-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
translations
435 lines (365 loc) · 14.8 KB
/
translations
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
# OKThess Greek language translation strings
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-31 17:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: .\main\templates\main\about.html:13
#: .\main\templates\main\layout-contact.html:75
#: .\main\templates\main\layout.html:75
msgid "What we do"
msgstr "Τι κάνουμε"
#: .\main\templates\main\about.html:19
#: .\main\templates\main\layout-contact.html:76
#: .\main\templates\main\layout.html:76
msgid "How we do it"
msgstr "Πώς το κάνουμε"
#: .\main\templates\main\about.html:25
msgid "How I can participate"
msgstr "Πώς συμμετέχω"
#: .\main\templates\main\about.html:31
#: .\main\templates\main\layout-contact.html:78
#: .\main\templates\main\layout.html:78
msgid "Coworking space"
msgstr "Συνεργατικός Χώρος"
#: .\main\templates\main\about.html:41
msgid "Official Docs<small> - GR</small>"
msgstr "Έγγραφα"
#: .\main\templates\main\about.html:45
msgid "Concept"
msgstr "Αρχική Ιδέα"
#: .\main\templates\main\about.html:50
msgid "Memorandum"
msgstr "Μνημόνιο Συνεργασίας"
#: .\main\templates\main\about.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Internal Regulation"
msgid "Regulation"
msgstr "Κανονισμός"
#: .\main\templates\main\apply.html:12
msgid ""
"\n"
" <p>We accept at any time submissions from individuals or "
"groups with innovative ideas, regardless their stage, who would like to "
"benefit from the services of the OK!Thess pre-incubator in order to set up a "
"startup business or accelarate the one that they already have set up.</p>\n"
" <p>Proposals shall be evaluated at regular intervals, the "
"exact dates are being announced on this website.</p>\n"
" <p>The current submission period closes on September the 13th "
"2017. Results will be announced on September the 19th 2017. The incubation "
"period starts with a compulsory bootcamp that starts on the 2nd and lasts "
"until the 13th of October.</p>\n"
" <p>To participate, you either fill in the following form, or "
"just answer the questions in the body of an e-mail and send it to "
"<strong>[email protected]</strong></p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p>Γίνονται δεκτές ανά πάσα στιγμή προτάσεις από άτομα ή ομάδες με "
"καινοτόμες ιδέες, ανεξάρτητα του βαθμού ωρίμανσης, που θα ήθελαν να "
"ωφεληθούν από τις υπηρεσίες της προ-θερμοκοιτίδας του OK!Thess ώστε να "
"στήσουν μια επιχείρηση (startup) ή να ενισχύσουν μια startup που έχουν ήδη "
"στήσει.</p><p>Οι προτάσεις αξιολογούνται σε τακτά χρονικά διαστήματα, οι "
"ακριβείς ημερομηνίες ανακοινώνονται στην παρούσα ιστοσελίδα.</p><p>Η "
"τρέχουσα περίοδος κατάθεσης προτάσεων κλείνει στις 13 Σεπτεμβρίου του 2017. "
"Τα αποτελέσματα της αξιολόγησης θα ανακοινωθούν στις 19 Σεπτεμβρίου. Η "
"περίοδος θερμοκοίτησης περιλαμβάνει υποχρεωτικές παρακολουθήσεις από τις 2 "
"έως και τις 13 Οκτωβρίου.</p><p>Για συμμετοχή συμπληρώστε την παρακάτω φόρμα "
"συμμετοχής ή απαντήστε τις ερωτήσεις στο σώμα ενός e-mail και στείλτε στο "
"<strong>[email protected]</strong></p>"
#: .\main\templates\main\apply.html:18
msgid "Information - GR"
msgstr ""
#: .\main\templates\main\apply.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Internal Regulation"
msgid "<nobr>Internal Regulation</nobr>"
msgstr "Εσωτερικός Κανονισμός"
#: .\main\templates\main\apply.html:28
msgid "Application form"
msgstr ""
#: .\main\templates\main\apply.html:38
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
#: .\main\templates\main\blog-archive.html:20
#: .\main\templates\main\blog.html:21 .\main\templates\main\post.html:38
msgid "Posted"
msgstr "Αναρτήθηκε"
#: .\main\templates\main\blog-archive.html:23
#: .\main\templates\main\blog.html:24
msgid "<strong>Read</strong> more »"
msgstr "Περισσότερα"
#: .\main\templates\main\blog-archive.html:31
#: .\main\templates\main\blog.html:32
msgid "Resources"
msgstr "Ενδιαφέροντα"
#: .\main\templates\main\blog-archive.html:69
#: .\main\templates\main\blog.html:42
msgid "Archives"
msgstr "Αρχείο"
#: .\main\templates\main\blog.html:12
msgid "Latest News"
msgstr ""
#: .\main\templates\main\contact.html:22
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: .\main\templates\main\contact.html:28
msgid ""
"<address>\n"
"<abbr title=\"Thessaloniki's Innovation Ecosystem\">OK!THESS</abbr><br>\n"
"<small>Address:</small> Komotinis 2, 54655<br>\n"
"<small>Entrance from:</small> Kidonion & Maria Kallas\n"
"<br>Thessaloniki, Greece.\n"
"</address>\n"
msgstr ""
"<address>\n"
"<abbr title=\"Οικοσύστημα Καινοτομίας Θεσσαλονίκης\">OK!THESS</abbr><br>\n"
"<small>Address:</small> Κομοτηνής 2, 54655<br>\n"
"<small>Είσοδος:</small> Κυδωνιών & Μαρίας Κάλλας<br>Thessaloniki, "
"Ελλάδα.\n"
"</address>\n"
#: .\main\templates\main\contact.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Email us"
msgid "email us"
msgstr "Επικοινωνία μέσω e-mail"
#: .\main\templates\main\contact.html:47
msgid "Send it!"
msgstr "Στείλε!"
#: .\main\templates\main\events.html:12
msgid "Events at OK!Thess"
msgstr ""
#: .\main\templates\main\events.html:42
msgid "Meetups"
msgstr ""
#: .\main\templates\main\events.html:44
msgid "Meetups are Lorem ipsum dolor sit amet"
msgstr ""
#: .\main\templates\main\events.html:59
msgid ""
"The meetup of OK!Thess is the new thing in town. Click here to learn more"
msgstr ""
"Μια ανοιχτή συνάντηση που έχει σαν στόχο την ενημέρωση της κοινότητας "
"σχετικά με το ΟΚ!Τhess και τις δράσεις του."
#: .\main\templates\main\events.html:62
msgid "Past Events"
msgstr ""
#: .\main\templates\main\index.html:12
msgid "Your early stage partner"
msgstr "Συνεργάτης στα πρώτα βήματα"
#: .\main\templates\main\index.html:14
msgid ""
"OK!Thess provides space and technical support to teams of people\n"
"with innovative ideas helping them to <strong>Validate a Business\n"
"Model Fast</strong>, rather than hastily, and to <strong>Meet,\n"
"Mix and Connect</strong> with like-minded peers.\n"
msgstr ""
"Το ΟΚ!Τhess προσφέρει χώρο και τεχνική υποστήριξη\n"
"σε ομάδες ανθρώπων με καινοτόμες ιδέες, βοηθώντας τους να\n"
"αναπτύξουν ένα βιώσιμο επιχειρηματικό μοντέλο και να έρθουν σε επαφή\n"
"με την πραγματική αγορά καθώς και την δημιουργική επιχειρηματική κοινότητα "
"της πόλης.\n"
#: .\main\templates\main\index.html:48
msgid "Open Workshops"
msgstr ""
#: .\main\templates\main\index.html:52
msgid "Community Events"
msgstr "Ανοιχτές Συναντήσεις"
#: .\main\templates\main\index.html:56
msgid "Mentoring Sessions"
msgstr "Καθοδήγηση"
#: .\main\templates\main\index.html:62
#, fuzzy
#| msgid "<strong>Read</strong> more »"
msgid "Featured <strong>Posts</strong>"
msgstr "Περισσότερα"
#: .\main\templates\main\index.html:80
msgid "Upcoming Community <strong>Meetups</strong>"
msgstr "Επερχόμενες <strong>Ανοιχτές Συναντήσεις</strong>"
#: .\main\templates\main\layout-contact.html:62
#, fuzzy
#| msgid "<strong>Apply</strong> for Autumn '17"
msgid "<strong>Apply</strong> for Winter '18"
msgstr "<strong>Aίτηση</strong> Συμμετοχής"
#: .\main\templates\main\layout-contact.html:73
#: .\main\templates\main\layout.html:73
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"
#: .\main\templates\main\layout-contact.html:77
#: .\main\templates\main\layout.html:77
msgid "How do I participate?"
msgstr "Πώς συμμετέχω;"
#: .\main\templates\main\layout-contact.html:81
#, fuzzy
#| msgid "Teams"
msgid "Teams"
msgstr "Ομάδες"
#: .\main\templates\main\layout-contact.html:82
msgid "Space"
msgstr ""
#: .\main\templates\main\layout-contact.html:83
#: .\main\templates\main\layout.html:83
msgid "Blog"
msgstr "Νέα"
#: .\main\templates\main\layout-contact.html:84
#: .\main\templates\main\layout.html:84
msgid "Contact"
msgstr "Επικοινωνία"
#: .\main\templates\main\layout-contact.html:112
#: .\main\templates\main\layout.html:119
msgid "MEMBERS"
msgstr "ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ"
#: .\main\templates\main\layout-contact.html:145
#: .\main\templates\main\layout.html:152
msgid "SPONSORS"
msgstr "ΥΠΟΣΤΗΡΙΚΤΕΣ"
#: .\main\templates\main\layout-contact.html:155
#: .\main\templates\main\layout.html:162
msgid "DONOR"
msgstr "ΔΩΡΗΤΗΣ"
#: .\main\templates\main\layout.html:62
msgid "<strong>Apply</strong> for Autumn '17"
msgstr "<strong>Aίτηση</strong> Συμμετοχής"
#: .\main\templates\main\layout.html:81
msgid "<small>pre-</small>Incubator"
msgstr ""
#: .\main\templates\main\layout.html:82
msgid "Community"
msgstr "Κοινότητα"
#: .\main\templates\main\layout.html:112
msgid "LOCATION"
msgstr "ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ"
#: .\main\templates\main\program-alumni.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Hosted Teams"
msgid "Graduated Teams"
msgstr "Φιλοξενούμενες Ομάδες"
#: .\main\templates\main\program-alumni.html:34
#: .\main\templates\main\program-mentors.html:40
#: .\main\templates\main\program-partners.html:42
#: .\main\templates\main\program-teams.html:56
msgid "Alumni"
msgstr "Απόφοιτοι"
#: .\main\templates\main\program-alumni.html:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " Our graduates comprise the wider OK!Thess "
#| "network. They meet at regular intervals to exchange post OK!Thess views "
#| "and knowledge and they are also invited to help our hosted teams as "
#| "Mentors.\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" Our graduates comprise the wider OK!Thess "
"network. They meet at regular intervals to exchange post OK!Thess views and "
"knowledge and they are also invited to help our hosted teams as Mentors.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Οι απόφοιτοι του ΟΚ!Τhess παραμένουν κομμάτι του δικτύου μας. Συναντιόνται "
"σε τακτά χρονικά διαστήματα για να ανταλλάξουν απόψεις και γνώσεις που έχουν "
"αποκομίσει στην μετά ΟΚ!Τhess εποχή. Αρκετοί απο από αυτούς καλούνται να "
"βοηθήσουν τις φιλοξενούμενες ομάδες απο τον ρόλο του Μέντορα."
#: .\main\templates\main\program-alumni.html:40
#: .\main\templates\main\program-mentors.html:41
#: .\main\templates\main\program-partners.html:43
#: .\main\templates\main\program-teams.html:49
#, fuzzy
#| msgid "Hosted Teams"
msgid "Selected Teams"
msgstr "Φιλοξενούμενες Ομάδες"
#: .\main\templates\main\program-alumni.html:41
#: .\main\templates\main\program-mentors.html:36
#: .\main\templates\main\program-partners.html:41
#: .\main\templates\main\program-teams.html:55
msgid "Mentors"
msgstr "Μέντορες"
#: .\main\templates\main\program-alumni.html:42
#: .\main\templates\main\program-mentors.html:42
#: .\main\templates\main\program-partners.html:37
#: .\main\templates\main\program-teams.html:57
msgid "Team & Partners"
msgstr ""
#: .\main\templates\main\program-alumni.html:46
#: .\main\templates\main\program-mentors.html:46
#: .\main\templates\main\program-partners.html:47
#: .\main\templates\main\program-teams.html:61
msgid "Apply now!"
msgstr "Κάνε Αίτηση"
#: .\main\templates\main\program-mentors.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Mentors"
msgid "Our Mentors"
msgstr "Μέντορες"
#: .\main\templates\main\program-mentors.html:38
#: .\main\templates\main\program-partners.html:39
msgid ""
"Experienced professionals who help to guide less experienced people. The "
"mentors may be older or younger than the people that are being mentored, but "
"they must have a certain area of expertise. Want to help our teams as a "
"mentor? Drop us an email at <strong>[email protected]</strong>."
msgstr ""
"Επαγγελματίας με εκτεταμένη εμπειρία οι οποίοι βοηθάνε τις ομάδες του "
"προγράμματος. Οι μέντορες μπορεί να είναι ηλικιακά μεγαλύτεροι ή μικρότεροι "
"από τα άτομα που βοηθάνεκαι είναι σε θέση να διαμοιράσουν την υψηλή τους "
"εξειδίκευση σε συγκεκριμένο τομέα της αγοράς."
#: .\main\templates\main\program-partners.html:13
msgid "OK!Thess Team & Partners"
msgstr ""
#: .\main\templates\main\program-teams.html:15
msgid "Hosted Teams"
msgstr "Φιλοξενούμενες Ομάδες"
#: .\main\templates\main\program-teams.html:18
msgid "Filter by industry"
msgstr ""
#: .\main\templates\main\program-teams.html:51
msgid ""
"\n"
" Τeams are selected through an evaluation "
"process that considers the business sustainability of the proposal they "
"submit. Once selected, they are working with the OK!Thess team towards "
"creating a scalable business model. Each pre-incubation cycle terminates "
"with a DEMO DAY.\n"
" "
msgstr ""
#: .\okthess\settings.py:181
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
#: .\okthess\settings.py:182
msgid "English"
msgstr "Αγγλικά"
#, fuzzy
#~| msgid "All events"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Όλες οι συναντήσεις"
#, fuzzy
#~| msgid "<strong>Read</strong> more »"
#~ msgid "<strong>Read</strong> »"
#~ msgstr "Περισσότερα"
#, fuzzy
#~| msgid "Internal Regulation"
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Κανονισμός"
#, fuzzy
#~| msgid "Mentors"
#~ msgid "Mentoring"
#~ msgstr "Μέντορες"
#~ msgid "Pre-incubation"
#~ msgstr "Προ-θερμοκοίτηση"
#, fuzzy
#~| msgid "Pre-incubation"
#~ msgid "Pre-Incubator"
#~ msgstr "Προ-θερμοκοίτηση"
#~ msgid "Program"
#~ msgstr "Πρόγραμμα"