- Equōs magnōs probāmus.
We approve of the great horses.
- Tribūnus amicō bonō dat.
Tribūnus gives the spear to a good friend.
- Dōnum grātum nautae Iūliam dēlectat.
The sailor's welcome gift delights Julia.
- Nauta validus rēmōs habet.
The strong sailor has oars.
- Servōs bonōs videt puella.
The girl sees the good servants.
- Nautās ventī magnī nōn terrent.
Great winds do not scare the sailors.
- Ubi frūmentum agricolārum validōrum vidētis?
Where do you see the strong farmers' grain?
- In cārro magnō frūmentum portant.
They carry the grain in a great wagon.
- Pirātae agricolās terrent quod pīla habent.
The pirates' terrify the farmers with the spears they have.
- I have a large wagen.
Habeō carrum magnum.
- The good master has a good slave.
Dominus bonus habet servum bonum.
- And he also gives the good slave a welcome gift.
Et dāt etiam servō bonō gratum donum.
- Does the slave approve of the gift?
Servus probatne donum?
- They do not live in a large town of Greece.
Nōn habitant in oppidō magnō Graeciae.
- He is not calling together the good sailors.
Nōn convocat nautās bonīs.
- Where do you see a large forest?
Ubi vidēs silvam magnum?