Cláusula" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__clauses_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__clauses_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_clauses +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_list_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Clauses" +msgstr "Cláusulas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id +msgid "Company Contact" +msgstr "Contacto de la Compañía" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Company Information" +msgstr "Información de la Compañía" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id +msgid "Company's Partner" +msgstr "Contacto de la Compañía" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description +msgid "Compute dynamic description" +msgstr "Computar descripción dinámica" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties +msgid "Compute dynamic parties" +msgstr "Computar partidos dinámicos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms +msgid "Compute dynamic special terms" +msgstr "Computar términos especiales dinámicos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Configurar Ajustes" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id +msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract." +msgstr "Contacto en la cuenta que firmó el acuerdo/contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Content" +msgstr "Contenido" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents +msgid "Contents" +msgstr "Contenidos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content" +msgstr "Copie y pegue la expresión de marcador de posición en el contenido" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"Copy and paste the placeholder expression in the description or the special " +"terms" +msgstr "" +"Copie y pegue la expresión de marcador de posición en la descripción o los " +"términos especiales" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view +msgid "Create Agreement" +msgstr "Crear Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_create_agreement_wizard +msgid "Create Agreement Wizard" +msgstr "Crear Asistente de Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/agreement.xml:0 +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/agreement.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.create_agreement_from_template_action +#, python-format +msgid "Create From Template" +msgstr "Crear Formulario de Plantilla" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale +msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed." +msgstr "Crea un acuerdo cuando el pedido de venta es confirmado." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed" +msgstr "Crea un acuerdo cuando el pedido de ventas es confirmado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_uid_parent +msgid "Created by (parent)" +msgstr "Creado por (padre)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_date_parent +msgid "Created on (parent)" +msgstr "Creado en (padre)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablero" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested +msgid "Date that a request for termination was received." +msgstr "Fecha en que la solicitud de terminación fue recibida." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date +msgid "Date that the contract was terminated." +msgstr "Fecha en la cual el contrato fue terminado." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date +msgid "Date the contract was signed by Company." +msgstr "Fecha en la cual el contrato fue firmado por la Compañía." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date +msgid "Date the contract was signed by the Partner." +msgstr "Fecha en la cual el contrato fue firmado por el Contacto." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value +msgid "Default Value" +msgstr "Valor Predeterminado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description +msgid "Description of the agreement" +msgstr "Descripción del acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Mostrar Nombre" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__draft +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content +msgid "Dynamic Content" +msgstr "Contenido Dinámico" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description +msgid "Dynamic Description" +msgstr "Descripción Dinámico" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties +msgid "Dynamic Parties" +msgstr "Partidos Dinámicos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms +msgid "Dynamic Special Terms" +msgstr "Términos Especiales Dinámicos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email +msgid "Email" +msgstr "Correo Electrónico" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Fecha Final" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Enter the default value if the field is empty" +msgstr "Ingresar el valor predeterminado si el campo está vacío" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice +msgid "Exp. Notice (Days)" +msgstr "Aviso de Exp. (Días)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_id +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Field Service" +msgstr "Servicio de Campo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename +msgid "Filename" +msgstr "Nombre del archivo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue +msgid "" +"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n" +" template field." +msgstr "" +"Expresión de marcador de posición final, para copiar y pegar en el lugar " +"deseado\n" +" del campo de la plantilla." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "General" +msgstr "General" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Helpdesk" +msgstr "Mesa de Ayuda" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "ID usado para rastreo de contrato interno." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "Si no está marcado, le permitirá ocultar el acuerdo sin eliminarlo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it." +msgstr "Si no está marcado, le permitirá ocultar este apéndice sin eliminarlo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it." +msgstr "" +"Si no está marcado, le permitirá ocultar este considerando sin eliminarlo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__inactive +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Inventario" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold +msgid "Is Folded" +msgstr "Está Plegado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última Modificación el" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización realizada por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización el" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id +msgid "" +"Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is " +"an amendment to another agreement. This list will only show other agreements" +" related to the same account." +msgstr "" +"Vincule este acuerdo a un acuerdo padre. Por ejemplo, si este acuerdo es una " +"enmienda a otro acuerdo. Esta lista solo mostrará otros acuerdos " +"relacionados con la misma cuenta." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement" +msgstr "Vincule sus pedidos y equipos de Servicios de Campo a un acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement +msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement." +msgstr "Vincule sus pedidos y equipos de Servicios de Campo a un acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement" +msgstr "Vincule sus tickets de Mesa de Ayuda a un acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_helpdesk +msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement." +msgstr "Vincule sus tickets de Mesa de Ayuda a un acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma +msgid "Link your RMAs to an agreement." +msgstr "Vincule sus RMAs a un acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your manufacturing orders to an agreement" +msgstr "Vincule sus órdenes de fabricación a un acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp +msgid "Link your manufacturing orders to an agreement." +msgstr "Vincule sus órdenes de fabricación a un acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock +msgid "Link your pickings to an agreement." +msgstr "Vincule sus entregas a un acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your projects and tasks to an agreement" +msgstr "Vincule sus proyectos y tareas a un acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project +msgid "Link your projects and tasks to an agreement." +msgstr "Vincule sus proyectos y tareas a un acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your repair orders to an agreement" +msgstr "Vincule sus órdenes de reparación a un acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair +msgid "Link your repair orders to an agreement." +msgstr "Vincule sus órdenes de reparación a un acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your returns to an agreement" +msgstr "Vincule sus retornos a un acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your subscriptions to an agreement" +msgstr "Vincule sus suscripciones a un acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription +msgid "Link your subscriptions to an agreement." +msgstr "Vincule sus suscripciones a un acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your transfers to an agreement" +msgstr "Vincule sus transferencias a un acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Maintenance" +msgstr "Mantenimiento" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Manage maintenance agreements and contracts" +msgstr "Gestionar mantenimiento de acuerdos y contratos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance +msgid "Manage maintenance agreements and contracts." +msgstr "Gestionar mantenimiento de acuerdos y contratos." + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager +msgid "Manager" +msgstr "Gestor" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Manufacturing" +msgstr "Fabricación" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata +msgid "Master Data" +msgstr "Datos Maestros" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. module: agreement_legal +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0 +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0 +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0 +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0 +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "New Agreement" +msgstr "Nuevo Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "New Version" +msgstr "Nueva Versión" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Non-Templates" +msgstr "No-Plantillas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id +msgid "Notification Address" +msgstr "Dirección de Notificación" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice +msgid "Number of Days before expiration to be notified." +msgstr "Número de Días antes de la expiración para ser notificado." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice +msgid "Number of Days to be notified before changes." +msgstr "Número de Dïas para ser notificado antes de los cambios." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Operations" +msgstr "Operaciones" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value +msgid "Optional value to use if the target field is empty." +msgstr "Valor opcional a utilizar si el campo objetivo está vacío." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id +msgid "Parent Agreement" +msgstr "Acuerdo Padre" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Parties" +msgstr "Partidos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Parties Content" +msgstr "Contenido de los Partidos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parties +msgid "Parties of the agreement" +msgstr "Partidos del acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Partner" +msgstr "Contacto" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id +msgid "Partner Contact" +msgstr "Contacto de Socio" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email +msgid "Partner Email" +msgstr "Email del Contacto" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Partner Information" +msgstr "Información del Contacto" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone +msgid "Partner Phone" +msgstr "Teléfono del Contacto" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Partners" +msgstr "Contactos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?" +msgstr "¿Quizás incluir facturas con totales contra costos?" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue +msgid "Placeholder Expression" +msgstr "Expresión de Marcador de Posición" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids +msgid "Previous Versions" +msgstr "Versiones Anteriores" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Previouse Versions" +msgstr "Versiones Anteriores" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Primary Contact" +msgstr "Contacto Primario" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Products/Services" +msgstr "Productos/Servicios" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Project" +msgstr "Proyecto" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_readonly +msgid "Read-Only Users" +msgstr "Usuarios de Solo Lectura" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__readonly +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly +msgid "Readonly" +msgstr "Solo lectura" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +msgid "Recital" +msgstr "Considerando" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__recital_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_recitals +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Recitals" +msgstr "Considerandos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "Record's Colour" +msgstr "Color del Registro" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Repair" +msgstr "Reparar" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "Reportar" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Represented by" +msgstr "Representado por" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Returns" +msgstr "Retornos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id +msgid "Reviewed By" +msgstr "Revizado Por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date +msgid "Reviewed Date" +msgstr "Fecha de Revisión" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Reviewed by" +msgstr "Revizado por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision +msgid "Revision" +msgstr "Revisión" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Revisions" +msgstr "Revisiones" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sale Subscriptions" +msgstr "Subscripciones de Venta" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sales" +msgstr "Ventas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view +msgid "Section" +msgstr "Sección" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content +msgid "Section Content" +msgstr "Contenido de Sección" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_sections +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_list_view +msgid "Sections" +msgstr "Secciones" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__field_id +msgid "" +"Select target field from the related document model. If it is a\n" +" relationship field you will be able to select a target field at the\n" +" destination of the relationship." +msgstr "" +"Seleccione el campo de destino del modelo de documento relacionado. Si es " +"un\n" +" campo de relación, podrá seleccionar un campo objetivo en el\n" +" destino de la relación." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Select the agreement field" +msgstr "Seleccione el campo de acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +msgid "Select the appendix field" +msgstr "Seleccione el campo de apéndice" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +msgid "Select the clause field" +msgstr "Seleccione el campo de claúsula" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id +msgid "Select the current stage of the agreement." +msgstr "Seleccione la etapa actual del acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +msgid "Select the recital field" +msgstr "Seleccione el campo de considerando" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Select the section field" +msgstr "Seleccione el campo sección" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Select the sub-field" +msgstr "Seleccione el sub-campo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id +msgid "" +"Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement " +"types." +msgstr "" +"Seleccione el sub-tipo de este acuerdo. Los sub-tipos estan relacionados a " +"los tipos de acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Seleccione el tipo de acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id +msgid "Select the user who manages this agreement." +msgstr "Seleccione el usuario que gestiona este acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sell and purchase products in different units of measure" +msgstr "Vender y comprar productos en diferentes unidades de medida" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Signatures" +msgstr "Firmas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id +msgid "Signed By" +msgstr "Firmado Por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id +msgid "Signed By (Partner)" +msgstr "Firmado Por (Contacto)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract +msgid "Signed Document" +msgstr "Documento Firmado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date +msgid "Signed on" +msgstr "Firmado en" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date +msgid "Signed on (Partner)" +msgstr "Firmado en (Contacto)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Special Terms" +msgstr "Términos Especiales" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id +msgid "Stage" +msgstr "Etapa" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Nombre de Etapa" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages +msgid "Stages" +msgstr "Etapas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha de Inicio" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Structure" +msgstr "Estructura" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name +msgid "Sub-Type Name" +msgstr "Nombre del Sub-Tipo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes +msgid "Sub-Types" +msgstr "Sub-Tipos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id +msgid "Sub-field" +msgstr "Sub-campo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id +msgid "Sub-model" +msgstr "Sub-modelo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id +msgid "Temp Agreement" +msgstr "Plantilla de Acuerdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__template_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__template_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Term Dates" +msgstr "Fechas de Término" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date +msgid "Termination Date" +msgstr "Fecha de Terminación" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested +msgid "Termination Requested Date" +msgstr "Fecha de Solicitud de Terminación" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id +msgid "" +"The address to send notificaitons to, if different from customer " +"address.(Address Type = Other)" +msgstr "" +"La dirección a la que enviar notificaciones, si es diferente de la dirección " +"del cliente. (Tipo de Dirección = Otro)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__readonly +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly +msgid "The agreement can not edit if set Readonly = True." +msgstr "" +"El acuerdo no se puede editar si está configurado como Solo lectura = True." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "El cliente o vendedor al cual este acuerdo está relacionado." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id +msgid "The primary contact in the company." +msgstr "El contacto primario en la compañía." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id +msgid "The primary partner contact (If Applicable)." +msgstr "El socio del contacto primario (Si es Aplicable)." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision +msgid "The revision will increase with every save event." +msgstr "La revisión incrementará con cada evento de guardado." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title +msgid "The title is displayed on the PDF. The name is not." +msgstr "El título es mostrado en el PDF. El nombre no." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id +msgid "" +"The user at our company who authorized/signed the agreement or contract." +msgstr "" +"El usuario de nuestra compañía que autorizó/firmó el acuerdo o contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version +msgid "" +"The versions are used to keep track of document history and previous " +"versions can be referenced." +msgstr "" +"Las versiones se utilizan para realizar un seguimiento del historial del " +"documento y se puede hacer referencia a versiones anteriores." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id +msgid "This field help to filter section." +msgstr "Este campo ayuda a filtrar la sección." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"content." +msgstr "" +"Esta sección (a la izquierda) le permite añadir campos dinámicos dentro del " +"contenido." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"description and special terms." +msgstr "" +"Esta sección (a la izquierda) le permite añadir campos dinámicos dentro de " +"la descripción y términos especiales." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to replace the default listing of the " +"parties with custom dynamic content." +msgstr "" +"Esta sección (a la izquierda) le permite reemplazar el listado " +"predeterminado de las partes con contenido dinámico personalizado." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section is a place where financial records will show the current " +"performance of this agreement." +msgstr "" +"Esta sección es un lugar donde los registros financieras mostrarán la " +"performance actual de este acuerdo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view by default." +msgstr "Esta etapa está plegada en la vista kanban de forma predeterminada." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__name +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types +msgid "Types" +msgstr "Tipos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Unidad de Medida" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Units Of Measure" +msgstr "Unidades de Medida" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Use custom content" +msgstr "Usar contenido personalizado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content +msgid "Use custom content for parties" +msgstr "Usar contenido personalizado para partidos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content +msgid "Use parties content" +msgstr "Usar contenido de partidos" + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this\n" +" field lets you select the target field within the destination document\n" +" model (sub-model)." +msgstr "" +"Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este\n" +" campo le permite seleccionar el campo objetivo dentro del " +"documento de destino\n" +" modelo (submodelo)." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this\n" +" field shows the document model the relationship goes to." +msgstr "" +"Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este\n" +" campo muestra el modelo de documento al que va la relación." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "Cuando el acuerdo finaliza." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "Cuando el acuerdo inicia." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content +msgid "compute dynamic Content" +msgstr "computar Contenido dinámico" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "oe_kanban_text_red" +msgstr "oe_kanban_text_red" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "on" +msgstr "el" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "user & picture" +msgstr "usuario & imagen" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "| Created By:" +msgstr "| Creado Por:" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "| Created On:" +msgstr "| Creado El:" diff --git a/agreement_legal/i18n/fr.po b/agreement_legal/i18n/fr.po new file mode 100644 index 0000000000..1d1d8f1dd3 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,1968 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement_legal +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-24 16:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-12 11:23+0000\n" +"Last-Translator: Yves Goldberg \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__active +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__active +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Advanced Features" +msgstr "Fonctionnalités avancées" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__agreement_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement_stage__stage_type__agreement +#: model:ir.module.category,name:agreement_legal.module_agreement_legal_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Agreement" +msgstr "Accord" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix +msgid "Agreement Appendices" +msgstr "Annexes de l'accord" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause +msgid "Agreement Clauses" +msgstr "Clause de l'accord" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line +msgid "Agreement Lines" +msgstr "Lignes de l'accord" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nom de l'accord" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview +msgid "Agreement Preview" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital +msgid "Agreement Recitals" +msgstr "Préambules de l'accord" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Agreement Search" +msgstr "Recherche d'accord" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section +msgid "Agreement Sections" +msgstr "Sections de l'accord" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage +msgid "Agreement Stage" +msgstr "Étape de l'accord" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage +msgid "Agreement Stages" +msgstr "Étapes de l'accord" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view +msgid "Agreement Sub-Types" +msgstr "Sous-types de l'accord" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Agreement Sub-type" +msgstr "Sous-type de l'accord" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype +msgid "Agreement Subtypes" +msgstr "Sous-types de l'accord" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Agreement Type" +msgstr "Type de l'accord" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Types de l'accord" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_operations_agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreement_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreement_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_agreement_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.dashboard_agreements +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.operations_agreements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_graph_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_pivot_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_list_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Agreements" +msgstr "Accords" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreements_count +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreements_count +msgid "Agreements Count" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view +msgid "Agreements Stage Form" +msgstr "Formulaire d'étape des accords" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +msgid "Agreements Stage Search" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Agreements Sub-Types Search" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms +msgid "" +"Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/" +"contract." +msgstr "" +"Toutes les conditions que vous avez acceptées et que vous souhaitez suivre " +"sur l’accord / contrat." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__appendix_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_appendices +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Appendices" +msgstr "Annexes" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_search +msgid "Appendix" +msgstr "Annexe" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id +msgid "Approved By" +msgstr "Approuvé par" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date +msgid "Approved Date" +msgstr "Date d'approbation" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Approved by" +msgstr "Approuvé par" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Archived" +msgstr "Archivé" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id +msgid "Assigned To" +msgstr "Assigné à" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "By:" +msgstr "Par :" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice +msgid "Change Notice (Days)" +msgstr "Avis de modification (Jours)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Child Agreements" +msgstr "Sous-Accords" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +msgid "Clause" +msgstr "Clause" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content +msgid "Clause Content" +msgstr "Contenu de la clause" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__clauses_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__clauses_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_clauses +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_list_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Clauses" +msgstr "Clauses" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Company" +msgstr "Société" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id +msgid "Company Contact" +msgstr "Contact de la société" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Company Information" +msgstr "Informations sur la société" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id +#, fuzzy +msgid "Company's Partner" +msgstr "Contact de la société" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description +msgid "Compute dynamic description" +msgstr "Générer description dynamique" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties +msgid "Compute dynamic parties" +msgstr "Calcule les parties dynamiques" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms +msgid "Compute dynamic special terms" +msgstr "Générer les termes spéciaux dynamiques" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Paramètres de config" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id +msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract." +msgstr "Contact du compte qui a signé l'accord / contrat." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Content" +msgstr "Contenu" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents +msgid "Contents" +msgstr "Contenu" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content" +msgstr "Copiez et collez l'expression dans le contenu" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"Copy and paste the placeholder expression in the description or the special " +"terms" +msgstr "" +"Copiez et collez l'expression dans la description ou les conditions spéciales" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view +msgid "Create Agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_create_agreement_wizard +msgid "Create Agreement Wizard" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/agreement.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.create_agreement_from_template_action +#, python-format +msgid "Create From Template" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale +msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed." +msgstr "Créez un contrat lorsque la commande est confirmée." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed" +msgstr "Créer un contrat lorsque la commande client est confirmée" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_uid_parent +msgid "Created by (parent)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_date_parent +msgid "Created on (parent)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Tableau de bord" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested +msgid "Date that a request for termination was received." +msgstr "Date à laquelle la demande de résiliation a été reçue." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date +msgid "Date that the contract was terminated." +msgstr "Date à laquelle le contrat a été résilié." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date +msgid "Date the contract was signed by Company." +msgstr "Date à laquelle le contrat a été signé par la société." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date +msgid "Date the contract was signed by the Partner." +msgstr "Date de signature du contrat par le partenaire." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Date:" +msgstr "Date :" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value +msgid "Default Value" +msgstr "Valeur par défaut" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description +msgid "Description of the agreement" +msgstr "Description de l'accord" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom affiché" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__draft +msgid "Draft" +msgstr "Bozza" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content +msgid "Dynamic Content" +msgstr "Contenu dynamique" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description +msgid "Dynamic Description" +msgstr "Description dynamique" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties +msgid "Dynamic Parties" +msgstr "Parties dynamiques" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms +msgid "Dynamic Special Terms" +msgstr "Conditions spéciales dynamiques" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email +msgid "Email" +msgstr "Courriel" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Enter the default value if the field is empty" +msgstr "Entrez la valeur par défaut si le champ est vide" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice +msgid "Exp. Notice (Days)" +msgstr "Préavis (Jours)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_id +msgid "Field" +msgstr "Champ" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Field Service" +msgstr "Service sur site" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename +msgid "Filename" +msgstr "Nom du fichier" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue +msgid "" +"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n" +" template field." +msgstr "" +"Expression de substitution finale, à copier-coller dans\n" +" le champ du modèle." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "General" +msgstr "Général" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Helpdesk" +msgstr "Assistance" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "ID utilisé pour le suivi interne des contrats." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "" +"Si cette case est décochée, cela vous permettra de cacher l'accord sans le " +"supprimer." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it." +msgstr "" +"Si cette case est décochée, cela vous permettra de masquer cette annexe sans " +"la supprimer." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it." +msgstr "" +"Si cette case est décochée, cela vous permettra de masquer ce préambule sans " +"le supprimer." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__inactive +msgid "Inactive" +msgstr "Inattivo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Inventaire" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold +msgid "Is Folded" +msgstr "Est replié" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Dernière modification le" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Dernière mise à jour par" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mise à jour le" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id +msgid "" +"Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is " +"an amendment to another agreement. This list will only show other agreements " +"related to the same account." +msgstr "" +"Liez cet accord à un accord parent. Par exemple, dans le cas d'amendement à " +"un accord. Cette liste ne montrera que les autres accords liés au même " +"compte." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement" +msgstr "" +"Liez vos commandes de service après-vente et équipements pour le contrat" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement +msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement." +msgstr "" +"Liez vos commandes de service après-vente et vos équipements à un contrat." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement" +msgstr "Liez vos tickets de support à un contrat" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_helpdesk +msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement." +msgstr "Liez vos tickets de support à un contrat." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma +msgid "Link your RMAs to an agreement." +msgstr "Liez vos RMA à un accord." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your manufacturing orders to an agreement" +msgstr "Liez vos ordres de fabrication à un contrat" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp +msgid "Link your manufacturing orders to an agreement." +msgstr "Liez vos ordres de fabrication à un accord." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock +msgid "Link your pickings to an agreement." +msgstr "Liez vos prélèvements d'inventaire à un accord." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your projects and tasks to an agreement" +msgstr "Liez vos projets et tâches à un accord" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project +msgid "Link your projects and tasks to an agreement." +msgstr "Liez vos projets et tâches à un accord." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your repair orders to an agreement" +msgstr "Liez vos commandes de réparation à un contrat" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair +msgid "Link your repair orders to an agreement." +msgstr "Liez vos commandes de réparation à un contrat." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your returns to an agreement" +msgstr "Liez vos retours à un accord" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your subscriptions to an agreement" +msgstr "Liez vos abonnements à un contrat" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription +msgid "Link your subscriptions to an agreement." +msgstr "Liez vos abonnements à un contrat." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your transfers to an agreement" +msgstr "Liez vos transferts à un accord" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Maintenance" +msgstr "Entretien" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Manage maintenance agreements and contracts" +msgstr "Gérer les contrats de maintenance et les contrats" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance +msgid "Manage maintenance agreements and contracts." +msgstr "Gérer les contrats de maintenance et les contrats." + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager +msgid "Manager" +msgstr "Responsable" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Manufacturing" +msgstr "Fabrication" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata +msgid "Master Data" +msgstr "Données de base" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#. module: agreement_legal +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "New Agreement" +msgstr "Nouvel accord" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "New Version" +msgstr "Nouvelle version" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Non-Templates" +msgstr "Non-modèles" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id +msgid "Notification Address" +msgstr "Adresse de notification" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice +msgid "Number of Days before expiration to be notified." +msgstr "Nombre de jours avant expiration à notifier." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice +msgid "Number of Days to be notified before changes." +msgstr "Nombre de jours à notifier avant les modifications." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Operations" +msgstr "Opérations" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value +msgid "Optional value to use if the target field is empty." +msgstr "Valeur facultative à utiliser si le champ cible est vide." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id +msgid "Parent Agreement" +msgstr "Contrat parent" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Parties" +msgstr "Parties de l'accord" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Parties Content" +msgstr "Contenu des parties" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parties +msgid "Parties of the agreement" +msgstr "Parties du contrat" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id +msgid "Partner Contact" +msgstr "Contact partenaire" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email +msgid "Partner Email" +msgstr "Mail partenaire" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Partner Information" +msgstr "Information partenaire" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone +msgid "Partner Phone" +msgstr "Téléphone partenaire" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Partners" +msgstr "Partenaires" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?" +msgstr "Peut-être inclure le total des factures vs coûts ?" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue +msgid "Placeholder Expression" +msgstr "Expression fictive" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Preview" +msgstr "Prévisualiser" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids +msgid "Previous Versions" +msgstr "Versions précédentes" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Previouse Versions" +msgstr "Versions précédentes" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Primary Contact" +msgstr "Contact principal" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id +msgid "Product" +msgstr "Article" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products +msgid "Products" +msgstr "Articles" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Products/Services" +msgstr "Produits/Services" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Project" +msgstr "Projet" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty +msgid "Quantity" +msgstr "Quantité" + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_readonly +msgid "Read-Only Users" +msgstr "Utilisateurs en lecture seule" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__readonly +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly +msgid "Readonly" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +msgid "Recital" +msgstr "Préambule" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__recital_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_recitals +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Recitals" +msgstr "Préambules" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "Record's Colour" +msgstr "Couleur de l'enregistrement" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Référence" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Repair" +msgstr "Réparation" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "Rapport" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Represented by" +msgstr "Représenté par" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Returns" +msgstr "Retours" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id +msgid "Reviewed By" +msgstr "Révisée par" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date +msgid "Reviewed Date" +msgstr "Date de révision" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Reviewed by" +msgstr "Révisée par" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision +msgid "Revision" +msgstr "Révision" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Revisions" +msgstr "Révisions" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sale Subscriptions" +msgstr "Abonnements" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sales" +msgstr "Vente" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view +msgid "Section" +msgstr "Section" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content +msgid "Section Content" +msgstr "Contenu de la section" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_sections +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_list_view +msgid "Sections" +msgstr "Sections" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__field_id +msgid "" +"Select target field from the related document model. If it is a\n" +" relationship field you will be able to select a target field at " +"the\n" +" destination of the relationship." +msgstr "" +"Sélectionnez le champ cible dans le modèle de document associé. Dans le cas " +"d'un\n" +" champ relationnel, vous serez en mesure de sélectionner un champ " +"cible à la\n" +" destination de la relation." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Select the agreement field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +msgid "Select the appendix field" +msgstr "Sélectionnez le champ \"annexe\"" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +msgid "Select the clause field" +msgstr "Sélectionnez le champ \"clause\"" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id +msgid "Select the current stage of the agreement." +msgstr "Sélectionnez le stade actuel de l'accord." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +msgid "Select the recital field" +msgstr "Sélectionnez le champ \"préambule\"" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Select the section field" +msgstr "Sélectionnez le champ \"section\"" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Select the sub-field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id +msgid "" +"Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement " +"types." +msgstr "" +"Sélectionnez le sous-type de cet accord. Les sous-types sont liés aux types " +"d'accord." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id +#, fuzzy +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Sélectionnez le type d'accord." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id +msgid "Select the user who manages this agreement." +msgstr "Sélectionnez l'utilisateur qui gère cet accord." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sell and purchase products in different units of measure" +msgstr "Acheter et vendre dans des unités de mesure différentes" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings +msgid "Settings" +msgstr "Configuration" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Signatures" +msgstr "Signatures" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id +msgid "Signed By" +msgstr "Signé par" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id +msgid "Signed By (Partner)" +msgstr "Signé par (partenaire)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract +msgid "Signed Document" +msgstr "Document signé" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date +msgid "Signed on" +msgstr "Signé le" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date +msgid "Signed on (Partner)" +msgstr "Signé le (partenaire)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Special Terms" +msgstr "Conditions spéciales" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id +msgid "Stage" +msgstr "Étape" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Nom de l'étape" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages +msgid "Stages" +msgstr "Étapes" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Date de début" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state +msgid "State" +msgstr "État" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Structure" +msgstr "Structure" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name +msgid "Sub-Type Name" +msgstr "Nom du sous-type" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes +msgid "Sub-Types" +msgstr "Sous-types" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id +msgid "Sub-field" +msgstr "Sous champ" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id +msgid "Sub-model" +msgstr "Sous-modèle" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id +msgid "Temp Agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__template_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__template_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Templates" +msgstr "Modèles" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Term Dates" +msgstr "Dates d'expiration" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date +msgid "Termination Date" +msgstr "Date de résiliation" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested +msgid "Termination Requested Date" +msgstr "Date de résiliation demandée" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id +msgid "" +"The address to send notificaitons to, if different from customer address." +"(Address Type = Other)" +msgstr "" +"Adresse à laquelle envoyer les notifications, si différente de l'adresse du " +"client. (Type d'adresse = Autre)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__readonly +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly +msgid "The agreement can not edit if set Readonly = True." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "Le client ou le fournisseur auquel cet accord est lié." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id +msgid "The primary contact in the company." +msgstr "Le contact principal dans l'entreprise." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id +msgid "The primary partner contact (If Applicable)." +msgstr "Le contact principal du partenaire (le cas échéant)." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision +msgid "The revision will increase with every save event." +msgstr "Le numéro de révision augmentera à chaque sauvegarde." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title +msgid "The title is displayed on the PDF. The name is not." +msgstr "Le titre est affiché sur le PDF. Le nom ne l’est pas." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id +msgid "" +"The user at our company who authorized/signed the agreement or contract." +msgstr "" +"L'utilisateur de notre société qui a autorisé / signé l'accord ou le contrat." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version +msgid "" +"The versions are used to keep track of document history and previous " +"versions can be referenced." +msgstr "" +"Les versions permettent de suivre l'historique des documents et les versions " +"précédentes peuvent être référencées." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id +msgid "This field help to filter section." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"content." +msgstr "" +"Cette section (à gauche) vous permet d'ajouter des champs dynamiques à " +"l'intérieur du contenu." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"description and special terms." +msgstr "" +"Cette section (à gauche) vous permet d'ajouter des champs dynamiques à " +"l'intérieur de la description et des termes spéciaux." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to replace the default listing of the " +"parties with custom dynamic content." +msgstr "" +"Cette section (à gauche) vous permet de remplacer la liste des parties par " +"défaut par un contenu dynamique customisé." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section is a place where financial records will show the current " +"performance of this agreement." +msgstr "" +"Cette section est un endroit où les registres financiers montreront la " +"performance actuelle de cet accord." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view by default." +msgstr "Cette étape est repliée dans la vue kanban par défaut." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__name +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types +msgid "Types" +msgstr "Types" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Unité de mesure" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Units Of Measure" +msgstr "Unités de mesure" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Use custom content" +msgstr "Utilise le contenu personnalisé" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content +msgid "Use custom content for parties" +msgstr "Utilise le contenu personnalisé pour les parties" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content +msgid "Use parties content" +msgstr "Utiliser le contenu des parties" + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Version:" +msgstr "Version :" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this\n" +" field lets you select the target field within the destination " +"document\n" +" model (sub-model)." +msgstr "" +"Lorsqu'un champ relationnel est sélectionné en premier, cela\n" +" vous permet de sélectionner le champ cible dans le document de " +"destination\n" +" modèle (sous-modèle)." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this\n" +" field shows the document model the relationship goes to." +msgstr "" +"Lorsqu'un champ relationnel est sélectionné, ce\n" +" champ indique le modèle de document cible." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "Quand l'accord se termine." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "Quand l'accord commence." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content +msgid "compute dynamic Content" +msgstr "Générer le contenu dynamique" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "oe_kanban_text_red" +msgstr "oe_kanban_text_red" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "on" +msgstr "le" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "user & picture" +msgstr "utilisateur et image" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "| Created By:" +msgstr "| Créé par :" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "| Created On:" +msgstr "| Créé le :" + +#~ msgid "# Code editor" +#~ msgstr "# Editeur de code" + +#~ msgid "Add branch" +#~ msgstr "Ajouter branche" + +#~ msgid "Add filter" +#~ msgstr "Ajouter filtre" + +#~ msgid "Add new value" +#~ msgstr "ajouter nouvelle valeur" + +#~ msgid "Add node" +#~ msgstr "Ajouter node" + +#~ msgid "Add tag" +#~ msgstr "Ajouter etiquette" + +#~ msgid "Agreement Clause Search" +#~ msgstr "Recherche de clause d'accord" + +#~ msgid "Agreement Increase Type" +#~ msgstr "Type d'augmentation d'accord" + +#~ msgid "Agreement Renewal Type" +#~ msgstr "Type de renouvellement de l'accord" + +#~ msgid "Agreement Section Search" +#~ msgstr "Recherche de section d'accord" + +#~ msgid "Agreements Type Form" +#~ msgstr "Formulaire du type d'accords" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fermer" + +#~ msgid "Contract Document" +#~ msgstr "Document contractuel" + +#~ msgid "Contract Document Preview" +#~ msgstr "Aperçu du contrat" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "Devise" + +#~ msgid "Delete node" +#~ msgstr "Supprimer node" + +#~ msgid "Describes what happens after the contract expires." +#~ msgstr "Description de ce qui se passe après l'expiration du contrat." + +#~ msgid "Description of the renewal type." +#~ msgstr "Description du type de renouvellement." + +#~ msgid "Domain" +#~ msgstr "Domaine" + +#, fuzzy +#~| msgid "Domain" +#~ msgid "Domain node" +#~ msgstr "Domaine" + +#~ msgid "Edit Domain" +#~ msgstr "Editer le domaine" + +#~ msgid "Field Expression" +#~ msgstr "Expression champ" + +#~ msgid "Increase Percentage" +#~ msgstr "Augmentation (en pourcentage)" + +#~ msgid "Increase Type" +#~ msgstr "Type de l'augmentation" + +#~ msgid "Increase Types" +#~ msgstr "Types de l'augmentation" + +#~ msgid "" +#~ "Increase types describe any increases that may happen during the contract." +#~ msgstr "" +#~ "Les types d'augmentation décrivent les augmentations éventuelles en cours " +#~ "de contrat." + +#~ msgid "Invalid domain" +#~ msgstr "Domaine non-valide" + +#~ msgid "Invalid field chain" +#~ msgstr "Chaîne de champ non-valide" + +#, fuzzy +#~| msgid "Agreements" +#~ msgid "Manage Agreements" +#~ msgstr "Accords" + +#~ msgid "Match" +#~ msgstr "Correspond" + +#~ msgid "Match records with" +#~ msgstr "Faire correspondre les enregistrements avec" + +#~ msgid "Match records with the following rule:" +#~ msgstr "Faites correspondre les enregistrements avec la règle suivante:" + +#~ msgid "" +#~ "Number of months this agreement/contract is in effect with the partner." +#~ msgstr "" +#~ "Nombre de mois de validité de cet accord / contrat avec le partenaire." + +#~ msgid "Percentage that the amount will increase." +#~ msgstr "Pourcentage que le montant va augmenter." + +#~ msgid "Please navigate below and select field:" +#~ msgstr "Veuillez naviguer ci-dessous et sélectionner un champ:" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Précédent" + +#~ msgid "Product Template" +#~ msgstr "Modèle d'article" + +#~ msgid "Products & Services" +#~ msgstr "Produits & Services" + +#~ msgid "Remove tag" +#~ msgstr "Enlever l'étiquette" + +#~ msgid "Renewal Type" +#~ msgstr "Type de renouvellement" + +#~ msgid "Renewal Types" +#~ msgstr "Types de renouvellement" + +#~ msgid "" +#~ "Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires." +#~ msgstr "" +#~ "Les types de renouvellement décrivent ce qui se passe après l'expiration " +#~ "de l'accord / du contrat." + +#~ msgid "SMatch" +#~ msgstr "Correspond" + +#~ msgid "SSMatch records with" +#~ msgstr "Faire correspondre les enregistrements avec" + +#~ msgid "Select a model to add a filter." +#~ msgstr "Sélectionnez un modèle pour ajouter un filtre." + +#~ msgid "Select the agreement field using the popup" +#~ msgstr "Sélectionnez le champ \"accord\"" + +#~ msgid "Select the field using the popup" +#~ msgstr "Sélectionnez le sous-champ" + +#~ msgid "Service Profile" +#~ msgstr "Profil de service" + +#~ msgid "Subtypes" +#~ msgstr "Sous-types" + +#~ msgid "Term (Months)" +#~ msgstr "Terme (mois)" + +#~ msgid "The amount that certain rates may increase." +#~ msgstr "Le montant que certains taux peuvent augmenter." + +#~ msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not." +#~ msgstr "Le titre est affiché sur le PDF. Le nom ne l’est pas." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Attention" + +#~ msgid "all records" +#~ msgstr "tous les enregistrements" + +#~ msgid "is" +#~ msgstr "est" + +#~ msgid "not" +#~ msgstr "pas" + +#~ msgid "of the following rules:" +#~ msgstr "des règles suivantes:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "ou" + +#~ msgid "record(s)" +#~ msgstr "enregistrement (s)" + +#~ msgid "set" +#~ msgstr "définie" + +#~ msgid "Is a Template?" +#~ msgstr "Modèle ?" + +#~ msgid "Make this agreement a template." +#~ msgstr "Faites de cet accord un modèle." + +#~ msgid "Type Name" +#~ msgstr "Nom du type" + +#~ msgid "Agreements Form" +#~ msgstr "Formulaire des accords" + +#~ msgid "" +#~ "If unchecked, it will allow you to hide the\n" +#~ " agreement without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "Si décoché, cela vous permettra de cacher l'\n" +#~ " accord sans l'enlever." + +#~ msgid "Action Needed" +#~ msgstr "Nécessite une action" + +#~ msgid "Agreement Service Profiles" +#~ msgstr "Profils de service d'accord" + +#~ msgid "Analytic Account" +#~ msgstr "Compte analytique" + +#~ msgid "Analytic Line" +#~ msgstr "Ligne analytique" + +#~ msgid "Attachment Count" +#~ msgstr "Nombre de pièces jointes" + +#~ msgid "Company MRC" +#~ msgstr "Société MRC" + +#~ msgid "Company NRC" +#~ msgstr "Société NRC" + +#~ msgid "Contract Value" +#~ msgstr "Valeur du contrat" + +#~ msgid "Customer MRC" +#~ msgstr "MRC client" + +#~ msgid "Customer NRC" +#~ msgstr "NRC client" + +#~ msgid "Financials" +#~ msgstr "Finance" + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Abonnés" + +#~ msgid "Followers (Channels)" +#~ msgstr "Abonnés (Canaux)" + +#~ msgid "Followers (Partners)" +#~ msgstr "Abonnés (Partenaires)" + +#~ msgid "If checked new messages require your attention." +#~ msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention." + +#~ msgid "If checked, new messages require your attention." +#~ msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention." + +#~ msgid "If checked, some messages have a delivery error." +#~ msgstr "Si actif, certains messages ont une erreur de livraison." + +#~ msgid "" +#~ "If unchecked, it will allow you to hide this service profile without " +#~ "removing it." +#~ msgstr "" +#~ "Si cette case est décochée, cela vous permettra de masquer ce profil de " +#~ "service sans le supprimer." + +#~ msgid "Is Follower" +#~ msgstr "Est un abonné" + +#~ msgid "Main Attachment" +#~ msgstr "Pièce jointe principale" + +#~ msgid "Message Delivery error" +#~ msgstr "Erreur d'envoi du message" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Messages" + +#~ msgid "Number of Actions" +#~ msgstr "Nombre d'actions" + +#~ msgid "Number of error" +#~ msgstr "Nombre d'erreurs" + +#~ msgid "Number of messages which requires an action" +#~ msgstr "Nombre de messages exigeant une action" + +#~ msgid "Number of messages with delivery error" +#~ msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi" + +#~ msgid "Number of unread messages" +#~ msgstr "Nombre de messages non lus" + +#~ msgid "Payment Term" +#~ msgstr "Modalité de paiement" + +#~ msgid "Payment Terms" +#~ msgstr "Conditions de paiement" + +#~ msgid "Revenues and Costs" +#~ msgstr "Revenus et Coûts" + +#~ msgid "Sales Order" +#~ msgstr "Bon de commande" + +#~ msgid "Select the Sales Order that this agreement is related to." +#~ msgstr "Sélectionnez la commande à laquelle cet accord se rapporte." + +#~ msgid "Service Order Lines" +#~ msgstr "Lignes de commande de service" + +#~ msgid "Service Profiles" +#~ msgstr "Profils de service" + +#~ msgid "Service Type" +#~ msgstr "Type de service" + +#~ msgid "Terms of payments." +#~ msgstr "Conditions de paiements." + +#~ msgid "Total company monthly recurring costs." +#~ msgstr "Total des coûts récurrents mensuels de la société." + +#~ msgid "Total company non-recurring costs." +#~ msgstr "Total des coûts non récurrents de la société." + +#~ msgid "Total custemer monthly recurring costs." +#~ msgstr "Total des coûts récurrents mensuels du client." + +#~ msgid "Total custemer non-monthly recurring costs." +#~ msgstr "Total des coûts client mensuels non-récurrents." + +#~ msgid "Total value of the contract over ther entire term." +#~ msgstr "Valeur totale du contrat sur toute la durée." + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Messages non lus" + +#~ msgid "Unread Messages Counter" +#~ msgstr "Compteur de messages non lus" + +#~ msgid "Website Messages" +#~ msgstr "Messages du site web" + +#~ msgid "Website communication history" +#~ msgstr "Historique de communication du site web" + +#~ msgid "agreement" +#~ msgstr "accord" + +#~ msgid "agreement.increasetype" +#~ msgstr "agreement.increasetype" + +#~ msgid "agreement.renewaltype" +#~ msgstr "agreement.renewaltype" diff --git a/agreement_legal/i18n/pt.po b/agreement_legal/i18n/pt.po new file mode 100644 index 0000000000..5d13c8296d --- /dev/null +++ b/agreement_legal/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,1779 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement_legal +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-18 15:54+0000\n" +"Last-Translator: alvarorib \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__active +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Administration" +msgstr "Administração" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Advanced Features" +msgstr "Propriedades avançadas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__agreement_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement_stage__stage_type__agreement +#: model:ir.module.category,name:agreement_legal.module_agreement_legal_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Agreement" +msgstr "Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix +msgid "Agreement Appendices" +msgstr "Anexos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause +msgid "Agreement Clauses" +msgstr "Cláusulas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line +msgid "Agreement Lines" +msgstr "Linhas de Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nome" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview +msgid "Agreement Preview" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital +msgid "Agreement Recitals" +msgstr "Considerandos do Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Agreement Search" +msgstr "Pesquisar Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section +msgid "Agreement Sections" +msgstr "Secções" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage +msgid "Agreement Stage" +msgstr "Etapa do Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage +msgid "Agreement Stages" +msgstr "Etapas do Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view +msgid "Agreement Sub-Types" +msgstr "Subtipos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Agreement Sub-type" +msgstr "Subtipo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype +msgid "Agreement Subtypes" +msgstr "Subtipos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Agreement Type" +msgstr "Tipo de Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Tipos de Acordos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_operations_agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreement_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreement_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_agreement_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.dashboard_agreements +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.operations_agreements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_graph_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_pivot_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_list_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Agreements" +msgstr "Acordos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreements_count +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreements_count +msgid "Agreements Count" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view +msgid "Agreements Stage Form" +msgstr "Formato de Etapas de Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +msgid "Agreements Stage Search" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Agreements Sub-Types Search" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms +msgid "" +"Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/" +"contract." +msgstr "" +"Quaisquer termos acordados no acordo/contrato e que queira monitorizar." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__appendix_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_appendices +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Appendices" +msgstr "Apêndices" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_search +msgid "Appendix" +msgstr "Apêndice" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id +msgid "Approved By" +msgstr "Aprovado por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date +msgid "Approved Date" +msgstr "Aprovado em" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Approved by" +msgstr "Aprovado por" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Archived" +msgstr "Arquivado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id +msgid "Assigned To" +msgstr "Atribuído a" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "By:" +msgstr "Por:" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice +msgid "Change Notice (Days)" +msgstr "Aviso de alterações (dias)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Child Agreements" +msgstr "Acordos descendentes" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +msgid "Clause" +msgstr "Cláusula" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content +msgid "Clause Content" +msgstr "Conteúdo da cláusula" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__clauses_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__clauses_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_clauses +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_list_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Clauses" +msgstr "Cláusulas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id +msgid "Company Contact" +msgstr "Empresa - Contacto" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Company Information" +msgstr "Empresa - Informações" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id +msgid "Company's Partner" +msgstr "Parceiro da Empresa" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description +msgid "Compute dynamic description" +msgstr "Processar descrição dinâmica" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties +msgid "Compute dynamic parties" +msgstr "Processar entidades dinâmicas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms +msgid "Compute dynamic special terms" +msgstr "Processar termos especiais dinâmicos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Configurações" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id +msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract." +msgstr "Contacto da entidade que assinou o acordo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents +msgid "Contents" +msgstr "Conteúdos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content" +msgstr "Copie e cole a expressão de espaço reservado no conteúdo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"Copy and paste the placeholder expression in the description or the special " +"terms" +msgstr "" +"Copie e cole a expressão de espaço reservado na descrição ou nos termos " +"especiais" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view +msgid "Create Agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_create_agreement_wizard +msgid "Create Agreement Wizard" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/agreement.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.create_agreement_from_template_action +#, python-format +msgid "Create From Template" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale +msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed." +msgstr "Criar um contrato quando a encomenda for confirmada." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed" +msgstr "Criar um contrato quando a encomenda for confirmada" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_uid_parent +msgid "Created by (parent)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_date_parent +msgid "Created on (parent)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Painel" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested +msgid "Date that a request for termination was received." +msgstr "Data em que foi recebido o pedido de resolução." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date +msgid "Date that the contract was terminated." +msgstr "Data em que o contrato foi resolvido." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date +msgid "Date the contract was signed by Company." +msgstr "Data em que o contrato foi assinado pela Empresa." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date +msgid "Date the contract was signed by the Partner." +msgstr "Data em que o contrato foi assinado pelo Parceiro." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value +msgid "Default Value" +msgstr "Valor por Defeito" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description +msgid "Description of the agreement" +msgstr "Descrição do contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome a Apresentar" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__draft +msgid "Draft" +msgstr "Rascunho" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content +msgid "Dynamic Content" +msgstr "Conteúdo Dinâmico" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description +msgid "Dynamic Description" +msgstr "Descrição Dinâmica" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties +msgid "Dynamic Parties" +msgstr "Partes Dinâmicas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms +msgid "Dynamic Special Terms" +msgstr "Termos Especiais Dinâmicos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Data de Fim" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Enter the default value if the field is empty" +msgstr "Inserir o valor por defeito se o campo estiver vazio" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice +msgid "Exp. Notice (Days)" +msgstr "Aviso Prévio de Fim (Dias)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Field Service" +msgstr "Campo Serviço" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename +msgid "Filename" +msgstr "Ficheiro" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue +msgid "" +"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n" +" template field." +msgstr "" +"Expressão final do marcador de posição, a ser copiada e colada no modelo de\n" +" campo desejado." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Helpdesk" +msgstr "Suporte" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "ID usado para rastrear os contratos internos." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "Desmarcado, permite esconder o contrato sem o remover." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it." +msgstr "Desmarcado, permite esconder o anexo sem o remover." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it." +msgstr "Desmarcado, permite esconder o considerando sem o remover." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__inactive +msgid "Inactive" +msgstr "Inativo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Inventário" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold +msgid "Is Folded" +msgstr "Está guardado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Modificado em" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Atualizado por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Atualizado em" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id +msgid "" +"Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is " +"an amendment to another agreement. This list will only show other agreements " +"related to the same account." +msgstr "" +"Ligue este contrato a um contrato ascendente. Por exemplo se o contrato é " +"uma alteração de outro contrato. Esta lista só mostrará outros contratos " +"relacionados com a mesma conta." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement" +msgstr "Ligar as ordens de Serviço Externo e equipamentos a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement +msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement." +msgstr "Ligar as ordens de Serviço Externo e equipamentos a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement" +msgstr "Ligar os tickets de Suporte a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_helpdesk +msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement." +msgstr "Ligar os tickets de Suporte a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma +msgid "Link your RMAs to an agreement." +msgstr "Ligar os RMAs a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your manufacturing orders to an agreement" +msgstr "Ligar as ordens de fabrico a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp +msgid "Link your manufacturing orders to an agreement." +msgstr "Ligar as ordens de fabrico a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock +msgid "Link your pickings to an agreement." +msgstr "Ligar as recolhas a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your projects and tasks to an agreement" +msgstr "Ligar os projetos e tarefas a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project +msgid "Link your projects and tasks to an agreement." +msgstr "Ligar os projetos e tarefas a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your repair orders to an agreement" +msgstr "Ligar as ordens de reparação a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair +msgid "Link your repair orders to an agreement." +msgstr "Ligar as ordens de reparação a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your returns to an agreement" +msgstr "Ligar as devoluções a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your subscriptions to an agreement" +msgstr "Ligar as subscrições a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription +msgid "Link your subscriptions to an agreement." +msgstr "Ligar as subscrições a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your transfers to an agreement" +msgstr "Ligar as transferências a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Maintenance" +msgstr "Manutenção" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Manage maintenance agreements and contracts" +msgstr "Gerir os contratos de manutenção" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance +msgid "Manage maintenance agreements and contracts." +msgstr "Gerir os contratos de manutenção." + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager +msgid "Manager" +msgstr "Gestor" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Manufacturing" +msgstr "Fabrico" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata +msgid "Master Data" +msgstr "Dados Mestre" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. module: agreement_legal +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "New Agreement" +msgstr "Novo Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "New Version" +msgstr "Nova Versão" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Non-Templates" +msgstr "Não são Modelos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id +msgid "Notification Address" +msgstr "Endereço de Notificação" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice +msgid "Number of Days before expiration to be notified." +msgstr "Número de Dias para a notificação antes da data de fim." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice +msgid "Number of Days to be notified before changes." +msgstr "Número de Dias para a notificação antes das alterações." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Operations" +msgstr "Operações" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value +msgid "Optional value to use if the target field is empty." +msgstr "Valor opcional para usar se o campo desejado estiver vazio." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id +msgid "Parent Agreement" +msgstr "Contrato Ascendente" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Parties" +msgstr "Partes" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Parties Content" +msgstr "Conteúdo das Partes" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parties +msgid "Parties of the agreement" +msgstr "As Partes do Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id +msgid "Partner Contact" +msgstr "Contacto do parceiro" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email +msgid "Partner Email" +msgstr "Email do Parceiro" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Partner Information" +msgstr "Informação do Parceiro" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone +msgid "Partner Phone" +msgstr "Telefone do Parceiro" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Partners" +msgstr "Parceiros" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?" +msgstr "Talvez possamos incluir faturas com total vs custos?" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue +msgid "Placeholder Expression" +msgstr "Expressão Substituta" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualização" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids +msgid "Previous Versions" +msgstr "Versões Anteriores" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Previouse Versions" +msgstr "Versões Anteriores" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Primary Contact" +msgstr "Contacto Primário" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id +msgid "Product" +msgstr "Artigo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products +msgid "Products" +msgstr "Artigos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Products/Services" +msgstr "Produtos/Serviços" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Project" +msgstr "Projeto" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty +msgid "Quantity" +msgstr "Quantidade" + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_readonly +msgid "Read-Only Users" +msgstr "Utilizadores de Leitura" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__readonly +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly +msgid "Readonly" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +msgid "Recital" +msgstr "Considerando" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__recital_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_recitals +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Recitals" +msgstr "Considerandos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "Record's Colour" +msgstr "Cor do Registo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Referência" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Repair" +msgstr "Reparação" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "Reportar" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Represented by" +msgstr "Representado por" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Returns" +msgstr "Retornar" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id +msgid "Reviewed By" +msgstr "Revisto por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date +msgid "Reviewed Date" +msgstr "Data de Revisão" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Reviewed by" +msgstr "Revisto por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision +msgid "Revision" +msgstr "Revisão" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Revisions" +msgstr "Revisões" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sale Subscriptions" +msgstr "Subscrições de Venda" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sales" +msgstr "Vendas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view +msgid "Section" +msgstr "Secção" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content +msgid "Section Content" +msgstr "Conteúdo da Secção" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_sections +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_list_view +msgid "Sections" +msgstr "Secções" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__field_id +msgid "" +"Select target field from the related document model. If it is a\n" +" relationship field you will be able to select a target field at " +"the\n" +" destination of the relationship." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Select the agreement field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +msgid "Select the appendix field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +msgid "Select the clause field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id +msgid "Select the current stage of the agreement." +msgstr "Selecione a etapa atual do acordo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +msgid "Select the recital field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Select the section field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Select the sub-field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id +msgid "" +"Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement " +"types." +msgstr "" +"Selecione o sub-tio deste acordo. Sub-Tipos estão relacionados com os tipos " +"de acordos." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Selecione o tipo de acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id +msgid "Select the user who manages this agreement." +msgstr "Selecione o utilizador que gere este acordo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sell and purchase products in different units of measure" +msgstr "Venda e compre artigos em diferentes unidades de medida" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Sequência" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Signatures" +msgstr "Assinaturas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id +msgid "Signed By" +msgstr "Assinado Por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id +msgid "Signed By (Partner)" +msgstr "Assinado Por (Parceiro)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract +msgid "Signed Document" +msgstr "Documento Assinado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date +msgid "Signed on" +msgstr "Assinado em" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date +msgid "Signed on (Partner)" +msgstr "Assinado em (Parceiro)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Special Terms" +msgstr "Termos Especiais" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id +msgid "Stage" +msgstr "Etapa" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Nome da Etapa" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages +msgid "Stages" +msgstr "Etapas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Data de Início" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Structure" +msgstr "Estrutura" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name +msgid "Sub-Type Name" +msgstr "Nome do Sub-Tipo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes +msgid "Sub-Types" +msgstr "Sub-Tipos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id +msgid "Sub-field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id +msgid "Sub-model" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id +msgid "Temp Agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__template_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__template_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Term Dates" +msgstr "Datas de Termo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date +msgid "Termination Date" +msgstr "Data de Fim" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested +msgid "Termination Requested Date" +msgstr "Data de Fim Requerida" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id +msgid "" +"The address to send notificaitons to, if different from customer address." +"(Address Type = Other)" +msgstr "" +"O endereço para enviar notificações, se for diferente do endereço do cliente." +"(Tipo de Endereço=Outro)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__readonly +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly +msgid "The agreement can not edit if set Readonly = True." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "O cliente ou fornecedor com que este acordo está relacionado." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id +msgid "The primary contact in the company." +msgstr "O contacto primário na empresa." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id +msgid "The primary partner contact (If Applicable)." +msgstr "O contacto primário do parceiro (Se Aplicável)." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision +msgid "The revision will increase with every save event." +msgstr "A revisão será incrementada sempre que guardar um novo evento." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title +msgid "The title is displayed on the PDF. The name is not." +msgstr "O título é exibido no PDF. O nome não." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id +msgid "" +"The user at our company who authorized/signed the agreement or contract." +msgstr "" +"O utilizador na sua empresa que autorizou/assinou o acordo ou contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version +msgid "" +"The versions are used to keep track of document history and previous " +"versions can be referenced." +msgstr "" +"As versões são usadas para rastrear a história do documento e versões " +"anteriores podem ser referenciadas." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id +msgid "This field help to filter section." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"content." +msgstr "" +"Esta secção (na esquerda) permite adicionar campos dinâmicos dentro do " +"documento." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"description and special terms." +msgstr "" +"Esta secção (na esquerda) permite adicionar campos dinâmicos dentro da " +"descrição e dos termos especiais." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to replace the default listing of the " +"parties with custom dynamic content." +msgstr "" +"Esta secção (na esquerda) permite substituir a lista pré-definida das " +"'partes' com conteúdo dinâmico personalizado." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section is a place where financial records will show the current " +"performance of this agreement." +msgstr "" +"Esta secção é o lugar onde os registos financeiros mostrarão a performance " +"atual deste acordo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view by default." +msgstr "Esta etapa está dupicada na vista kanban por defeito." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__name +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types +msgid "Types" +msgstr "Tipos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Unidade de Medida" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Units Of Measure" +msgstr "Unidades de Medida" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Use custom content" +msgstr "Use conteúdo personalizado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content +msgid "Use custom content for parties" +msgstr "Use conteúdo personalizado para as 'partes'" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content +msgid "Use parties content" +msgstr "Use conteúdo das 'partes'" + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user +msgid "User" +msgstr "Utilizador" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this\n" +" field lets you select the target field within the destination " +"document\n" +" model (sub-model)." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this\n" +" field shows the document model the relationship goes to." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "Quando termina o acordo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "Quando inicia o acordo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content +msgid "compute dynamic Content" +msgstr "Conteúdo de cálculo dinâmico" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "oe_kanban_text_red" +msgstr "oe_kanban_text_red" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "on" +msgstr "em" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "user & picture" +msgstr "utilizador & foto" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "| Created By:" +msgstr "| Criado Por:" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "| Created On:" +msgstr "| Criado Em:" + +#~ msgid "# Code editor" +#~ msgstr "# Código do editor" + +#~ msgid "Add branch" +#~ msgstr "Adicionar ramo" + +#~ msgid "Add filter" +#~ msgstr "Adicionar filtro" + +#~ msgid "Add new value" +#~ msgstr "Adicionar novo valor" + +#~ msgid "Add node" +#~ msgstr "Adicionar nódulo" + +#~ msgid "Add tag" +#~ msgstr "Adicionar etiqueta" + +#~ msgid "Agreement Clause Search" +#~ msgstr "Pesquisar Cláusulas" + +#~ msgid "Agreement Increase Type" +#~ msgstr "Tipo de Aumento do Acordo" + +#~ msgid "Agreement Renewal Type" +#~ msgstr "Tipo de Renovação" + +#~ msgid "Agreement Section Search" +#~ msgstr "Pesquisar Secção" + +#~ msgid "Agreements Type Form" +#~ msgstr "Janela de Tipo de Acordos" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fechar" + +#~ msgid "Contract Document" +#~ msgstr "Documento do Contrato" + +#~ msgid "Contract Document Preview" +#~ msgstr "Pré-visualização do Documento do Contrato" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "Moeda" + +#~ msgid "Delete node" +#~ msgstr "Eliminar nó" + +#~ msgid "Describes what happens after the contract expires." +#~ msgstr "Descrição do que acontece após terminar o contrato." + +#~ msgid "Description of the renewal type." +#~ msgstr "Descrição o tipo de renovação." + +#~ msgid "Domain" +#~ msgstr "Domínio" + +#, fuzzy +#~| msgid "Domain" +#~ msgid "Domain node" +#~ msgstr "Domínio" + +#~ msgid "Edit Domain" +#~ msgstr "Editar Domínio" + +#~ msgid "Field Expression" +#~ msgstr "Expressão de Campo" + +#~ msgid "Increase Percentage" +#~ msgstr "Aumento percentual" + +#~ msgid "Increase Type" +#~ msgstr "Tipo de Aumento" + +#~ msgid "Increase Types" +#~ msgstr "Tipos de Aumento" + +#~ msgid "" +#~ "Increase types describe any increases that may happen during the contract." +#~ msgstr "" +#~ "Tipos de aumento, descreve qualquer aumento que possa acontecer durante o " +#~ "contrato." + +#~ msgid "Invalid domain" +#~ msgstr "Domínio inválido" + +#~ msgid "Invalid field chain" +#~ msgstr "Cadeia de campo inválida" + +#, fuzzy +#~| msgid "Agreements" +#~ msgid "Manage Agreements" +#~ msgstr "Acordos" + +#~ msgid "Match" +#~ msgstr "Conciliar" + +#~ msgid "Match records with" +#~ msgstr "Conciliar registos com" + +#~ msgid "Match records with the following rule:" +#~ msgstr "Conciliar registos com a seguinte regra:" + +#~ msgid "" +#~ "Number of months this agreement/contract is in effect with the partner." +#~ msgstr "Número de Dias que este contrato está ativo com o parceiro." + +#~ msgid "Percentage that the amount will increase." +#~ msgstr "Percentagem de acréscimo de valor." + +#~ msgid "Please navigate below and select field:" +#~ msgstr "Por favor navegue abaixo e selecione campo:" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Prévio" + +#~ msgid "Product Template" +#~ msgstr "Modelo de Artigo" + +#~ msgid "Products & Services" +#~ msgstr "Produtos & Serviços" + +#~ msgid "Remove tag" +#~ msgstr "Remover a etiqueta" + +#~ msgid "Renewal Type" +#~ msgstr "Tipo de Renovação" + +#~ msgid "Renewal Types" +#~ msgstr "Tipos de Renovação" + +#~ msgid "" +#~ "Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires." +#~ msgstr "" +#~ "Tipos de renovação descreve o que acontece após o fim dos acordos/" +#~ "contratos." + +#, fuzzy +#~ msgid "SMatch" +#~ msgstr "SMatch" + +#~ msgid "SSMatch records with" +#~ msgstr "Registos com SSMatch" + +#~ msgid "Select a model to add a filter." +#~ msgstr "Selecione um modelo para adicionar um filtro." + +#~ msgid "Select the agreement field using the popup" +#~ msgstr "Selecione o campo do acordo usando o popup" + +#~ msgid "Select the field using the popup" +#~ msgstr "Selecione o campo usando o popup" + +#~ msgid "Service Profile" +#~ msgstr "Perfil do Serviço" + +#~ msgid "Subtypes" +#~ msgstr "Subtipos" + +#~ msgid "Term (Months)" +#~ msgstr "Termo (Meses)" + +#~ msgid "The amount that certain rates may increase." +#~ msgstr "O valor que certas taxas podem incrementar." + +#~ msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not." +#~ msgstr "O título é exibido no PDF. O nome não." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Aviso" + +#~ msgid "all records" +#~ msgstr "todos os registos" + +#~ msgid "is" +#~ msgstr "é" + +#~ msgid "not" +#~ msgstr "não" + +#~ msgid "of the following rules:" +#~ msgstr "das seguintes regras:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "ou" + +#~ msgid "record(s)" +#~ msgstr "registo(s)" + +#~ msgid "set" +#~ msgstr "definir" diff --git a/agreement_legal/i18n/pt_BR.po b/agreement_legal/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000000..ec9729cb8c --- /dev/null +++ b/agreement_legal/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1776 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement_legal +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-10 16:59+0000\n" +"Last-Translator: Fernando Colus \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__active +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__active +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Administration" +msgstr "Administração" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Advanced Features" +msgstr "Funções Avançadas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__agreement_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement_stage__stage_type__agreement +#: model:ir.module.category,name:agreement_legal.module_agreement_legal_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Agreement" +msgstr "Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix +msgid "Agreement Appendices" +msgstr "Adendos do acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause +msgid "Agreement Clauses" +msgstr "Cláusulas do acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line +msgid "Agreement Lines" +msgstr "Linhas de Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nome do Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview +msgid "Agreement Preview" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital +msgid "Agreement Recitals" +msgstr "Considerandos do acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Agreement Search" +msgstr "Busca de acordos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section +msgid "Agreement Sections" +msgstr "Seções do Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage +msgid "Agreement Stage" +msgstr "Estágio do Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage +msgid "Agreement Stages" +msgstr "Estágios do Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view +msgid "Agreement Sub-Types" +msgstr "Sub-tipos do Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Agreement Sub-type" +msgstr "Sub-tipo do Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype +msgid "Agreement Subtypes" +msgstr "Sub-tipos do Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Agreement Type" +msgstr "Tipo de Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Tipos de Acordos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_operations_agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreement_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreement_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_agreement_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.dashboard_agreements +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.operations_agreements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_graph_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_pivot_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_list_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Agreements" +msgstr "Acordos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreements_count +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreements_count +msgid "Agreements Count" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view +msgid "Agreements Stage Form" +msgstr "Formulário de Estágio do Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +msgid "Agreements Stage Search" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Agreements Sub-Types Search" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms +msgid "" +"Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/" +"contract." +msgstr "" +"Quaisquer termos com os quais você concordou e deseja acompanhar no acordo/" +"contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__appendix_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_appendices +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Appendices" +msgstr "Adendos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_search +msgid "Appendix" +msgstr "Adendos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id +msgid "Approved By" +msgstr "Aprovado por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date +msgid "Approved Date" +msgstr "Data de Aprovação" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Approved by" +msgstr "Aprovado por" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Archived" +msgstr "Arquivado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id +msgid "Assigned To" +msgstr "Atribuído a" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "By:" +msgstr "Por:" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice +msgid "Change Notice (Days)" +msgstr "Aviso de alteração (dias)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Child Agreements" +msgstr "Acordos-filhos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +msgid "Clause" +msgstr "Cláusulas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content +msgid "Clause Content" +msgstr "Conteúdo das Cláusulas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__clauses_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__clauses_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_clauses +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_list_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Clauses" +msgstr "Cláusulas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id +msgid "Company Contact" +msgstr "Contato da Empresa" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Company Information" +msgstr "Informação da Compania" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id +msgid "Company's Partner" +msgstr "Parceiro da Empresa" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description +msgid "Compute dynamic description" +msgstr "Computar descrição dinâmica" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties +msgid "Compute dynamic parties" +msgstr "Computar partes dinâmicas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms +msgid "Compute dynamic special terms" +msgstr "Computar termos especiais dinâmicos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Definições de Configuração" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id +msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract." +msgstr "Contato na conta que assinou o acordo/ contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents +msgid "Contents" +msgstr "Conteúdos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content" +msgstr "Copie e cole o 'placeholder' no conteúdo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"Copy and paste the placeholder expression in the description or the special " +"terms" +msgstr "" +"Copie e cole a expressão do'placeholder' na descrição ou nos termos especiais" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view +msgid "Create Agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_create_agreement_wizard +msgid "Create Agreement Wizard" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/agreement.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.create_agreement_from_template_action +#, python-format +msgid "Create From Template" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale +msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed." +msgstr "Criar um acordo quando a venda é confirmada." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed" +msgstr "Crie o acordo quando a venda é confirmada" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_uid_parent +msgid "Created by (parent)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_date_parent +msgid "Created on (parent)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Painel" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested +msgid "Date that a request for termination was received." +msgstr "Data em que um pedido de rescisão foi recebido." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date +msgid "Date that the contract was terminated." +msgstr "Data de finalização do contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date +msgid "Date the contract was signed by Company." +msgstr "Data de assinatura do contrato pela Empresa." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date +msgid "Date the contract was signed by the Partner." +msgstr "Data de assinatura do contrato pelo Parceiro." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value +msgid "Default Value" +msgstr "Valor Padrão" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description +msgid "Description of the agreement" +msgstr "Descrição do acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Exibir Nome" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__draft +msgid "Draft" +msgstr "Rascunho" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content +msgid "Dynamic Content" +msgstr "Conteúdo Dinâmico" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description +msgid "Dynamic Description" +msgstr "Descrição Dinâmica" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties +msgid "Dynamic Parties" +msgstr "Partes Dinâmicas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms +msgid "Dynamic Special Terms" +msgstr "Termos Especiais Dinâmicos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Data Final" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Enter the default value if the field is empty" +msgstr "Digite o valor padrão se o campo estiver vazio" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice +msgid "Exp. Notice (Days)" +msgstr "Aviso de expiração (Dias)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Field Service" +msgstr "Serviço em Campo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename +msgid "Filename" +msgstr "Nome do Arquivo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue +msgid "" +"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n" +" template field." +msgstr "" +"Expressão final do marcador de posição, a ser copiada e colada no campo de " +"modelo\n" +"……desejado." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Helpdesk" +msgstr "Central de ajuda" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "ID interno para rastreamento de contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "Se desmarcada, permitirá ocultar o contrato sem removê-lo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it." +msgstr "Se desmarcado, permitirá ocultar este adendo sem removê-lo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it." +msgstr "Se desmarcada, você poderá ocultar este considerando sem removê-lo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__inactive +msgid "Inactive" +msgstr "Inativo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Inventário" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold +msgid "Is Folded" +msgstr "É Dobrado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Última Modificação Feita em" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última Atualização Feita por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última Atualização Feita em" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id +msgid "" +"Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is " +"an amendment to another agreement. This list will only show other agreements " +"related to the same account." +msgstr "" +"Vincule este acordo a um acordo pai. Por exemplo, se este acordo for uma " +"emenda. Esta lista mostrará apenas outros acordos relacionados à mesma conta." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement" +msgstr "Liga ordens de serviço externas e equipamentos a um acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement +msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement." +msgstr "Liga as ordens de serviço externo e equipamentos ao acordo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement" +msgstr "Vincule seus tíquetes do suporte técnico a um acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_helpdesk +msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement." +msgstr "Vincule seus tíquetes do suporte técnico a um acordo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma +msgid "Link your RMAs to an agreement." +msgstr "Liga suas RMA's ao acordo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your manufacturing orders to an agreement" +msgstr "Vincule suas ordens de fabricação a um acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp +msgid "Link your manufacturing orders to an agreement." +msgstr "Vincule suas ordens de fabricação a um acordo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock +msgid "Link your pickings to an agreement." +msgstr "Liga suas retiradas a um acordo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your projects and tasks to an agreement" +msgstr "Liga seus projetos e tarefas a um acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project +msgid "Link your projects and tasks to an agreement." +msgstr "Liga seus projetos e tarefas a um acordo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your repair orders to an agreement" +msgstr "Vincule suas ordens de reparo a um acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair +msgid "Link your repair orders to an agreement." +msgstr "Vincule suas ordens de reparo a um acordo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your returns to an agreement" +msgstr "Liga suas devoluções a um acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your subscriptions to an agreement" +msgstr "Liga suas assinaturas a um acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription +msgid "Link your subscriptions to an agreement." +msgstr "Liga suas assinaturas a um acordo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your transfers to an agreement" +msgstr "Liga suas transferências a um acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Maintenance" +msgstr "Manutenção" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Manage maintenance agreements and contracts" +msgstr "Gerenciar acordos e contratos de manutenção" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance +msgid "Manage maintenance agreements and contracts." +msgstr "Gerenciar acordos e contratos de manutenção." + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager +msgid "Manager" +msgstr "Gerente" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Manufacturing" +msgstr "Manufatura" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata +msgid "Master Data" +msgstr "Dados Mestre" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. module: agreement_legal +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "New Agreement" +msgstr "Novo Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "New Version" +msgstr "Nova Versão" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Non-Templates" +msgstr "Não São Modelos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id +msgid "Notification Address" +msgstr "Endereço de Notificação" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice +msgid "Number of Days before expiration to be notified." +msgstr "Número de dias antes do vencimento a ser notificado." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice +msgid "Number of Days to be notified before changes." +msgstr "Número de dias antes das mudanças a ser notificado." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Operations" +msgstr "Operações" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value +msgid "Optional value to use if the target field is empty." +msgstr "Valor opcional a ser usado se o campo de destino estiver vazio." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id +msgid "Parent Agreement" +msgstr "Contrato pai" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Parties" +msgstr "Partes" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Parties Content" +msgstr "Conteúdo de Partes" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parties +msgid "Parties of the agreement" +msgstr "Partes do acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id +msgid "Partner Contact" +msgstr "Contato do Parceiro" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email +msgid "Partner Email" +msgstr "E-mail do Parceiro" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Partner Information" +msgstr "Informação do Parceiro" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone +msgid "Partner Phone" +msgstr "Telefone Parceiro" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Partners" +msgstr "Parceiros" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Performance" +msgstr "Desempenho" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?" +msgstr "Talvez inclua faturas com total vs custos?" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue +msgid "Placeholder Expression" +msgstr "Expressão de espaço reservado" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Preview" +msgstr "Visualização" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids +msgid "Previous Versions" +msgstr "Versões Anteriores" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Previouse Versions" +msgstr "Versões Anteriores" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Primary Contact" +msgstr "Contato Principal" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id +msgid "Product" +msgstr "Produto" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products +msgid "Products" +msgstr "Produtos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Products/Services" +msgstr "Produtos/Serviços" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Project" +msgstr "Projeto" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty +msgid "Quantity" +msgstr "Quantidade" + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_readonly +msgid "Read-Only Users" +msgstr "Usuários Somente Leitura" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__readonly +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly +msgid "Readonly" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +msgid "Recital" +msgstr "Considerando" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__recital_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_recitals +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Recitals" +msgstr "Considerandos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "Record's Colour" +msgstr "Cor do Registro" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Referência" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Repair" +msgstr "Reparar" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "Relatórios" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Represented by" +msgstr "Representado por" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Returns" +msgstr "Devoluções" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id +msgid "Reviewed By" +msgstr "Revisado por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date +msgid "Reviewed Date" +msgstr "Data Revisada" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Reviewed by" +msgstr "Analisado por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision +msgid "Revision" +msgstr "Revisão" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Revisions" +msgstr "Revisões" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sale Subscriptions" +msgstr "Assinaturas de Venda" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sales" +msgstr "Vendas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view +msgid "Section" +msgstr "Seção" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content +msgid "Section Content" +msgstr "Conteúdo da Seção" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_sections +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_list_view +msgid "Sections" +msgstr "Seções" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__field_id +msgid "" +"Select target field from the related document model. If it is a\n" +" relationship field you will be able to select a target field at " +"the\n" +" destination of the relationship." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Select the agreement field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +msgid "Select the appendix field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +msgid "Select the clause field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id +msgid "Select the current stage of the agreement." +msgstr "Selecione o estágio atual do acordo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +msgid "Select the recital field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Select the section field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Select the sub-field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id +msgid "" +"Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement " +"types." +msgstr "" +"Selecione o subtipo deste acordo. Os subtipos estão relacionados aos tipos " +"de concordância." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "Selecione o tipo de acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id +msgid "Select the user who manages this agreement." +msgstr "Selecione o usuário que gerencia este acordo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sell and purchase products in different units of measure" +msgstr "Venda e compra de produtos em diferentes unidades de medida" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "Seqüência" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Signatures" +msgstr "Assinaturas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id +msgid "Signed By" +msgstr "Assinado por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id +msgid "Signed By (Partner)" +msgstr "Assinado por (Parceiro)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract +msgid "Signed Document" +msgstr "Documento Assinado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date +msgid "Signed on" +msgstr "Assinado em" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date +msgid "Signed on (Partner)" +msgstr "Assinado em (Parceiro)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Special Terms" +msgstr "Termos Especiais" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id +msgid "Stage" +msgstr "Estágio" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "Nome do Estágio" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages +msgid "Stages" +msgstr "Estágios" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "Data de Início" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Status" +msgstr "Situação" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Structure" +msgstr "Estrutura" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name +msgid "Sub-Type Name" +msgstr "Nome Sub-tipo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes +msgid "Sub-Types" +msgstr "Sub-tipos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id +msgid "Sub-field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id +msgid "Sub-model" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id +msgid "Temp Agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__template_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__template_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Term Dates" +msgstr "Datas de Prazo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date +msgid "Termination Date" +msgstr "Data de Finalização" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested +msgid "Termination Requested Date" +msgstr "Data Solicitada de Rescisão" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id +msgid "" +"The address to send notificaitons to, if different from customer address." +"(Address Type = Other)" +msgstr "" +"O endereço para enviar notificações para, se diferente do endereço do " +"cliente. (Tipo de endereço = Outros)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__readonly +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly +msgid "The agreement can not edit if set Readonly = True." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "O cliente ou fornecedor ao qual este contrato está relacionado." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id +msgid "The primary contact in the company." +msgstr "O contato principal na empresa." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id +msgid "The primary partner contact (If Applicable)." +msgstr "O contato do parceiro primário (se aplicável)." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision +msgid "The revision will increase with every save event." +msgstr "A revisão será incrementada a cada evento de salvamento." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title +msgid "The title is displayed on the PDF. The name is not." +msgstr "O título é exibido no PDF. O nome não é." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id +msgid "" +"The user at our company who authorized/signed the agreement or contract." +msgstr "" +"O usuário da nossa empresa que autorizou/assinou o contrato ou contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version +msgid "" +"The versions are used to keep track of document history and previous " +"versions can be referenced." +msgstr "" +"As versões são usadas para acompanhar o histórico de documentos e versões " +"anteriores podem ser referenciadas." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id +msgid "This field help to filter section." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"content." +msgstr "" +"Esta seção (à esquerda) permite adicionar campos dinâmicos dentro do " +"conteúdo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"description and special terms." +msgstr "" +"Esta seção (à esquerda) permite adicionar campos dinâmicos dentro da " +"descrição e termos especiais." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to replace the default listing of the " +"parties with custom dynamic content." +msgstr "" +"Esta seção (à esquerda) permite que você substitua a listagem padrão das " +"partes por conteúdo dinâmico personalizado." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section is a place where financial records will show the current " +"performance of this agreement." +msgstr "" +"Esta seção é um lugar onde os registros financeiros mostrarão o desempenho " +"atual deste acordo." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view by default." +msgstr "Esta etapa é dobrada na visão kanban por padrão." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__name +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types +msgid "Types" +msgstr "Tipos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Unidade de Medida" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Units Of Measure" +msgstr "Unidades de Medida" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Use custom content" +msgstr "Use conteúdo personalizado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content +msgid "Use custom content for parties" +msgstr "Use conteúdo personalizado para festas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content +msgid "Use parties content" +msgstr "Usar conteúdo de terceiros" + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this\n" +" field lets you select the target field within the destination " +"document\n" +" model (sub-model)." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this\n" +" field shows the document model the relationship goes to." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "Quando o acordo terminar." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "Quando o acordo começar." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content +msgid "compute dynamic Content" +msgstr "conteúdo dinâmico computacional" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "oe_kanban_text_red" +msgstr "oe_kanban_text_red" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "on" +msgstr "em" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "user & picture" +msgstr "usuário e imagem" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "| Created By:" +msgstr "| Criado por:" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "| Created On:" +msgstr "| Criado em:" + +#~ msgid "# Code editor" +#~ msgstr "# Editor de código" + +#~ msgid "Add branch" +#~ msgstr "Adicionar ramo" + +#~ msgid "Add filter" +#~ msgstr "Adicionar filtro" + +#~ msgid "Add new value" +#~ msgstr "Adicionar novo valor" + +#~ msgid "Add node" +#~ msgstr "Adicionar nó" + +#~ msgid "Add tag" +#~ msgstr "Adicionar etiqueta" + +#~ msgid "Agreement Clause Search" +#~ msgstr "Busca de cláusulas" + +#~ msgid "Agreement Increase Type" +#~ msgstr "Tipo de Acréscimo do Acordo" + +#~ msgid "Agreement Renewal Type" +#~ msgstr "Tipo de Renovação do Acordo" + +#~ msgid "Agreement Section Search" +#~ msgstr "Busca de seções do acordo" + +#~ msgid "Agreements Type Form" +#~ msgstr "Tipos de Formulários de Acordo" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fechar" + +#~ msgid "Contract Document" +#~ msgstr "Documento do Contrato" + +#~ msgid "Contract Document Preview" +#~ msgstr "Visualização do Documento" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "Moeda" + +#~ msgid "Delete node" +#~ msgstr "Apagar nó" + +#~ msgid "Describes what happens after the contract expires." +#~ msgstr "Descreve o que acontece depois que o contrato expira." + +#~ msgid "Description of the renewal type." +#~ msgstr "Descrição do tipo de renovação." + +#~ msgid "Domain" +#~ msgstr "Domínio" + +#~ msgid "Domain node" +#~ msgstr "Nó do domínio" + +#~ msgid "Edit Domain" +#~ msgstr "Editar Domínio" + +#~ msgid "Field Expression" +#~ msgstr "Expressão do Campo" + +#~ msgid "Increase Percentage" +#~ msgstr "Porcentagem de Acréscimo" + +#~ msgid "Increase Type" +#~ msgstr "Tipo de Acréscimo" + +#~ msgid "Increase Types" +#~ msgstr "Tipos de Acréscimo" + +#~ msgid "" +#~ "Increase types describe any increases that may happen during the contract." +#~ msgstr "" +#~ "Os tipos de acréscimo descrevem todos os aumentos que podem ocorrer " +#~ "durante o acordo." + +#~ msgid "Invalid domain" +#~ msgstr "Domínio Inválido" + +#~ msgid "Invalid field chain" +#~ msgstr "Cadeia de campos ilegal" + +#~ msgid "Manage Agreements" +#~ msgstr "Gerencie Acordo" + +#~ msgid "Match" +#~ msgstr "Equivalente" + +#~ msgid "Match records with" +#~ msgstr "Corresponder registros com" + +#~ msgid "Match records with the following rule:" +#~ msgstr "Combine registros com a seguinte regra:" + +#~ msgid "" +#~ "Number of months this agreement/contract is in effect with the partner." +#~ msgstr "" +#~ "Número de meses em que este acordo / contrato está em vigor com o " +#~ "parceiro." + +#~ msgid "Percentage that the amount will increase." +#~ msgstr "Porcentagem que o valor aumentará." + +#~ msgid "Please navigate below and select field:" +#~ msgstr "Navegue abaixo e selecione campo:" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Anterior" + +#~ msgid "Product Template" +#~ msgstr "Modelo de Produto" + +#~ msgid "Products & Services" +#~ msgstr "Produtos e Serviços" + +#~ msgid "Remove tag" +#~ msgstr "Remover marcador" + +#~ msgid "Renewal Type" +#~ msgstr "Tipo de Renovação" + +#~ msgid "Renewal Types" +#~ msgstr "Tipos de Renovação" + +#~ msgid "" +#~ "Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires." +#~ msgstr "" +#~ "Os tipos de renovação descrevem o que acontece após o término do contrato/" +#~ "contrato." + +#~ msgid "SMatch" +#~ msgstr "Sugestão" + +#~ msgid "SSMatch records with" +#~ msgstr "Registros do SSMatch com" + +#~ msgid "Select a model to add a filter." +#~ msgstr "Selecione um modelo para adicionar um filtro." + +#~ msgid "Select the agreement field using the popup" +#~ msgstr "Selecione o campo de concordância usando o popup" + +#~ msgid "Select the field using the popup" +#~ msgstr "Selecione o campo usando o popup" + +#~ msgid "Service Profile" +#~ msgstr "Perfil de Serviço" + +#~ msgid "Subtypes" +#~ msgstr "Subtipos" + +#~ msgid "Term (Months)" +#~ msgstr "Termo (Meses)" + +#~ msgid "The amount that certain rates may increase." +#~ msgstr "O valor que certas taxas pode aumentar." + +#~ msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not." +#~ msgstr "O título é exibido no PDF. O nome não é." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Atenção" + +#~ msgid "all records" +#~ msgstr "todos os registros" + +#~ msgid "is" +#~ msgstr "é" + +#~ msgid "not" +#~ msgstr "não" + +#~ msgid "of the following rules:" +#~ msgstr "qualquer uma das regras a seguir:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "ou" + +#~ msgid "record(s)" +#~ msgstr "registro(s)" + +#~ msgid "set" +#~ msgstr "configuração" diff --git a/agreement_legal/i18n/pt_PT.po b/agreement_legal/i18n/pt_PT.po new file mode 100644 index 0000000000..795c39f173 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/i18n/pt_PT.po @@ -0,0 +1,1732 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement_legal +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-17 19:13+0000\n" +"Last-Translator: alvarorib \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pt_PT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__active +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__active +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Administration" +msgstr "Administração" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Advanced Features" +msgstr "Propriedades avançadas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__agreement_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement_stage__stage_type__agreement +#: model:ir.module.category,name:agreement_legal.module_agreement_legal_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Agreement" +msgstr "Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix +msgid "Agreement Appendices" +msgstr "Anexos do Acordo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause +msgid "Agreement Clauses" +msgstr "Cláusulas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line +msgid "Agreement Lines" +msgstr "Linhas do Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Agreement Name" +msgstr "Nome" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview +msgid "Agreement Preview" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital +msgid "Agreement Recitals" +msgstr "Considerandos do Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Agreement Search" +msgstr "Pesquisar Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section +msgid "Agreement Sections" +msgstr "Secções" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage +msgid "Agreement Stage" +msgstr "Etapa do Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage +msgid "Agreement Stages" +msgstr "Etapas do Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view +msgid "Agreement Sub-Types" +msgstr "Subtipos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Agreement Sub-type" +msgstr "Subtipo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype +msgid "Agreement Subtypes" +msgstr "Subtipos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Agreement Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "Tipos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_operations_agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreement_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreement_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_agreement_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.dashboard_agreements +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.operations_agreements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_graph_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_pivot_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_list_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Agreements" +msgstr "Contratos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreements_count +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreements_count +msgid "Agreements Count" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view +msgid "Agreements Stage Form" +msgstr "Formato de Etapas de Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +msgid "Agreements Stage Search" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Agreements Sub-Types Search" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms +msgid "" +"Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/" +"contract." +msgstr "Quaisquer termos acordados no contrato e que queira monitorizar." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__appendix_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_appendices +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Appendices" +msgstr "Apêndices" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_search +msgid "Appendix" +msgstr "Apêndice" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id +msgid "Approved By" +msgstr "Aprovado por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date +msgid "Approved Date" +msgstr "Aprovado em" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Approved by" +msgstr "Aprovado por" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Archived" +msgstr "Arquivado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id +msgid "Assigned To" +msgstr "Atribuído a" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "By:" +msgstr "Por:" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice +msgid "Change Notice (Days)" +msgstr "Aviso de alterações (dias)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Child Agreements" +msgstr "Contratos descendentes" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +msgid "Clause" +msgstr "Cláusula" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content +msgid "Clause Content" +msgstr "Conteúdo da cláusula" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__clauses_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__clauses_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_clauses +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_list_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Clauses" +msgstr "Cláusulas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id +msgid "Company Contact" +msgstr "Empresa - Contacto" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Company Information" +msgstr "Empresa - Informações" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id +#, fuzzy +msgid "Company's Partner" +msgstr "Empresa - Contacto" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description +msgid "Compute dynamic description" +msgstr "Processar descrição dinâmica" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties +msgid "Compute dynamic parties" +msgstr "Processar entidades dinâmicas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms +msgid "Compute dynamic special terms" +msgstr "Processar termos especiais dinâmicos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Configurações" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id +msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract." +msgstr "Contacto da entidade que assinou o contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents +msgid "Contents" +msgstr "Conteúdos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content" +msgstr "Copie e cole a expressão de espaço reservado no conteúdo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"Copy and paste the placeholder expression in the description or the special " +"terms" +msgstr "" +"Copie e cole a expressão de espaço reservado na descrição ou nos termos " +"especiais" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view +msgid "Create Agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_create_agreement_wizard +msgid "Create Agreement Wizard" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/agreement.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.create_agreement_from_template_action +#, python-format +msgid "Create From Template" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale +msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed." +msgstr "Criar um contrato quando a encomenda for confirmada." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed" +msgstr "Criar um contrato quando a encomenda for confirmada" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_uid_parent +msgid "Created by (parent)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_date_parent +msgid "Created on (parent)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Painel" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested +msgid "Date that a request for termination was received." +msgstr "Data em que foi recebido o pedido de resolução." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date +msgid "Date that the contract was terminated." +msgstr "Data em que o contrato foi resolvido." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date +msgid "Date the contract was signed by Company." +msgstr "Data em que o contrato foi assinado pela Empresa." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date +msgid "Date the contract was signed by the Partner." +msgstr "Data em que o contrato foi assinado pelo Parceiro." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value +msgid "Default Value" +msgstr "Valor por Defeito" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description +msgid "Description of the agreement" +msgstr "Descrição do contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Exibir Nome" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__draft +msgid "Draft" +msgstr "Rascunho" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content +msgid "Dynamic Content" +msgstr "Conteúdo Dinâmico" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description +msgid "Dynamic Description" +msgstr "Descrição Dinâmica" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties +msgid "Dynamic Parties" +msgstr "Partes Dinâmicas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms +msgid "Dynamic Special Terms" +msgstr "Termos Especiais Dinâmicos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "Data de Fim" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Enter the default value if the field is empty" +msgstr "Inserir o valor por defeito se o campo estiver vazio" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice +msgid "Exp. Notice (Days)" +msgstr "Aviso Prévio de Fim (Dias)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Field Service" +msgstr "Campo Serviço" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename +msgid "Filename" +msgstr "Ficheiro" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue +msgid "" +"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n" +" template field." +msgstr "" +"Expressão final do marcador de posição, a ser copiada e colada no modelo de\n" +" campo desejado." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Helpdesk" +msgstr "Suporte" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "ID usado para rastrear os contratos internos." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "Desmarcado, permite esconder o contrato sem o remover." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it." +msgstr "Desmarcado, permite esconder o anexo sem o remover." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it." +msgstr "Desmarcado, permite esconder o considerando sem o remover." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__inactive +msgid "Inactive" +msgstr "Inativo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "Inventário" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold +msgid "Is Folded" +msgstr "Está guardado" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "Modificado em" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Atualizado por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Atualizado em" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id +msgid "" +"Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is " +"an amendment to another agreement. This list will only show other agreements " +"related to the same account." +msgstr "" +"Ligue este contrato a um contrato ascendente. Por exemplo se o contrato é " +"uma alteração de outro contrato. Esta lista só mostrará outros contratos " +"relacionados com a mesma conta." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement" +msgstr "Ligar as ordens de Serviço Externo e equipamentos a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement +msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement." +msgstr "Ligar as ordens de Serviço Externo e equipamentos a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement" +msgstr "Ligar os tickets de Suporte a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_helpdesk +msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement." +msgstr "Ligar os tickets de Suporte a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma +#, fuzzy +msgid "Link your RMAs to an agreement." +msgstr "Ligar os RMAs a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your manufacturing orders to an agreement" +msgstr "Ligar as ordens de fabrico a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp +msgid "Link your manufacturing orders to an agreement." +msgstr "Ligar as ordens de fabrico a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock +msgid "Link your pickings to an agreement." +msgstr "Ligar as recolhas a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your projects and tasks to an agreement" +msgstr "Ligar os projetos e tarefas a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project +msgid "Link your projects and tasks to an agreement." +msgstr "Ligar os projetos e tarefas a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your repair orders to an agreement" +msgstr "Ligar as ordens de reparação a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair +msgid "Link your repair orders to an agreement." +msgstr "Ligar as ordens de reparação a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your returns to an agreement" +msgstr "Ligar as devoluções a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your subscriptions to an agreement" +msgstr "Ligar as subscrições a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription +msgid "Link your subscriptions to an agreement." +msgstr "Ligar as subscrições a um contrato." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your transfers to an agreement" +msgstr "Ligar as transferências a um contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Maintenance" +msgstr "Manutenção" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Manage maintenance agreements and contracts" +msgstr "Gerir os contratos de manutenção" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance +msgid "Manage maintenance agreements and contracts." +msgstr "Gerir os contratos de manutenção." + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager +msgid "Manager" +msgstr "Gestor" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Manufacturing" +msgstr "Fabrico" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata +msgid "Master Data" +msgstr "Dados Mestre" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. module: agreement_legal +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "New Agreement" +msgstr "Novo Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "New Version" +msgstr "Nova Versão" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Non-Templates" +msgstr "Não são Modelos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id +msgid "Notification Address" +msgstr "Endereço de Notificação" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice +msgid "Number of Days before expiration to be notified." +msgstr "Número de Dias para a notificação antes da data de fim." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice +msgid "Number of Days to be notified before changes." +msgstr "Número de Dias para a notificação antes das alterações." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Operations" +msgstr "Operações" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value +msgid "Optional value to use if the target field is empty." +msgstr "Valor opcional para usar se o campo desejado estiver vazio." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id +msgid "Parent Agreement" +msgstr "Contrato Ascendente" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Parties" +msgstr "Partes" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Parties Content" +msgstr "Conteúdo das Partes" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parties +msgid "Parties of the agreement" +msgstr "As Partes do Contrato" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id +msgid "Partner Contact" +msgstr "Contacto do parceiro" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email +msgid "Partner Email" +msgstr "Email do Parceiro" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Partner Information" +msgstr "Informação do Parceiro" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone +msgid "Partner Phone" +msgstr "Telefone do Parceiro" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Partners" +msgstr "Parceiros" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?" +msgstr "Talvez possamos incluir faturas com total vs custos?" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue +msgid "Placeholder Expression" +msgstr "Expressão Substituta" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualização" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids +msgid "Previous Versions" +msgstr "Versões Anteriores" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Previouse Versions" +msgstr "Versões Anteriores" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Primary Contact" +msgstr "Contacto Primário" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id +msgid "Product" +msgstr "Artigo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products +msgid "Products" +msgstr "Artigos" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Products/Services" +msgstr "Produtos/Serviços" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Project" +msgstr "Projeto" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty +msgid "Quantity" +msgstr "Quantidade" + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_readonly +msgid "Read-Only Users" +msgstr "Utilizadores de Leitura" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__readonly +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly +msgid "Readonly" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +msgid "Recital" +msgstr "Considerando" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__recital_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_recitals +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Recitals" +msgstr "Considerandos" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "Record's Colour" +msgstr "Cor do Registo" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "Referência" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Repair" +msgstr "Reparação" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "Reportar" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Represented by" +msgstr "Representado por" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Returns" +msgstr "Retornar" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id +msgid "Reviewed By" +msgstr "Revisto por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date +msgid "Reviewed Date" +msgstr "Data de Revisão" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Reviewed by" +msgstr "Revisto por" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision +msgid "Revision" +msgstr "Revisão" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Revisions" +msgstr "Revisões" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sale Subscriptions" +msgstr "Subscrições de Venda" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sales" +msgstr "Vendas" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view +msgid "Section" +msgstr "Secção" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content +msgid "Section Content" +msgstr "Conteúdo da Secção" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_sections +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_list_view +msgid "Sections" +msgstr "Secções" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__field_id +msgid "" +"Select target field from the related document model. If it is a\n" +" relationship field you will be able to select a target field at " +"the\n" +" destination of the relationship." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Select the agreement field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +msgid "Select the appendix field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +msgid "Select the clause field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id +msgid "Select the current stage of the agreement." +msgstr "Selecione a etapa atual do acordo." + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +msgid "Select the recital field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Select the section field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Select the sub-field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id +msgid "" +"Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement " +"types." +msgstr "" +"Selecione o sub-tio deste acordo. Sub-Tipos estão relacionados com os tipos " +"de acordos." + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id +msgid "Select the user who manages this agreement." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sell and purchase products in different units of measure" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Signatures" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id +msgid "Signed By" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id +msgid "Signed By (Partner)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract +msgid "Signed Document" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date +msgid "Signed on" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date +msgid "Signed on (Partner)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Special Terms" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name +msgid "Sub-Type Name" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes +msgid "Sub-Types" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id +msgid "Sub-field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id +msgid "Sub-model" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id +msgid "Temp Agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__template_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__template_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Term Dates" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date +msgid "Termination Date" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested +msgid "Termination Requested Date" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id +msgid "" +"The address to send notificaitons to, if different from customer address." +"(Address Type = Other)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__readonly +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly +msgid "The agreement can not edit if set Readonly = True." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id +msgid "The primary contact in the company." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id +msgid "The primary partner contact (If Applicable)." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision +msgid "The revision will increase with every save event." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title +msgid "The title is displayed on the PDF. The name is not." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id +msgid "" +"The user at our company who authorized/signed the agreement or contract." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version +msgid "" +"The versions are used to keep track of document history and previous " +"versions can be referenced." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id +msgid "This field help to filter section." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"content." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"description and special terms." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to replace the default listing of the " +"parties with custom dynamic content." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section is a place where financial records will show the current " +"performance of this agreement." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view by default." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__name +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Title:" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types +msgid "Types" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Units Of Measure" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Use custom content" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content +msgid "Use custom content for parties" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content +msgid "Use parties content" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version +msgid "Version" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Version:" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this\n" +" field lets you select the target field within the destination " +"document\n" +" model (sub-model)." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this\n" +" field shows the document model the relationship goes to." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content +msgid "compute dynamic Content" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "oe_kanban_text_red" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "user & picture" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "| Created By:" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "| Created On:" +msgstr "" + +#~ msgid "# Code editor" +#~ msgstr "# Código do editor" + +#~ msgid "Add branch" +#~ msgstr "Adicionar ramo" + +#~ msgid "Add filter" +#~ msgstr "Adicionar filtro" + +#~ msgid "Add new value" +#~ msgstr "Adicionar novo valor" + +#~ msgid "Add node" +#~ msgstr "Adicionar nódulo" + +#~ msgid "Add tag" +#~ msgstr "Adicionar etiqueta" + +#~ msgid "Agreement Clause Search" +#~ msgstr "Pesquisar Cláusulas do Acordo" + +#~ msgid "Agreement Increase Type" +#~ msgstr "Tipo de Aumento do Contrato" + +#~ msgid "Agreement Renewal Type" +#~ msgstr "Tipo de Renovação" + +#~ msgid "Agreement Section Search" +#~ msgstr "Pesquisar Secção" + +#~ msgid "Agreements Type Form" +#~ msgstr "Janela de Tipo de Contratos" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fechar" + +#~ msgid "Contract Document" +#~ msgstr "Documento do Contrato" + +#~ msgid "Contract Document Preview" +#~ msgstr "Pré-visualização do Documento do Contrato." + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "Moeda" + +#~ msgid "Delete node" +#~ msgstr "Eliminar nó" + +#~ msgid "Describes what happens after the contract expires." +#~ msgstr "Descrição do que acontece após terminar o contrato." + +#~ msgid "Description of the renewal type." +#~ msgstr "Descrição o tipo de renovação." + +#~ msgid "Domain" +#~ msgstr "Domínio" + +#, fuzzy +#~| msgid "Domain" +#~ msgid "Domain node" +#~ msgstr "Domínio" + +#~ msgid "Edit Domain" +#~ msgstr "Editar Domínio" + +#~ msgid "Field Expression" +#~ msgstr "Expressão de Campo" + +#~ msgid "Increase Percentage" +#~ msgstr "Aumento percentual" + +#~ msgid "Increase Type" +#~ msgstr "Tipo de Aumento" + +#~ msgid "Increase Types" +#~ msgstr "Tipos de Aumento" + +#~ msgid "" +#~ "Increase types describe any increases that may happen during the contract." +#~ msgstr "" +#~ "Tipos de aumento, descreve qualquer aumento que possa acontecer durante o " +#~ "contrato." + +#~ msgid "Invalid domain" +#~ msgstr "Domínio inválido" + +#~ msgid "Invalid field chain" +#~ msgstr "Cadeia de campo inválida" + +#, fuzzy +#~| msgid "Agreements" +#~ msgid "Manage Agreements" +#~ msgstr "Contratos" + +#~ msgid "Match" +#~ msgstr "Conciliar" + +#~ msgid "Match records with" +#~ msgstr "Conciliar registos com" + +#~ msgid "Match records with the following rule:" +#~ msgstr "Conciliar registos com a seguinte regra:" + +#~ msgid "" +#~ "Number of months this agreement/contract is in effect with the partner." +#~ msgstr "Número de Dias que este contrato está ativo com o parceiro." + +#~ msgid "Percentage that the amount will increase." +#~ msgstr "Percentagem de acréscimo de valor." + +#~ msgid "Please navigate below and select field:" +#~ msgstr "Por favor navegue abaixo e selecione campo:" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Prévio" + +#~ msgid "Product Template" +#~ msgstr "Modelo de Artigo" + +#~ msgid "Products & Services" +#~ msgstr "Produtos & Serviços" + +#~ msgid "Remove tag" +#~ msgstr "Remover a etiqueta" + +#~ msgid "Renewal Type" +#~ msgstr "Tipo de Renovação" + +#~ msgid "Renewal Types" +#~ msgstr "Tipos de Renovação" + +#~ msgid "" +#~ "Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires." +#~ msgstr "" +#~ "Tipos de renovação descreve o que acontece após o fim dos acordos/" +#~ "contratos." + +#, fuzzy +#~ msgid "SMatch" +#~ msgstr "SMatch" + +#, fuzzy +#~ msgid "SSMatch records with" +#~ msgstr "Registos com SSMatch" + +#~ msgid "Select a model to add a filter." +#~ msgstr "Selecione um modelo para adicionar um filtro." + +#~ msgid "Select the agreement field using the popup" +#~ msgstr "Selecione o campo do acordo usando o popup" + +#~ msgid "Select the field using the popup" +#~ msgstr "Selecione o campo usando o popup" + +#~ msgid "Agreements Form" +#~ msgstr "Janela de Contratos" diff --git a/agreement_legal/i18n/zh_CN.po b/agreement_legal/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..d4f305cc0f --- /dev/null +++ b/agreement_legal/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1765 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * agreement_legal +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-16 18:31+0000\n" +"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__active +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__active +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__active +msgid "Active" +msgstr "有效" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Administration" +msgstr "系统管理" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Advanced Features" +msgstr "高级功能" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__agreement_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__agreement_id +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement_stage__stage_type__agreement +#: model:ir.module.category,name:agreement_legal.module_agreement_legal_category +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Agreement" +msgstr "协议" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix +msgid "Agreement Appendices" +msgstr "协议附录" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause +msgid "Agreement Clauses" +msgstr "协议条款" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line +msgid "Agreement Lines" +msgstr "协议行" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Agreement Name" +msgstr "协议名称" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview +msgid "Agreement Preview" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital +msgid "Agreement Recitals" +msgstr "协议叙述" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Agreement Search" +msgstr "协议搜索" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section +msgid "Agreement Sections" +msgstr "协议章节" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage +msgid "Agreement Stage" +msgstr "协议阶段" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage +msgid "Agreement Stages" +msgstr "协议阶段" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view +msgid "Agreement Sub-Types" +msgstr "协议子类型" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Agreement Sub-type" +msgstr "协议子类型" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype +msgid "Agreement Subtypes" +msgstr "协议子类型" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__agreement_type_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Agreement Type" +msgstr "协议类型" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type +msgid "Agreement Types" +msgstr "协议类型" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_operations_agreement +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreement_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreement_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_agreement_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.dashboard_agreements +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.operations_agreements +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_graph_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_pivot_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_list_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Agreements" +msgstr "协议" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreements_count +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreements_count +msgid "Agreements Count" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view +msgid "Agreements Stage Form" +msgstr "协议阶段表单" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +msgid "Agreements Stage Search" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Agreements Sub-Types Search" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms +msgid "" +"Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/" +"contract." +msgstr "您同意并希望跟踪协议合同的任何条款。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__appendix_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_appendices +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Appendices" +msgstr "附录" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_search +msgid "Appendix" +msgstr "附录" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id +msgid "Approved By" +msgstr "批准者" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date +msgid "Approved Date" +msgstr "批准日期" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Approved by" +msgstr "批准者" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view +msgid "Archived" +msgstr "已归档" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id +msgid "Assigned To" +msgstr "分配给" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "By:" +msgstr "经过:" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice +msgid "Change Notice (Days)" +msgstr "变更通知(天数)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Child Agreements" +msgstr "子协议" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +msgid "Clause" +msgstr "条款" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content +msgid "Clause Content" +msgstr "条款内容" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__clauses_ids +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__clauses_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_clauses +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_list_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Clauses" +msgstr "条款" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id +msgid "Company Contact" +msgstr "公司联系人" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Company Information" +msgstr "公司信息" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id +#, fuzzy +msgid "Company's Partner" +msgstr "公司联系人" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description +msgid "Compute dynamic description" +msgstr "计算动态描述" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties +msgid "Compute dynamic parties" +msgstr "计算动态缔约方" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms +msgid "Compute dynamic special terms" +msgstr "计算动态特殊项" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "配置设置" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner +msgid "Contact" +msgstr "联系人" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id +msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract." +msgstr "签署协议合同的联系人帐户。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Content" +msgstr "内容" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents +msgid "Contents" +msgstr "内容" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content" +msgstr "复制并粘贴内容中的占位符表达式" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"Copy and paste the placeholder expression in the description or the special " +"terms" +msgstr "复制并粘贴说明或特殊条款中的占位符表达式" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view +msgid "Create Agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_create_agreement_wizard +msgid "Create Agreement Wizard" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#. openerp-web +#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/agreement.xml:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.create_agreement_from_template_action +#, python-format +msgid "Create From Template" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale +msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed." +msgstr "确认销售订单时创建协议。" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed" +msgstr "确认销售订单时创建协议" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "创建者" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_uid_parent +msgid "Created by (parent)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_date +msgid "Created on" +msgstr "创建时间" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_date_parent +msgid "Created on (parent)" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "仪表板" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested +msgid "Date that a request for termination was received." +msgstr "收到终止请求的日期。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date +msgid "Date that the contract was terminated." +msgstr "合同终止的日期。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date +msgid "Date the contract was signed by Company." +msgstr "公司签署合同的日期。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date +msgid "Date the contract was signed by the Partner." +msgstr "合作伙伴签署合同的日期。" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Date:" +msgstr "日期:" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value +msgid "Default Value" +msgstr "默认值" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Description" +msgstr "说明" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description +msgid "Description of the agreement" +msgstr "协议说明" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__display_name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "显示名称" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__draft +msgid "Draft" +msgstr "草稿" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content +msgid "Dynamic Content" +msgstr "动态内容" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description +msgid "Dynamic Description" +msgstr "动态说明" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties +msgid "Dynamic Parties" +msgstr "动态缔约方" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms +msgid "Dynamic Special Terms" +msgstr "动态特殊条款" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date +msgid "End Date" +msgstr "结束日期" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Enter the default value if the field is empty" +msgstr "如果字段为空,则输入默认值" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice +msgid "Exp. Notice (Days)" +msgstr "到期通知(天数)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_id +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Field Service" +msgstr "现场服务" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename +msgid "Filename" +msgstr "文件名" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue +msgid "" +"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n" +" template field." +msgstr "" +"最终的占位符表达式,可以在所需的位置进行复制粘贴\n" +" 模板字段。" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "General" +msgstr "通用" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Helpdesk" +msgstr "服务台" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code +msgid "ID used for internal contract tracking." +msgstr "用于内部合同跟踪的ID。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." +msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏协议而不删除它。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it." +msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏此附录而不删除它。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it." +msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏此叙述而不删除它。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__inactive +msgid "Inactive" +msgstr "待用" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Inventory" +msgstr "库存" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold +msgid "Is Folded" +msgstr "是折叠" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings____last_update +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner____last_update +msgid "Last Modified on" +msgstr "最后修改时间" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "最后更新者" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "最后更新时间" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id +msgid "" +"Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is " +"an amendment to another agreement. This list will only show other agreements " +"related to the same account." +msgstr "" +"将此协议链接到父协议。例如,如果本协议是对另一协议的修正。此列表仅显示与同一" +"帐户相关的其他协议。" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement" +msgstr "将您的现场服务订单和设备链接到协议" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement +msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement." +msgstr "将您的现场服务订单和设备链接到协议。" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement" +msgstr "将您的服务台通知单链接到协议" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_helpdesk +msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement." +msgstr "将您的服务台通知单链接到协议。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma +msgid "Link your RMAs to an agreement." +msgstr "将您的RMA链接到协议。" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your manufacturing orders to an agreement" +msgstr "将您的制造订单链接到协议" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp +msgid "Link your manufacturing orders to an agreement." +msgstr "将您的制造订单链接到协议。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock +msgid "Link your pickings to an agreement." +msgstr "将您的拣货链接到协议。" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your projects and tasks to an agreement" +msgstr "将您的项目和任务链接到协议" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project +msgid "Link your projects and tasks to an agreement." +msgstr "将您的项目和任务链接到协议。" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your repair orders to an agreement" +msgstr "将您的维修订单链接到协议" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair +msgid "Link your repair orders to an agreement." +msgstr "将您的维修订单链接到协议。" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your returns to an agreement" +msgstr "将您的退货链接到协议" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your subscriptions to an agreement" +msgstr "将您的订阅链接到协议" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription +msgid "Link your subscriptions to an agreement." +msgstr "将您的订阅链接到协议。" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Link your transfers to an agreement" +msgstr "将您的调拨链接到协议" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Maintenance" +msgstr "维护" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Manage maintenance agreements and contracts" +msgstr "管理维护协议合同" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance +msgid "Manage maintenance agreements and contracts." +msgstr "管理维护协议合同。" + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager +msgid "Manager" +msgstr "管理员" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Manufacturing" +msgstr "制造" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata +msgid "Master Data" +msgstr "主数据" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#. module: agreement_legal +#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:0 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "新建" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "New Agreement" +msgstr "新协议" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "New Version" +msgstr "新版本" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Non-Templates" +msgstr "非模板" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id +msgid "Notification Address" +msgstr "通知地址" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice +msgid "Number of Days before expiration to be notified." +msgstr "到期前需要通知的天数。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice +msgid "Number of Days to be notified before changes." +msgstr "更改前通知的天数。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Operations" +msgstr "操作" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value +msgid "Optional value to use if the target field is empty." +msgstr "如果目标字段为空,则使用可选值。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id +msgid "Parent Agreement" +msgstr "父协议" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parties +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Parties" +msgstr "缔约方" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Parties Content" +msgstr "缔约方内容" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parties +msgid "Parties of the agreement" +msgstr "协议缔约方" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Partner" +msgstr "业务伙伴" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id +msgid "Partner Contact" +msgstr "业务伙伴联系人" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email +msgid "Partner Email" +msgstr "业务伙伴联系Email" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Partner Information" +msgstr "业务伙伴信息" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone +msgid "Partner Phone" +msgstr "业务伙伴联系电话" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Partners" +msgstr "业务伙伴" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Performance" +msgstr "执行情况" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?" +msgstr "可能包括发票总额与成本?" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone +msgid "Phone" +msgstr "电话" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue +msgid "Placeholder Expression" +msgstr "占位符表达式" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids +msgid "Previous Versions" +msgstr "以前的版本" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Previouse Versions" +msgstr "以前的版本" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Primary Contact" +msgstr "主要联系人" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Print" +msgstr "打印" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id +msgid "Product" +msgstr "产品" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products +msgid "Products" +msgstr "产品" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Products/Services" +msgstr "产品与服务" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Project" +msgstr "项目" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty +msgid "Quantity" +msgstr "数量" + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_readonly +msgid "Read-Only Users" +msgstr "只读用户" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__readonly +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly +msgid "Readonly" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +msgid "Recital" +msgstr "叙述" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__recital_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_recitals +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_search +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_tree +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Recitals" +msgstr "叙述" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "Record's Colour" +msgstr "记录的颜色" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__code +msgid "Reference" +msgstr "参考" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Repair" +msgstr "维修" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "报告" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Represented by" +msgstr "代表人" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Returns" +msgstr "退货" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id +msgid "Reviewed By" +msgstr "审查者" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date +msgid "Reviewed Date" +msgstr "审查日期" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Reviewed by" +msgstr "审查者" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision +msgid "Revision" +msgstr "修订" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Revisions" +msgstr "修订" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sale Subscriptions" +msgstr "销售订阅" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sales" +msgstr "销售" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view +msgid "Section" +msgstr "章节" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content +msgid "Section Content" +msgstr "章节内容" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_sections +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_list_view +msgid "Sections" +msgstr "章节" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__field_id +msgid "" +"Select target field from the related document model. If it is a\n" +" relationship field you will be able to select a target field at " +"the\n" +" destination of the relationship." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Select the agreement field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +msgid "Select the appendix field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +msgid "Select the clause field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id +msgid "Select the current stage of the agreement." +msgstr "选择协议的当前阶段。" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +msgid "Select the recital field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Select the section field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "Select the sub-field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id +msgid "" +"Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement " +"types." +msgstr "选择此协议的子类型。子类型与协议类型相关。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id +msgid "Select the type of agreement" +msgstr "选择协议类型" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id +msgid "Select the user who manages this agreement." +msgstr "选择管理此协议的用户。" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Sell and purchase products in different units of measure" +msgstr "销售和购买不同计量单位的产品" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sequence +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__sequence +msgid "Sequence" +msgstr "序列" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Signatures" +msgstr "签名" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id +msgid "Signed By" +msgstr "签名人" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id +msgid "Signed By (Partner)" +msgstr "签名人(业务伙伴)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract +msgid "Signed Document" +msgstr "签署的文件" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date +msgid "Signed on" +msgstr "签名" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date +msgid "Signed on (Partner)" +msgstr "签名(业务伙伴)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Special Terms" +msgstr "特别条款" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id +msgid "Stage" +msgstr "阶段" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name +msgid "Stage Name" +msgstr "阶段名称" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages +msgid "Stages" +msgstr "阶段" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date +msgid "Start Date" +msgstr "开始日期" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state +msgid "State" +msgstr "状态" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Structure" +msgstr "构成" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name +msgid "Sub-Type Name" +msgstr "子类型名称" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes +msgid "Sub-Types" +msgstr "子类型" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id +msgid "Sub-field" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id +msgid "Sub-model" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id +msgid "Temp Agreement" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__template_id +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__template_id +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view +msgid "Templates" +msgstr "模版" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Term Dates" +msgstr "期限日期" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date +msgid "Termination Date" +msgstr "终止日期" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested +msgid "Termination Requested Date" +msgstr "终止请求日期" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id +msgid "" +"The address to send notificaitons to, if different from customer address." +"(Address Type = Other)" +msgstr "发送通知的地址,如果与客户地址不同。(地址类型=其他)" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__readonly +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__readonly +msgid "The agreement can not edit if set Readonly = True." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id +msgid "The customer or vendor this agreement is related to." +msgstr "与本协议相关的客户或供应商。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id +msgid "The primary contact in the company." +msgstr "公司的主要联系人。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id +msgid "The primary partner contact (If Applicable)." +msgstr "主要合作伙伴联系人(如果适用)。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision +msgid "The revision will increase with every save event." +msgstr "每次保存事件都会增加修订。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title +msgid "The title is displayed on the PDF. The name is not." +msgstr "标题显示在PDF上。这个名字不是。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id +msgid "" +"The user at our company who authorized/signed the agreement or contract." +msgstr "我们公司的用户授权/签署协议。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version +msgid "" +"The versions are used to keep track of document history and previous " +"versions can be referenced." +msgstr "这些版本用于跟踪文档历史记录,可以引用以前的版本。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__temp_agreement_id +msgid "This field help to filter section." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"content." +msgstr "此部分(左侧)允许您在内容中添加动态字段。" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " +"description and special terms." +msgstr "此部分(左侧)允许您在说明和特殊条款中添加动态字段。" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section (on the left) allows you to replace the default listing of the " +"parties with custom dynamic content." +msgstr "此部分(左侧)允许您使用自定义动态内容替换缔约方的默认列表。" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "" +"This section is a place where financial records will show the current " +"performance of this agreement." +msgstr "此部分是财务记录显示本协议当前执行情况的地方。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold +msgid "This stage is folded in the kanban view by default." +msgstr "默认情况下,此阶段折叠在看板视图中。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__title +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__name +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document +msgid "Title:" +msgstr "标题:" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types +msgid "Types" +msgstr "类型" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id +msgid "Unit of Measure" +msgstr "计量单位" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form +msgid "Units Of Measure" +msgstr "计量单位" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Use custom content" +msgstr "使用自定义内容" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content +msgid "Use custom content for parties" +msgstr "使用缔约方的自定义内容" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content +msgid "Use parties content" +msgstr "使用缔约方内容" + +#. module: agreement_legal +#: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user +msgid "User" +msgstr "用户" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "Version:" +msgstr "版本:" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this\n" +" field lets you select the target field within the destination " +"document\n" +" model (sub-model)." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this\n" +" field shows the document model the relationship goes to." +msgstr "" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date +msgid "When the agreement ends." +msgstr "协议结束时。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__start_date +msgid "When the agreement starts." +msgstr "协议开始时。" + +#. module: agreement_legal +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content +#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content +msgid "compute dynamic Content" +msgstr "计算动态内容" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "oe_kanban_text_red" +msgstr "oe_kanban_text_red" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "on" +msgstr "在" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban +msgid "user & picture" +msgstr "用户和图片" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "| Created By:" +msgstr "| 创建者:" + +#. module: agreement_legal +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view +msgid "| Created On:" +msgstr "| 创建于:" + +#~ msgid "# Code editor" +#~ msgstr "# 代码编辑器" + +#~ msgid "Add branch" +#~ msgstr "添加分支" + +#~ msgid "Add filter" +#~ msgstr "添加筛选" + +#~ msgid "Add new value" +#~ msgstr "添加新值" + +#~ msgid "Add node" +#~ msgstr "添加节点" + +#~ msgid "Add tag" +#~ msgstr "添加标签" + +#~ msgid "Agreement Clause Search" +#~ msgstr "协议条款搜索" + +#~ msgid "Agreement Increase Type" +#~ msgstr "协议增加类型" + +#~ msgid "Agreement Renewal Type" +#~ msgstr "协议续订类型" + +#~ msgid "Agreement Section Search" +#~ msgstr "协议章节搜索" + +#~ msgid "Agreements Type Form" +#~ msgstr "协议类型表单" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "关闭" + +#~ msgid "Contract Document" +#~ msgstr "合同文件" + +#~ msgid "Contract Document Preview" +#~ msgstr "合同文件预览" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "货币" + +#~ msgid "Delete node" +#~ msgstr "删除节点" + +#~ msgid "Describes what happens after the contract expires." +#~ msgstr "描述合同到期后发生的情况。" + +#~ msgid "Description of the renewal type." +#~ msgstr "续订类型的说明。" + +#~ msgid "Domain" +#~ msgstr "域" + +#, fuzzy +#~| msgid "Domain" +#~ msgid "Domain node" +#~ msgstr "域" + +#~ msgid "Edit Domain" +#~ msgstr "编辑域" + +#~ msgid "Field Expression" +#~ msgstr "字段表达式" + +#~ msgid "Increase Percentage" +#~ msgstr "增加百分比" + +#~ msgid "Increase Type" +#~ msgstr "增加类型" + +#~ msgid "Increase Types" +#~ msgstr "增加类型" + +#~ msgid "" +#~ "Increase types describe any increases that may happen during the contract." +#~ msgstr "增加类型描述合同期间可能发生的任何增加。" + +#~ msgid "Invalid domain" +#~ msgstr "域无效" + +#~ msgid "Invalid field chain" +#~ msgstr "无效的字段链" + +#, fuzzy +#~| msgid "Agreements" +#~ msgid "Manage Agreements" +#~ msgstr "协议" + +#~ msgid "Match" +#~ msgstr "匹配" + +#~ msgid "Match records with" +#~ msgstr "匹配记录" + +#~ msgid "Match records with the following rule:" +#~ msgstr "将记录与以下规则匹配:" + +#~ msgid "" +#~ "Number of months this agreement/contract is in effect with the partner." +#~ msgstr "本协议与合作伙伴生效的月数。" + +#~ msgid "Percentage that the amount will increase." +#~ msgstr "金额增加的百分比。" + +#~ msgid "Please navigate below and select field:" +#~ msgstr "请在下面导航并选择字段:" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "以前" + +#~ msgid "Product Template" +#~ msgstr "产品模版" + +#~ msgid "Products & Services" +#~ msgstr "产品与服务" + +#~ msgid "Remove tag" +#~ msgstr "删除标签" + +#~ msgid "Renewal Type" +#~ msgstr "续订类型" + +#~ msgid "Renewal Types" +#~ msgstr "续订类型" + +#~ msgid "" +#~ "Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires." +#~ msgstr "续订类型描述协议到期后会发生什么。" + +#~ msgid "SMatch" +#~ msgstr "SMatch" + +#~ msgid "SSMatch records with" +#~ msgstr "SSMatch记录" + +#~ msgid "Select a model to add a filter." +#~ msgstr "选择要添加筛选器的模型。" + +#~ msgid "Select the agreement field using the popup" +#~ msgstr "使用弹出窗口选择协议字段" + +#~ msgid "Select the field using the popup" +#~ msgstr "使用弹出窗口选择字段" + +#~ msgid "Service Profile" +#~ msgstr "服务资料" + +#~ msgid "Subtypes" +#~ msgstr "子类型" + +#~ msgid "Term (Months)" +#~ msgstr "期限(月)" + +#~ msgid "The amount that certain rates may increase." +#~ msgstr "某些费率可能会增加的金额。" + +#~ msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not." +#~ msgstr "标题显示在PDF上。这个名字不是。" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "警告" + +#~ msgid "all records" +#~ msgstr "所有记录" + +#~ msgid "is" +#~ msgstr "是" + +#~ msgid "not" +#~ msgstr "不是" + +#~ msgid "of the following rules:" +#~ msgstr "以下规则:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "或" + +#~ msgid "record(s)" +#~ msgstr "记录" + +#~ msgid "set" +#~ msgstr "设置" + +#~ msgid "Is a Template?" +#~ msgstr "是模板吗?" + +#~ msgid "Make this agreement a template." +#~ msgstr "将此协议设为模板。" + +#~ msgid "Type Name" +#~ msgstr "类型名称" diff --git a/agreement_legal/models/__init__.py b/agreement_legal/models/__init__.py new file mode 100644 index 0000000000..238f84cbe3 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/models/__init__.py @@ -0,0 +1,15 @@ +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + +from . import ( + res_config_settings, + agreement_stage, + agreement, + agreement_appendix, + agreement_clause, + agreement_line, + agreement_recital, + agreement_section, + agreement_type, + agreement_subtype, + res_partner, +) diff --git a/agreement_legal/models/agreement.py b/agreement_legal/models/agreement.py new file mode 100644 index 0000000000..84f9d73e26 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/models/agreement.py @@ -0,0 +1,476 @@ +# Copyright (C) 2018 - TODAY, Pavlov Media +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + +import ast +import json as simplejson + +from lxml import etree + +from odoo import _, api, fields, models + + +class Agreement(models.Model): + _inherit = "agreement" + + name = fields.Char(string="Title", required=True) + version = fields.Integer( + default=1, + copy=False, + help="The versions are used to keep track of document history and " + "previous versions can be referenced.", + ) + revision = fields.Integer( + default=0, + copy=False, + help="The revision will increase with every save event.", + ) + description = fields.Text(tracking=True, help="Description of the agreement") + dynamic_description = fields.Text( + compute="_compute_dynamic_description", + help="Compute dynamic description", + ) + start_date = fields.Date(tracking=True, help="When the agreement starts.") + end_date = fields.Date(tracking=True, help="When the agreement ends.") + color = fields.Integer() + active = fields.Boolean( + default=True, + help="If unchecked, it will allow you to hide the agreement without " + "removing it.", + ) + company_signed_date = fields.Date( + string="Signed on", + tracking=True, + help="Date the contract was signed by Company.", + ) + partner_signed_date = fields.Date( + string="Signed on (Partner)", + tracking=True, + help="Date the contract was signed by the Partner.", + ) + expiration_notice = fields.Integer( + string="Exp. Notice (Days)", + tracking=True, + help="Number of Days before expiration to be notified.", + ) + change_notice = fields.Integer( + string="Change Notice (Days)", + tracking=True, + help="Number of Days to be notified before changes.", + ) + special_terms = fields.Text( + tracking=True, + help="Any terms that you have agreed to and want to track on the " + "agreement/contract.", + ) + dynamic_special_terms = fields.Text( + compute="_compute_dynamic_special_terms", + help="Compute dynamic special terms", + ) + code = fields.Char( + string="Reference", + required=True, + default=lambda self: _("New"), + tracking=True, + copy=False, + help="ID used for internal contract tracking.", + ) + termination_requested = fields.Date( + string="Termination Requested Date", + tracking=True, + help="Date that a request for termination was received.", + ) + termination_date = fields.Date( + tracking=True, + help="Date that the contract was terminated.", + ) + reviewed_date = fields.Date(tracking=True) + reviewed_user_id = fields.Many2one("res.users", string="Reviewed By", tracking=True) + approved_date = fields.Date(tracking=True) + approved_user_id = fields.Many2one("res.users", string="Approved By", tracking=True) + partner_id = fields.Many2one( + "res.partner", + string="Partner", + required=False, + copy=True, + help="The customer or vendor this agreement is related to.", + ) + partner_contact_id = fields.Many2one( + "res.partner", + string="Partner Contact", + copy=True, + help="The primary partner contact (If Applicable).", + ) + partner_contact_phone = fields.Char( + related="partner_contact_id.phone", string="Partner Phone" + ) + partner_contact_email = fields.Char( + related="partner_contact_id.email", string="Partner Email" + ) + company_contact_id = fields.Many2one( + "res.partner", + string="Company Contact", + copy=True, + help="The primary contact in the company.", + ) + company_contact_phone = fields.Char( + related="company_contact_id.phone", string="Phone" + ) + company_contact_email = fields.Char( + related="company_contact_id.email", string="Email" + ) + use_parties_content = fields.Boolean(help="Use custom content for parties") + company_partner_id = fields.Many2one( + related="company_id.partner_id", string="Company's Partner" + ) + + def _get_default_parties(self): + deftext = """ +

Company Information

+

+ {{object.company_id.partner_id.name or ''}}.
+ {{object.company_id.partner_id.street or ''}}
+ {{object.company_id.partner_id.state_id.code or ''}} + {{object.company_id.partner_id.zip or ''}} + {{object.company_id.partner_id.city or ''}}
+ {{object.company_id.partner_id.country_id.name or ''}}.

+ Represented by {{object.company_contact_id.name or ''}}. +

+

+

Partner Information

+

+ {{object.partner_id.name or ''}}.
+ {{object.partner_id.street or ''}}
+ {{object.partner_id.state_id.code or ''}} + {{object.partner_id.zip or ''}} {{object.partner_id.city or ''}}
+ {{object.partner_id.country_id.name or ''}}.

+ Represented by {{object.partner_contact_id.name or ''}}. +

+ """ + return deftext + + parties = fields.Html( + tracking=True, + default=_get_default_parties, + help="Parties of the agreement", + ) + dynamic_parties = fields.Html( + compute="_compute_dynamic_parties", + help="Compute dynamic parties", + ) + agreement_type_id = fields.Many2one( + tracking=True, + ) + agreement_subtype_id = fields.Many2one( + "agreement.subtype", + string="Agreement Sub-type", + tracking=True, + help="Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to " + "agreement types.", + ) + assigned_user_id = fields.Many2one( + "res.users", + string="Assigned To", + tracking=True, + help="Select the user who manages this agreement.", + ) + company_signed_user_id = fields.Many2one( + "res.users", + string="Signed By", + tracking=True, + help="The user at our company who authorized/signed the agreement or " + "contract.", + ) + partner_signed_user_id = fields.Many2one( + "res.partner", + string="Signed By (Partner)", + tracking=True, + help="Contact on the account that signed the agreement/contract.", + ) + parent_agreement_id = fields.Many2one( + "agreement", + string="Parent Agreement", + help="Link this agreement to a parent agreement. For example if this " + "agreement is an amendment to another agreement. This list will " + "only show other agreements related to the same account.", + ) + create_uid_parent = fields.Many2one( + related="parent_agreement_id.create_uid", string="Created by (parent)" + ) + create_date_parent = fields.Datetime( + related="parent_agreement_id.create_date", string="Created on (parent)" + ) + recital_ids = fields.One2many( + "agreement.recital", "agreement_id", string="Recitals", copy=True + ) + sections_ids = fields.One2many( + "agreement.section", "agreement_id", string="Sections", copy=True + ) + clauses_ids = fields.One2many("agreement.clause", "agreement_id", string="Clauses") + appendix_ids = fields.One2many( + "agreement.appendix", "agreement_id", string="Appendices", copy=True + ) + previous_version_agreements_ids = fields.One2many( + "agreement", + "parent_agreement_id", + string="Previous Versions", + copy=False, + context={"active_test": False}, + ) + child_agreements_ids = fields.One2many( + "agreement", + "parent_agreement_id", + string="Child Agreements", + copy=False, + domain=[("active", "=", True)], + ) + line_ids = fields.One2many( + "agreement.line", "agreement_id", string="Products/Services", copy=False + ) + state = fields.Selection( + [("draft", "Draft"), ("active", "Active"), ("inactive", "Inactive")], + default="draft", + tracking=True, + ) + notification_address_id = fields.Many2one( + "res.partner", + string="Notification Address", + help="The address to send notifications to, if different from " + "customer address.(Address Type = Other)", + ) + signed_contract_filename = fields.Char(string="Filename") + signed_contract = fields.Binary(string="Signed Document", tracking=True) + field_id = fields.Many2one( + "ir.model.fields", + string="Field", + help="""Select target field from the related document model. If it is a + relationship field you will be able to select a target field at the + destination of the relationship.""", + ) + sub_object_id = fields.Many2one( + "ir.model", + string="Sub-model", + help="""When a relationship field is selected as first field, this + field shows the document model the relationship goes to.""", + ) + sub_model_object_field_id = fields.Many2one( + "ir.model.fields", + string="Sub-field", + help="""When a relationship field is selected as first field, this + field lets you select the target field within the destination document + model (sub-model).""", + ) + default_value = fields.Char( + help="Optional value to use if the target field is empty.", + ) + copyvalue = fields.Char( + string="Placeholder Expression", + help="""Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired + template field.""", + ) + template_id = fields.Many2one( + "agreement", + string="Template", + domain=[("is_template", "=", True)], + ) + readonly = fields.Boolean( + related="stage_id.readonly", + ) + + # compute the dynamic content for jinja expression + def _compute_dynamic_description(self): + MailTemplates = self.env["mail.template"] + for agreement in self: + lang = agreement.partner_id.lang or "en_US" + description = MailTemplates.with_context(lang=lang)._render_template( + agreement.description, "agreement", [agreement.id] + )[agreement.id] + agreement.dynamic_description = description + + def _compute_dynamic_parties(self): + MailTemplates = self.env["mail.template"] + for agreement in self: + lang = agreement.partner_id.lang or "en_US" + parties = MailTemplates.with_context(lang=lang)._render_template( + agreement.parties, "agreement", [agreement.id] + )[agreement.id] + agreement.dynamic_parties = parties + + def _compute_dynamic_special_terms(self): + MailTemplates = self.env["mail.template"] + for agreement in self: + lang = agreement.partner_id.lang or "en_US" + special_terms = MailTemplates.with_context(lang=lang)._render_template( + agreement.special_terms, "agreement", [agreement.id] + )[agreement.id] + agreement.dynamic_special_terms = special_terms + + @api.onchange("field_id", "sub_model_object_field_id", "default_value") + def onchange_copyvalue(self): + self.sub_object_id = False + self.copyvalue = False + if self.field_id and not self.field_id.relation: + self.copyvalue = "{{{{object.{} or {}}}}}".format( + self.field_id.name, self.default_value or "''" + ) + self.sub_model_object_field_id = False + if self.field_id and self.field_id.relation: + self.sub_object_id = self.env["ir.model"].search( + [("model", "=", self.field_id.relation)] + )[0] + if self.sub_model_object_field_id: + self.copyvalue = "{{{{object.{}.{} or {}}}}}".format( + self.field_id.name, + self.sub_model_object_field_id.name, + self.default_value or "''", + ) + + # Used for Kanban grouped_by view + @api.model + def _read_group_stage_ids(self, stages, domain, order): + stage_ids = self.env["agreement.stage"].search( + [("stage_type", "=", "agreement")] + ) + return stage_ids + + stage_id = fields.Many2one( + "agreement.stage", + string="Stage", + group_expand="_read_group_stage_ids", + help="Select the current stage of the agreement.", + default=lambda self: self._get_default_stage_id(), + tracking=True, + index=True, + copy=False, + ) + + @api.model + def _get_default_stage_id(self): + try: + stage_id = self.env.ref("agreement_legal.agreement_stage_new").id + except ValueError: + stage_id = False + return stage_id + + def _get_old_version_default_vals(self): + self.ensure_one() + default_vals = { + "name": "{} - OLD VERSION".format(self.name), + "active": False, + "parent_agreement_id": self.id, + "version": self.version, + "revision": self.revision, + "code": "{}-V{}".format(self.code, str(self.version)), + "stage_id": self.stage_id.id, + } + return default_vals + + # Create New Version Button + def create_new_version(self): + for rec in self: + if not rec.state == "draft": + # Make sure status is draft + rec.state = "draft" + # Make a current copy and mark it as old + rec.copy(default=rec._get_old_version_default_vals()) + # Update version, created by and created on + rec.update({"version": rec.version + 1}) + # Reset revision to 0 since it's a new version + return super().write({"revision": 0}) + + def _get_new_agreement_default_vals(self): + self.ensure_one() + default_vals = { + "name": "New", + "active": True, + "version": 1, + "revision": 0, + "state": "draft", + "is_template": False, + } + return default_vals + + def create_new_agreement(self): + self.ensure_one() + res = self.copy(default=self._get_new_agreement_default_vals()) + return { + "res_model": "agreement", + "type": "ir.actions.act_window", + "view_mode": "form", + "view_type": "form", + "res_id": res.id, + } + + @api.model + def create(self, vals): + if vals.get("code", _("New")) == _("New"): + vals["code"] = self.env["ir.sequence"].next_by_code("agreement") or _("New") + if not vals.get("stage_id"): + vals["stage_id"] = self._get_default_stage_id() + return super().create(vals) + + # Increments the revision on each save action + def write(self, vals): + res = True + for rec in self: + has_revision = False + if "revision" not in vals: + vals["revision"] = rec.revision + 1 + has_revision = True + res = super(Agreement, rec).write(vals) + if has_revision: + vals.pop("revision") + return res + + def copy(self, default=None): + """Assign a value for code is New""" + default = dict(default or {}) + if not default.get("code", False): + default.setdefault("code", _("New")) + res = super().copy(default) + res.sections_ids.mapped("clauses_ids").write({"agreement_id": res.id}) + return res + + def _exclude_readonly_field(self): + return ["stage_id"] + + @api.model + def fields_view_get( + self, view_id=None, view_type=False, toolbar=False, submenu=False + ): + res = super().fields_view_get( + view_id=view_id, view_type=view_type, toolbar=toolbar, submenu=submenu + ) + # Readonly fields + doc = etree.XML(res["arch"]) + if view_type == "form": + for node in doc.xpath("//field"): + if node.attrib.get("name") in self._exclude_readonly_field(): + continue + attrs = ast.literal_eval(node.attrib.get("attrs", "{}")) + if attrs: + if attrs.get("readonly"): + attrs["readonly"] = ["|", ("readonly", "=", True)] + attrs[ + "readonly" + ] + else: + attrs["readonly"] = [("readonly", "=", True)] + else: + attrs["readonly"] = [("readonly", "=", True)] + node.set("attrs", simplejson.dumps(attrs)) + modifiers = ast.literal_eval( + node.attrib.get("modifiers", "{}") + .replace("true", "True") + .replace("false", "False") + ) + readonly = modifiers.get("readonly") + invisible = modifiers.get("invisible") + required = modifiers.get("required") + if isinstance(readonly, bool) and readonly: + attrs["readonly"] = readonly + if isinstance(invisible, bool) and invisible: + attrs["invisible"] = invisible + if isinstance(required, bool) and required: + attrs["required"] = required + node.set("modifiers", simplejson.dumps(attrs)) + res["arch"] = etree.tostring(doc) + return res diff --git a/agreement_legal/models/agreement_appendix.py b/agreement_legal/models/agreement_appendix.py new file mode 100644 index 0000000000..3ee9f1ccfb --- /dev/null +++ b/agreement_legal/models/agreement_appendix.py @@ -0,0 +1,93 @@ +# Copyright (C) 2018 - TODAY, Pavlov Media +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + +from odoo import api, fields, models + + +class AgreementAppendix(models.Model): + _name = "agreement.appendix" + _description = "Agreement Appendices" + _order = "sequence" + + name = fields.Char(required=True) + title = fields.Char( + required=True, + help="The title is displayed on the PDF. The name is not.", + ) + sequence = fields.Integer(default=10) + content = fields.Html() + dynamic_content = fields.Html( + compute="_compute_dynamic_content", + help="compute dynamic Content", + ) + agreement_id = fields.Many2one("agreement", string="Agreement", ondelete="cascade") + active = fields.Boolean( + default=True, + help="If unchecked, it will allow you to hide this appendix without " + "removing it.", + ) + + # Dynamic field editor + field_id = fields.Many2one( + "ir.model.fields", + string="Field", + help="""Select target field from the related document model. If it is a + relationship field you will be able to select a target field at the + destination of the relationship.""", + ) + sub_object_id = fields.Many2one( + "ir.model", + string="Sub-model", + help="""When a relationship field is selected as first field, this + field shows the document model the relationship goes to.""", + ) + sub_model_object_field_id = fields.Many2one( + "ir.model.fields", + string="Sub-field", + help="""When a relationship field is selected as first field, this + field lets you select the target field within the destination document + model (sub-model).""", + ) + default_value = fields.Char( + help="Optional value to use if the target field is empty.", + ) + copyvalue = fields.Char( + string="Placeholder Expression", + help="""Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired + template field.""", + ) + + @api.onchange("field_id", "sub_model_object_field_id", "default_value") + def onchange_copyvalue(self): + self.sub_object_id = False + self.copyvalue = False + if self.field_id and not self.field_id.relation: + self.copyvalue = "{{{{object.{} or {}}}}}".format( + self.field_id.name, + self.default_value or "''", + ) + self.sub_model_object_field_id = False + if self.field_id and self.field_id.relation: + self.sub_object_id = self.env["ir.model"].search( + [("model", "=", self.field_id.relation)] + )[0] + if self.sub_model_object_field_id: + self.copyvalue = "{{{{object.{}.{} or {}}}}}".format( + self.field_id.name, + self.sub_model_object_field_id.name, + self.default_value or "''", + ) + + # compute the dynamic content for jinja expression + def _compute_dynamic_content(self): + MailTemplates = self.env["mail.template"] + for appendix in self: + lang = ( + appendix.agreement_id + and appendix.agreement_id.partner_id.lang + or "en_US" + ) + content = MailTemplates.with_context(lang=lang)._render_template( + appendix.content, "agreement.appendix", [appendix.id] + )[appendix.id] + appendix.dynamic_content = content diff --git a/agreement_legal/models/agreement_clause.py b/agreement_legal/models/agreement_clause.py new file mode 100644 index 0000000000..f35f1bbf37 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/models/agreement_clause.py @@ -0,0 +1,94 @@ +# Copyright (C) 2018 - TODAY, Pavlov Media +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + +from odoo import api, fields, models + + +class AgreementClause(models.Model): + _name = "agreement.clause" + _description = "Agreement Clauses" + _order = "sequence" + + name = fields.Char(required=True) + title = fields.Char(help="The title is displayed on the PDF. The name is not.") + sequence = fields.Integer() + agreement_id = fields.Many2one("agreement", string="Agreement", ondelete="cascade") + temp_agreement_id = fields.Many2one( + "agreement", string="Temp Agreement", help="This field help to filter section." + ) + section_id = fields.Many2one( + "agreement.section", string="Section", ondelete="cascade" + ) + content = fields.Html(string="Clause Content") + dynamic_content = fields.Html( + compute="_compute_dynamic_content", + help="compute dynamic Content", + ) + active = fields.Boolean( + default=True, + help="If unchecked, it will allow you to hide the agreement without " + "removing it.", + ) + + # Dynamic field editor + field_id = fields.Many2one( + "ir.model.fields", + string="Field", + help="""Select target field from the related document model. If it is a + relationship field you will be able to select a target field at the + destination of the relationship.""", + ) + sub_object_id = fields.Many2one( + "ir.model", + string="Sub-model", + help="""When a relationship field is selected as first field, this + field shows the document model the relationship goes to.""", + ) + sub_model_object_field_id = fields.Many2one( + "ir.model.fields", + string="Sub-field", + help="""When a relationship field is selected as first field, this + field lets you select the target field within the destination document + model (sub-model).""", + ) + default_value = fields.Char( + help="Optional value to use if the target field is empty.", + ) + copyvalue = fields.Char( + string="Placeholder Expression", + help="""Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired + template field.""", + ) + + @api.onchange("field_id", "sub_model_object_field_id", "default_value") + def onchange_copyvalue(self): + self.sub_object_id = False + self.copyvalue = False + if self.field_id and not self.field_id.relation: + self.copyvalue = "{{{{object.{} or {}}}}}".format( + self.field_id.name, + self.default_value or "''", + ) + self.sub_model_object_field_id = False + if self.field_id and self.field_id.relation: + self.sub_object_id = self.env["ir.model"].search( + [("model", "=", self.field_id.relation)] + )[0] + if self.sub_model_object_field_id: + self.copyvalue = "{{{{object.{}.{} or {}}}}}".format( + self.field_id.name, + self.sub_model_object_field_id.name, + self.default_value or "''", + ) + + # compute the dynamic content for jinja expression + def _compute_dynamic_content(self): + MailTemplates = self.env["mail.template"] + for clause in self: + lang = ( + clause.agreement_id and clause.agreement_id.partner_id.lang or "en_US" + ) + content = MailTemplates.with_context(lang=lang)._render_template( + clause.content, "agreement.clause", [clause.id] + )[clause.id] + clause.dynamic_content = content diff --git a/agreement_legal/models/agreement_line.py b/agreement_legal/models/agreement_line.py new file mode 100644 index 0000000000..99e62b516b --- /dev/null +++ b/agreement_legal/models/agreement_line.py @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright (C) 2018 - TODAY, Pavlov Media +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + +from odoo import api, fields, models + + +class AgreementLine(models.Model): + _name = "agreement.line" + _description = "Agreement Lines" + + product_id = fields.Many2one("product.product", string="Product") + name = fields.Char(string="Description", required=True) + agreement_id = fields.Many2one("agreement", string="Agreement", ondelete="cascade") + qty = fields.Float(string="Quantity") + uom_id = fields.Many2one("uom.uom", string="Unit of Measure", required=True) + + @api.onchange("product_id") + def _onchange_product_id(self): + self.name = self.product_id.name + self.uom_id = self.product_id.uom_id.id diff --git a/agreement_legal/models/agreement_recital.py b/agreement_legal/models/agreement_recital.py new file mode 100644 index 0000000000..295fcb6bb1 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/models/agreement_recital.py @@ -0,0 +1,89 @@ +# Copyright (C) 2018 - TODAY, Pavlov Media +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + +from odoo import api, fields, models + + +class AgreementRecital(models.Model): + _name = "agreement.recital" + _description = "Agreement Recitals" + _order = "sequence" + + name = fields.Char(required=True) + title = fields.Char( + help="The title is displayed on the PDF. The name is not.", + ) + sequence = fields.Integer(default=10) + content = fields.Html() + dynamic_content = fields.Html( + compute="_compute_dynamic_content", + help="compute dynamic Content", + ) + agreement_id = fields.Many2one("agreement", string="Agreement", ondelete="cascade") + active = fields.Boolean( + default=True, + help="If unchecked, it will allow you to hide this recital without " + "removing it.", + ) + + # Dynamic field editor + field_id = fields.Many2one( + "ir.model.fields", + string="Field", + help="""Select target field from the related document model. If it is a + relationship field you will be able to select a target field at the + destination of the relationship.""", + ) + sub_object_id = fields.Many2one( + "ir.model", + string="Sub-model", + help="""When a relationship field is selected as first field, this + field shows the document model the relationship goes to.""", + ) + sub_model_object_field_id = fields.Many2one( + "ir.model.fields", + string="Sub-field", + help="""When a relationship field is selected as first field, this + field lets you select the target field within the destination document + model (sub-model).""", + ) + default_value = fields.Char( + help="Optional value to use if the target field is empty.", + ) + copyvalue = fields.Char( + string="Placeholder Expression", + help="""Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired + template field.""", + ) + + @api.onchange("field_id", "sub_model_object_field_id", "default_value") + def onchange_copyvalue(self): + self.sub_object_id = False + self.copyvalue = False + if self.field_id and not self.field_id.relation: + self.copyvalue = "{{{{object.{} or {}}}}}".format( + self.field_id.name, self.default_value or "''" + ) + self.sub_model_object_field_id = False + if self.field_id and self.field_id.relation: + self.sub_object_id = self.env["ir.model"].search( + [("model", "=", self.field_id.relation)] + )[0] + if self.sub_model_object_field_id: + self.copyvalue = "{{{{object.{}.{} or {}}}}}".format( + self.field_id.name, + self.sub_model_object_field_id.name, + self.default_value or "''", + ) + + # compute the dynamic content for jinja expression + def _compute_dynamic_content(self): + MailTemplates = self.env["mail.template"] + for recital in self: + lang = ( + recital.agreement_id and recital.agreement_id.partner_id.lang or "en_US" + ) + content = MailTemplates.with_context(lang=lang)._render_template( + recital.content, "agreement.recital", [recital.id] + )[recital.id] + recital.dynamic_content = content diff --git a/agreement_legal/models/agreement_section.py b/agreement_legal/models/agreement_section.py new file mode 100644 index 0000000000..5459b7e907 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/models/agreement_section.py @@ -0,0 +1,90 @@ +# Copyright (C) 2018 - TODAY, Pavlov Media +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + +from odoo import api, fields, models + + +class AgreementSection(models.Model): + _name = "agreement.section" + _description = "Agreement Sections" + _order = "sequence" + + name = fields.Char(required=True) + title = fields.Char(help="The title is displayed on the PDF. The name is not.") + sequence = fields.Integer() + agreement_id = fields.Many2one("agreement", string="Agreement", ondelete="cascade") + clauses_ids = fields.One2many( + "agreement.clause", "section_id", string="Clauses", copy=True + ) + content = fields.Html(string="Section Content") + dynamic_content = fields.Html( + compute="_compute_dynamic_content", + help="compute dynamic Content", + ) + active = fields.Boolean( + default=True, + help="If unchecked, it will allow you to hide the agreement without " + "removing it.", + ) + + # Dynamic field editor + field_id = fields.Many2one( + "ir.model.fields", + string="Field", + help="""Select target field from the related document model. If it is a + relationship field you will be able to select a target field at the + destination of the relationship.""", + ) + sub_object_id = fields.Many2one( + "ir.model", + string="Sub-model", + help="""When a relationship field is selected as first field, this + field shows the document model the relationship goes to.""", + ) + sub_model_object_field_id = fields.Many2one( + "ir.model.fields", + string="Sub-field", + help="""When a relationship field is selected as first field, this + field lets you select the target field within the destination document + model (sub-model).""", + ) + default_value = fields.Char( + help="Optional value to use if the target field is empty.", + ) + copyvalue = fields.Char( + string="Placeholder Expression", + help="""Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired + template field.""", + ) + + @api.onchange("field_id", "sub_model_object_field_id", "default_value") + def onchange_copyvalue(self): + self.sub_object_id = False + self.copyvalue = False + if self.field_id and not self.field_id.relation: + self.copyvalue = "{{{{object.{} or {}}}}}".format( + self.field_id.name, self.default_value or "''" + ) + self.sub_model_object_field_id = False + if self.field_id and self.field_id.relation: + self.sub_object_id = self.env["ir.model"].search( + [("model", "=", self.field_id.relation)] + )[0] + if self.sub_model_object_field_id: + self.copyvalue = "{{{{object.{}.{} or {}}}}}".format( + self.field_id.name, + self.sub_model_object_field_id.name, + self.default_value or "''", + ) + + # compute the dynamic content for jinja expression + def _compute_dynamic_content(self): + MailTemplates = self.env["mail.template"] + for section in self: + lang = ( + section.agreement_id and section.agreement_id.partner_id.lang or "en_US" + ) + content = MailTemplates.with_context(lang=lang)._render_template( + section.content, "agreement.section", [section.id] + )[section.id] + section.dynamic_content = content diff --git a/agreement_legal/models/agreement_stage.py b/agreement_legal/models/agreement_stage.py new file mode 100644 index 0000000000..b919495aca --- /dev/null +++ b/agreement_legal/models/agreement_stage.py @@ -0,0 +1,28 @@ +# Copyright (C) 2018 - TODAY, Pavlov Media +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + +from odoo import fields, models + + +# Main Stage on the Agreement +class AgreementStage(models.Model): + _name = "agreement.stage" + _description = "Agreement Stages" + _order = "sequence" + + # General + name = fields.Char(string="Stage Name", required=True) + sequence = fields.Integer(default="1", required=False) + fold = fields.Boolean( + string="Is Folded", + required=False, + help="This stage is folded in the kanban view by default.", + ) + stage_type = fields.Selection( + [("agreement", "Agreement")], string="Type", required=True + ) + active = fields.Boolean(default=True) + readonly = fields.Boolean( + default=False, + help="The agreement can not edit if set Readonly = True.", + ) diff --git a/agreement_legal/models/agreement_subtype.py b/agreement_legal/models/agreement_subtype.py new file mode 100644 index 0000000000..b4c76a17b1 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/models/agreement_subtype.py @@ -0,0 +1,13 @@ +# Copyright (C) 2018 - TODAY, Pavlov Media +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + +from odoo import fields, models + + +class AgreementSubtype(models.Model): + _name = "agreement.subtype" + _description = "Agreement Subtypes" + + name = fields.Char(string="Sub-Type Name", required=True) + agreement_type_id = fields.Many2one("agreement.type", string="Agreement Type") + active = fields.Boolean(default=True) diff --git a/agreement_legal/models/agreement_type.py b/agreement_legal/models/agreement_type.py new file mode 100644 index 0000000000..b1add48e5d --- /dev/null +++ b/agreement_legal/models/agreement_type.py @@ -0,0 +1,13 @@ +# Copyright (C) 2018 - TODAY, Pavlov Media +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + +from odoo import fields, models + + +class AgreementType(models.Model): + _inherit = "agreement.type" + _description = "Agreement Types" + + agreement_subtypes_ids = fields.One2many( + "agreement.subtype", "agreement_type_id", string="Sub-Types" + ) diff --git a/agreement_legal/models/res_config_settings.py b/agreement_legal/models/res_config_settings.py new file mode 100644 index 0000000000..63de86be99 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/models/res_config_settings.py @@ -0,0 +1,37 @@ +# Copyright (C) 2018 - TODAY, Open Source Integrators +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + +from odoo import fields, models + + +class ResConfigSettings(models.TransientModel): + _inherit = "res.config.settings" + + module_agreement_maintenance = fields.Boolean( + string="Manage maintenance agreements and contracts." + ) + module_agreement_mrp = fields.Boolean( + string="Link your manufacturing orders to an agreement." + ) + module_agreement_project = fields.Boolean( + string="Link your projects and tasks to an agreement." + ) + module_agreement_repair = fields.Boolean( + string="Link your repair orders to an agreement." + ) + module_agreement_rma = fields.Boolean(string="Link your RMAs to an agreement.") + module_agreement_sale = fields.Boolean( + string="Create an agreement when the sale order is confirmed." + ) + module_agreement_sale_subscription = fields.Boolean( + string="Link your subscriptions to an agreement." + ) + module_agreement_stock = fields.Boolean( + string="Link your pickings to an agreement." + ) + module_fieldservice_agreement = fields.Boolean( + string="Link your Field Service orders and equipments to an agreement." + ) + module_agreement_helpdesk = fields.Boolean( + string="Link your Helpdesk tickets to an agreement." + ) diff --git a/agreement_legal/models/res_partner.py b/agreement_legal/models/res_partner.py new file mode 100644 index 0000000000..15347950a3 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/models/res_partner.py @@ -0,0 +1,31 @@ +# Copyright (C) 2018 - TODAY, Pavlov Media +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + +from odoo import api, fields, models + + +class Partner(models.Model): + _inherit = "res.partner" + + agreement_ids = fields.One2many("agreement", "partner_id", string="Agreements") + agreements_count = fields.Integer(compute="_compute_agreements_count") + + @api.depends("agreement_ids") + def _compute_agreements_count(self): + domain = [("partner_id", "in", self.ids)] + res = self.env["agreement"].read_group( + domain=domain, fields=["partner_id"], groupby=["partner_id"] + ) + agreement_dict = {x["partner_id"][0]: x["partner_id_count"] for x in res} + for rec in self: + rec.agreements_count = agreement_dict.get(rec.id, 0) + + def action_open_agreement(self): + self.ensure_one() + action = self.env.ref("agreement.agreement_action") + result = action.read()[0] + result["domain"] = [("partner_id", "=", self.id)] + result["context"] = { + "default_partner_id": self.id, + } + return result diff --git a/agreement_legal/readme/CONFIGURE.rst b/agreement_legal/readme/CONFIGURE.rst new file mode 100644 index 0000000000..3871fc34e2 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/readme/CONFIGURE.rst @@ -0,0 +1,6 @@ +To configure this module: + +* Go to Agreement > Configuration > Templates +* Create a new template with sections and clauses and their respective content +* Go to Agreement > Configuration > Stages +* Create and reorder stages to match your process diff --git a/agreement_legal/readme/CONTRIBUTORS.rst b/agreement_legal/readme/CONTRIBUTORS.rst new file mode 100644 index 0000000000..1e7ffdd323 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/readme/CONTRIBUTORS.rst @@ -0,0 +1,7 @@ +* Patrick Wilson +* Bhavesh Odedra +* Wolfgang Hall +* Maxime Chambreuil +* Sandip Mangukiya +* Yves Goldberg +* Tharathip Chaweewongphan diff --git a/agreement_legal/readme/CREDITS.rst b/agreement_legal/readme/CREDITS.rst new file mode 100644 index 0000000000..76f8e5a330 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/readme/CREDITS.rst @@ -0,0 +1,5 @@ +The development of this module has been financially supported by: + +* Pavlov Media +* Open Source Integrators +* Yves Goldberg diff --git a/agreement_legal/readme/DESCRIPTION.rst b/agreement_legal/readme/DESCRIPTION.rst new file mode 100644 index 0000000000..0680b36cf8 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/readme/DESCRIPTION.rst @@ -0,0 +1,9 @@ +This module allows you to manage agreements, letter of intent and contract content. +The module is meant to be used by the legal team of a company and to allow them +to define sections, clauses and templates with their respective content that can +be dynamic. + +Based on the template, an agreement can be created and the pdf document generated. + +The agreement would go through a workflow to finally become a contract with the +customer signature. diff --git a/agreement_legal/readme/ROADMAP.rst b/agreement_legal/readme/ROADMAP.rst new file mode 100644 index 0000000000..58ac79c675 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/readme/ROADMAP.rst @@ -0,0 +1,3 @@ +* Split the module to remove the dependencies on sale and account and provide + the same feature in extra modules (agreement_sale, agreement_account, + agreement_purchase) diff --git a/agreement_legal/readme/USAGE.rst b/agreement_legal/readme/USAGE.rst new file mode 100644 index 0000000000..7e89964818 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/readme/USAGE.rst @@ -0,0 +1,7 @@ +To use this module: + +* Go to Agreement > Agreements +* Create a new agreement +* Select a template +* Follow the process to get the required approval +* Send the invitation to the customer to review and sign the agreement diff --git a/agreement_legal/report/agreement.xml b/agreement_legal/report/agreement.xml new file mode 100644 index 0000000000..965b8d82c4 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/report/agreement.xml @@ -0,0 +1,183 @@ + + + + Agreement + agreement + + qweb-pdf + agreement_legal.report_agreement_document + agreement_legal.report_agreement_document + list,form + + + + Agreement Preview + agreement + + qweb-html + agreement_legal.report_agreement_document + agreement_legal.report_agreement_document + list,form + + + + + diff --git a/agreement_legal/security/ir.model.access.csv b/agreement_legal/security/ir.model.access.csv new file mode 100644 index 0000000000..9b7507f2ef --- /dev/null +++ b/agreement_legal/security/ir.model.access.csv @@ -0,0 +1,26 @@ +id,name,model_id:id,group_id:id,perm_read,perm_write,perm_create,perm_unlink +access_agreement_readonly,agreement readonly,model_agreement,group_agreement_readonly,1,0,0,0 +access_agreement_allusers,agreement all users,model_agreement,group_agreement_user,1,1,1,0 +access_agreement_manager,agreement manager,model_agreement,group_agreement_manager,1,1,1,1 +access_agreement_recital_readonly,recital readonly,model_agreement_recital,group_agreement_readonly,1,0,0,0 +access_agreement_recital_allusers,recital all users,model_agreement_recital,group_agreement_user,1,1,1,1 +access_agreement_recital_manager,recital manager,model_agreement_recital,group_agreement_manager,1,1,1,1 +access_agreement_section_readonly,section readonly,model_agreement_section,group_agreement_readonly,1,0,0,0 +access_agreement_section_allusers,section all users,model_agreement_section,group_agreement_user,1,1,1,1 +access_agreement_section_manager,section manager,model_agreement_section,group_agreement_manager,1,1,1,1 +access_agreement_clause_readonly,clause readonly,model_agreement_clause,group_agreement_readonly,1,0,0,0 +access_agreement_clause_allusers,clause all users,model_agreement_clause,group_agreement_user,1,1,1,1 +access_agreement_clause_manager,clause manager,model_agreement_clause,group_agreement_manager,1,1,1,1 +access_agreement_appendix_readonly,appendix readonly,model_agreement_appendix,group_agreement_readonly,1,0,0,0 +access_agreement_appendix_allusers,appendix all users,model_agreement_appendix,group_agreement_user,1,1,1,1 +access_agreement_appendix_manager,appendix manager,model_agreement_appendix,group_agreement_manager,1,1,1,1 +access_agreement_line_readonly,agreement line readonly,model_agreement_line,group_agreement_readonly,1,0,0,0 +access_agreement_line_allusers,agreement line all users,model_agreement_line,group_agreement_user,1,1,1,1 +access_agreement_line_manager,agreement line manager,model_agreement_line,group_agreement_manager,1,1,1,1 +access_agreement_stage_readonly,stage readonly,model_agreement_stage,group_agreement_readonly,1,0,0,0 +access_agreement_stage_manager,stage manager,model_agreement_stage,group_agreement_manager,1,1,1,1 +access_agreement_type_readonly,type readonly,model_agreement_type,group_agreement_readonly,1,0,0,0 +access_agreement_type_manager,type manager,model_agreement_type,group_agreement_manager,1,1,1,1 +access_agreement_subtype_readonly,subtype readonly,model_agreement_subtype,group_agreement_readonly,1,0,0,0 +access_agreement_subtype_manager,subtype manager,model_agreement_subtype,group_agreement_manager,1,1,1,1 +access_create_agreement_wizard_allusers,create agreement wizard users,model_create_agreement_wizard,group_agreement_user,1,1,1,1 diff --git a/agreement_legal/security/res_groups.xml b/agreement_legal/security/res_groups.xml new file mode 100644 index 0000000000..532fcbe67f --- /dev/null +++ b/agreement_legal/security/res_groups.xml @@ -0,0 +1,34 @@ + + + Agreement + 17 + + + + + Read-Only Users + + + + + + + User + + + + + + + Manager + + + + + diff --git a/agreement_legal/static/description/icon.png b/agreement_legal/static/description/icon.png new file mode 100644 index 0000000000..a99cce6bee Binary files /dev/null and b/agreement_legal/static/description/icon.png differ diff --git a/agreement_legal/static/description/icon.svg b/agreement_legal/static/description/icon.svg new file mode 100644 index 0000000000..b477163702 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/static/description/icon.svg @@ -0,0 +1,237 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + image/svg+xml + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/agreement_legal/static/description/index.html b/agreement_legal/static/description/index.html new file mode 100644 index 0000000000..77271a4034 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/static/description/index.html @@ -0,0 +1,477 @@ + + + + + + +Agreements Legal + + + + + + diff --git a/agreement_legal/static/src/js/agreement.js b/agreement_legal/static/src/js/agreement.js new file mode 100644 index 0000000000..7a3ff31e96 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/static/src/js/agreement.js @@ -0,0 +1,40 @@ +odoo.define("agreement_legal.agreement", function (require) { + "use strict"; + + var KanbanController = require("web.KanbanController"); + var ListController = require("web.ListController"); + var FormController = require("web.FormController"); + + var includeDict = { + renderButtons: function () { + this._super.apply(this, arguments); + if (this.modelName === "agreement" && this.$buttons) { + var self = this; + var data = this.model.get(this.handle); + if (data.context.default_is_template === true) { + // Hide create from template + this.$buttons.find(".create_agreement_from_template").hide(); + } else { + // Hide create button + this.$buttons.find(".o-kanban-button-new").hide(); + this.$buttons.find(".o_list_button_add").hide(); + this.$buttons.find(".o_form_button_create").hide(); + } + this.$buttons + .find(".create_agreement_from_template") + .on("click", function () { + self.do_action( + "agreement_legal.create_agreement_from_template_action", + { + additional_context: {}, + } + ); + }); + } + }, + }; + + KanbanController.include(includeDict); + ListController.include(includeDict); + FormController.include(includeDict); +}); diff --git a/agreement_legal/static/src/xml/agreement.xml b/agreement_legal/static/src/xml/agreement.xml new file mode 100644 index 0000000000..5defe02d55 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/static/src/xml/agreement.xml @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/agreement_legal/tests/__init__.py b/agreement_legal/tests/__init__.py new file mode 100644 index 0000000000..07cd93b883 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/tests/__init__.py @@ -0,0 +1,9 @@ +# License LGPLv3.0 or later (https://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.en.html). + +from . import test_agreement +from . import test_agreement_appendix +from . import test_agreement_clause +from . import test_agreement_line +from . import test_agreement_recital +from . import test_agreement_section +from . import test_create_agreement_wizard diff --git a/agreement_legal/tests/test_agreement.py b/agreement_legal/tests/test_agreement.py new file mode 100644 index 0000000000..4e9f6c9fb0 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/tests/test_agreement.py @@ -0,0 +1,150 @@ +# License AGPL-3.0 or later (https://www.gnu.org/licenses/agpl.html) + +from datetime import timedelta + +from lxml import etree + +from odoo import fields +from odoo.tests.common import TransactionCase + + +class TestAgreement(TransactionCase): + def setUp(self): + super().setUp() + self.test_customer = self.env["res.partner"].create({"name": "TestCustomer"}) + self.agreement_type = self.env["agreement.type"].create( + { + "name": "Test Agreement Type", + "domain": "sale", + } + ) + self.test_agreement = self.env["agreement"].create( + { + "name": "TestAgreement", + "description": "Test", + "special_terms": "Test", + "partner_id": self.test_customer.id, + "start_date": fields.Date.today(), + "end_date": fields.Date.today() + timedelta(days=365), + "state": "active", + } + ) + + # TEST 01: Set 'Field' for dynamic placeholder, test onchange method + def test_onchange_copyvalue(self): + agreement_01 = self.test_agreement + field_01 = self.env["ir.model.fields"].search( + [ + ("model", "=", "agreement"), + ("name", "=", "active"), + ] + ) + agreement_01.field_id = field_01.id + agreement_01.onchange_copyvalue() + self.assertEqual(agreement_01.copyvalue, "{{object.active or ''}}") + + # TEST 02: Set related 'Field' for dynamic placeholder to + # test onchange method + def test_onchange_copyvalue2(self): + agreement_01 = self.test_agreement + field_01 = self.env["ir.model.fields"].search( + [ + ("model", "=", "agreement"), + ("name", "=", "agreement_type_id"), + ] + ) + sub_field_01 = self.env["ir.model.fields"].search( + [ + ("model", "=", "agreement.type"), + ("name", "=", "active"), + ] + ) + agreement_01.field_id = field_01.id + agreement_01.onchange_copyvalue() + self.assertEqual(agreement_01.sub_object_id.model, "agreement.type") + agreement_01.sub_model_object_field_id = sub_field_01.id + agreement_01.onchange_copyvalue() + self.assertEqual( + agreement_01.copyvalue, "{{object.agreement_type_id.active or ''}}" + ) + + # TEST 03: Create New Version + def test_create_new_version(self): + agreement_01 = self.test_agreement + agreement_01.create_new_version() + old_agreement = self.env["agreement"].search( + [ + ("code", "=", agreement_01.code + "-V1"), + ("active", "=", False), + ] + ) + self.assertEqual(len(old_agreement), 1) + new_agreement = self.env["agreement"].search( + [ + ("name", "=", "TestAgreement"), + ("version", "=", 2), + ] + ) + self.assertEqual(len(new_agreement), 1) + + # TEST 04: Create New Agreement + def test_create_new_agreement(self): + agreement_01 = self.test_agreement + agreement_01.create_new_agreement() + new_agreement = self.env["agreement"].search([("name", "=", "New")]) + self.assertEqual(len(new_agreement), 1) + + # TEST 05: Test Description Dynamic Field + def test_compute_dynamic_description(self): + agreement_01 = self.test_agreement + agreement_01.description = "{{object.name}}" + self.assertEqual( + agreement_01.dynamic_description, + "TestAgreement", + ) + + # TEST 06: Test Parties Dynamic Field + def test_compute_dynamic_parties(self): + agreement_01 = self.test_agreement + agreement_01.parties = "{{object.name}}" + self.assertEqual( + agreement_01.dynamic_parties, + "

TestAgreement

", + ) + + # TEST 07: Test Special Terms Dynamic Field + def test_compute_dynamic_special_terms(self): + agreement_01 = self.test_agreement + agreement_01.special_terms = "{{object.name}}" + self.assertEqual( + agreement_01.dynamic_special_terms, + "TestAgreement", + ) + + # TEST 02: Check Read Stages + def test_read_group_stage_ids(self): + agreement_01 = self.test_agreement + self.assertEqual( + agreement_01._read_group_stage_ids(self.env["agreement.stage"], [], "id"), + self.env["agreement.stage"].search( + [("stage_type", "=", "agreement")], + order="id", + ), + ) + + # Test fields_view_get + def test_agreement_fields_view_get(self): + res = self.env["agreement"].fields_view_get( + view_id=self.ref("agreement_legal.partner_agreement_form_view"), + view_type="form", + ) + doc = etree.XML(res["arch"]) + field = doc.xpath("//field[@name='partner_contact_id']") + self.assertEqual( + field[0].get("modifiers", ""), '{"readonly": [["readonly", "=", true]]}' + ) + + def test_action_create_new_version(self): + self.test_agreement.create_new_version() + self.assertEqual(self.test_agreement.state, "draft") + self.assertEqual(len(self.test_agreement.previous_version_agreements_ids), 1) diff --git a/agreement_legal/tests/test_agreement_appendix.py b/agreement_legal/tests/test_agreement_appendix.py new file mode 100644 index 0000000000..fa3b073d49 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/tests/test_agreement_appendix.py @@ -0,0 +1,81 @@ +# License AGPL-3.0 or later (https://www.gnu.org/licenses/agpl.html) + +from datetime import timedelta + +from odoo import fields +from odoo.tests.common import TransactionCase + + +class TestAgreementAppendices(TransactionCase): + def setUp(self): + super().setUp() + self.test_customer = self.env["res.partner"].create({"name": "TestCustomer"}) + self.agreement_type = self.env["agreement.type"].create( + { + "name": "Test Agreement Type", + "domain": "sale", + } + ) + self.test_agreement = self.env["agreement"].create( + { + "name": "TestAgreement", + "description": "Test", + "special_terms": "Test", + "partner_id": self.test_customer.id, + "start_date": fields.Date.today(), + "end_date": fields.Date.today() + timedelta(days=365), + } + ) + self.test_appendices = self.env["agreement.appendix"].create( + { + "name": "TestAppendices", + "title": "Test", + "content": "Test", + "agreement_id": self.test_agreement.id, + } + ) + + # TEST 01: Set 'Field' for dynamic placeholder, test onchange method + def test_onchange_copyvalue(self): + appendix_01 = self.test_appendices + field_01 = self.env["ir.model.fields"].search( + [ + ("model", "=", "agreement.appendix"), + ("name", "=", "active"), + ] + ) + appendix_01.field_id = field_01.id + appendix_01.onchange_copyvalue() + self.assertEqual(appendix_01.copyvalue, "{{object.active or ''}}") + + # TEST 02: Set related 'Field' for dynamic placeholder to + # test onchange method + def test_onchange_copyvalue2(self): + appendix_01 = self.test_appendices + field_01 = self.env["ir.model.fields"].search( + [ + ("model", "=", "agreement.appendix"), + ("name", "=", "agreement_id"), + ] + ) + sub_field_01 = self.env["ir.model.fields"].search( + [ + ("model", "=", "agreement"), + ("name", "=", "active"), + ] + ) + appendix_01.field_id = field_01.id + appendix_01.onchange_copyvalue() + self.assertEqual(appendix_01.sub_object_id.model, "agreement") + appendix_01.sub_model_object_field_id = sub_field_01.id + appendix_01.onchange_copyvalue() + self.assertEqual(appendix_01.copyvalue, "{{object.agreement_id.active or ''}}") + + # TEST 03: Test Dynamic Field + def test_compute_dynamic_content(self): + appendix_01 = self.test_appendices + appendix_01.content = "{{object.name}}" + self.assertEqual( + appendix_01.dynamic_content, + "

TestAppendices

", + ) diff --git a/agreement_legal/tests/test_agreement_clause.py b/agreement_legal/tests/test_agreement_clause.py new file mode 100644 index 0000000000..d632c8b6ac --- /dev/null +++ b/agreement_legal/tests/test_agreement_clause.py @@ -0,0 +1,81 @@ +# License AGPL-3.0 or later (https://www.gnu.org/licenses/agpl.html) + +from datetime import timedelta + +from odoo import fields +from odoo.tests.common import TransactionCase + + +class TestAgreementClauses(TransactionCase): + def setUp(self): + super().setUp() + self.test_customer = self.env["res.partner"].create({"name": "TestCustomer"}) + self.agreement_type = self.env["agreement.type"].create( + { + "name": "Test Agreement Type", + "domain": "sale", + } + ) + self.test_agreement = self.env["agreement"].create( + { + "name": "TestAgreement", + "description": "Test", + "special_terms": "Test", + "partner_id": self.test_customer.id, + "start_date": fields.Date.today(), + "end_date": fields.Date.today() + timedelta(days=365), + } + ) + self.test_clause = self.env["agreement.clause"].create( + { + "name": "TestClause", + "title": "Test", + "content": "Test", + "agreement_id": self.test_agreement.id, + } + ) + + # TEST 01: Set 'Field' for dynamic placeholder, test onchange method + def test_onchange_copyvalue(self): + clause_01 = self.test_clause + field_01 = self.env["ir.model.fields"].search( + [ + ("model", "=", "agreement.clause"), + ("name", "=", "active"), + ] + ) + clause_01.field_id = field_01.id + clause_01.onchange_copyvalue() + self.assertEqual(clause_01.copyvalue, "{{object.active or ''}}") + + # TEST 02: Set related 'Field' for dynamic placeholder to + # test onchange method + def test_onchange_copyvalue2(self): + clause_01 = self.test_clause + field_01 = self.env["ir.model.fields"].search( + [ + ("model", "=", "agreement.clause"), + ("name", "=", "agreement_id"), + ] + ) + sub_field_01 = self.env["ir.model.fields"].search( + [ + ("model", "=", "agreement"), + ("name", "=", "active"), + ] + ) + clause_01.field_id = field_01.id + clause_01.onchange_copyvalue() + self.assertEqual(clause_01.sub_object_id.model, "agreement") + clause_01.sub_model_object_field_id = sub_field_01.id + clause_01.onchange_copyvalue() + self.assertEqual(clause_01.copyvalue, "{{object.agreement_id.active or ''}}") + + # TEST 03: Test Dynamic Field + def test_compute_dynamic_content(self): + clause_01 = self.test_clause + clause_01.content = "{{object.name}}" + self.assertEqual( + clause_01.dynamic_content, + "

TestClause

", + ) diff --git a/agreement_legal/tests/test_agreement_line.py b/agreement_legal/tests/test_agreement_line.py new file mode 100644 index 0000000000..8bc1c30c72 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/tests/test_agreement_line.py @@ -0,0 +1,45 @@ +# License AGPL-3.0 or later (https://www.gnu.org/licenses/agpl.html) + +from datetime import timedelta + +from odoo import fields +from odoo.tests.common import TransactionCase + + +class TestAgreementLine(TransactionCase): + def setUp(self): + super().setUp() + self.test_customer = self.env["res.partner"].create({"name": "TestCustomer"}) + self.agreement_type = self.env["agreement.type"].create( + { + "name": "Test Agreement Type", + "domain": "sale", + } + ) + self.test_agreement = self.env["agreement"].create( + { + "name": "TestAgreement", + "description": "Test", + "special_terms": "Test", + "partner_id": self.test_customer.id, + "start_date": fields.Date.today(), + "end_date": fields.Date.today() + timedelta(days=365), + } + ) + self.test_product1 = self.env["product.product"].create({"name": "TEST1"}) + self.test_product2 = self.env["product.product"].create({"name": "TEST2"}) + self.test_line = self.env["agreement.line"].create( + { + "product_id": self.test_product1.id, + "name": "Test", + "uom_id": 1, + "agreement_id": self.test_agreement.id, + } + ) + + # TEST 01: Set line product onchange method + def test_onchange_product_id(self): + line_01 = self.test_line + line_01.product_id = self.test_product2.id + line_01._onchange_product_id() + self.assertEqual(line_01.name, "TEST2") diff --git a/agreement_legal/tests/test_agreement_recital.py b/agreement_legal/tests/test_agreement_recital.py new file mode 100644 index 0000000000..1bc445b3c3 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/tests/test_agreement_recital.py @@ -0,0 +1,81 @@ +# License AGPL-3.0 or later (https://www.gnu.org/licenses/agpl.html) + +from datetime import timedelta + +from odoo import fields +from odoo.tests.common import TransactionCase + + +class TestAgreementRectical(TransactionCase): + def setUp(self): + super().setUp() + self.test_customer = self.env["res.partner"].create({"name": "TestCustomer"}) + self.agreement_type = self.env["agreement.type"].create( + { + "name": "Test Agreement Type", + "domain": "sale", + } + ) + self.test_agreement = self.env["agreement"].create( + { + "name": "TestAgreement", + "description": "Test", + "special_terms": "Test", + "partner_id": self.test_customer.id, + "start_date": fields.Date.today(), + "end_date": fields.Date.today() + timedelta(days=365), + } + ) + self.test_recital = self.env["agreement.recital"].create( + { + "name": "TestRecital", + "title": "Test", + "content": "Test", + "agreement_id": self.test_agreement.id, + } + ) + + # TEST 01: Set 'Field' for dynamic placeholder, test onchange method + def test_onchange_copyvalue(self): + recital_01 = self.test_recital + field_01 = self.env["ir.model.fields"].search( + [ + ("model", "=", "agreement.recital"), + ("name", "=", "active"), + ] + ) + recital_01.field_id = field_01.id + recital_01.onchange_copyvalue() + self.assertEqual(recital_01.copyvalue, "{{object.active or ''}}") + + # TEST 02: Set related 'Field' for dynamic placeholder to + # test onchange method + def test_onchange_copyvalue2(self): + recital_01 = self.test_recital + field_01 = self.env["ir.model.fields"].search( + [ + ("model", "=", "agreement.recital"), + ("name", "=", "agreement_id"), + ] + ) + sub_field_01 = self.env["ir.model.fields"].search( + [ + ("model", "=", "agreement"), + ("name", "=", "active"), + ] + ) + recital_01.field_id = field_01.id + recital_01.onchange_copyvalue() + self.assertEqual(recital_01.sub_object_id.model, "agreement") + recital_01.sub_model_object_field_id = sub_field_01.id + recital_01.onchange_copyvalue() + self.assertEqual(recital_01.copyvalue, "{{object.agreement_id.active or ''}}") + + # TEST 03: Test Dynamic Field + def test_compute_dynamic_content(self): + recital_01 = self.test_recital + recital_01.content = "{{object.name}}" + self.assertEqual( + recital_01.dynamic_content, + "

TestRecital

", + ) diff --git a/agreement_legal/tests/test_agreement_section.py b/agreement_legal/tests/test_agreement_section.py new file mode 100644 index 0000000000..81853ec407 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/tests/test_agreement_section.py @@ -0,0 +1,81 @@ +# License AGPL-3.0 or later (https://www.gnu.org/licenses/agpl.html) + +from datetime import timedelta + +from odoo import fields +from odoo.tests.common import TransactionCase + + +class TestAgreementSection(TransactionCase): + def setUp(self): + super().setUp() + self.test_customer = self.env["res.partner"].create({"name": "TestCustomer"}) + self.agreement_type = self.env["agreement.type"].create( + { + "name": "Test Agreement Type", + "domain": "sale", + } + ) + self.test_agreement = self.env["agreement"].create( + { + "name": "TestAgreement", + "description": "Test", + "special_terms": "Test", + "partner_id": self.test_customer.id, + "start_date": fields.Date.today(), + "end_date": fields.Date.today() + timedelta(days=365), + } + ) + self.test_section = self.env["agreement.section"].create( + { + "name": "TestSection", + "title": "Test", + "content": "Test", + "agreement_id": self.test_agreement.id, + } + ) + + # TEST 01: Set 'Field' for dynamic placeholder, test onchange method + def test_onchange_copyvalue(self): + section_01 = self.test_section + field_01 = self.env["ir.model.fields"].search( + [ + ("model", "=", "agreement.section"), + ("name", "=", "active"), + ] + ) + section_01.field_id = field_01.id + section_01.onchange_copyvalue() + self.assertEqual(section_01.copyvalue, "{{object.active or ''}}") + + # TEST 02: Set related 'Field' for dynamic placeholder to + # test onchange method + def test_onchange_copyvalue2(self): + section_01 = self.test_section + field_01 = self.env["ir.model.fields"].search( + [ + ("model", "=", "agreement.section"), + ("name", "=", "agreement_id"), + ] + ) + sub_field_01 = self.env["ir.model.fields"].search( + [ + ("model", "=", "agreement"), + ("name", "=", "active"), + ] + ) + section_01.field_id = field_01.id + section_01.onchange_copyvalue() + self.assertEqual(section_01.sub_object_id.model, "agreement") + section_01.sub_model_object_field_id = sub_field_01.id + section_01.onchange_copyvalue() + self.assertEqual(section_01.copyvalue, "{{object.agreement_id.active or ''}}") + + # TEST 03: Test Dynamic Field + def test_compute_dynamic_content(self): + section_01 = self.test_section + section_01.content = "{{object.name}}" + self.assertEqual( + section_01.dynamic_content, + "

TestSection

", + ) diff --git a/agreement_legal/tests/test_create_agreement_wizard.py b/agreement_legal/tests/test_create_agreement_wizard.py new file mode 100644 index 0000000000..b0c523913e --- /dev/null +++ b/agreement_legal/tests/test_create_agreement_wizard.py @@ -0,0 +1,80 @@ +# License AGPL-3.0 or later (https://www.gnu.org/licenses/agpl.html) + +from odoo.tests.common import TransactionCase + + +class TestCreateAgreementWizard(TransactionCase): + def setUp(self): + super().setUp() + self.agreement_type = self.env["agreement.type"].create( + { + "name": "Test Agreement Type", + "domain": "sale", + } + ) + # Create Agreement Template + self.agreement_template = self.env["agreement"].create( + { + "name": "Test Agreement Template", + "description": "Test", + "state": "active", + "agreement_type_id": self.agreement_type.id, + "is_template": True, + } + ) + # Create Recital + self.env["agreement.recital"].create( + { + "name": "Test Recital", + "title": "Test", + "content": "Test", + "agreement_id": self.agreement_template.id, + } + ) + # Create Section + self.section = self.env["agreement.section"].create( + { + "name": "Test Section", + "title": "Test", + "content": "Test", + "agreement_id": self.agreement_template.id, + } + ) + # Create Clause + self.env["agreement.clause"].create( + { + "name": "Test Clause", + "title": "Test", + "content": "Test", + "agreement_id": self.agreement_template.id, + "section_id": self.section.id, + } + ) + # Create Appendix + self.env["agreement.appendix"].create( + { + "name": "Test Appendices", + "title": "Test", + "content": "Test", + "agreement_id": self.agreement_template.id, + } + ) + + # Test create agreement from template + def test_create_agreement(self): + template = self.agreement_template + wizard = self.env["create.agreement.wizard"].create( + { + "template_id": self.agreement_template.id, + "name": "Test Agreement", + } + ) + res = wizard.create_agreement() + agreement = self.env[res["res_model"]].browse(res["res_id"]) + self.assertEqual(agreement.template_id, template) + self.assertEqual(agreement.is_template, False) + self.assertEqual(agreement.recital_ids.name, template.recital_ids.name) + self.assertEqual(agreement.sections_ids.name, template.sections_ids.name) + self.assertEqual(agreement.clauses_ids.name, template.clauses_ids.name) + self.assertEqual(agreement.clauses_ids.section_id, agreement.sections_ids) + self.assertEqual(agreement.appendix_ids.name, template.appendix_ids.name) diff --git a/agreement_legal/views/agreement.xml b/agreement_legal/views/agreement.xml new file mode 100644 index 0000000000..86ff3dbc2f --- /dev/null +++ b/agreement_legal/views/agreement.xml @@ -0,0 +1,607 @@ + + + + + Agreement List + agreement + + + + + + + + + + + + + + + + + + Agreement Form + agreement + + +
+
+
+ +
+ +
+
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the description and special terms. +

    +
  1. Select the agreement field
  2. +
  3. Select the sub-field
  4. +
  5. Enter the default value if the field is empty
  6. +
  7. Copy and paste the placeholder expression in the description or the special terms
  8. +
+

+
+ + + + + +

+ This section (on the left) allows you to replace the default listing of the parties with custom dynamic content. +

+
+ +
+ +
+
+ +
+ +
+ +
+ + + + + + + + + + +
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+
+ + + + + + + + +
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

This section is a place where financial records will show the current performance of this agreement.

+

Perhaps include invoices with total vs costs?

+
+
+ +
+

Reviewed by on .

+

Approved by on .

+
+
+

+ Version: . + | Created By: + + + | Created On: + + +

+ +
+ + + +
+ + + + + + + Agreement Kanban + agreement + + + + + + +
+
+
+
+ + +
+
+ + oe_kanban_text_red +
+ +
+
+
+ +
+
+ - +
+
+
+ V: +
+
+ user & picture +
+
+
+
+
+ + + + + + + + + Agreement Search + agreement + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + agreement.graph + agreement + + + + + + + + + agreement.pivot + agreement + + + + + + + + + Agreements + agreement + graph,pivot + + + + + + Agreements + agreement + [('is_template', '=', False)] + {'default_is_template': False} + kanban,tree,form + + + + Agreements + agreement + [('is_template', '=', False)] + {'default_is_template': False} + tree,form + + + + Templates + agreement + [('is_template', '=', True)] + {'default_is_template': True} + tree,kanban,form + + + diff --git a/agreement_legal/views/agreement_appendix.xml b/agreement_legal/views/agreement_appendix.xml new file mode 100644 index 0000000000..9b12d3c55d --- /dev/null +++ b/agreement_legal/views/agreement_appendix.xml @@ -0,0 +1,137 @@ + + + + + Agreement Appendix Tree + agreement.appendix + + + + + + + + + + + + + + Agreement Appendix Form + agreement.appendix + +
+ +
+ + +
+
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the content. +

    +
  1. Select the appendix field
  2. +
  3. Select the sub-field
  4. +
  5. Enter the default value if the field is empty
  6. +
  7. Copy and paste the placeholder expression in the content
  8. +
+

+
+ + +
+ + + + + Agreement Appendix Search + agreement.appendix + + + + + + + + + + + Appendices + agreement.appendix + tree,form + + + + + Agreement Appendix Tree2 + agreement.appendix + + primary + 999 + + + sequence + + + 1 + + + + + + + Agreement Appendix Form2 + agreement.appendix + + primary + 999 + + + 1 + + + + + diff --git a/agreement_legal/views/agreement_clause.xml b/agreement_legal/views/agreement_clause.xml new file mode 100644 index 0000000000..0ee4ca8484 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/views/agreement_clause.xml @@ -0,0 +1,155 @@ + + + + + Agreement Clause List + agreement.clause + + + + + + + + + + + + + + + Agreement clause Form + agreement.clause + +
+ +
+ + +
+
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the content. +

    +
  1. Select the clause field
  2. +
  3. Select the sub-field
  4. +
  5. Enter the default value if the field is empty
  6. +
  7. Copy and paste the placeholder expression in the content
  8. +
+

+
+ + +
+ + + + + Agreement Clause Search + agreement.clause + + + + + + + + + + + + Clauses + agreement.clause + tree,form + + + + + Agreement Clause List2 + agreement.clause + + primary + 999 + + + sequence + + + 1 + + + + + + + Agreement Clause Form2 + agreement.clause + + primary + 999 + + + + + + 1 + + + [('agreement_id', '=', temp_agreement_id)] + + + + + diff --git a/agreement_legal/views/agreement_recital.xml b/agreement_legal/views/agreement_recital.xml new file mode 100644 index 0000000000..69dfd5afbf --- /dev/null +++ b/agreement_legal/views/agreement_recital.xml @@ -0,0 +1,137 @@ + + + + + Agreement Recital Tree + agreement.recital + + + + + + + + + + + + + + Agreement Recital Form + agreement.recital + +
+ +
+ + +
+
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the content. +

    +
  1. Select the recital field
  2. +
  3. Select the sub-field
  4. +
  5. Enter the default value if the field is empty
  6. +
  7. Copy and paste the placeholder expression in the content
  8. +
+

+
+ + +
+ + + + + Agreement Recital Search + agreement.recital + + + + + + + + + + + Recitals + agreement.recital + tree,form + + + + + Agreement Recital Tree2 + agreement.recital + + primary + 999 + + + sequence + + + 1 + + + + + + + Agreement Recital Form2 + agreement.recital + + primary + 999 + + + 1 + + + + + diff --git a/agreement_legal/views/agreement_section.xml b/agreement_legal/views/agreement_section.xml new file mode 100644 index 0000000000..51b4c76774 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/views/agreement_section.xml @@ -0,0 +1,156 @@ + + + + + Agreement Section List + agreement.section + + + + + + + + + + + + + + Agreement Section Form + agreement.section + +
+ +
+ + +
+
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the content. +

    +
  1. Select the section field
  2. +
  3. Select the sub-field
  4. +
  5. Enter the default value if the field is empty
  6. +
  7. Copy and paste the placeholder expression in the content
  8. +
+

+
+
+ + + + + + + + + +
+ + +
+ + + + + Agreement Section Search + agreement.section + + + + + + + + + + + Agreement Sections + agreement.section + tree,form + + + + + Agreement Section List2 + agreement.section + + primary + 999 + + + sequence + + + 1 + + + + + + + Agreement Section Form2 + agreement.section + + primary + 999 + + + 1 + + + + + diff --git a/agreement_legal/views/agreement_stages.xml b/agreement_legal/views/agreement_stages.xml new file mode 100644 index 0000000000..99cd400bf9 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/views/agreement_stages.xml @@ -0,0 +1,77 @@ + + + + + Agreement Stage List + agreement.stage + + + + + + + + + + + + + Agreement Stage Form + agreement.stage + +
+ + +
+
+ + + + + + + +
+
+
+
+ + + + Agreement Stage Search + agreement.stage + + + + + + + + + + + + + + + Agreement Stage + agreement.stage + tree,form + + +
diff --git a/agreement_legal/views/agreement_subtype.xml b/agreement_legal/views/agreement_subtype.xml new file mode 100644 index 0000000000..5c14b04536 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/views/agreement_subtype.xml @@ -0,0 +1,77 @@ + + + + + Agreement Subtype List + agreement.subtype + + + + + + + + + + + + Agreement Sub Type Form + agreement.subtype + +
+ + +
+
+ + + + + + + +
+
+
+
+ + + + Agreement Sub Type Search + agreement.subtype + + + + + + + + + + + + + + + + Agreement Sub-Types + agreement.subtype + tree,form + + +
diff --git a/agreement_legal/views/agreement_type.xml b/agreement_legal/views/agreement_type.xml new file mode 100644 index 0000000000..91e059f710 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/views/agreement_type.xml @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + Agreement Type List + agreement.type + + + + + + + + + + + Agreement Type Form + agreement.type + + + + + + + + + + + + + + + Agreement Types + agreement.type + tree,form + + + diff --git a/agreement_legal/views/menu.xml b/agreement_legal/views/menu.xml new file mode 100644 index 0000000000..97421752d1 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/views/menu.xml @@ -0,0 +1,153 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/agreement_legal/views/res_config_settings.xml b/agreement_legal/views/res_config_settings.xml new file mode 100644 index 0000000000..7ddb3c7666 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/views/res_config_settings.xml @@ -0,0 +1,195 @@ + + + + res.config.settings.view.form.agreement + res.config.settings + + + + +
+

Operations

+
+
+
+ +
+
+
+
+
+

Advanced Features

+
+
+
+ +
+
+
+
+
+
+ +
+
+
+
+
+
+ +
+
+
+
+
+
+ +
+
+
+
+
+
+ +
+
+
+
+
+
+ +
+
+
+
+
+
+ +
+
+
+
+
+
+ +
+
+
+
+
+
+ +
+
+
+
+
+
+ +
+
+
+
+
+
+
+
+
+ + + Settings + res.config.settings + form + inline + {'module': 'agreement'} + + +
diff --git a/agreement_legal/views/res_partner.xml b/agreement_legal/views/res_partner.xml new file mode 100644 index 0000000000..177940ec59 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/views/res_partner.xml @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + res.partner + + + + + + + + + + diff --git a/agreement_legal/wizards/__init__.py b/agreement_legal/wizards/__init__.py new file mode 100644 index 0000000000..8ceffa813e --- /dev/null +++ b/agreement_legal/wizards/__init__.py @@ -0,0 +1,3 @@ +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + +from . import create_agreement_wizard diff --git a/agreement_legal/wizards/create_agreement_wizard.py b/agreement_legal/wizards/create_agreement_wizard.py new file mode 100644 index 0000000000..1f239bb661 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/wizards/create_agreement_wizard.py @@ -0,0 +1,31 @@ +# Copyright 2021 Ecosoft Co., Ltd (http://ecosoft.co.th) +# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). + +from odoo import fields, models + + +class CreateAgreementWizard(models.TransientModel): + _name = "create.agreement.wizard" + _description = "Create Agreement Wizard" + + template_id = fields.Many2one( + "agreement", + string="Template", + required=True, + domain=[("is_template", "=", True)], + ) + name = fields.Char(string="Title", required=True) + + def create_agreement(self): + self.ensure_one() + res = self.template_id.create_new_agreement() + agreement = self.env[res["res_model"]].browse(res["res_id"]) + agreement.write( + { + "name": self.name, + "description": self.name, + "template_id": self.template_id.id, + "revision": 0, + } + ) + return res diff --git a/agreement_legal/wizards/create_agreement_wizard.xml b/agreement_legal/wizards/create_agreement_wizard.xml new file mode 100644 index 0000000000..4aee8d2b83 --- /dev/null +++ b/agreement_legal/wizards/create_agreement_wizard.xml @@ -0,0 +1,34 @@ + + + Create Agreement From Template + create.agreement.wizard + +
+ + + + + + + + +
+
+
+
+
+ + + Create From Template + create.agreement.wizard + form + new + +
diff --git a/contract/data/template_mail_notification.xml b/contract/data/template_mail_notification.xml index a22b5e138e..2771c3078e 100644 --- a/contract/data/template_mail_notification.xml +++ b/contract/data/template_mail_notification.xml @@ -6,7 +6,7 @@ primary="True" > - +