-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
django.po
570 lines (471 loc) · 22 KB
/
django.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-15 13:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: .\main\templates\main\about.html:13 .\main\templates\main\layout.html:116
msgid "What we do"
msgstr "Τι κάνουμε"
#: .\main\templates\main\about.html:19 .\main\templates\main\layout.html:117
msgid "How we do it"
msgstr "Πως το κάνουμε"
#: .\main\templates\main\about.html:25
msgid "How I can participate"
msgstr "Πως συμμετέχω"
#: .\main\templates\main\about.html:31 .\main\templates\main\layout.html:119
msgid "Space"
msgstr "Χώρος"
#: .\main\templates\main\about.html:37
msgid "OK!Thess team"
msgstr "Η Ομάδα"
#: .\main\templates\main\about.html:59
msgid "Official Docs<small> - GR</small>"
msgstr "Επίσημα Έγγραφα"
#: .\main\templates\main\about.html:62
msgid "Concept"
msgstr "Αρχική Ιδέα"
#: .\main\templates\main\about.html:63
msgid "Memorandum"
msgstr "Μνημόνιο Συνεργασίας"
#: .\main\templates\main\about.html:64
msgid "Regulation"
msgstr "Κανονισμός"
#: .\main\templates\main\apply.html:22
msgid "Information - GR"
msgstr "Πληροφορίες"
#: .\main\templates\main\apply.html:22
msgid "<nobr>Internal Regulation</nobr>"
msgstr "Εσωτερικός Κανονισμός"
#: .\main\templates\main\apply.html:25
msgid "Application form"
msgstr "Αίτηση Συμμετοχής"
#: .\main\templates\main\apply.html:31
msgid "Idea"
msgstr "Ιδέα"
#: .\main\templates\main\apply.html:34
msgid ""
"Please provide your project/company/team name and web address (if available)."
msgstr "Όνομα σχεδίου/ομάδας/εταιρείας και ιστοσελίδα (εάν υπάρχει)"
#: .\main\templates\main\apply.html:40
msgid ""
"Please describe your concept with a one-sentence pitch, as follows: \"We "
"develop _(a defined offering)_ to help _(a defined audience)_ _(solve a "
"problem)_ with _(secret sauce)_\"."
msgstr ""
"Περιγράψτε την ιδέα σε μία πρόταση με βάση τον παρακάτω σκελέτο: \" "
"Αναπτύσουμε _(Η λύση που αναπτύσεται)_ για να βοηθήσει _(Οι χρήστες της "
"λύσης)_ να _(Το πρόβλημα που λύνουν)_ με _(Η καινοτομία που εισάγεται)\"."
#: .\main\templates\main\apply.html:46
msgid "What stage are you at right now?"
msgstr "Σε ποιό από τα παρακάτω στάδια βρίσκεστε;"
#: .\main\templates\main\apply.html:58
msgid "Market"
msgstr "Αγορά"
#: .\main\templates\main\apply.html:61
msgid ""
"Who are your target customers? Briefly describe a typical person who would "
"buy your product/service."
msgstr ""
"Ποιοί είναι οι πελάτες στόχος; Περιγράψτε συνοπτικά τον τυπικό αγοραστή του "
"προϊόντος ή της υπηρεσίας σας."
#: .\main\templates\main\apply.html:67
msgid ""
"What problem or challenge does your product/service solve for such customers?"
msgstr "Τι πρόβλημα λύνει το προϊόν σας, για τον παραπάνω αγοραστή;"
#: .\main\templates\main\apply.html:73
msgid ""
"Can you name two or three of your closest competitors, if any exist? Please "
"provide links to their websites."
msgstr ""
"Ποιοί είναι οι σημαντικότεροι ανταγωνιστές σας, εάν υπάρχουν; (Συμπεριλάβετε "
"link για τις ιστοσελίδες τους)"
#: .\main\templates\main\apply.html:78 .\main\templates\main\layout.html:120
msgid "Team"
msgstr "Ομάδα"
#: .\main\templates\main\apply.html:81
msgid ""
"What is your team composition and roles? For every team member please give "
"us: 1) name; 2) description of role in the team; 3) full-time or part-time "
"involvement status; 4) relevant professional experience or educational "
"background; 5) links to online profiles if available."
msgstr ""
"Ποιά η σύσταση της ομάδας σας και οι συγκεκριμένοι ρόλοι; Συμπληρώστε τα "
"παρακάτω για κάθε μέλος 1) Όνομα 2) Περιγραφή ρόλου 3) Πλήρης/Ημιαπασχόληση "
"4) Σχετική επαγγελματική ή ακαδημαική εμπειρία 5) Link σε προφιλ (Linkedin, "
"Github, Facebook etc) εάν υπάρχουν"
#: .\main\templates\main\apply.html:87
msgid "Why did the team start working on this idea? What excites you about it?"
msgstr "Γιατί η συγκεκριμένη ιδέα; Τι σας ενθουσιάζει;"
#: .\main\templates\main\apply.html:92
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"
#: .\main\templates\main\apply.html:95
msgid ""
"What are you hoping to get out of the OK!Thess pre-incubation program? What "
"do you need most help with right now?"
msgstr ""
"Τι περιμένετε από το OK!Thess; Που χρειάζεστε την περισσότερη υποστήριξη;"
#: .\main\templates\main\apply.html:101
msgid "Have you been through an accelerator or similar program before?"
msgstr "Έχετε συμμετάσχει σε παρόμοιο πρόγραμμα στο παρελθόν;"
#: .\main\templates\main\apply.html:107
msgid ""
"If accepted, can all founders attend the entirety of the program in person "
"(bootcamp weekend, masterclasses, coaching sessions)? In case any of the "
"founders are not able to be fully committed, please elaborate here."
msgstr ""
"Εάν επιλεγείτε, μπορούν όλα τα ιδρυτικά μέλη να παρακολουθήσουν το "
"πρόγραμμα(Βοοtcamp και εβδομαδιαίες συναντήσεις); Εάν όχι, παρακαλώ "
"περιγράψτε τους λόγους."
#: .\main\templates\main\apply.html:113
msgid ""
"If accepted, how many of your team members would make use of the co-working "
"space at OK!Thess on a daily or weekly basis?"
msgstr ""
"Εάν επιλεγείτε, πόσα απο τα μέλη της ομάδας σας θα κάνουν χρήση του "
"συνεργατικού χώρου εργασίας σε καθημερινή ή εβδομαδιαία βάση;"
#: .\main\templates\main\apply.html:118
msgid "Contact info"
msgstr "Λεπτομέρειες επικοινωνίας"
#: .\main\templates\main\apply.html:121
msgid "Team representative name"
msgstr "Όνομα εκπροσώπου ομάδας"
#: .\main\templates\main\apply.html:127
msgid "Team representative phone number"
msgstr "Τηλεφωνικός αριθμός εκπροσώπου ομάδας"
#: .\main\templates\main\apply.html:133
msgid "Team representative email"
msgstr "Εmail εκπροσώπου ομάδας"
#: .\main\templates\main\apply.html:137 .\main\templates\main\weekends.html:592
msgid "Submit"
msgstr "Αποστολή"
#: .\main\templates\main\blog-archive.html:20
#: .\main\templates\main\blog.html:21 .\main\templates\main\post.html:38
msgid "Posted"
msgstr "Αναρτήθηκε"
#: .\main\templates\main\blog-archive.html:23
#: .\main\templates\main\blog.html:24 .\main\templates\main\events.html:83
#: .\main\templates\main\index.html:78
msgid "<strong>Read</strong> more »"
msgstr "Περισσότερα »"
#: .\main\templates\main\blog-archive.html:31
#: .\main\templates\main\blog.html:32
msgid "Resources"
msgstr "Ενδιαφέροντα"
#: .\main\templates\main\blog-archive.html:41
#: .\main\templates\main\blog.html:42
msgid "Archives"
msgstr "Αρχείο"
#: .\main\templates\main\blog.html:12
msgid "Latest News"
msgstr "Τα νέα του ΟΚ!Thess"
#: .\main\templates\main\contact.html:22
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: .\main\templates\main\contact.html:28
msgid ""
"<address>\n"
"<abbr title=\"Thessaloniki's Innovation Ecosystem\">OK!THESS</abbr><br>\n"
"<small>Address:</small> Komotinis 2, 54655<br>\n"
"<small>Entrance from:</small> Kidonion & Maria Kallas\n"
"<br>Thessaloniki, Greece.\n"
"</address>\n"
msgstr ""
"<address>\n"
"<abbr title=\"Οικοσύστημα Καινοτομίας Θεσσαλονίκης\">OK!THESS</abbr><br>\n"
"<small>Διεύθυνση:</small> Κομοτηνής 2, 54655<br>\n"
"<small>Είσοδος:</small> Κυδωνιών & Μαρίας Κάλλας<br>Θεσσαλονίκη, "
"Ελλάδα.\n"
"</address>\n"
#: .\main\templates\main\contact.html:35
msgid "email us"
msgstr "Στείλε email"
#: .\main\templates\main\contact.html:47
msgid "Send it!"
msgstr "Αποστολή"
#: .\main\templates\main\events.html:12
msgid "Meetups at OK!Thess"
msgstr "Συναντήσεις στο ΟΚ!Τhess"
#: .\main\templates\main\events.html:73
msgid "About meetups"
msgstr "Σχετικά"
#: .\main\templates\main\events.html:75
msgid ""
"Our open space is being used by several of the city’s creative teams as a "
"meeting space and those meetings are open to anyone interested. Meetups’ "
"participants comprise the wider OK!Thess community, a community that "
"exchanges knowledge and experiences targeting to create added value for all "
"of its members."
msgstr ""
"O χώρος του ΟΚ!Τhess χρησιμοποιείται ως χώρος συνάντησης από δημιουργικές "
"ομάδες της πόλης. Οι συναντήσεις των ομάδων είναι ανοιχτές σε κάθε "
"ενδιαφερόμενο που θέλει να παρακολουθήσει. Το σύνολο των μελών των ομάδων "
"αυτών αποτελούν την κοινότητα του ΟΚ!Τhess, μια κοινότητα που ανταλλάσει "
"ανοιχτά γνώσεις και εμπειρίες με στόχο την δημιουργία προστιθέμενης αξίας "
"για όλα τα μέλη της."
#: .\main\templates\main\events.html:80
msgid ""
"The meetup of OK!Thess is the new thing in town. Click here to learn more"
msgstr ""
#: .\main\templates\main\events.html:86
msgid "Hosted meetups"
msgstr "Ομάδες συναντήσεων"
#: .\main\templates\main\events.html:94
msgid "Past meetups"
msgstr "Παρελθούσες συναντήσεις"
#: .\main\templates\main\index.html:12
msgid "Your early stage partner"
msgstr "Συνεργάτης στα πρώτα βήματα"
#: .\main\templates\main\index.html:14
msgid ""
"OK!Thess provides space and technical support to teams of people\n"
" with innovative ideas helping them to <strong>Validate "
"a Business\n"
" Model Fast</strong>, and to <strong>Meet,\n"
" Mix and Connect</strong> with like-minded peers.\n"
" "
msgstr ""
"Το ΟΚ!Τhess προσφέρει χώρο και ένα ολοκληρωμένο πρόγραμμα τεχνικής "
"υποστήριξης σε ομάδες ανθρώπων\n"
"με <strong>καινοτόμες ιδέες</strong>, βοηθώντας τους να αναπτύξουν ένα "
"<strong>βιώσιμο\n"
"επιχειρηματικό μοντέλο</strong> και να έρθουν σε επαφή\n"
"με την αγορά καθώς και την δημιουργική επιχειρηματική κοινότητα\n"
"της πόλης."
#: .\main\templates\main\index.html:21
msgid "Subscribe to get our updates!"
msgstr "Εγγράψου στις ενημερώσεις μας!"
#: .\main\templates\main\index.html:50
msgid "Workshops"
msgstr "Εργαστήρια"
#: .\main\templates\main\index.html:54
msgid "Events"
msgstr "Συναντήσεις"
#: .\main\templates\main\index.html:58
msgid "Mentoring"
msgstr "Καθοδήγηση"
#: .\main\templates\main\index.html:64
msgid "Featured <strong>Posts</strong>"
msgstr "Σημαντικά <strong>Νέα</strong>"
#: .\main\templates\main\index.html:85
msgid "Upcoming Community <strong>Meetups</strong>"
msgstr "Επερχόμενες <strong>Ανοιχτές Συναντήσεις</strong>"
#: .\main\templates\main\layout.html:102
msgid "Application form"
msgstr "Αίτηση Συμμετοχής"
#: .\main\templates\main\layout.html:114
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"
#: .\main\templates\main\layout.html:118
msgid "How do I participate?"
msgstr "Πως συμμετέχω"
#: .\main\templates\main\layout.html:123
msgid "Teams"
msgstr "Ομάδες"
#: .\main\templates\main\layout.html:124
msgid "Meetups"
msgstr "Συναντήσεις"
#: .\main\templates\main\layout.html:125
msgid "Blog"
msgstr "Νέα"
#: .\main\templates\main\layout.html:126
msgid "Contact"
msgstr "Επικοινωνία"
#: .\main\templates\main\layout.html:154
msgid "LOCATION"
msgstr "ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ"
#: .\main\templates\main\layout.html:161
msgid "MEMBERS"
msgstr "ΜΕΛΗ"
#: .\main\templates\main\layout.html:194
msgid "EXCLUSIVE DONOR"
msgstr "ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟΣ ΔΩΡΗΤΗΣ"
#: .\main\templates\main\layout.html:198
msgid "SPONSORS"
msgstr "ΧΟΡΗΓΟΙ"
#: .\main\templates\main\layout.html:208
msgid "PARTNERS"
msgstr "ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ"
#: .\main\templates\main\program-alumni.html:13
msgid "Graduated Teams"
msgstr "Απόφοιτοι"
#: .\main\templates\main\program-alumni.html:32
msgid "Alumni network"
msgstr "Δίκτυο αποφοίτων"
#: .\main\templates\main\program-alumni.html:34
msgid ""
"\n"
" Our graduates comprise the wider OK!Thess network. They "
"meet at regular intervals to exchange post OK!Thess views and knowledge and "
"they are also invited to help our hosted teams as Mentors.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Οι απόφοιτοι του ΟΚ!Τhess παραμένουν κοντά μας ωστε να ανταλλάζουμε γνώσεις "
"και εμπειρίες που έχουν αποκομίσει στην μετά ΟΚ!Τhess εποχή. Μερικοί από "
"αυτούς καλούνται να βοηθήσουν τις φιλοξενούμενες ομάδες απο τον ρόλο του "
"Μέντορα."
#: .\main\templates\main\program-alumni.html:40
msgid "Hosted Teams »"
msgstr "Φιλοξενούμενες Ομάδες"
#: .\main\templates\main\program-alumni.html:41
#: .\main\templates\main\program-mentors.html:36
#: .\main\templates\main\program-partners.html:26
#: .\main\templates\main\program-teams.html:58
msgid "Mentors"
msgstr "Μέντορες"
#: .\main\templates\main\program-alumni.html:42
#: .\main\templates\main\program-mentors.html:42
#: .\main\templates\main\program-partners.html:22
#: .\main\templates\main\program-teams.html:60
msgid "Team & Partners"
msgstr ""
#: .\main\templates\main\program-alumni.html:46
#: .\main\templates\main\program-mentors.html:46
#: .\main\templates\main\program-partners.html:32
#: .\main\templates\main\program-teams.html:54
msgid "Apply now!"
msgstr "Kάνε Αίτηση"
#: .\main\templates\main\program-mentors.html:13
msgid "Our Mentors"
msgstr ""
#: .\main\templates\main\program-mentors.html:38
#: .\main\templates\main\program-partners.html:24
msgid ""
"Experienced professionals who help to guide less experienced people. The "
"mentors may be older or younger than the people that are being mentored, but "
"they must have a certain area of expertise. Want to help our teams as a "
"mentor? Drop us an email at <strong>[email protected]</strong>."
msgstr ""
#: .\main\templates\main\program-mentors.html:40
#: .\main\templates\main\program-partners.html:27
msgid "Alumni"
msgstr "Απόφοιτοι"
#: .\main\templates\main\program-mentors.html:41
#: .\main\templates\main\program-partners.html:28
msgid "Selected Teams"
msgstr ""
#: .\main\templates\main\program-partners.html:13
msgid "OK!Thess Team & Partners"
msgstr ""
#: .\main\templates\main\program-teams.html:15
msgid "Hosted Teams"
msgstr "Φιλοξενούμενες Ομάδες"
#: .\main\templates\main\program-teams.html:18
msgid "Filter by industry"
msgstr ""
#: .\main\templates\main\program-teams.html:47
msgid "The program"
msgstr "Το πρόγραμμα"
#: .\main\templates\main\program-teams.html:49
msgid ""
"\n"
" Τeams are selected in consideration of the "
"sustainability of their submitted proposal, and physical interviews. Once "
"selected, they enter a 3-month program starting with a Bootcamp. Thereafter "
"teams are assigned an OK!Thess coach to work towards creating a scalable "
"business model. Each cycle terminates with a DEMO DAY.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Οι ομάδες επιλέγονται με βάση τη βιωσιμότητα "
"της επιχειρηματικής πρότασης που καταθέτουν, και μετά απο συνεντεύξη. Το 3-"
"μηνο πρόγραμμα ξεκινάει με έναν εντατικό μήνα εργαστηρίων. Τους επόμενους 2 "
"μήνες οι ομάδες δουλεύουν με τους coach του OK!Thess, για την δημιουργία "
"ενός βιώσιμου επιχειρηματικού μοντέλου. Κάθε κύκλος τελειώνει με την ημέρα "
"επίδειξης των προιόντων και υπηρεσιών που έχουν αναπτυχθεί.\n"
" "
#: .\main\templates\main\program-teams.html:59
msgid "Alumni »"
msgstr "Απόφοιτοι"
#: .\okthess\settings.py:186
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
#: .\okthess\settings.py:187
msgid "English"
msgstr "Αγγλικά"
#~ msgid ""
#~ "How many founders do you have in the team and how many team members in "
#~ "total, including employees (if any)?"
#~ msgstr "Πόσα ιδρυτικά μέλη υπάρχουν στην ομάδα; Υπάρχουν επιπλέον μέλη;"
#~ msgid ""
#~ "How equipped is your current team to bring this product/service to the "
#~ "market?"
#~ msgstr ""
#~ "Ποιές συγκεκριμένες ικανότητες υπάρχουν στην ομάδα ωστε να υλοποιηθεί το "
#~ "προιόν και να φτάσει μέχρι την αγορά;"
#~ msgid "Will you need to add more core skills to the team? "
#~ msgstr "Θα χρειαστείτε επιπλέον δεξιότητες για να ολοκληρωθεί η ομάδα;"
#~ msgid ""
#~ "When did you start working on the project and what progress have you made "
#~ "over the past 3 months?"
#~ msgstr ""
#~ "Πότε ξεκινήσατε να δουλεύεται στην ιδέα και πως εξελίσεται τους "
#~ "τελευταίους 3 μήνες;"
#~ msgid ""
#~ "What is the founders' 3-year vision for the business? If all goes "
#~ "perfect, what should the business look like in 3 years from now?"
#~ msgstr ""
#~ "Ποιό είναι το όραμα σας για τα επόμενα 3 χρόνια; Έαν όλα έρθουν όπως "
#~ "έχουν σχεδιαστεί, πως θα μοιάζει η εταιρεία σε 3 χρόνια;"
#~ msgid ""
#~ "What kind of solutions, if any, are your target customers using today to "
#~ "solve this problem or challenge?"
#~ msgstr ""
#~ "Πως λύνουν μέχρι σήμερα το παραπάνω πρόβλημα οι μελλοντικοί καταναλωτές "
#~ "σας;"
#~ msgid ""
#~ "What is different about your product/service that makes it better than "
#~ "the competition?"
#~ msgstr ""
#~ "Ποιό είναι το συγκριτικό σας πλεονέκτημα; Τι το κάνει διαφορετικό σε "
#~ "σχέση με τις υπάρχουσες λύσεις;"
#~ msgid ""
#~ "Please give us your assessment of the market potential. For instance, how "
#~ "large is the total addressable market for this product/service? How many "
#~ "potential customers exist out there? How much money could they possibly "
#~ "spend with your company every year? Is this market going to be growing "
#~ "year over year? What are the trends affecting market growth?"
#~ msgstr ""
#~ "Δώστε μια εκτίμηση της δυνητικής αγοράς. Για παράδειγμα, πόσο μεγάλη "
#~ "είναι η αγορά που απεθύνεστε; Πόσοι δυνητικοί καταναλωτές υπάρχουν; Πόσα "
#~ "χρήματα μπορούν να ξοδέψουν για αυτό που προσφέρεται κάθε χρόνο; Η αγορά "
#~ "στόχος αναπτύσσεται σε συνάρτηση του χρόνου; Τι επηρεάζει την ανάπτυξη "
#~ "της;"
#~ msgid ""
#~ "Have you yet taken any steps to validate the demand for your product/"
#~ "service in the market?"
#~ msgstr ""
#~ "Έχουν γίνει κινήσεις για να επιβεβαωθεί η ζήτηση για την λύση που "
#~ "προσφέρεται;"
#~ msgid ""
#~ "Meetings, especially regular meetings of people who share a particular "
#~ "interest such as a programming language or entrepreneurship"
#~ msgstr ""
#~ "Ο χώρος του ΟΚ!Τhess χρησιμοποιείται απο ομάδες της πόλης για τις "
#~ "συναντήσεις τους. Οι συναντήσεις είναι ανοιχτές και καλούν κάθε "
#~ "ενδιαφερόμενο να συμμετέχει σε αυτές. Το σύνολο των μελών των συναντήσεων "
#~ "αποτελούν και την κοινότητα του OK!Thess, μια κοινότητα που ανταλλάσει "
#~ "γνώση και εμπειρίες με σκοπό την ενδυνάμωση όλων των μελών της."
#, fuzzy
#~| msgid "Hosted Teams"
#~ msgid "Hosted Teams >>"
#~ msgstr "Φιλοξενούμενες Ομάδες"
#, fuzzy
#~| msgid "Alumni"
#~ msgid "Alumni >>"
#~ msgstr "Απόφοιτοι"