diff --git a/po/af.po b/po/af.po
deleted file mode 100644
index f4ef86cb18b8..000000000000
--- a/po/af.po
+++ /dev/null
@@ -1,24194 +0,0 @@
-# Afrikaans translations for darktable package.
-# This file is distributed under the same license as the darktable package.
-# Original translation by @thisnamewasnottaken on github.
-# Reference Dictionaires
-# >> https://rieme.co.za/
-# >> https://github.com/casperl/Afrikaanse-rekenaarterme
-#
-#: ../build/bin/conf_gen.h:786 ../build/bin/conf_gen.h:792
-#: ../build/bin/conf_gen.h:798 ../build/bin/conf_gen.h:804
-#: ../build/bin/conf_gen.h:810
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: darktable\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-15 08:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: thisnamewasnottaken <8645373+thisnamewasnottaken@users."
-"noreply.github.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: af\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,2487,-1,-1,-1\n"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:67 ../build/bin/preferences_gen.h:3510
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3546 ../build/bin/preferences_gen.h:3582
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3618 ../build/bin/preferences_gen.h:3654
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3690 ../build/bin/preferences_gen.h:3734
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3829 ../build/bin/preferences_gen.h:3924
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3964 ../build/bin/preferences_gen.h:4007
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4079 ../build/bin/preferences_gen.h:4159
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4224 ../build/bin/preferences_gen.h:4267
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4341 ../build/bin/preferences_gen.h:4386
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4422 ../build/bin/preferences_gen.h:4487
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4557 ../build/bin/preferences_gen.h:4601
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4661 ../build/bin/preferences_gen.h:4697
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4733 ../build/bin/preferences_gen.h:4769
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4805 ../build/bin/preferences_gen.h:4841
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4906 ../build/bin/preferences_gen.h:4971
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5061 ../build/bin/preferences_gen.h:5126
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5170 ../build/bin/preferences_gen.h:5235
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5271 ../build/bin/preferences_gen.h:5336
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5406 ../build/bin/preferences_gen.h:5447
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5512 ../build/bin/preferences_gen.h:5572
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5608 ../build/bin/preferences_gen.h:5644
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5680 ../build/bin/preferences_gen.h:5737
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5773 ../build/bin/preferences_gen.h:5809
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5845 ../build/bin/preferences_gen.h:5881
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5917 ../build/bin/preferences_gen.h:5953
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5989 ../build/bin/preferences_gen.h:6024
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6059 ../build/bin/preferences_gen.h:6095
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6152 ../build/bin/preferences_gen.h:6197
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6233 ../build/bin/preferences_gen.h:6269
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6315 ../build/bin/preferences_gen.h:6360
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6406 ../build/bin/preferences_gen.h:6448
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6548 ../build/bin/preferences_gen.h:6633
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6678 ../build/bin/preferences_gen.h:6753
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6806 ../build/bin/preferences_gen.h:6842
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6907 ../build/bin/preferences_gen.h:6972
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7008 ../build/bin/preferences_gen.h:7044
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7080 ../build/bin/preferences_gen.h:7153
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7189 ../build/bin/preferences_gen.h:7234
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7270 ../build/bin/preferences_gen.h:7306
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7342 ../build/bin/preferences_gen.h:7410
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7445 ../build/bin/preferences_gen.h:7517
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7586 ../build/bin/preferences_gen.h:7626
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7666 ../build/bin/preferences_gen.h:7702
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7757 ../build/bin/preferences_gen.h:7793
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7853 ../build/bin/preferences_gen.h:7899
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7959
-msgid "this setting has been modified"
-msgstr "hierdie instelling is gemodifiseer"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3490 ../src/libs/tools/lighttable.c:68
-#: ../src/views/lighttable.c:88
-msgid "lighttable"
-msgstr "ligtafel"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3493 ../build/bin/preferences_gen.h:4062
-#: ../src/gui/preferences.c:315
-msgid "general"
-msgstr "algemeen"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3513
-msgid "hide built-in presets for utility modules"
-msgstr "versteek ingeboude presets vir nutsmodules"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3524 ../build/bin/preferences_gen.h:3560
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3596 ../build/bin/preferences_gen.h:3632
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3668 ../build/bin/preferences_gen.h:3704
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3807 ../build/bin/preferences_gen.h:3902
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3942 ../build/bin/preferences_gen.h:3985
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4028 ../build/bin/preferences_gen.h:4137
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4202 ../build/bin/preferences_gen.h:4245
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4320 ../build/bin/preferences_gen.h:4400
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4465 ../build/bin/preferences_gen.h:4535
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4571 ../build/bin/preferences_gen.h:4639
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4675 ../build/bin/preferences_gen.h:4711
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4747 ../build/bin/preferences_gen.h:4783
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4819 ../build/bin/preferences_gen.h:4884
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4949 ../build/bin/preferences_gen.h:5039
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5075 ../build/bin/preferences_gen.h:5140
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5249 ../build/bin/preferences_gen.h:5314
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5384 ../build/bin/preferences_gen.h:5425
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5490 ../build/bin/preferences_gen.h:5550
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5586 ../build/bin/preferences_gen.h:5622
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5658 ../build/bin/preferences_gen.h:5694
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5751 ../build/bin/preferences_gen.h:5787
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5823 ../build/bin/preferences_gen.h:5859
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5895 ../build/bin/preferences_gen.h:5931
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5967 ../build/bin/preferences_gen.h:6003
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6038 ../build/bin/preferences_gen.h:6073
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6109 ../build/bin/preferences_gen.h:6175
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6211 ../build/bin/preferences_gen.h:6247
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6420 ../build/bin/preferences_gen.h:6491
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6611 ../build/bin/preferences_gen.h:6731
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6820 ../build/bin/preferences_gen.h:6885
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6921 ../build/bin/preferences_gen.h:6986
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7022 ../build/bin/preferences_gen.h:7058
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7123 ../build/bin/preferences_gen.h:7167
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7203 ../build/bin/preferences_gen.h:7248
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7284 ../build/bin/preferences_gen.h:7320
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7380 ../build/bin/preferences_gen.h:7424
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7495 ../build/bin/preferences_gen.h:7535
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7604 ../build/bin/preferences_gen.h:7644
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7680 ../build/bin/preferences_gen.h:7720
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7771 ../build/bin/preferences_gen.h:7831
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7937 ../build/bin/preferences_gen.h:7973
-#: ../src/lua/preferences.c:657 ../src/lua/preferences.c:672
-#: ../src/lua/preferences.c:684 ../src/lua/preferences.c:696
-#: ../src/lua/preferences.c:712 ../src/lua/preferences.c:776
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%s'"
-msgstr "dubbel kliek om te herstel na `%s'"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3524 ../build/bin/preferences_gen.h:3560
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3596 ../build/bin/preferences_gen.h:3632
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3668 ../build/bin/preferences_gen.h:4400
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4675 ../build/bin/preferences_gen.h:4783
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5249 ../build/bin/preferences_gen.h:5586
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5658 ../build/bin/preferences_gen.h:5967
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6247 ../build/bin/preferences_gen.h:6921
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7022 ../build/bin/preferences_gen.h:7167
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7203 ../build/bin/preferences_gen.h:7248
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7284 ../build/bin/preferences_gen.h:7320
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7680 ../build/bin/preferences_gen.h:7771
-msgctxt "preferences"
-msgid "FALSE"
-msgstr "VALS"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3527
-msgid "hides built-in presets of utility modules in presets menu."
-msgstr ""
-"verberg ingeboude voorafbepaaldes van nutsmodules in voorafbepaaldes-kieslys."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3549
-msgid "use single-click in the collections module"
-msgstr "gebruik enkelklik in die versamelmodule"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3563
-msgid ""
-"check this option to use single-click to select items in the collections "
-"module. this will allow you to do range selections for date-time and numeric "
-"values."
-msgstr ""
-"kontroleer hierdie opsie om enkelklik te gebruik om items in die "
-"versamelingsmodule te kies. dit sal jou toelaat om reekskeuses vir datumtyd- "
-"en numeriese waardes te doen."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3585
-msgid "expand a single utility module at a time"
-msgstr "brei 'n enkele nutsmodule op 'n slag uit"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3599
-msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in lighttable mode"
-msgstr "hierdie opsie wissel die gedrag van die skuif-kliek in ligtafel"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3621
-msgid "scroll to utility modules when expanded/collapsed"
-msgstr "rol na nutsmodules wanneer dit uitgebrei / ineengestort word"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3635 ../build/bin/preferences_gen.h:4822
-msgid ""
-"when this option is enabled then darktable will try to scroll the module to "
-"the top of the visible list"
-msgstr ""
-"wanneer hierdie opsie geaktiveer is, sal die donkertafel probeer om die "
-"module na die bokant van die sigbare lys te rol"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3657
-msgid "rating an image one star twice will not zero out the rating"
-msgstr ""
-"om 'n beeld twee een ster te grader keer sal nie die gradering vernul nie"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3671
-msgid ""
-"defines whether rating an image one star twice will zero out star rating."
-msgstr ""
-"definieer of die gradering van 'n beeld een ster twee keer die stergradering "
-"sal vernul."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3693 ../build/bin/preferences_gen.h:4389
-msgid "show scrollbars for central view"
-msgstr "wys rolballe vir sentrale aansig"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3704 ../build/bin/preferences_gen.h:4571
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4711 ../build/bin/preferences_gen.h:4747
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4819 ../build/bin/preferences_gen.h:5075
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5140 ../build/bin/preferences_gen.h:5622
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5694 ../build/bin/preferences_gen.h:5751
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5787 ../build/bin/preferences_gen.h:5823
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5859 ../build/bin/preferences_gen.h:5895
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5931 ../build/bin/preferences_gen.h:6003
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6038 ../build/bin/preferences_gen.h:6073
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6109 ../build/bin/preferences_gen.h:6211
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6420 ../build/bin/preferences_gen.h:6820
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6986 ../build/bin/preferences_gen.h:7058
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7424 ../build/bin/preferences_gen.h:7973
-msgctxt "preferences"
-msgid "TRUE"
-msgstr "WAAR"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3707 ../build/bin/preferences_gen.h:4403
-msgid "defines whether scrollbars should be displayed"
-msgstr "definieer of rolballe moet vertoon word"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3717
-msgid "thumbnails"
-msgstr "posseëlprentjies"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3737
-msgid "use raw file instead of embedded JPEG from size"
-msgstr "gebruik raw lêer in stede van vasgelegde JPEG van grootte"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3748 ../build/bin/preferences_gen.h:3843
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4985 ../build/bin/preferences_gen.h:5039
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6861 ../build/bin/conf_gen.h:383
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1016 ../build/bin/conf_gen.h:1032
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2762
-msgctxt "preferences"
-msgid "always"
-msgstr "altyd"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3753 ../build/bin/preferences_gen.h:3848
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1017 ../build/bin/conf_gen.h:1033
-msgctxt "preferences"
-msgid "small"
-msgstr "klein"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3758 ../build/bin/preferences_gen.h:3853
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1018 ../build/bin/conf_gen.h:1034
-msgctxt "preferences"
-msgid "VGA"
-msgstr "VGA"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3763 ../build/bin/preferences_gen.h:3858
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3902 ../build/bin/conf_gen.h:1019
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1035
-msgctxt "preferences"
-msgid "720p"
-msgstr "720p"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3768 ../build/bin/preferences_gen.h:3863
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1020 ../build/bin/conf_gen.h:1036
-msgctxt "preferences"
-msgid "1080p"
-msgstr "1080p"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3773 ../build/bin/preferences_gen.h:3868
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1021 ../build/bin/conf_gen.h:1037
-msgctxt "preferences"
-msgid "WQXGA"
-msgstr "WQXGA"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3778 ../build/bin/preferences_gen.h:3873
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1022 ../build/bin/conf_gen.h:1038
-msgctxt "preferences"
-msgid "4K"
-msgstr "4K"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3783 ../build/bin/preferences_gen.h:3878
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1023 ../build/bin/conf_gen.h:1039
-msgctxt "preferences"
-msgid "5K"
-msgstr "5K"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3788 ../build/bin/preferences_gen.h:3807
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3883 ../build/bin/preferences_gen.h:6562
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6692 ../build/bin/preferences_gen.h:6856
-#: ../build/bin/conf_gen.h:184 ../build/bin/conf_gen.h:204
-#: ../build/bin/conf_gen.h:382 ../build/bin/conf_gen.h:1024
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1040
-msgctxt "preferences"
-msgid "never"
-msgstr "nooit"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3810
-msgid ""
-"if the thumbnail size is greater than this value, it will be processed using "
-"raw file instead of the embedded preview JPEG (better but slower).\n"
-"if you want all thumbnails and pre-rendered images in best quality you "
-"should choose the *always* option.\n"
-"(more comments in the manual)"
-msgstr ""
-"as die posseëlprentjiegrootte groter is as hierdie waarde, sal dit verwerk "
-"word met behulp van raw lêer in plaas van die ingebedde voorskou JPEG (beter "
-"maar stadiger).\n"
-"as u alle posseëlprentjies en voorafgegeede beelde in die beste gehalte wil "
-"hê, moet u die * altyd * opsie kies.\n"
-"(meer kommentaar in die handleiding)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3832
-msgid "high quality processing from size"
-msgstr "hoë kwaliteit verwerking van grootte"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3905
-msgid ""
-"if the thumbnail size is greater than this value, it will be processed using "
-"the full quality rendering path (better but slower).\n"
-"if you want all thumbnails and pre-rendered images in best quality you "
-"should choose the *always* option.\n"
-"(more comments in the manual)"
-msgstr ""
-"as die posseëlprentjiegrootte groter is as hierdie waarde, sal dit verwerk "
-"word met behulp van die volle gehalte lewering pad (beter, maar stadiger).\n"
-"as u alle posseëlprentjies en voorafverwerkte beelde in die beste gehalte "
-"wil hê, moet u die * altyd * opsie kies.\n"
-"(meer kommentaar in die handleiding)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3927
-msgid "delimiters for size categories"
-msgstr "afbakeninge vir grootte kategorieë"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3945
-msgid ""
-"size categories are used to be able to set different overlays and css values "
-"depending of the size of the thumbnail, separated by |. for example, 120|400 "
-"means 3 categories of thumbnails : 0px->120px, 120px->400px and >400px"
-msgstr ""
-"grootte kategorieë word gebruik om verskillende oorlegte en css waardes te "
-"stel, afhangende van die grootte van die posseëlprentjie, geskei deur |. "
-"byvoorbeeld, 120|400 beteken 3 kategorieë posseëlprentjie : 0px-> 120px, "
-"120px->400px en >400px"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3967
-msgid "pattern for the thumbnail extended overlay text"
-msgstr "patroon vir die posseëlprentjie uitgebreide oorleg teks"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3988 ../build/bin/preferences_gen.h:4031
-msgid "see manual to know all the tags you can use."
-msgstr "sien handleiding om al die merkers te sien wat jy kan gebruik."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4010
-msgid "pattern for the thumbnail tooltip (empty to disable)"
-msgstr "patroon vir die posseëlprentjie-nutspunt (leeg om te deaktiveer)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4059 ../src/views/darkroom.c:108
-msgid "darkroom"
-msgstr "donkerkamer"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4082
-msgid "pen pressure control for brush masks"
-msgstr "pen druk beheer vir borsel maskers"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4093 ../build/bin/preferences_gen.h:4137
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1066
-msgctxt "preferences"
-msgid "off"
-msgstr "af"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4098 ../build/bin/conf_gen.h:1067
-msgctxt "preferences"
-msgid "hardness (relative)"
-msgstr "deursigtigheid (relatief)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4103 ../build/bin/conf_gen.h:1068
-msgctxt "preferences"
-msgid "hardness (absolute)"
-msgstr "deursigtigheid (absoluut)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4108 ../build/bin/conf_gen.h:1069
-msgctxt "preferences"
-msgid "opacity (relative)"
-msgstr "deursigtigheid (relatief)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4113 ../build/bin/conf_gen.h:1070
-msgctxt "preferences"
-msgid "opacity (absolute)"
-msgstr "deursigtigheid (absoluut)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4118 ../build/bin/conf_gen.h:1071
-msgctxt "preferences"
-msgid "brush size (relative)"
-msgstr "borsel grootte (relatief)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4140
-msgid ""
-"off - pressure reading ignored, hardness/opacity/brush size - pressure "
-"reading controls specified attribute, absolute/relative - pressure reading "
-"is taken directly as attribute value or multiplied with pre-defined setting."
-msgstr ""
-"af - druk lees geïgnoreer, hardheid / ondeursigtigheid / kwas grootte - druk "
-"lees kontroles gespesifiseerde kenmerk, absolute / relatiewe - druk lees "
-"word direk geneem as kenmerk waarde of vermenigvuldig met vooraf "
-"gedefinieerde omgewing."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4162
-msgid "smoothing of brush strokes"
-msgstr "borsel grootte (relatief)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4173 ../build/bin/conf_gen.h:1079
-msgctxt "preferences"
-msgid "low"
-msgstr "laag"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4178 ../build/bin/preferences_gen.h:4202
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1080
-msgctxt "preferences"
-msgid "medium"
-msgstr "medium"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4183 ../build/bin/conf_gen.h:1081
-msgctxt "preferences"
-msgid "high"
-msgstr "hoog"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4205
-msgid ""
-"sets level for smoothing of brush strokes. stronger smoothing leads to less "
-"nodes and easier editing but with lower control of accuracy."
-msgstr ""
-"stel vlak vir vergladding van borsel-stroke. sterker vergladding lei tot "
-"minder nodusse en makliker redigering, maar met minder beheer van "
-"akkuraatheid."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4227
-msgid "pattern for the image information line"
-msgstr "patroon vir die beeldinligtingslyn"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4248
-msgid "see manual for a list of the tags you can use."
-msgstr "sien handleiding vir 'n lys van die etikette wat jy kan gebruik."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4270
-msgid "position of the image information line"
-msgstr "posisie van die beeldinligtingslyn"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4281 ../build/bin/conf_gen.h:1104
-msgctxt "preferences"
-msgid "top left"
-msgstr "bo links"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4286 ../build/bin/conf_gen.h:1105
-msgctxt "preferences"
-msgid "top right"
-msgstr "bo regs"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4291 ../build/bin/conf_gen.h:1106
-msgctxt "preferences"
-msgid "top center"
-msgstr "bo middel"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4296 ../build/bin/preferences_gen.h:4320
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1107
-msgctxt "preferences"
-msgid "bottom"
-msgstr "onder"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4301 ../build/bin/conf_gen.h:1108
-msgctxt "preferences"
-msgid "hidden"
-msgstr "varsteek"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4344
-msgid "border around image in darkroom mode"
-msgstr "grens rondom beeld in die donkerkamer"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4364 ../build/bin/preferences_gen.h:5193
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6293 ../build/bin/preferences_gen.h:6338
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6384 ../build/bin/preferences_gen.h:6656
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6776 ../build/bin/preferences_gen.h:7877
-#: ../src/lua/preferences.c:735
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%d'"
-msgstr "dubbelklik om terug te laai na `%d'"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4367
-msgid ""
-"process the image in darkroom mode with a small border. set to 0 if you "
-"don't want any border."
-msgstr ""
-"verwerk die beeld in 'n donkerkamer met 'n klein grens. stel na 0 as jy nie "
-"'n grens wil hê nie."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4425
-msgid "demosaicing for zoomed out darkroom mode"
-msgstr "demosaioplegging vir gezoem uit die donkerkamer modus"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4436 ../build/bin/conf_gen.h:1892
-msgctxt "preferences"
-msgid "always bilinear (fast)"
-msgstr "altyd bilineêr"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4441 ../build/bin/preferences_gen.h:4465
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1893
-msgctxt "preferences"
-msgid "at most RCD (reasonable)"
-msgstr "by meeste RCD (redelike)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4446 ../build/bin/conf_gen.h:1894
-msgctxt "preferences"
-msgid "full (possibly slow)"
-msgstr "vol (moontlik stadig)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4468
-msgid ""
-"interpolation when not viewing 1:1 in darkroom mode: bilinear is fastest, "
-"but not as sharp. middle ground is using RCD + interpolation modes specified "
-"on the 'pixel interpolator' option (processing tab), full will use exactly "
-"the settings for full-size export. X-Trans sensors use VNG rather than RCD "
-"as middle ground."
-msgstr ""
-"interpolation when not viewing 1:1 in darkroom mode: bilinear is fastest, "
-"but not as sharp. middle ground is using PPG + interpolation modes specified "
-"below, full will use exactly the settings for full-size export. X-Trans "
-"sensors use VNG rather than PPG as middle ground."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4490
-msgid "reduce resolution of preview image"
-msgstr "verminder resolusie van voorskoubeeld"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4501 ../build/bin/preferences_gen.h:4535
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1902
-msgctxt "preferences"
-msgid "original"
-msgstr "oorspronklike"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4506 ../build/bin/conf_gen.h:1903
-msgctxt "preferences"
-msgid "to 1/2"
-msgstr "na 1/2"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4511 ../build/bin/conf_gen.h:1904
-msgctxt "preferences"
-msgid "to 1/3"
-msgstr "na 1/3"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4516 ../build/bin/conf_gen.h:1905
-msgctxt "preferences"
-msgid "to 1/4"
-msgstr "na 1/4"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4538
-msgid "decrease to speed up preview rendering, may hinder accurate masking"
-msgstr ""
-"verminder om voorskou vinniger te weergee, kan akkurate maskering verhinder"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4560
-msgid "show loading screen between images"
-msgstr "wys laaiskerm tussen beelde"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4574
-msgid ""
-"show gray loading screen when navigating between images in the darkroom\n"
-"disable to just show a toast message"
-msgstr ""
-"wys grys laaiskerm wanneer jy tussen beelde in die donkerkamer navigeer\n"
-"deaktiveer om net 'n \"toast\" boodskap te wys"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4584
-msgid "modules"
-msgstr "modules"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4604
-msgid "display of individual color channels"
-msgstr "vertoon van individuele kleur kanale"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4615 ../build/bin/preferences_gen.h:4639
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1089
-msgctxt "preferences"
-msgid "false color"
-msgstr "vals-kleur"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4620 ../build/bin/conf_gen.h:1090
-msgctxt "preferences"
-msgid "gray scale"
-msgstr "grysskaal"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4642
-msgid ""
-"defines how color channels are displayed when activated in the parametric "
-"masks feature."
-msgstr ""
-"definieer hoe kleurkanale vertoon word wanneer dit in die paramemetriese "
-"maskers-funksie geaktiveer word."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4664
-msgid "hide built-in presets for processing modules"
-msgstr "versteek ingeboude presets vir die verwerking van modules"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4678
-msgid ""
-"hides built-in presets of processing modules in both presets and favourites "
-"menu."
-msgstr ""
-"verberg ingeboude voorafbepaaldes van verwerking modules in beide "
-"voorafbepaaldes en gunsteling kieslys."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4700
-msgid "expand a single processing module at a time"
-msgstr "brei 'n enkele verwerkingsmodule op 'n slag uit"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4714
-msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in darkroom mode"
-msgstr ""
-"hierdie opsie wissel die gedrag van die verskuiwing kliek in die donkerkamer"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4736
-msgid "only collapse modules in current group"
-msgstr "vou slegs modules in die huidige groep"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4750
-msgid ""
-"if only expanding a single module at a time, only collapse other modules in "
-"the current group - ignore modules in other groups"
-msgstr ""
-"indien slegs die uitbreiding van 'n enkele module op 'n slag, net ander "
-"modules in die huidige groep ineenstort - ignoreer modules in ander groepe"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4772
-msgid "expand the module when it is activated, and collapse it when disabled"
-msgstr ""
-"brei die module uit wanneer dit geaktiveer is en vou dit ineen wanneer dit "
-"gedeaktiveer word"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4786
-msgid ""
-"this option allows to expand or collapse automatically the module when it is "
-"enabled or disabled."
-msgstr ""
-"hierdie opsie kan outomaties die module uitbrei of ineenvou wanneer dit "
-"geaktiveer of gedeaktiveer is."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4808
-msgid "scroll to processing modules when expanded/collapsed"
-msgstr "rollees na verwerkingsmodules wanneer dit uitgebrei / ineengevou het"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4844
-msgid "white balance slider colors"
-msgstr "wit balans glyer kleure"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4855 ../build/bin/preferences_gen.h:4884
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2716
-msgctxt "preferences"
-msgid "no color"
-msgstr "geen kleur"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4860 ../build/bin/conf_gen.h:2717
-msgctxt "preferences"
-msgid "illuminant color"
-msgstr "beligting kleur"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4865 ../build/bin/conf_gen.h:2718
-msgctxt "preferences"
-msgid "effect emulation"
-msgstr "effek emulasie"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4887
-msgid ""
-"visual indication of temperature adjustments.\n"
-"in 'illuminant color' mode slider colors represent the color of the light "
-"source,\n"
-"in 'effect emulation' slider colors represent the effect the adjustment "
-"would have on the scene"
-msgstr ""
-"visuele aanduiding van temperatuuraanpassings.\n"
-"in 'verligte kleur' modus glyer kleure verteenwoordig die kleur van die "
-"ligbron,\n"
-"in 'effek emulasie' glyer kleure verteenwoordig die effek wat die aanpassing "
-"op die toneel sou hê"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4909
-msgid "colorbalance slider block layout"
-msgstr "kleurbalance glyer blok uitleg"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4920 ../build/bin/preferences_gen.h:4949
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2752
-msgctxt "preferences"
-msgid "list"
-msgstr "lys"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4925 ../build/bin/conf_gen.h:2753
-msgctxt "preferences"
-msgid "tabs"
-msgstr "tabs"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4930 ../build/bin/conf_gen.h:2754
-msgctxt "preferences"
-msgid "columns"
-msgstr "kolomme"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4952
-msgid ""
-"choose how to organise the slider blocks for lift, gamma and gain:\n"
-"list - all sliders are shown in one long list (with headers),\n"
-"tabs - use tabs to switch between the blocks of sliders,\n"
-"columns - the blocks of sliders are shown next to each other (in narrow "
-"columns)"
-msgstr ""
-"kies hoe om die glyer blokke te organiseer vir verligting, gamma en wins:\n"
-"lys - alle glyers word in een lang lys (met opskrifte) gewys\n"
-"oortjies - gebruik oortjies om tussen die blokke glyers te wissel,\n"
-"kolomme - die blokke glyers word langs mekaar gewys (in smal kolomme)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4974
-msgid "show right-side buttons in processing module headers"
-msgstr "wys regterkantse knoppies in die verwerking van module-opskrifte"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4990 ../build/bin/conf_gen.h:2763
-msgctxt "preferences"
-msgid "active"
-msgstr "aktiewe"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4995 ../build/bin/conf_gen.h:2764
-msgctxt "preferences"
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5000 ../build/bin/preferences_gen.h:7459
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7495 ../build/bin/conf_gen.h:2181
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2765
-msgctxt "preferences"
-msgid "auto"
-msgstr "automaties"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5005 ../build/bin/conf_gen.h:2766
-msgctxt "preferences"
-msgid "fade"
-msgstr "verdof"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5010 ../build/bin/conf_gen.h:2767
-msgctxt "preferences"
-msgid "fit"
-msgstr "passing"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5015 ../build/bin/conf_gen.h:2768
-msgctxt "preferences"
-msgid "smooth"
-msgstr "glad"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5020 ../build/bin/conf_gen.h:2769
-msgctxt "preferences"
-msgid "glide"
-msgstr "gly"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5042
-msgid ""
-"when the mouse is not over a module, the multi-instance, reset and preset "
-"buttons can be hidden:\n"
-"always - always show all buttons,\n"
-"active - only show the buttons when the mouse is over the module,\n"
-"dim - buttons are dimmed when mouse is away,\n"
-"auto - hide the buttons when the panel is narrow,\n"
-"fade - fade out all buttons when panel narrows,\n"
-"fit - hide all the buttons if the module name doesn't fit,\n"
-"smooth - fade out all buttons in one header simultaneously,\n"
-"glide - gradually hide individual buttons as needed"
-msgstr ""
-"wanneer die muis nie oor 'n module is nie, kan die multi-geval, herstel- en "
-"voorafbepaalde knoppies weggesteek word:\n"
-"altyd - wys altyd alle knoppies,\n"
-"aktief - wys slegs die knoppies wanneer die muis oor die module is,\n"
-"dof - knoppies word verdof wanneer die muis weg is,\n"
-"outomaties - versteek die knoppies wanneer die paneel smal is,\n"
-"vervaag - vervaag alle knoppies wanneer paneel vernou,\n"
-"pas - versteek al die knoppies as die modulenaam nie pas nie,\n"
-"glad - vervaag alle knoppies in een kop gelyktydig,\n"
-"gly - steek individuele knoppies geleidelik weg soos nodig"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5064
-msgid "show mask indicator in module headers"
-msgstr "wys masker aanwyser in module hoof"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5078
-msgid ""
-"if enabled, an icon will be shown in the header of any processing modules "
-"that have a mask applied"
-msgstr ""
-"indien dit geaktiveer is, sal 'n ikoon in die kop van enige "
-"verwerkingsmodules gewys word wat 'n masker toegepas het"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5106
-msgid "other views"
-msgstr "ander vensters"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5109
-msgid "map / geolocalization"
-msgstr "kaart / geolokasie"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5129
-msgid "pretty print the image location"
-msgstr "prag-druk die beeld plek"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5143
-msgid ""
-"show a more readable representation of the location in the image information "
-"module"
-msgstr ""
-"wys 'n meer leesbare voorstelling van die ligging in die "
-"prentinligtingsmodule"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5153 ../src/views/slideshow.c:344
-msgid "slideshow"
-msgstr "skyfievertoning"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5173
-msgid "waiting time between each picture in slideshow"
-msgstr "wagtyd tussen elke prent in skyfievertoning"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5223
-msgid "processing"
-msgstr "verwerking"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5238
-msgid "always use LittleCMS 2 to apply output color profile"
-msgstr "gebruik altyd LittleCMS 2 om uitset kleurprofiel toe te pas"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5252
-msgid "this is slower than the default."
-msgstr "dit is stadiger as die standaard."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5274
-msgid "pixel interpolator (warp)"
-msgstr "pixel interpolator (verdraai)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5285 ../build/bin/preferences_gen.h:5350
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1919 ../build/bin/conf_gen.h:1929
-msgctxt "preferences"
-msgid "bilinear"
-msgstr "bilineêr"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5290 ../build/bin/preferences_gen.h:5314
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5355 ../build/bin/conf_gen.h:1920
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1930
-msgctxt "preferences"
-msgid "bicubic"
-msgstr "bikubieke"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5295 ../build/bin/preferences_gen.h:5360
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1921 ../build/bin/conf_gen.h:1931
-msgctxt "preferences"
-msgid "lanczos2"
-msgstr "lanczos2"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5317
-msgid ""
-"pixel interpolator used in modules for rotation, lens correction, liquify, "
-"cropping and final scaling (bilinear, bicubic, lanczos2)."
-msgstr ""
-"pixel interpolator wat gebruik word in modules vir rotasie, lens "
-"regstelling, liquify, snoei en finale skaal (bilineêre, bicubic, lanczos2)."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5339
-msgid "pixel interpolator (scaling)"
-msgstr "pixel interpolator (gradering)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5365 ../build/bin/preferences_gen.h:5384
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1932
-msgctxt "preferences"
-msgid "lanczos3"
-msgstr "lanczos3"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5387
-msgid ""
-"pixel interpolator used for scaling (bilinear, bicubic, lanczos2, lanczos3)."
-msgstr ""
-"pixel interpolator gebruik vir skalering (bilineêr, bikubieke, lanczos2, "
-"lanczos3)."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5409
-msgid "3D lut root folder"
-msgstr "3D lut wortel gids"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5414 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1676
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1749 ../src/gui/preferences.c:1776
-#: ../src/gui/presets.c:383 ../src/imageio/storage/disk.c:121
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:197 ../src/imageio/storage/gallery.c:108
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:181 ../src/imageio/storage/latex.c:107
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:180 ../src/libs/styles.c:385
-#: ../src/lua/preferences.c:669
-msgid "select directory"
-msgstr "kies gids"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5428
-msgid ""
-"this folder (and sub-folders) contains Lut files used by lut3d modules. "
-"(need a restart)."
-msgstr ""
-"hierdie vouer (en subvouers) bevat Lut-lêers wat deur lut3d-modules gebruik "
-"word. (benodig 'n herlaai)."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5450
-msgid "auto-apply pixel workflow defaults"
-msgstr "outo-pas pixel werkverstek toe"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5461 ../build/bin/preferences_gen.h:5490
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2602
-msgctxt "preferences"
-msgid "scene-referred"
-msgstr "toneel-verwys"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5466 ../build/bin/conf_gen.h:2603
-msgctxt "preferences"
-msgid "display-referred"
-msgstr "vertoonvenster-verwys"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5471 ../build/bin/preferences_gen.h:7464
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1628 ../build/bin/conf_gen.h:2182
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2604
-msgctxt "preferences"
-msgid "none"
-msgstr "geen"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5493
-msgid ""
-"scene-referred workflow is based on linear modules and will auto-apply "
-"filmic and exposure,\n"
-"display-referred workflow is based on Lab modules and will auto-apply base "
-"curve and the legacy module pipe order."
-msgstr ""
-"scene-referred workflow is based on linear modules and will auto-apply "
-"filmic and exposure,\n"
-"display-referred workflow is based on Lab modules and will auto-apply base "
-"curve and the legacy module pipe order.\n"
-"(needs a restart)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5515
-msgid "auto-apply chromatic adaptation defaults"
-msgstr "outo-toepassing chromatiese aanpassing verstek"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5526 ../build/bin/conf_gen.h:2612
-msgctxt "preferences"
-msgid "modern"
-msgstr "modern"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5531 ../build/bin/preferences_gen.h:5550
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2613
-msgctxt "preferences"
-msgid "legacy"
-msgstr "verouderde"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5553
-msgid ""
-"legacy performs a basic chromatic adaptation using only the white balance "
-"module\n"
-"modern uses a combination of white balance module and color calibration "
-"module, with improved color science for chromatic adaptation."
-msgstr ""
-"nalatenskap voer 'n basiese chromatiese aanpassing uit deur slegs die wit "
-"balansmodule te gebruik\n"
-"modern gebruik 'n kombinasie van wit balans module en kleur kalibrasie "
-"module, met 'n verbeterde kleur wetenskap vir chromatiese aanpassing."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5575
-msgid "auto-apply per camera basecurve presets"
-msgstr "outo-toepassing per kamera basiskurwe verstekwaardes"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5589
-msgid ""
-"use the per-camera basecurve by default instead of the generic manufacturer "
-"one if there is one available (needs a restart).\n"
-"this option is taken into account when the \"auto-apply pixel workflow "
-"defaults\" is set to \"display-referred\".\n"
-"to prevent auto-apply basecurve presets \"auto-apply pixel workflow defaults"
-"\" should be set to \"none\""
-msgstr ""
-"gebruik die per-kamera baseer by verstek in plaas van die generiese "
-"vervaardiger een as daar een beskikbaar is (moet 'n herlaai).\n"
-"hierdie opsie word in ag geneem wanneer die \"outomatiese toepassing pixel "
-"werkvloei verstek\" is ingestel op \"vertoon-verwys\".\n"
-"om te verhoed dat outo-toepassing basecurve presets \"outomaties pas pixel "
-"werkvloei verstek\" moet ingestel word op \"niemand\""
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5611
-msgid "auto-apply sharpen"
-msgstr "outopas verskerp"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5625
-msgid ""
-"this added sharpen is not recommended on cameras without a low-pass filter. "
-"you should disable this option if you use one of those more recent cameras "
-"or sharpen your images with other means."
-msgstr ""
-"hierdie bygevoegde verskerping word nie aanbeveel op kameras sonder 'n lae-"
-"pas filter nie. jy moet hierdie opsie deaktiveer as jy een van daardie meer "
-"onlangse kameras gebruik of jou beelde met ander middele opskerp."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5647
-msgid "detect monochrome previews"
-msgstr "bespeur monochroomvoorskoue"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5661
-msgid ""
-"many monochrome images can be identified via exif and preview data. beware: "
-"this slows down imports and reading exif data"
-msgstr ""
-"baie monochroom beelde kan geïdentifiseer word via exif en voorskou data. "
-"pasop: dit vertraag invoere en lees exif data"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5683
-msgid "show warning messages"
-msgstr "wys waarskuwingsboodskap"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5697
-msgid ""
-"display messages in modules to warn beginner users when non-standard and "
-"possibly harmful settings are used in the pipeline.\n"
-"these messages can be false-positive and should be disregarded if you know "
-"what you are doing. this option will hide them all the time."
-msgstr ""
-"vertoon boodskappe in modules om beginnersgebruikers te waarsku wanneer nie-"
-"standaard- en moontlik skadelike instellings in die pyplyn gebruik word.\n"
-"hierdie boodskappe kan 'n vals-positief wees en moet verontagsaam word as jy "
-"weet wat jy doen. hierdie opsie sal hulle die hele tyd versteek."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5725
-msgid "security"
-msgstr "veiligheid"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5740
-msgid "ask before removing images from the library"
-msgstr "vra voordat beelde verwyder word van die biblioteek"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5754
-msgid "always ask the user before any image is removed from the library"
-msgstr ""
-"vra altyd die gebruiker voordat enige beeld verwyder word van die biblioteek"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5776
-msgid "ask before deleting images from disk"
-msgstr "vra voordat beelde verwyder word van die skyf"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5790
-msgid "always ask the user before any image file is deleted"
-msgstr "vra altyd die gebruiker voordat enige beeldlêer geskrap word"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5812
-msgid "ask before discarding history stack"
-msgstr "vra voordat geskiedenisstapel geskrap word"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5826
-msgid "always ask the user before history stack is discarded on any image"
-msgstr ""
-"vra altyd die gebruiker voordat geskiedenisstapel op enige beeld geskrap word"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5848
-msgid "try to use trash when deleting images"
-msgstr "probeer om die asblik te gebruik wanneer beelde geskrap word"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5862
-msgid ""
-"send files to trash instead of permanently deleting files on system that "
-"supports it"
-msgstr ""
-"stuur lêers na asblik in plaas daarvan om permanent te skrap op die stelsel "
-"wat dit ondersteun"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5884
-msgid "ask before moving images from film roll folder"
-msgstr "vra voordat beelde geskuif word van die film rol"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5898
-msgid "always ask the user before any image file is moved."
-msgstr "vra altyd die gebruiker voordat enige beeld geskuif word."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5920
-msgid "ask before copying images to new film roll folder"
-msgstr "vra voordat beelde na 'n nuwe film rol gedupliseer word"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5934
-msgid "always ask the user before any image file is copied."
-msgstr "vra altyd die verbruiker voordat enige beeld gedupliseer word."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5956
-msgid "ask before removing empty folders"
-msgstr "vra voordat leë vouers verwyder word"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5970
-msgid ""
-"always ask the user before removing any empty folder. this can happen after "
-"moving or deleting images."
-msgstr ""
-"vra altyd die gebruiker voordat jy enige leë gidse verwyder. dit kan gebeur "
-"na die verskuiwing of skrapping van beelde."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5992
-msgid "ask before deleting a tag"
-msgstr "vra voor verwydering van 'n 'tag'"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6027
-msgid "ask before deleting a style"
-msgstr "vra voor verwydering van 'n styl"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6062
-msgid "ask before deleting a preset"
-msgstr "vra voor verwydering van 'n voorafbepaalde instelling"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6076
-msgid "will ask for confirmation before deleting or overwriting a preset"
-msgstr ""
-"sal vir bevestiging vra voordat u 'n voorafbepaalde verstelling oorskryf"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6098
-msgid "ask before exporting in overwrite mode"
-msgstr "vra voordat vouers uitgevoer word in oorskryf modus"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6112
-msgid "will ask for confirmation before exporting files in overwrite mode"
-msgstr "sal vra vir bevestiging voordat lêers in oorskryfmodus uitgevoer word"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6140
-msgid "cpu / gpu / memory"
-msgstr "cpu / gpu / geheue"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6155
-msgid "memory in megabytes to use for thumbnail cache"
-msgstr "geheue in megagrepe om vir posseëlprentjie-kasgeheue te gebruik"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6178
-msgid ""
-"this controls how much memory is going to be used for thumbnails and other "
-"buffers (needs a restart)."
-msgstr ""
-"dit beheer hoeveel geheue gebruik gaan word vir posseëlprentjies en ander "
-"buffers (benodig 'n herbegin)."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6200
-msgid "enable disk backend for thumbnail cache"
-msgstr "ontsper skyfagtergrond vir posseëlprentjie kasgeheue"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6214
-msgid ""
-"if enabled, write thumbnails to disk (.cache/darktable/) when evicted from "
-"the memory cache. note that this can take a lot of memory (several gigabytes "
-"for 20k images) and will never delete cached thumbnails again. it's safe "
-"though to delete these manually, if you want. light table performance will "
-"be increased greatly when browsing a lot. to generate all thumbnails of your "
-"entire collection offline, run 'darktable-generate-cache'."
-msgstr ""
-"indien geaktiveer, skryf posseëlprentjie na skyf (.cache/darktable/) wanneer "
-"dit uit die geheuekas uitgesit word. let daarop dat dit baie geheue kan neem "
-"(verskeie gigagrepe vir 20k beelde) en sal nooit weer kas posseëlprenë "
-"verwyder nie. dit is veilig al om dit handmatig te verwyder, as jy wil. "
-"lighttable werkpas sal baie verhoog word wanneer baie geblaai word. om alle "
-"posseëlprentjie van jou hele versameling vanlyn te genereer, hardloop "
-"'darktable-generate-cache'."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6236
-msgid "enable disk backend for full preview cache"
-msgstr "aktiveer skyf-agtergrond vir volledige voorskoukas"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6250
-msgid ""
-"if enabled, write full preview to disk (.cache/darktable/) when evicted from "
-"the memory cache. note that this can take a lot of memory (several gigabytes "
-"for 20k images) and will never delete cached thumbnails again. it's safe "
-"though to delete these manually, if you want. light table performance will "
-"be increased greatly when zooming image in full preview mode."
-msgstr ""
-"indien geaktiveer, skryf volledige voorskou na skyf (.cache/darktable/) "
-"wanneer dit uit die geheuekas uitgesit word. let daarop dat dit baie geheue "
-"kan neem (verskeie gigagrepe vir 20k beelde) en sal nooit weer kas "
-"posseëlprentjiele verwyder nie. dit is egter veilig om dit handmatig te "
-"verwyder, as jy wil. ligte tabelprestasie sal baie verhoog word wanneer "
-"beeld in volle voorskoumodus gezoem word."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6272
-msgid "number of background threads"
-msgstr "aantal agtergronddrade"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6296
-msgid ""
-"this controls for example how many threads are used to create thumbnails "
-"during import. the cache will grow to a maximum of twice this number of full "
-"resolution image buffers (needs a restart)."
-msgstr ""
-"dit kontroles byvoorbeeld hoeveel drade gebruik word om posseëlprentjie "
-"tydens invoer te skep. die kas sal groei tot 'n maksimum van twee keer "
-"hierdie aantal volle resolusie beeld buffers (moet 'n herlaai)."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6318
-msgid "host memory limit (in MB) for tiling"
-msgstr "gasheer geheue limiet (in MB) vir teëls"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6341
-msgid ""
-"this variable controls the maximum amount of memory (in MB) a module may use "
-"during image processing. lower values will force memory hungry modules to "
-"process image with increasing number of tiles. setting this to 0 will omit "
-"any limit. values below 500 will be treated as 500 (needs a restart)."
-msgstr ""
-"hierdie veranderlike beheer die maksimum hoeveelheid geheue (in MG) wat 'n "
-"module tydens beeldverwerking kan gebruik. laer waardes sal geheue honger "
-"modules dwing om beeld te verwerk met toenemende aantal teëls. om dit op 0 "
-"te stel, sal enige limiet weggaan. waardes onder 500 sal as 500 behandel "
-"word (moet 'n herlaai)."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6363
-msgid "minimum amount of memory (in MB) for a single buffer in tiling"
-msgstr "minimum hoeveelheid geheue (in MB) vir 'n enkele buffer in teling"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6387
-msgid ""
-"minimum amount of memory (in MB) that tiling should take for a single image "
-"buffer (needs a restart)."
-msgstr ""
-"minimum hoeveelheid geheue (in MB) wat teël moet neem vir 'n enkele "
-"beeldbuffer (benodig 'n herlaai)."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6409
-msgid "activate OpenCL support"
-msgstr "aktiveer OpenCL-ondersteuning"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6423
-msgid ""
-"if found, use OpenCL runtime on your system for improved processing speed. "
-"can be switched on and off at any time."
-msgstr ""
-"indien gevind, gebruik OpenCL runtime op jou stelsel vir verbeterde "
-"verwerking spoed. kan te eniger tyd aan- en afgeskakel word."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6424 ../build/bin/preferences_gen.h:6495
-msgid "not available"
-msgstr "nie beskikbaar nie"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6427 ../build/bin/preferences_gen.h:6431
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6498 ../build/bin/preferences_gen.h:6502
-msgid "not available on this system"
-msgstr "nie beskikbaar in hierdie sisteem nie"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6451
-msgid "OpenCL scheduling profile"
-msgstr "OpenCL skedulering profiel"
-
-#. Adding the restore defaults button
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6462 ../build/bin/preferences_gen.h:6491
-#: ../build/bin/conf_gen.h:425 ../src/gui/preferences.c:976
-msgctxt "preferences"
-msgid "default"
-msgstr "standaard"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6467 ../build/bin/conf_gen.h:426
-msgctxt "preferences"
-msgid "multiple GPUs"
-msgstr "meervoudige GPUs"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6472 ../build/bin/conf_gen.h:427
-msgctxt "preferences"
-msgid "very fast GPU"
-msgstr "baie vinnige GPU"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6494
-msgid ""
-"defines how preview and full pixelpipe tasks are scheduled on OpenCL enabled "
-"systems. default - GPU processes full and CPU processes preview pipe "
-"(adaptable by config parameters); multiple GPUs - process both pixelpipes in "
-"parallel on two different GPUs; very fast GPU - process both pixelpipes "
-"sequentially on the GPU."
-msgstr ""
-"definieer hoe voorskou- en volledige pixelpyptake op OpenCL-geaktiveerde "
-"stelsels geskeduleer is. verstek - GPU prosesse volle en SVE prosesse "
-"voorskou pyp (aanpasbaar deur config parameters); veelvuldige GPUs - verwerk "
-"beide pixelpype in parallel met twee verskillende GPUs; baie vinnige GPU - "
-"verwerk beide pixelpypes opeenvolg op die GPU."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6528
-msgid "storage"
-msgstr "stoorleêr"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6531
-msgid "database"
-msgstr "databasis"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6551
-msgid "check for database maintenance"
-msgstr "kontroleer vir databasis onderhoud"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6567 ../build/bin/conf_gen.h:185
-msgctxt "preferences"
-msgid "on startup"
-msgstr "by selflaai"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6572 ../build/bin/preferences_gen.h:6611
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6712 ../build/bin/conf_gen.h:186
-#: ../build/bin/conf_gen.h:208
-msgctxt "preferences"
-msgid "on close"
-msgstr "op afsluit"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6577 ../build/bin/conf_gen.h:187
-msgctxt "preferences"
-msgid "on both"
-msgstr "op beide"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6582 ../build/bin/conf_gen.h:188
-msgctxt "preferences"
-msgid "on startup (don't ask)"
-msgstr "by selflaai (moenie vra nie)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6587 ../build/bin/conf_gen.h:189
-msgctxt "preferences"
-msgid "on close (don't ask)"
-msgstr "op afsluit (moenie vra nie)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6592 ../build/bin/conf_gen.h:190
-msgctxt "preferences"
-msgid "on both (don't ask)"
-msgstr "op albei (moenie vra nie)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6614
-msgid ""
-"this option indicates when to check database fragmentation and perform "
-"maintenance"
-msgstr ""
-"hierdie opsie dui aan wanneer om databasisfragmentering te kontroleer en "
-"instandhouding uit te voer"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6636
-msgid "database fragmentation ratio threshold"
-msgstr "databasis fragmentasie verhouding drempel"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6659
-msgid ""
-"fragmentation ratio above which to ask or carry out automatically database "
-"maintenance"
-msgstr ""
-"fragmentasie verhouding hierbo wat om outomaties databasisinstandhouding te "
-"vra of uit te voer"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6681
-msgid "create database snapshot"
-msgstr "skep databasis momentopname"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6697 ../build/bin/conf_gen.h:205
-msgctxt "preferences"
-msgid "once a month"
-msgstr "een keer per maand"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6702 ../build/bin/preferences_gen.h:6731
-#: ../build/bin/conf_gen.h:206
-msgctxt "preferences"
-msgid "once a week"
-msgstr "een keer per week"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6707 ../build/bin/conf_gen.h:207
-msgctxt "preferences"
-msgid "once a day"
-msgstr "een keer per dag"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6734
-msgid ""
-"database snapshots are created right before closing darktable. options allow "
-"you to choose how often to make snapshots:\n"
-"never - simply don't do snapshots. that way the only snapshots done are "
-"mandatory version-upgrade snapshots\n"
-"once a month - create snapshot if a month has passed since last snapshot\n"
-"once a week - create snapshot if 7 days had passed since last snapshot\n"
-"once a day - create snapshot if over 24h passed since last snapshot\n"
-"on close - create snapshot every time darktable is closed"
-msgstr ""
-"databasis snapshots is reg geskep voor die sluiting van darktable. opsies "
-"laat jou toe om te kies hoe dikwels momentopnames te maak:\n"
-"nooit - doen eenvoudig nie momentopnames nie. op dié manier is die enigste "
-"momentopnames wat gedoen word, verpligte weergawe-opgradering snapshots\n"
-"een keer per maand - skep momentopname as 'n maand sedert verlede "
-"momentopname geslaag het\n"
-"een keer per week - skep momentopname as 7 dae sedert laaste momentopname "
-"geslaag het\n"
-"een keer per dag - skep momentopname as meer as 24h geslaag het sedert die "
-"laaste momentopname\n"
-"naby - skep momentopname elke keer as darktable gesluit is"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6756
-msgid "how many snapshots to keep"
-msgstr "hoeveel snapshots om te hou"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6779
-msgid ""
-"after successfully creating snapshot, how many older snapshots to keep "
-"(excluding mandatory version update ones). enter -1 to keep all snapshots\n"
-"keep in mind that snapshots do take some space and you only need the most "
-"recent one for successful restore"
-msgstr ""
-"na suksesvolle snapshot skepping, hoeveel ouer momentopnames te hou "
-"(verpligte weergawe opdaterings uitgesluit). voer -1 in om alle snapshots te "
-"hou\n"
-"hou in gedagte dat snapshots stoorspasie neem en jy het net die mees "
-"onlangse een nodig het vir suksesvolle herstelling"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6789
-msgid "xmp"
-msgstr "xmp"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6809
-msgid "write sidecar file for each image"
-msgstr "skep syspan lêer vir elke beeld"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6823
-msgid ""
-"these redundant files can later be re-imported into a different database, "
-"preserving your changes to the image."
-msgstr ""
-"hierdie oortollige lêers kan later weer in 'n ander databasis ingevoer word, "
-"wat jou veranderinge aan die beeld bewaar."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6845
-msgid "store xmp tags in compressed format"
-msgstr "berg 'xmp tags' in"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6866 ../build/bin/preferences_gen.h:6885
-#: ../build/bin/conf_gen.h:384
-msgctxt "preferences"
-msgid "only large entries"
-msgstr "net groot inskrywings"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6888
-msgid ""
-"entries in xmp tags can get rather large and may exceed the available space "
-"to store the history stack in output files. this option allows xmp tags to "
-"be compressed and save space."
-msgstr ""
-"inskrywings in xmp-etikette kan redelik groot word en mag die beskikbare "
-"stoor-ruimte oorskry om die geskiedenis stapel in uitset lêers te stoor. "
-"hierdie opsie laat xmp-etikette toe om gekompakteer te word en stoor spasie "
-"te verminder."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6910
-msgid "look for updated xmp files on startup"
-msgstr "kyk vir bygewerkte xmp-lêers tydens selflaai"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6924
-msgid ""
-"check file modification times of all xmp files on startup to check if any "
-"got updated in the meantime"
-msgstr ""
-"kontroleer lêermodifikasie-tye van alle xmp-lêers by selflaai om te "
-"kontroleer of daar enige opdaterings intussen plaasgevind het"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6952
-msgid "miscellaneous"
-msgstr "diverse"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6955
-msgid "interface"
-msgstr "koppelvlak"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6975
-msgid "sort built-in presets first"
-msgstr "sorteer ingeboude presets eerste"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6989
-msgid ""
-"whether to show built-in presets first before user's presets in presets menu."
-msgstr ""
-"of om eers ingeboude voorafbepaaldes voor die gebruiker se presets in "
-"presets-spyskaart te wys."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7011
-msgid "mouse wheel scrolls modules side panel by default"
-msgstr "muis wiel rol modules-kant paneel as standaard"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7025
-msgid ""
-"when enabled, use mouse wheel to scroll modules side panel. use ctrl+alt to "
-"use mouse wheel for data entry. when disabled, this behavior is reversed"
-msgstr ""
-"wanneer dit geaktiveer is, gebruik die muiswiel om modules sypaneel te rol. "
-"gebruik ctrl+alt om die muiswiel vir data-inskrywing te gebruik. wanneer "
-"dit gedeaktiveer word, word hierdie gedrag omgekeer"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7047
-msgid "always show panels' scrollbars"
-msgstr "wys altyd panele ' rolballe"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7061
-msgid ""
-"defines whether the panel scrollbars should be always visible or activated "
-"only depending on the content. (need a restart)"
-msgstr ""
-"definieer of die paneelrolbalke altyd sigbaar of geaktiveer moet word slegs, "
-"afhangende van die inhoud. (benodig 'n herlaai)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7083
-msgid "method to use for getting the display profile"
-msgstr "metode om te gebruik om die vertoonprofiel te kry"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7094 ../build/bin/preferences_gen.h:7123
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2566
-msgctxt "preferences"
-msgid "all"
-msgstr "alles"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7099 ../build/bin/conf_gen.h:2567
-msgctxt "preferences"
-msgid "xatom"
-msgstr "xatom"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7104 ../build/bin/conf_gen.h:2568
-msgctxt "preferences"
-msgid "colord"
-msgstr "colord"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7126
-msgid ""
-"this option allows to force a specific means of getting the current display "
-"profile. this is useful when one alternative gives wrong results"
-msgstr ""
-"hierdie opsie maak dit moontlik om 'n spesifieke manier te dwing om die "
-"huidige vertoonprofiel te kry. Dit is nuttig wanneer een alternatief "
-"verkeerde resultate gee"
-
-#. tags
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7136 ../src/develop/lightroom.c:1510
-#: ../src/gui/import_metadata.c:470 ../src/libs/export_metadata.c:310
-#: ../src/libs/image.c:554 ../src/libs/metadata_view.c:161
-msgid "tags"
-msgstr "merkers"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7156
-msgid "omit hierarchy in simple tag lists"
-msgstr "laat hiërargie in eenvoudige merkerlyste weg"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7170
-msgid ""
-"when creating XMP file the hierarchical tags are also added as a simple list "
-"of non-hierarchical ones to make them visible to some other programs. when "
-"this option is checked darktable will only include their last part and "
-"ignore the rest. so 'foo|bar|baz' will only add 'baz'."
-msgstr ""
-"wanneer XMP-lêer geskep word, word die hiërargiese etikette ook bygevoeg as "
-"'n eenvoudige lys van nie-hiërargiese kinders om hulle sigbaar te maak vir "
-"'n paar ander programme. wanneer hierdie opsie nagegaan darktable sal net "
-"hul laaste deel insluit en ignoreer die res. so 'foo|bar|baz' sal net voeg "
-"'baz'."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7192
-msgid "disable the entry completion"
-msgstr "deaktiveer die inskrywing voltooiing"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7206
-msgid ""
-"the entry completion is useful for those who enter tags from keyboard only. "
-"for others the entry completion can be embarrassing. need to restart "
-"darktable."
-msgstr ""
-"die inskrywings voltooiing is nuttig vir diegene wat slegs merkers van "
-"sleutelbord invoer. vir ander kan die inskrywings voltooiing 'n verleentheid "
-"wees. moet donkerder herlaai."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7216
-msgid "keyboard shortcuts with multiple instances"
-msgstr "sleutelbordkortpaaie met verskeie instansies"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7221
-msgid ""
-"where multiple module instances are present, these preferences control rules "
-"that are applied (in order) to decide which module instance keyboard "
-"shortcuts will be applied to"
-msgstr ""
-"waar verskeie modulegevalle teenwoordig is, is hierdie voorkeure beheer "
-"reëls wat toegepas word (in orde) om te besluit watter module voorbeeld "
-"sleutelbordkortpaaie sal toegepas word op"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7237
-msgid "prefer expanded instances"
-msgstr "verkies uitgebreide gevalle"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7251
-msgid "if instances of the module are expanded, ignore collapsed instances"
-msgstr "indien gevalle van die module uitgebrei word, ignoreer gevoude gevalle"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7273
-msgid "prefer enabled instances"
-msgstr "verkies geaktiveerde gevalle"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7287
-msgid ""
-"after applying the above rule, if instances of the module are active, ignore "
-"inactive instances"
-msgstr ""
-"na die toepassing van bogenoemde reël, indien gevalle van die module aktief "
-"is, ignoreer onaktiewe gevalle"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7309
-msgid "prefer unmasked instances"
-msgstr "verkies ongemaskeerde gevalle"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7323
-msgid ""
-"after applying the above rules, if instances of the module are unmasked, "
-"ignore masked instances"
-msgstr ""
-"na die toepassing van bogenoemde reëls, indien gevalle van die module "
-"ontmasker word, ignoreer gemaskerde gevalle"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7345
-msgid "selection order"
-msgstr "keuringsvolgorde"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7356 ../build/bin/conf_gen.h:152
-msgctxt "preferences"
-msgid "first instance"
-msgstr "eerste geval"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7361 ../build/bin/preferences_gen.h:7380
-#: ../build/bin/conf_gen.h:153
-msgctxt "preferences"
-msgid "last instance"
-msgstr "laaste geval"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7383
-msgid ""
-"after applying the above rules, apply the shortcut based on its position in "
-"the pixelpipe"
-msgstr ""
-"na die toepassing van die bogenoemde reëls, pas die kortpad gebaseer op sy "
-"posisie in die pixelpyp"
-
-#. char *italic = g_strdup_printf("%s", _("other"));
-#. italic
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7393 ../src/libs/tools/viewswitcher.c:145
-msgid "other"
-msgstr "ander"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7413
-msgid "do not show april 1st game"
-msgstr "moenie 1ste April speletjie wys nie"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7448
-msgid "password storage backend to use"
-msgstr "wagwoord vir stoor-agtergrond te gebruik"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7469 ../build/bin/conf_gen.h:2183
-msgctxt "preferences"
-msgid "libsecret"
-msgstr "libsecret"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7475 ../build/bin/conf_gen.h:2184
-msgctxt "preferences"
-msgid "kwallet"
-msgstr "kwallet"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7498
-msgid ""
-"the storage backend for password storage: auto, none, libsecret, kwallet"
-msgstr "stoor agtergrond vir wagwoord stoor: motor, geen, libsecret, kwallet"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7520
-msgid "executable for playing audio files"
-msgstr "uitvoerbaar vir die speel van oudiolêers"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7538
-msgid ""
-"this external program is used to play audio files some cameras record to "
-"keep notes for images"
-msgstr ""
-"hierdie eksterne program word gebruik om oudiolêers wat sommige kameras "
-"opneem om notas vir beelde te hou te speel"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7566 ../src/control/jobs/control_jobs.c:2321
-#: ../src/libs/import.c:177
-msgid "import"
-msgstr "invoer"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7569
-msgid "session options"
-msgstr "sessie opsies"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7589
-msgid "base directory naming pattern"
-msgstr "basigidsnaampatroon"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7607 ../build/bin/preferences_gen.h:7647
-msgid "part of full import path for an import session"
-msgstr "deel van die volledige invoerpad vir 'n invoersessie"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7629
-msgid "sub directory naming pattern"
-msgstr "sub gids noem patroon"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7669
-msgid "keep original filename"
-msgstr "behou oorspronklike lêernaam"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7683
-msgid ""
-"keep original filename instead of a pattern while importing from camera or "
-"card"
-msgstr ""
-"behou oorspronklike lêernaam in plaas van 'n patroon terwyl jy vanaf kamera "
-"of kaart invoer"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7705
-msgid "file naming pattern"
-msgstr "lêernaampatroon"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7723
-msgid "file naming pattern used for a import session"
-msgstr "lêernaampatroon wat vir 'n invoersessie gebruik word"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7760
-msgid "do not set the 'uncategorized' entry for tags"
-msgstr "moenie die 'ongekategoriseerde' inskrywing vir etikette stel nie"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7774
-msgid ""
-"do not set the 'uncategorized' entry for tags which do not have children"
-msgstr ""
-"moenie die 'ongekategoriseerde' inskrywing stel vir etikette wat nie kinders "
-"het nie"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7796
-msgid "tags case sensitivity"
-msgstr "merker hooflettergevoelig"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7807 ../build/bin/conf_gen.h:410
-msgctxt "preferences"
-msgid "sensitive"
-msgstr "sensitief"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7812 ../build/bin/preferences_gen.h:7831
-#: ../build/bin/conf_gen.h:411
-msgctxt "preferences"
-msgid "insensitive"
-msgstr "insensitive"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7834
-msgid ""
-"tags case sensitivity. without the Sqlite ICU extension, insensivity works "
-"only for the 26 latin letters"
-msgstr ""
-"tags case-sensitiwiteit. sonder die Sqlite ICU uitbreiding, onsensitiwiteit "
-"werk slegs vir die 26 latynse letters"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7856
-msgid "number of folder levels to show in lists"
-msgstr "hoeveelheid omslag vlakke sigbaar in lyste"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7880
-msgid ""
-"the number of folder levels to show in film roll names, starting from the "
-"right"
-msgstr "hoeveelheid omslag vlakke sigbaar in film rol name, van regs af"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7902
-msgid "sort film rolls by"
-msgstr "sorteer film rolle deur"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7913 ../build/bin/preferences_gen.h:7937
-#: ../build/bin/conf_gen.h:591
-msgctxt "preferences"
-msgid "id"
-msgstr "id"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7918 ../build/bin/conf_gen.h:592
-msgctxt "preferences"
-msgid "folder"
-msgstr "vouer"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7940
-msgid "sets the collections-list order for film rolls"
-msgstr "stel die versamelings-lys bestelling vir film rolle"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7962
-msgid "sort collection descending"
-msgstr "sorteer versameling onlangs tot ouer"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7976
-msgid ""
-"sort the following collections in descending order: 'film roll' by folder, "
-"'folder', 'times' (e.g. 'date taken')"
-msgstr ""
-"sorteer die volgende versamelings in dalende volgorde: 'filmrol' per vouer, "
-"'gids', 'tye' (bv. 'datum geneem')"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:435
-msgctxt "preferences"
-msgid "true"
-msgstr "waar"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:436
-msgctxt "preferences"
-msgid "active module"
-msgstr "aktiewe module"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:437
-msgctxt "preferences"
-msgid "false"
-msgstr "vals"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:761
-msgid "select only new pictures"
-msgstr "kies slegs nuwe beelde"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:762
-msgid "only select images that have not already been imported"
-msgstr "kies net beelde wat nie reeds ingevoer is nie"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:767
-msgid "ignore JPEG images"
-msgstr "ignoreer JPEG beelde"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:768
-msgid ""
-"when having raw+JPEG images together in one directory it makes no sense to "
-"import both. with this flag one can ignore all JPEGs found."
-msgstr ""
-"as daar raw+JPEG-beelde in een gids is maak dit nie sin om albei in te voer "
-"nie. met hierdie verstelling kan 'n mens alle JPEG's wat gevind word "
-"ignoreer."
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:773
-msgid "apply metadata"
-msgstr "pas metadata toe"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:774
-msgid "apply some metadata to all newly imported images."
-msgstr "pas sommige metadata toe op alle nuut ingevoerde beelde."
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:779
-msgid "recursive directory"
-msgstr "rekursiewe vouer"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:780
-msgid "recursive directory traversal when importing filmrolls"
-msgstr "rekursiewe gidsversameling tydens die invoer van films"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:785
-msgid "creator to be applied when importing"
-msgstr "skepper wat aangewend moet word tydens invoering"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:791
-msgid "publisher to be applied when importing"
-msgstr "uitgewer wat aangewend moet word tydens invoering"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:797
-msgid "rights to be applied when importing"
-msgstr "regte wat aangewend moet word tydens invoering"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:803
-msgid "comma separated tags to be applied when importing"
-msgstr "komma-lys van merkers wat aangewend moet word tydens invoering"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:809
-msgid "import tags from xmp"
-msgstr "voer xmp etikette in"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:835
-msgid "initial rating"
-msgstr "aanvanklike gradering"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:836
-msgid "initial star rating for all images when importing a filmroll"
-msgstr ""
-"aanvanklike stergradering vir alle beelde wanneer jy 'n filmroll invoer"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:841
-msgid "ignore exif rating"
-msgstr "ignoreer exif gradering"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:842
-msgid ""
-"ignore exif rating. if not set and exif rating is found, it overrides "
-"'initial rating'"
-msgstr ""
-"ignoreer exif gradering. indien nie gestel nie en exif-gradering gevind "
-"word, oorheers dit 'aanvanklike gradering'"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:847
-msgid "import job"
-msgstr "invoer werkstuk"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:848
-msgid "name of the import job"
-msgstr "naam van die invoer werkstuk"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:853
-msgid "override today's date"
-msgstr "oorstel vandag se datum"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:854
-msgid ""
-"enter a valid date/time (YYYY-MM-DD[Thh:mm:ss] format) if you want to "
-"override the current date/time used when expanding variables:\n"
-"$(YEAR), $(MONTH), $(DAY), $(HOUR), $(MINUTE), $(SECONDS).\n"
-"let the field empty otherwise"
-msgstr ""
-"tik 'n geldige datum / tyd in (YYYY-MM-DD[Thh:mm:ss] formaat) as jy die "
-"huidige datum / tyd wat gebruik word, wanneer veranderlikes uitgebrei word, "
-"wil oorheers:\n"
-"$ (JAAR), $ (MAAND), $ (DAG), $ (UUR), $ (MINUUT), $ (SEKONDES).\n"
-"laat die veld andersins leegloop"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:859
-msgid "keep this window open"
-msgstr "hou hierdie ruite oop"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:860
-msgid "keep this window open to run several imports"
-msgstr "hou hierdie ruit oop om verskeie invoer-roetines uit te voer"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1589
-msgid "show OSD"
-msgstr "wys OSD"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1590
-msgid "toggle the visibility of the map overlays"
-msgstr "wissel die sigbaarheid van die kaart oorleg"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1595
-msgid "filtered images"
-msgstr "gefiltreerde beelde"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1596
-msgid "when set limit the images drawn to the current filmstrip"
-msgstr "wanneer gestel, beperk die beelde gekies vir die huidige filmstrook"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1603
-msgid "max images"
-msgstr "maks beelde"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1604
-msgid "the maximum number of image thumbnails drawn on the map"
-msgstr "die maksimum aantal beeld posseëlprentjies getrek op die kaart"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1611
-msgid "group size factor"
-msgstr "groepgrootte faktor"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1612
-msgid ""
-"increase or decrease the spatial size of images groups on the map. can "
-"influence the calculation time"
-msgstr ""
-"verhoog of verminder die ruimtelike grootte van beelde groepe op die kaart. "
-"kan die berekeningstyd beïnvloed"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1619
-msgid "min images per group"
-msgstr "min beelde per groep"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1620
-msgid ""
-"the minimum number of images to set up an images group. can influence the "
-"calculation time."
-msgstr ""
-"die minimum aantal beelde om 'n beeldegroep op te stel. kan die "
-"berekeningstyd beïnvloed."
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1626
-msgctxt "preferences"
-msgid "thumbnail"
-msgstr "posseëlprentjie"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1627
-msgctxt "preferences"
-msgid "count"
-msgstr "tel"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1629
-msgid "thumbnail display"
-msgstr "posseëlprentjie vertoning"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1630
-msgid ""
-"three options are available: images thumbnails, only the count of images of "
-"the group or nothing"
-msgstr ""
-"
Dankie,
alles moes gewerk het, jy kan nou jou webblaaier "
-"sluit en teruggaan na darktable.
"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1641
-msgid "max polygon points"
-msgstr "maks polygon punte"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1642
-msgid ""
-"limit the number of points imported with polygon in find location module"
-msgstr ""
-"beperk die aantal punte wat ingevoer word met poligon in die vind plek module"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2386
-msgctxt "preferences"
-msgid "histogram"
-msgstr "histogram"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2387
-msgctxt "preferences"
-msgid "waveform"
-msgstr "golfvorm"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2388
-msgctxt "preferences"
-msgid "vectorscope"
-msgstr "vectorscope"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2396 ../build/bin/conf_gen.h:2423
-msgctxt "preferences"
-msgid "logarithmic"
-msgstr "logaritmiese"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2397 ../build/bin/conf_gen.h:2424
-msgctxt "preferences"
-msgid "linear"
-msgstr "lineêr"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2405
-msgctxt "preferences"
-msgid "overlaid"
-msgstr "oorleg"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2406
-msgctxt "preferences"
-msgid "parade"
-msgstr "parade"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2414
-msgctxt "preferences"
-msgid "u*v*"
-msgstr "u*v*"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2415
-msgctxt "preferences"
-msgid "AzBz"
-msgstr "AzBz"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2703
-msgid "camera time zone"
-msgstr "kamera tydsone"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2704
-msgid ""
-"most cameras don't store the time zone in EXIF. give the correct time zone "
-"so the GPX data can be correctly matched"
-msgstr ""
-"die meeste kameras stoor nie die tydsone in EXIF nie. gee die korrekte "
-"tydsone sodat die GPX-data korrek ooreenstem"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:120
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:245
-msgid "lens shift (vertical)"
-msgstr "lens skuif (vertikaal)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:126
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:249
-msgid "lens shift (horizontal)"
-msgstr "lens skuif (horisontaal)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:132
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:253
-msgid "shear"
-msgstr "skeer"
-
-#. focal length
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:138
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:257
-#: ../src/common/collection.c:692 ../src/gui/preferences.c:859
-#: ../src/gui/presets.c:600 ../src/libs/camera.c:581
-#: ../src/libs/metadata_view.c:142
-msgid "focal length"
-msgstr "fokuslengte"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:144
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:261
-msgid "crop factor"
-msgstr "knip-faktor"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:150
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:265
-msgid "lens dependence"
-msgstr "lens afhanklikheid"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:156
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:269
-msgid "aspect adjust"
-msgstr "aspek Verstel"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:162
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:273
-#: ../src/iop/lens.cc:2295
-msgid "lens model"
-msgstr "lens model"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:174
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:281
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:244
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:371
-msgid "automatic cropping"
-msgstr "automatiese versnitting"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:311
-msgid "generic"
-msgstr "generiese"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:312
-msgid "specific"
-msgstr "spesifieke"
-
-#. DEVELOP_MASK_DISABLED
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:316
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:301
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:263
-#: ../src/common/history.c:854 ../src/common/history.c:857
-#: ../src/common/history.c:873 ../src/common/styles.c:1108
-#: ../src/common/styles.c:1112 ../src/develop/blend_gui.c:101
-#: ../src/develop/blend_gui.c:124 ../src/develop/blend_gui.c:2981
-#: ../src/develop/develop.c:2223 ../src/imageio/format/avif.c:812
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:376 ../src/imageio/format/j2k.c:666
-#: ../src/iop/ashift.c:4704 ../src/libs/live_view.c:504
-msgid "off"
-msgstr "af"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:317
-msgid "largest area"
-msgstr "grootste area"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:318
-msgid "original format"
-msgstr "oorspronklike formaat"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:134
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:231
-msgid "fusion"
-msgstr "fusion"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:140
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:235
-msgid "exposure shift"
-msgstr "blootstelling skuif"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:146
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:239
-#: ../src/libs/metadata_view.c:141
-msgid "exposure bias"
-msgstr "bloodstelling 'bias'"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:152
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:243
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:122
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:215
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:140
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:227
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:57
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:122
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:153
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:244
-msgid "preserve colors"
-msgstr "bewaar kleure"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:262
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:249
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:153
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:251
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:153
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:270
-#: ../src/iop/basecurve.c:2098 ../src/iop/channelmixerrgb.c:3824
-#: ../src/iop/clipping.c:1905 ../src/iop/clipping.c:2163
-#: ../src/iop/clipping.c:2179 ../src/iop/clipping.c:2314
-#: ../src/iop/clipping.c:2341 ../src/iop/crop.c:1255 ../src/iop/crop.c:1282
-#: ../src/iop/lens.cc:2232 ../src/iop/retouch.c:422 ../src/libs/collect.c:1814
-#: ../src/libs/colorpicker.c:633 ../src/libs/export.c:1084
-#: ../src/libs/live_view.c:420 ../src/libs/live_view.c:445
-#: ../src/libs/live_view.c:454 ../src/libs/print_settings.c:1463
-msgid "none"
-msgstr "geen"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:263
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:250
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:219
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:237
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:255
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:273
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:448
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:460
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:472
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:484
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:252
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:154
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:271
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2018 ../src/develop/blend_gui.c:2037
-msgid "luminance"
-msgstr "luminansie"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:264
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:251
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:529
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:253
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:155
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:272
-msgid "max RGB"
-msgstr "maks RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:265
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:252
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:254
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:156
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:273
-msgid "average RGB"
-msgstr "gemiddelde RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:266
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:253
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:255
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:157
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:274
-msgid "sum RGB"
-msgstr "som RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:267
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:254
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:256
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:158
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:275
-msgid "norm RGB"
-msgstr "norm RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:268
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:255
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:257
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:159
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:276
-msgid "basic power"
-msgstr "basiese krag"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:92
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:195
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:67
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:138
-msgid "black level correction"
-msgstr "swart vlak regstelling"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:104
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:203
-msgid "highlight compression"
-msgstr "merk kompressie"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:128
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:219
-msgid "middle gray"
-msgstr "middel grys"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_bilat.c:78
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_bilat.c:137
-msgid "midtone range"
-msgstr "midtone reeks"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_bilat.c:151
-msgid "bilateral grid"
-msgstr "bilaterale rooster"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_bilat.c:152
-msgid "local laplacian filter"
-msgstr "plaaslike laplaën filter"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:110
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:251
-#: ../src/common/collection.c:696 ../src/libs/tools/filter.c:97
-msgid "aspect ratio"
-msgstr "aspek verhouding"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:128
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:263
-#: ../src/iop/flip.c:74 ../src/libs/print_settings.c:1275
-msgid "orientation"
-msgstr "oriëntasie"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:134
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:267
-msgid "border size"
-msgstr "grensgrootte"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:140
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:271
-#: ../src/iop/borders.c:1057
-msgid "horizontal position"
-msgstr "horisontale posisie"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:158
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:283
-#: ../src/iop/borders.c:1068
-msgid "vertical position"
-msgstr "vertikale posisie"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:176
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:295
-msgid "frame line size"
-msgstr "raam lyn grootte"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:182
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:299
-msgid "frame line offset"
-msgstr "raam lyn verreken"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:42
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:91
-msgid "avoid colorshift"
-msgstr "vermy kleurverskuiwing"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:48
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:95
-msgid "iterations"
-msgstr "iterasies"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:109
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:199
-msgid "once"
-msgstr "een keer"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:110
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:200
-msgid "twice"
-msgstr "tweekeer"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:111
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:201
-msgid "three times"
-msgstr "drie kere"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:112
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:202
-msgid "four times"
-msgstr "vier kere"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:113
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:203
-msgid "five times"
-msgstr "vyf kere"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:61
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:128
-msgid "guide"
-msgstr "gids"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:67
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:132
-#: ../src/iop/bilateral.cc:312 ../src/iop/clahe.c:335 ../src/iop/dither.c:889
-#: ../src/iop/lowpass.c:584 ../src/iop/shadhi.c:695 ../src/iop/sharpen.c:718
-msgid "radius"
-msgstr "radius"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:73
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:136
-#: ../src/iop/bloom.c:407 ../src/iop/denoiseprofile.c:3644
-#: ../src/iop/grain.c:581 ../src/iop/hazeremoval.c:203
-#: ../src/iop/hotpixels.c:381 ../src/iop/nlmeans.c:527 ../src/iop/velvia.c:337
-msgid "strength"
-msgstr "krag"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:79
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:140
-msgid "correction mode"
-msgstr "korrigering modus"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:85
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:144
-msgid "very large chromatic aberration"
-msgstr "baie groot chromatiese afwyking"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:158
-#: ../src/common/collection.c:1499 ../src/develop/blend_gui.c:2000
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2027 ../src/develop/lightroom.c:828
-#: ../src/iop/bilateral.cc:317 ../src/iop/channelmixer.c:625
-#: ../src/iop/channelmixer.c:635 ../src/iop/channelmixerrgb.c:3783
-#: ../src/iop/temperature.c:1879 ../src/iop/temperature.c:2030
-#: ../src/libs/collect.c:1715 ../src/views/darkroom.c:2545
-msgid "red"
-msgstr "rooi"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:159
-#: ../src/common/collection.c:1503 ../src/develop/blend_gui.c:2003
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2030 ../src/develop/lightroom.c:832
-#: ../src/iop/bilateral.cc:322 ../src/iop/channelmixer.c:626
-#: ../src/iop/channelmixer.c:641 ../src/iop/channelmixerrgb.c:3784
-#: ../src/iop/temperature.c:1863 ../src/iop/temperature.c:1881
-#: ../src/iop/temperature.c:2031 ../src/libs/collect.c:1715
-#: ../src/views/darkroom.c:2546
-msgid "green"
-msgstr "groen"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:160
-#: ../src/common/collection.c:1505 ../src/develop/blend_gui.c:2006
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2033 ../src/develop/lightroom.c:834
-#: ../src/iop/bilateral.cc:327 ../src/iop/channelmixer.c:627
-#: ../src/iop/channelmixer.c:647 ../src/iop/channelmixerrgb.c:3785
-#: ../src/iop/temperature.c:1883 ../src/iop/temperature.c:2032
-#: ../src/libs/collect.c:1715
-msgid "blue"
-msgstr "blou"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:164
-msgid "standard"
-msgstr "standaard"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:165
-msgid "darken only"
-msgstr "verdonker slegs"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:166
-msgid "brighten only"
-msgstr "slegs verhelder"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:51
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:112
-msgid "input blur radius"
-msgstr "inset vervaag radius"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:57
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:116
-msgid "pixellation radius"
-msgstr "pixellasie radius"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:63
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:120
-msgid "output blur radius"
-msgstr "uitset vervaag radius"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:69
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:124
-msgid "noise level"
-msgstr "noise vlak"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:252
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:258
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:264
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:270
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:276
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:282
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:433
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:437
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:441
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:445
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:449
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:453
-msgid "normalize channels"
-msgstr "normaliseer kanale"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:294
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:461
-msgid "F source"
-msgstr "F bron"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:300
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:465
-msgid "LED source"
-msgstr "LED-bron"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:330
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:485
-msgid "gamut compression"
-msgstr "spektrum kompressie"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:336
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:489
-msgid "clip negative RGB from gamut"
-msgstr "snit negatiewe RGB van spektrum"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:342
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:493
-msgid "saturation algorithm"
-msgstr "saturasie algoritme"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:507
-msgid "same as pipeline (D50)"
-msgstr "dieselfde as pyplyn (D50)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:508
-msgid "A (incandescent)"
-msgstr "A (incandescent)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:509
-msgid "D (daylight)"
-msgstr "D (daylight)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:510
-msgid "E (equi-energy)"
-msgstr "E (equi-energy)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:511
-msgid "F (fluorescent)"
-msgstr "F (fluorescent)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:512
-msgid "LED (LED light)"
-msgstr "LED (LED lig)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:513
-msgid "Planckian (black body)"
-msgstr "Planckian (black body)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:514
-#: ../src/common/iop_order.c:58
-msgid "custom"
-msgstr "pasgemaakte"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:515
-msgid "(AI) detect from image surfaces..."
-msgstr "(AI) ontdek deur beeldoppervlakke..."
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:516
-msgid "(AI) detect from image edges..."
-msgstr "(AI) ontdek deur beeldrande..."
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:517
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3478
-msgid "as shot in camera"
-msgstr "soos geskiet in kamera"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:522
-msgid "F1 (Daylight 6430 K) – medium CRI"
-msgstr "F1 (Daglig 6430 K) – medium CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:523
-msgid "F2 (Cool White 4230 K) – medium CRI"
-msgstr "F2 (Koel Wit 4230 K) – medium CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:524
-msgid "F3 (White 3450 K) – medium CRI"
-msgstr "F3 (Wit 3450 K) – medium CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:525
-msgid "F4 (Warm White 2940 K) – medium CRI"
-msgstr "F4 (Warm Wit 2940 K) – medium CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:526
-msgid "F5 (Daylight 6350 K) – medium CRI"
-msgstr "F5 (Daglig 6350 K) – medium CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:527
-msgid "F6 (Lite White 4150 K) – medium CRI"
-msgstr "F6 (Ligte Wit 4150 K) – medium CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:528
-msgid "F7 (D65 simulator 6500 K) – high CRI"
-msgstr "F7 (D65 simulator 6500 K) – hoë CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:529
-msgid "F8 (D50 simulator 5000 K) – high CRI"
-msgstr "F8 (D50 simulator 5000 K) – hoë CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:530
-msgid "F9 (Cool White Deluxe 4150 K) – high CRI"
-msgstr "F9 (Koel Wit Deluxe 4150 K) – hoë CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:531
-msgid "F10 (Tuned RGB 5000 K) – low CRI"
-msgstr "F10 (Verfynde RGB 5000 K) – lae CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:532
-msgid "F11 (Tuned RGB 4000 K) – low CRI"
-msgstr "F11 (Verfynde RGB 4000 K) – lae CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:533
-msgid "F12 (Tuned RGB 3000 K) – low CRI"
-msgstr "F12 (Verfynde RGB 3000 K) – lae CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:538
-msgid "B1 (Blue 2733 K)"
-msgstr "B1 (Blou 2733 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:539
-msgid "B2 (Blue 2998 K)"
-msgstr "B2 (Blou 2998 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:540
-msgid "B3 (Blue 4103 K)"
-msgstr "B3 (Blou 4103 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:541
-msgid "B4 (Blue 5109 K)"
-msgstr "B4 (Blou 5109 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:542
-msgid "B5 (Blue 6598 K)"
-msgstr "B5 (Blou 6598 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:543
-msgid "BH1 (Blue-Red hybrid 2851 K)"
-msgstr "BH1 (Blou-Rooi baster 2851 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:544
-msgid "RGB1 (RGB 2840 K)"
-msgstr "RGB1 (RGB 2840 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:545
-msgid "V1 (Violet 2724 K)"
-msgstr "V1 (Violet 2724 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:546
-msgid "V2 (Violet 4070 K)"
-msgstr "V2 (Violet 4070 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:551
-msgid "linear Bradford (ICC v4)"
-msgstr "linear Bradford (ICC v4)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:552
-msgid "CAT16 (CIECAM16)"
-msgstr "CAT16 (CIECAM16)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:553
-msgid "non-linear Bradford"
-msgstr "nie-lineêr Bradford"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:554
-msgid "XYZ "
-msgstr "XYZ "
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:555
-msgid "none (bypass)"
-msgstr "geen (bypass)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:560
-msgid "version 1 (2020)"
-msgstr "version 1 (2020)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:561
-msgid "version 2 (2021)"
-msgstr "version 2 (2021)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:562
-msgid "version 3 (Apr 2021)"
-msgstr "version 3 (Apr 2021)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:142
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:303
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:61
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:134
-msgid "left"
-msgstr "links"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:148
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:307
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:67
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:138
-msgid "top"
-msgstr "bo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:154
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:311
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:73
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:142
-msgid "right"
-msgstr "regs"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:160
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:315
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:79
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:146
-msgid "bottom"
-msgstr "onder"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:114
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:203
-msgid "input saturation"
-msgstr "inset-versadiging"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:126
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:211
-msgid "contrast fulcrum"
-msgstr "kontras draaipunt"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:132
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:215
-msgid "output saturation"
-msgstr "uitset versadiging"
-
-# Hysbak... lol
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:229
-msgid "lift, gamma, gain (ProPhotoRGB)"
-msgstr "verlig, gamma, toenemingsfaktor (ProPhotoRGB)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:230
-msgid "slope, offset, power (ProPhotoRGB)"
-msgstr "helling, offset, krag (ProPhotoRGB)"
-
-# hysbak lol 2
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:231
-msgid "lift, gamma, gain (sRGB)"
-msgstr "verlig, gamma, toenemingsfaktor (sRGB)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:225
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:243
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:261
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:279
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:452
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:464
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:476
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:488
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2014 ../src/develop/blend_gui.c:2041
-#: ../src/iop/atrous.c:1590 ../src/iop/channelmixerrgb.c:3741
-#: ../src/iop/equalizer.c:391 ../src/iop/nlmeans.c:536
-msgid "chroma"
-msgstr "kleurwaarde"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:231
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:249
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:267
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:285
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:456
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:468
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:480
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:492
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:155
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:257
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:87
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:152
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:61
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:73
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:134
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:142
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1991 ../src/develop/blend_gui.c:2010
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2045 ../src/iop/channelmixer.c:622
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3735 ../src/iop/colorbalance.c:2024
-#: ../src/iop/colorize.c:349 ../src/iop/colorreconstruction.c:1290
-#: ../src/iop/colorzones.c:2374 ../src/iop/splittoning.c:476
-msgid "hue"
-msgstr "kleur"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:291
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:496
-msgid "shadows fall-off"
-msgstr "skaduwees val-af"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:297
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:500
-msgid "white fulcrum"
-msgstr "wit fulcrum"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:303
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:504
-msgid "highlights fall-off"
-msgstr "ligpunte val-af"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:309
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:351
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:381
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:508
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:536
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:556
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:156
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:297
-#: ../src/iop/bilat.c:463 ../src/iop/colorbalance.c:2081
-#: ../src/iop/shadhi.c:691 ../src/iop/splittoning.c:521
-msgid "shadows"
-msgstr "skadus"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:315
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:339
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:369
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:512
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:528
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:548
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:180
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:313
-#: ../src/iop/bilat.c:457 ../src/iop/colorbalance.c:2083
-#: ../src/iop/monochrome.c:579 ../src/iop/shadhi.c:692
-#: ../src/iop/splittoning.c:523
-msgid "highlights"
-msgstr "hoogtepunte"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:321
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:516
-msgid "global chroma"
-msgstr "globale toon-kaart"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:327
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:345
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:375
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:520
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:532
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:552
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:168
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:305
-msgid "midtones"
-msgstr "midtone"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:333
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:524
-#: ../src/iop/filmic.c:1681
-msgid "global saturation"
-msgstr "globale versadiging"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:357
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:540
-msgid "hue shift"
-msgstr "kleurverplasing"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:363
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:544
-msgid "global"
-msgstr "globaal"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:387
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:560
-msgid "mask middle-gray fulcrum"
-msgstr "vermasker middel grys fulcrum"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:393
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:564
-msgid "global vibrance"
-msgstr "globale vibrance"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:399
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:568
-msgid "contrast gray fulcrum"
-msgstr "kontras grys fulcrum"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:405
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:572
-#: ../src/iop/basicadj.c:607 ../src/iop/bilat.c:453 ../src/iop/colisa.c:315
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1926 ../src/iop/colorbalance.c:1933
-#: ../src/iop/filmic.c:1653 ../src/iop/filmicrgb.c:3854
-#: ../src/iop/lowpass.c:587
-msgid "contrast"
-msgstr "kontras"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorcontrast.c:54
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorcontrast.c:121
-msgid "green-magenta contrast"
-msgstr "groen-magenta kontras"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorcontrast.c:66
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorcontrast.c:129
-msgid "blue-yellow contrast"
-msgstr "blou-geel kontras"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:149
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:232
-msgid "gamut clipping"
-msgstr "spektrum versnipping"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:302
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:201
-#: ../src/common/colorspaces.c:1660
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:303
-#: ../src/common/colorspaces.c:1432 ../src/common/colorspaces.c:1662
-#: ../src/libs/print_settings.c:1034
-msgid "Adobe RGB (compatible)"
-msgstr "Adobe RGB (verenigbaar)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:304
-#: ../src/common/colorspaces.c:1437 ../src/common/colorspaces.c:1664
-msgid "linear Rec709 RGB"
-msgstr "lineêre Rec709 RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:305
-#: ../src/common/colorspaces.c:1446 ../src/common/colorspaces.c:1666
-msgid "linear Rec2020 RGB"
-msgstr "lineêre Rec2020 RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorize.c:65
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorize.c:128
-msgid "source mix"
-msgstr "bron vermenging"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colormapping.c:94
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colormapping.c:249
-msgid "number of clusters"
-msgstr "aantal trosse"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colormapping.c:100
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colormapping.c:253
-msgid "color dominance"
-msgstr "kleur oorheersing"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colormapping.c:106
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colormapping.c:257
-msgid "histogram equalization"
-msgstr "histogram equalisering"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:62
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:127
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonemap.cc:45
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonemap.cc:92
-#: ../src/iop/shadhi.c:706
-msgid "spatial extent"
-msgstr "ruimtelike omvang"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:68
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:131
-msgid "range extent"
-msgstr "reeks omvang"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:154
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3826
-msgid "saturated colors"
-msgstr "versadigde kleure"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:78
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:193
-msgid "select by"
-msgstr "kies deur"
-
-#. mix slider
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:138
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:233
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_soften.c:66
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_soften.c:121
-#: ../src/iop/atrous.c:1617
-msgid "mix"
-msgstr "meng"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:144
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:237
-msgid "process mode"
-msgstr "proses modus"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:255
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1977 ../src/iop/channelmixer.c:624
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1331 ../src/iop/colorize.c:365
-#: ../src/iop/colorzones.c:2372
-msgid "lightness"
-msgstr "ligtheid"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:256
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:93
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:156
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:67
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:79
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:138
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:146
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1987 ../src/iop/basicadj.c:625
-#: ../src/iop/channelmixer.c:623 ../src/iop/colisa.c:317
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2041 ../src/iop/colorchecker.c:1349
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:94 ../src/iop/colorcorrection.c:281
-#: ../src/iop/colorize.c:360 ../src/iop/colorzones.c:2373
-#: ../src/iop/lowpass.c:589 ../src/iop/soften.c:410
-#: ../src/iop/splittoning.c:488 ../src/iop/velvia.c:87 ../src/iop/vibrance.c:72
-#: ../src/iop/vignette.c:991
-msgid "saturation"
-msgstr "sersadiging"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:267
-#: ../src/iop/atrous.c:1370 ../src/iop/atrous.c:1374
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3370 ../src/iop/rawdenoise.c:759
-msgid "smooth"
-msgstr "glad"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:268
-msgid "strong"
-msgstr "sterk"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:47
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:102
-msgid "edge detection radius"
-msgstr "edge opsporing radius"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:53
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:106
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:219
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:418
-#: ../src/iop/bloom.c:403 ../src/iop/colorbalancergb.c:1873
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1284 ../src/iop/hotpixels.c:376
-#: ../src/iop/sharpen.c:729
-msgid "threshold"
-msgstr "drempel"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:59
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:110
-msgid "operation mode"
-msgstr "operasie modus"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:124
-msgid "global average (fast)"
-msgstr "globale gemiddeld (vinnig)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:125
-msgid "local average (slow)"
-msgstr "plaaslike gemiddeld (stadig)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:126
-msgid "static threshold (fast)"
-msgstr "statiese drempel (vinnig)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:84
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:157
-msgid "match greens"
-msgstr "vergelyk kleure"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:90
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:161
-msgid "edge threshold"
-msgstr "rand drumpel"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:96
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:165
-msgid "color smoothing"
-msgstr "kleurvergladding"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:102
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:169
-msgid "demosaicing method"
-msgstr "demosaisloop metode"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:114
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:177
-msgid "switch dual threshold"
-msgstr "skakel tweevoudige-drempel"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:191
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:198
-msgid "disabled"
-msgstr "gedeaktiveer"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:192
-msgid "local average"
-msgstr "plaaslike gemiddeld"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:193
-msgid "full average"
-msgstr "volle gemiddeld"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:194
-msgid "full and local average"
-msgstr "volle en plaaslike gemiddelde"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:207
-msgid "PPG"
-msgstr "PPG"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:208
-msgid "AMaZE"
-msgstr "AMaZE"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:209
-msgid "VNG4"
-msgstr "VNG4"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:210
-msgid "RCD"
-msgstr "RCD"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:211
-msgid "RCD + VNG4"
-msgstr "RCD + VNG4"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:212
-msgid "AMaZE + VNG4"
-msgstr "AMaZE + VNG4"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:213
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:220
-msgid "passthrough (monochrome)"
-msgstr "deurtrek (monochroom) (eksperimentele)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:214
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:221
-msgid "photosite color (debug)"
-msgstr "photosite color (debug)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:215
-msgid "VNG"
-msgstr "VNG"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:216
-msgid "Markesteijn 1-pass"
-msgstr "Markesteijn 1-Pass"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:217
-msgid "Markesteijn 3-pass"
-msgstr "Markesteijn 3-pass"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:218
-msgid "frequency domain chroma"
-msgstr "frekwensie domein chroma"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:219
-msgid "Markesteijn 3-pass + VNG"
-msgstr "Markesteijn 3-pass + VNG"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:125
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:300
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_nlmeans.c:48
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_nlmeans.c:109
-msgid "patch size"
-msgstr "pleister grootte"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:131
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:304
-msgid "search radius"
-msgstr "soek radius"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:143
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:312
-msgid "preserve shadows"
-msgstr "bewaar skaduwees"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:149
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:316
-msgid "bias correction"
-msgstr "vooroordeel regstelling"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:155
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:320
-msgid "scattering"
-msgstr "verstrooiing"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:161
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:324
-msgid "central pixel weight"
-msgstr "sentrale pixelgewig"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:167
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:328
-msgid "adjust autoset parameters"
-msgstr "pas outoset parameters aan"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:239
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:376
-msgid "whitebalance-adaptive transform"
-msgstr "witbalans-aanpasbare transformasie"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:245
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:380
-msgid "fix various bugs in algorithm"
-msgstr "los verskeie foute in algoritme op"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:251
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:384
-msgid "upgrade profiled transform"
-msgstr "opgradeer geprofileerde transform"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:257
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:388
-#: ../src/imageio/format/avif.c:787
-msgid "color mode"
-msgstr "kleur modus"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:410
-#: ../src/libs/colorpicker.c:295 ../src/libs/colorpicker.c:629
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:411
-msgid "Y0U0V0"
-msgstr "Y0U0V0"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:62
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:141
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:56
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:123
-msgid "method"
-msgstr "metode"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:92
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:161
-msgid "damping"
-msgstr "demping"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:179
-msgid "random"
-msgstr "lukraak"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:180
-msgid "floyd-steinberg 1-bit B&W"
-msgstr "floyd-steinberg 1-bit S&W"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:181
-msgid "floyd-steinberg 4-bit gray"
-msgstr "floyd-steinberg 4-bit grys"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:182
-msgid "floyd-steinberg 8-bit RGB"
-msgstr "floyd-steinberg 8-bit RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:183
-msgid "floyd-steinberg 16-bit RGB"
-msgstr "floyd-steinberg 16-bit RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:184
-msgid "floyd-steinberg auto"
-msgstr "floyd-steinberg auto"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:79
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:146
-msgid "percentile"
-msgstr "persentiel"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:85
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:150
-msgid "target level"
-msgstr "teiken vlak"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:91
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:154
-msgid "compensate exposure bias"
-msgstr "vergoed blootstellingvooroordeel"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:168
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_levels.c:160
-msgid "manual"
-msgstr "handmatig"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:169
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_levels.c:161
-msgid "automatic"
-msgstr "outomatiese"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:201
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:406
-#: ../src/iop/filmic.c:1598
-msgid "middle gray luminance"
-msgstr "midde-grys luminansie"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:207
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:410
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:97
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:166
-#: ../src/iop/filmic.c:1621
-msgid "black relative exposure"
-msgstr "swart relatiewe blootstelling"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:213
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:414
-#: ../src/iop/filmic.c:1609
-msgid "white relative exposure"
-msgstr "wit relatiewe blootstelling"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:225
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:422
-msgid "transition"
-msgstr "oorgang"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:231
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:426
-msgid "bloom/reconstruct"
-msgstr "bloom/rekonstrueer"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:237
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:430
-msgid "gray/colorful details"
-msgstr "grys/kleurvolle besonderhede"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:243
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:434
-msgid "structure/texture"
-msgstr "struktuur/tekstuur"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:249
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:438
-msgid "dynamic range scaling"
-msgstr "dinamiese omvang skaal"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:255
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:442
-#: ../src/iop/filmic.c:1752
-msgid "target middle gray"
-msgstr "teiken middel grys"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:261
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:446
-#: ../src/iop/filmic.c:1743
-msgid "target black luminance"
-msgstr "teiken swart luminansie"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:267
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:450
-#: ../src/iop/filmic.c:1761
-msgid "target white luminance"
-msgstr "teiken wit luminansie"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:273
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:454
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:69
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:140
-msgid "hardness"
-msgstr "hardheid"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:291
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:466
-#: ../src/iop/filmic.c:1691 ../src/iop/filmicrgb.c:4034
-msgid "extreme luminance saturation"
-msgstr "uiterste luminansie versadiging"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:297
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:470
-#: ../src/iop/filmic.c:1672
-msgid "shadows/highlights balance"
-msgstr "skaduwee/hoogtepunte balans"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:303
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:474
-msgid "add noise in highlights"
-msgstr "voeg geraas in hoogtepunte"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:309
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:478
-msgid "preserve chrominance"
-msgstr "bewaar chrominance"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:315
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:482
-msgid "color science"
-msgstr "kleurwetenskap"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:321
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:486
-msgid "auto adjust hardness"
-msgstr "pas hardheid outomaties aan"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:327
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:490
-msgid "use custom middle-gray values"
-msgstr "gebruik persoonlike middelgrys waardes"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:333
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:494
-msgid "iterations of high-quality reconstruction"
-msgstr "iterasies van hoë gehalte rekonstruksie"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:339
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:498
-msgid "type of noise"
-msgstr "tipe geraas"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:345
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:502
-msgid "contrast in shadows"
-msgstr "kontras in skaduwees"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:351
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:506
-msgid "contrast in highlights"
-msgstr "kontras in hoogtepunte"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:357
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:510
-msgid "compensate output ICC profile black point"
-msgstr "compensate output ICC profile black point"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:363
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:514
-msgid "version of the spline generator"
-msgstr "weergawe van die spline opwekker"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:528
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:371
-#: ../src/common/darktable.c:966 ../src/common/database.c:2543
-#: ../src/common/variables.c:465 ../src/develop/imageop_gui.c:302
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:655 ../src/imageio/format/pdf.c:680
-#: ../src/libs/export.c:1278 ../src/libs/export.c:1284
-#: ../src/libs/export.c:1291 ../src/libs/metadata_view.c:686
-msgid "no"
-msgstr "nee"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:530
-msgid "luminance Y"
-msgstr "luminansie Y"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:531
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:384
-msgid "RGB power norm"
-msgstr "RGB power norm"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:532
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:383
-msgid "RGB euclidean norm"
-msgstr "RGB euklidean norm"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:533
-msgid "RGB euclidean norm (legacy)"
-msgstr "RGB euklidean norm (legacy)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:537
-msgid "v3 (2019)"
-msgstr "v3 (2019)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:538
-msgid "v4 (2020)"
-msgstr "v4 (2020)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:539
-msgid "v5 (2021)"
-msgstr "v5 (2021)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:543
-msgid "hard"
-msgstr "hard"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:544
-msgid "soft"
-msgstr "sag"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:545
-msgid "safe"
-msgstr "veilig"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_globaltonemap.c:60
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_globaltonemap.c:125
-msgid "bias"
-msgstr "voorkeur"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_globaltonemap.c:66
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_globaltonemap.c:129
-msgid "target"
-msgstr "teiken"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_globaltonemap.c:151
-msgid "reinhard"
-msgstr "reinhard"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_globaltonemap.c:152
-#: ../src/iop/filmic.c:164
-msgid "filmic"
-msgstr "filmiese"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_globaltonemap.c:153
-msgid "drago"
-msgstr "drago"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:63
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:136
-msgid "density"
-msgstr "digtheid"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:75
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:144
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:118
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:235
-#: ../src/iop/ashift.c:4687
-msgid "rotation"
-msgstr "rotasie"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:81
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:148
-msgid "offset"
-msgstr "verstelling"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_grain.c:58
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_grain.c:117
-#: ../src/iop/bilat.c:448
-msgid "coarseness"
-msgstr "grofheid"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_grain.c:70
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_grain.c:125
-msgid "midtones bias"
-msgstr "midtone voorkeur"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:80
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:139
-#: ../src/iop/exposure.c:843 ../src/views/darkroom.c:2248
-msgid "clipping threshold"
-msgstr "knipdrempel"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:153
-msgid "clip highlights"
-msgstr "snit hoogtepunte"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:154
-msgid "reconstruct in LCh"
-msgstr "rekonstrueer in LCh"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:155
-msgid "reconstruct color"
-msgstr "rekonstrueer kleur"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highpass.c:44
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highpass.c:91
-msgid "contrast boost"
-msgstr "kontras hupstoot"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_hotpixels.c:59
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_hotpixels.c:116
-msgid "mark fixed pixels"
-msgstr "merk vaste pixels"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_hotpixels.c:65
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_hotpixels.c:120
-msgid "detect by 3 neighbors"
-msgstr "bespeur deur 3 bure"
-
-#. mode choice
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:106
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:237
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:128
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:219
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:51
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:118
-#: ../src/iop/bilat.c:429 ../src/iop/colorbalance.c:1882
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3628 ../src/iop/exposure.c:877
-#: ../src/iop/levels.c:689 ../src/iop/profile_gamma.c:691
-#: ../src/libs/copy_history.c:405 ../src/libs/export.c:1372
-#: ../src/libs/image.c:592 ../src/libs/print_settings.c:1503
-#: ../src/libs/styles.c:847 ../src/views/darkroom.c:2220
-msgid "mode"
-msgstr "modus"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:142
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:261
-#: ../src/iop/lens.cc:2347
-msgid "geometry"
-msgstr "meetkunde"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:172
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:281
-msgid "TCA overwrite"
-msgstr "TCA overwrite"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:178
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:285
-msgid "TCA red"
-msgstr "TCA rooi"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:184
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:289
-msgid "TCA blue"
-msgstr "TCA blou"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_liquify.c:428
-msgid "invalidated"
-msgstr "onvergeldig"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_liquify.c:429
-msgid "move"
-msgstr "skuif"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_liquify.c:430
-msgid "line"
-msgstr "lyn"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_liquify.c:431
-msgid "curve"
-msgstr "kurwe"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowlight.c:43
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowlight.c:110
-msgid "blue shift"
-msgstr "blue skuif"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowpass.c:96
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowpass.c:165
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:160
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:247
-msgid "soften with"
-msgstr "versag met"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowpass.c:183
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:261
-msgid "order 0"
-msgstr "orde 0"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowpass.c:184
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:262
-msgid "order 1"
-msgstr "orde 1"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowpass.c:185
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:263
-msgid "order 2"
-msgstr "orde 2"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowpass.c:189
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:436
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:267
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3972
-msgid "gaussian"
-msgstr "gaussiese"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowpass.c:190
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:268
-msgid "bilateral filter"
-msgstr "bilaterale filter"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:76
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:163
-msgid "application color space"
-msgstr "toepassing kleurspasie"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:202
-msgid "Adobe RGB"
-msgstr "Adobe RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:203
-msgid "gamma rec709 RGB"
-msgstr "gamma rec709 RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:204
-msgid "linear rec709 RGB"
-msgstr "lineêre Rec709 RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:205
-msgid "linear rec2020 RGB"
-msgstr "lineêre rec2020 RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:209
-msgid "tetrahedral"
-msgstr "tetrahedral"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:210
-msgid "trilinear"
-msgstr "trilineêr"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:211
-msgid "pyramid"
-msgstr "piramide"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:84
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:199
-msgid "film stock"
-msgstr "filmvoorraad"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:132
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:231
-msgid "scan exposure bias"
-msgstr "skandeer blootstellingvooroordeel"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:138
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:235
-msgid "paper black (density correction)"
-msgstr "papier swart (digtheid regstelling)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:144
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:239
-#: ../src/iop/negadoctor.c:972
-msgid "paper grade (gamma)"
-msgstr "papier graad (gamma)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:150
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:243
-msgid "paper gloss (specular highlights)"
-msgstr "papier glans (spekulêre hoogtepunte)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:156
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:247
-msgid "print exposure adjustment"
-msgstr "druk blootstelling aanpassing"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:261
-#: ../src/iop/negadoctor.c:390
-msgid "black and white film"
-msgstr "swart en wit film"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:262
-#: ../src/iop/negadoctor.c:375
-msgid "color film"
-msgstr "kleur film"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:85
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:158
-msgid "dynamic range"
-msgstr "dinamiese omvang"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:91
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:162
-msgid "middle gray luma"
-msgstr "midde greis luma"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:103
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:170
-#: ../src/iop/filmic.c:1632
-msgid "safety factor"
-msgstr "veiligheid faktor"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:184
-msgid "logarithmic"
-msgstr "logaritmiese"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:185
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:646
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawdenoise.c:43
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawdenoise.c:122
-msgid "noise threshold"
-msgstr "geraasdrempel"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:63
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:142
-msgid "crop left"
-msgstr "knip links"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:69
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:146
-msgid "crop top"
-msgstr "knip bo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:75
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:150
-msgid "crop right"
-msgstr "knip regs"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:81
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:154
-msgid "crop bottom"
-msgstr "knip van onder"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:87
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:93
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:158
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:162
-msgid "black level"
-msgstr "swart vlak"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:99
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:166
-#: ../src/iop/rawprepare.c:792
-msgid "white point"
-msgstr "wit punt"
-
-#. exposure
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_relight.c:43
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_relight.c:98
-#: ../src/common/collection.c:695 ../src/gui/preferences.c:851
-#: ../src/gui/presets.c:570 ../src/iop/basicadj.c:597 ../src/iop/exposure.c:107
-#: ../src/iop/exposure.c:832 ../src/libs/metadata_view.c:140
-msgid "exposure"
-msgstr "blootstelling"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:249
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:394
-msgid "blur type"
-msgstr "vervaag tipe"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:255
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:398
-msgid "blur radius"
-msgstr "vervaag radius"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:261
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:402
-msgid "fill mode"
-msgstr "vul modus"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:279
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:414
-#: ../src/iop/basicadj.c:621 ../src/iop/channelmixerrgb.c:3788
-#: ../src/iop/colisa.c:316 ../src/iop/lowpass.c:588 ../src/iop/soften.c:414
-#: ../src/iop/vignette.c:990 ../src/libs/history.c:898
-msgid "brightness"
-msgstr "helderheid"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:428
-#: ../src/libs/metadata_view.c:356
-msgid "unused"
-msgstr "ongebruik"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:429
-msgid "clone"
-msgstr "kloon"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:430
-msgid "heal"
-msgstr "genees"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:431
-#: ../src/iop/retouch.c:1800
-msgid "blur"
-msgstr "verdof"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:432
-#: ../src/iop/retouch.c:1802
-msgid "fill"
-msgstr "vul"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:437
-msgid "bilateral"
-msgstr "bilaterale"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:441
-msgid "erase"
-msgstr "vee uit"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:442
-#: ../src/gui/presets.c:58 ../src/iop/watermark.c:1152 ../src/libs/image.c:608
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2413
-msgid "color"
-msgstr "kleur"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:134
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:223
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1445
-msgid "compensate middle gray"
-msgstr "kompenseer middel grys"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:246
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:148
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:266
-msgid "RGB, linked channels"
-msgstr "RGB, gekoppelde kanale"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:247
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:149
-msgid "RGB, independent channels"
-msgstr "RGB, onafhanklike kanale"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:112
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:215
-msgid "white point adjustment"
-msgstr "wit punt aanpassing"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:136
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:231
-msgid "shadows color adjustment"
-msgstr "skaduwees kleur aanpassing"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:142
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:235
-msgid "highlights color adjustment"
-msgstr "hoogtepunte kleur aanpassing"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_temperature.c:66
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_temperature.c:121
-#: ../src/iop/temperature.c:1885
-msgid "emerald"
-msgstr "smarag"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:135
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:232
-msgid "color space"
-msgstr "kleur ruimte"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:263
-msgid "Lab, linked channels"
-msgstr "Lab, gekoppelde kanale"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:264
-msgid "Lab, independent channels"
-msgstr "Lab, onafhanklike kanale"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:265
-msgid "XYZ, linked channels"
-msgstr "XYZ, gekoppelde kanale"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:144
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:289
-msgid "blacks"
-msgstr "swart kleure"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:150
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:293
-msgid "deep shadows"
-msgstr "diep skadu's"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:162
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:301
-msgid "light shadows"
-msgstr "ligte skadu's"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:174
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:309
-msgid "dark highlights"
-msgstr "donker hoogtepunte"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:186
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:317
-msgid "whites"
-msgstr "wit kleure"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:192
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:321
-msgid "speculars"
-msgstr "'speculars'"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:198
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:325
-msgid "smoothing diameter"
-msgstr "vergladdingsdeursnit"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:210
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:333
-msgid "edges refinement/feathering"
-msgstr "rande verfyning/veerseienskappe"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:216
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:337
-msgid "mask quantization"
-msgstr "masker kwantifisering"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:222
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:341
-msgid "mask contrast compensation"
-msgstr "masker kontras vergoeding"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:228
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:345
-msgid "mask exposure compensation"
-msgstr "masker blootstelling vergoeding"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:240
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:353
-msgid "luminance estimator"
-msgstr "luminansie skattings"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:246
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:357
-msgid "filter diffusion"
-msgstr "filter diffusie"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:372
-msgid "averaged guided filter"
-msgstr "gemiddeld begeleide filter"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:373
-msgid "guided filter"
-msgstr "begeleide filter"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:374
-msgid "averaged eigf"
-msgstr "gemiddelde eigf"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:375
-msgid "eigf"
-msgstr "eigf"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:379
-msgid "RGB average"
-msgstr "RGB-gemiddeld"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:380
-msgid "HSL lightness"
-msgstr "HSL ligtheid"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:381
-msgid "HSV value / RGB max"
-msgstr "HSV waarde/RGB maks"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:382
-msgid "RGB sum"
-msgstr "RGB som"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:385
-msgid "RGB geometric mean"
-msgstr "RGB geometriese gemiddeld"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonemap.cc:39
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonemap.cc:88
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:183 ../src/iop/tonecurve.c:554
-msgid "contrast compression"
-msgstr "kontras kompressie"
-
-# Don't have a good word for bias in afrikaans.
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_velvia.c:44
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_velvia.c:91
-msgid "mid-tones bias"
-msgstr "midtone voorkeur"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vibrance.c:33
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vibrance.c:76
-#: ../src/iop/basicadj.c:628 ../src/iop/vibrance.c:67
-msgid "vibrance"
-msgstr "vibrance"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:97
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:204
-msgid "fall-off strength"
-msgstr "val-af krag"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:115
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:216
-msgid "horizontal center"
-msgstr "horisontale senter"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:121
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:220
-msgid "vertical center"
-msgstr "vertikale senter"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:133
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:228
-msgid "automatic ratio"
-msgstr "outomatiese verhouding"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:139
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:232
-msgid "width/height ratio"
-msgstr "breedte/hoogte verhouding"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:145
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:236
-#: ../src/iop/vignette.c:994
-msgid "shape"
-msgstr "vorm"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:264
-msgid "8-bit output"
-msgstr "8-bis-uitset"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:265
-msgid "16-bit output"
-msgstr "16-bis-uitset"
-
-# #-#-#-#-# catalog.po (darktable) #-#-#-#-#
-# woord vir offset
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:100
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:223
-msgid "x offset"
-msgstr "x offset"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:106
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:227
-msgid "y offset"
-msgstr "y offset"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:124
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:239
-msgid "scale on"
-msgstr "skaal op"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:285
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:121 ../src/iop/borders.c:968
-msgid "image"
-msgstr "beeld"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:286
-msgid "larger border"
-msgstr "groter raam"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:287
-msgid "smaller border"
-msgstr "kleiner raam"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/lighttable/tools/darktable_authors.h:6
-msgid "developers"
-msgstr "ontwikkelaars"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/lighttable/tools/darktable_authors.h:11
-msgid "translators"
-msgstr "vertalers"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/lighttable/tools/darktable_authors.h:16
-msgid "contributors"
-msgstr "medewerkers"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/lighttable/tools/darktable_authors.h:21
-msgid "rawspeed contributors"
-msgstr "rawspeed bydraers"
-
-#: ../build/share/darktable/darktable.desktop.in.h:1
-#: ../data/darktable.desktop.in.h:1
-msgid "Virtual Lighttable and Darkroom"
-msgstr "Virtuele Ligtafel en Donkerkamer"
-
-#: ../build/share/darktable/darktable.desktop.in.h:2
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:1 ../data/darktable.desktop.in.h:2
-msgid "Organize and develop images from digital cameras"
-msgstr "Organiseer en ontwikkel beelde van digitale kameras"
-
-#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: ../build/share/darktable/darktable.desktop.in.h:4
-#: ../data/darktable.desktop.in.h:4
-msgid "graphics;photography;raw;"
-msgstr "grafika;fotografie;raw;"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"darktable manages your digital negatives in a database and lets you view "
-"them through a lighttable. It also enables you to develop raw images and "
-"enhance them in a darkroom."
-msgstr ""
-"darktable bestuur jou digitale negatiewe in 'n databasis en laat jou dit "
-"deur 'n lighttable sien. Dit stel jou ook in staat om rou beelde te "
-"ontwikkel en dit in 'n donkerkamer te verbeter."
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Other modes besides lighttable and darkroom are a map for geotagging, "
-"tethering, print and a slideshow."
-msgstr ""
-"Ander modusse behalwe ligtafel en donkerkamer is 'n kaart vir geotagging, "
-"tetering, druk en 'n skyfievertoning."
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"darktable supports most modern cameras' raw formats, and does all of its "
-"processing at very high precision."
-msgstr ""
-"darktable ondersteun meeste moderne kameras se rou formate, en doen alle "
-"verwerking op 'n baie hoë akkuraatheid."
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Virtual light table, showing a collection"
-msgstr "Virtuele ligtabel, wat 'n versameling wys"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Virtual dark room with an opened image"
-msgstr "Virtuele donker kamer met 'n oop beeld"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:7
-msgid "Virtual dark room, sharpening an image"
-msgstr "Virtuele donker kamer, slyp 'n beeld"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:8
-msgid "Show images on a map"
-msgstr "Wys beelde op 'n kaart"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:9
-msgid "Print your images"
-msgstr "Druk u beelde uit"
-
-#: ../src/chart/main.c:504 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1676
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1749 ../src/gui/hist_dialog.c:185
-#: ../src/gui/preferences.c:1613 ../src/gui/preferences.c:1639
-#: ../src/gui/preferences.c:1728 ../src/gui/preferences.c:1776
-#: ../src/gui/presets.c:383 ../src/gui/presets.c:478
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:418 ../src/imageio/storage/disk.c:121
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:108 ../src/imageio/storage/latex.c:107
-#: ../src/iop/lut3d.c:1556 ../src/libs/collect.c:427
-#: ../src/libs/copy_history.c:108 ../src/libs/geotagging.c:935
-#: ../src/libs/import.c:1471 ../src/libs/lib.c:235 ../src/libs/styles.c:385
-#: ../src/libs/styles.c:529 ../src/libs/tagging.c:2300
-#: ../src/libs/tagging.c:2341
-msgid "_cancel"
-msgstr "_kanselleer"
-
-#: ../src/chart/main.c:504 ../src/gui/preferences.c:1613
-#: ../src/gui/preferences.c:1777 ../src/gui/styles_dialog.c:421
-#: ../src/libs/styles.c:386
-msgid "_save"
-msgstr "_stoor"
-
-#. TODO: is the rank interesting, too?
-#: ../src/chart/main.c:1063
-#, c-format
-msgid ""
-"average dE: %.02f\n"
-"max dE: %.02f"
-msgstr ""
-"gemiddelde dE: %.02f\n"
-"maksimum dE: %.02f"
-
-#: ../src/cli/main.c:247
-msgid "TODO: sorry, due to API restrictions we currently cannot set the BPP to"
-msgstr ""
-"TODO: Jammer, as gevolg van API-beperkings kan ons tans nie die BPP stel na"
-
-#: ../src/cli/main.c:259
-msgid "unknown option for --hq"
-msgstr "onbekende opsie vir--HQ"
-
-#: ../src/cli/main.c:275
-msgid "unknown option for --export_masks"
-msgstr "onbekende opsie vir--uitvoer_maskers"
-
-#: ../src/cli/main.c:291
-msgid "unknown option for --upscale"
-msgstr "onbekende opsie vir--upscale"
-
-# #-#-#-#-# catalog.po (darktable) #-#-#-#-#
-# presets = verstekwaardes
-#: ../src/cli/main.c:316
-msgid "unknown option for --apply-custom-presets"
-msgstr "onbekende opsie vir -- pas handgemaakte verstekwaardes toe"
-
-#: ../src/cli/main.c:327
-msgid "too long ext for --out-ext"
-msgstr "te lank ext vir - out-ext"
-
-#: ../src/cli/main.c:344
-#, c-format
-msgid "notice: input file or dir '%s' doesn't exist, skipping\n"
-msgstr "kennisgewing: invoerlêer of vuil '%s' bestaan nie, slaan oor\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:353
-#, c-format
-msgid "incorrect ICC type for --icc-type: '%s'\n"
-msgstr "incorrect ICC type for --icc-type: '%s'\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:369
-#, c-format
-msgid "notice: ICC file '%s' doesn't exist, skipping\n"
-msgstr "notice: ICC file '%s' doesn't exist, skipping\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:378
-#, c-format
-msgid "incorrect ICC intent for --icc-intent: '%s'\n"
-msgstr "incorrect ICC intent for --icc-intent: '%s'\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:396
-#, c-format
-msgid "warning: unknown option '%s'\n"
-msgstr "waarskuwing: onbekende opsie '%s'\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:454
-#, c-format
-msgid "error: input file and import opts specified! that's not supported!\n"
-msgstr ""
-"fout: invoer lêer en invoer opsies gespesifiseer! dit word nie ondersteun "
-"nie!\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:488
-#, c-format
-msgid ""
-"notice: output location is a directory. assuming '%s/$(FILE_NAME).%s' output "
-"pattern"
-msgstr ""
-"kennisgewing: uitsetligging is 'n gids. aanvaar '%s / $ (FILE_NAME). %s se "
-"uitsetpatroon"
-
-#. output file exists or there's output ext specified and it's same as file...
-#: ../src/cli/main.c:503
-msgid "output file already exists, it will get renamed"
-msgstr "afvoerlêer bestaan reeds, dit sal hernoem word"
-
-#. one of inputs was a failure, no prob
-#: ../src/cli/main.c:533
-#, c-format
-msgid "error: can't open folder %s"
-msgstr "fout: kan nie vouer %s oopmaak nie"
-
-#: ../src/cli/main.c:550
-#, c-format
-msgid "error: can't open file %s"
-msgstr "fout: kan nie lêer %s oopmaaak nie"
-
-#: ../src/cli/main.c:567
-#, c-format
-msgid "no images to export, aborting\n"
-msgstr "geen beelde om uit te voer nie\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:584
-#, c-format
-msgid "error: can't open xmp file %s"
-msgstr "fout: kan nie xmp-lêer %s oopmaak nie"
-
-#: ../src/cli/main.c:605
-msgid "empty history stack"
-msgstr "leë geskiedenis stapel"
-
-#. too long ext, no point in wasting time
-#: ../src/cli/main.c:617
-#, c-format
-msgid "too long output file extension: %s\n"
-msgstr "uitset lêer uitbreiding te lank: %s\n"
-
-#. no ext or empty ext, no point in wasting time
-#: ../src/cli/main.c:625
-#, c-format
-msgid "no output file extension given\n"
-msgstr "geen uitsetlêer tipe aangegewe nie\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:664
-msgid ""
-"cannot find disk storage module. please check your installation, something "
-"seems to be broken."
-msgstr ""
-"kan nie die skyfbergingmodule vind nie. gaan asseblief jou installasie na, "
-"iets blyk gebreek."
-
-#: ../src/cli/main.c:674
-msgid "failed to get parameters from storage module, aborting export ..."
-msgstr ""
-"kon nie parameters van die stoor-module '%s ' kry nie, besig om uitvoer te "
-"staak ..."
-
-#: ../src/cli/main.c:689
-#, c-format
-msgid "unknown extension '.%s'"
-msgstr "onbekende uitbreiding '.%s '"
-
-#: ../src/cli/main.c:700
-msgid "failed to get parameters from format module, aborting export ..."
-msgstr "kon nie parameters van formaat-module kry nie, uitvoer word gestaak..."
-
-#: ../src/common/camera_control.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"camera `%s' on port `%s' error %s\n"
-"\n"
-"make sure your camera allows access and is not mounted otherwise"
-msgstr ""
-"kamera '%s' op poort '%s' fout %s\n"
-"\n"
-"maak seker jou kamera laat toegang toe en is nie anders gemonteer nie"
-
-#: ../src/common/camera_control.c:897
-#, c-format
-msgid ""
-"failed to initialize `%s' on port `%s', likely causes are: locked by another "
-"application, no access to devices etc"
-msgstr ""
-"kon nie '%s' op poort '%s' inisialiseer nie, waarskynlike oorsake is: "
-"gesluit deur 'n ander toepassing, geen toegang tot toestelle ens"
-
-#: ../src/common/camera_control.c:908
-#, c-format
-msgid ""
-"`%s' on port `%s' is not interesting because it supports neither tethering "
-"nor import"
-msgstr ""
-"'%s' op poort '%s' is nie interessant nie omdat dit nie koppeling of invoer "
-"ondersteun nie"
-
-#: ../src/common/camera_control.c:958
-#, c-format
-msgid "camera `%s' on port `%s' disconnected while mounted"
-msgstr "kamera `%s' op poort `%s' ontkoppel tydens montering"
-
-#: ../src/common/camera_control.c:965
-#, c-format
-msgid ""
-"camera `%s' on port `%s' needs to be remounted\n"
-"make sure it allows access and is not mounted otherwise"
-msgstr ""
-"kamera '%s' op poort '%s' moet verwyder word\n"
-"maak seker dat dit toegang toelaat en nie anders gemonteer is nie"
-
-#: ../src/common/collection.c:640
-msgid "too much time to update aspect ratio for the collection"
-msgstr "te veel tyd om die aspek verhouding vir die versameling op te dateer"
-
-#: ../src/common/collection.c:679
-msgid "film roll"
-msgstr "film roll"
-
-#: ../src/common/collection.c:680
-msgid "folder"
-msgstr "vouer"
-
-#: ../src/common/collection.c:681
-msgid "camera"
-msgstr "kamera"
-
-#: ../src/common/collection.c:682 ../src/libs/export_metadata.c:184
-msgid "tag"
-msgstr "etiket"
-
-#: ../src/common/collection.c:683
-msgid "date taken"
-msgstr "datum geneem"
-
-#: ../src/common/collection.c:684
-msgid "date-time taken"
-msgstr "datum-tyd geneem"
-
-#: ../src/common/collection.c:685 ../src/libs/metadata_view.c:129
-msgid "import timestamp"
-msgstr "invoer tydstempel"
-
-#: ../src/common/collection.c:686 ../src/libs/metadata_view.c:130
-msgid "change timestamp"
-msgstr "verander tydstempel"
-
-#: ../src/common/collection.c:687 ../src/libs/metadata_view.c:131
-msgid "export timestamp"
-msgstr "voer tydstempel uit"
-
-#: ../src/common/collection.c:688 ../src/libs/metadata_view.c:132
-msgid "print timestamp"
-msgstr "druk tydstempel"
-
-#: ../src/common/collection.c:689 ../src/libs/history.c:88
-msgid "history"
-msgstr "geskiedenis"
-
-#: ../src/common/collection.c:690 ../src/develop/lightroom.c:1544
-#: ../src/libs/tools/filter.c:91
-msgid "color label"
-msgstr "kleur etiket"
-
-#: ../src/common/collection.c:691 ../src/gui/preferences.c:843
-#: ../src/gui/presets.c:551 ../src/libs/metadata_view.c:138
-msgid "lens"
-msgstr "lens"
-
-#. iso
-#: ../src/common/collection.c:693 ../src/gui/preferences.c:847
-#: ../src/gui/presets.c:557 ../src/libs/camera.c:589
-#: ../src/libs/metadata_view.c:144
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#. aperture
-#: ../src/common/collection.c:694 ../src/gui/preferences.c:855
-#: ../src/gui/presets.c:585 ../src/libs/camera.c:576 ../src/libs/camera.c:578
-#: ../src/libs/metadata_view.c:139
-msgid "aperture"
-msgstr "diafragma"
-
-#: ../src/common/collection.c:697 ../src/libs/metadata_view.c:125
-#: ../src/libs/tools/filter.c:87
-msgid "filename"
-msgstr "lêernaam"
-
-#: ../src/common/collection.c:698 ../src/develop/lightroom.c:1535
-#: ../src/libs/geotagging.c:137
-msgid "geotagging"
-msgstr "geokodering"
-
-#: ../src/common/collection.c:699
-msgid "grouping"
-msgstr "groepering"
-
-#: ../src/common/collection.c:700 ../src/libs/metadata_view.c:128
-#: ../src/libs/metadata_view.c:364
-msgid "local copy"
-msgstr "plaaslike afskrif"
-
-#: ../src/common/collection.c:701 ../src/gui/preferences.c:823
-msgid "module"
-msgstr "module"
-
-#: ../src/common/collection.c:702 ../src/libs/ioporder.c:39
-msgid "module order"
-msgstr "module orde"
-
-#: ../src/common/collection.c:1501 ../src/develop/lightroom.c:830
-#: ../src/iop/temperature.c:1869 ../src/libs/collect.c:1715
-#: ../src/views/darkroom.c:2547
-msgid "yellow"
-msgstr "geel"
-
-#: ../src/common/collection.c:1507 ../src/libs/collect.c:1715
-msgid "purple"
-msgstr "pers"
-
-#: ../src/common/collection.c:1521 ../src/common/collection.c:1529
-#: ../src/libs/collect.c:1675
-msgid "basic"
-msgstr "basies"
-
-#: ../src/common/collection.c:1523 ../src/libs/collect.c:1675
-msgid "auto applied"
-msgstr "outomaties toegepas"
-
-#: ../src/common/collection.c:1525 ../src/libs/collect.c:1675
-msgid "altered"
-msgstr "geredigeer"
-
-#: ../src/common/collection.c:1537 ../src/common/collection.c:1611
-#: ../src/libs/collect.c:1164 ../src/libs/collect.c:1293
-#: ../src/libs/collect.c:1315 ../src/libs/collect.c:1418
-#: ../src/libs/collect.c:2317
-msgid "not tagged"
-msgstr "nie gemerk nie"
-
-#: ../src/common/collection.c:1538 ../src/libs/collect.c:1315
-#: ../src/libs/map_locations.c:768
-msgid "tagged"
-msgstr "geetiketteer"
-
-#: ../src/common/collection.c:1539
-msgid "tagged*"
-msgstr "gemerk*"
-
-#: ../src/common/collection.c:1560 ../src/libs/collect.c:1687
-msgid "not copied locally"
-msgstr "nie plaaslik gekopieer nie"
-
-#. grouping
-#: ../src/common/collection.c:1858 ../src/libs/collect.c:1789
-msgid "group leaders"
-msgstr "groep voorlopers"
-
-#: ../src/common/collection.c:1889 ../src/libs/collect.c:1850
-msgid "not defined"
-msgstr "nie gedefinieer nie"
-
-#: ../src/common/collection.c:2176
-#, c-format
-msgid "%d image of %d (#%d) in current collection is selected"
-msgstr "% d beeld van %d (#%d) in die huidige versameling is gekies"
-
-#: ../src/common/collection.c:2182
-#, c-format
-msgid "%d image of %d in current collection is selected"
-msgid_plural "%d images of %d in current collection are selected"
-msgstr[0] "%d afbeelding van de %d uit de huidige collectie is geselecteerd"
-msgstr[1] ""
-"%d afbeeldingen van de %d uit de huidige collectie zijn geselecteerd"
-
-#. init the category profile with NULL profile, the actual profile must be retrieved dynamically by the caller
-#: ../src/common/colorspaces.c:1401 ../src/common/colorspaces.c:1694
-msgid "work profile"
-msgstr "werkprofiel"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1404 ../src/common/colorspaces.c:1690
-#: ../src/iop/colorout.c:882
-msgid "export profile"
-msgstr "voer profiel uit"
-
-# kort 'n woord vir 'softproof'
-#: ../src/common/colorspaces.c:1408 ../src/common/colorspaces.c:1692
-#: ../src/views/darkroom.c:2413
-msgid "softproof profile"
-msgstr "'softproof' profiel"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1414 ../src/common/colorspaces.c:1674
-msgid "system display profile"
-msgstr "stelselvertoonprofiel"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1417 ../src/common/colorspaces.c:1696
-msgid "system display profile (second window)"
-msgstr "stelsel vertoonprofiel (tweede ruit)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1423
-msgid "sRGB (e.g. JPG)"
-msgstr "sRGB (bv. JPG)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1427 ../src/libs/print_settings.c:1027
-msgid "sRGB (web-safe)"
-msgstr "sRGB (web-veilig)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1441 ../src/common/colorspaces.c:1698
-msgid "Rec709 RGB"
-msgstr "Rec709 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1451
-msgid "PQ Rec2020 RGB"
-msgstr "PQ Rec2020 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1456
-msgid "HLG Rec2020 RGB"
-msgstr "HLG Rec2020 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1461
-msgid "PQ P3 RGB"
-msgstr "PQ P3 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1466
-msgid "HLG P3 RGB"
-msgstr "HLG P3 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1471 ../src/common/colorspaces.c:1700
-msgid "linear ProPhoto RGB"
-msgstr "lineêre prophoto RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1476 ../src/common/colorspaces.c:1668
-msgid "linear XYZ"
-msgstr "lineêre XYZ"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1480 ../src/common/colorspaces.c:1670
-#: ../src/develop/blend_gui.c:95 ../src/develop/blend_gui.c:1728
-#: ../src/libs/colorpicker.c:296 ../src/libs/colorpicker.c:630
-msgid "Lab"
-msgstr "LAB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1485 ../src/common/colorspaces.c:1672
-msgid "linear infrared BGR"
-msgstr "lineêre infrarooi BGR"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1489
-msgid "BRG (for testing)"
-msgstr "BRG (vir toetsing)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1585
-#, c-format
-msgid ""
-"profile `%s' not usable as histogram profile. it has been replaced by sRGB!"
-msgstr ""
-"profile `%s' nie verbruikbaar as histogram profiel nie. dit is vervang met "
-"sRGB!"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1676
-msgid "embedded ICC profile"
-msgstr "ingebedde ICC-profiel"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1678
-msgid "embedded matrix"
-msgstr "ingebedde matriks"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1680
-msgid "standard color matrix"
-msgstr "standaard kleur matriks"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1682
-msgid "enhanced color matrix"
-msgstr "verbeterde kleur matriks"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1684
-msgid "vendor color matrix"
-msgstr "verskaffer kleur matriks"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1686
-msgid "alternate color matrix"
-msgstr "alternatiewe kleur matriks"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1688
-msgid "BRG (experimental)"
-msgstr "BRG (eksperimentele)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1702
-msgid "PQ Rec2020"
-msgstr "PQ Rec2020"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1704
-msgid "HLG Rec2020"
-msgstr "HLG Rec2020"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1706
-msgid "PQ P3"
-msgstr "PQ P3"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1708
-msgid "HLG P3"
-msgstr "HLG P3"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:420
-#, c-format
-msgid "file `%s' to print not found for image %d on `%s'"
-msgstr "lêer ' %s ' om te druk vir beeld %d op ' %s ' nie gevind nie"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:439
-msgid "failed to create temporary file for printing options"
-msgstr "kon nie tydelike lêer vir drukopsies skep nie"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:507
-#, c-format
-msgid "printing on `%s' cancelled"
-msgstr "drukwerk op ' %s ' gekanselleer"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:570
-#, c-format
-msgid "error while printing `%s' on `%s'"
-msgstr "fout tydens drukwerk ' %s ' op ' %s '"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:572
-#, c-format
-msgid "printing `%s' on `%s'"
-msgstr "besig om ' %s ' op ' %s ' te druk"
-
-#: ../src/common/darktable.c:290
-#, c-format
-msgid "found strange path `%s'"
-msgstr "het vreemde pad ' %s ' gevind"
-
-#: ../src/common/darktable.c:305
-#, c-format
-msgid "error loading directory `%s'"
-msgstr "kon nie gids ' %s ' laai nie"
-
-#: ../src/common/darktable.c:328
-#, c-format
-msgid "file `%s' has unknown format!"
-msgstr "lêer ' %s ' het onbekende formaat!"
-
-#: ../src/common/darktable.c:341 ../src/control/jobs/control_jobs.c:2112
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2153
-#, c-format
-msgid "error loading file `%s'"
-msgstr "kon nie lêer ' %s ' laai nie"
-
-#: ../src/common/darktable.c:961
-msgid "darktable - run performance configuration?"
-msgstr "darktable - uitvoeringskonfigurasie hardloop?"
-
-#: ../src/common/darktable.c:962
-msgid ""
-"we have an updated performance configuration logic - executing that might "
-"improve the performance of darktable.\n"
-"this will potentially overwrite some of your existing settings - especially "
-"in case you have manually modified them to custom values.\n"
-"would you like to execute this update of the performance configuration?\n"
-msgstr ""
-"ons het 'n bygewerkte prestasiekonfigurasie-logika-uitvoering wat die "
-"prestasie van darktable kan verbeter.\n"
-"dit sal potensieel sommige van jou bestaande instellings oorheenskryf-veral "
-"as jy dit handmatig aan pasgemaakte waardes verander het.\n"
-"wil jy hierdie bywerking van die werksverrigtingkonfigurasie uitvoer?\n"
-
-#: ../src/common/darktable.c:966 ../src/common/database.c:2543
-#: ../src/common/database.c:3601 ../src/common/variables.c:463
-#: ../src/develop/imageop_gui.c:303 ../src/imageio/format/pdf.c:656
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:681 ../src/libs/export.c:1279
-#: ../src/libs/export.c:1285 ../src/libs/export.c:1292
-#: ../src/libs/metadata_view.c:686
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: ../src/common/database.c:2515
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Sorry, darktable could not be started (database is locked)\n"
-"\n"
-" How to solve this problem?\n"
-"\n"
-" 1 - If another darktable instance is already open, \n"
-" click cancel and either use that instance or close it before "
-"attempting to rerun darktable \n"
-" (process ID %d created the database locks)\n"
-"\n"
-" 2 - If you can't find a running instance of darktable, try restarting your "
-"session or your computer. \n"
-" This will close all running programs and hopefully close the databases "
-"correctly. \n"
-"\n"
-" 3 - If you have done this or are certain that no other instances of "
-"darktable are running, \n"
-" this probably means that the last instance was ended abnormally. \n"
-" Click on the \"delete database lock files\" button to remove the files "
-"data.db.lock and library.db.lock. \n"
-"\n"
-"\n"
-" Caution! Do not delete these files without first undertaking "
-"the above checks, \n"
-" otherwise you risk generating serious inconsistencies in your database."
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Jammer, darktable kon nie begin word nie (databasis is gesluit)\n"
-"\n"
-"Hoe om hierdie probleem op te los?\n"
-"\n"
-"1 - As darktable reeds oop is, \n"
-" klik kanselleer en gebruik óf daardie darktable sessie óf sluit dit "
-"voordat jy probeer om darktable te herlaai \n"
-" (proses-ID %d die databasisslotte geskep)\n"
-"\n"
-"2 - As jy nie 'n lopende instansie van darktable kan vind nie, probeer om "
-"jou sessie of jou rekenaar te herlaai. \n"
-" Dit sal alle lopende programme sluit en hopelik die databasisse korrek "
-"sluit. \n"
-"\n"
-"3 - As jy dit gedoen het of seker is dat geen ander gevalle van darktable "
-"loop nie, \n"
-" dit beteken waarskynlik dat die laaste geval abnormaal beëindig is. \n"
-" Klik op die \"verwyder databasis slot lêers\" knoppie om die lêers te "
-"verwyder data.db.lock en library.db.lock. \n"
-"\n"
-"Waarskuwing! Moenie hierdie lêers skrap sonder om eers die "
-"bogenoemde kontrole te onderneem nie, \n"
-" anders loop jy die risiko om ernstige teenstrydighede in jou databasis "
-"te skep.\n"
-
-#: ../src/common/database.c:2535
-msgid "error starting darktable"
-msgstr "fout met darktable oopmaak"
-
-#: ../src/common/database.c:2536 ../src/libs/collect.c:2823
-#: ../src/libs/export_metadata.c:269 ../src/libs/import.c:1651
-#: ../src/libs/metadata.c:447 ../src/libs/metadata_view.c:1227
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3474 ../src/libs/styles.c:439
-#: ../src/libs/styles.c:623 ../src/libs/tagging.c:1360
-#: ../src/libs/tagging.c:1448 ../src/libs/tagging.c:1529
-#: ../src/libs/tagging.c:1654 ../src/libs/tagging.c:1928
-msgid "cancel"
-msgstr "kanselleer"
-
-#: ../src/common/database.c:2536
-msgid "delete database lock files"
-msgstr "vernietig databasis slotleers"
-
-#: ../src/common/database.c:2542
-msgid "are you sure?"
-msgstr "is jy seker?"
-
-#: ../src/common/database.c:2543
-msgid ""
-"\n"
-"do you really want to delete the lock files?\n"
-msgstr "\n"
-
-#: ../src/common/database.c:2557 ../src/libs/export_metadata.c:160
-#: ../src/libs/geotagging.c:818
-msgid "done"
-msgstr "gedoen"
-
-#: ../src/common/database.c:2558
-msgid ""
-"\n"
-"successfully deleted the lock files.\n"
-"you can now restart darktable\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"die slotlêers suksesvol geskrap.\n"
-"jy kan nou darktable herlaai\n"
-
-#: ../src/common/database.c:2559 ../src/common/database.c:2566
-msgid "ok"
-msgstr "oukei"
-
-#: ../src/common/database.c:2562 ../src/iop/cacorrect.c:1336
-msgid "error"
-msgstr "fout"
-
-#: ../src/common/database.c:2563
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"at least one file could not be removed.\n"
-"you may try to manually delete the files data.db.lock and library."
-"db.lock\n"
-"in folder %s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ten minste een lêer kon nie verwyder word nie.\n"
-"jy kan probeer om die lêers handmatig te skrap data.db.lock en "
-"library.db.lock\n"
-"in vouer %s.\n"
-
-#: ../src/common/database.c:2680
-#, c-format
-msgid ""
-"the database lock file contains a pid that seems to be alive in your system: "
-"%d"
-msgstr ""
-"die databasis sluit-leêr het 'n 'pid' wat lewending voorkom in jou stelsel: "
-"%d"
-
-#: ../src/common/database.c:2686
-#, c-format
-msgid "the database lock file seems to be empty"
-msgstr "die databasissluitlêer blyk leeg te wees"
-
-#: ../src/common/database.c:2694
-#, c-format
-msgid "error opening the database lock file for reading: %s"
-msgstr "fout met die oopmaak van die databasis sluit-lêer vir lees: %s"
-
-#. the database has to be upgraded, let's ask user
-#: ../src/common/database.c:2731
-#, c-format
-msgid ""
-"the database schema has to be upgraded for\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"this might take a long time in case of a large database\n"
-"\n"
-"do you want to proceed or quit now to do a backup\n"
-msgstr ""
-"die databasisskema opgegradeer moet word vir\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"dit kan 'n lang tyd neem in die geval van 'n groot databasis\n"
-"\n"
-"wil jy voortgaan of nou ophou om 'n rugsteun te doen\n"
-
-#: ../src/common/database.c:2739
-msgid "darktable - schema migration"
-msgstr "darktable - skema migrasie"
-
-#: ../src/common/database.c:2740 ../src/common/database.c:3051
-#: ../src/common/database.c:3069 ../src/common/database.c:3231
-#: ../src/common/database.c:3249
-msgid "close darktable"
-msgstr "maak darktable toe"
-
-#: ../src/common/database.c:2740
-msgid "upgrade database"
-msgstr "opgradeer databasis"
-
-#: ../src/common/database.c:3031 ../src/common/database.c:3211
-#, c-format
-msgid ""
-"quick_check said:\n"
-"%s \n"
-msgstr ""
-"quick_check sê:\n"
-"%s \n"
-
-#: ../src/common/database.c:3048 ../src/common/database.c:3066
-#: ../src/common/database.c:3228 ../src/common/database.c:3246
-msgid "darktable - error opening database"
-msgstr "darktable - fout met databasis oopmaak"
-
-#: ../src/common/database.c:3053 ../src/common/database.c:3233
-msgid "attempt restore"
-msgstr "poging om te herwin"
-
-#: ../src/common/database.c:3055 ../src/common/database.c:3071
-#: ../src/common/database.c:3235 ../src/common/database.c:3251
-msgid "delete database"
-msgstr "vernietig databasis"
-
-#: ../src/common/database.c:3059 ../src/common/database.c:3239
-msgid ""
-"do you want to close darktable now to manually restore\n"
-"the database from a backup, attempt an automatic restore\n"
-"from the most recent snapshot or delete the corrupted database\n"
-"and start with a new one?"
-msgstr ""
-"wil jy nou darktable sluit om handmatig te herstel\n"
-"die databasis van 'n rugsteun, probeer 'n outomatiese herstel\n"
-"uit die mees onlangse momentopname of verwyder die korrupte databasis\n"
-"en begin met 'n nuwe een?"
-
-#: ../src/common/database.c:3075 ../src/common/database.c:3255
-msgid ""
-"do you want to close darktable now to manually restore\n"
-"the database from a backup or delete the corrupted database\n"
-"and start with a new one?"
-msgstr ""
-"wil jy nou donkertafel sluit om handmatig te herstel\n"
-"databasis uit 'n rugsteun of skrap die korrupte databasis\n"
-"en begin met 'n nuwe een?"
-
-#: ../src/common/database.c:3082 ../src/common/database.c:3260
-#, c-format
-msgid ""
-"an error has occurred while trying to open the database from\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"it seems that the database is corrupted.\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"'n fout het gebeur terwyl die databasis oopgemaak word vanaf \n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"dit blyk die databasis is korrup.\n"
-"%s%s"
-
-#: ../src/common/database.c:3578
-msgid "click later to be asked on next startup"
-msgstr "klik later om op die volgende opstart gevra te word"
-
-#: ../src/common/database.c:3582
-msgid "click later to be asked when closing darktable"
-msgstr "klik later om gevra te word wanneer donkertafel gesluit word"
-
-#: ../src/common/database.c:3586
-msgid "click later to be asked next time when closing darktable"
-msgstr ""
-"klik later om volgende keer gevra te word wanneer donkertafel gesluit word"
-
-#: ../src/common/database.c:3590
-#, c-format
-msgid ""
-"the database could use some maintenance\n"
-"\n"
-"there's %s to be freed\n"
-"\n"
-"do you want to proceed now?\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"you can always change maintenance preferences in core options"
-msgstr ""
-"die databasis kan 'n paar instandhouding gebruik\n"
-"\n"
-"daar is '%s moet bevry word\n"
-"\n"
-"wil jy nou voortgaan?\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"jy kan altyd instandhoudingsvoorkeure in kernopsies verander"
-
-#: ../src/common/database.c:3600
-msgid "darktable - schema maintenance"
-msgstr "darktable - skema onderhoud"
-
-#: ../src/common/database.c:3601
-msgid "later"
-msgstr "later"
-
-#: ../src/common/exif.cc:4060
-#, c-format
-msgid "cannot read xmp file '%s': '%s'"
-msgstr "kan nie xmp-lêer '%s': '%s' lees nie"
-
-#: ../src/common/exif.cc:4112
-#, c-format
-msgid "cannot write xmp file '%s': '%s'"
-msgstr "kan nie xmp-lêer '%s': '%s' skryf nie"
-
-#: ../src/common/fast_guided_filter.h:326
-msgid "fast guided filter failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-"snelgeleide filter kon nie geheue allokeeer nie, verstel jou RAM-instellings"
-
-#: ../src/common/film.c:290
-msgid "do you want to remove this empty directory?"
-msgid_plural "do you want to remove these empty directories?"
-msgstr[0] "wil jy hierdie leë leêr verwyder?"
-msgstr[1] "wil jy hierdie leë leêrs verwyder?"
-
-#: ../src/common/film.c:297
-msgid "remove empty directory?"
-msgid_plural "remove empty directories?"
-msgstr[0] "verwyder leë gids?"
-msgstr[1] "verwyder leë gidse?"
-
-#: ../src/common/film.c:316 ../src/gui/preferences.c:831
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:445 ../src/libs/geotagging.c:836
-#: ../src/libs/import.c:1538
-msgid "name"
-msgstr "naam"
-
-#: ../src/common/film.c:422
-msgid ""
-"cannot remove film roll having local copies with non accessible originals"
-msgstr ""
-"kan nie filmrol verwyder met plaaslike kopieë met nie-toeganklike "
-"oorspronklikes nie"
-
-#: ../src/common/history.c:743
-msgid "you need to copy history from an image before you paste it onto another"
-msgstr ""
-"jy moet die geskiedenis van 'n beeld kopieer voordat jy dit op 'n ander "
-"beeld plak"
-
-#: ../src/common/history.c:854 ../src/common/history.c:857
-#: ../src/common/history.c:873 ../src/common/styles.c:1108
-#: ../src/common/styles.c:1112 ../src/develop/blend_gui.c:125
-#: ../src/develop/develop.c:2223 ../src/imageio/format/avif.c:810
-#: ../src/iop/ashift.c:4705 ../src/libs/live_view.c:505
-msgid "on"
-msgstr "aan"
-
-#: ../src/common/http_server.c:95
-#, c-format
-msgid "darktable » %s"
-msgstr "darktable » %s"
-
-#: ../src/common/http_server.c:97
-msgid "Sorry,
something went wrong. Please try again.
"
-msgstr "Jammer
iets is fout. Probeer asseblief weer.
"
-
-#: ../src/common/http_server.c:102
-msgid ""
-"Thank you,
everything should have worked, you can close "
-"your browser now and go back to darktable.
"
-msgstr ""
-"Dankie,
alles moes gewerk het, jy kan nou jou webblaaier "
-"sluit en teruggaan na darktable.
"
-
-#: ../src/common/image.c:288
-msgid "orphaned image"
-msgstr "verweesde beeld"
-
-#: ../src/common/image.c:502
-#, c-format
-msgid "geo-location undone for %d images"
-msgstr "geo-lokasie verwyder vir %d beelde"
-
-#: ../src/common/image.c:503
-#, c-format
-msgid "geo-location re-applied to %d images"
-msgstr "geo-lokasie weer toegepas op %d images"
-
-#: ../src/common/image.c:522
-#, c-format
-msgid "date/time undone for %d images"
-msgstr "datum/tyd ontdoen vir %d beelde"
-
-#: ../src/common/image.c:523
-#, c-format
-msgid "date/time re-applied to %d images"
-msgstr "datum/tyd weer toegepas op %d beelde"
-
-#: ../src/common/image.c:1901
-#, c-format
-msgid "cannot access local copy `%s'"
-msgstr "kan nie toegang tot plaaslike kopie `%s' verkry nie"
-
-#: ../src/common/image.c:1908
-#, c-format
-msgid "cannot write local copy `%s'"
-msgstr "kan nie plaaslike kopie `%s' skryf nie"
-
-#: ../src/common/image.c:1915
-#, c-format
-msgid "error moving local copy `%s' -> `%s'"
-msgstr "kon nie plaaslike kopie `%s'-> `%s' skuif nie"
-
-#: ../src/common/image.c:1931
-#, c-format
-msgid "error moving `%s': file not found"
-msgstr "problem met verskuiwing van `%s': lêer nie gevind nie"
-
-#: ../src/common/image.c:1941
-#, c-format
-msgid "error moving `%s' -> `%s': file exists"
-msgstr "problem met verskuiwing `%s' -> `%s': lêer bestaan klaar"
-
-#: ../src/common/image.c:1945
-#, c-format
-msgid "error moving `%s' -> `%s'"
-msgstr "problem met verskuiwing `%s' -> `%s'"
-
-#: ../src/common/image.c:2243
-msgid "cannot create local copy when the original file is not accessible."
-msgstr ""
-"kan nie lokale kopie skep wanneer die oorspronklike lêer nie toeganklik is "
-"nie."
-
-#: ../src/common/image.c:2257
-msgid "cannot create local copy."
-msgstr "kan nie plaaslike kopie skep nie."
-
-#: ../src/common/image.c:2329 ../src/control/jobs/control_jobs.c:749
-msgid "cannot remove local copy when the original file is not accessible."
-msgstr ""
-"kan nie plaaslike kopie verwyder wanneer die oorspronklike lêer nie "
-"toeganklik is nie."
-
-#: ../src/common/image.c:2507
-#, c-format
-msgid "%d local copy has been synchronized"
-msgid_plural "%d local copies have been synchronized"
-msgstr[0] "%d lokale kopie is gesynchroniseerd"
-msgstr[1] "%d lokale kopieën zijn gesynchroniseerd"
-
-#: ../src/common/imageio.c:676 ../src/common/mipmap_cache.c:1077
-#, c-format
-msgid "image `%s' is not available!"
-msgstr "beeld `%s' is nie beskikbaar nie!"
-
-#: ../src/common/imageio.c:694
-#, c-format
-msgid ""
-"failed to allocate memory for %s, please lower the threads used for export "
-"or buy more memory."
-msgstr ""
-"versuim het om geheue vir geheue toe te %s, verlaag asseblief die drade wat "
-"gebruik word vir uitvoer of koop meer geheue."
-
-#: ../src/common/imageio.c:695
-msgctxt "noun"
-msgid "thumbnail export"
-msgstr "posseëlprentjie-uitvoer"
-
-#: ../src/common/imageio.c:695
-msgctxt "noun"
-msgid "export"
-msgstr "uitvoering"
-
-#: ../src/common/imageio.c:705
-#, c-format
-msgid "cannot find the style '%s' to apply during export."
-msgstr "kan nie die styl 'perfek' vind %s tydens uitvoer aansoek te doen nie."
-
-#: ../src/common/import_session.c:291
-msgid ""
-"couldn't expand to a unique filename for session, please check your import "
-"session settings."
-msgstr ""
-"kon nie na 'n unieke lêernaam vir sessie uitbrei nie, kyk asseblief jou "
-"invoersessie-instellings."
-
-#: ../src/common/import_session.c:359
-msgid "requested session path not available. device not mounted?"
-msgstr "aangevraagde sessiepad nie beskikbaar nie. toestel nie gemonteer nie?"
-
-#: ../src/common/iop_order.c:59 ../src/libs/ioporder.c:202
-msgid "legacy"
-msgstr "verouderde"
-
-#: ../src/common/iop_order.c:60 ../src/libs/ioporder.c:189
-msgid "v3.0"
-msgstr "v 3.0"
-
-#: ../src/common/iop_profile.c:84
-#, c-format
-msgid "unsupported working profile %s has been replaced by Rec2020 RGB!\n"
-msgstr "onondersteunde werkprofiel %s is vervang deur Rec2020 RGB!\n"
-
-#. clang-format off
-#: ../src/common/metadata.c:46
-msgid "creator"
-msgstr "skepper"
-
-#: ../src/common/metadata.c:47
-msgid "publisher"
-msgstr "uitgewer"
-
-#. title
-#: ../src/common/metadata.c:48 ../src/imageio/format/pdf.c:576
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:187 ../src/imageio/storage/latex.c:187
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:869 ../src/libs/tools/filter.c:95
-msgid "title"
-msgstr "titel"
-
-#: ../src/common/metadata.c:49 ../src/gui/styles_dialog.c:449
-#: ../src/libs/tools/filter.c:96
-msgid "description"
-msgstr "beskrywing"
-
-#: ../src/common/metadata.c:50
-msgid "rights"
-msgstr "regte"
-
-#: ../src/common/metadata.c:51
-msgid "notes"
-msgstr "notas"
-
-#: ../src/common/metadata.c:52
-msgid "version name"
-msgstr "weergawe naam"
-
-#: ../src/common/noiseprofiles.c:26
-msgid "generic poissonian"
-msgstr "generiese poissonian"
-
-#: ../src/common/noiseprofiles.c:61
-#, c-format
-msgid "noiseprofile file `%s' is not valid"
-msgstr "geraasprofile-lêer `%s' is nie geldig nie"
-
-#: ../src/common/opencl.c:799
-msgid ""
-"due to a slow GPU hardware acceleration via opencl has been de-activated."
-msgstr ""
-"as gevolg van 'n stadige GPU-hardewareversnelling via opencl is gedeaktiveer."
-
-#: ../src/common/opencl.c:806
-msgid ""
-"multiple GPUs detected - opencl scheduling profile has been set accordingly."
-msgstr ""
-"meervoudige GPUs bespeur-opencl-skedulingsprofiel is dienooreenkomstig "
-"gestel."
-
-#: ../src/common/opencl.c:813
-msgid ""
-"very fast GPU detected - opencl scheduling profile has been set accordingly."
-msgstr ""
-"baie vinnige GPU - OpenCL skedulingsprofiel is dienooreenkomstig gestel."
-
-#: ../src/common/opencl.c:820
-msgid "opencl scheduling profile set to default."
-msgstr "opencl-skedulingsprofiel is op verstek gestel."
-
-#: ../src/common/pdf.h:88 ../src/iop/lens.cc:1883
-#: ../src/libs/print_settings.c:1282
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../src/common/pdf.h:89 ../src/libs/export.c:553 ../src/libs/export.c:1235
-#: ../src/libs/print_settings.c:1283
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ../src/common/pdf.h:90 ../src/libs/print_settings.c:1284
-msgid "inch"
-msgstr "duim"
-
-#: ../src/common/pdf.h:91
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: ../src/common/pdf.h:104
-msgid "a4"
-msgstr "a4"
-
-#: ../src/common/pdf.h:105
-msgid "a3"
-msgstr "a3"
-
-#: ../src/common/pdf.h:106
-msgid "letter"
-msgstr "brief"
-
-#: ../src/common/pdf.h:107
-msgid "legal"
-msgstr "wetlikhede"
-
-#: ../src/common/pwstorage/pwstorage.c:83
-msgid "GNOME Keyring backend is no longer supported. configure a different one"
-msgstr ""
-"GNOME Keyring backend word nie meer ondersteun nie. konfigureer 'n ander een"
-
-#: ../src/common/ratings.c:171
-#, c-format
-msgid "rejecting %d image"
-msgid_plural "rejecting %d images"
-msgstr[0] "%d afbeelding afwijzen"
-msgstr[1] "%d afbeeldingen afwijzen"
-
-#: ../src/common/ratings.c:173
-#, c-format
-msgid "applying rating %d to %d image"
-msgid_plural "applying rating %d to %d images"
-msgstr[0] "geef waardering %d aan %d afbeelding"
-msgstr[1] "geef waardering %d aan %d afbeeldingen"
-
-#: ../src/common/ratings.c:187
-msgid "no images selected to apply rating"
-msgstr "geen beelde is gekies om gradering toe te pas nie"
-
-#: ../src/common/styles.c:225
-#, c-format
-msgid "style with name '%s' already exists"
-msgstr "styl met naam '%s' bestaan reeds"
-
-#. freed by _destroy_style_shortcut_callback
-#: ../src/common/styles.c:408 ../src/common/styles.c:412
-#: ../src/common/styles.c:498 ../src/common/styles.c:581
-#: ../src/common/styles.c:993 ../src/common/styles.c:1566
-#: ../src/common/styles.c:1585
-#, c-format
-msgctxt "accel"
-msgid "styles/apply %s"
-msgstr "style/pas %s toe"
-
-#: ../src/common/styles.c:504 ../src/gui/styles_dialog.c:231
-#, c-format
-msgid "style named '%s' successfully created"
-msgstr "styl genaamd '%s' suksesvol geskep"
-
-#: ../src/common/styles.c:640 ../src/common/styles.c:664
-#: ../src/common/styles.c:703
-msgid "no image selected!"
-msgstr "geen beeld gekies nie!"
-
-#: ../src/common/styles.c:641
-#, c-format
-msgid "style %s successfully applied!"
-msgstr "styl %s suksesvol toegepas!"
-
-#: ../src/common/styles.c:654
-msgid "no images nor styles selected!"
-msgstr "geen beelde of style gekies nie!"
-
-#: ../src/common/styles.c:659
-msgid "no styles selected!"
-msgstr "geen style gekies nie!"
-
-#: ../src/common/styles.c:689
-msgid "style successfully applied!"
-msgid_plural "styles successfully applied!"
-msgstr[0] "styl suksesvol toegepas!"
-msgstr[1] "style suksesvol toegepas!"
-
-#: ../src/common/styles.c:760
-#, c-format
-msgid "module `%s' version mismatch: %d != %d"
-msgstr "module `%s' weergawe wanopvaaring: %d != %d"
-
-#: ../src/common/styles.c:1202
-#, c-format
-msgid "failed to overwrite style file for %s"
-msgstr "kon nie styllêer oorskryf vir %s"
-
-#: ../src/common/styles.c:1208
-#, c-format
-msgid "style file for %s exists"
-msgstr "styllêer vir %s bestaan"
-
-#: ../src/common/styles.c:1456
-#, c-format
-msgid "style %s was successfully imported"
-msgstr "styl %s suksesvol ingevoer"
-
-#. Failed to open file, clean up.
-#: ../src/common/styles.c:1500
-#, c-format
-msgid "could not read file `%s'"
-msgstr "kon nie lêer `%s' lees nie"
-
-#: ../src/common/utility.c:486
-msgid "above sea level"
-msgstr "bo seevlak"
-
-#: ../src/common/utility.c:487
-msgid "below sea level"
-msgstr "onder seevlak"
-
-#: ../src/common/utility.c:538 ../src/iop/watermark.c:576
-#: ../src/libs/metadata_view.c:903
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: ../src/control/control.c:226
-msgid "working..."
-msgstr "werk..."
-
-#: ../src/control/crawler.c:379 ../src/libs/select.c:39
-msgid "select"
-msgstr "kies"
-
-#: ../src/control/crawler.c:383
-msgid "path"
-msgstr "pad"
-
-#: ../src/control/crawler.c:387
-msgid "xmp timestamp"
-msgstr "xmp tydstempel"
-
-#: ../src/control/crawler.c:391
-msgid "database timestamp"
-msgstr "databasis tydstempel"
-
-#: ../src/control/crawler.c:400
-msgid "updated xmp sidecar files found"
-msgstr "opgedateerde xmp sidecar lêers gevind"
-
-#: ../src/control/crawler.c:402
-msgid "_close"
-msgstr "_sluit"
-
-#: ../src/control/crawler.c:417 ../src/libs/import.c:1674
-#: ../src/libs/select.c:134
-msgid "select all"
-msgstr "kies alles"
-
-#: ../src/control/crawler.c:424
-msgid "update database from selected xmp files"
-msgstr "werk databasis van geselekteerde xmp-lêers by"
-
-#: ../src/control/crawler.c:425
-msgid "overwrite selected xmp files"
-msgstr "oorskryf gekiesde xmp leêrs"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:79
-#, c-format
-msgid "capturing %d image"
-msgid_plural "capturing %d images"
-msgstr[0] "vastleggen %d afbeelding"
-msgstr[1] "vastleggen %d afbeeldingen"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:113
-msgid "please set your camera to manual mode first!"
-msgstr "stel asseblief jou kamera na handmatige modus eerste!"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:210
-msgid "capture images"
-msgstr "lê beelde vas"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:231
-#, c-format
-msgid "%d/%d imported to %s"
-msgid_plural "%d/%d imported to %s"
-msgstr[0] "%d/%d ingevoer na %s"
-msgstr[1] "%d/%d ingevoer na %s"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:286
-msgid "starting to import images from camera"
-msgstr "begin om beelde van kamera in te voer"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:297
-#, c-format
-msgid "importing %d image from camera"
-msgid_plural "importing %d images from camera"
-msgstr[0] "importeer %d afbeelding van de camera"
-msgstr[1] "importeren %d afbeeldingen vanaf de camera"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:357
-msgid "import images from camera"
-msgstr "voer beelde van kamera in"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:140
-msgid "failed to create film roll for destination directory, aborting move.."
-msgstr "kon nie filmrol vir bestemminggids skep nie, skuif word gestaak.."
-
-# #-#-#-#-# catalog.po (darktable) #-#-#-#-#
-# Kort term vir bracketing.
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:367
-msgid "exposure bracketing only works on raw images."
-msgstr "blootstelling 'bracketing' werk net op rou beelde."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:374
-msgid "images have to be of same size and orientation!"
-msgstr "beelde moet van dieselfde grootte en oriëntasie wees!"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:469
-#, c-format
-msgid "merging %d image"
-msgid_plural "merging %d images"
-msgstr[0] "smelt %d beelde saam"
-msgstr[1] "samenvoegen %d afbeeldingen"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:540
-#, c-format
-msgid "wrote merged HDR `%s'"
-msgstr "het saamgesmelt HDR ' %s ' geskryf"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:572
-#, c-format
-msgid "duplicating %d image"
-msgid_plural "duplicating %d images"
-msgstr[0] "dupliseer %d beelde"
-msgstr[1] "klonen %d afbeeldingen"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:609
-#, c-format
-msgid "flipping %d image"
-msgid_plural "flipping %d images"
-msgstr[0] "kantel %d beeld"
-msgstr[1] "kantel %d beelde"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:640
-#, c-format
-msgid "set %d color image"
-msgid_plural "setting %d color images"
-msgstr[0] "stel %d kleurbeeld op"
-msgstr[1] "stel %d kleurbeelde op"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:642
-#, c-format
-msgid "set %d monochrome image"
-msgid_plural "setting %d monochrome images"
-msgstr[0] "stel %d monochroombeeld op"
-msgstr[1] "stel %d monochroombeelde op"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:725
-#, c-format
-msgid "removing %d image"
-msgid_plural "removing %d images"
-msgstr[0] "verwyder %d beelde"
-msgstr[1] "verplaatsen %d afbeeldingen"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:829
-#, c-format
-msgid "could not send %s to trash%s%s"
-msgstr "kon nie die %s na asblik %s%s stuur nie"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:830
-#, c-format
-msgid "could not physically delete %s%s%s"
-msgstr "kon nie %s%s%s skrap nie"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:840
-msgid "physically delete"
-msgstr "vernietig fisies"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:841
-msgid "physically delete all files"
-msgstr "skrap alle lêers fisies"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:843
-msgid "only remove from the image library"
-msgstr "verwyder slegs van die biblioteek"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:844
-msgid "skip to next file"
-msgstr "slaan oor na volgende lêer"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:845
-msgid "stop process"
-msgstr "stop prosess"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:850
-msgid "trashing error"
-msgstr "verrommel fout"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:851
-msgid "deletion error"
-msgstr "skrap fout"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:993
-#, c-format
-msgid "trashing %d image"
-msgid_plural "trashing %d images"
-msgstr[0] "verrommel %d beeld"
-msgstr[1] "verrommel %d beelde"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:995
-#, c-format
-msgid "deleting %d image"
-msgid_plural "deleting %d images"
-msgstr[0] "vernietig %d afbeelding"
-msgstr[1] "verwijderen %d afbeeldingen"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1121
-msgid "failed to parse GPX file"
-msgstr "kon nie GPX-lêer ontleed nie"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1189
-#, c-format
-msgid "applied matched GPX location onto %d image"
-msgid_plural "applied matched GPX location onto %d images"
-msgstr[0] "ooreenstemmende GPX-ligging op% d beeld toegepas"
-msgstr[1] "ooreenstemmende GPX-ligging op% d beelde toegepas"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1207
-#, c-format
-msgid "moving %d image"
-msgstr "verskuif %d beeld"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1208
-#, c-format
-msgid "moving %d images"
-msgstr "verskuif %d beelde"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1213
-#, c-format
-msgid "copying %d image"
-msgstr "copieêr %d beeld"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1214
-#, c-format
-msgid "copying %d images"
-msgstr "copieêr %d beelde"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1229
-#, c-format
-msgid "creating local copy of %d image"
-msgid_plural "creating local copies of %d images"
-msgstr[0] "maak plaaslike afskrif van %d beelde"
-msgstr[1] "maak plaaslike afskrif van %d beelde"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1232
-#, c-format
-msgid "removing local copy of %d image"
-msgid_plural "removing local copies of %d images"
-msgstr[0] "verwyder die plaaslike afskrif van %d beelde"
-msgstr[1] "verwyder die plaaslike afskrif van %d beelde"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1278
-#, c-format
-msgid "refreshing info for %d image"
-msgid_plural "refreshing info for %d images"
-msgstr[0] "verfris tans die inligting vir %d beeld"
-msgstr[1] "verfris tans die inligting vir %d beelde"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1362
-#, c-format
-msgid "exporting %d image.."
-msgid_plural "exporting %d images.."
-msgstr[0] "uitvoering van %d beeld.."
-msgstr[1] "uitvoering van %d beelde.."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1394
-#, c-format
-msgid "exporting %d / %d to %s"
-msgstr "voer tans %d/%d na %s"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1415 ../src/views/darkroom.c:797
-#: ../src/views/print.c:313
-#, c-format
-msgid "image `%s' is currently unavailable"
-msgstr "beeld `%s' is nie huidiglik beskikbaar nie"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1506
-msgid "merge hdr image"
-msgstr "smelt %d beelde saam"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1520
-msgid "duplicate images"
-msgstr "dupliseer %d beelde"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1526
-msgid "flip images"
-msgstr "draai beelde om"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1533
-msgid "set monochrome images"
-msgstr "stel monochroom beelde"
-
-#. get all selected images now, to avoid the set changing during ui interaction
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1540
-msgid "remove images"
-msgstr "verwyder beelde"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1557
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to remove %d image from darktable\n"
-"(without deleting file on disk)?"
-msgid_plural ""
-"do you really want to remove %d images from darktable\n"
-"(without deleting files on disk)?"
-msgstr[0] ""
-"wil jy regtig %d beeld van darktable verwyder\n"
-"(sonder om lêer op die skyf te skrap)?"
-msgstr[1] ""
-"wil jy regtig %d beelde van darktable verwyder\n"
-"(sonder om lêers op die skyf te skrap)?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1564
-msgid "remove image?"
-msgstr "verwyder beeld?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1564
-msgid "remove images?"
-msgstr "verwyder beelde?"
-
-#. first get all selected images, to avoid the set changing during ui interaction
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1580
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1624
-msgid "delete images"
-msgstr "vernietig beelde"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1600
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to physically delete %d image\n"
-"(using trash if possible)?"
-msgid_plural ""
-"do you really want to physically delete %d images\n"
-"(using trash if possible)?"
-msgstr[0] ""
-"wil jy dit regtig %d beeld van die skyf skrap\n"
-"(gebruik vullis indien moontlik)?"
-msgstr[1] ""
-"wil jy dit regtig %d beelde van die skyf skrap\n"
-"(gebruik vullis indien moontlik)?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1602
-#, c-format
-msgid "do you really want to physically delete %d image from disk?"
-msgid_plural "do you really want to physically delete %d images from disk?"
-msgstr[0] "wil jy dit regtig %d beeld van die skyf skrap?"
-msgstr[1] "wil jy dit regtig %d beelde van die skyf skrap?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1609
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1647
-msgid "delete image?"
-msgstr "vernietig beeld?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1609
-msgid "delete images?"
-msgstr "vernietig beelde?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1641
-msgid ""
-"do you really want to physically delete selected image (using trash if "
-"possible)?"
-msgstr "wil jy regtig die geselekteerde beeld fisies van die skyf skrap?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1642
-msgid "do you really want to physically delete selected image from disk?"
-msgstr "wil jy regtig die geselekteerde beeld fisies van die skyf skrap?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1665
-msgid "move images"
-msgstr "verskuif beelde"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1677
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1750
-msgid "_select as destination"
-msgstr "_kies as bestemming"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1708
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to physically move %d image to %s?\n"
-"(all duplicates will be moved along)"
-msgid_plural ""
-"do you really want to physically move %d images to %s?\n"
-"(all duplicates will be moved along)"
-msgstr[0] ""
-"wil jy regtig %d beeld fisies na %s skuif?\n"
-"(alle duplikate sal saam geskuif word)"
-msgstr[1] ""
-"wil jy regtig %d beelde fisies na %s skuif?\n"
-"(alle duplikate sal saam geskuif word)"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1717
-msgid "move image?"
-msgid_plural "move images?"
-msgstr[0] "verskuif beeld?"
-msgstr[1] "verskuif beelde?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1738
-msgid "copy images"
-msgstr "kopieer beelde"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1780
-#, c-format
-msgid "do you really want to physically copy %d image to %s?"
-msgid_plural "do you really want to physically copy %d images to %s?"
-msgstr[0] "wil jy regtig %d beeld na %s kopieer?"
-msgstr[1] "wil jy regtig %d beelde na %s kopieer?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1786
-msgid "copy image?"
-msgid_plural "copy images?"
-msgstr[0] "kopieer beeld?"
-msgstr[1] "kopieer beelde?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1806
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1814
-msgid "local copy images"
-msgstr "plaaslike kopie beelde"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1821 ../src/libs/image.c:600
-msgid "refresh exif"
-msgstr "verfris exif"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1885
-#, c-format
-msgid "failed to get parameters from storage module `%s', aborting export.."
-msgstr ""
-"kon nie parameters van die stoor-module '%s ' kry nie, besig om uitvoer te "
-"staak ..."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1901
-msgid "export images"
-msgstr "voer beelde uit"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1964
-#, c-format
-msgid "adding time offset to %d image"
-msgstr "pas tydsverskil toe op %d beeld"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1964
-#, c-format
-msgid "setting date/time of %d image"
-msgstr "stel datum/tyd van %d beeld"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1965
-#, c-format
-msgid "adding time offset to %d images"
-msgstr "pas tydsverskil toe op %d beelde"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1965
-#, c-format
-msgid "setting date/time of %d images"
-msgstr "stel datum/tyd van %d beelde"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2006
-#, c-format
-msgid "added time offset to %d image"
-msgstr "tydsverskil op %d beeld toegepas"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2006
-#, c-format
-msgid "set date/time of %d image"
-msgstr "stel datum/tyd toe op %d beeld"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2007
-#, c-format
-msgid "added time offset to %d images"
-msgstr "tydsverskil op %d beelde toegepas"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2007
-#, c-format
-msgid "set date/time of %d images"
-msgstr "stel datum/tyd van %d beelde"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2048
-msgid "time offset"
-msgstr "tydsverskil"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2076 ../src/libs/copy_history.c:418
-msgid "write sidecar files"
-msgstr "skryf 'sidecar' lêers"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2235 ../src/control/jobs/film_jobs.c:223
-#, c-format
-msgid "importing %d image"
-msgid_plural "importing %d images"
-msgstr[0] "voer tans %d beeld in"
-msgstr[1] "voer tans %d beelde in"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2269
-#, c-format
-msgid "importing %d/%d image"
-msgid_plural "importing %d/%d images"
-msgstr[0] "invoer van %d beeld"
-msgstr[1] "invoer van %d/%d beelde"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2276
-#, c-format
-msgid "imported %d image"
-msgid_plural "imported %d images"
-msgstr[0] "%d beeld ingevoer"
-msgstr[1] "%d beelde ingevoer"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:72
-msgid "import images"
-msgstr "voer beelde in"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:171
-msgid "no supported images were found to be imported"
-msgstr "geen ondersteunde beelde is gevind om ingevoer te word nie"
-
-#: ../src/control/jobs/image_jobs.c:76
-#, c-format
-msgid "importing image %s"
-msgstr "voer tans beeld %s in"
-
-#: ../src/control/jobs/image_jobs.c:110
-msgid "import image"
-msgstr "voer tans beeld in"
-
-#: ../src/develop/blend.c:290
-msgid "detail mask blending error"
-msgstr "detail masker vermengingsfout"
-
-#: ../src/develop/blend.c:458 ../src/develop/blend.c:868
-#, c-format
-msgid "skipped blending in module '%s': roi's do not match"
-msgstr "vermenging oorgeslaan in module `%s ': Roi se stem nie ooreen nie"
-
-#: ../src/develop/blend.c:489 ../src/develop/blend.c:903
-msgid "could not allocate buffer for blending"
-msgstr "kon nie buffer toewys vir vermenging nie"
-
-#: ../src/develop/blend.c:819
-msgid "detail mask CL blending problem"
-msgstr "detail masker CL vermengingsprobleem"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:46 ../src/libs/live_view.c:478
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal"
-msgstr "normaal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:47
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal bounded"
-msgstr "normale begrensing"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:48 ../src/libs/live_view.c:486
-msgctxt "blendmode"
-msgid "lighten"
-msgstr "verlig"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:49 ../src/libs/live_view.c:485
-msgctxt "blendmode"
-msgid "darken"
-msgstr "verdonker"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:50 ../src/libs/live_view.c:482
-msgctxt "blendmode"
-msgid "multiply"
-msgstr "vermenigvuldig"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:51
-msgctxt "blendmode"
-msgid "average"
-msgstr "medie"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:52
-msgctxt "blendmode"
-msgid "addition"
-msgstr "tel by"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:53
-msgctxt "blendmode"
-msgid "subtract"
-msgstr "verminder"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:54 ../src/libs/live_view.c:491
-msgctxt "blendmode"
-msgid "difference"
-msgstr "verskil"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:55 ../src/libs/live_view.c:483
-msgctxt "blendmode"
-msgid "screen"
-msgstr "skerm"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:56 ../src/libs/live_view.c:484
-msgctxt "blendmode"
-msgid "overlay"
-msgstr "oorleg"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:57
-msgctxt "blendmode"
-msgid "softlight"
-msgstr "'softlight'"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:58
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hardlight"
-msgstr "'hardlight'"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:59
-msgctxt "blendmode"
-msgid "vividlight"
-msgstr "'vividlight'"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:60
-msgctxt "blendmode"
-msgid "linearlight"
-msgstr "'linearlight'"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:61
-msgctxt "blendmode"
-msgid "pinlight"
-msgstr "'pinlight'"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:62
-msgctxt "blendmode"
-msgid "lightness"
-msgstr "ligtheid"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:63
-msgctxt "blendmode"
-msgid "chromaticity"
-msgstr "kleurwaarde"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:64
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hue"
-msgstr "kleur"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:65
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color"
-msgstr "kleur"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:66
-msgctxt "blendmode"
-msgid "coloradjustment"
-msgstr "kleur aanpassing"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:67
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab lightness"
-msgstr "Lab ligtheid"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:68
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab color"
-msgstr "Lab kleur"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:69
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab L-channel"
-msgstr "Lab L-kanaal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:70
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab a-channel"
-msgstr "Lab a-Channel"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:71
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab b-channel"
-msgstr "Lab b-kanaal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:72
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSV value"
-msgstr "HSV waarde"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:73
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSV color"
-msgstr "HSV kleur"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:74
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB red channel"
-msgstr "RGB rooi kanaal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:75
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB green channel"
-msgstr "RGB groen kanaal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:76
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB blue channel"
-msgstr "RGB blou kanaal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:77
-msgctxt "blendmode"
-msgid "divide"
-msgstr "verdeel"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:78
-msgctxt "blendmode"
-msgid "geometric mean"
-msgstr "geometriese gemiddelde"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:79
-msgctxt "blendmode"
-msgid "harmonic mean"
-msgstr "harmoniese gemiddelde"
-
-#. * deprecated blend modes: make them available as legacy history stacks might want them
-#: ../src/develop/blend_gui.c:82
-msgctxt "blendmode"
-msgid "difference (deprecated)"
-msgstr "verskil (verouderd)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:83
-msgctxt "blendmode"
-msgid "subtract inverse (deprecated)"
-msgstr "verwyder omgekeerde (verouderd)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:84
-msgctxt "blendmode"
-msgid "divide inverse (deprecated)"
-msgstr "verdeel teenoorgestelde (verouderd)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:88
-msgctxt "blendoperation"
-msgid "normal"
-msgstr "normaal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:89
-msgctxt "blendoperation"
-msgid "reverse"
-msgstr "in tru"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:93 ../src/imageio/format/webp.c:357
-#: ../src/libs/metadata.c:446 ../src/libs/metadata_view.c:1226
-msgid "default"
-msgstr "standaard"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:94
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:96 ../src/develop/blend_gui.c:1736
-msgid "RGB (display)"
-msgstr "RGB (vertoon)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:97 ../src/develop/blend_gui.c:1743
-msgid "RGB (scene)"
-msgstr "RGB (toneel)"
-
-#. DEVELOP_MASK_ENABLED
-#: ../src/develop/blend_gui.c:102 ../src/develop/blend_gui.c:2987
-msgid "uniformly"
-msgstr "eenvormig"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:103 ../src/develop/blend_gui.c:2329
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2994 ../src/develop/imageop.c:2371
-msgid "drawn mask"
-msgstr "getekende masker"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:104 ../src/develop/blend_gui.c:2141
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3001 ../src/develop/imageop.c:2373
-msgid "parametric mask"
-msgstr "paramemetriese masker"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:105 ../src/develop/blend_gui.c:2510
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3019 ../src/develop/imageop.c:2375
-msgid "raster mask"
-msgstr "raster masker"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:106 ../src/develop/blend_gui.c:3010
-msgid "drawn & parametric mask"
-msgstr "getekende & paramemetriese masker"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:110
-msgid "exclusive"
-msgstr "uitsluitende"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:111
-msgid "inclusive"
-msgstr "insluitende"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:112
-msgid "exclusive & inverted"
-msgstr "uitsluitend & omgekeerd"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:113
-msgid "inclusive & inverted"
-msgstr "insluitend & omgekeerd"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:117
-msgid "output before blur"
-msgstr "uitsette voor vervaging"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:118
-msgid "input before blur"
-msgstr "inset voor die vervaging"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:119
-msgid "output after blur"
-msgstr "uitsette na vervaging"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:120
-msgid "input after blur"
-msgstr "inset na die vervaging"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:854 ../src/develop/blend_gui.c:2198
-#: ../src/develop/imageop.c:3115
-msgid "input"
-msgstr "inset"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:854 ../src/develop/blend_gui.c:2198
-#: ../src/develop/imageop.c:3117
-msgid "output"
-msgstr "uitsette"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:865
-msgid " (zoom)"
-msgstr " (zoem)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:870
-msgid " (log)"
-msgstr " (log)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1719
-msgid "reset to default blend colorspace"
-msgstr "stel terug na verstek versnit kleurruimte"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1754
-msgid "reset and hide output channels"
-msgstr "stel uitsetkanale terug en versteek dit"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1760
-msgid "show output channels"
-msgstr "wys uitsetkanale"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1975 ../src/develop/blend_gui.c:2015
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1173
-msgid "L"
-msgstr "N"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1975
-msgid "sliders for L channel"
-msgstr "glyers vir L kanaal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1978 ../src/iop/tonecurve.c:1174
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1978
-msgid "sliders for a channel"
-msgstr "glyers vir a-kanaal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1980 ../src/iop/colorchecker.c:1335
-msgid "green/red"
-msgstr "groen/rooi"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1981 ../src/iop/tonecurve.c:1175
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1981
-msgid "sliders for b channel"
-msgstr "glyers vir b-kanaal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1983 ../src/iop/colorchecker.c:1342
-msgid "blue/yellow"
-msgstr "blou/geel"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1984
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1984
-msgid "sliders for chroma channel (of LCh)"
-msgstr "glyers vir groenskerm kanaal (van lch)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1988
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1988
-msgid "sliders for hue channel (of LCh)"
-msgstr "glyers vir die kleur-kanaal (van LCh)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1995 ../src/develop/blend_gui.c:2022
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1995 ../src/develop/blend_gui.c:2022
-msgid "sliders for gray value"
-msgstr "glyers vir grys waarde"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1997 ../src/develop/blend_gui.c:2024
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3789 ../src/iop/levels.c:674
-#: ../src/views/darkroom.c:2544
-msgid "gray"
-msgstr "grys"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1998 ../src/develop/blend_gui.c:2025
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3783 ../src/iop/denoiseprofile.c:3545
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:907 ../src/iop/rgbcurve.c:1382
-#: ../src/iop/rgblevels.c:956
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1998 ../src/develop/blend_gui.c:2025
-msgid "sliders for red channel"
-msgstr "glyers vir rooi kanaal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2001 ../src/develop/blend_gui.c:2028
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3784 ../src/iop/denoiseprofile.c:3546
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:908 ../src/iop/rgbcurve.c:1383
-#: ../src/iop/rgblevels.c:957
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2001 ../src/develop/blend_gui.c:2028
-msgid "sliders for green channel"
-msgstr "glyers vir groen kanaal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2004 ../src/develop/blend_gui.c:2031
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3785 ../src/iop/denoiseprofile.c:3547
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:909 ../src/iop/rgbcurve.c:1384
-#: ../src/iop/rgblevels.c:958
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2004 ../src/develop/blend_gui.c:2031
-msgid "sliders for blue channel"
-msgstr "glyers vir blou kanaal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2007
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2007
-msgid "sliders for hue channel (of HSL)"
-msgstr "glyers vir kleur-kanaal (HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2011
-msgid "S"
-msgstr "N"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2011
-msgid "sliders for chroma channel (of HSL)"
-msgstr "glyers vir groenskerm kanaal (van hsl)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2015
-msgid "sliders for value channel (of HSL)"
-msgstr "glyers vir waardekanaal (van HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2034
-msgid "Jz"
-msgstr "Jz"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2034
-msgid "sliders for value channel (of JzCzhz)"
-msgstr "sliders for value channel (of JzCzhz)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2038
-msgid "Cz"
-msgstr "Cz"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2038
-msgid "sliders for chroma channel (of JzCzhz)"
-msgstr "sliders for chroma channel (of JzCzhz)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2042
-msgid "hz"
-msgstr "hz"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2042
-msgid "sliders for hue channel (of JzCzhz)"
-msgstr "sliders for hue channel (of JzCzhz)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2048
-msgid ""
-"adjustment based on input received by this module:\n"
-"* range defined by upper markers: blend fully\n"
-"* range defined by lower markers: do not blend at all\n"
-"* range between adjacent upper/lower markers: blend gradually"
-msgstr ""
-"aanpassing gebaseer op insette wat deur hierdie module ontvang word:\n"
-"* reeks gedefinieer deur boonste merkers: Meng ten volle\n"
-"* reeks gedefinieer deur laer merkers: Moenie meng nie\n"
-"* reeks tussen aangrensende boonste/onderste merkers: versnit geleidelik"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2051
-msgid ""
-"adjustment based on unblended output of this module:\n"
-"* range defined by upper markers: blend fully\n"
-"* range defined by lower markers: do not blend at all\n"
-"* range between adjacent upper/lower markers: blend gradually"
-msgstr ""
-"aanpassing gebaseer op ongemengte uitset van hierdie module:\n"
-"* reeks gedefinieer deur boonste merkers: meng ten volle\n"
-"* reeks gedefinieer deur laer merkers: moenie meng nie\n"
-"* reeks tussen aangrensende boonste/onderste merkers: versnit geleidelik"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2143
-msgid "reset blend mask settings"
-msgstr "herstel versnit masker instellings"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2163 ../src/iop/colorzones.c:2384
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1391 ../src/iop/tonecurve.c:1181
-msgid ""
-"pick GUI color from image\n"
-"ctrl+click to select an area"
-msgstr ""
-"kies GUI kleur van beeld\n"
-"Ctrl + klik om 'n area te kies"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2170
-msgid ""
-"set the range based on an area from the image\n"
-"drag to use the input image\n"
-"ctrl+drag to use the output image"
-msgstr ""
-"stel die reeks op grond van 'n area van die beeld\n"
-"sleep om die toevoerbeeld te gebruik\n"
-"Ctrl + sleep om die afvoerbeeld te gebruik"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2174
-msgid "invert all channel's polarities"
-msgstr "keer die polariteite van alle kanale om"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2192
-msgid "toggle polarity. best seen by enabling 'display mask'"
-msgstr "wissel polariteit. beste gesien deur ' vertoon masker ' te aktiveer"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2219
-msgid ""
-"double click to reset. press 'a' to toggle available slider modes.\n"
-"press 'c' to toggle view of channel data. press 'm' to toggle mask view."
-msgstr ""
-"dubbel kliek om te herstel. druk ' a ' om die beskikbare glymodusse te "
-"wissel.\n"
-"druk ' c ' om die vertoning van kanaaldata te wissel. pers is ' om die "
-"masker te wissel."
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2236 ../src/develop/blend_gui.c:3061
-#: ../src/iop/basicadj.c:600 ../src/iop/exposure.c:785
-#: ../src/iop/exposure.c:836 ../src/iop/exposure.c:858
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1104 ../src/iop/relight.c:269
-#: ../src/iop/soften.c:415 ../src/libs/history.c:891
-#, c-format
-msgid "%.2f EV"
-msgstr "%.2f EV"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2237 ../src/develop/blend_gui.c:2329
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2510 ../src/develop/blend_gui.c:2572
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3045 ../src/develop/blend_gui.c:3062
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3071 ../src/develop/blend_gui.c:3088
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3101 ../src/develop/blend_gui.c:3108
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3115 ../src/develop/blend_gui.c:3124
-msgid "blend"
-msgstr "versnit"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2237
-msgid "boost factor"
-msgstr "hupstoot faktor"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2239
-msgid "adjust the boost factor of the channel mask"
-msgstr "pas die hupstootfaktor van die kanaalmasker aan"
-
-# not sure if this means X type of shape used, or x number of shapes used.
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2271
-#, c-format
-msgid "%d shape used"
-msgid_plural "%d shapes used"
-msgstr[0] "%d vorm gebruik"
-msgstr[1] "%d vorms gebruik"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2276 ../src/develop/blend_gui.c:2332
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2399 ../src/develop/blend_gui.c:2511
-msgid "no mask used"
-msgstr "geen masker gebruik nie"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2340
-msgid "toggle polarity of drawn mask"
-msgstr "wissel polariteit van getekende masker"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2346
-msgid "show and edit mask elements"
-msgstr "wys en redigeer masker elemente"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2346
-msgid "show and edit in restricted mode"
-msgstr "wys en wysig in beperkte modus"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2351 ../src/libs/masks.c:1021
-#: ../src/libs/masks.c:1049 ../src/libs/masks.c:1631
-msgid "add gradient"
-msgstr "voeg gradient by"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2351
-msgid "add multiple gradients"
-msgstr "voeg verskeie gradiënte by"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2356 ../src/iop/retouch.c:2144
-#: ../src/libs/masks.c:1033 ../src/libs/masks.c:1657
-msgid "add brush"
-msgstr "voeg borsel by"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2356 ../src/iop/retouch.c:2144
-msgid "add multiple brush strokes"
-msgstr "voeg verskeie kwasstroke by"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2361 ../src/iop/retouch.c:2148
-#: ../src/iop/spots.c:822 ../src/libs/masks.c:1017 ../src/libs/masks.c:1045
-#: ../src/libs/masks.c:1637
-msgid "add path"
-msgstr "voeg pad by"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2361 ../src/iop/retouch.c:2148
-#: ../src/iop/spots.c:822
-msgid "add multiple paths"
-msgstr "voeg verskeie paaie by"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2366 ../src/iop/retouch.c:2152
-#: ../src/iop/spots.c:826 ../src/libs/masks.c:1013 ../src/libs/masks.c:1041
-#: ../src/libs/masks.c:1644
-msgid "add ellipse"
-msgstr "voeg ellips by"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2366 ../src/iop/retouch.c:2152
-#: ../src/iop/spots.c:826
-msgid "add multiple ellipses"
-msgstr "voeg veelvuldige ellips by"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2371 ../src/iop/retouch.c:2156
-#: ../src/iop/spots.c:830 ../src/libs/masks.c:1009 ../src/libs/masks.c:1037
-#: ../src/libs/masks.c:1651
-msgid "add circle"
-msgstr "voeg sirkel by"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2371 ../src/iop/retouch.c:2156
-#: ../src/iop/spots.c:830
-msgid "add multiple circles"
-msgstr "voeg verskeie sirkels by"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2520
-msgid "toggle polarity of raster mask"
-msgstr "verwissel polariteit van raster masker"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2652
-msgid "normal & difference modes"
-msgstr "normale & verskil modusse"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2657
-msgid "lighten modes"
-msgstr "verlig modusse"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2661
-msgid "darken modes"
-msgstr "verdonker modusse"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2665
-msgid "contrast enhancing modes"
-msgstr "kies vermenging modusse"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2675 ../src/develop/blend_gui.c:2688
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2713
-msgid "color channel modes"
-msgstr "kleur kanaal modusse"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2703
-msgid "normal & arithmetic modes"
-msgstr "normale & rethmetiese modusse"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2717
-msgid "chrominance & luminance modes"
-msgstr "chrominance en luminance modes"
-
-#. add deprecated blend mode
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2728
-msgid "deprecated modes"
-msgstr "afgeskryfde modules"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3027
-msgid "blending options"
-msgstr "vermenging opsies"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3045 ../src/libs/history.c:889
-msgid "blend mode"
-msgstr "versnit modus"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3046
-msgid "choose blending mode"
-msgstr "kies vermenging modus"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3053
-msgid "toggle blend order"
-msgstr "wissel vermengingsvolgorde"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3056
-msgid ""
-"toggle the blending order between the input and the output of the module,\n"
-"by default the output will be blended on top of the input,\n"
-"order can be reversed by clicking on the icon (input on top of output)"
-msgstr ""
-"wissel die vermengingsorde tussen die insette en die uitset van die module,\n"
-"by verstek sal die uitset bo-op die insette gemeng word,\n"
-"orde kan omgekeer word deur op die ikoon te klik (insette bo-op uitset)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3062 ../src/libs/history.c:891
-msgid "blend fulcrum"
-msgstr "meng fulcrum"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3064
-msgid "adjust the fulcrum used by some blending operations"
-msgstr "pas die fulcrum aan wat deur sommige vermengingsoperasies gebruik word"
-
-#. Add opacity/scale sliders to table
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3071 ../src/iop/watermark.c:1196
-msgid "opacity"
-msgstr "ondeursigtigheid"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3074
-msgid "set the opacity of the blending"
-msgstr "stel die ondeursigtigheid van die vermenging"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3077 ../src/libs/history.c:893
-msgid "combine masks"
-msgstr "kombineer maskers"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3078
-msgid ""
-"how to combine individual drawn mask and different channels of parametric "
-"mask"
-msgstr ""
-"hoe om individuele getekende masker en verskillende kanale van "
-"paramemetriese masker te kombineer"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3082 ../src/libs/history.c:901
-msgid "invert mask"
-msgstr "keer masker om"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3083
-msgid "apply mask in normal or inverted mode"
-msgstr "dien masker in normale of omgekeerde modus toe"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3088
-msgid "details threshold"
-msgstr "besonderhede drempel"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3090
-msgid ""
-"adjust the threshold for the details mask (using raw data), \n"
-"positive values selects areas with strong details, \n"
-"negative values select flat areas"
-msgstr ""
-"pas die drempel vir die besonderhedemasker aan (met behulp van rou data), \n"
-"positiewe waardes kies gebiede met sterk besonderhede, \n"
-"negatiewe waardes kies plat gebiede"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3094 ../src/libs/history.c:895
-msgid "feathering guide"
-msgstr "veergids"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3095
-msgid ""
-"choose to guide mask by input or output image and\n"
-"choose to apply feathering before or after mask blur"
-msgstr ""
-"kies om masker te lei deur invoer- of uitsetbeeld en\n"
-"kies om veer voor of na masker vervaag toe te pas"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3101 ../src/libs/history.c:894
-msgid "feathering radius"
-msgstr "veerradius"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3103
-msgid "spatial radius of feathering"
-msgstr "ruimtelike radius van veerseienskappe"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3108 ../src/libs/history.c:896
-msgid "mask blur"
-msgstr "masker blur"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3110
-msgid "radius for gaussian blur of blend mask"
-msgstr "radius vir gaussiese vervaging van versnit masker"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3115 ../src/iop/retouch.c:2354
-#: ../src/libs/history.c:892
-msgid "mask opacity"
-msgstr "masker deursigtigheid"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3117
-msgid ""
-"shifts and tilts the tone curve of the blend mask to adjust its brightness "
-"without affecting fully transparent/fully opaque regions"
-msgstr ""
-"skuif en kantel die toon kurwe van die versnit masker sy helderheid te pas "
-"sonder beïnvloed ten volle deursigtige/ten volle ondeursigtig streke"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3124 ../src/libs/history.c:897
-msgid "mask contrast"
-msgstr "masker kontras"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3126
-msgid ""
-"gives the tone curve of the blend mask an s-like shape to adjust its contrast"
-msgstr ""
-"gee die toon kurwe van die versnit masker 'n s-agtige vorm om sy kontras aan "
-"te pas"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3134
-msgid "mask refinement"
-msgstr "masker verfyning"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3136
-msgid "display mask and/or color channel"
-msgstr "vertoon masker en/of kleurkanaal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3138
-msgid ""
-"display mask and/or color channel. ctrl+click to display mask, shift+click "
-"to display channel. hover over parametric mask slider to select channel for "
-"display"
-msgstr ""
-"vertoon masker en/of kleurkanaal. ctrl+klik om masker te vertoon, shift+klik "
-"om kanaal te vertoon. sweef oor parametriese maskerglyer om kanaal vir "
-"vertoon te kies"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3143
-msgid "temporarily switch off blend mask"
-msgstr "skakel vermengingsmasker tydelik af"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3145
-msgid "temporarily switch off blend mask. only for module in focus"
-msgstr "skakel versnitmasker tydelik af. slegs vir module in fokus"
-
-#: ../src/develop/develop.c:1507 ../src/gui/presets.c:967
-msgid "display-referred default"
-msgstr "vertoonverwysde verstek"
-
-#. For scene-referred workflow, since filmic doesn't brighten as base curve does,
-#. we need an initial exposure boost. This might be too much in some cases but…
-#. (the preset name is used in develop.c)
-#: ../src/develop/develop.c:1509 ../src/gui/presets.c:969
-#: ../src/iop/exposure.c:272 ../src/iop/exposure.c:281
-msgid "scene-referred default"
-msgstr "toneelverwysde verstek"
-
-#: ../src/develop/develop.c:1979
-#, c-format
-msgid "%s: module `%s' version mismatch: %d != %d"
-msgstr "%s: module `%s' weergawe wanopvaaring: %d != %d"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:939
-msgid "new instance"
-msgstr "nuwe geval"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:945
-msgid "duplicate instance"
-msgstr "duplikaat geval"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:951 ../src/libs/masks.c:1162
-msgid "move up"
-msgstr "skuif op"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:957 ../src/libs/masks.c:1165
-msgid "move down"
-msgstr "skuif af"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:963 ../src/gui/presets.c:479
-#: ../src/libs/image.c:178 ../src/libs/tagging.c:1360
-#: ../src/libs/tagging.c:1448
-msgid "delete"
-msgstr "skrap"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:970 ../src/libs/modulegroups.c:3474
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3827
-msgid "rename"
-msgstr "hernoem"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1040 ../src/develop/imageop.c:2470
-#, c-format
-msgid "%s is switched on"
-msgstr "%s is aangeskakel"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1040 ../src/develop/imageop.c:2470
-#, c-format
-msgid "%s is switched off"
-msgstr "%s is afgeskakel"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1436 ../src/gui/accelerators.c:59
-#: ../src/gui/accelerators.c:967 ../src/gui/accelerators.c:1049
-#: ../src/gui/accelerators.c:1203 ../src/gui/accelerators.c:1219
-#: ../src/gui/accelerators.c:1250 ../src/gui/preferences.c:1567
-#: ../src/gui/presets.c:185 ../src/gui/presets.c:429 ../src/gui/presets.c:866
-#: ../src/libs/lib.c:355 ../src/libs/lib.c:397 ../src/libs/lib.c:1369
-msgid "preset"
-msgstr "voorafbepaalde"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1490
-msgctxt "accel"
-msgid "fusion"
-msgstr "fusion"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2365
-msgid "unknown mask"
-msgstr "onbekende masker"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2369
-msgid "drawn + parametric mask"
-msgstr "getekende + paramemetriese masker"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2378
-msgid "this module has a"
-msgstr "hierdie module het 'n"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2382
-msgid "click to display (module must be activated first)"
-msgstr "klik om te vertoon (module moet eers geaktiveer word)"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2439
-msgid ""
-"multiple instance actions\n"
-"right-click creates new instance"
-msgstr ""
-"veelvuldige gevalle van aksies\n"
-"middelklik skep nuwe geval"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2450
-msgid ""
-"reset parameters\n"
-"ctrl+click to reapply any automatic presets"
-msgstr ""
-"stel parameters terug\n"
-"ctrl+klik om enige outomatiese verstekwaardes weer toe te pas"
-
-#. Adding the outer container
-#: ../src/develop/imageop.c:2458 ../src/gui/preferences.c:813
-#: ../src/libs/lib.c:1205
-msgid "presets"
-msgstr "voorafbepaalde waardes"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2460
-msgid ""
-"presets\n"
-"right-click to apply on new instance"
-msgstr ""
-"voorafbepaalde instellings\n"
-"regs-klik om op nuwe instansie toe te pas"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2741 ../src/develop/imageop.c:2763
-msgid "ERROR"
-msgstr "FOUT"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3114
-msgid "purpose"
-msgstr "doel"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3116
-msgid "process"
-msgstr "verwerk"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3186
-msgid "unsupported input"
-msgstr "onondersteunde inset"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3187
-msgid ""
-"you have placed this module at\n"
-"a position in the pipeline where\n"
-"the data format does not match\n"
-"its requirements."
-msgstr ""
-"jy het hierdie module in\n"
-"'n posisie in die pyplyn waar\n"
-"die dataformaat nie ooreenstem\n"
-"met die vereistes nie."
-
-#: ../src/develop/imageop_gui.c:440
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"ctrl+click to %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"ctrl+klik om te %s"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1077
-msgid "cannot find lightroom XMP!"
-msgstr "kan nie lightroom XMP vind nie!"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1109 ../src/develop/lightroom.c:1131
-#: ../src/develop/lightroom.c:1151
-#, c-format
-msgid "`%s' not a lightroom XMP!"
-msgstr "' %s ' is nie 'n lightroom XMP nie!"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1519 ../src/libs/tools/filter.c:89
-msgid "rating"
-msgstr "gradering"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1550
-#, c-format
-msgid "%s has been imported"
-msgid_plural "%s have been imported"
-msgstr[0] "%s is ingevoer"
-msgstr[1] "%s is ingevoer"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:1116 ../src/develop/masks/brush.c:1200
-#, c-format
-msgid "hardness: %3.2f%%"
-msgstr "hardheid: %3.2f%%"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:1140 ../src/develop/masks/brush.c:1182
-#: ../src/develop/masks/brush.c:1189 ../src/develop/masks/circle.c:122
-#: ../src/develop/masks/circle.c:176 ../src/develop/masks/ellipse.c:555
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:642 ../src/develop/masks/path.c:1097
-#, c-format
-msgid "size: %3.2f%%"
-msgstr "grootte: %3.2f%%"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:2911
-msgid "[BRUSH creation] change size"
-msgstr "[BORSEL skepping] verander grootte"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:2913
-msgid "[BRUSH creation] change hardness"
-msgstr "[BORSEL skepping] verander hardheid"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:2914
-msgid "[BRUSH] change opacity"
-msgstr "[BORSEL] verander deursigtigheid"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:2915
-msgid "[BRUSH] change hardness"
-msgstr "[BORSEL] verander hardheid"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:2926
-#, c-format
-msgid "brush #%d"
-msgstr "borsel #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:2935
-#, c-format
-msgid ""
-"size: scroll, hardness: shift+scroll\n"
-"opacity: ctrl+scroll (%d%%)"
-msgstr ""
-"grootte: rol, hardheid: shift + rol\n"
-"deursigtigheid: ctrl+rol (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:2939
-#, c-format
-msgid ""
-"hardness: scroll, size: shift+scroll\n"
-"opacity: ctrl+scroll (%d%%)"
-msgstr ""
-"hardheid: rol, grootte: shift + rol\n"
-"deursigtigheid: ctrl+rol (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:2942
-msgid "size: scroll"
-msgstr "grootte: rol"
-
-#: ../src/develop/masks/circle.c:109 ../src/develop/masks/circle.c:159
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:527 ../src/develop/masks/ellipse.c:612
-#: ../src/develop/masks/path.c:1034 ../src/develop/masks/path.c:1041
-#, c-format
-msgid "feather size: %3.2f%%"
-msgstr "veergrootte: %3.2f%%"
-
-#: ../src/develop/masks/circle.c:1322
-msgid "[CIRCLE] change size"
-msgstr "[CIRCLE] verander grootte"
-
-#: ../src/develop/masks/circle.c:1323
-msgid "[CIRCLE] change opacity"
-msgstr "[CIRCLE] verander deursigtigheid"
-
-#: ../src/develop/masks/circle.c:1324
-msgid "[CIRCLE] change feather size"
-msgstr "[CIRCLE] verander veer grootte"
-
-#: ../src/develop/masks/circle.c:1344
-#, c-format
-msgid "circle #%d"
-msgstr "sirkel #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/circle.c:1352 ../src/develop/masks/path.c:3119
-#, c-format
-msgid ""
-"size: scroll, feather size: shift+scroll\n"
-"opacity: ctrl+scroll (%d%%)"
-msgstr ""
-"groote: rol, veergrootte: shift + rol\n"
-"deursigtigheid: ctrl+rol (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:491 ../src/develop/masks/ellipse.c:593
-#, c-format
-msgid "rotation: %3.f°"
-msgstr "rotasie: %3.f°"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2169
-msgid "[ELLIPSE] change size"
-msgstr "[ELLIPS] verander grootte"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2170
-msgid "[ELLIPSE] change opacity"
-msgstr "[ELLIPS] verander deursigtigheid"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2171
-msgid "[ELLIPSE] switch feathering mode"
-msgstr "[ELLIPS] skakel veermodus"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2172
-msgid "[ELLIPSE] rotate shape"
-msgstr "[ELLIPS] roteer vorm"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2178
-#, c-format
-msgid "ellipse #%d"
-msgstr "ellips #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2207
-#, c-format
-msgid ""
-"size: scroll, feather size: shift+scroll\n"
-"rotation: ctrl+shift+scroll, opacity: ctrl+scroll (%d%%)"
-msgstr ""
-"grootte: rol, veergrootte: shift+rol\n"
-"rotasie: ctrl+shift+roll, deursigtigheid: ctrl+rol (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2210
-msgid "rotate: ctrl+drag"
-msgstr "roteer: ctrl+sleep"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2213
-#, c-format
-msgid ""
-"feather mode: shift+click, rotate: ctrl+drag\n"
-"size: scroll, feather size: shift+scroll, opacity: ctrl"
-"+scroll (%d%%)"
-msgstr ""
-"veermodus: shift+klik, roteer : ctrl+sleep\n"
-"groote: rol, veergrootte: shift+rol, deursigtigheid: "
-"ctrl+rol (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:101 ../src/develop/masks/gradient.c:140
-#, c-format
-msgid "compression: %3.2f%%"
-msgstr "kompressie: %3.2f%%"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:111 ../src/develop/masks/gradient.c:150
-#, c-format
-msgid "curvature: %3.2f%%"
-msgstr "kurwe: %3.2f%%"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1434
-msgid "[GRADIENT on pivot] rotate shape"
-msgstr "[GRADIËNT op spilpunt] roteer vorm"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1435
-msgid "[GRADIENT creation] set rotation"
-msgstr "[GRADIËNT skepping] stel rotasie"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1436
-msgid "[GRADIENT] change curvature"
-msgstr "[GRADIËNT] verander kromming"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1437
-msgid "[GRADIENT] change compression"
-msgstr "[GRADIËNT] verander kompressie"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1438
-msgid "[GRADIENT] change opacity"
-msgstr "[GRADIËNT] verandering van duersigtigheid"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1450
-#, c-format
-msgid "gradient #%d"
-msgstr "gradiënt #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1458
-#, c-format
-msgid ""
-"curvature: scroll, compression: shift+scroll\n"
-"rotation: click+drag, opacity: ctrl+scroll (%d%%)"
-msgstr ""
-"kurvature: rol, kompressie: verskuiwing + rol\n"
-"rotasie: klik+sleep, opacity: ctrl+rol (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1462
-#, c-format
-msgid ""
-"curvature: scroll, compression: shift+scroll\n"
-"opacity: ctrl+scroll (%d%%)"
-msgstr ""
-"groote: rol, veergrootte: shift + rol\n"
-"deursigtigheid: ctrl+rol (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1465
-msgid "rotate: drag"
-msgstr "roteer: sleep"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:131
-msgid "[SHAPE] remove shape"
-msgstr "[SHAPE] remove shape"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:390
-#, c-format
-msgid "copy of %s"
-msgstr "kopie van %s"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:915
-#, c-format
-msgid "%s: mask version mismatch: %d != %d"
-msgstr "%s: masker weergawe wanopvaaring: %d != %d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:1138 ../src/develop/masks/masks.c:1751
-#, c-format
-msgid "opacity: %d%%"
-msgstr "ondeursigtigheid: %d%%"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:1508 ../src/libs/masks.c:1053
-msgid "add existing shape"
-msgstr "voeg bestaande vorm by"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:1530
-msgid "use same shapes as"
-msgstr "gebruik dieselfde vorms as"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:1829
-msgid "masks can not contain themselves"
-msgstr "maskers kan hulself nie bevat nie"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3076
-msgid "[PATH creation] add a smooth node"
-msgstr "[PATH creation] add a smooth node"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3078
-msgid "[PATH creation] add a sharp node"
-msgstr "[PATH creation] add a sharp node"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3079
-msgid "[PATH creation] terminate path creation"
-msgstr "[PATH creation] terminate path creation"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3081
-msgid "[PATH on node] switch between smooth/sharp node"
-msgstr "[PATH on node] switch between smooth/sharp node"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3082
-msgid "[PATH on node] remove the node"
-msgstr "[PATH on node] remove the node"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3083
-msgid "[PATH on feather] reset curvature"
-msgstr "[PATH on feather] reset curvature"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3085
-msgid "[PATH on segment] add node"
-msgstr "[PATH on segment] add node"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3086
-msgid "[PATH] change size"
-msgstr "[PATH] change size"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3087
-msgid "[PATH] change opacity"
-msgstr "[PATH] change opacity"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3088
-msgid "[PATH] change feather size"
-msgstr "[PATH] change feather size"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3099
-#, c-format
-msgid "path #%d"
-msgstr "pad #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3106
-msgid ""
-"add node: click, add sharp node:ctrl+click\n"
-"cancel: right-click"
-msgstr ""
-"voeg nodus: klik, voeg skerp nodus by:ctrl+klik\n"
-"kanselleer: regs-klik"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3109
-msgid ""
-"add node: click, add sharp node:ctrl+click\n"
-"finish path: right-click"
-msgstr ""
-"voeg nodus: klik, voeg skerp nodus:ctrl+klik\n"
-"beeindig pad: regs-klik"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3112
-msgid ""
-"move node: drag, remove node: right-click\n"
-"switch smooth/sharp mode: ctrl+click"
-msgstr ""
-"skuif nodus: sleep, verwyder nodus: regs-klik\n"
-"wissel vergladding/verskerp modus: ctrl+klik"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3115
-msgid ""
-"node curvature: drag\n"
-"reset curvature: right-click"
-msgstr ""
-"nodus kurwe: sleep\n"
-"herstel kurwe: regs-klik"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3117
-msgid ""
-"move segment: drag\n"
-"add node: ctrl+click"
-msgstr ""
-"skuif segment: sleep\n"
-"voeg nodus: ctrl+click"
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:382
-msgid "enabled as required"
-msgstr "geaktiveer soos nodig"
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:382
-msgid ""
-"history had module disabled but it is required for this type of image.\n"
-"likely introduced by applying a preset, style or history copy&paste"
-msgstr ""
-"geskiedenis het module gedeaktiveer, maar dit is nodig vir hierdie tipe "
-"beeld.\n"
-"waarskynlik ingestel deur die toepassing van 'n voorafbepaalde, styl of "
-"geskiedenis kopie&pasta"
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:384
-msgid "disabled as not appropriate"
-msgstr "gedeaktiveer - ontoepaslik"
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:384
-msgid ""
-"history had module enabled but it is not allowed for this type of image.\n"
-"likely introduced by applying a preset, style or history copy&paste"
-msgstr ""
-"geskiedenis het module geaktiveer, maar dit word nie toegelaat vir hierdie "
-"tipe beeld nie.\n"
-"waarskynlik ingestel deur die toepassing van 'n voorafbepaalde, styl of "
-"geskiedenis kopie&plak"
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2398
-msgid ""
-"darktable discovered problems with your OpenCL setup; disabling OpenCL for "
-"this session!"
-msgstr ""
-"darktable het probleme met jou OpenCL-opstelling ontdek; deaktiveer OpenCL "
-"vir hierdie sessie!"
-
-#: ../src/develop/tiling.c:821 ../src/develop/tiling.c:1162
-#, c-format
-msgid "tiling failed for module '%s'. output might be garbled."
-msgstr "teling het misluk vir module `%s'. uitset kan geknebel wees."
-
-#: ../src/dtgtk/culling.c:231
-msgid "you have reached the start of your selection"
-msgstr "jy het die begin van jou seleksie bereik"
-
-#: ../src/dtgtk/culling.c:240
-msgid "you have reached the start of your collection"
-msgstr "jy het die begin van jou versameling bereik"
-
-#: ../src/dtgtk/culling.c:283
-msgid "you have reached the end of your selection"
-msgstr "jy het die einde van jou seleksie bereik"
-
-#: ../src/dtgtk/culling.c:307
-msgid "you have reached the end of your collection"
-msgstr "jy het die einde van jou versameling bereik"
-
-#: ../src/dtgtk/culling.c:401
-#, c-format
-msgid "zooming is limited to %d images"
-msgstr "zoem is beperk tot %d beelde"
-
-#: ../src/dtgtk/culling.c:985
-msgid "no image selected !"
-msgstr "geen beeld gekies nie!"
-
-#: ../src/dtgtk/resetlabel.c:59
-msgid "double-click to reset"
-msgstr "dubbelklik om terug te stel"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:91 ../src/dtgtk/thumbnail.c:117
-msgid "current"
-msgstr "huidige"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:91 ../src/dtgtk/thumbnail.c:97
-msgid "leader"
-msgstr "voorloper"
-
-#. and the number of grouped images
-#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:128
-msgid "grouped images"
-msgstr "gegroepeerde beelde"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:673 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1372
-msgid "fit"
-msgstr "passing"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1182
-msgid ""
-"you have changed the settings related to how thumbnails are generated.\n"
-msgstr ""
-"jy het die instellings verander wat verband hou met hoe posseëlprentjie "
-"gegenereer word.\n"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1184
-msgid ""
-"all cached thumbnails need to be invalidated.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"alle verkaste posseëlprentjies moet ontgeldig word.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"cached thumbnails starting from level %d need to be invalidated.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"verkaste posseëlprentjies vanaf vlak %d moet ongeldig gemerk word.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1189
-#, c-format
-msgid ""
-"cached thumbnails below level %d need to be invalidated.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"verkaste posseëlprentjies onder vlak %d moet ongeldig gemerk word.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1191
-#, c-format
-msgid ""
-"cached thumbnails between level %d and %d need to be invalidated.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"verkaste posseëlprentjies tussen vlak %d en %d moet ongeldig gemerk word.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1194
-msgid "do you want to do that now?"
-msgstr "wil jy regtig dit nou doen?"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1202
-msgid "cached thumbnails invalidation"
-msgstr "verkaste posseëlprentjies"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2216 ../src/libs/metadata_view.c:379
-msgid "image rejected"
-msgstr "beeld verwerp"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2218 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2220
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2222 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2224
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2226
-#, c-format
-msgid "image rated to %s"
-msgstr "beeld waardeer tot %s"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2228
-msgid "image rated to 0 star"
-msgstr "beeld gradeer tot 0 sterre"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2261
-#, c-format
-msgid "colorlabels set to %s"
-msgstr "kleuretikette verstel na %s"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2263
-msgid "all colorlabels removed"
-msgstr "alle kleuretikette verwyder"
-
-#. setup rating key accelerators
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2389
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/rate 0"
-msgstr "aansigte/thumbtable/koers 0"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2390
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/rate 1"
-msgstr "aansigte/thumbtable/kleur rooi"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2391
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/rate 2"
-msgstr "views/thumbtable/koers 2"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2392
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/rate 3"
-msgstr "aansigte/thumbtable/kleur rooi"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2393
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/rate 4"
-msgstr "views/thumbtable/koers 4"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2394
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/rate 5"
-msgstr "views/thumbtable/koers 5"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2395
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/rate reject"
-msgstr "aansigte/thumbtable/koers verwerp"
-
-#. setup history key accelerators
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2398
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/copy history"
-msgstr "aansigte/thumbtable/kopieer geskiedenis"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2399
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/copy history parts"
-msgstr "aansigte/thumbtable/kopieer geskiedenis dele"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2401
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/paste history"
-msgstr "aansigte/thumbtable/plak geskiedenis"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2402
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/paste history parts"
-msgstr "aansigte/thumbtable/plak geskiedenis dele"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2404
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/discard history"
-msgstr "aansigte/posseëls/skrap geskiedenis"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2406
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/duplicate image"
-msgstr "aansigte/thumbtable/duplikaatbeeld"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2407
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/duplicate image virgin"
-msgstr "uitsig/thumbtable/duplikaat beeld maagd"
-
-#. setup color label accelerators
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2411
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/color red"
-msgstr "aansigte/thumbtable/kleur rooi"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2412
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/color yellow"
-msgstr "aansigte/thumbtable/kleur geel"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2413
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/color green"
-msgstr "aansigte/thumbtable/kleur groen"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2414
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/color blue"
-msgstr "aansigte/thumbtable/kleur blou"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2415
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/color purple"
-msgstr "aansigte/thumbtable/kleur pers"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2416
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/clear color labels"
-msgstr "aansigte/thumbtable/verwyder kleur etikette"
-
-#. setup selection accelerators
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2419
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/select all"
-msgstr "aansigte/thumbtable/kies alles"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2420
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/select none"
-msgstr "aansigte/thumbtable/kies geen"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2422
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/invert selection"
-msgstr "aansigte/thumbtable/keer seleksie om"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2423
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/select film roll"
-msgstr "aansigte/thumbtable/kies filmrol"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2424
-msgctxt "accel"
-msgid "views/thumbtable/select untouched"
-msgstr "aansigte/thumbtable/kies onaangeraak"
-
-#. Column 1 - "make" of the camera.
-#. * Column 2 - "model" (use the "make" and "model" as provided by DCRaw).
-#. * Column 3 - WB name.
-#. * Column 4 - Fine tuning. MUST be in increasing order. 0 for no fine tuning.
-#. * It is enough to give only the extreme values, the other values
-#. * will be interpolated.
-#. * Column 5 - Channel multipliers.
-#. *
-#. * Minolta's ALPHA and MAXXUM models are treated as the Dynax model.
-#. *
-#. * WB name is standardized to one of the following:
-#. "Sunlight" and other variation should be switched to this:
-#: ../src/external/wb_presets.c:45 ../src/iop/lowlight.c:324
-msgid "daylight"
-msgstr "daglig"
-
-#. Probably same as above:
-#: ../src/external/wb_presets.c:47
-msgid "direct sunlight"
-msgstr "direkte sonlig"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:48
-msgid "cloudy"
-msgstr "wolkerig"
-
-#. "Shadows" should be switched to this:
-#: ../src/external/wb_presets.c:50
-msgid "shade"
-msgstr "skadu"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:51
-msgid "incandescent"
-msgstr "gloeilamp"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:52
-msgid "incandescent warm"
-msgstr "warm gloeilamp"
-
-#. Same as "Incandescent":
-#: ../src/external/wb_presets.c:54
-msgid "tungsten"
-msgstr "tungsten"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:55
-msgid "fluorescent"
-msgstr "fluorescent"
-
-#. In Canon cameras and some newer Nikon cameras:
-#: ../src/external/wb_presets.c:57
-msgid "fluorescent high"
-msgstr "fluorescent hoog"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:58
-msgid "cool white fluorescent"
-msgstr "koue wit fluorescent"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:59
-msgid "warm white fluorescent"
-msgstr "warm wit fluorescent"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:60
-msgid "daylight fluorescent"
-msgstr "daglig fluorescent"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:61
-msgid "neutral fluorescent"
-msgstr "neutral fluorescent"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:62
-msgid "white fluorescent"
-msgstr "wit fluorescent"
-
-#. In some newer Nikon cameras:
-#: ../src/external/wb_presets.c:64
-msgid "sodium-vapor fluorescent"
-msgstr "natrium-damp fluorescent"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:65
-msgid "day white fluorescent"
-msgstr "dag-wit fluorescent"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:66
-msgid "high temp. mercury-vapor fluorescent"
-msgstr "hoë temp. kwik-dampfluorescent"
-
-#. Found in Nikon Coolpix P1000
-#: ../src/external/wb_presets.c:68
-msgid "high temp. mercury-vapor"
-msgstr "hoë temp. kwik-damp"
-
-#. On Some Panasonic
-#: ../src/external/wb_presets.c:70
-msgid "D55"
-msgstr "D55"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:72
-msgid "flash"
-msgstr "flits"
-
-#. For Olympus with no real "Flash" preset:
-#: ../src/external/wb_presets.c:74
-msgid "flash (auto mode)"
-msgstr "flits (automaties)"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:75
-msgid "evening sun"
-msgstr "aand-son"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:76
-msgid "underwater"
-msgstr "onder water"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:77 ../src/views/darkroom.c:2299
-msgid "black & white"
-msgstr "swart & wit"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:79
-msgid "spot WB"
-msgstr "kol witbalans"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:80
-msgid "manual WB"
-msgstr "handleiding WB"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:81
-msgid "camera WB"
-msgstr "kamera WB"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:82
-msgid "auto WB"
-msgstr "automatiese WB"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:50
-#, c-format
-msgid "creating cache directories\n"
-msgstr "skep nou kasgidse\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:56
-#, c-format
-msgid "creating cache directory '%s'\n"
-msgstr "skep kasgids '%s'\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:59
-#, c-format
-msgid "could not create directory '%s'!\n"
-msgstr "kon nie gids '%s' skep nie!\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:83
-#, c-format
-msgid "warning: no images are matching the requested image id range\n"
-msgstr "waarskuwing: geen beelde pas by die aangevraagde beeld-id-reeks nie\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:86
-#, c-format
-msgid "warning: did you want to swap these boundaries?\n"
-msgstr "waarskuwing: wou jy hierdie grense ruil?\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:226
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: disk backend for thumbnail cache is disabled (cache_disk_backend)\n"
-"if you want to pre-generate thumbnails and for darktable to use them, you "
-"need to enable disk backend for thumbnail cache\n"
-"no thumbnails to be generated, done.\n"
-msgstr ""
-"waarskuwing: skyf-agtergrond vir posseëlprentjie-kasgeheue is gedeaktiveer "
-"(cache_disk_backend)\n"
-"As jy vooraf die duimnaels wil genereer en vir 'n raaisel om dit te gebruik, "
-"moet jy die skyfagtergrond vir die posseëlprentjie-kas aktiveer\n"
-"geen posseëlprentjies om gegenereer te word nie, klaar.\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: disk backend for full preview cache is disabled "
-"(cache_disk_backend_full)\n"
-"if you want to pre-generate full preview and for darktable to use them, you "
-"need to enable disk backend for full preview cache\n"
-"no thumbnails to be generated, done.\n"
-msgstr ""
-"waarskuwing: harde-skyf gebruik vir 'n volledige voorskou-stoor is "
-"afgeskakel (stoor_skyf_vol)\n"
-"as jy 'n volledige voorskou vooraf wil genereer en vir darktable om dit te "
-"gebruik, moet jy die voorskou-stoor-skyf-funksie aktiveer\n"
-"geen posseëlprentjies sal gegenereer word nie, einde.\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:247
-#, c-format
-msgid "error: ensure that min_mip <= max_mip\n"
-msgstr "fout: verseker dat min_mip <= max_mip\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:252
-#, c-format
-msgid "creating complete lighttable thumbnail cache\n"
-msgstr "skep volledige lighttable-posseëlprentjie-kas\n"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:98
-msgctxt "accel"
-msgid "global"
-msgstr "globale"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:103 ../src/gui/accelerators.c:216
-msgctxt "accel"
-msgid "views"
-msgstr "vensters"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:118
-msgid "blending"
-msgstr "vermenging"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:128 ../src/gui/accelerators.c:133
-msgctxt "accel"
-msgid "processing modules"
-msgstr "verwerking van modules"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:140
-msgctxt "accel"
-msgid "utility modules"
-msgstr "nut modules"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:146
-msgctxt "accel"
-msgid "lua"
-msgstr "lua"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:290 ../src/libs/lib.c:773
-msgctxt "accel"
-msgid "show module"
-msgstr "wys module"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:291
-msgctxt "accel"
-msgid "enable module"
-msgstr "aktiveer module"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:292
-msgctxt "accel"
-msgid "focus module"
-msgstr "fokus module"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:293 ../src/libs/lib.c:765
-msgctxt "accel"
-msgid "reset module parameters"
-msgstr "herstel module parameters"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:294 ../src/libs/lib.c:769
-msgctxt "accel"
-msgid "show preset menu"
-msgstr "wys voorafbepaalde kieslys"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:298
-msgctxt "accel"
-msgid "increase"
-msgstr "verhoog"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:299
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease"
-msgstr "verminder"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:300
-msgctxt "accel"
-msgid "reset"
-msgstr "terugstel"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:301 ../src/libs/styles.c:76
-msgctxt "accel"
-msgid "edit"
-msgstr "redigeer"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:302 ../src/gui/accelerators.c:308
-msgctxt "accel"
-msgid "dynamic"
-msgstr "dinamiese"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:306
-msgctxt "accel"
-msgid "next"
-msgstr "volgende"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:307
-msgctxt "accel"
-msgid "previous"
-msgstr "vorige"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:528
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"(shortcut: %s)"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"(kortpad: %s)"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:605
-#, c-format
-msgid "%s %s / %s: %s"
-msgstr "%s %s / %s: %s"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:607
-#, c-format
-msgid "%s / %s: %s"
-msgstr "%s / %s: %s"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:609
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:614
-#, c-format
-msgid "%s %s / %s"
-msgstr "%s %s / %s"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:616
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:720
-#, c-format
-msgid "scroll to change %s of module %s %s"
-msgstr "rol na verandering %s van module %s%s"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1032 ../src/libs/lib.c:525
-msgid "deleting preset for obsolete module"
-msgstr "skrap verstek vir verouderde module"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:293
-msgid "tooltips off"
-msgstr "nutsmiddelwenke af"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:295
-msgid "tooltips on"
-msgstr "nutsmiddelwenke aan"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:300
-msgid ""
-"tooltip visibility can only be toggled if compositing is enabled in your "
-"window manager"
-msgstr ""
-"nutsmiddel sigbaarheid kan slegs gewy word as kompos in jou "
-"vensterbestuurder geaktiveer is"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:981
-msgid "closing darktable..."
-msgstr "maak darktable toe..."
-
-# No good translation for "tethering"
-#. register keys for view switching
-#: ../src/gui/gtk.c:1390
-msgctxt "accel"
-msgid "tethering view"
-msgstr "'tethering' aansig"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1391
-msgctxt "accel"
-msgid "lighttable view"
-msgstr "lighttable view"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1392
-msgctxt "accel"
-msgid "darkroom view"
-msgstr "donkerkamer-aansig"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1393
-msgctxt "accel"
-msgid "map view"
-msgstr "kaartaansig"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1394
-msgctxt "accel"
-msgid "slideshow view"
-msgstr "skyfievertoning-aansig"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1395
-msgctxt "accel"
-msgid "print view"
-msgstr "print view"
-
-#. register ctrl-q to quit:
-#: ../src/gui/gtk.c:1418
-msgctxt "accel"
-msgid "quit"
-msgstr "afsluit"
-
-#. Full-screen accelerator (no ESC handler here to enable quit-slideshow using ESC)
-#: ../src/gui/gtk.c:1423
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle fullscreen"
-msgstr "verwissel volskerm"
-
-#. Side-border hide/show
-#: ../src/gui/gtk.c:1429
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle side borders"
-msgstr "skakel kant grense"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1431
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle panels collapsing controls"
-msgstr "wissel panele wat kontroles ineenst stort"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1435
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle left panel"
-msgstr "skakel linkerpaneel"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1439
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle right panel"
-msgstr "wissel regterpaneel"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1443
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle top panel"
-msgstr "skakel boonste paneel"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1447
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle bottom panel"
-msgstr "skakel onderste paneel"
-
-#. specific top/bottom toggles
-#: ../src/gui/gtk.c:1452
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle header"
-msgstr "skakel kopteks"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1455
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle filmstrip and timeline"
-msgstr "skakel filmstrip en tydlyn"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1459
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle top toolbar"
-msgstr "skakel boonste nutsbalk"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1463
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle bottom toolbar"
-msgstr "skakel bottom toolbar"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1467
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle all top panels"
-msgstr "skakel alle top panele"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1471
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle all bottom panels"
-msgstr "skakel alle onderste panele"
-
-#. toggle focus peaking everywhere
-#: ../src/gui/gtk.c:1476
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle focus peaking"
-msgstr "skakel fokus trap"
-
-#. View-switch
-#: ../src/gui/gtk.c:1481
-msgctxt "accel"
-msgid "switch view"
-msgstr "skakel vertoning"
-
-#. accels window
-#: ../src/gui/gtk.c:1487
-msgctxt "accel"
-msgid "show accels window"
-msgstr "wys accels-venster"
-
-#. View-switch
-#: ../src/gui/gtk.c:1490
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle tooltip visibility"
-msgstr "skakel nutspunt sigbaarheid"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1535
-msgid "enable focus-peaking mode"
-msgstr "aktiveer fokuspiekmodus"
-
-#. font name can only use period as decimal separator
-#. but printf format strings use comma for some locales, so replace comma with period
-#: ../src/gui/gtk.c:2891
-#, c-format
-msgid "%.1f"
-msgstr "% .1f"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:2892
-#, c-format
-msgid "Sans %s"
-msgstr "Sans %s"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:184
-msgid "$(ROLL_NAME) - roll of the input image"
-msgstr "$(ROLL_NAME) - roll of the input image"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:185
-msgid "$(FILE_FOLDER) - folder containing the input image"
-msgstr "$(FILE_FOLDER) - gids met die insetbeeld"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:186
-msgid "$(FILE_NAME) - basename of the input image"
-msgstr "$(FILE_NAME) - uitbreiding van die insetbeeld"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:187
-msgid "$(FILE_EXTENSION) - extension of the input image"
-msgstr "$(FILE_EXTENSION) - uitbreiding van die insetbeeld"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:188
-msgid "$(VERSION) - duplicate version"
-msgstr "$(VERSION) - duplicate version"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:189
-msgid ""
-"$(VERSION_IF_MULTI) - same as $(VERSION) but null string if only one version "
-"exists"
-msgstr ""
-"$(VERSION_IF_MULTI)-dieselfde as $ (weergawe) maar nul string as slegs een "
-"weergawe bestaan"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:190
-msgid "$(VERSION_NAME) - version name from metadata"
-msgstr "$(VERSION_NAME) - version name from metadata"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:191
-msgid "$(SEQUENCE) - sequence number"
-msgstr "$(SEQUENCE) - sequence number"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:192
-msgid "$(MAX_WIDTH) - maximum image export width"
-msgstr "$(MAX_WIDTH) - maksimum beeld uitvoer breedte"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:193
-msgid "$(MAX_HEIGHT) - maximum image export height"
-msgstr "$(MAX_HEIGHT) - maksimum beeld uitvoer hoogte"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:194
-msgid "$(YEAR) - year"
-msgstr "$(YEAR) - jaar"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:195
-msgid "$(MONTH) - month"
-msgstr "$(MAAND) - maand"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:196
-msgid "$(DAY) - day"
-msgstr "$(Dag) - dag"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:197
-msgid "$(HOUR) - hour"
-msgstr "$(UUR) - uur"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:198
-msgid "$(MINUTE) - minute"
-msgstr "$(MINUUT) - minute"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:199
-msgid "$(SECOND) - second"
-msgstr "$(SEKONDE) - sekonde"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:200
-msgid "$(EXIF_YEAR) - EXIF year"
-msgstr "$(EXIF_YEAR) - EXIF jaar"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:201
-msgid "$(EXIF_MONTH) - EXIF month"
-msgstr "$(EXIF_MONTH) - EXIF maand"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:202
-msgid "$(EXIF_DAY) - EXIF day"
-msgstr "$(EXIF_DAY) - EXIF dag"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:203
-msgid "$(EXIF_HOUR) - EXIF hour"
-msgstr "$(EXIF_HOUR) - EXIF uur"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:204
-msgid "$(EXIF_MINUTE) - EXIF minute"
-msgstr "$(EXIF_MINUTE) - EXIF minuut"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:205
-msgid "$(EXIF_SECOND) - EXIF second"
-msgstr "$(EXIF_SECOND) - EXIF sekonde"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:206
-msgid "$(EXIF_ISO) - ISO value"
-msgstr "$(EXIF_ISO) - ISO waarde"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:207
-msgid "$(EXIF_EXPOSURE) - EXIF exposure"
-msgstr "$(EXIF_EXPOSURE) - EXIF blootstelling"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:208
-msgid "$(EXIF_EXPOSURE_BIAS) - EXIF exposure bias"
-msgstr "$(EXIF_EXPOSURE_BIAS) - EXIF exposure bias"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:209
-msgid "$(EXIF_APERTURE) - EXIF aperture"
-msgstr "$(EXIF_APERTURE) - EXIF diafragma"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:210
-msgid "$(EXIF_FOCAL_LENGTH) - EXIF focal length"
-msgstr "$(EXIF_FOCAL_LENGTH) - EXIF fokuslengte"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:211
-msgid "$(EXIF_FOCUS_DISTANCE) - EXIF focal distance"
-msgstr "$(EXIF_FOCUS_DISTANCE) - EXIF fokus afstand"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:212
-msgid "$(LONGITUDE) - longitude"
-msgstr "$(LENGTEGRAAD) - lengtegraad"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:213
-msgid "$(LATITUDE) - latitude"
-msgstr "$(LATITUDE) - latitude"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:214
-msgid "$(ELEVATION) - elevation"
-msgstr "$(ELEVATION) - hoogte"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:215
-msgid "$(STARS) - star rating"
-msgstr "$(STARS) - star rating"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:216
-msgid "$(LABELS) - colorlabels"
-msgstr "$(ETIKETTE) - kleur etikette"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:217
-msgid "$(MAKER) - camera maker"
-msgstr "$(MAKER) - kamera maker"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:218
-msgid "$(MODEL) - camera model"
-msgstr "$(MODEL) - kamera model"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:219
-msgid "$(LENS) - lens"
-msgstr "$(LENS) - lens"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:220
-msgid "$(TITLE) - title from metadata"
-msgstr "$(Titel)-titel van metadata"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:221
-msgid "$(DESCRIPTION) - description from metadata"
-msgstr "$ (BESKRYWING)-beskrywing van metadata"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:222
-msgid "$(CREATOR) - creator from metadata"
-msgstr "$ (SKEPPER)-Skepper van metadata"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:223
-msgid "$(PUBLISHER) - publisher from metadata"
-msgstr "$(PUBLISHER) - publisher from metadata"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:224
-msgid "$(RIGHTS) - rights from metadata"
-msgstr "$(RIGHTS) - rights from metadata"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:225
-msgid "$(PICTURES_FOLDER) - pictures folder"
-msgstr "$(PICTURES_FOLDER) - pictures folder"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:226
-msgid "$(HOME) - home folder"
-msgstr "$(HOME) - home folder"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:227
-msgid "$(DESKTOP) - desktop folder"
-msgstr "$(DESKTOP) - desktop folder"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:228
-msgid "$(OPENCL_ACTIVATED) - whether OpenCL is activated"
-msgstr "$(OPENCL_ACTIVATED)-of OpenCL geaktiveer is"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:229
-msgid "$(CATEGORY0(category)) - subtag of level 0 in hierarchical tags"
-msgstr "$(CATEGORY0(category)) - subtag of level 0 in hierarchical tags"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:230
-msgid "$(TAGS) - tags as set in metadata settings"
-msgstr "$(MERKERS)- merkers soos in metadata instellings"
-
-#: ../src/gui/guides.c:108
-msgid "horizontal lines"
-msgstr "horisontale lyne"
-
-#: ../src/gui/guides.c:109
-msgid "number of horizontal guide lines"
-msgstr "aantal horisontale gids lyne"
-
-#: ../src/gui/guides.c:115
-msgid "vertical lines"
-msgstr "vertikale lyne"
-
-#: ../src/gui/guides.c:116
-msgid "number of vertical guide lines"
-msgstr "aantal vertikale gidslyne"
-
-#: ../src/gui/guides.c:122
-msgid "subdivisions"
-msgstr "onderafdelings"
-
-#: ../src/gui/guides.c:123
-msgid "number of subdivisions per grid rectangle"
-msgstr "aantal onderafdelings per rooster reghoek"
-
-#: ../src/gui/guides.c:440
-msgid "extra"
-msgstr "ekstra"
-
-#: ../src/gui/guides.c:441
-msgid "golden sections"
-msgstr "goue afdelings"
-
-#: ../src/gui/guides.c:442
-msgid "golden spiral sections"
-msgstr "goue spiraal gedeeltes"
-
-#: ../src/gui/guides.c:443
-msgid "golden spiral"
-msgstr "goue spiraal"
-
-#: ../src/gui/guides.c:444 ../src/imageio/format/pdf.c:667
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3544 ../src/iop/lens.cc:2238
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:906 ../src/libs/tools/filter.c:175
-msgid "all"
-msgstr "als"
-
-#: ../src/gui/guides.c:445
-msgid "show some extra guides"
-msgstr "wys 'n paar ekstra gidse"
-
-#: ../src/gui/guides.c:483
-msgid "grid"
-msgstr "rooster"
-
-#: ../src/gui/guides.c:485
-msgid "rules of thirds"
-msgstr "reel van derdes"
-
-#: ../src/gui/guides.c:486
-msgid "metering"
-msgstr "meting"
-
-#: ../src/gui/guides.c:487
-msgid "perspective"
-msgstr "perspektief"
-
-#. TODO: make the number of lines configurable with a slider?
-#: ../src/gui/guides.c:488
-msgid "diagonal method"
-msgstr "diagonale metode"
-
-#: ../src/gui/guides.c:489
-msgid "harmonious triangles"
-msgstr "harmonieuse driehoeke"
-
-#: ../src/gui/guides.c:493
-msgid "golden mean"
-msgstr "goue gemiddeld"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:183
-msgid "select parts to copy"
-msgstr "kies dele om te kopieer"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:183
-msgid "select parts to paste"
-msgstr "kies dele om te plak"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:186 ../src/gui/styles_dialog.c:419
-msgid "select _all"
-msgstr "kies_alles"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:187 ../src/gui/styles_dialog.c:420
-msgid "select _none"
-msgstr "kies_niks"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:188 ../src/gui/presets.c:479 ../src/libs/lib.c:235
-msgid "_ok"
-msgstr "_ok"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:214 ../src/gui/styles_dialog.c:486
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:495
-msgid "include"
-msgstr "sluit in"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:221 ../src/gui/styles_dialog.c:515
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:518
-msgid "item"
-msgstr "item"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:238 ../src/gui/styles_dialog.c:536
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:578
-msgid "modules order"
-msgstr "modules bestel"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:269
-msgid "can't copy history out of unaltered image"
-msgstr "kan nie geskiedenis kopieer van onveranderde beeld nie"
-
-#. grid headers
-#: ../src/gui/import_metadata.c:410
-msgid "metadata presets"
-msgstr "metadata voorafbepaaldes"
-
-#: ../src/gui/import_metadata.c:413
-msgid ""
-"metadata to be applied per default\n"
-"double-click on a label to clear the corresponding entry\n"
-"double-click on 'preset' to clear all entries"
-msgstr ""
-"metadata wat per verstek toegepas moet word\n"
-"dubbelklik op 'n etiket om die ooreenstemmende inskrywing skoon te maak\n"
-"dubbelklik op 'voorafbepaalde' om alle inskrywings skoon te maak"
-
-#: ../src/gui/import_metadata.c:423
-msgid "from xmp"
-msgstr "vanaf xmp"
-
-#: ../src/gui/import_metadata.c:426
-msgid ""
-"selected metadata are imported from image and override the default value\n"
-" this drives also the 'look for updated xmp files' and 'load sidecar file' "
-"actions\n"
-" CAUTION: not selected metadata are cleaned up when xmp file is updated"
-msgstr ""
-"geselekteerde metadata word van beeld ingevoer en die verstekwaarde "
-"oorheers\n"
-" dit dryf ook die 'kyk vir opgedateerde xmp lêers' en 'laai sidecar lêer' "
-"aksies\n"
-" VERSIGTIG: nie geselekteerde metadata word skoongemaak wanneer xmp-lêer "
-"opgedateer word nie"
-
-#. tags
-#: ../src/gui/import_metadata.c:463
-msgid "tag presets"
-msgstr "etiket voorafbepaaldes"
-
-#: ../src/gui/import_metadata.c:477
-msgid "comma separated list of tags"
-msgstr "komma-geskeide lys merkers"
-
-#. language
-#: ../src/gui/preferences.c:319
-msgid "interface language"
-msgstr "koppelvlak taal"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:334
-msgid "double click to reset to the system language"
-msgstr "dubbelkliek om na die stelseltaal terug te stel"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:336
-msgid ""
-"set the language of the user interface. the system default is marked with an "
-"* (needs a restart)"
-msgstr ""
-"stel die taal van die gebruikerskoppelvlak. die stelselverstek is gemerk met "
-"'n * (benodig 'n herbegin)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:345
-msgid "theme"
-msgstr "tema"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:373
-msgid "set the theme for the user interface"
-msgstr "stel die tema vir die gebruikerskoppelvlak op"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:376
-msgid "prefer performance over quality"
-msgstr "prefer performance over quality"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:384
-msgid ""
-"if switched on, thumbnails and previews are rendered at lower quality but 4 "
-"times faster"
-msgstr ""
-"as aangeskakel, posseëlprentjie en voorskoue gelewer word teen 'n laer "
-"gehalte, maar 4 keer vinniger"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:398 ../src/gui/preferences.c:405
-msgid "use system font size"
-msgstr "gebruik stelselfontgrootte"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:414 ../src/gui/preferences.c:421
-msgid "font size in points"
-msgstr "lettergrootte in punte"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:426
-msgid "GUI controls and text DPI"
-msgstr "GUI kontroles en teks DPI"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:433
-msgid ""
-"adjust the global GUI resolution to rescale controls, buttons, labels, etc.\n"
-"increase for a magnified GUI, decrease to fit more content in window.\n"
-"set to -1 to use the system-defined global resolution.\n"
-"default is 96 DPI on most systems.\n"
-"(needs a restart)."
-msgstr ""
-"pas die globale GUI resolusie vir 'rescale' van kontroles, knoppies, "
-"etikette, ens.\n"
-"vermeerder vir 'n vergrote GUI, verminder om meer inhoud in die venster te "
-"pas.\n"
-"stel op -1 om die stelsel-gedefinieerde globale resolusie te gebruik.\n"
-"verstek is 96 DPI op die meeste stelsels.\n"
-"(het 'n herlaai nodig)."
-
-#. checkbox to allow user to modify theme with user.css
-#: ../src/gui/preferences.c:442
-msgid "modify selected theme with CSS tweaks below"
-msgstr "verander geselekteerde tema met CSS tweaks hieronder"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:450
-msgid "modify theme with CSS keyed below (saved to user.css)"
-msgstr "verander tema met CSS hieronder gesleutel (gestoor na .css)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:470
-msgctxt "usercss"
-msgid "save CSS and apply"
-msgstr "stoor CSS en pas toe"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:476
-msgid "click to save and apply the CSS tweaks entered in this editor"
-msgstr ""
-"klik om die CSS-tweaks wat in hierdie redakteur ingetik is, te stoor en toe "
-"te pas"
-
-#. load default text with some pointers
-#: ../src/gui/preferences.c:494
-msgid "/* ERROR Loading user.css */"
-msgstr "/* FOUT tydens laai van gebruiker.css */"
-
-#. load default text
-#: ../src/gui/preferences.c:501
-msgid ""
-"/* Enter CSS theme tweaks here */\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"/* Tik CSS tema tweaks hier in */\n"
-"\n"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:535
-msgid "darktable preferences"
-msgstr "darktable voorkeure"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:617
-msgid "darktable needs to be restarted for settings to take effect"
-msgstr "darktable moet herlaai word vir instellings om in werking te tree"
-
-#. exif
-#: ../src/gui/preferences.c:835 ../src/gui/presets.c:535
-#: ../src/libs/metadata_view.c:136
-msgid "model"
-msgstr "model"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:839 ../src/gui/presets.c:543
-#: ../src/libs/metadata_view.c:137
-msgid "maker"
-msgstr "verskaffer"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:864 ../src/iop/basicadj.c:633
-#: ../src/iop/borders.c:1050 ../src/iop/levels.c:643
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1001
-msgid "auto"
-msgstr "automaties"
-
-#. Adding the import/export buttons
-#: ../src/gui/preferences.c:874 ../src/gui/preferences.c:983
-msgctxt "preferences"
-msgid "import..."
-msgstr "invoer..."
-
-#: ../src/gui/preferences.c:878
-msgctxt "preferences"
-msgid "export..."
-msgstr "uitvoer..."
-
-#. Adding the outer container
-#: ../src/gui/preferences.c:918
-msgid "shortcuts"
-msgstr "kortpaaie"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:929
-msgid "shortcut"
-msgstr "kortpad"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:933
-msgid "binding"
-msgstr "bindwerk"
-
-#. Adding the search button
-#: ../src/gui/preferences.c:967
-msgctxt "preferences"
-msgid "search"
-msgstr "soek"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:968
-msgid ""
-"click or press enter to search\n"
-"click or press enter again to cycle through results"
-msgstr ""
-"klik of druk enter om te soek\n"
-"klik of druk tik weer om deur resultate te fiets"
-
-#. export button
-#: ../src/gui/preferences.c:988 ../src/libs/styles.c:881
-msgid "export..."
-msgstr "uitvoer..."
-
-#. Setting the notification text
-#: ../src/gui/preferences.c:1344
-msgid "press key combination to remap..."
-msgstr "druk sleutel kombinasie te remap ..."
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1443
-#, c-format
-msgid ""
-"%s accel is already mapped to\n"
-"%s.\n"
-"do you want to replace it ?"
-msgstr ""
-"%s versnelling is reeds gekarteer na\n"
-"%s.\n"
-"wil jy dit vervang?"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1449
-msgid "accel conflict"
-msgstr "accel conflict"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1549 ../src/gui/presets.c:173
-#: ../src/gui/presets.c:415 ../src/libs/lib.c:385
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3705
-#, c-format
-msgid "do you really want to delete the preset `%s'?"
-msgstr "wil jy regtig die voorafbepaalde ' %s ' skrap?"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1553 ../src/gui/presets.c:177
-#: ../src/gui/presets.c:419 ../src/libs/lib.c:389
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3709
-msgid "delete preset?"
-msgstr "skrap verstekwaarde?"
-
-#. Non-zero value indicates export
-#: ../src/gui/preferences.c:1612
-msgid "select file to export"
-msgstr "kies lêer om uit te voer"
-
-#. Zero value indicates import
-#: ../src/gui/preferences.c:1638
-msgid "select file to import"
-msgstr "kies lêer om in te voer"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1639 ../src/gui/preferences.c:1728
-#: ../src/libs/collect.c:428 ../src/libs/copy_history.c:109
-#: ../src/libs/geotagging.c:936 ../src/libs/import.c:1472
-#: ../src/libs/styles.c:530
-msgid "_open"
-msgstr "_maak_oop"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1680
-msgid ""
-"are you sure you want to restore the default keybindings? this will erase "
-"any modifications you have made."
-msgstr ""
-"is jy seker jy wil die versteksleutelbindings herstel? dit sal enige "
-"wysigings wat jy gemaak het, uitvee."
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1716
-#, c-format
-msgid "failed to import preset %s"
-msgstr "kon nie voorafbepaalde%s invoer invoer nie"
-
-#. Zero value indicates import
-#: ../src/gui/preferences.c:1727
-msgid "select preset to import"
-msgstr "kies voorafbepaalde om in te voer"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1746 ../src/libs/styles.c:547
-msgid "darktable style files"
-msgstr "darktable styl lêers"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1751 ../src/iop/lut3d.c:1588
-#: ../src/libs/copy_history.c:157 ../src/libs/geotagging.c:957
-#: ../src/libs/styles.c:552
-msgid "all files"
-msgstr "alle lêers"
-
-#: ../src/gui/presets.c:58
-msgid "normal images"
-msgstr "normale beelde"
-
-#: ../src/gui/presets.c:58 ../src/libs/metadata_view.c:359
-msgid "raw"
-msgstr "raw"
-
-#: ../src/gui/presets.c:58
-msgid "HDR"
-msgstr "HDR"
-
-#: ../src/gui/presets.c:58 ../src/iop/monochrome.c:77 ../src/libs/image.c:604
-#: ../src/libs/metadata_view.c:367
-msgid "monochrome"
-msgstr "monochroom"
-
-#: ../src/gui/presets.c:161
-#, c-format
-msgid "preset `%s' is write-protected, can't delete!"
-msgstr "voorafbepaalde `%s' is skryfbeskermd, kan nie verwyder nie!"
-
-#. then show edit dialog
-#: ../src/gui/presets.c:215 ../src/gui/presets.c:859 ../src/gui/presets.c:866
-#: ../src/gui/presets.c:868 ../src/gui/presets.c:871 ../src/libs/lib.c:331
-#: ../src/libs/lib.c:347 ../src/libs/lib.c:355 ../src/libs/lib.c:357
-#: ../src/libs/lib.c:359
-msgid "new preset"
-msgstr "nuwe verstekwaarde"
-
-#: ../src/gui/presets.c:220
-msgid "please give preset a name"
-msgstr "gee asseblief vooraf 'n naam"
-
-#: ../src/gui/presets.c:225
-msgid "unnamed preset"
-msgstr "naamlose verstekwaarde"
-
-#: ../src/gui/presets.c:252 ../src/libs/lib.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"preset `%s' already exists.\n"
-"do you want to overwrite?"
-msgstr ""
-"voorafbepaalde `%s' bestaan reeds.\n"
-"Wil jy oorskryf?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:257 ../src/libs/lib.c:158
-msgid "overwrite preset?"
-msgstr "oorskryf voorafbepaalde?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:384 ../src/imageio/storage/disk.c:122
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:109 ../src/imageio/storage/latex.c:108
-msgid "_select as output destination"
-msgstr "_kies as uitsetbestemming"
-
-#: ../src/gui/presets.c:400
-#, c-format
-msgid "preset %s was successfully exported"
-msgstr "voorafbepaalde %s suksesvol uitgevoer"
-
-#: ../src/gui/presets.c:475
-#, c-format
-msgid "edit `%s' for module `%s'"
-msgstr "redigeer `%s' vir module `%s '"
-
-#: ../src/gui/presets.c:478
-msgid "_export..."
-msgstr "_uitvoer..."
-
-#: ../src/gui/presets.c:496 ../src/libs/lib.c:255
-msgid "name of the preset"
-msgstr "naam van die verstekwaarde"
-
-#: ../src/gui/presets.c:504 ../src/libs/lib.c:259
-msgid "description or further information"
-msgstr "beskrywing of verdere inligting"
-
-#: ../src/gui/presets.c:507
-msgid "auto apply this preset to matching images"
-msgstr "pas hierdie voorafbepaalde toe op ooreenstemmende beelde"
-
-#: ../src/gui/presets.c:510
-msgid "only show this preset for matching images"
-msgstr "wys hierdie voorafbepaalde slegs vir ooreenstemmende beelde"
-
-#: ../src/gui/presets.c:511
-msgid ""
-"be very careful with this option. this might be the last time you see your "
-"preset."
-msgstr ""
-"wees baie versigtig met hierdie opsie. dit is dalk die laaste keer dat jy "
-"jou voorkeurwaarde sien."
-
-#: ../src/gui/presets.c:534
-#, no-c-format
-msgid "string to match model (use % as wildcard)"
-msgstr "string to match model (use % as wildcard)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:542
-#, no-c-format
-msgid "string to match maker (use % as wildcard)"
-msgstr "string to match maker (use % as wildcard)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:550
-#, no-c-format
-msgid "string to match lens (use % as wildcard)"
-msgstr "string to match lens (use % as wildcard)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:560
-msgid "minimum ISO value"
-msgstr "minimum ISO-waarde"
-
-#: ../src/gui/presets.c:563
-msgid "maximum ISO value"
-msgstr "maksimum ISO-waarde"
-
-#: ../src/gui/presets.c:574
-msgid "minimum exposure time"
-msgstr "minimum blootstelling tyd"
-
-#: ../src/gui/presets.c:575
-msgid "maximum exposure time"
-msgstr "maksimum blootstelling tyd"
-
-#: ../src/gui/presets.c:589
-msgid "minimum aperture value"
-msgstr "minimum aperture waarde"
-
-#: ../src/gui/presets.c:590
-msgid "maximum aperture value"
-msgstr "maksimum diafragma waarde"
-
-#: ../src/gui/presets.c:606
-msgid "minimum focal length"
-msgstr "minimum brandpunt lengte"
-
-#: ../src/gui/presets.c:607
-msgid "maximum focal length"
-msgstr "maksimum fokuslengte"
-
-#. raw/hdr/ldr/mono/color
-#: ../src/gui/presets.c:613 ../src/imageio/format/j2k.c:645
-msgid "format"
-msgstr "formaat"
-
-#: ../src/gui/presets.c:616
-msgid "select image types you want this preset to be available for"
-msgstr ""
-"kies beeldtipes wat jy wil hê hierdie voorafbepaalde beskikbaar voor moet "
-"wees"
-
-#: ../src/gui/presets.c:789
-#, c-format
-msgid "preset `%s' is write-protected! can't edit it!"
-msgstr "voorafbepaalde `%s' is skryfbeskermd! kan dit nie wysig nie!"
-
-#: ../src/gui/presets.c:818 ../src/libs/lib.c:293
-#, c-format
-msgid "do you really want to update the preset `%s'?"
-msgstr "wil jy regtig die voorafbepaalde `%s' bywerk?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:822 ../src/libs/lib.c:297
-msgid "update preset?"
-msgstr "dateer verstekwaarde op?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1099 ../src/libs/modulegroups.c:3792
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3801
-msgid "manage module layouts"
-msgstr "bestuur module-uitlegte"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1107
-msgid "manage quick presets"
-msgstr "bestuur vinnige voorafbepaaldes"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1278
-msgid "manage quick presets list..."
-msgstr "bestuur vinnige presets lys..."
-
-#: ../src/gui/presets.c:1411
-msgid "(default)"
-msgstr "(standaard)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1430
-msgid "disabled: wrong module version"
-msgstr "gedeaktiveer: verkeerde module weergawe"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1455 ../src/libs/lib.c:671
-msgid "edit this preset.."
-msgstr "redigeer hierdie voorafbepaalde instelling..."
-
-#: ../src/gui/presets.c:1459 ../src/libs/lib.c:675
-msgid "delete this preset"
-msgstr "skrap hierdie verstek"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1465 ../src/libs/lib.c:683
-msgid "store new preset.."
-msgstr "stoor nuwe voorafbepaalde.."
-
-#: ../src/gui/presets.c:1471 ../src/libs/lib.c:695
-msgid "update preset"
-msgstr "dateer verstekwaarde op"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:206
-#, c-format
-msgid ""
-"style `%s' already exists.\n"
-"do you want to overwrite?"
-msgstr ""
-"styl `%s' bestaan reeds.\n"
-"Wil jy oorskryf?"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:211 ../src/libs/styles.c:438
-#: ../src/libs/styles.c:622
-msgid "overwrite style?"
-msgstr "oorskryf styl?"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:240 ../src/gui/styles_dialog.c:299
-msgid "please give style a name"
-msgstr "gee asseblief styl 'n naam"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:244 ../src/gui/styles_dialog.c:303
-msgid "unnamed style"
-msgstr "naamlose styl"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:291
-#, c-format
-msgid "style %s was successfully saved"
-msgstr "styl %s suksesvol gestoor"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:406
-msgid "edit style"
-msgstr "redigeer styl"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:407
-msgid "duplicate style"
-msgstr "duplikaat styl"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:408
-msgid "creates a duplicate of the style before applying changes"
-msgstr "skep 'n duplikaat van die beeld voordat styl toegedien word"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:412
-msgid "create new style"
-msgstr "skep nuwe styl"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:446
-msgid "enter a name for the new style"
-msgstr "tik 'n naam vir die nuwe styl in"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:451
-msgid "enter a description for the new style, this description is searchable"
-msgstr ""
-"voer 'n beskrywing vir die nuwe styl in, hierdie beskrywing is soekbaar"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:507
-msgid "update"
-msgstr "opdateer"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:625
-msgid "can't create style out of unaltered image"
-msgstr "kan nie styl uit onveranderde beeld skep nie"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:88 ../src/imageio/format/pdf.c:79
-#: ../src/imageio/format/png.c:528 ../src/imageio/format/tiff.c:809
-msgid "8 bit"
-msgstr "8 bit"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:92
-msgid "10 bit"
-msgstr "10 bit"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:96
-msgid "12 bit"
-msgstr "12 bit"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:449
-msgid "invalid AVIF bit depth!"
-msgstr "ongeldige AVIF bit diepte!"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:691
-msgid "AVIF (8/10/12-bit)"
-msgstr "AVIF (8/10/12-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:764 ../src/imageio/format/pdf.c:690
-#: ../src/imageio/format/png.c:527 ../src/imageio/format/tiff.c:808
-msgid "bit depth"
-msgstr "bit diepte"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:777
-msgid "color information stored in an image, higher is better"
-msgstr "kleur inligting gestoor in 'n beeld, hoër is beter"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:789
-msgid "rgb colors"
-msgstr "rgb-kleure"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:791
-msgid "grayscale"
-msgstr "grysskaal"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:795
-msgid "saving as grayscale will reduce the size for black & white images"
-msgstr "spaar as grysskaal sal die grootte vir swart & wit beelde verminder"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:808
-msgid "tiling"
-msgstr "teëlwerk"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:816
-msgid ""
-"tile an image into segments.\n"
-"\n"
-"makes encoding faster. the impact on quality reduction is negligible, but "
-"increases the file size."
-msgstr ""
-"teël 'n beeld in segmente.\n"
-"\n"
-"maak enkodering vinniger. die impak op gehaltevermindering is nalatig, maar "
-"verhoog die lêergrootte."
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:833 ../src/imageio/format/webp.c:325
-msgid "compression type"
-msgstr "kompressie tipe"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:841
-msgid "the compression for the image"
-msgstr "die kompressie vir die beeld"
-
-#. min
-#. max
-#. step
-#. default
-#. digits
-#: ../src/imageio/format/avif.c:858 ../src/imageio/format/j2k.c:658
-#: ../src/imageio/format/jpeg.c:584 ../src/imageio/format/webp.c:337
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1343 ../src/libs/camera.c:595
-msgid "quality"
-msgstr "kwaliteit"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:863
-msgid ""
-"the quality of an image, less quality means fewer details.\n"
-"\n"
-"the following applies only to lossy setting\n"
-"\n"
-"pixelformat based on quality:\n"
-"\n"
-" 91% - 100% -> YUV444\n"
-" 81% - 90% -> YUV422\n"
-" 5% - 80% -> YUV420\n"
-msgstr ""
-"die kwaliteit van 'n beeld, minder kwaliteit beteken minder besonderhede.\n"
-"\n"
-"die volgende is slegs van toepassing op verlieslike instelling\n"
-"\n"
-"pixelformat gebaseer op kwaliteit:\n"
-"\n"
-"91% - 100% -> YUV444\n"
-" 81% - 90% -> YUV422\n"
-" 5% - 80% -> YUV420\n"
-
-#: ../src/imageio/format/copy.c:109 ../src/libs/copy_history.c:378
-#: ../src/libs/image.c:578
-msgid "copy"
-msgstr "kopieer"
-
-#: ../src/imageio/format/copy.c:124
-msgid ""
-"do a 1:1 copy of the selected files.\n"
-"the global options below do not apply!"
-msgstr ""
-"doen 'n 1:1 kopie van die geselekteerde lêers.\n"
-"die globale opsies hieronder is nie van toepassing nie!"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:189
-msgid "the selected output profile doesn't work well with exr"
-msgstr "die geselekteerde uitsetprofiel werk nie goed met exr"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:355
-msgid "OpenEXR (float)"
-msgstr "OpenEXR (float)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:374
-msgid "compression mode"
-msgstr "kompressie modus"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:377
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:378
-msgid "ZIPS"
-msgstr "ZIPS"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:379
-msgid "ZIP"
-msgstr "ZIP"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:380
-msgid "PIZ (default)"
-msgstr "PIZ (verstek)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:381
-msgid "PXR24 (lossy)"
-msgstr "PXR24 (lossy)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:382
-msgid "B44 (lossy)"
-msgstr "B44 (lossy)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:383
-msgid "B44A (lossy)"
-msgstr "B44A (lossy)"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:612
-msgid "JPEG 2000 (12-bit)"
-msgstr "JPEG 2000 (12-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:646
-msgid "J2K"
-msgstr "J2K"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:647
-msgid "jp2"
-msgstr "jp2"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:665
-msgid "DCP mode"
-msgstr "DCP mode"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:667
-msgid "Cinema2K, 24FPS"
-msgstr "Cinema2K, 24FPS"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:668
-msgid "Cinema2K, 48FPS"
-msgstr "Cinema2K, 48FPS"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:669
-msgid "Cinema4K, 24FPS"
-msgstr "Cinema4K, 24FPS"
-
-#: ../src/imageio/format/jpeg.c:561
-msgid "JPEG (8-bit)"
-msgstr "JPEG (8-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:80 ../src/imageio/format/png.c:529
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:810
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 bit"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:199 ../src/imageio/format/pdf.c:482
-msgid "invalid paper size"
-msgstr "ongeldige papiergrootte"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:206
-msgid "invalid border size, using 0"
-msgstr "ongeldige grensgrootte, met 0"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:256 ../src/imageio/storage/disk.c:338
-#: ../src/imageio/storage/email.c:137 ../src/imageio/storage/gallery.c:353
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:394 ../src/imageio/storage/piwigo.c:982
-#, c-format
-msgid "could not export to file `%s'!"
-msgstr "kon nie uitvoer na lêer `%s' nie!"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:408
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:584
-msgid "enter the title of the pdf"
-msgstr "voer die titel van die pdf in"
-
-#. // papers
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:597 ../src/libs/print_settings.c:1267
-msgid "paper size"
-msgstr "papier grootte"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:602
-msgid ""
-"paper size of the pdf\n"
-"either one from the list or \" [unit] x \n"
-"example: 210 mm x 2.97 cm"
-msgstr ""
-"papiergrootte van die pdf\n"
-"óf een uit die lys of \" [eenheid] x \n"
-"voorbeeld: 210 mm x 2.97 cm"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:612
-msgid "page orientation"
-msgstr "bladsy oriëntering"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:613 ../src/iop/borders.c:1051
-#: ../src/libs/collect.c:271 ../src/libs/print_settings.c:1276
-msgid "portrait"
-msgstr "portret"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:614 ../src/iop/borders.c:1052
-#: ../src/libs/collect.c:266 ../src/libs/print_settings.c:1277
-msgid "landscape"
-msgstr "landskap"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:617
-msgid "paper orientation of the pdf"
-msgstr "papieroriëntering van die pdf"
-
-#. border
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:622
-msgid "border"
-msgstr "raam"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:630
-msgid ""
-"empty space around the pdf\n"
-"format: size + unit\n"
-"examples: 10 mm, 1 inch"
-msgstr ""
-"leë spasie rondom die pdf\n"
-"formaat: grootte + eenheid\n"
-"voorbeelde: 10 mm, 1 duim"
-
-#. dpi
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:642 ../src/libs/export.c:1240
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:647
-msgid "dpi of the images inside the pdf"
-msgstr "dpi van die beelde in die pdf"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:654
-msgid "rotate images"
-msgstr "roteer beelde"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:659
-msgid ""
-"images can be rotated to match the pdf orientation to waste less space when "
-"printing"
-msgstr ""
-"beelde kan geroteer word om die PDF-oriëntering te pas om minder spasie te "
-"mors wanneer jy druk"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:666
-msgid "TODO: pages"
-msgstr "TODO: bladsye"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:668
-msgid "single images"
-msgstr "enkel beelde"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:669
-msgid "contact sheet"
-msgstr "kontakblad"
-
-#. gtk_grid_attach(grid, GTK_WIDGET(d->pages), 0, ++line, 2, 1);
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(d->pages), "value-changed", G_CALLBACK(pages_toggle_callback), self);
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:672
-msgid "what pages should be added to the pdf"
-msgstr "watter bladsye by die pdf gevoeg moet word"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:679
-msgid "embed icc profiles"
-msgstr "embed icc profiles"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:684
-msgid "images can be tagged with their icc profile"
-msgstr "beelde kan gemerk word met hul icc profiel"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:700
-msgid "bits per channel of the embedded images"
-msgstr "bits per kanaal van die ingeboude beelde"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:706 ../src/imageio/format/png.c:546
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:823
-msgid "compression"
-msgstr "kompressie"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:707 ../src/imageio/format/tiff.c:824
-msgid "uncompressed"
-msgstr "ongecomprimeerde"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:708 ../src/imageio/format/tiff.c:825
-msgid "deflate"
-msgstr "afblaas"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:711
-msgid ""
-"method used for image compression\n"
-"uncompressed -- fast but big files\n"
-"deflate -- smaller files but slower"
-msgstr ""
-"metode wat gebruik word vir beeldkompressie\n"
-"onkompakteerde - vinnige maar groot lêers\n"
-"deflate - kleiner lêers, maar stadiger"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:719
-msgid "image mode"
-msgstr "beeldmodus"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:720
-msgid "normal"
-msgstr "normaal"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:721
-msgid "draft"
-msgstr "konsep"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:722
-msgid "debug"
-msgstr "ontfout"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:725
-msgid ""
-"normal -- just put the images into the pdf\n"
-"draft -- images are replaced with boxes\n"
-"debug -- only show the outlines and bounding boxen"
-msgstr ""
-"normaal - sit net die beelde in die pdf\n"
-"konsep - beelde word vervang met bokse\n"
-"ontfouting - wys slegs die buitelyne en grensboks"
-
-#: ../src/imageio/format/pfm.c:118
-msgid "PFM (float)"
-msgstr "PFM (dryf)"
-
-#: ../src/imageio/format/png.c:484
-msgid "PNG (8/16-bit)"
-msgstr "PNG (8/16-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/ppm.c:109
-msgid "PPM (16-bit)"
-msgstr "PPM (16-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:228
-msgid "will export as a grayscale image"
-msgstr "sal uitvoer as 'n grysskaal beeld"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:730
-msgid "TIFF (8/16/32-bit)"
-msgstr "TIFF (8/16/32-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:811
-msgid "32 bit (float)"
-msgstr "32 bit (float)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:826
-msgid "deflate with predictor"
-msgstr "afblaas met voorspeller"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:837
-msgid "compression level"
-msgstr "kompressie vlak"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:849
-msgid "b&w image"
-msgstr "b&w beeld"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:850
-msgid "write rgb colors"
-msgstr "skryf rgb-kleure"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:851
-msgid "write grayscale"
-msgstr "skryf grysskaal"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:288
-msgid "WebP (8-bit)"
-msgstr "WebP (8-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:326
-msgid "lossy"
-msgstr "lossy"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:327
-msgid "lossless"
-msgstr "lossless"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:340
-msgid "applies only to lossy setting"
-msgstr "is slegs van toepassing op verlies-skeppende instellings"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:351
-msgid "image hint"
-msgstr "beeld wenk"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:353
-msgid ""
-"image characteristics hint for the underlying encoder.\n"
-"picture : digital picture, like portrait, inner shot\n"
-"photo : outdoor photograph, with natural lighting\n"
-"graphic : discrete tone image (graph, map-tile etc)"
-msgstr ""
-"beeldkenmerke-wenk vir die onderliggende encoder.\n"
-"beeld: digitale prent, soos portret, Inner Shot\n"
-"foto : buitelug foto, met natuurlike beligting\n"
-"grafiese: diskrete toonbeeld (grafiek, kaart-teël ens)"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:358
-msgid "picture"
-msgstr "beeld"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:359
-msgid "photo"
-msgstr "foto"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:360
-msgid "graphic"
-msgstr "grafika"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:70 ../src/libs/export.c:1101
-msgid "file on disk"
-msgstr "lêer op skyf"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:185 ../src/imageio/storage/gallery.c:172
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:171
-msgid ""
-"enter the path where to put exported images\n"
-"variables support bash like string manipulation\n"
-"recognized variables:"
-msgstr ""
-"voer die pad in waar om uitgevoerde beelde te plaas\n"
-"veranderlikes ondersteun bash soos string manipulasie\n"
-"erkende veranderlikes:"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:202
-msgid "on conflict"
-msgstr "op konflik"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:203
-msgid "create unique filename"
-msgstr "skep unieke lêernaam"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:204 ../src/libs/copy_history.c:407
-#: ../src/libs/image.c:594 ../src/libs/styles.c:441 ../src/libs/styles.c:625
-#: ../src/libs/styles.c:849
-msgid "overwrite"
-msgstr "oorheenskryf"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:205 ../src/libs/styles.c:440
-#: ../src/libs/styles.c:624
-msgid "skip"
-msgstr "slaan oor"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:287 ../src/imageio/storage/gallery.c:278
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:276
-#, c-format
-msgid "could not create directory `%s'!"
-msgstr "kon nie gids `%s' skep nie!"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:294
-#, c-format
-msgid "could not write to directory `%s'!"
-msgstr "kon nie na gids `%s' skryf nie!"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:324
-#, c-format
-msgid "%d/%d skipping `%s'"
-msgid_plural "%d/%d skipping `%s'"
-msgstr[0] "%d/%d slaan tans ' %s ' oor"
-msgstr[1] "%d/%d slaan tans ' %s ' oor"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:343 ../src/imageio/storage/email.c:144
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:402 ../src/imageio/storage/latex.c:364
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to `%s'"
-msgid_plural "%d/%d exported to `%s'"
-msgstr[0] "%d/%d uitgevoer na ' %s '"
-msgstr[1] "%d/%d uitgevoer na ' %s '"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:403
-msgid ""
-"you are going to export on overwrite mode, this will overwrite any existing "
-"images\n"
-"\n"
-"do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"jy gaan uitvoer in oorheersings-mode, dit sal enige bestaande beelde "
-"oorskryf\n"
-"\n"
-"wil jy regtig voortgaan?"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:52
-msgid "send as email"
-msgstr "stuur as e-pos"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:198
-msgid "images exported from darktable"
-msgstr "beelde uitgevoer uit darktable"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:251
-msgid "could not launch email client!"
-msgstr "kon nie e-poskliënt laat loop nie!"
-
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:72
-msgid "website gallery"
-msgstr "webwerf gallery"
-
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:192
-msgid "enter the title of the website"
-msgstr "tik die titel van die webwerf in"
-
-# #-#-#-#-# catalog.po (darktable) #-#-#-#-#
-# Needs work
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:71
-msgid "LaTeX book template"
-msgstr "LaTeX book template"
-
-#. TODO: support title, author, subject, keywords (collect tags?)
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:194
-msgid "enter the title of the book"
-msgstr "voer die titel van die boek in"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:457
-msgid "authenticated"
-msgstr "gewaarmerk"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:465 ../src/imageio/storage/piwigo.c:480
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:492
-msgid "not authenticated"
-msgstr "nie bekragtig nie"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:471
-msgid "not authenticated, cannot reach server"
-msgstr "nie bekragtig nie, kan nie bediener bereik nie"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:517 ../src/imageio/storage/piwigo.c:599
-msgid "create new album"
-msgstr "skep nuwe album"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:600
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:641
-msgid "cannot refresh albums"
-msgstr "kan nie albums verfris nie"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:742
-msgid "piwigo"
-msgstr "piwigo"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:767
-msgid "accounts"
-msgstr "rekeninge"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:784
-msgid ""
-"the server name\n"
-"default protocol is https\n"
-"specify http:// if non secure server"
-msgstr ""
-"die bedienernaam\n"
-"verstekprotokol is https\n"
-"spesifiseer http:// indien nie beveiligde bediener nie"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:790
-msgid "server"
-msgstr "bediener"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:803
-msgid "user"
-msgstr "gebruiker"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:816
-msgid "password"
-msgstr "wagwoord"
-
-#. login button
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:821
-msgid "login"
-msgstr "sluit aan"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:822
-msgid "piwigo login"
-msgstr "piwigo login"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:837
-msgid "visible to"
-msgstr "sigbaar aan"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:838
-msgid "everyone"
-msgstr "almal"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:839
-msgid "contacts"
-msgstr "kontakte"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:840
-msgid "friends"
-msgstr "vriende"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:841
-msgid "family"
-msgstr "familie"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:842
-msgid "you"
-msgstr "jy"
-
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:850
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:856
-msgid "refresh album list"
-msgstr "verfris albuminklys"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:875
-msgid "new album"
-msgstr "nuwe album"
-
-#. parent album list
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:883
-msgid "parent album"
-msgstr "ouer album"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:887
-msgid "click login button to start"
-msgstr "klik aantekenknoppie om te begin"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1001
-msgid "cannot create a new piwigo album!"
-msgstr "kan nie 'n nuwe piwigo-album skep nie!"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1010
-msgid "could not upload to piwigo!"
-msgstr "kon nie oplaai na piwigo!"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1039
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to piwigo webalbum"
-msgid_plural "%d/%d exported to piwigo webalbum"
-msgstr[0] "%d/%d uitgevoer na piwigo webalbum"
-msgstr[1] "%d/%d uitgevoer na piwigo webalbum"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:116
-msgid "perspective correction"
-msgstr "perspektief regstelling"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:121
-msgid "keystone|distortion"
-msgstr "keystone|verdraaiing"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:126
-msgid "distort perspective automatically"
-msgstr "verdraai perspektief outomaties"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:127 ../src/iop/basecurve.c:339 ../src/iop/cacorrect.c:88
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:167 ../src/iop/colorreconstruction.c:135
-#: ../src/iop/defringe.c:81 ../src/iop/denoiseprofile.c:669
-#: ../src/iop/dither.c:103 ../src/iop/flip.c:101 ../src/iop/hazeremoval.c:111
-#: ../src/iop/highlights.c:87 ../src/iop/hotpixels.c:73 ../src/iop/invert.c:121
-#: ../src/iop/lens.cc:159 ../src/iop/nlmeans.c:99
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:101 ../src/iop/rawdenoise.c:130
-#: ../src/iop/retouch.c:207 ../src/iop/sharpen.c:97 ../src/iop/spots.c:67
-#: ../src/iop/temperature.c:201
-msgid "corrective"
-msgstr "regstellende"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:128 ../src/iop/ashift.c:130 ../src/iop/atrous.c:140
-#: ../src/iop/basicadj.c:147 ../src/iop/bilateral.cc:100
-#: ../src/iop/bilateral.cc:102 ../src/iop/channelmixerrgb.c:209
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:211 ../src/iop/clipping.c:322
-#: ../src/iop/clipping.c:324 ../src/iop/colorin.c:137 ../src/iop/crop.c:143
-#: ../src/iop/crop.c:144 ../src/iop/demosaic.c:213
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:670 ../src/iop/denoiseprofile.c:672
-#: ../src/iop/exposure.c:115 ../src/iop/exposure.c:117 ../src/iop/flip.c:102
-#: ../src/iop/flip.c:104 ../src/iop/hazeremoval.c:112
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:114 ../src/iop/lens.cc:160 ../src/iop/lens.cc:162
-#: ../src/iop/liquify.c:297 ../src/iop/liquify.c:299 ../src/iop/retouch.c:208
-#: ../src/iop/retouch.c:210 ../src/iop/splittoning.c:104
-#: ../src/iop/splittoning.c:106 ../src/iop/spots.c:68 ../src/iop/spots.c:70
-#: ../src/iop/toneequal.c:321 ../src/iop/velvia.c:109 ../src/iop/velvia.c:111
-msgid "linear, RGB, scene-referred"
-msgstr "lineêr, RGB, toneel-verwys"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:129 ../src/iop/borders.c:189 ../src/iop/clipping.c:323
-#: ../src/iop/crop.c:143 ../src/iop/flip.c:103 ../src/iop/liquify.c:298
-msgid "geometric, RGB"
-msgstr "geometriese, RGB"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2592
-msgid "automatic cropping failed"
-msgstr "automatiese snit het misluk"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2734
-msgid "data pending - please repeat"
-msgstr "data hangende - herhaal asseblief"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2740
-msgid "could not detect structural data in image"
-msgstr "kon nie strukturele data in beeld bespeur nie"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2751
-msgid "could not run outlier removal"
-msgstr "kon nie uitskieterverwydering laat loop nie"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2805
-msgid "not enough structure for automatic correction"
-msgstr "nie genoeg struktuur vir outomatiese regstelling nie"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2810
-msgid "automatic correction failed, please correct manually"
-msgstr "outomatiese regstelling het misluk, korrigeer asseblief handmatig"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4485 ../src/iop/ashift.c:4486 ../src/iop/ashift.c:4583
-#: ../src/iop/ashift.c:4584
-#, c-format
-msgid "lens shift (%s)"
-msgstr "lens skuif ( %s)"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4485 ../src/iop/ashift.c:4486 ../src/iop/ashift.c:4583
-#: ../src/iop/ashift.c:4584 ../src/iop/clipping.c:1907
-#: ../src/iop/clipping.c:2164 ../src/iop/clipping.c:2181
-msgid "horizontal"
-msgstr "horisontaal"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4485 ../src/iop/ashift.c:4486 ../src/iop/ashift.c:4583
-#: ../src/iop/ashift.c:4584 ../src/iop/clipping.c:1906
-#: ../src/iop/clipping.c:2165 ../src/iop/clipping.c:2180
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikaal"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4703 ../src/iop/clipping.c:2307 ../src/iop/crop.c:1248
-#: ../src/libs/live_view.c:413
-msgid "guides"
-msgstr "gidse"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4743
-msgid "automatic fit"
-msgstr "outomatiese passing"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4757
-msgid "get structure"
-msgstr "kry struktuur"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4773
-msgid "rotate image"
-msgstr "roteer beeld"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4774 ../src/iop/ashift.c:4775
-msgid "apply lens shift correction in one direction"
-msgstr "pas lensverskuiwingsregstelling in een rigting toe"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4776
-msgid "shear the image along one diagonal"
-msgstr "skeer die beeld langs een diagonaal"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4777
-msgid "display guide lines overlay"
-msgstr "vertoon gidslyne-oorleg"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4778 ../src/iop/clipping.c:2188
-msgid "automatically crop to avoid black edges"
-msgstr "knip outomaties om swart kante te vermy"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4779
-msgid ""
-"lens model of the perspective correction: generic or according to the focal "
-"length"
-msgstr ""
-"lensmodel van die perspektief regstelling: generiese of volgens die "
-"fokuslengte"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4781
-msgid "focal length of the lens, default value set from exif data if available"
-msgstr ""
-"brandpunt lengte van die lens, standaard waarde wat van EXIF-data gestel "
-"word indien beskikbaar"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4783
-msgid ""
-"crop factor of the camera sensor, default value set from exif data if "
-"available, manual setting is often required"
-msgstr ""
-"gewasfaktor van die kamerasensor, verstekwaarde wat uit exif data gestel "
-"word indien beskikbaar, word handleidinginstelling dikwels benodig"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4786
-msgid ""
-"the level of lens dependent correction, set to maximum for full lens "
-"dependency, set to zero for the generic case"
-msgstr ""
-"die vlak van lens afhanklike regstelling, stel tot maksimum vir volle lens "
-"afhanklikheid, ingestel op nul vir die generiese geval"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4788
-msgid "adjust aspect ratio of image by horizontal and vertical scaling"
-msgstr "pas aspekverhouding van beeld aan deur horisontale en vertikale skaal"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4789
-msgid ""
-"automatically correct for vertical perspective distortion\n"
-"ctrl+click to only fit rotation\n"
-"shift+click to only fit lens shift"
-msgstr ""
-"outomaties korrek vir vertikale perspektief verdraaiing\n"
-"ctrl+klik om slegs rotasie te pas\n"
-"shift+klik om net lensskof te pas"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4792
-msgid ""
-"automatically correct for horizontal perspective distortion\n"
-"ctrl+click to only fit rotation\n"
-"shift+click to only fit lens shift"
-msgstr ""
-"outomaties korrek vir horisontale perspektief verdraaiing\n"
-"ctrl+klik om slegs rotasie te pas\n"
-"shift+klik om net lensskof te pas"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4795
-msgid ""
-"automatically correct for vertical and horizontal perspective distortions; "
-"fitting rotation,lens shift in both directions, and shear\n"
-"ctrl+click to only fit rotation\n"
-"shift+click to only fit lens shift\n"
-"ctrl+shift+click to only fit rotation and lens shift"
-msgstr ""
-"outomaties korrek vir vertikale en horisontale perspektief verdraaiings; pas "
-"rotasie, lens verskuiwing in beide rigtings, en skeer\n"
-"ctrl+klik om net rotasie te pas\n"
-"shift + klik om net lensskof te pas\n"
-"ctrl+shift+klik om net rotasie en lensskof te pas"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4801
-msgid ""
-"analyse line structure in image\n"
-"ctrl+click for an additional edge enhancement\n"
-"shift+click for an additional detail enhancement\n"
-"ctrl+shift+click for a combination of both methods"
-msgstr ""
-"analise lyn struktuur in beeld\n"
-"ctrl+klik vir 'n bykomende randverbetering\n"
-"shift+klik vir 'n bykomende detailverbetering\n"
-"ctrl+shift+klik vir 'n kombinasie van beide metodes"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4805
-msgid "remove line structure information"
-msgstr "verwyder lynstruktuurinligting"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4806
-msgid "toggle visibility of structure lines"
-msgstr "wissel sigbaarheid van struktuurlyne"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4838
-#, c-format
-msgid "[%s on segment] select segment"
-msgstr "[%s on segment] select segment"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4840
-#, c-format
-msgid "[%s on segment] unselect segment"
-msgstr "[%s on segment] unselect segment"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4842
-#, c-format
-msgid "[%s] select all segments from zone"
-msgstr "[%s] kies alle segmente van sone"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4844
-#, c-format
-msgid "[%s] unselect all segments from zone"
-msgstr "[%s] unselect all segments from zone"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:128
-msgid "contrast equalizer"
-msgstr "kontras effenaar"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:133
-msgid "sharpness|acutance|local contrast"
-msgstr "skerpte|acutance|plaaslike kontras"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:138
-msgid "add or remove local contrast, sharpness, acutance"
-msgstr "voeg of verwyder plaaslike kontras, skerpte, acutance"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:139 ../src/iop/bilateral.cc:99 ../src/iop/exposure.c:114
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:336 ../src/iop/graduatednd.c:150
-#: ../src/iop/negadoctor.c:156 ../src/iop/rgbcurve.c:142
-#: ../src/iop/rgblevels.c:121 ../src/iop/shadhi.c:197
-#: ../src/iop/tonecurve.c:213 ../src/iop/toneequal.c:320
-msgid "corrective and creative"
-msgstr "korrektief en kreatief"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:141 ../src/iop/censorize.c:85
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:113
-msgid "frequential, RGB"
-msgstr "frequential, RGB"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:142 ../src/iop/colorbalance.c:160
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:172
-msgid "linear, Lab, scene-referred"
-msgstr "lineêr, Lab, toneel-verwys"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:778
-msgctxt "eq_preset"
-msgid "coarse"
-msgstr "grof"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:793
-msgid "denoise & sharpen"
-msgstr "denoise & slyp"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:808
-msgctxt "atrous"
-msgid "sharpen"
-msgstr "verskerp"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:823
-msgid "denoise chroma"
-msgstr "denoise groenskerm"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:838 ../src/iop/equalizer.c:332
-msgid "denoise"
-msgstr "denoise"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:854 ../src/iop/bloom.c:75
-msgid "bloom"
-msgstr "bloom"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:869 ../src/iop/bilat.c:163
-msgid "clarity"
-msgstr "duidelikheid"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:889
-msgid "deblur: large blur, strength 3"
-msgstr "ontvaag: groot vervaag, krag 3"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:906
-msgid "deblur: medium blur, strength 3"
-msgstr "ontvaag: medium vervaag, krag 3"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:922
-msgid "deblur: fine blur, strength 3"
-msgstr "ontvaag: fyn vervaag, krag 3"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:940
-msgid "deblur: large blur, strength 2"
-msgstr "ontvaag: groot vervaag, krag 2"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:957
-msgid "deblur: medium blur, strength 2"
-msgstr "ontvaag: medium vervaag, krag 2"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:973
-msgid "deblur: fine blur, strength 2"
-msgstr "ontvaag: fyn vervaag, krag 2"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:991
-msgid "deblur: large blur, strength 1"
-msgstr "ontvaag: groot vervaag, krag 1"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1008
-msgid "deblur: medium blur, strength 1"
-msgstr "ontvaag: medium vervaag, krag 1"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1024
-msgid "deblur: fine blur, strength 1"
-msgstr "ontvaag: fyn vervaag, krag 1"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1350 ../src/iop/denoiseprofile.c:3353
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:742
-msgid "coarse"
-msgstr "grof"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1357 ../src/iop/denoiseprofile.c:3361
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:750
-msgid "fine"
-msgstr "fyn"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1369
-msgid "contrasty"
-msgstr "kontrasteererig"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1375 ../src/iop/denoiseprofile.c:3375
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:764
-msgid "noisy"
-msgstr "raserige"
-
-#. case atrous_s:
-#: ../src/iop/atrous.c:1378
-msgid "bold"
-msgstr "vetdruk"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1379
-msgid "dull"
-msgstr "dof"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1589 ../src/iop/equalizer.c:390 ../src/iop/nlmeans.c:532
-msgid "luma"
-msgstr "luma"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1589
-msgid "change lightness at each feature size"
-msgstr "verander ligtheid met elke feature-grootte"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1590
-msgid "change color saturation at each feature size"
-msgstr "verander kleurversadiging by elke kenmerkgrootte"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1591
-msgid "edges"
-msgstr "rande"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1591
-msgid ""
-"change edge halos at each feature size\n"
-"only changes results of luma and chroma tabs"
-msgstr ""
-"verander rand halos by elke funksie grootte\n"
-"verander slegs resultate van luma en chroma oortjies"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1618 ../src/iop/colorzones.c:2443
-msgid "make effect stronger or weaker"
-msgstr "maak effek sterker of swakker"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:201
-msgid "neutral"
-msgstr "neutraal"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:202
-msgid "canon eos like"
-msgstr "canon EOS soortgelyk"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:203
-msgid "canon eos like alternate"
-msgstr "canon EOS soortgelyk alternatiewe"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:204
-msgid "nikon like"
-msgstr "nikon soortgelyk"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:205
-msgid "nikon like alternate"
-msgstr "nikon soortgelyk alternatief"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:206
-msgid "sony alpha like"
-msgstr "sony alpha soortgelyk"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:207
-msgid "pentax like"
-msgstr "pentax soortgelyk"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:208
-msgid "ricoh like"
-msgstr "ricoh soortgelyk"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:209
-msgid "olympus like"
-msgstr "olympus soortgelyk"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:210
-msgid "olympus like alternate"
-msgstr "olympus soortgelyk alternatief"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:211
-msgid "panasonic like"
-msgstr "panasonic soortgelyke"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:212
-msgid "leica like"
-msgstr "leica soortgelyk"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:213
-msgid "kodak easyshare like"
-msgstr "kodak easyshare soortgelyk"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:214
-msgid "konica minolta like"
-msgstr "konica minolta soortgelyk"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:215
-msgid "samsung like"
-msgstr "samsung soortgelyk"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:216
-msgid "fujifilm like"
-msgstr "fujifilm soortgelyk"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:217
-msgid "nokia like"
-msgstr "nokia soortgelyk"
-
-#. clang-format off
-#. smoother cubic spline curve
-#: ../src/iop/basecurve.c:273 ../src/iop/colorzones.c:2471
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1433 ../src/iop/tonecurve.c:1211
-msgid "cubic spline"
-msgstr "kubieke spline"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:332
-msgid "base curve"
-msgstr "basis kurwe"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:337
-msgid ""
-"apply a view transform based on personal or camera manufacturer look,\n"
-"for corrective purposes, to prepare images for display"
-msgstr ""
-"pas 'n aansig transformasie gebaseer op persoonlike of kamera vervaardiger "
-"voorkoms,\n"
-"vir korrektiewe doeleindes, om beelde voor te berei vir vertoon"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:340 ../src/iop/channelmixer.c:140
-#: ../src/iop/channelmixer.c:142 ../src/iop/lut3d.c:140
-#: ../src/iop/negadoctor.c:157 ../src/iop/profile_gamma.c:102
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:143 ../src/iop/rgbcurve.c:145
-#: ../src/iop/rgblevels.c:122 ../src/iop/soften.c:106 ../src/iop/soften.c:108
-msgid "linear, RGB, display-referred"
-msgstr "lineêr, RGB, vertoon-verwys"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:341 ../src/iop/basicadj.c:148
-#: ../src/iop/colorbalance.c:161 ../src/iop/colorbalancergb.c:173
-#: ../src/iop/dither.c:105 ../src/iop/filmicrgb.c:338
-#: ../src/iop/graduatednd.c:152 ../src/iop/negadoctor.c:158
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:103 ../src/iop/rgbcurve.c:144
-#: ../src/iop/rgblevels.c:123 ../src/iop/vignette.c:160
-#: ../src/iop/watermark.c:292
-msgid "non-linear, RGB"
-msgstr "nie-lineêr, RGB"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:342 ../src/iop/colorout.c:94 ../src/iop/dither.c:104
-#: ../src/iop/dither.c:106 ../src/iop/filmicrgb.c:339
-#: ../src/iop/graduatednd.c:153 ../src/iop/negadoctor.c:159
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:104 ../src/iop/rgblevels.c:124
-#: ../src/iop/vignette.c:159 ../src/iop/vignette.c:161
-#: ../src/iop/watermark.c:291 ../src/iop/watermark.c:293
-msgid "non-linear, RGB, display-referred"
-msgstr "nie-lineêr, RGB, vertoon-verwys"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2091
-msgid "abscissa: input, ordinate: output. works on RGB channels"
-msgstr "abscissa: insette, ordinate: uitset. werk op RGB-kanale"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2095 ../src/iop/basicadj.c:612
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1448 ../src/iop/rgblevels.c:1020
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1222
-msgid "method to preserve colors when applying contrast"
-msgstr "metode om kleure te behou wanneer jy kontras toepas"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2099
-msgid "two exposures"
-msgstr "twee blootstellings"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2100
-msgid "three exposures"
-msgstr "drie blootstellings"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2101
-msgid ""
-"fuse this image stopped up/down a couple of times with itself, to compress "
-"high dynamic range. expose for the highlights before use."
-msgstr ""
-"versmelt hierdie beeld het 'n paar keer met homself gestop / af, om hoë "
-"dinamiese omvang saam tepers. bloot te stel vir die hoogtepunte voor gebruik."
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2106
-msgid "how many stops to shift the individual exposures apart"
-msgstr "hoeveel stop om die individuele blootstelling uitmekaar te skuif"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2115
-msgid ""
-"whether to shift exposure up or down (-1: reduce highlight, +1: reduce "
-"shadows)"
-msgstr ""
-"of blootstelling op of af te skuif (-1: verminder hoogtepunt, +1: verminder "
-"skaduwees)"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2120 ../src/iop/tonecurve.c:1225
-msgid "scale for graph"
-msgstr "skaal vir grafiek"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:135
-msgid "this module is deprecated. please use the quick access panel instead."
-msgstr "hierdie module is afgemaai. gebruik asseblief die blitskontak paneel."
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:140
-msgid "basic adjustments"
-msgstr "basiese aanpassings"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:145
-msgid "apply usual image adjustments"
-msgstr "pas gewone beeldaanpassings toe"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:146 ../src/iop/bilat.c:100 ../src/iop/bloom.c:81
-#: ../src/iop/borders.c:187 ../src/iop/censorize.c:83 ../src/iop/colisa.c:85
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:101 ../src/iop/colorize.c:105
-#: ../src/iop/colormapping.c:153 ../src/iop/colorzones.c:145
-#: ../src/iop/grain.c:425 ../src/iop/highpass.c:81 ../src/iop/levels.c:131
-#: ../src/iop/liquify.c:296 ../src/iop/lowlight.c:92 ../src/iop/lowpass.c:133
-#: ../src/iop/monochrome.c:98 ../src/iop/soften.c:105
-#: ../src/iop/splittoning.c:103 ../src/iop/velvia.c:108
-#: ../src/iop/vibrance.c:95 ../src/iop/vignette.c:158
-#: ../src/iop/watermark.c:290
-msgid "creative"
-msgstr "kreatief"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:149
-msgid "non-linear, RGB, scene-referred"
-msgstr "nie-lineêr, RGB, toneel-verwys"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:592
-msgid ""
-"adjust the black level to unclip negative RGB values.\n"
-"you should never use it to add more density in blacks!\n"
-"if poorly set, it will clip near-black colors out of gamut\n"
-"by pushing RGB values into negatives"
-msgstr ""
-"pas die swart vlak aan om negatiewe RGB-waardes te ontklep.\n"
-"jy moet dit nooit gebruik om meer digtheid in swartes by te voeg nie!\n"
-"as swak gestel, sal dit naby-swart kleure uit spektrum knip\n"
-"deur RGB-waardes in negatiewe"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:601 ../src/iop/exposure.c:833
-msgid "adjust the exposure correction"
-msgstr "verstel die blootkorrigering"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:605
-msgid "highlight compression adjustment"
-msgstr "beklemtoon kompressie aanpassing"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:609 ../src/iop/colisa.c:319
-msgid "contrast adjustment"
-msgstr "kontras verstelling"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:618
-msgid "middle gray adjustment"
-msgstr "middel grys verstelling"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:623 ../src/iop/colisa.c:320
-msgid "brightness adjustment"
-msgstr "helderheid verstelling"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:626
-msgid "saturation adjustment"
-msgstr "versadiging aanpassing"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:629
-msgid "vibrance adjustment"
-msgstr "helderheid verstelling"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:633
-msgid "apply auto exposure based on the entire image"
-msgstr "pas outomatiese blootstelling toe op grond van die hele beeld"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:640
-msgid ""
-"apply auto exposure based on a region defined by the user\n"
-"click and drag to draw the area\n"
-"right click to cancel"
-msgstr ""
-"pas outomatiese blootstelling toe op grond van 'n streek wat deur die "
-"gebruiker gedefinieer word\n"
-"klik en sleep om die area te teken\n"
-"regskliek om te kanselleer"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:648
-msgid "clip"
-msgstr "snit"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:650
-msgid "adjusts clipping value for auto exposure calculation"
-msgstr "pas knipwaarde vir outomatiese blootstellingsberekening aan"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:94 ../src/iop/clahe.c:64
-msgid "local contrast"
-msgstr "plaaslike kontras"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:99
-msgid "manipulate local and global contrast separately"
-msgstr "manipuleer plaaslike en globale kontras afsonderlik"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:101 ../src/iop/bilat.c:103 ../src/iop/bloom.c:82
-#: ../src/iop/bloom.c:84 ../src/iop/colisa.c:86 ../src/iop/colisa.c:88
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:102 ../src/iop/colorcontrast.c:104
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:78 ../src/iop/colorcorrection.c:80
-#: ../src/iop/colorize.c:108 ../src/iop/colormapping.c:156
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:138 ../src/iop/colorzones.c:148
-#: ../src/iop/defringe.c:84 ../src/iop/grain.c:426 ../src/iop/grain.c:428
-#: ../src/iop/levels.c:134 ../src/iop/lowlight.c:93 ../src/iop/lowlight.c:95
-#: ../src/iop/monochrome.c:101 ../src/iop/nlmeans.c:100
-#: ../src/iop/nlmeans.c:102 ../src/iop/shadhi.c:200 ../src/iop/tonecurve.c:216
-#: ../src/iop/vibrance.c:98
-msgid "non-linear, Lab, display-referred"
-msgstr "nie-lineêr, Lab, vertoon-verwys"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:102 ../src/iop/bloom.c:83 ../src/iop/colisa.c:87
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:103 ../src/iop/colorcorrection.c:79
-#: ../src/iop/colorize.c:107 ../src/iop/colormapping.c:155
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:137 ../src/iop/colorzones.c:147
-#: ../src/iop/defringe.c:83 ../src/iop/grain.c:427 ../src/iop/levels.c:133
-#: ../src/iop/monochrome.c:100 ../src/iop/nlmeans.c:101 ../src/iop/shadhi.c:199
-#: ../src/iop/tonecurve.c:215 ../src/iop/vibrance.c:97
-msgid "non-linear, Lab"
-msgstr "nie-lineêr, Lab"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:172
-msgid "HDR local tone-mapping"
-msgstr "HDR plaaslike toon-kartering"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:430
-msgid ""
-"the filter used for local contrast enhancement. bilateral is faster but can "
-"lead to artifacts around edges for extreme settings."
-msgstr ""
-"die filter wat gebruik word vir plaaslike kontras verbetering. bilaterale is "
-"vinniger, maar kan lei tot artefakte rondom kante vir uiterste instellings."
-
-#: ../src/iop/bilat.c:432 ../src/iop/globaltonemap.c:654
-msgid "detail"
-msgstr "besonderhede"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:437
-msgid "changes the local contrast"
-msgstr "verander die locale kontras"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:449
-msgid "feature size of local details (spatial sigma of bilateral filter)"
-msgstr ""
-"kenmerk grootte van plaaslike besonderhede (ruimte-sigma van bilaterale "
-"filter)"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:454
-msgid "L difference to detect edges (range sigma of bilateral filter)"
-msgstr "L verskil om kante op te spoor (reeks sigma van bilaterale filter)"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:460
-msgid "changes the local contrast of highlights"
-msgstr "verander die plaaslike kontras van lifpunte"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:466
-msgid "changes the local contrast of shadows"
-msgstr "verander die plaaslike kontras van skaduwees"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:470
-msgid ""
-"defines what counts as midtones. lower for better dynamic range compression "
-"(reduce shadow and highlight contrast), increase for more powerful local "
-"contrast"
-msgstr ""
-"definieer wat tel as middeltoon. laer vir beter dinamiese reeks kompressie "
-"(verminder skaduwee en hoogtepunt kontras), verhoog vir meer kragtige "
-"plaaslike kontras"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:73
-msgid "surface blur"
-msgstr "oppervlak vervaag"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:78
-msgid "denoise (bilateral filter)"
-msgstr "denoise (bilaterale filter)"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:98
-msgid "apply edge-aware surface blur to denoise or smoothen textures"
-msgstr ""
-"pas randbewuste oppervlak vervaag toe om teksture te denoise of glad te maak"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:101 ../src/iop/channelmixer.c:141
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:671 ../src/iop/exposure.c:116
-#: ../src/iop/soften.c:107 ../src/iop/splittoning.c:105 ../src/iop/velvia.c:110
-msgid "linear, RGB"
-msgstr "lineêr, RGB"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:313
-msgid "spatial extent of the gaussian"
-msgstr "ruimtelike omvang van die gaussian"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:318
-msgid "how much to blur red"
-msgstr "hoeveelheid om rooi te vervaag"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:323
-msgid "how much to blur green"
-msgstr "hoeveelheid om groen te vervaag"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:328
-msgid "how much to blur blue"
-msgstr "hoeveelheid om blou te vervaag"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:80
-msgid "apply Orton effect for a dreamy aetherical look"
-msgstr "pas Orton-effek toe vir 'n dromeragtige eteriese voorkoms"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:399 ../src/iop/soften.c:406 ../src/libs/camera.c:598
-msgid "size"
-msgstr "grootte"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:401
-msgid "the size of bloom"
-msgstr "die grootte van blom"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:405
-msgid "the threshold of light"
-msgstr "die drumpel van lig"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:409
-msgid "the strength of bloom"
-msgstr "die krag van Bloom"
-
-#: ../src/iop/borders.c:181
-msgid "framing"
-msgstr "raaming"
-
-#: ../src/iop/borders.c:186
-msgid "add solid borders or margins around the picture"
-msgstr "voeg soliede grense of marges rondom die prentjie by"
-
-#: ../src/iop/borders.c:188 ../src/iop/borders.c:190 ../src/iop/lut3d.c:142
-msgid "linear or non-linear, RGB, display-referred"
-msgstr "lineêre of nie-lineêre, RGB, vertoon-verwys"
-
-#: ../src/iop/borders.c:724
-msgid "15:10 postcard white"
-msgstr "15:10 poskaart wit"
-
-#: ../src/iop/borders.c:729
-msgid "15:10 postcard black"
-msgstr "15:10 poskaart swart"
-
-#: ../src/iop/borders.c:969
-msgid "3:1"
-msgstr "3:1"
-
-#: ../src/iop/borders.c:970
-msgid "95:33"
-msgstr "95:33"
-
-#: ../src/iop/borders.c:971
-msgid "2:1"
-msgstr "2:1"
-
-#: ../src/iop/borders.c:972
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-#: ../src/iop/borders.c:973 ../src/iop/clipping.c:2202 ../src/iop/crop.c:1144
-msgid "golden cut"
-msgstr "goue snit"
-
-#: ../src/iop/borders.c:974
-msgid "3:2"
-msgstr "3:2"
-
-#: ../src/iop/borders.c:975
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../src/iop/borders.c:976
-msgid "DIN"
-msgstr "DIN"
-
-#: ../src/iop/borders.c:977
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:978 ../src/iop/clipping.c:2192 ../src/iop/crop.c:1134
-#: ../src/libs/collect.c:261
-msgid "square"
-msgstr "vierkant"
-
-#: ../src/iop/borders.c:979
-msgid "constant border"
-msgstr "konstante grens"
-
-#: ../src/iop/borders.c:980 ../src/iop/borders.c:1006 ../src/iop/borders.c:1012
-msgid "custom..."
-msgstr "pasgemaakte..."
-
-#: ../src/iop/borders.c:1001 ../src/iop/borders.c:1007
-msgid "center"
-msgstr "senter"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1002 ../src/iop/borders.c:1008
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1003 ../src/iop/borders.c:1009
-msgid "3/8"
-msgstr "3/8"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1004 ../src/iop/borders.c:1010
-msgid "5/8"
-msgstr "5/8"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1005 ../src/iop/borders.c:1011
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1037
-msgid "size of the border in percent of the full image"
-msgstr "grootte van die grens in persentasie van die volle beeld"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1041 ../src/iop/clipping.c:2289 ../src/iop/crop.c:1230
-msgid "aspect"
-msgstr "aspek"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1045
-msgid "select the aspect ratio or right click and type your own (w:h)"
-msgstr "kies die aspekverhouding of regskliek en tik jou eie (w:h)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1047
-msgid "set the custom aspect ratio"
-msgstr "stel die persoonlike aspekverhouding"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1053
-msgid "aspect ratio orientation of the image with border"
-msgstr "pas aspekverhouding van beeld aan deur horisontale en vertikale skaal"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1060
-msgid ""
-"select the horizontal position ratio relative to top or right click and type "
-"your own (y:h)"
-msgstr ""
-"kies die horisontale posisie verhouding relatief tot bo of regs kliek en tik "
-"jou eie (y:h)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1064
-msgid "custom horizontal position"
-msgstr "pasgemaakte horisontale posisie"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1071
-msgid ""
-"select the vertical position ratio relative to left or right click and type "
-"your own (x:w)"
-msgstr ""
-"kies die vertikale posisie verhouding relatief tot links of regs kliek en "
-"tik jou eie (x:w)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1075
-msgid "custom vertical position"
-msgstr "persoonlike vertikale posisie"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1084
-msgid "size of the frame line in percent of min border width"
-msgstr "grootte van die raamlyn in persentasie van min grenswydte"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1091
-msgid "offset of the frame line beginning on picture side"
-msgstr "verreken van die raamlyn wat aan die prentkant begin"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1098
-msgid "border color"
-msgstr "border color"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1102
-msgid "select border color"
-msgstr "kies randkleur"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1106
-msgid "pick border color from image"
-msgstr "kies grenskleur van beeld"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1110
-msgid "frame line color"
-msgstr "raam lyn kleur"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1114
-msgid "select frame line color"
-msgstr "kies raamlynkleur"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1118
-msgid "pick frame line color from image"
-msgstr "kies raamlyn kleur van beeld"
-
-#. make sure you put all your translatable strings into _() !
-#: ../src/iop/cacorrect.c:82
-msgid "raw chromatic aberrations"
-msgstr "raw chromatiese verwringings"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:87
-msgid "correct chromatic aberrations for Bayer sensors"
-msgstr "korrekte chromatiese afwykings vir Bayer sensors"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:89 ../src/iop/cacorrect.c:91
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:168 ../src/iop/cacorrectrgb.c:170
-#: ../src/iop/demosaic.c:211 ../src/iop/highlights.c:88
-#: ../src/iop/highlights.c:90 ../src/iop/hotpixels.c:74
-#: ../src/iop/hotpixels.c:76 ../src/iop/rawdenoise.c:131
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:133 ../src/iop/rawprepare.c:114
-#: ../src/iop/rawprepare.c:116 ../src/iop/temperature.c:202
-#: ../src/iop/temperature.c:204
-msgid "linear, raw, scene-referred"
-msgstr "lineêr, raw, toneel-verwys"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:90 ../src/iop/cacorrectrgb.c:169
-#: ../src/iop/demosaic.c:212 ../src/iop/invert.c:123
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:132 ../src/iop/rawprepare.c:115
-#: ../src/iop/temperature.c:203
-msgid "linear, raw"
-msgstr "lineêr, raw"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1337
-msgid "CA correction supports only RGB colour filter arrays"
-msgstr "CA regstelling ondersteun slegs RGB kleur filter skikkings"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1339 ../src/iop/cacorrect.c:1347
-msgid "bypassed while zooming in"
-msgstr "vermy tydens inzoem"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1340
-msgid ""
-"while calculating the correction parameters the internal maths failed so "
-"module is bypassed.\n"
-"you can get more info by running dt via the console."
-msgstr ""
-"terwyl die regstellingsparameters bereken is, het die interne wiskunde "
-"misluk so die module is omseil.\n"
-"jy kan meer inligting kry deur dt via die konsole te laat loop."
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1344
-msgid ""
-"internals maths found too few data points so restricted the order of the fit "
-"to linear.\n"
-"you might view bad correction results."
-msgstr ""
-"interne wiskunde het te min data punte gekry so beperk die volgorde van die "
-"passing tot lineêre.\n"
-"jy mag dalk slegte regstellingsresultate bekyk."
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1348
-msgid ""
-"to calculate good parameters for raw CA correction we want full sensor data "
-"or at least a sensible part of that.\n"
-"the image shown in darkroom would look vastly different from developed files "
-"so effect is bypassed now."
-msgstr ""
-"om goeie parameters vir rou CA-regstelling te bereken, wil ons volle "
-"sensordata of ten minste 'n sinvolle deel daarvan hê.\n"
-"die beeld wat in donkerkamer getoon word, sal aansienlik anders lyk as "
-"ontwikkelde lêers, so effek word nou omseil."
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1460
-msgid "iteration runs, default is twice"
-msgstr "iterasie lopies, verstek is twee keer"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1463
-msgid "activate colorshift correction for blue & red channels"
-msgstr "aktiveer kleurverskuiwing korreksie vir blou en rooi kanale"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1470
-msgid ""
-"automatic chromatic aberration correction\n"
-"only for bayer raw files"
-msgstr ""
-"outomatiese chromatiese afwyking regstelling\n"
-"werk net vir raw beelde"
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:161 ../src/iop/defringe.c:75
-msgid "chromatic aberrations"
-msgstr "chromatiese aberrante"
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:166
-msgid "correct chromatic aberrations"
-msgstr "korrekte chromatiese afwykings vir Bayer sensors"
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:748
-msgid ""
-"channel used as a reference to\n"
-"correct the other channels.\n"
-"use sharpest channel if some\n"
-"channels are blurry.\n"
-"try changing guide channel if you\n"
-"have artifacts."
-msgstr ""
-"kanaal gebruik as 'n verwysing na\n"
-"korrigeer die ander kanale.\n"
-"gebruik skerpste kanaal as sommige\n"
-"kanale is vaag.\n"
-"probeer gidskanaal verander as jy\n"
-"artifacts het."
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:755
-msgid "increase for stronger correction"
-msgstr "vermeerder vir sterker korreksie"
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:757
-msgid ""
-"balance between smoothing colors\n"
-"and preserving them.\n"
-"high values can lead to overshooting\n"
-"and edge bleeding."
-msgstr ""
-"balans tussen vergladding van kleure\n"
-"en die behoud van hulle.\n"
-"hoë waardes kan lei tot oorskot\n"
-"en rand bloeding."
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:762
-msgid "advanced parameters"
-msgstr "gevorderde parameters"
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:764
-msgid ""
-"correction mode to use.\n"
-"can help with multiple\n"
-"instances for very damaged\n"
-"images.\n"
-"darken only is particularly\n"
-"efficient to correct blue\n"
-"chromatic aberration."
-msgstr ""
-"regstellingsmodus om te gebruik.\n"
-"kan help met veelvuldige\n"
-"gevalle vir baie beskadigde\n"
-"beelde.\n"
-"verdonkering is veral\n"
-"doeltreffend blou chromatiese\n"
-"afwykings reg te stel."
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:772
-msgid ""
-"runs an iterative approach\n"
-"with several radii.\n"
-"improves result on images\n"
-"with very large chromatic\n"
-"aberrations, but can smooth\n"
-"colors too much on other\n"
-"images."
-msgstr ""
-"loop 'n iteratiewe benadering\n"
-"met verskeie radii.\n"
-"verbeter resultaat op beelde\n"
-"met baie groot chromatiese\n"
-"afwykings, maar kan kleure\n"
-"te veel verglad op ander\n"
-"beelde."
-
-#: ../src/iop/censorize.c:77
-msgid "censorize"
-msgstr "sensoriseer"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:82
-msgid "censorize license plates and body parts for privacy"
-msgstr "sensor lisensieplate en liggaamsdele vir privaatheid"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:84 ../src/iop/colorin.c:135
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:337 ../src/iop/graduatednd.c:151
-msgid "linear or non-linear, RGB, scene-referred"
-msgstr "lineêre of nie-lineêre, RGB, toneel-verwys"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:86
-msgid "special, RGB, scene-referred"
-msgstr "spesiale, RGB, toneel-verwys"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:418
-msgid "radius_1"
-msgstr "radius_1"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:421
-msgid "pixelate"
-msgstr "pixeleer"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:424
-msgid "radius_2"
-msgstr "radius_2"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:427
-msgid "noise"
-msgstr "noise"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:429
-msgid "radius of gaussian blur before pixellation"
-msgstr "radius vir gaussiese vervaging voor pixellasie"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:430
-msgid "radius of gaussian blur after pixellation"
-msgstr "radius vir gaussiese vervaging na pixellasie"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:431
-msgid "radius of the intermediate pixellation"
-msgstr "radius van die intermediêre pixellation"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:432
-msgid "amount of noise to add at the end"
-msgstr "hoeveelheid grein om by te voeg aan die einde"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:126
-msgid "channel mixer"
-msgstr "kanaal menger"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:131
-msgid ""
-"this module is deprecated. please use the color calibration module instead."
-msgstr "hierdie module is afgemaai. gebruik eerder kleurkalibrasiemodule."
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:136 ../src/iop/channelmixerrgb.c:205
-msgid ""
-"perform color space corrections\n"
-"such as white balance, channels mixing\n"
-"and conversions to monochrome emulating film"
-msgstr ""
-"voer kleurspasie regstellings uit\n"
-"soos wit balans, kanale meng\n"
-"en omskakelings na monochroom navolg film"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:139 ../src/iop/channelmixerrgb.c:208
-#: ../src/iop/clipping.c:321 ../src/iop/colorbalance.c:159
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:171 ../src/iop/colorchecker.c:126
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:77 ../src/iop/crop.c:142 ../src/iop/lut3d.c:139
-msgid "corrective or creative"
-msgstr "korrektief of kreatief"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:621
-msgid "destination"
-msgstr "bestemming"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:628
-msgctxt "channelmixer"
-msgid "gray"
-msgstr "grys"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:634
-msgid "amount of red channel in the output channel"
-msgstr "hoeveelheid rooi kanaal in die uitsetkanaal"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:640
-msgid "amount of green channel in the output channel"
-msgstr "hoeveelheid groen kanaal in die uitsetkanaal"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:646
-msgid "amount of blue channel in the output channel"
-msgstr "hoeveelheid blou kanaal in die uitsetkanaal"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:662 ../src/iop/channelmixerrgb.c:451
-msgid "swap R and B"
-msgstr "ruil R en B"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:668 ../src/iop/channelmixerrgb.c:425
-msgid "swap G and B"
-msgstr "ruil G en B"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:674
-msgid "color contrast boost"
-msgstr "kleur kontras hupstoot"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:680
-msgid "color details boost"
-msgstr "kleur besonderhede hupstoot"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:686
-msgid "color artifacts boost"
-msgstr "kleur artefakte hupstoot"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:692
-msgid "B/W luminance-based"
-msgstr "B/W luminance-gebaseer"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:698
-msgid "B/W artifacts boost"
-msgstr "B/W artefakte hupstoot"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:704
-msgid "B/W smooth skin"
-msgstr "B/W gladde vel"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:710
-msgid "B/W blue artifacts reduce"
-msgstr "B/W blou artefakte verminder"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:717
-msgid "B/W Ilford Delta 100-400"
-msgstr "B/W Ilford Delta 100-400"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:724
-msgid "B/W Ilford Delta 3200"
-msgstr "B/W Ilford Delta 3200"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:731
-msgid "B/W Ilford FP4"
-msgstr "B/W Ilford FP4"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:738
-msgid "B/W Ilford HP5"
-msgstr "B/W Ilford HP5"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:745
-msgid "B/W Ilford SFX"
-msgstr "B/W Ilford SFX"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:752
-msgid "B/W Kodak T-Max 100"
-msgstr "B/W Kodak T-Max 100"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:759
-msgid "B/W Kodak T-max 400"
-msgstr "B/W Kodak T-Max 400"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:766
-msgid "B/W Kodak Tri-X 400"
-msgstr "B/W Kodak Tri-X 400"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:195
-msgid "color calibration"
-msgstr "kleur kalibrasie"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:200
-msgid "channel mixer|white balance|monochrome"
-msgstr "kanaal menger|wit balans|monochroom"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:210
-msgid "linear, RGB or XYZ"
-msgstr "lineêr, RGB of XYZ"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:330
-msgid "B&W : luminance-based"
-msgstr "B&W : luminance-based"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:359
-msgid "B&W : Ilford HP5+"
-msgstr "B&W : Ilford HP5+"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:368
-msgid "B&W : Ilford Delta 100"
-msgstr "B&W : Ilford Delta 100"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:378
-msgid "B&W : Ilford Delta 400 - 3200"
-msgstr "B&W : Ilford Delta 400 - 3200"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:387
-msgid "B&W : Ilford FP2"
-msgstr "B&W : Ilford FP2"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:396
-msgid "B&W : Fuji Acros 100"
-msgstr "B&W : Fuji Acros 100"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:412
-msgid "basic channel mixer"
-msgstr "basiese kanaalmenger"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:438
-msgid "swap G and R"
-msgstr "ruil G en R"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1639 ../src/iop/channelmixerrgb.c:1688
-msgid "very good"
-msgstr "baie goed"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1641 ../src/iop/channelmixerrgb.c:1690
-msgid "good"
-msgstr "goed"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1643 ../src/iop/channelmixerrgb.c:1692
-msgid "passable"
-msgstr "aanvaarbaar"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1645 ../src/iop/channelmixerrgb.c:1694
-msgid "bad"
-msgstr "sleg"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1652
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Profile quality report : %s\n"
-"input ΔE : \tavg. %.2f ; \tmax. %.2f\n"
-"WB ΔE : \tavg. %.2f ; \tmax. %.2f\n"
-"output ΔE : \tavg. %.2f ; \tmax. %.2f\n"
-"\n"
-"Profile data\n"
-"illuminant : \t%.0f K \t%s \n"
-"matrix in adaptation space:\n"
-"%+.4f \t%+.4f \t%+.4f\n"
-"%+.4f \t%+.4f \t%+.4f\n"
-"%+.4f \t%+.4f \t%+.4f\n"
-"\n"
-"Normalization values\n"
-"exposure compensation : \t%+.2f EV\n"
-"black offset : \t%+.4f"
-msgstr ""
-"\n"
-"Profile kwaliteit verslag : %s\n"
-"toevoer ΔE : avg. %.2f ; \tmaksimum. %.2f\n"
-"WB ΔE : avg. %.2f ; \tmaksimum. %.2f\n"
-"uitset ΔE : avg. %.2f ; \tmaksimum. %.2f\n"
-"\n"
-"Profile data\n"
-"verligting : %.0f K %s \n"
-"matriks in aanpassingsruimte:\n"
-"%+.4f %+.4f %+.4f\n"
-"%+.4f %+.4f %+.4f\n"
-"%+.4f %+.4f %+.4f\n"
-"\n"
-"Normalisering waardes\n"
-"blootstelling vergoeding : %+.2f EV\n"
-"swart verreken : %+.4f"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Profile quality report : %s\n"
-"output ΔE : \tavg. %.2f ; \tmax. %.2f\n"
-"\n"
-"Normalization values\n"
-"exposure compensation : \t%+.2f EV\n"
-"black offset : \t%+.4f"
-msgstr ""
-"\n"
-"Profile kwaliteit verslag : %s\n"
-"uitset ΔE : avg. %.2f ; \tmaksimum. %.2f\n"
-"\n"
-"Normalisering waardes\n"
-"blootstelling vergoeding : %+.2f EV\n"
-"swart verreken : %+.4f"
-
-#. our second biggest problem : another channelmixerrgb instance is doing CAT
-#. earlier in the pipe.
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1720
-msgid "double CAT applied"
-msgstr "dubbel CAT toegepas"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1721
-msgid ""
-"you have 2 instances or more of color calibration,\n"
-"all performing chromatic adaptation.\n"
-"this can lead to inconsistencies, unless you\n"
-"use them with masks or know what you are doing."
-msgstr ""
-"jy het 2 of meer kleurkalibrasies,\n"
-"wat almal chromatiese aanpassings uitvoer.\n"
-"dit kan lei tot teenstrydighede, tensy jy\n"
-"dit gebruik met maskers of weet wat jy doen."
-
-#. our first and biggest problem : white balance module is being clever with WB coeffs
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1731
-msgid "white balance module error"
-msgstr "wit balans module fout"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1732
-msgid ""
-"the white balance module is not using the camera\n"
-"reference illuminant, which will cause issues here\n"
-"with chromatic adaptation. either set it to reference\n"
-"or disable chromatic adaptation here."
-msgstr ""
-"die wit balansmodule gebruik nie die kamera nie\n"
-"verwysingsverminderend, wat kwessies hier sal veroorsaak\n"
-"met chromatiese aanpassing. óf stel dit op verwysing\n"
-"of deaktiveer chromatiese aanpassing hier."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1805
-msgid "auto-detection of white balance completed"
-msgstr "outomatiese opsporing van wit balans voltooi"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1942
-msgid "channelmixerrgb works only on RGB input"
-msgstr "channelmixerrgb works slegs op RGB inset"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3243
-#, c-format
-msgid "CCT: %.0f K (daylight)"
-msgstr "CCT: %.0f K (daglig)"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3245
-msgid ""
-"approximated correlated color temperature.\n"
-"this illuminant can be accurately modeled by a daylight spectrum,\n"
-"so its temperature is relevant and meaningful with a D illuminant."
-msgstr ""
-"benaderde gekorreleerde kleurtemperatuur.\n"
-"hierdie verligte kan akkuraat geskoei word deur 'n dagligspektrum,\n"
-"so sy temperatuur is relevant en betekenisvol met 'n D verligter."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3251
-#, c-format
-msgid "CCT: %.0f K (black body)"
-msgstr "CCT: %.0f K (swart liggaam)"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3253
-msgid ""
-"approximated correlated color temperature.\n"
-"this illuminant can be accurately modeled by a black body spectrum,\n"
-"so its temperature is relevant and meaningful with a Planckian illuminant."
-msgstr ""
-"benaderde gekorreleerde kleurtemperatuur.\n"
-"hierdie verligte kan akkuraat geskoei word deur 'n swart liggaam spektrum,\n"
-"so sy temperatuur is relevant en betekenisvol met 'n Planckian verligter."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3259
-#, c-format
-msgid "CCT: %.0f K (invalid)"
-msgstr "CCT: %.0f K (ongeldig)"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3261
-msgid ""
-"approximated correlated color temperature.\n"
-"this illuminant cannot be accurately modeled by a daylight or black body "
-"spectrum,\n"
-"so its temperature is not relevant and meaningful and you need to use a "
-"custom illuminant."
-msgstr ""
-"benaderde gekorreleerde kleurtemperatuur.\n"
-"hierdie verligter kan nie akkuraat geskoei word deur 'n daglig of swart "
-"liggaamsspektrum nie,\n"
-"so sy temperatuur is nie relevant en betekenisvol nie en jy moet 'n "
-"persoonlike verligter gebruik."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3268
-#, c-format
-msgid "CCT: undefined"
-msgstr "CCT: undefined"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3270
-msgid ""
-"the approximated correlated color temperature\n"
-"cannot be computed at all so you need to use a custom illuminant."
-msgstr ""
-"die benaderde gekorreleerde kleurtemperatuur\n"
-"kan glad nie bereken word nie, so jy moet 'n persoonlike verligter gebruik."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3503
-msgid "white balance successfully extracted from raw image"
-msgstr "wit balans suksesvol onttrek uit rou beeld"
-
-#. We need to recompute only the full preview
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3509
-msgid "auto-detection of white balance started…"
-msgstr "outomatiese opsporing van wit balans begin…"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3564
-msgid ""
-"color calibration: the sum of the gray channel parameters is zero, "
-"normalization will be disabled."
-msgstr ""
-"kleurkalibrasie: die som van die grys kanaalparameters is nul, normalisering "
-"sal gedeaktiveer word."
-
-#. Page CAT
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3679
-msgid "CAT"
-msgstr "CAT"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3679
-msgid "chromatic adaptation transform"
-msgstr "chromatiese aanpassing transform"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3681
-msgid "adaptation"
-msgstr "aanpassing"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3683
-msgid ""
-"choose the method to adapt the illuminant\n"
-"and the colorspace in which the module works: \n"
-"• Linear Bradford (1985) is consistent with ICC v4 toolchain.\n"
-"• CAT16 (2016) is more robust and accurate.\n"
-"• Non-linear Bradford (1985) is the original Bradford,\n"
-"it can produce better results than the linear version, but is unreliable.\n"
-"• XYZ is a simple scaling in XYZ space. It is not recommended in general.\n"
-"• none disables any adaptation and uses pipeline working RGB."
-msgstr ""
-"kies die metode om die verligte aan te pas\n"
-"en die kleurruimte waarin die module werk: \n"
-"• Lineêre Bradford (1985) is in ooreenstemming met ICC v4 toolchain.\n"
-"• CAT16 (2016) is meer robuust en akkuraat.\n"
-"• Nie-lineêre Bradford (1985) is die oorspronklike Bradford,\n"
-"dit kan beter resultate as die lineêre weergawe produseer, maar is "
-"onbetroubaar.\n"
-"• XYZ is 'n eenvoudige skaal in XYZ ruimte. Dit word nie in die algemeen "
-"aanbeveel nie.\n"
-"• niemand deaktiveer enige aanpassing nie en gebruik pyplynwerk RGB."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3700
-msgid ""
-"this is the color of the scene illuminant before chromatic adaptation\n"
-"this color will be turned into pure white by the adaptation."
-msgstr ""
-"dit is die kleur van die toneel verlig voor chromatiese aanpassing\n"
-"hierdie kleur sal verander word in suiwer wit deur die aanpassing."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3707 ../src/iop/temperature.c:2059
-msgid "set white balance to detected from area"
-msgstr "stel wit balans na waarde bespeur uit gebied"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3711
-msgid "illuminant"
-msgstr "beligting"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3717 ../src/iop/temperature.c:1995
-msgid "temperature"
-msgstr "temperatuur"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3761
-msgid "input red"
-msgstr "toevoer rooi"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3768
-msgid "input green"
-msgstr "toevoergroen"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3775
-msgid "input blue"
-msgstr "toevoerblou"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3786
-msgid "colorfulness"
-msgstr "kleurvolheid"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3801
-msgid "calibrate with a color checker"
-msgstr "kalibreer met 'n kleur checker"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3804
-msgid "use a color checker target to autoset CAT and channels"
-msgstr "gebruik 'n kleur toetser teiken om outomaties CAT and kanale te stel"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3811
-msgid "chart"
-msgstr "kaart"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3812
-msgid "Xrite ColorChecker 24 pre-2014"
-msgstr "Xrite ColorChecker 24 pre-2014"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3813
-msgid "Xrite ColorChecker 24 post-2014"
-msgstr "Xrite ColorChecker 24 post-2014"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3814
-msgid "Datacolor SpyderCheckr 24 pre-2018"
-msgstr "Datacolor SpyderCheckr 24 pre-2018"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3815
-msgid "Datacolor SpyderCheckr 24 post-2018"
-msgstr "Datacolor SpyderCheckr 24 post-2018"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3816
-msgid "Datacolor SpyderCheckr 48 pre-2018"
-msgstr "Datacolor SpyderCheckr 48 pre-2018"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3817
-msgid "Datacolor SpyderCheckr 48 post-2018"
-msgstr "Datacolor SpyderCheckr 48 post-2018"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3819
-msgid "choose the vendor and the type of your chart"
-msgstr "kies die verkoper en die tipe van jou grafiek"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3823
-msgid "optimize for"
-msgstr "optimeer vir"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3825
-msgid "neutral colors"
-msgstr "neutrale kleure"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3827
-msgid "skin and soil colors"
-msgstr "vel en grond kleure"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3828
-msgid "foliage colors"
-msgstr "blaar kleure"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3829
-msgid "sky and water colors"
-msgstr "lug en water kleure"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3830
-msgid "average delta E"
-msgstr "gemiddeld delta E"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3831
-msgid "maximum delta E"
-msgstr "maksimum delta E"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3833
-msgid ""
-"choose the colors that will be optimized with higher priority.\n"
-"neutral colors gives the lowest average delta E but a high maximum delta E\n"
-"saturated colors gives the lowest maximum delta E but a high average delta "
-"E\n"
-"none is a trade-off between both\n"
-"the others are special behaviours to protect some hues"
-msgstr ""
-"kies die kleure wat met hoër prioriteit geoptimaliseer sal word.\n"
-"neutrale kleure gee die laagste gemiddelde delta E, maar 'n hoë maksimum "
-"delta E\n"
-"versadigde kleure gee die laagste maksimum delta E, maar 'n hoë gemiddelde "
-"delta E\n"
-"geen is 'n balans tussen beide\n"
-"die ander keuses is spesiale gedrag om 'n paar kleure te beskerm"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3841
-msgid "patch scale"
-msgstr "pleister skaal"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3842
-msgid ""
-"reduce the radius of the patches to select the more or less central part.\n"
-"useful when the perspective correction is sloppy or\n"
-"the patches frame cast a shadows on the edges of the patch."
-msgstr ""
-"verminder die radius van die kolle om die min of meer sentrale deel te "
-"kies.\n"
-"nuttig wanneer die perspektief regstelling slordig is of\n"
-"die kolle se raam 'n skaduwees gooi op die kante van die pleister."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3850
-msgid "the delta E is using the CIE 2000 formula."
-msgstr "die delta E gebruik die CIE 2000 formule."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3856
-msgid "accept the computed profile and set it in the module"
-msgstr "aanvaar die berekende profiel en stel dit in die module"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3861
-msgid "recompute the profile"
-msgstr "herbereken die profiel"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3866
-msgid "check the output delta E"
-msgstr "vergelyking die uitset delta E"
-
-#: ../src/iop/choleski.h:304 ../src/iop/choleski.h:402
-msgid ""
-"Choleski decomposition failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-"Choleski-ontbinding kon nie geheue toewys nie, gaan na jou RAM-instellings"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:74
-msgid ""
-"this module is deprecated. better use new local contrast module instead."
-msgstr ""
-"hierdie module afgemaai word. gebruik eerder nuwe plaaslike kontrasmodule."
-
-#: ../src/iop/clahe.c:337 ../src/iop/sharpen.c:724
-msgid "amount"
-msgstr "hoeveelheid"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:348
-msgid "size of features to preserve"
-msgstr "grootte van die kenmerke om te bewaar"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:349 ../src/iop/nlmeans.c:531
-msgid "strength of the effect"
-msgstr "krag van die effek"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:310
-msgid "crop and rotate"
-msgstr "gewas en draai"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:315
-msgid "reframe|perspective|keystone|distortion"
-msgstr "reframe|perspektief|keystone|verdraaiing"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:320
-msgid "change the framing and correct the perspective"
-msgstr "verander die raam en korrigeer die perspektief"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1399 ../src/iop/clipping.c:2191 ../src/iop/crop.c:450
-#: ../src/iop/crop.c:1133
-msgid "original image"
-msgstr "oorspronklike beeld"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1703 ../src/iop/crop.c:754
-msgid "invalid ratio format. it should be \"number:number\""
-msgstr "ongeldige verhoudingsformaat. dit moet \"nommer: nommer\" wees"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1719 ../src/iop/crop.c:770
-msgid "invalid ratio format. it should be a positive number"
-msgstr "ongeldige verhouding formaat. dit moet 'n positiewe getal wees"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1908 ../src/iop/clipping.c:2182
-msgid "full"
-msgstr "volledig"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1909
-msgid "old system"
-msgstr "ou stelsel"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1910
-msgid "correction applied"
-msgstr "regstelling toegepas"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2159
-msgid "main"
-msgstr "hoof"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2162 ../src/libs/live_view.c:444
-msgid "flip"
-msgstr "flip"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2166 ../src/iop/clipping.c:2344
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1890 ../src/iop/crop.c:1285
-#: ../src/libs/live_view.c:448
-msgid "both"
-msgstr "beide"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2168
-msgid "mirror image horizontally and/or vertically"
-msgstr "spieël beeld horisontaal en/of vertikaal"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2171
-msgid "angle"
-msgstr "invalshoek"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2175
-msgid "right-click and drag a line on the image to drag a straight line"
-msgstr "regsklik en sleep 'n lyn op die prent om 'n reguit lyn te sleep"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2178
-msgid "keystone"
-msgstr "hoeksteen"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2183
-msgid "set perspective correction for your image"
-msgstr "stel perspektiefregstelling vir jou beeld"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2190 ../src/iop/crop.c:1132
-msgid "freehand"
-msgstr "vrye hand"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2193 ../src/iop/crop.c:1135
-msgid "10:8 in print"
-msgstr "10:8 in Print"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2194 ../src/iop/crop.c:1136
-msgid "5:4, 4x5, 8x10"
-msgstr "5:4, 4x5, 8x10"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2195 ../src/iop/crop.c:1137
-msgid "11x14"
-msgstr "11x14"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2196 ../src/iop/crop.c:1138
-msgid "8.5x11, letter"
-msgstr "8.5x11, brief"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2197 ../src/iop/crop.c:1139
-msgid "4:3, VGA, TV"
-msgstr "4:3, VGA, TV"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2198 ../src/iop/crop.c:1140
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2199 ../src/iop/crop.c:1141
-msgid "ISO 216, DIN 476, A4"
-msgstr "ISO 216, DIN 476, A4"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2200 ../src/iop/crop.c:1142
-msgid "3:2, 4x6, 35mm"
-msgstr "3:2, 4x6, 35mm"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2201 ../src/iop/crop.c:1143
-msgid "16:10, 8x5"
-msgstr "16:10, 8x5"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2203 ../src/iop/crop.c:1145
-msgid "16:9, HDTV"
-msgstr "16:9, HDTV"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2204 ../src/iop/crop.c:1146
-msgid "widescreen"
-msgstr "wyeskerm"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2205 ../src/iop/crop.c:1147
-msgid "2:1, univisium"
-msgstr "2:1, univisium"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2206 ../src/iop/crop.c:1148
-msgid "cinemascope"
-msgstr "cinemascope"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2207 ../src/iop/crop.c:1149
-msgid "21:9"
-msgstr "21:9"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2208 ../src/iop/crop.c:1150
-msgid "anamorphic"
-msgstr "anamorfies"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2209 ../src/iop/crop.c:1151
-msgid "3:1, panorama"
-msgstr "3:1, panorama"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2241 ../src/iop/clipping.c:2253 ../src/iop/crop.c:1183
-#: ../src/iop/crop.c:1195
-#, c-format
-msgid "invalid ratio format for `%s'. it should be \"number:number\""
-msgstr ""
-"ongeldige verhoudingsformaat vir `%s '. dit moet \"nommer: nommer\" wees"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2300 ../src/iop/crop.c:1241
-msgid ""
-"set the aspect ratio\n"
-"the list is sorted: from most square to least square"
-msgstr ""
-"stel die aspek verhouding\n"
-"die lys is gesorteer: van die meeste vierkante tot minstens vierkant"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2336 ../src/iop/crop.c:1277
-#: ../src/libs/live_view.c:440
-msgid "display guide lines to help compose your photograph"
-msgstr "vertoon gidslyne om jou foto te help saamstel"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2340 ../src/iop/clipping.c:2345 ../src/iop/crop.c:1281
-#: ../src/iop/crop.c:1286 ../src/libs/live_view.c:449
-msgid "flip guides"
-msgstr "flip gidse"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2342 ../src/iop/crop.c:1283
-#: ../src/libs/live_view.c:446
-msgid "horizontally"
-msgstr "horisontaal"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2343 ../src/iop/crop.c:1284
-#: ../src/libs/live_view.c:447
-msgid "vertically"
-msgstr "vertikaal"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2352 ../src/iop/crop.c:1296
-msgid "margins"
-msgstr "kantlyne"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2358 ../src/iop/crop.c:1324
-msgid "the left margin cannot overlap with the right margin"
-msgstr "die linkerkantlyn kan nie met die regterkantlyn oorvleuel nie"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2365 ../src/iop/crop.c:1331
-msgid "the right margin cannot overlap with the left margin"
-msgstr "die regterkantlyn kan nie met die linkerkantlyn oorvleuel nie"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2371 ../src/iop/crop.c:1337
-msgid "the top margin cannot overlap with the bottom margin"
-msgstr "die boonste kantlyn kan nie met die onderste kantlyn oorvleuel nie"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2378 ../src/iop/crop.c:1344
-msgid "the bottom margin cannot overlap with the top margin"
-msgstr "die onderste marge kan nie met die boonste kantlyn oorvleuel nie"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3478 ../src/iop/crop.c:1800
-msgid "commit"
-msgstr "commit"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3489 ../src/iop/crop.c:1811
-#, c-format
-msgid "[%s on borders] crop"
-msgstr "[%s op grense] snit"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3491 ../src/iop/crop.c:1813
-#, c-format
-msgid "[%s on borders] crop keeping ratio"
-msgstr "[%s on grense] snit behou verhouding"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3492 ../src/iop/crop.c:1814
-#, c-format
-msgid "[%s] define/rotate horizon"
-msgstr "[%s] definieer/roteer horison"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:79
-msgid "contrast brightness saturation"
-msgstr "kontras-helderheid versadiging"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:84
-msgid "adjust the look of the image"
-msgstr "pas die voorkoms van die beeld aan"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:321
-msgid "color saturation adjustment"
-msgstr "kleur versadiging aanpassing"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:148
-msgid "color balance"
-msgstr "kleur balans"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:153
-msgid "lift gamma gain|cdl|color grading|contrast|saturation|hue"
-msgstr ""
-"verlig gamma toenemingsfaktor|cdl|kleur gradering|kontras|versadiging|hue"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:158 ../src/iop/colorbalancergb.c:170
-msgid "affect color, brightness and contrast"
-msgstr "beïnvloed kleur, helderheid en kontras"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:162 ../src/iop/colorbalancergb.c:174
-msgid "non-linear, Lab, scene-referred"
-msgstr "nie-lineêr, Lab, toneel-verwys"
-
-#. these blobs were exported as dtstyle and copied from there:
-#: ../src/iop/colorbalance.c:273
-msgid "split-toning teal-orange (2nd instance)"
-msgstr "verdeel-toning teal-oranje (2de geval)"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:276
-msgid "split-toning teal-orange (1st instance)"
-msgstr "verdeel-toning teal-oranje (1ste geval)"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:280
-msgid "generic film"
-msgstr "generiese film"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:284
-msgid "similar to Kodak Portra"
-msgstr "soortgelyk aan Kodak Portra"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:288
-msgid "similar to Kodak Ektar"
-msgstr "soortgelyk aan Kodak Ektar"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:292
-msgid "similar to Kodachrome"
-msgstr "soortgelyk aan Kodachroom"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:943
-msgid "optimize luma from patches"
-msgstr "optimeer luma van kolle"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:945 ../src/iop/colorbalance.c:2092
-msgid "optimize luma"
-msgstr "optimeer luma"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:949
-msgid "neutralize colors from patches"
-msgstr "neutraliseer kleure van kolle"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:951 ../src/iop/colorbalance.c:2098
-msgid "neutralize colors"
-msgstr "neutraliseer kleure"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1755
-msgctxt "color"
-msgid "offset"
-msgstr "verstelling"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1755
-msgctxt "color"
-msgid "power"
-msgstr "krag"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1755
-msgctxt "color"
-msgid "slope"
-msgstr "helling"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1756
-msgctxt "color"
-msgid "lift"
-msgstr "lig"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1756
-msgctxt "color"
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1756
-msgctxt "color"
-msgid "gain"
-msgstr "toenemingsfaktor"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1759
-msgid "shadows : lift / offset"
-msgstr "skaduwees : verlig / verreken"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1760
-msgid "mid-tones : gamma / power"
-msgstr "middel-toon : gamma / krag"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1761
-msgid "highlights : gain / slope"
-msgstr "hoogtepunte: wins/helling"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1785
-msgid "shadows / mid-tones / highlights"
-msgstr "skaduwees / middel-toon / hoogtepunte"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1883 ../src/iop/colorbalance.c:1892
-msgid "color-grading mapping method"
-msgstr "kleurgradering kartering metode"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1887
-msgid "color control sliders"
-msgstr "kleur beheer glyers"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1888 ../src/libs/colorpicker.c:632
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1889
-msgid "RGBL"
-msgstr "RGBL"
-
-#. Page master
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1902 ../src/iop/colorbalancergb.c:1619
-msgid "master"
-msgstr "meester"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1910
-msgid "saturation correction before the color balance"
-msgstr "versadiging regstelling voor die kleur balans"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1918
-msgid "saturation correction after the color balance"
-msgstr "versadiging regstelling na die kleur balans"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1924
-msgid "adjust to match a neutral tone"
-msgstr "pas aan om by 'n neutrale toon te pas"
-
-#. is set in _configure_slider_blocks
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1983
-msgid "click to cycle layout"
-msgstr "klik om uitleg te verruil"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2019
-msgid "factor"
-msgstr "faktor"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2033
-msgid "select the hue"
-msgstr "kies die kleur"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2045
-msgid "select the saturation"
-msgstr "kies die versadiging"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2064
-msgid "factor of lift/offset"
-msgstr "faktor vir lig/verreken"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2065
-msgid "factor of red for lift/offset"
-msgstr "faktor van rooi vir lig/verreken"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2066
-msgid "factor of green for lift/offset"
-msgstr "faktor van groen vir lig/verreken"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2067
-msgid "factor of blue for lift/offset"
-msgstr "faktor van blou vir lig/verreken"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2070
-msgid "factor of gamma/power"
-msgstr "faktor van gamma/krag"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2071
-msgid "factor of red for gamma/power"
-msgstr "faktor van rooi vir gamma / krag"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2072
-msgid "factor of green for gamma/power"
-msgstr "faktor van groen vir gamma / krag"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2073
-msgid "factor of blue for gamma/power"
-msgstr "faktor van blou vir gamma/krag"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2076
-msgid "factor of gain/slope"
-msgstr "faktor van toenemingsfaktor/helling"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2077
-msgid "factor of red for gain/slope"
-msgstr "faktor van rooi vir toenemingsfaktor/helling"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2078
-msgid "factor of green for gain/slope"
-msgstr "faktor van groen vir toenemingsfaktor/helling"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2079
-msgid "factor of blue for gain/slope"
-msgstr "faktor van blou vir toenemingsfaktor/helling"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2082
-msgid "mid-tones"
-msgstr "middel-tone"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2088
-msgid "auto optimizers"
-msgstr "outomatiese optimaliseerders"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2093
-msgid "fit the whole histogram and center the average luma"
-msgstr "pas die hele histogram en sentreer die gemiddelde luma"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2099
-msgid "optimize the RGB curves to remove color casts"
-msgstr "optimeer die RGB kurwes om kleurgooi te verwyder"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:160
-msgid "color balance rgb"
-msgstr "kleur balans rgb"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:165
-msgid ""
-"offset power slope|cdl|color grading|contrast|chroma_highlights|hue|vibrance"
-msgstr ""
-"verreken krag helling|cdl|kleur gradering|kontrast|chroma_highlights|hue|"
-"vibrance"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:368
-msgid "add basic colorfulness"
-msgstr "voeg basieses kleurrykheid"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:809
-msgid "colorbalance works only on RGB input"
-msgstr "kleurbalans works slegs met RGB inset"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1258 ../src/iop/colorzones.c:2218
-#: ../src/iop/retouch.c:1817 ../src/iop/toneequal.c:1838
-msgid "cannot display masks when the blending mask is displayed"
-msgstr "kan nie maskers vertoon wanneer die vermengingsmasker vertoon word nie"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1619
-msgid "global grading"
-msgstr "globale gradering"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1625
-msgid "rotate all hues by an angle, at the same luminance"
-msgstr "roteer alle kleure teen 'n hoek, by dieselfde luminansie"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1632
-msgid "increase colorfulness mostly on low-chroma colors"
-msgstr "verhoog kleurvolheid meestal op lae-chroma kleure"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1639
-msgid "increase the contrast at constant chromaticity"
-msgstr "verhoog die kontras teen konstante chromatiteit"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1641
-msgid "linear chroma grading"
-msgstr "linieëre chroma gradering"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1648
-msgid "increase colorfulness at same luminance globally"
-msgstr "globale vermeerder kleurrykheid teen dieselfde luminansie"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1654
-msgid "increase colorfulness at same luminance mostly in shadows"
-msgstr ""
-"vermeerder kleurrykheid teen dieselfde luminansie meestal in die skadus"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1660
-msgid "increase colorfulness at same luminance mostly in midtones"
-msgstr ""
-"vermeerder kleurryjheid teen dieselfde luminiansie meestal in middetone"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1666
-msgid "increase colorfulness at same luminance mostly in highlights"
-msgstr ""
-"vermeerder kleurryjheid teen dieselfde luminiansie meestal in hoogtepunte"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1668
-msgid "perceptual saturation grading"
-msgstr "perseptuele versadiging gradering"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1675
-msgid "add or remove saturation by an absolute amount"
-msgstr "voeg versadiging by of verwyder deur 'n absolute hoeveelheid"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1682 ../src/iop/colorbalancergb.c:1689
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1696
-msgid ""
-"increase or decrease saturation proportionally to the original pixel "
-"saturation"
-msgstr ""
-"versadiging eweredig aan die oorspronklike pixel versadiging verhoog of "
-"verminder"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1699
-msgid "perceptual brilliance grading"
-msgstr "perseptuele versadiging gradering"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1706
-msgid "add or remove brilliance by an absolute amount"
-msgstr "voeg briljantheid by of verwyder deur 'n absolute bedrag"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1713 ../src/iop/colorbalancergb.c:1720
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1727
-msgid ""
-"increase or decrease brilliance proportionally to the original pixel "
-"brilliance"
-msgstr ""
-"briljantheid eweredig aan die oorspronklike pixel briljantheid te verhoog of "
-"te verminder"
-
-#. Page 4-ways
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1731
-msgid "4 ways"
-msgstr "4 maniere"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1731
-msgid "selective color grading"
-msgstr "selektiewe kleur gradering"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1733
-msgid "global offset"
-msgstr "globale verreken"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1740
-msgid "global luminance offset"
-msgstr "globale luminasie verreken"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1747
-msgid "hue of the global color offset"
-msgstr "kleur van die globale kleur verreken"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1754
-msgid "chroma of the global color offset"
-msgstr "chroma van die globale kleur verreken"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1756
-msgid "shadows lift"
-msgstr "skadus verlig"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1763
-msgid "luminance gain in shadows"
-msgstr "luminansie wins in skadus"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1770
-msgid "hue of the color gain in shadows"
-msgstr "kleur van die kleur verrekining in skadus"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1778
-msgid "chroma of the color gain in shadows"
-msgstr "chroma van die kleur verreken in skadus"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1780
-msgid "highlights gain"
-msgstr "hoogtepunte wins"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1787
-msgid "luminance gain in highlights"
-msgstr "luminansie wins-helling in hoogtepunte"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1794
-msgid "hue of the color gain in highlights"
-msgstr "kleur van kleur verstelling in hoogtepunte"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1802
-msgid "chroma of the color gain in highlights"
-msgstr "chroma of die kleur wins in hoogtepunte"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1804
-msgid "power"
-msgstr "krag"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1811
-msgid "luminance exponent in midtones"
-msgstr "luminansie van die kleur eksponent in midtones"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1818
-msgid "hue of the color exponent in midtones"
-msgstr "kleur van die kleur eksponent in midtones"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1826
-msgid "chroma of the color exponent in midtones"
-msgstr "chroma van die kleur eksponent in midtones"
-
-#. Page masks
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1829
-msgid "masks"
-msgstr "maskers"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1829
-msgid "isolate luminances"
-msgstr "isoleer luminansies"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1831
-msgid "luminance ranges"
-msgstr "luminansie reekse"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1845
-msgid "weight of the shadows over the whole tonal range"
-msgstr "gewig van die skaduwees oor die hele tonale reeks"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1856
-msgid "position of the middle-gray reference for masking"
-msgstr "posisie van die middelgrys verwysing vir maskering"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1867
-msgid "weights of highlights over the whole tonal range"
-msgstr "gewigte van hoogtepunte oor die hele tonale reeks"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1880
-msgid "peak white luminance value used to normalize the power function"
-msgstr "top wit luminansie waarde gebruik om die krag funskie te normaliseer"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1888
-msgid "peak gray luminance value used to normalize the power function"
-msgstr "top grys luminansie waarde gebruik om die krag funskie te normaliseer"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1890
-msgid "mask preview settings"
-msgstr "masker voorskou instellings"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1893
-msgid "checkerboard color 1"
-msgstr "checkerboard kleur 1"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1896 ../src/iop/colorbalancergb.c:1905
-msgid "select color of the checkerboard from a swatch"
-msgstr "kies kleur van verligte uit 'n swatch"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1902
-msgid "checkerboard color 2"
-msgstr "checkerboard kleur 2"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1912
-msgid "checkerboard size"
-msgstr "checkerboard grootte"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:115
-msgid "color look up table"
-msgstr "kleur opkyk tabel"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:120
-msgid "profile|lut|color grading"
-msgstr "profiel|lut|kleur gradering"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:125
-msgid "perform color space corrections and apply looks"
-msgstr "voer kleurruimte regstellings uit en pas voorkomste toe"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:127 ../src/iop/colorchecker.c:129
-#: ../src/iop/colorize.c:106 ../src/iop/colormapping.c:154
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:136 ../src/iop/colorzones.c:146
-#: ../src/iop/defringe.c:82 ../src/iop/levels.c:132 ../src/iop/monochrome.c:99
-#: ../src/iop/shadhi.c:198 ../src/iop/tonecurve.c:214 ../src/iop/vibrance.c:96
-msgid "linear or non-linear, Lab, display-referred"
-msgstr "lineêre of nie-lineêre, Lab, vertoon-verwys"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:128
-msgid "defined by profile, Lab"
-msgstr "gedefinieer deur profiel, Lab"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:286
-msgid "it8 skin tones"
-msgstr "it8 skin tones"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:300
-msgid "helmholtz/kohlrausch monochrome"
-msgstr "helmholtz/kohlrausch monochroom"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:316
-msgid "Fuji Astia emulation"
-msgstr "Fuji Astia emulasie"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:329
-msgid "Fuji Classic Chrome emulation"
-msgstr "Fuji Classic Chrome emulasie"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:342
-msgid "Fuji Monochrome emulation"
-msgstr "Fuji Monochroom emulasie"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:355
-msgid "Fuji Provia emulation"
-msgstr "Fuji Provia emulasie"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:368
-msgid "Fuji Velvia emulation"
-msgstr "Fuji Velvia emulasie"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:843 ../src/iop/colorchecker.c:1323
-#, c-format
-msgid "patch #%d"
-msgstr "pleister #%d"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1195
-#, c-format
-msgid ""
-"(%2.2f %2.2f %2.2f)\n"
-"altered patches are marked with an outline\n"
-"click to select\n"
-"double click to reset\n"
-"right click to delete patch\n"
-"shift+click while color picking to replace patch"
-msgstr ""
-"(%2.2f %2.2f %2.2f)\n"
-"veranderde kolle is gemerk met 'n buitelyn\n"
-"klik om te kies\n"
-"dubbelkliek om terug te stel\n"
-"regskliek om kol te skrap\n"
-"skuif+klik terwyl kleur gekies word om kol te vervang"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1318
-msgid "patch"
-msgstr "pleister"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1319
-msgid "color checker patch"
-msgstr "kleur checker kol"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1330
-msgid "lightness offset"
-msgstr "ligtheid afset"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1334
-msgid "chroma offset green/red"
-msgstr "groenskerm sprong groen/rooi"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1341
-msgid "chroma offset blue/yellow"
-msgstr "groenskerm sprong blou/geel"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1348
-msgid "saturation offset"
-msgstr "versadiging verreken"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1353
-msgid "target color"
-msgstr "teiken kleur"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1354
-msgid ""
-"control target color of the patches via relative offsets or via absolute Lab "
-"values"
-msgstr ""
-"beheer teikenkleur van die kolle via relatiewe verreken of via absolute Lab-"
-"waardes"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1355
-msgid "relative"
-msgstr "deursigtigheid (relatief)"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1356
-msgid "absolute"
-msgstr "deursigtigheid (absoluut)"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:89
-msgid "color contrast"
-msgstr "kleur kontras"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:99
-msgid ""
-"increase saturation and separation between\n"
-"opposite colors"
-msgstr ""
-"verhoog versadiging en skeiding tussen\n"
-"teenoorgestelde kleure"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:353
-msgid ""
-"steepness of the a* curve in Lab\n"
-"lower values desaturate greens and magenta while higher saturate them"
-msgstr ""
-"steilte van die a * kurwe in Lab\n"
-"laer waardes desatureer groen en magenta terwyl hoër versadig hulle"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:356
-msgid ""
-"steepness of the b* curve in Lab\n"
-"lower values desaturate blues and yellows while higher saturate them"
-msgstr ""
-"steilte van die b * kurwe in Laboratorium\n"
-"laer waardes desatureer blues en geel terwyl hoër versadig hulle"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:71
-msgid "color correction"
-msgstr "kleurregstelling"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:76
-msgid "correct white balance selectively for blacks and whites"
-msgstr "korrekte wit balans selektief vir swartes en blankes"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:107
-msgid "warm tone"
-msgstr "warm toon"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:115
-msgid "warming filter"
-msgstr "verwarming filter"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:123
-msgid "cooling filter"
-msgstr "verkoeling filter"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:263
-msgid ""
-"drag the line for split-toning. bright means highlights, dark means shadows. "
-"use mouse wheel to change saturation."
-msgstr ""
-"sleep die lyn vir split-toning. helder beteken hoogtepunte, donker beteken "
-"skaduwees. gebruik die muiswiel om versadiging te verander."
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:282
-msgid "set the global saturation"
-msgstr "stel die globale versadiging"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:127
-msgid "input color profile"
-msgstr "toevoerkleurprofiel"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:132
-msgid ""
-"convert any RGB input to pipeline reference RGB\n"
-"using color profiles to remap RGB values"
-msgstr ""
-"omskep enige RGB-insette na pyplynverwysing RGB\n"
-"gebruik van kleurprofiele om RGB-waardes te maai"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:134 ../src/iop/colorout.c:91 ../src/iop/demosaic.c:210
-#: ../src/iop/rawprepare.c:113
-msgid "mandatory"
-msgstr "verpligte"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:136 ../src/iop/colorout.c:93
-msgid "defined by profile"
-msgstr "gedefinieer deur profiel"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:528
-#, c-format
-msgid ""
-"can't extract matrix from colorspace `%s', it will be replaced by Rec2020 "
-"RGB!"
-msgstr ""
-"kan nie matriks uit kleurruimte `%s' onttrek nie, dit sal vervang word deur "
-"Rec2020 RGB!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1611
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found!"
-msgstr "' %s ' kleurmatriks nie gevind nie!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1646
-msgid "input profile could not be generated!"
-msgstr "toevoerprofiel kon nie gegenereer word nie!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1729
-msgid "unsupported input profile has been replaced by linear Rec709 RGB!"
-msgstr "onondersteunde insetprofiel is vervang deur lineêre Rec709 RGB!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2123
-msgid "input profile"
-msgstr "invoer profiel"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2127
-msgid "working profile"
-msgstr "werksprofiel"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2134 ../src/iop/colorin.c:2145
-#: ../src/iop/colorout.c:893
-#, c-format
-msgid "ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "ICC-profiele in %s of %s"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2156
-msgid "confine Lab values to gamut of RGB color space"
-msgstr "beperk Lab waardes tot spektrum van RGB kleur ruimte"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:84
-msgid "colorize"
-msgstr "verkleur"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:104
-msgid "overlay a solid color on the image"
-msgstr "'n soliede kleur op die beeld oorleg"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:358 ../src/iop/splittoning.c:485
-msgid "select the hue tone"
-msgstr "kies die kleurtoon"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:363
-msgid "select the saturation shadow tone"
-msgstr "kies die versadiging skaduwee toon"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:368
-msgid "lightness of color"
-msgstr "ligtheid van kleur"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:373
-msgid "mix value of source lightness"
-msgstr "meng waarde van ligbron ligtheid"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:147
-msgid "color mapping"
-msgstr "kleurkartering"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:152
-msgid ""
-"transfer a color palette and tonal repartition from one image to another"
-msgstr "dra 'n kleurpalet en tonale repartition van een beeld na 'n ander oor"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1051
-msgid "source clusters:"
-msgstr "bron trosse:"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1057
-msgid "target clusters:"
-msgstr "teiken trosse:"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1066
-msgid "acquire as source"
-msgstr "verkry as bron"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1070
-msgid "analyze this image as a source image"
-msgstr "ontleed hierdie beeld as 'n bronbeeld"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1072
-msgid "acquire as target"
-msgstr "verkry as teiken"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1076
-msgid "analyze this image as a target image"
-msgstr "ontleed hierdie beeld as 'n teikenbeeld"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1079
-msgid "number of clusters to find in image. value change resets all clusters"
-msgstr ""
-"aantal trosse om in beeld te vind. waardeverandering stel alle trosse terug"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1082
-msgid ""
-"how clusters are mapped. low values: based on color proximity, high values: "
-"based on color dominance"
-msgstr ""
-"hoe trosse gekarteer word. lae waardes: gebaseer op kleur nabyheid, hoë "
-"waardes: gebaseer op kleur oorheersing"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1087
-msgid "level of histogram equalization"
-msgstr "vlak van histogram gelykmaking"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:83
-msgid "output color profile"
-msgstr "output color profile"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:89
-msgid ""
-"convert pipeline reference RGB to any display RGB\n"
-"using color profiles to remap RGB values"
-msgstr ""
-"omskep pyplyn verwysing RGB na enige vertoning RGB\n"
-"gebruik van kleurprofiele om RGB-waardes te maai"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:92
-msgid "linear or non-linear, RGB or Lab, display-referred"
-msgstr "lineêre of nie-lineêre, RGB of Lab, vertoon-verwys"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:675
-msgid "missing output profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "ontbrekende uitsetprofiel is vervang deur sRGB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:697
-msgid "missing softproof profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "vermiste sagteproef profiel is vervang deur sRGB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:740
-msgid "unsupported output profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "onondersteunde uitsetprofiel is vervang deur sRGB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:869
-msgid "output intent"
-msgstr "uitsetvoorneme"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:870 ../src/libs/export.c:1329
-#: ../src/libs/print_settings.c:1235 ../src/libs/print_settings.c:1448
-#: ../src/views/darkroom.c:2386 ../src/views/darkroom.c:2393
-#: ../src/views/lighttable.c:1320 ../src/views/lighttable.c:1327
-msgid "perceptual"
-msgstr "perseptuele"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:871 ../src/libs/export.c:1330
-#: ../src/libs/print_settings.c:1236 ../src/libs/print_settings.c:1449
-#: ../src/views/darkroom.c:2387 ../src/views/darkroom.c:2394
-#: ../src/views/lighttable.c:1321 ../src/views/lighttable.c:1328
-msgid "relative colorimetric"
-msgstr "relatiewe kleurmatig"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:872 ../src/libs/export.c:1331
-#: ../src/libs/print_settings.c:1237 ../src/libs/print_settings.c:1450
-#: ../src/views/darkroom.c:2388 ../src/views/darkroom.c:2395
-#: ../src/views/lighttable.c:1322 ../src/views/lighttable.c:1329
-msgctxt "rendering intent"
-msgid "saturation"
-msgstr "saturasie"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:873 ../src/libs/export.c:1332
-#: ../src/libs/print_settings.c:1238 ../src/libs/print_settings.c:1451
-#: ../src/views/darkroom.c:2389 ../src/views/darkroom.c:2396
-#: ../src/views/lighttable.c:1323 ../src/views/lighttable.c:1330
-msgid "absolute colorimetric"
-msgstr "absolute kleurmate"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:890
-msgid "rendering intent"
-msgstr "leweringsvoorneme"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:129
-msgid "color reconstruction"
-msgstr "kleur rekonstruksie"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:134
-msgid "recover clipped highlights by propagating surrounding colors"
-msgstr ""
-"herstel geknip hoogtepunte deur die voortplanting van omliggende kleure"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:632 ../src/iop/colorreconstruction.c:1088
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:193 ../src/iop/globaltonemap.c:364
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:473 ../src/iop/hazeremoval.c:725
-#: ../src/iop/levels.c:331
-msgid "inconsistent output"
-msgstr "teenstrydige uitset"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:670
-msgid "module `color reconstruction' failed"
-msgstr "module `kleurrekonstruksie' het misluk"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1286
-msgid "spatial"
-msgstr "ruimtelike"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1287
-msgid "range"
-msgstr "trefwydte"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1289
-msgid "precedence"
-msgstr "voorrang"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1303
-msgid "pixels with lightness values above this threshold are corrected"
-msgstr "pixels met ligtheidswaardes bo hierdie drempel word reggestel"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1304
-msgid "how far to look for replacement colors in spatial dimensions"
-msgstr "hoe ver om te soek vir vervanging kleure in ruimtelike afmetings"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1305
-msgid "how far to look for replacement colors in the luminance dimension"
-msgstr "hoe ver om te kyk vir vervanging kleure in die luminance dimensie"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1306
-msgid "if and how to give precedence to specific replacement colors"
-msgstr "indien en hoe om voorkeur te gee aan spesifieke vervangingskleure"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1307
-msgid "the hue tone which should be given precedence over other hue tones"
-msgstr "die kleurtoon wat voorkeur gegee moet word oor ander kleurkleure"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:103
-msgid "color transfer"
-msgstr "kleur oordrag"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:118
-msgid "this module is deprecated. better use color mapping module instead."
-msgstr "hierdie module afgemaai word. gebruik eerder kleurkarteringsmodule."
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:129
-msgctxt "accel"
-msgid "acquire"
-msgstr "verkry"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:130 ../src/libs/metadata.c:588
-msgctxt "accel"
-msgid "apply"
-msgstr "toepassing"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:638
-msgid ""
-"this module will be removed in the future\n"
-"and is only here so you can switch it off\n"
-"and move to the new color mapping module."
-msgstr ""
-"hierdie module in die toekoms verwyder sal word\n"
-"en is net hier sodat jy dit kan afskakel\n"
-"en skuif na die nuwe kleur kartering module."
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:663
-msgid "number of clusters to find in image"
-msgstr "aantal trosse om in beeld te vind"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:667
-msgid "acquire"
-msgstr "verkry"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:669
-msgid "analyze this image"
-msgstr "ontleed hierdie beeld"
-
-#. apply button
-#: ../src/iop/colortransfer.c:673 ../src/libs/metadata.c:775
-#: ../src/libs/styles.c:886
-msgid "apply"
-msgstr "toepassing"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:674
-msgid "apply previously analyzed image look to this image"
-msgstr "pas voorheen ontleed beeld kyk na hierdie beeld toe"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:139
-msgid "color zones"
-msgstr "kleur sones"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:144
-msgid "selectively shift hues, saturation and brightness of pixels"
-msgstr "verskuif selektief kleure, versadiging en helderheid van pixels"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:613
-msgid "red black white"
-msgstr "rooi swart wit"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:636
-msgid "black white and skin tones"
-msgstr "swart wit en vel toon"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:659
-msgid "polarizing filter"
-msgstr "polariserende filter"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:680
-msgid "natural skin tones"
-msgstr "natuurlike vel tone"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:711
-msgid "black & white film"
-msgstr "swart & wit film"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:731
-msgid "HSL base setting"
-msgstr "HSL basis instelling"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2391 ../src/iop/rgbcurve.c:1398
-msgid ""
-"create a curve based on an area from the image\n"
-"drag to create a flat curve\n"
-"ctrl+drag to create a positive curve\n"
-"shift+drag to create a negative curve"
-msgstr ""
-"skep 'n kurwe gebaseer op 'n gebied van die beeld\n"
-"sleep om 'n plat kurwe te skep\n"
-"ctrl+sleep om 'n positiewe kurwe te skep\n"
-"skuif +sleep om 'n negatiewe kurwe te skep"
-
-#. edit by area
-#: ../src/iop/colorzones.c:2415
-msgid "edit by area"
-msgstr "redigeer volgens area"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2418
-msgid "edit the curve nodes by area"
-msgstr "wysig die kurwe nodusse volgens area"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2425
-msgid "display selection"
-msgstr "vertoon seleksie"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2435
-msgid "choose selection criterion, will be the abscissa in the graph"
-msgstr "kies seleksie maatstaf, sal die abscissa in die grafiek wees"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2438
-msgid "choose between a smoother or stronger effect"
-msgstr "kies tussen 'n gladder of sterker effek"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2470 ../src/iop/rgbcurve.c:1432
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1210
-msgid "interpolation method"
-msgstr "interpolasie metode"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2472 ../src/iop/rgbcurve.c:1434
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1212
-msgid "centripetal spline"
-msgstr "sentripetal spline"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2473 ../src/iop/rgbcurve.c:1435
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1213
-msgid "monotonic spline"
-msgstr "monotonikum spline"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2476 ../src/iop/rgbcurve.c:1438
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1215
-msgid ""
-"change this method if you see oscillations or cusps in the curve\n"
-"- cubic spline is better to produce smooth curves but oscillates when nodes "
-"are too close\n"
-"- centripetal is better to avoids cusps and oscillations with close nodes "
-"but is less smooth\n"
-"- monotonic is better for accuracy of pure analytical functions (log, gamma, "
-"exp)\n"
-msgstr ""
-"verander hierdie metode as jy ossillasies of kuspe in die kurwe sien\n"
-"-kubieke spline is beter om gladde kurwes te produseer, maar ossillate "
-"wanneer nodusse is te naby\n"
-"-centriblomis beter om te vermy cusps en ossillasies met noue nodes maar is "
-"minder glad\n"
-"-monotonikum is beter vir akkuraatheid van suiwer analitiese funksies (log, "
-"Gamma, exp)\n"
-
-#: ../src/iop/crop.c:132
-msgid "crop"
-msgstr "knip"
-
-#: ../src/iop/crop.c:137
-msgid "reframe|distortion"
-msgstr "reframe|verdraaiing"
-
-#: ../src/iop/crop.c:142
-msgid "change the framing"
-msgstr "verander die raam"
-
-#: ../src/iop/crop.c:1126
-msgid "crop settings"
-msgstr "knip-instellings"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:70
-msgid "defringe"
-msgstr "debyvoordele"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:80
-msgid "attenuate chromatic aberration by desaturating edges"
-msgstr "verstel chromatiese afwyking deur rande te desatureer"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:100
-msgid ""
-"this module is deprecated. please use the chromatic aberration module "
-"instead."
-msgstr "hierdie module afgemaai word. gebruik eerder kleurkalibrasiemodule."
-
-#: ../src/iop/defringe.c:414
-msgid ""
-"method for color protection:\n"
-" - global average: fast, might show slightly wrong previews in high "
-"magnification; might sometimes protect saturation too much or too low in "
-"comparison to local average\n"
-" - local average: slower, might protect saturation better than global "
-"average by using near pixels as color reference, so it can still allow for "
-"more desaturation where required\n"
-" - static: fast, only uses the threshold as a static limit"
-msgstr ""
-"metode vir kleurbeskerming:\n"
-" - globale gemiddelde: vinnig, kan effens verkeerde voorskoue in 'n hoë "
-"vergroting wys; kan soms versadiging te veel of te laag beskerm in "
-"vergelyking met plaaslike gemiddelde\n"
-" - plaaslike gemiddelde: stadiger, kan versadiging beter as globale "
-"gemiddelde beskerm deur die gebruik van naby pixels as kleur verwysing, "
-"sodat dit nog steeds kan voorsiening maak vir meer desaturasie waar nodig\n"
-" - staties: vinnig, gebruik slegs die drumpel as 'n statiese limiet"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:421
-msgid "radius for detecting fringe"
-msgstr "radius vir die opsporing van rante"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:424
-msgid "threshold for defringe, higher values mean less defringing"
-msgstr "drempel vir die uitstel beteken hoër waardes minder uitstel"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:204
-msgid "demosaic"
-msgstr "demosaic"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:209
-msgid "reconstruct full RGB pixels from a sensor color filter array reading"
-msgstr "rekonstrueer volle RGB pixels van 'n sensor kleur filter skikking lees"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5216
-msgid "[dual demosaic_cl] internal problem"
-msgstr "[dubbele demosaic_cl] interne probleem"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5559
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image!"
-msgstr "' %s ' kleurmatriks nie gevind vir 4bayer beeld nie!"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5709
-msgid ""
-"bayer sensor demosaicing method, PPG and RCD are fast, AMaZE is slow.\n"
-"dual demosaicers double processing time."
-msgstr ""
-"bayer sensor demosaïek metode, PPG en RCD is vinnig, AMaZE is stadig.\n"
-"dubbele demosaïek dubbele verwerking tyd."
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5713
-msgid ""
-"xtrans sensor demosaicing method, Markesteijn 3-pass and frequency domain "
-"chroma are slow.\n"
-"dual demosaicers double processing time."
-msgstr ""
-"xtrans sensor demosaïek metode, Markesteijn 3-pas en frekwensie domein "
-"chroma is stadig.\n"
-"dubbele demosaïek dubbele verwerking tyd."
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5718
-msgid ""
-"threshold for edge-aware median.\n"
-"set to 0.0 to switch off.\n"
-"set to 1.0 to ignore edges."
-msgstr ""
-"drempel vir randbewuste mediaan.\n"
-"stel na 0.0 om af te skakel.\n"
-"stel op 1.0 om kante te ignoreer."
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5723
-msgid ""
-"contrast threshold for dual demosaic.\n"
-"set to 0.0 for high frequency content.\n"
-"set to 1.0 for flat content."
-msgstr ""
-"kontras drempel vir dubbele demosaïek.\n"
-"stel op 0.0 vir hoë frekwensie inhoud.\n"
-"stel op 1.0 vir plat inhoud."
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5726
-msgid "display blending mask"
-msgstr "vertoon vermengingsmasker"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5733
-msgid "how many color smoothing median steps after demosaicing"
-msgstr "hoeveel kleur glad mediaan stappe na demosaïek"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5736
-msgid "green channels matching method"
-msgstr "groen kanale ooreenstemmende metode"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5742
-msgid "not applicable"
-msgstr "nie van toepassing nie"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5743
-msgid "demosaicing is only used for color raw images"
-msgstr "demosaïek net nodig vir kleur van raw beelde"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:656
-msgid "wavelets: chroma only"
-msgstr "wavelets: chroma only"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:662
-msgid "denoise (profiled)"
-msgstr "denoise (progeliasseer)"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:668
-msgid "denoise using noise statistics profiled on sensors."
-msgstr "denoise met behulp van geraas statistieke geprofiel op sensors."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2665
-#, c-format
-msgid "found match for ISO %d"
-msgstr "ooreenstemming gevind vir ISO %d"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2674
-#, c-format
-msgid "interpolated from ISO %d and %d"
-msgstr "interporoep van ISO %d en%d"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3051 ../src/iop/denoiseprofile.c:3634
-msgid "compute variance"
-msgstr "bereken variansie"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3552
-msgid "Y0"
-msgstr "Y0"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3553
-msgid "U0V0"
-msgstr "U0V0"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3586
-msgid ""
-"use only with a perfectly\n"
-"uniform image if you want to\n"
-"estimate the noise variance."
-msgstr ""
-"gebruik slegs met 'n perfek\n"
-"eenvormige beeld as jy ongewensde\n"
-"grein variansie wil skat."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3592
-msgid "variance red: "
-msgstr "variansie rooi: "
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3595
-msgid "variance computed on the red channel"
-msgstr "variansie bereken op die rooi kanaal"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3600
-msgid "variance green: "
-msgstr "groen variasie: "
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3603
-msgid "variance computed on the green channel"
-msgstr "variansie bereken op die groen kanaal"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3608
-msgid "variance blue: "
-msgstr "blou variasie: "
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3611
-msgid "variance computed on the blue channel"
-msgstr "variansie bereken op die blou kanaal"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3621 ../src/libs/export.c:1304
-#: ../src/libs/print_settings.c:1181 ../src/libs/print_settings.c:1399
-msgid "profile"
-msgstr "profiel"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3629
-msgid "non-local means"
-msgstr "nie-plaaslike gemiddelde"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3630
-msgid "non-local means auto"
-msgstr "nie-plaaslike outomatiese gemiddeld"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3631
-msgid "wavelets"
-msgstr "wavelets"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3632
-msgid "wavelets auto"
-msgstr "wavelets auto"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3659
-msgid ""
-"adapt denoising according to the\n"
-"white balance coefficients.\n"
-"should be enabled on a first instance\n"
-"for better denoising.\n"
-"should be disabled if an earlier instance\n"
-"has been used with a color blending mode."
-msgstr ""
-"pas denoising aan volgens die\n"
-"wit balans koëffisiënte.\n"
-"moet op 'n eerste instansie geaktiveer word\n"
-"vir beter denoising.\n"
-"moet gedeaktiveer word indien 'n vroeëre geval\n"
-"gebruik was met 'n kleur vermenging modus."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3665
-msgid ""
-"fix bugs in anscombe transform resulting\n"
-"in undersmoothing of the green channel in\n"
-"wavelets mode, combined with a bad handling\n"
-"of white balance coefficients, and a bug in\n"
-"non local means normalization resulting in\n"
-"undersmoothing when patch size was increased.\n"
-"enabling this option will change the denoising\n"
-"you get. once enabled, you won't be able to\n"
-"return back to old algorithm."
-msgstr ""
-"los foute in anscombe transformasie wat lei tot\n"
-"in die ondervergladding van die groen kanaal in\n"
-"golflets af, gekombineer met 'n slegte hantering\n"
-"van wit balanskoëffisiënte, en 'n fout in\n"
-"nie plaaslike middel normalisering wat lei tot\n"
-"ondervergladding toe pleistergrootte verhoog is.\n"
-"Om hierdie opsie te ontsper, sal die denoisering verander\n"
-"jy kry. sodra dit geaktiveer is, sal jy nie in staat wees om\n"
-"terugkeer na ou algoritme."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3674
-msgid "profile used for variance stabilization"
-msgstr "profiel wat gebruik word vir variansie stabilisering"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3675
-msgid ""
-"method used in the denoising core.\n"
-"non-local means works best for `lightness' blending,\n"
-"wavelets work best for `color' blending"
-msgstr ""
-"metode wat gebruik word in die denomiserende kern.\n"
-"nie-plaaslike middele werk die beste vir 'lighartigheid' vermenging,\n"
-"golfies werk die beste vir 'kleur' vermenging"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3678
-msgid ""
-"color representation used within the algorithm.\n"
-"RGB keeps the RGB channels separated,\n"
-"while Y0U0V0 combine the channels to\n"
-"denoise chroma and luma separately."
-msgstr ""
-"kleurvoorstelling wat binne die algoritme gebruik word.\n"
-"RGB hou die RGB-kanale geskei,\n"
-"terwyl Y0U0V0 die kanale kombineer om\n"
-"denoise chroma en luma afsonderlik."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3682
-msgid ""
-"radius of the patches to match.\n"
-"increase for more sharpness on strong edges, and better denoising of smooth "
-"areas.\n"
-"if details are oversmoothed, reduce this value or increase the central pixel "
-"weight slider."
-msgstr ""
-"radius van die kolle te pas.\n"
-"toename vir meer skerpte op sterk kante, en beter denomiering van gladde "
-"gebiede.\n"
-"as besonderhede oorverglad is, verminder hierdie waarde of verhoog die "
-"besonderhede glyer."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3685
-msgid ""
-"emergency use only: radius of the neighbourhood to search patches in. "
-"increase for better denoising performance, but watch the long runtimes! "
-"large radii can be very slow. you have been warned"
-msgstr ""
-"noodgebruik slegs: radius van die buurt om kolle in te soek. toename vir 'n "
-"beter denoserende prestasie, maar kyk na die lang runtimes! groot radiusse "
-"kan baie stadig wees. Jy is gewaarsku"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3688
-msgid ""
-"scattering of the neighbourhood to search patches in.\n"
-"increase for better coarse-grain noise reduction.\n"
-"does not affect execution time."
-msgstr ""
-"verstrooiing van die buurt om kolle in te soek.\n"
-"toename vir beter growwe-graan geraasvermindering.\n"
-"affekteer nie die uitvoeringstyd nie."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3691
-msgid ""
-"increase the weight of the central pixel\n"
-"of the patch in the patch comparison.\n"
-"useful to recover details when patch size\n"
-"is quite big."
-msgstr ""
-"verhoog die gewig van die sentrale pixel\n"
-"van die pleister in die pleister vergelyking.\n"
-"nuttig om besonderhede te herstel wanneer pleistergrootte\n"
-"is baie groot."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3695
-msgid "finetune denoising strength"
-msgstr "finetune dennoiserende krag"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3696
-msgid ""
-"controls the way parameters are autoset\n"
-"increase if shadows are not denoised enough\n"
-"or if chroma noise remains.\n"
-"this can happen if your picture is underexposed."
-msgstr ""
-"beheer die manier waarop parameters outostel is\n"
-"verhoog as skaduwees nie genoeg gedenoop word nie\n"
-"of as chroma geraas bly.\n"
-"dit kan gebeur as jou prentjie onderbeklemtlys word."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3700
-msgid ""
-"finetune shadows denoising.\n"
-"decrease to denoise more aggressively\n"
-"dark areas of the image."
-msgstr ""
-"finetune skadus denoising.\n"
-"verminder om meer aggressief te denk\n"
-"donker areas van die beeld."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3703
-msgid ""
-"correct color cast in shadows.\n"
-"decrease if shadows are too purple.\n"
-"increase if shadows are too green."
-msgstr ""
-"korrekte kleur gegooi in skaduwees.\n"
-"verminder as skaduwees te pers is.\n"
-"verhoog as skaduwees te groen is."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3706
-msgid ""
-"upgrade the variance stabilizing algorithm.\n"
-"new algorithm extends the current one.\n"
-"it is more flexible but could give small\n"
-"differences in the images already processed."
-msgstr ""
-"die opgradering van die variansie-algoritme.\n"
-"nuwe algoritme strek oor die huidige een.\n"
-"dit is meer buigsaam, maar kan klein\n"
-"verskille in die beelde wat reeds verwerk is gee."
-
-#: ../src/iop/dither.c:97 ../src/iop/vignette.c:997
-msgid "dithering"
-msgstr "'dithering'"
-
-#: ../src/iop/dither.c:102
-msgid ""
-"reduce banding and posterization effects in output JPEGs by adding random "
-"noise"
-msgstr ""
-"verminder banding en posterisering effekte in uitset JPEGs deur die "
-"toevoeging van ewekansige geraas"
-
-#. add the preset.
-#: ../src/iop/dither.c:131
-msgid "dither"
-msgstr "dither"
-
-#: ../src/iop/dither.c:888
-msgid "radius for blurring step"
-msgstr "radius vir vervaag stap"
-
-#: ../src/iop/dither.c:900
-msgid "the gradient range where to apply random dither"
-msgstr "the gradient range where to apply random dither"
-
-#: ../src/iop/dither.c:901
-msgid "gradient range"
-msgstr "gradiënt reeks"
-
-#: ../src/iop/dither.c:909
-msgid "damping level of random dither"
-msgstr "demping vlak van ewekansige dither"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:89
-msgid "legacy equalizer"
-msgstr "verouderde effenaar"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:110
-msgid ""
-"this module is deprecated. better use contrast equalizer module instead."
-msgstr ""
-"hierdie module afgemaai word. beter gebruik kontras effenaar module plaas."
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:306
-msgid "sharpen (strong)"
-msgstr "slyp (sterk)"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:316
-msgctxt "equalizer"
-msgid "sharpen"
-msgstr "verskerp"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:322
-msgid "null"
-msgstr "null"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:342
-msgid "denoise (strong)"
-msgstr "denoise (sterk)"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:351
-msgid ""
-"this module will be removed in the future\n"
-"and is only here so you can switch it off\n"
-"and move to the new equalizer."
-msgstr ""
-"hierdie module in die toekoms verwyder sal word\n"
-"en is net hier sodat jy dit kan afskakel\n"
-"en beweeg na die nuwe gelykmaker."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:112
-msgid ""
-"redo the exposure of the shot as if you were still in-camera\n"
-"using a color-safe brightening similar to increasing ISO setting"
-msgstr ""
-"oordo die blootstelling van die skoot asof jy nog in-kamera\n"
-"die gebruik van 'n kleur-veilige verheldering soortgelyk aan die verhoging "
-"van ISO omgewing"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:258
-msgid "magic lantern defaults"
-msgstr "magic lantern defaults"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:299 ../src/iop/rawoverexposed.c:173
-#: ../src/iop/rawoverexposed.c:290
-#, c-format
-msgid "failed to get raw buffer from image `%s'"
-msgstr "kon nie rou buffer van beeld 'vergal' `%s'"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:555
-#, no-c-format
-msgid "compensate camera exposure (%+.1f EV)"
-msgstr "kompenseer kamera-blootstelling (%+.1f EV)"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:829
-msgid ""
-"automatically remove the camera exposure bias\n"
-"this is useful if you exposed the image to the right."
-msgstr ""
-"verwyder outomaties die kamera blootstelling vooroordeel\n"
-"dit is nuttig as jy die beeld aan die regterkant blootgestel het."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:841
-msgid ""
-"percentage of bright values clipped out, toggle color picker to activate"
-msgstr ""
-"persentasie helder waardes uitgeknip, wissel kleurkieser om te aktiveer"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:854
-#, no-c-format
-msgid "where in the histogram to meter for deflicking. E.g. 50% is median"
-msgstr "waar in die histogram te meter vir deflikkering. Bv. 50% is mediaan"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:860
-msgid ""
-"where to place the exposure level for processed pics, EV below overexposure."
-msgstr ""
-"waar om die blootstelling vlak vir verwerkte foto's te plaas, EV onder "
-"oorblootstelling."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:863
-msgid "computed EC: "
-msgstr "berekende EC: "
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/exposure.c:865
-msgid "what exposure correction has actually been used"
-msgstr "watter blootstelling regstelling is eintlik gebruik"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:882
-msgid ""
-"adjust the black level to unclip negative RGB values.\n"
-"you should never use it to add more density in blacks!\n"
-"if poorly set, it will clip near-black colors out of gamut\n"
-"by pushing RGB values into negatives."
-msgstr ""
-"pas die swart vlak aan om negatiewe RGB-waardes te ontklep.\n"
-"jy moet dit nooit gebruik om meer digtheid in swartes by te voeg nie!\n"
-"as swak gestel, sal dit naby-swart kleure uit spektrum knip\n"
-"deur RGB-waardes in negatiewe te stoot."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:179
-msgid "this module is deprecated. better use filmic rgb module instead."
-msgstr "hierdie module afgemaai word. gebruik eerder filmiese rgb module."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:306
-msgid "09 EV (low-key)"
-msgstr "09 EV (lae-sleutel)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:314
-msgid "10 EV (indoors)"
-msgstr "10 EV (binnenshuis)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:322
-msgid "11 EV (dim outdoors)"
-msgstr "11 EV (dowwe buitelug)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:330
-msgid "12 EV (outdoors)"
-msgstr "12 EV (buitelug)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:338
-msgid "13 EV (bright outdoors)"
-msgstr "13 EV (helder buitelug)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:346
-msgid "14 EV (backlighting)"
-msgstr "14 EV (agter-verlig)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:354
-msgid "15 EV (sunset)"
-msgstr "15 EV (sonsondergang)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:362
-msgid "16 EV (HDR)"
-msgstr "16 EV (HDR)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:370
-msgid "18 EV (HDR++)"
-msgstr "18 EV (HDR++)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1589
-msgid "read-only graph, use the parameters below to set the nodes"
-msgstr ""
-"leesalleengrafiek, gebruik die parameters hieronder om die nodusse te stel"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1593
-msgid "logarithmic shaper"
-msgstr "logaritmiese vormer"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1601
-msgid ""
-"adjust to match the average luminance of the subject.\n"
-"except in back-lighting situations, this should be around 18%."
-msgstr ""
-"pas aan by die gemiddelde luminansie van die onderwerp.\n"
-"behalwe in rug-verligde situasies, moet dit ongeveer 18% wees."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1612 ../src/iop/filmicrgb.c:3745
-msgid ""
-"number of stops between middle gray and pure white.\n"
-"this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-"adjust so highlights clipping is avoided"
-msgstr ""
-"aantal stoppe tussen middelgrys en suiwer wit.\n"
-"dit is 'n lesing wat 'n ligmeter jou sal gee op die toneel.\n"
-"pas aan sodat hoogtepunt-verknipping vermy word"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1624 ../src/iop/filmicrgb.c:3755
-msgid ""
-"number of stops between middle gray and pure black.\n"
-"this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-"increase to get more contrast.\n"
-"decrease to recover more details in low-lights."
-msgstr ""
-"aantal stoppe tussen middelgrys en suiwer swart.\n"
-"dit is 'n lesing wat 'n ligmeter jou sal gee op die toneel.\n"
-"vermeerder om meer kontras te kry.\n"
-"verminder om meer besonderhede in low-lights te herstel."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1635
-msgid ""
-"enlarge or shrink the computed dynamic range.\n"
-"useful in conjunction with \"auto tune levels\"."
-msgstr ""
-"vergroot of krimp die berekende dinamiese omvang.\n"
-"nuttig in samewerking met \"outomatiese tuning vlakke\"."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1641 ../src/iop/filmicrgb.c:3768
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:682
-msgid "auto tune levels"
-msgstr "verfyn vlakke outomaties"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1643
-msgid ""
-"try to optimize the settings with some guessing.\n"
-"this will fit the luminance range inside the histogram bounds.\n"
-"works better for landscapes and evenly-lit pictures\n"
-"but fails for high-keys and low-keys."
-msgstr ""
-"probeer om die instellings te optimaliseer met 'n paar raai.\n"
-"dit sal pas by die luminance reeks binne-in die histogram grense.\n"
-"werk beter vir landskappe en eweredig verligte foto's\n"
-"maar misluk vir 'n hoë-sleutels en lae-sleutels."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1648
-msgid "filmic S curve"
-msgstr "filmiese S-kurwe"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1655 ../src/iop/filmicrgb.c:3858
-msgid ""
-"slope of the linear part of the curve\n"
-"affects mostly the mid-tones"
-msgstr ""
-"helling van die lineêre deel van die kurwe\n"
-"raak meestal die mid-tone"
-
-#. geotagging
-#: ../src/iop/filmic.c:1662 ../src/iop/filmicrgb.c:3867
-#: ../src/libs/metadata_view.c:156
-msgid "latitude"
-msgstr "latitude"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1665
-msgid ""
-"width of the linear domain in the middle of the curve.\n"
-"increase to get more contrast at the extreme luminances.\n"
-"this has no effect on mid-tones."
-msgstr ""
-"breedte van die lineêre domein in die middel van die kurwe.\n"
-"verhoog om meer kontras te kry by die uiterste luminansies.\n"
-"dit het geen effek op mid-tone."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1675 ../src/iop/filmicrgb.c:3879
-msgid ""
-"slides the latitude along the slope\n"
-"to give more room to shadows or highlights.\n"
-"use it if you need to protect the details\n"
-"at one extremity of the histogram."
-msgstr ""
-"gly die breedtegraad langs die helling\n"
-"om meer ruimte te gee aan skaduwees of hoogtepunte.\n"
-"gebruik dit as jy die besonderhede moet beskerm\n"
-"by een ekstremiteit van die histogram."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1685
-msgid ""
-"desaturates the input of the module globally.\n"
-"you need to set this value below 100%\n"
-"if the chrominance preservation is enabled."
-msgstr ""
-"desatureer die insette van die module wêreldwyd.\n"
-"wat jy nodig het om hierdie waarde onder 100% te stel\n"
-"indien die chrominance bewaring geaktiveer is."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1695
-msgid ""
-"desaturates the output of the module\n"
-"specifically at extreme luminances.\n"
-"decrease if shadows and/or highlights are over-saturated."
-msgstr ""
-"desatureer die uitset van die module\n"
-"spesifiek by uiterste luminances.\n"
-"verminder indien skaduwees en/ of hoogtepunte oorversadig is."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1705 ../src/libs/export.c:1327
-#: ../src/libs/print_settings.c:1234 ../src/libs/print_settings.c:1445
-#: ../src/views/darkroom.c:2385 ../src/views/darkroom.c:2392
-#: ../src/views/lighttable.c:1319 ../src/views/lighttable.c:1326
-msgid "intent"
-msgstr "voorneme"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1706
-msgid "contrasted"
-msgstr "verkontras"
-
-#. cubic spline
-#: ../src/iop/filmic.c:1707
-msgid "faded"
-msgstr "verdof"
-
-#. centripetal spline
-#: ../src/iop/filmic.c:1708 ../src/iop/profile_gamma.c:642
-msgid "linear"
-msgstr "lineêr"
-
-#. monotonic spline
-#: ../src/iop/filmic.c:1709
-msgid "optimized"
-msgstr "geoptimaliseer"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1711
-msgid "change this method if you see reversed contrast or faded blacks"
-msgstr ""
-"verander hierdie metode as jy omgekeerde kontras of vervaagde swart-kleure "
-"sien"
-
-#. Preserve color
-#: ../src/iop/filmic.c:1715
-msgid "preserve the chrominance"
-msgstr "bewaar die chrominance"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1717
-msgid ""
-"ensure the original color are preserved.\n"
-"may reinforce chromatic aberrations.\n"
-"you need to manually tune the saturation when using this mode."
-msgstr ""
-"verseker dat die oorspronklike kleur bewaar word.\n"
-"mag chromatiese aberrantsoene versterk.\n"
-"jy moet die versadiging handmatig verstel wanneer jy hierdie modus gebruik."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1727
-msgid "destination/display"
-msgstr "bestemming/vertoon"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1746 ../src/iop/filmicrgb.c:3899
-msgid ""
-"luminance of output pure black, this should be 0%\n"
-"except if you want a faded look"
-msgstr ""
-"luminance van uitset suiwer swart, dit moet 0% wees\n"
-"behalwe as jy 'n vervaagde voorkoms wil hê"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1755 ../src/iop/filmicrgb.c:3907
-msgid ""
-"middle gray value of the target display or color space.\n"
-"you should never touch that unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"midde grys waarde van die teiken vertoon of kleur ruimte.\n"
-"jy moet dit nooit aanraak nie, tensy jy weet wat jy doen."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1764 ../src/iop/filmicrgb.c:3915
-msgid ""
-"luminance of output pure white, this should be 100%\n"
-"except if you want a faded look"
-msgstr ""
-"luminansie van uitset suiwer wit, dit moet 100%\n"
-"behalwe as jy wil 'n vervaag kyk"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1770
-msgid "target gamma"
-msgstr "teiken gamma"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1772
-msgid ""
-"power or gamma of the transfer function\n"
-"of the display or color space.\n"
-"you should never touch that unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"krag of Gamma van die oordragfunksie\n"
-"van die vertoon of kleur ruimte.\n"
-"Jy moet nooit aanraak dat tensy jy weet wat jy doen."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:323
-msgid "filmic rgb"
-msgstr "filmiese rgb"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:328
-msgid "tone mapping|curve|view transform|contrast|saturation|highlights"
-msgstr "toon kartering|kurwe|sien transform|kontras|versadiging|ligpunte"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:333
-msgid ""
-"apply a view transform to prepare the scene-referred pipeline\n"
-"for display on SDR screens and paper prints\n"
-"while preventing clipping in non-destructive ways"
-msgstr ""
-"pas 'n aansig transform toe om die toneelverwysde pyplyn voor te berei\n"
-"vir vertoon op SDR-skerms en papierafdrukke\n"
-"terwyl voorkoming van clipping op nie-vernietigende maniere vermy word"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1148
-msgid ""
-"filmic highlights reconstruction failed to allocate memory, check your RAM "
-"settings"
-msgstr ""
-"filmiese hoogtepunte rekonstruksie kon nie geheue toewys nie, gaan na jou "
-"RAM-instellings"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1495 ../src/iop/filmicrgb.c:1772
-msgid "filmic works only on RGB input"
-msgstr "filmiese werk slegs op RGB-invoer"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1630
-msgid "filmic highlights reconstruction failed to allocate memory on GPU"
-msgstr "filmiese hoogtepunte rekonstruksie kon nie geheue op GPU toewys nie"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:2791
-msgid "look only"
-msgstr "kyk net"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:2793
-msgid "look + mapping (lin)"
-msgstr "kyk + kartering (lin)"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:2795
-msgid "look + mapping (log)"
-msgstr "kyk + kartering (log)"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:2797
-msgid "dynamic range mapping"
-msgstr "dinamiese omvang kartering"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3127
-#, c-format
-msgid "(%.0f %%)"
-msgstr "(%.0f %%)"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3143
-#, no-c-format
-msgid "% display"
-msgstr "% display"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3154
-msgid "EV scene"
-msgstr "EV-toneel"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3158
-#, no-c-format
-msgid "% camera"
-msgstr "% camera"
-
-#. Page DISPLAY
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3194 ../src/iop/filmicrgb.c:3892
-msgid "display"
-msgstr "vertoon"
-
-#. axis legend
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3203
-msgid "(%)"
-msgstr "(%)"
-
-#. Page SCENE
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3212 ../src/iop/filmicrgb.c:3728
-msgid "scene"
-msgstr "toneel"
-
-#. axis legend
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3221
-msgid "(EV)"
-msgstr "(EV)"
-
-#. we are over the graph area
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3650
-msgid ""
-"use the parameters below to set the nodes.\n"
-"the bright curve is the filmic tone mapping curve\n"
-"the dark curve is the desaturation curve."
-msgstr ""
-"gebruik die parameters hieronder om die nodusse te stel.\n"
-"die helder kurwe is die filmiese toon kartering kurwe\n"
-"die donker kurwe is die desaturasie kurwe."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3656
-msgid "toggle axis labels and values display."
-msgstr "wissel asetikette en waardes vertoon."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3660
-msgid ""
-"cycle through graph views.\n"
-"left click: cycle forward.\n"
-"right click: cycle backward.\n"
-"double click: reset to look view."
-msgstr ""
-"siklus deur grafiek aansigte.\n"
-"links kliek: siklus vorentoe.\n"
-"regskliek: siklus agteruit.\n"
-"dubbelkliek: teruggestel na \"look\" aansig."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3735
-msgid ""
-"adjust to match the average luminance of the image's subject.\n"
-"the value entered here will then be remapped to 18.45%.\n"
-"decrease the value to increase the overall brightness."
-msgstr ""
-"pas aan om die gemiddelde luminansie van die beeld se onderwerp te pas.\n"
-"die waarde wat hier ingetik word, sal dan na 18,45% herkarteer word.\n"
-"verminder die waarde om die algehele helderheid te verhoog."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3743 ../src/iop/filmicrgb.c:3753
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3786 ../src/iop/filmicrgb.c:3796
-#: ../src/iop/toneequal.c:3073 ../src/iop/toneequal.c:3077
-#: ../src/iop/toneequal.c:3081 ../src/iop/toneequal.c:3085
-#: ../src/iop/toneequal.c:3089 ../src/iop/toneequal.c:3093
-#: ../src/iop/toneequal.c:3097 ../src/iop/toneequal.c:3101
-#: ../src/iop/toneequal.c:3105 ../src/libs/metadata_view.c:756
-#: ../src/views/darkroom.c:2311
-#, c-format
-msgid "%+.2f EV"
-msgstr "%+.2f EV"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3763
-msgid ""
-"symmetrically enlarge or shrink the computed dynamic range.\n"
-"useful to give a safety margin to extreme luminances."
-msgstr ""
-"simmetries vergroot of krimp die berekende dinamiese omvang.\n"
-"nuttig om 'n veiligheidsmarge aan uiterste helderheid te gee."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3769
-msgid ""
-"try to optimize the settings with some statistical assumptions.\n"
-"this will fit the luminance range inside the histogram bounds.\n"
-"works better for landscapes and evenly-lit pictures\n"
-"but fails for high-keys, low-keys and high-ISO pictures.\n"
-"this is not an artificial intelligence, but a simple guess.\n"
-"ensure you understand its assumptions before using it."
-msgstr ""
-"probeer om die instellings te optimaliseer met 'n paar STATISTIESE "
-"aannames.\n"
-"Dit sal die luminansie-reeks binne die histogram-grense pas.\n"
-"werk beter vir landskappe en eweredig-verligte prente\n"
-"maar versuim vir 'n hoë-sleutels, lae-sleutels en 'n hoë-ISO foto's.\n"
-"Dit is nie 'n kunsmatige intelligensie, maar 'n eenvoudige raaiskoot.\n"
-"Maak seker dat jy die aannames verstaan voordat jy dit gebruik."
-
-#. Page RECONSTRUCT
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3778
-msgid "reconstruct"
-msgstr "rekonstrueer"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3780
-msgid "highlights clipping"
-msgstr "hoogtepunte versnipping"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3788
-msgid ""
-"set the exposure threshold upon which\n"
-"clipped highlights get reconstructed.\n"
-"values are relative to the scene white point.\n"
-"0 EV means the threshold is the same as the scene white point.\n"
-"decrease to include more areas,\n"
-"increase to exclude more areas."
-msgstr ""
-"stel die blootstellingsdrempel waarop\n"
-"geknipte hoogtepunte word herkonstrueer.\n"
-"waardes is relatief tot die toneel wit punt.\n"
-"0 EV beteken die drumpel is dieselfde as die toneel wit punt.\n"
-"afneem om meer gebiede in te sluit,\n"
-"om meer gebiede uit te sluit."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3798
-msgid ""
-"soften the transition between clipped highlights and valid pixels.\n"
-"decrease to make the transition harder and sharper,\n"
-"increase to make the transition softer and blurrier."
-msgstr ""
-"versag die oorgang tussen geknip hoogtepunte en geldige pixels.\n"
-"verminder die oorgang harder en skerper te maak,\n"
-"vermeerder die oorgang sagter en dowwer te maak."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3804
-msgid "display highlight reconstruction mask"
-msgstr "vertoon hoogtepunt rekonstruksie masker"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3811 ../src/iop/splittoning.c:528
-msgid "balance"
-msgstr "balans"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3819
-#, no-c-format
-msgid ""
-"decide which reconstruction strategy to favor,\n"
-"between inpainting a smooth color gradient,\n"
-"or trying to recover the textured details.\n"
-"0% is an equal mix of both.\n"
-"increase if at least one RGB channel is not clipped.\n"
-"decrease if all RGB channels are clipped over large areas."
-msgstr ""
-"besluit watter rekonstruksiestrategie om te bevoordeel,\n"
-"tussen die inbetaling van 'n gladde kleur gradiënt,\n"
-"of probeer om die tekstuurbesonderhede te herstel.\n"
-"0% in gelyke mengsel van albei.\n"
-"verhoog as ten minste een RGB-kanaal nie geknip word nie.\n"
-"afneem as alle RGB-kanale oor groot gebiede geknip word."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3831
-#, no-c-format
-msgid ""
-"decide which reconstruction strategy to favor,\n"
-"between blooming highlights like film does,\n"
-"or trying to recover sharp details.\n"
-"0% is an equal mix of both.\n"
-"increase if you want more details.\n"
-"decrease if you want more blur."
-msgstr ""
-"besluit watter rekonstruksiestrategie om te bevoordeel,\n"
-"tussen bloeiende hoogtepunte soos film doen,\n"
-"of probeer om skerp besonderhede te herstel.\n"
-"0% in gelyke mengsel van albei.\n"
-"verhoog as jy meer besonderhede wil hê.\n"
-"afneem as jy meer vervaag wil hê."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3844
-#, no-c-format
-msgid ""
-"decide which reconstruction strategy to favor,\n"
-"between recovering monochromatic highlights,\n"
-"or trying to recover colorful highlights.\n"
-"0% is an equal mix of both.\n"
-"increase if you want more color.\n"
-"decrease if you see magenta or out-of-gamut highlights."
-msgstr ""
-"besluit watter rekonstruksie strategie om te bevoordeel,\n"
-"tussen die herstel van monochromatiese hoogtepunte,\n"
-"of probeer kleurvolle hoogtepunte te herstel.\n"
-"0% is 'n gelyke mengsel van beide.\n"
-"vermeerder as jy meer kleur wil he.\n"
-"verminder as jy magenta of buite-gamut hoogtepunte sien."
-
-#. Page LOOK
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3852
-msgid "look"
-msgstr "kyk"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3863
-msgid ""
-"equivalent to paper grade in analog.\n"
-"increase to make highlights brighter and less compressed.\n"
-"decrease to mute highlights."
-msgstr ""
-"gelykstaande aan papiergraad in analoog.\n"
-"toename om hoogtepunte helderder en minder saamgeperste te maak.\n"
-"verminder tot demp hoogtepunte."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3871
-msgid ""
-"width of the linear domain in the middle of the curve,\n"
-"in percent of the dynamic range (white exposure - black exposure).\n"
-"increase to get more contrast and less desaturation at extreme luminances,\n"
-"decrease otherwise. no desaturation happens in the latitude range.\n"
-"this has no effect on mid-tones."
-msgstr ""
-"breedte van die lineêre domein in die middel van die kurwe,\n"
-"in persentasie van die dinamiese omvang (wit blootstelling - swart "
-"blootstelling).\n"
-"toename om meer kontras en minder desaturasie by uiterste luminances te "
-"kry,\n"
-"verminderandersinds. geen desaturasie gebeur in die breedtegraadreeks nie.\n"
-"dit het geen effek op middel-tone."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3887
-msgid ""
-"desaturates the output of the module\n"
-"specifically at extreme luminances.\n"
-"increase if shadows and/or highlights are under-saturated."
-msgstr ""
-"desatureer die uitset van die module\n"
-"spesifiek by uiterste luminances.\n"
-"verhoog indien skaduwees en / of hoogtepunte onderversadig is."
-
-#. Page OPTIONS
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3919
-msgid "options"
-msgstr "opsies"
-
-# #-#-#-#-# catalog.po (darktable) #-#-#-#-#
-# desaturation needs a word.
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3924
-msgid ""
-"v3 is darktable 3.0 desaturation method, same as color balance.\n"
-"v4 is a newer desaturation method, based on spectral purity of light."
-msgstr ""
-"v3 is darktable 3.0 ont-versadiging metode, dieselfde as kleur balans.\n"
-"v4 is 'n nuwer ont-versadiging metode, gebaseer op spektrale suiwerheid van "
-"lig."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3928
-msgid ""
-"ensure the original color are preserved.\n"
-"may reinforce chromatic aberrations and chroma noise,\n"
-"so ensure they are properly corrected elsewhere.\n"
-msgstr ""
-"verseker dat die oorspronklike kleur bewaar word.\n"
-"mag chromatiese aberrantsoene en groenskerm geraas versterk,\n"
-"so verseker dat hulle behoorlik reggestel elders.\n"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3934
-msgid ""
-"choose the desired curvature of the filmic spline in highlights.\n"
-"hard uses a high curvature resulting in more tonal compression.\n"
-"soft uses a low curvature resulting in less tonal compression."
-msgstr ""
-"kies die gewenste kromming van die filmiese spline in hoogtepunte.\n"
-"hard gebruik 'n hoë kromming wat lei tot meer tonale kompressie.\n"
-"sagte gebruik 'n lae kromming wat lei tot minder tonale kompressie."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3939
-msgid ""
-"choose the desired curvature of the filmic spline in shadows.\n"
-"hard uses a high curvature resulting in more tonal compression.\n"
-"soft uses a low curvature resulting in less tonal compression."
-msgstr ""
-"kies die gewenste kromming van die filmiese spline in skaduwees.\n"
-"hard gebruik 'n hoë kromming wat lei tot meer tonale kompressie.\n"
-"sagte gebruik 'n lae kromming wat lei tot minder tonale kompressie."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3944
-#, c-format
-msgid ""
-"enable to input custom middle-gray values.\n"
-"this is not recommended in general.\n"
-"fix the global exposure in the exposure module instead.\n"
-"disable to use standard 18.45 %% middle gray."
-msgstr ""
-"in staat stel om persoonlike middelgrys waardes in te stel.\n"
-"dit word nie in die algemeen aanbeveel nie.\n"
-"die wêreldwye blootstelling in die blootstellingmodule reg te stel.\n"
-"deaktiveer om standaard 18.45 %% middelgrys te gebruik."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3951
-msgid ""
-"enable to auto-set the look hardness depending on the scene white and black "
-"points.\n"
-"this keeps the middle gray on the identity line and improves fast tuning.\n"
-"disable if you want a manual control."
-msgstr ""
-"in staat stel om outomaties stel die voorkoms hardheid, afhangende van die "
-"toneel wit en swart punte.\n"
-"dit hou die middel grys op die identiteitslyn en verbeter vinnige stemming.\n"
-"deaktiveer as jy 'n handsame beheer wil hê."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3957
-msgid ""
-"run extra passes of chromaticity reconstruction.\n"
-"more iterations means more color propagation from neighbourhood.\n"
-"this will be slower but will yield more neutral highlights.\n"
-"it also helps with difficult cases of magenta highlights."
-msgstr ""
-"hardloop ekstra verby chromatisiteit rekonstruksie.\n"
-"meer iterasies beteken meer kleur voortplanting van die buurt.\n"
-"dit sal stadiger wees, maar sal meer neutrale hoogtepunte oplewer.\n"
-"dit help ook met moeilike gevalle van magenta hoogtepunte."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3964
-msgid ""
-"add statistical noise in reconstructed highlights.\n"
-"this avoids highlights to look too smooth\n"
-"when the picture is noisy overall,\n"
-"so they blend with the rest of the picture."
-msgstr ""
-"voeg statistiese geraas in rekonstruksie hoogtepunte by.\n"
-"dit vermy hoogtepunte om te glad te lyk\n"
-"wanneer die prentjie algeheel geraas is,\n"
-"daarom meng hulle met die res van die prentjie."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3971
-msgid "uniform"
-msgstr "mondering"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3973
-msgid "poissonian"
-msgstr "poissonian"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3974
-msgid ""
-"choose the statistical distribution of noise.\n"
-"this is useful to match natural sensor noise pattern.\n"
-msgstr ""
-"kies die statistiese verspreiding van geraas.\n"
-"dit is nuttig om natuurlike sensor geraas patroon te pas.\n"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4036
-msgid "middle tones saturation"
-msgstr "middel kleure versadiging"
-
-#: ../src/iop/finalscale.c:39
-msgctxt "modulename"
-msgid "scale into final size"
-msgstr "skaal na finale grootte"
-
-#: ../src/iop/flip.c:100
-msgid "rotate image by step of 90 degrees"
-msgstr "draai beeld 90 grade"
-
-#: ../src/iop/flip.c:418 ../src/iop/flip.c:420
-msgid "autodetect"
-msgstr "outodetekteer"
-
-#: ../src/iop/flip.c:423
-msgid "no rotation"
-msgstr "geen rotasie"
-
-#: ../src/iop/flip.c:427
-msgid "flip horizontally"
-msgstr "flip horisontaal"
-
-#: ../src/iop/flip.c:431
-msgid "flip vertically"
-msgstr "flip vertikaal"
-
-#: ../src/iop/flip.c:435
-msgid "rotate by -90 degrees"
-msgstr "roteer met -90 grade"
-
-#: ../src/iop/flip.c:439
-msgid "rotate by 90 degrees"
-msgstr "roteer met 90 grade"
-
-#: ../src/iop/flip.c:443
-msgid "rotate by 180 degrees"
-msgstr "roteer met 180 grade"
-
-#: ../src/iop/flip.c:518
-msgid "rotate"
-msgstr "roteer"
-
-#: ../src/iop/flip.c:521
-msgid "rotate 90 degrees CCW"
-msgstr "roteer 90 grade anti-kloksgewys"
-
-#: ../src/iop/flip.c:525
-msgid "rotate 90 degrees CW"
-msgstr "roteer 90 grade kloksgewys"
-
-#: ../src/iop/gamma.c:43
-msgctxt "modulename"
-msgid "display encoding"
-msgstr "wys enkodering"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:100
-msgid "global tonemap"
-msgstr "programwye toon-kaart"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:105
-msgid "this module is deprecated. please use the filmic rgb module instead."
-msgstr "hierdie module is afgemaai. gebruik eerder die filmiese rgb module."
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:643
-msgid "operator"
-msgstr "operateur"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:644
-msgid "the global tonemap operator"
-msgstr "die globale toonmap operateur"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:647
-msgid ""
-"the bias for tonemapper controls the linearity, the higher the more details "
-"in blacks"
-msgstr ""
-"die vooroordeel vir toonmapper beheer die lineariteit, hoe hoër dit gestel "
-"is hoe meer besonderhede in skadu's"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:652
-msgid "the target light for tonemapper specified as cd/m2"
-msgstr "die teikenlig vir toonmapper gespesifiseer as cd / m2"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:71
-msgid "neutral gray ND2 (soft)"
-msgstr "neutrale grys ND2 (sag)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:74
-msgid "neutral gray ND4 (soft)"
-msgstr "neutrale grys ND4 (sag)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:77
-msgid "neutral gray ND8 (soft)"
-msgstr "neutrale grys ND8 (sag)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:80
-msgid "neutral gray ND2 (hard)"
-msgstr "neutrale grys ND2 (hard)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:84
-msgid "neutral gray ND4 (hard)"
-msgstr "neutrale grys ND4 (hard)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:87
-msgid "neutral gray ND8 (hard)"
-msgstr "neutrale grys ND8 (hard)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:91
-msgid "orange ND2 (soft)"
-msgstr "oranje ND2 (sag)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:94
-msgid "yellow ND2 (soft)"
-msgstr "geel ND2 (sag)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:98
-msgid "purple ND2 (soft)"
-msgstr "pers ND2 (sag)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:102
-msgid "green ND2 (soft)"
-msgstr "groen ND2 (sag)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:106
-msgid "red ND2 (soft)"
-msgstr "rooi ND2 (sag)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:109
-msgid "blue ND2 (soft)"
-msgstr "blou ND2 (sag)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:113
-msgid "brown ND4 (soft)"
-msgstr "bruin ND4 (sag)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:144
-msgid "graduated density"
-msgstr "gegradueerde digtheid"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:149
-msgid "simulate an optical graduated neutral density filter"
-msgstr "simuleer 'n optiese gegradueerde neutrale digtheidsfilter"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1105
-msgid "the density in EV for the filter"
-msgstr "die digtheid in EV vir die filter"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"hardness of graduation:\n"
-"0% = soft, 100% = hard"
-msgstr ""
-"hardheid van graduering:\n"
-"0% = sag, 100% = hard"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1114
-msgid "rotation of filter -180 to 180 degrees"
-msgstr "rotasie van filter -180 tot 180 grade"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1125
-msgid "select the hue tone of filter"
-msgstr "kies die kleurtoon van filter"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1130
-msgid "select the saturation of filter"
-msgstr "kies die versadiging van filter"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1141
-#, c-format
-msgid "[%s on nodes] change line rotation"
-msgstr "[%s on nodes] change line rotation"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1142
-#, c-format
-msgid "[%s on line] move line"
-msgstr "[%s aan lyn] skuif lyn"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1144
-#, c-format
-msgid "[%s on line] change density"
-msgstr "[%s op lyn] verander digtheid"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1146
-#, c-format
-msgid "[%s on line] change hardness"
-msgstr "[%s op lyn] verander hardheid"
-
-#: ../src/iop/grain.c:419
-msgid "grain"
-msgstr "grein"
-
-#: ../src/iop/grain.c:424
-msgid "simulate silver grains from film"
-msgstr "simuleer silwer korrels uit film"
-
-#: ../src/iop/grain.c:578
-#, c-format
-msgid "%.0f ISO"
-msgstr "%.0f ISO"
-
-#: ../src/iop/grain.c:579
-msgid "the grain size (~ISO of the film)"
-msgstr "die greingrootte (~ISO van die film)"
-
-#: ../src/iop/grain.c:583
-msgid "the strength of applied grain"
-msgstr "die krag van toegepaste gruin"
-
-#: ../src/iop/grain.c:587
-msgid ""
-"amount of midtones bias from the photographic paper response modeling. the "
-"greater the bias, the more pronounced the fall off of the grain in shadows "
-"and highlights"
-msgstr ""
-"hoeveelheid van midtones bias van die fotografiese papier reaksie "
-"modellering. hoe groter die bias, hoe meer kenmerkend die val van die graan "
-"in skaduwees en hoogtepunte"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:99
-msgid "haze removal"
-msgstr "waas verwydering"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:105
-msgid "dehaze|defog|smoke|smog"
-msgstr "dehaze|defog|smoke|smog"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:110
-msgid "remove fog and atmospheric hazing from pictures"
-msgstr "verwyder mis en atmosferiese vaging van foto's"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:204
-msgid "amount of haze reduction"
-msgstr "hoeveelheid waasvermindering"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:206
-msgid "distance"
-msgstr "afstand"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:209
-msgid "limit haze removal up to a specific spatial depth"
-msgstr "beperk waasverwydering tot 'n spesifieke ruimtelike diepte"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:81
-msgid "highlight reconstruction"
-msgstr "ligpunt rekonstruksie"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:86
-msgid "avoid magenta highlights and try to recover highlights colors"
-msgstr "vermy magenta ligpunte en probeer om ligpunte kleure te herstel"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:89 ../src/iop/hotpixels.c:75
-msgid "reconstruction, raw"
-msgstr "rekonstruksie, raw"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1036
-msgid "highlight reconstruction method"
-msgstr "beklemtoon rekonstruksiemetode"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1040
-msgid ""
-"manually adjust the clipping threshold against magenta highlights (you "
-"shouldn't ever need to touch this)"
-msgstr ""
-"pas die knipdrempel handmatig aan teen magenta-hoogtepunte (jy behoort nooit "
-"hieraan te raak nie)"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:75
-msgid "highpass"
-msgstr "'highpass'"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:80
-msgid "isolate high frequencies in the image"
-msgstr "isoleer hoë frekwensies in die beeld"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:82 ../src/iop/lowpass.c:134
-msgid "linear or non-linear, Lab, scene-referred"
-msgstr "lineêre of nie-lineêre, Lab, toneel-verwys"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:83 ../src/iop/lowpass.c:135 ../src/iop/sharpen.c:99
-msgid "frequential, Lab"
-msgstr "frequential, Lab"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:84 ../src/iop/lowpass.c:136
-msgid "special, Lab, scene-referred"
-msgstr "spesiale, Lab, toneel-verwys"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:402
-msgid "sharpness"
-msgstr "skerpheid"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:404
-msgid "the sharpness of highpass filter"
-msgstr "die skerpte van highpass filter"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:408
-msgid "the contrast of highpass filter"
-msgstr "die kontras van highpass filter"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:67
-msgid "hot pixels"
-msgstr "gebroke pixels"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:72
-msgid "remove abnormally bright pixels by dampening them with neighbours"
-msgstr "verwyder abnormaal helder pixels deur hulle met bure te demp"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:355
-#, c-format
-msgid "fixed %d pixel"
-msgid_plural "fixed %d pixels"
-msgstr[0] "%d pixel reggestel"
-msgstr[1] "%d pixels reggestel"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:379
-msgid "lower threshold for hot pixel"
-msgstr "laer drumpel vir warm pixel"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:383
-msgid "strength of hot pixel correction"
-msgstr "krag van warm pixel regstelling"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:399
-msgid ""
-"hot pixel correction\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-"gebroke pixel regstelling\n"
-"werk net vir rou beelde."
-
-#: ../src/iop/invert.c:94 ../src/iop/invert.c:537
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image"
-msgstr "' %s ' kleurmatriks nie gevind vir 4bayer beeld nie"
-
-#: ../src/iop/invert.c:110
-msgid "invert"
-msgstr "inkeer"
-
-#: ../src/iop/invert.c:115
-msgid "this module is deprecated. please use the negadoctor module instead."
-msgstr "hierdie module is afgemaai. gebruik eerder negadoctor module."
-
-#: ../src/iop/invert.c:120
-msgid "invert film negatives"
-msgstr "keer film negatiewe om"
-
-#: ../src/iop/invert.c:122 ../src/iop/invert.c:124
-msgid "linear, raw, display-referred"
-msgstr "lineêr, rou, vertoon-verwys"
-
-#: ../src/iop/invert.c:145 ../src/iop/negadoctor.c:825
-msgid "pick color of film material from image"
-msgstr "kies die kleur van die filmmateriaal uit die beeld"
-
-#. Here we could provide more for monochrome special cases. As no monochrome camera
-#. has a bayer sensor we don't need g->RGB_to_CAM and g->CAM_to_RGB corrections
-#: ../src/iop/invert.c:523
-msgid "brightness of film material"
-msgstr "helderheid van filmmateriaal"
-
-#: ../src/iop/invert.c:527
-msgid "color of film material"
-msgstr "kleur van filmmateriaal"
-
-#: ../src/iop/invert.c:611
-msgid "select color of film material"
-msgstr "kies kleur van filmmateriaal"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:148
-msgid "lens correction"
-msgstr "lens korreksie"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:153
-msgid "vignette|chromatic aberrations|distortion"
-msgstr "vignette|chromatiese afwykings|verdraaiing"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:158
-msgid "correct lenses optical flaws"
-msgstr "korrekte lense optiese foute"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:161
-msgid "geometric and reconstruction, RGB"
-msgstr "geometries en rekonstruksie, RGB"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1559
-#, c-format
-msgid ""
-"maker:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s%s\n"
-"mount:\t\t%s\n"
-"crop factor:\t%.1f"
-msgstr ""
-"maker: %s\n"
-"model: %s%s\n"
-"berg: %s\n"
-"knipfaktor: %.1f"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1772
-msgid "camera/lens not found - please select manually"
-msgstr "kamera/lens nie gevind nie - kies asseblief handmatig"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1775
-msgid "try to locate your camera/lens in the above two menus"
-msgstr ""
-"probeer om jou kamera/lens in die bogenoemde twee spyskaarte op te spoor"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1838
-#, c-format
-msgid ""
-"maker:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s\n"
-"focal range:\t%s\n"
-"aperture:\t%s\n"
-"crop factor:\t%.1f\n"
-"type:\t\t%s\n"
-"mounts:\t%s"
-msgstr ""
-"maker: %s\n"
-"model: %s\n"
-"fokusreeks: %s\n"
-"aperture: %s\n"
-"knipfaktor: %.1f\n"
-"tipe: %s\n"
-"berge: %s"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1884
-msgid "focal length (mm)"
-msgstr "brandpunt lengte (mm)"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1908
-msgid "f/"
-msgstr "f/"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1909
-msgid "f-number (aperture)"
-msgstr "f-nommer (diafragma)"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1923
-msgid "d"
-msgstr "n"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1924
-msgid "distance to subject"
-msgstr "afstand na onderwerp"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2244
-msgid "distortion & TCA"
-msgstr "distortion & TCA"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2250
-msgid "distortion & vignetting"
-msgstr "verdraaiing en vignetting"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2256
-msgid "TCA & vignetting"
-msgstr "TCA & vignet"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2262
-msgid "only distortion"
-msgstr "enigste verdraaiing"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2268
-msgid "only TCA"
-msgstr "slegs TCA"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2274
-msgid "only vignetting"
-msgstr "slegs vignetting"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2283
-msgid "camera model"
-msgstr "kamera model"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2287
-msgid "find camera"
-msgstr "vind kamera"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2299
-msgid "find lens"
-msgstr "vind lens"
-
-#. Page CORRECTIONS
-#: ../src/iop/lens.cc:2332 ../src/iop/negadoctor.c:881
-msgid "corrections"
-msgstr "regstellings"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2334
-msgid "which corrections to apply"
-msgstr "watter regstellings om aansoek te doen"
-
-# #-#-#-#-# catalog.po (darktable) #-#-#-#-#
-# wat is meetkunde
-#: ../src/iop/lens.cc:2349
-msgid "target geometry"
-msgstr "teiken 'geometry"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2350
-msgid "rectilinear"
-msgstr "reglynige"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2351
-msgid "fish-eye"
-msgstr "vis-oog"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2352
-msgid "panoramic"
-msgstr "panoramies"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2353
-msgid "equirectangular"
-msgstr "equireghoekige"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2355
-msgid "orthographic"
-msgstr "ortografies"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2356
-msgid "stereographic"
-msgstr "stereografiese"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2357
-msgid "equisolid angle"
-msgstr "ewewigshoek"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2358
-msgid "thoby fish-eye"
-msgstr "thoby vis-oog"
-
-#. scale
-#: ../src/iop/lens.cc:2364 ../src/iop/vignette.c:988
-#: ../src/iop/watermark.c:1198
-msgid "scale"
-msgstr "skaal"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2369
-msgid "auto scale"
-msgstr "automatiese skalering"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2373 ../src/libs/modulegroups.c:2414
-msgid "correct"
-msgstr "korrek"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2374
-msgid "distort"
-msgstr "verdraai"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2375
-msgid "correct distortions or apply them"
-msgstr "korrigeer of pas verdraaiings toe"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2382
-msgid "Transversal Chromatic Aberration red"
-msgstr "Transversale Chromatiese Afwyking rooi"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2386
-msgid "Transversal Chromatic Aberration blue"
-msgstr "Transversale Chromatiese Afwyking blou"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2391
-msgid "corrections done: "
-msgstr "regstellings gedoen: "
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2393
-msgid "which corrections have actually been done"
-msgstr "wat regstellings eintlik gedoen is"
-
-#: ../src/iop/levels.c:110
-msgid "levels"
-msgstr "vlakke"
-
-#: ../src/iop/levels.c:130
-msgid "adjust black, white and mid-gray points"
-msgstr "pas swart, wit en middelgrys punte aan"
-
-#: ../src/iop/levels.c:628 ../src/iop/rgblevels.c:966
-msgid ""
-"drag handles to set black, gray, and white points. operates on L channel."
-msgstr ""
-"sleep handvatsels om swart, grys en wit punte te stel. werk op L-kanaal."
-
-#: ../src/iop/levels.c:644 ../src/iop/rgblevels.c:1002
-msgid "apply auto levels"
-msgstr "pas outovlakke toe"
-
-#: ../src/iop/levels.c:648 ../src/iop/rgblevels.c:980
-msgid "pick black point from image"
-msgstr "kies swart punt uit beeld"
-
-#: ../src/iop/levels.c:652 ../src/iop/rgblevels.c:985
-msgid "pick medium gray point from image"
-msgstr "kies medium grys punt uit beeld"
-
-#: ../src/iop/levels.c:656 ../src/iop/rgblevels.c:990
-msgid "pick white point from image"
-msgstr "kies wit punt van beeld"
-
-#: ../src/iop/levels.c:669
-msgid "black"
-msgstr "swart"
-
-#: ../src/iop/levels.c:670
-msgid "black percentile"
-msgstr "swart persentiel"
-
-#: ../src/iop/levels.c:675
-msgid "gray percentile"
-msgstr "grys persentiel"
-
-#: ../src/iop/levels.c:679
-msgid "white"
-msgstr "wit"
-
-#: ../src/iop/levels.c:680
-msgid "white percentile"
-msgstr "wit persentiel"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:290
-msgid "liquify"
-msgstr "likwideer"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:295
-msgid "distort parts of the image"
-msgstr "verdraai dele van die beeld"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3577
-msgid ""
-"click and drag to add point\n"
-"scroll to change size - shift+scroll to change strength - ctrl+scroll to "
-"change direction"
-msgstr ""
-"klik en sleep om punt by te voeg\n"
-"rollees om grootte te verander - skuif + rol om krag te verander - ctrl + "
-"roll om rigting te verander"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3581
-msgid ""
-"click to add line\n"
-"scroll to change size - shift+scroll to change strength - ctrl+scroll to "
-"change direction"
-msgstr ""
-"klik om reël by te voeg\n"
-"rollees om grootte te verander - skuif + rol om krag te verander - ctrl + "
-"roll om rigting te verander"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3585
-msgid ""
-"click to add curve\n"
-"scroll to change size - shift+scroll to change strength - ctrl+scroll to "
-"change direction"
-msgstr ""
-"klik om kurwe by te voeg\n"
-"rollees om grootte te verander - skuif + rol om krag te verander - ctrl + "
-"roll om rigting te verander"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3588
-msgid "click to edit nodes"
-msgstr "klik om nodusse te wysig"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3635
-msgid ""
-"use a tool to add warps.\n"
-"right-click to remove a warp."
-msgstr ""
-"gebruik 'n instrument om warps by te voeg.\n"
-"regsklik om 'n warp te verwyder."
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3638
-msgid "warps|nodes count:"
-msgstr "warps|nodusse tel:"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3646
-msgid "edit, add and delete nodes"
-msgstr "redigeer, voeg by en skrap nodusse"
-
-#. shapes
-#: ../src/iop/liquify.c:3650 ../src/iop/liquify.c:3654
-#: ../src/iop/liquify.c:3658 ../src/iop/retouch.c:2144
-#: ../src/iop/retouch.c:2148 ../src/iop/retouch.c:2152
-#: ../src/iop/retouch.c:2156 ../src/iop/retouch.c:2384 ../src/iop/spots.c:822
-#: ../src/iop/spots.c:826 ../src/iop/spots.c:830
-msgid "shapes"
-msgstr "vorms"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3650
-msgid "draw curves"
-msgstr "teken kurwes"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3650
-msgid "draw multiple curves"
-msgstr "teken veelvuldige kurwes"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3654
-msgid "draw lines"
-msgstr "teken lyne"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3654
-msgid "draw multiple lines"
-msgstr "teken veelvuldige lyne"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3658
-msgid "draw points"
-msgstr "teken punte"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3658
-msgid "draw multiple points"
-msgstr "teken verskeie punte"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3662
-msgid ""
-"ctrl+click: add node - right click: remove path\n"
-"ctrl+alt+click: toggle line/curve"
-msgstr ""
-"ctrl+klik: voeg nodus by - regs klik: verwyder pad\n"
-"ctrl+alt+klik: wissel lyn/kurwe"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3664
-msgid ""
-"click and drag to move - click: show/hide feathering controls\n"
-"ctrl+click: autosmooth, cusp, smooth, symmetrical - right click to remove"
-msgstr ""
-"klik en sleep om te beweeg - klik: wys / versteek veerkontroles\n"
-"ctrl +klik: outostemooth, cusp, glad, simmetries - regs kliek om te verwyder"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3667 ../src/iop/liquify.c:3668
-msgid "drag to change shape of path"
-msgstr "sleep om vorm van pad te verander"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3669
-msgid "drag to adjust warp radius"
-msgstr "sleep warp radius aan te pas"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3670
-msgid "drag to adjust hardness (center)"
-msgstr "sleep om hardheid aan te pas (senter)"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3671
-msgid "drag to adjust hardness (feather)"
-msgstr "sleep om hardheid aan te pas (feather)"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3672
-msgid ""
-"drag to adjust warp strength\n"
-"ctrl+click: linear, grow, and shrink"
-msgstr ""
-"sleep om warp krag aan te pas\n"
-"ctrl+klik: lineêre, groei en krimp"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:86
-msgid "lowlight vision"
-msgstr "lae lig visie"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:91
-msgid "simulate human night vision"
-msgstr "simuleer menslike nagvisie"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:94
-msgid "linear, XYZ"
-msgstr "lineêr, XYZ"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:342
-msgid "indoor bright"
-msgstr "binnenshuise helder lig"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:360
-msgid "indoor dim"
-msgstr "binnenshuise dowwe lig"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:378
-msgid "indoor dark"
-msgstr "binnenshuise donker"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:396
-msgid "twilight"
-msgstr "twilight"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:414
-msgid "night street lit"
-msgstr "nag straat verlig"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:432
-msgid "night street"
-msgstr "nag straat"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:450
-msgid "night street dark"
-msgstr "nag straat donker"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:469
-msgid "night"
-msgstr "nag"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:642
-msgid "dark"
-msgstr "donker"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:650
-msgid "bright"
-msgstr "helder"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:659
-msgid "day vision"
-msgstr "dag visie"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:664
-msgid "night vision"
-msgstr "nag sig"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:850
-msgid "blueness in shadows"
-msgstr "blouheid in skaduwees"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:127
-msgid "lowpass"
-msgstr "lowpass"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:132
-msgid "isolate low frequencies in the image"
-msgstr "isoleer lae frekwensies in die beeld"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:565
-msgid "local contrast mask"
-msgstr "plaaslike kontras masker"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:591
-msgid "radius of gaussian/bilateral blur"
-msgstr "radius van gaussian/bilaterale vervaag"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:592
-msgid "contrast of lowpass filter"
-msgstr "kontras van lowpass filter"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:593
-msgid "brightness adjustment of lowpass filter"
-msgstr "helderheid aanpassing van lowpass-filter"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:594
-msgid "color saturation of lowpass filter"
-msgstr "kleur versadiging van lowpass filter"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:595
-msgid "which filter to use for blurring"
-msgstr "watter filter om te gebruik vir vervaging"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:133
-msgid "lut 3D"
-msgstr "lut 3D"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:138
-msgid "perform color space corrections and apply look"
-msgstr "voer kleurspasie regstellings uit en pas voorkoms toe"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:141
-msgid "defined by profile, RGB"
-msgstr "gedefinieer deur profiel, RGB"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:466
-msgid "error allocating buffer for gmz lut"
-msgstr "kon nie buffer vir gmz lut allokeer nie"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:492
-#, c-format
-msgid "invalid png file %s"
-msgstr "ongeldige png-lêer %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:500
-#, c-format
-msgid "png bit-depth %d not supported"
-msgstr "png bit-diepte %d nie ondersteun nie"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:514 ../src/iop/lut3d.c:524
-#, c-format
-msgid "invalid level in png file %d %d"
-msgstr "ongeldige vlak in png-lêer %d %d"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:519
-msgid "this darktable build is not compatible with compressed clut"
-msgstr "hierdie darktable bou is nie aanpasbaar met gekompakteerde snit nie"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:536 ../src/iop/lut3d.c:785
-#, c-format
-msgid "error - lut 3D size %d exceeds the maximum supported"
-msgstr "fout - lut 3D-grootte %d oorskry die maksimum ondersteunde waarde"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:548
-msgid "error allocating buffer for png lut"
-msgstr "kon nie buffer vir png-lut allokeer nie"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:556
-#, c-format
-msgid "error - could not read png image %s"
-msgstr "fout - kon nie png-beeld %s lees nie"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:566
-msgid "error - allocating buffer for png lut"
-msgstr "fout - allokeer buffer vir png lut"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:740
-#, c-format
-msgid "error - invalid cube file: %s"
-msgstr "fout - ongeldige kubus-lêer: %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:754
-msgid "DOMAIN MIN <> 0.0 is not supported"
-msgstr "DOMEIN MIN <> 0.0 word nie ondersteun nie"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:765
-msgid "DOMAIN MAX <> 1.0 is not supported"
-msgstr "DOMEIN MAX <> 1.0 word nie ondersteun nie"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:774
-msgid "[1D cube lut is not supported"
-msgstr "[1D kubus lut word nie ondersteun nie"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:796 ../src/iop/lut3d.c:900
-msgid "error - allocating buffer for cube lut"
-msgstr "fout - allokeer buffer vir kubus lut"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:807 ../src/iop/lut3d.c:913
-msgid "error - cube lut size is not defined"
-msgstr "fout - kubus lut-grootte is nie gedefinieer nie"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:818
-#, c-format
-msgid "error - cube lut invalid number line %d"
-msgstr "fout - kubus lut ongeldige nommerreël %d"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:834
-#, c-format
-msgid "error - cube lut lines number %d is not correct, should be %d"
-msgstr "fout - kubus-reëls nommer %d is inkorrek, moet %d wees"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:844
-#, c-format
-msgid "warning - cube lut %d out of range values [0,1]"
-msgstr "waarskuwing - kubus lut %d uit reekswaardes [0,1]"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:868
-#, c-format
-msgid "error - invalid 3dl file: %s"
-msgstr "fout - ongeldige 3dl lêer: %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:889
-#, c-format
-msgid "error - the maximum shaper lut value %d is too low"
-msgstr "fout - die maksimum 'shaper' lut-waarde %d is te laag"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:941
-msgid "error - cube lut lines number is not correct"
-msgstr "fout - kubus lut lyn-nommer is inkorrek"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:957
-msgid "error - the maximum lut value does not match any valid bit depth"
-msgstr "fout - die maksimum lut-waarde pas nie by enige geldige bit-diepte nie"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1550
-msgid "Lut root folder not defined"
-msgstr "Lut-wortelvouer nie gedefinieer nie"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1556
-msgid "select lut file"
-msgstr "kies lut lêer"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1557
-msgid "_select"
-msgstr "_kies"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1577
-msgid "hald cluts (png), 3D lut (cube or 3dl) or gmic compressed lut (gmz)"
-msgstr "hald cluts (png), 3D lut (kubus of 3dl) of gmic saamgeperste lut (gmz)"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1579
-msgid "hald cluts (png) or 3D lut (cube or 3dl)"
-msgstr "hald cluts (png) of 3D lut (kubus of 3dl)"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1603
-msgid "Select file outside Lut root folder is not allowed"
-msgstr "Kies lêer buite Lut-wortelvouer word nie toegelaat nie"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1676
-msgid ""
-"select a png (haldclut), a cube, a 3dl or a gmz (compressed lut) file "
-"CAUTION: 3D lut folder must be set in preferences/core options/miscellaneous "
-"before choosing the lut file"
-msgstr ""
-"kies 'n png (haldclut), 'n kubus, 'n 3dl of 'n gmz (saamgeperste lut) lêer "
-"VERSIGTIG: 3D geluk gids moet ingestel word in voorkeure / kern opsies / "
-"diverse voor die keuse van die lut lêer"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1680
-msgid ""
-"select a png (haldclut), a cube or a 3dl file CAUTION: 3D lut folder must be "
-"set in preferences/processing before choosing the lut file"
-msgstr ""
-"kies 'n png (haldclut), 'n kubus of 'n 3dl lêer VERSIGTIG: 3D lut gids moet "
-"ingestel word in voorkeure / verwerking voordat die lut lêer gekies word"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1692
-msgid ""
-"the file path (relative to lut folder) is saved with image along with the "
-"lut data if it's a compressed lut (gmz)"
-msgstr ""
-"die lêerpad (relatief tot lut gids) word gestoor met beeld saam met die lut "
-"data as dit 'n saamgeperste lut (gmz)"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1695
-msgid ""
-"the file path (relative to lut folder) is saved with image (and not the lut "
-"data themselves)"
-msgstr ""
-"die lêerpad (relatief tot lut gids) is gestoor met beeld (en nie die lut "
-"data self)"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1704
-msgid "enter lut name"
-msgstr "tik lut naam in"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1726
-msgid "select the LUT"
-msgstr "kies die LUT"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1739
-msgid "select the color space in which the LUT has to be applied"
-msgstr "kies die kleurspasie waarin die LUT toegepas moet word"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1741
-msgid "interpolation"
-msgstr "interpolasie"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1742
-msgid "select the interpolation method"
-msgstr "kies die interpolasiemetode"
-
-#: ../src/iop/mask_manager.c:46 ../src/libs/masks.c:55
-msgid "mask manager"
-msgstr "masker bestuurder"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:97
-msgid "quickly convert an image to black & white using a variable color filter"
-msgstr ""
-"omskep vinnig 'n beeld na swart en wit met behulp van 'n veranderlike "
-"kleurfilter"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:127
-msgid "red filter"
-msgstr "rooi filter"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:564
-msgid "drag and scroll mouse wheel to adjust the virtual color filter"
-msgstr "sleep en rol muiswiel om die virtuele kleurfilter aan te pas"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:580
-msgid "how much to keep highlights"
-msgstr "hoeveelheid om hoogtepunte te hou"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:145
-msgid "negadoctor"
-msgstr "negadoctor"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:150
-msgid "film|invert|negative|scan"
-msgstr "film|omkeer|negatief|skandering"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:155
-msgid "invert film negative scans and simulate printing on paper"
-msgstr "keer film negatiewe skanderings om en simuleer drukwerk op papier"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:442
-msgid "D min"
-msgstr "D min"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:448 ../src/iop/negadoctor.c:834
-msgid "D min red component"
-msgstr "D min rooi komponent"
-
-#. Page FILM PROPERTIES
-#: ../src/iop/negadoctor.c:810
-msgid "film properties"
-msgstr "film eienskappe"
-
-#. Dmin
-#: ../src/iop/negadoctor.c:814
-msgid "color of the film base"
-msgstr "kleur van die filmbasis"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:820
-msgid "select color of film material from a swatch"
-msgstr "kies kleur van filmmateriaal uit 'n swatch"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:835 ../src/iop/negadoctor.c:846
-#: ../src/iop/negadoctor.c:857
-msgid ""
-"adjust the color and shade of the film transparent base.\n"
-"this value depends on the film material, \n"
-"the chemical fog produced while developing the film,\n"
-"and the scanner white balance."
-msgstr ""
-"pas die kleur en skaduwee van die film deursigtige basis aan.\n"
-"hierdie waarde hang af van die filmmateriaal, \n"
-"die chemiese mis geproduseer terwyl die ontwikkeling van die film,\n"
-"en die skandeerder wit balans."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:845
-msgid "D min green component"
-msgstr "D min groen komponent"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:856
-msgid "D min blue component"
-msgstr "D min blou komponent"
-
-#. D max and scanner bias
-#: ../src/iop/negadoctor.c:864
-msgid "dynamic range of the film"
-msgstr "dinamiese omvang van die film"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:868
-msgid ""
-"maximum density of the film, corresponding to white after inversion.\n"
-"this value depends on the film specifications, the developing process,\n"
-"the dynamic range of the scene and the scanner exposure settings."
-msgstr ""
-"maksimum digtheid van die film, wat ooreenstem met wit na inversie.\n"
-"hierdie waarde hang af van die film spesifikasies, die ontwikkelende "
-"proses,\n"
-"die dinamiese omvang van die toneel en die skandeerder blootstelling "
-"instellings."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:872
-msgid "scanner exposure settings"
-msgstr "skandeerderblootstellinginstellings"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:877
-msgid ""
-"correct the exposure of the scanner, for all RGB channels,\n"
-"before the inversion, so blacks are neither clipped or too pale."
-msgstr ""
-"korrigeer die blootstelling van die skandeerder, vir alle RGB-kanale,\n"
-"voor die inversie, so swart kleure is beide nie geknip of te bleek nie."
-
-#. WB shadows
-#: ../src/iop/negadoctor.c:884
-msgid "shadows color cast"
-msgstr "skaduwees kleur kontras"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:890
-msgid "select color of shadows from a swatch"
-msgstr "kies kleur van skaduwees uit 'n swatch"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:895
-msgid "pick shadows color from image"
-msgstr "kies skaduwees van beeld"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:900
-msgid "shadows red offset"
-msgstr "skaduwees rooi verreken"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:901 ../src/iop/negadoctor.c:908
-#: ../src/iop/negadoctor.c:915
-msgid ""
-"correct the color cast in shadows so blacks are\n"
-"truly achromatic. Setting this value before\n"
-"the highlights illuminant white balance will help\n"
-"recovering the global white balance in difficult cases."
-msgstr ""
-"korrigeer die kleur wat in skaduwees gegooi word sodat swartes\n"
-"werklik achromatiese. Stel hierdie waarde voor\n"
-"die ligpunte illuminasie wit balans sal help\n"
-"om die globale wit balans te herstel in moeilike gevalle."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:907
-msgid "shadows green offset"
-msgstr "skaduwees groen verreken"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:914
-msgid "shadows blue offset"
-msgstr "skaduwees blou verreken"
-
-#. WB highlights
-#: ../src/iop/negadoctor.c:921
-msgid "highlights white balance"
-msgstr "beklemtonings se wit balans"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:927
-msgid "select color of illuminant from a swatch"
-msgstr "kies kleur van verligte uit 'n swatch"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:932
-msgid "pick illuminant color from image"
-msgstr "kies verligte kleur uit beeld"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:937
-msgid "illuminant red gain"
-msgstr "beligting rooi wins"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:938 ../src/iop/negadoctor.c:945
-#: ../src/iop/negadoctor.c:952
-msgid ""
-"correct the color of the illuminant so whites are\n"
-"truly achromatic. Setting this value after\n"
-"the shadows color cast will help\n"
-"recovering the global white balance in difficult cases."
-msgstr ""
-"korrigeer die kleur van die verligte sodat blankes\n"
-"werklik achromatiese. Stel hierdie waarde op na\n"
-"die skadu kleur cast sal help\n"
-"om die globale wit balans te herstel in moeilike gevalle."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:944
-msgid "illuminant green gain"
-msgstr "beligting toenemingsfaktor"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:951
-msgid "illuminant blue gain"
-msgstr "beligting blou toenemingsfaktor"
-
-#. Page PRINT PROPERTIES
-#: ../src/iop/negadoctor.c:958
-msgid "print properties"
-msgstr "druk eienskappe"
-
-#. print corrections
-#: ../src/iop/negadoctor.c:961
-msgid "virtual paper properties"
-msgstr "virtuele papiereienskappe"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:968
-msgid ""
-"correct the density of black after the inversion,\n"
-"to adjust the global contrast while avoiding clipping shadows."
-msgstr ""
-"korrigeer die digtheid van swart na die inversie,\n"
-"om die globale kontras aan te pas terwyl die knipskaduwees vermy word."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:973
-msgid ""
-"select the grade of the virtual paper, which is actually\n"
-"equivalent to applying a gamma. it compensates the film D max\n"
-"and recovers the contrast. use a high grade for high D max."
-msgstr ""
-"kies die graad van die virtuele vraestel, wat eintlik\n"
-"gelykstaande aan die toepassing van 'n gamma. dit vergoed die film D "
-"maksimum\n"
-"en herstel die kontras. gebruik 'n hoë graad vir hoë D maksimum."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:981
-msgid ""
-"gradually compress specular highlights past this value\n"
-"to avoid clipping while pushing the exposure for midtones.\n"
-"this somewhat reproduces the behaviour of matte paper."
-msgstr ""
-"druk geleidelik specperige hoogtepunte verby hierdie waarde\n"
-"te vermy Knip terwyl stoot die blootstelling vir midtone.\n"
-"dit veroorsaak ietwat reproduseer die gedrag van die matte papier."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:985
-msgid "virtual print emulation"
-msgstr "virtuele druk emulasie"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:993
-msgid ""
-"correct the printing exposure after inversion to adjust\n"
-"the global contrast and avoid clipping highlights."
-msgstr ""
-"korrigeer die druk blootstelling na inversie om \n"
-"die globale kontras aan te pas en vermy hoogtepuntverknipping."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:1001
-msgid "toggle on or off the color controls"
-msgstr "wissel op of af van die kleurkontroles"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:88
-msgid "astrophoto denoise"
-msgstr "astrofot denoise"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:93
-msgid "denoise (non-local means)"
-msgstr "denoise (nie-plaaslike gemiddele)"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:98
-msgid "apply a poisson noise removal best suited for astrophotography"
-msgstr ""
-"pas 'n poisson geraas verwydering wat bes-geskik is vir astrofotografie toe"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:526
-msgid "radius of the patches to match"
-msgstr "radius van die kolle te pas"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:535
-msgid "how much to smooth brightness"
-msgstr "hoeveelheid om helderheid mee glad te maak"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:539
-msgid "how much to smooth colors"
-msgstr "hoeveelheid om kleure glad te maak"
-
-#: ../src/iop/overexposed.c:72
-msgid "overexposed"
-msgstr "oorbelig"
-
-#: ../src/iop/overexposed.c:131 ../src/iop/overexposed.c:368
-msgid "module overexposed failed in buffer allocation"
-msgstr "module oorblootstel het misluk in buffertoewysing"
-
-#: ../src/iop/overexposed.c:157 ../src/iop/overexposed.c:378
-msgid "module overexposed failed in color conversion"
-msgstr "module oorblootstel het misluk in kleuromskakeling"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:95
-msgid "unbreak input profile"
-msgstr "ontbreek toevoerprofiel"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:100
-msgid "correct input color profiles meant to be applied on non-linear RGB"
-msgstr ""
-"korrekte toevoerkleurprofiele wat bedoel is om op nie-lineêre RGB toegepas "
-"te word"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:135
-msgid "16 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "16 EV dinamiese reeks (generiese)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:141
-msgid "14 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "14 EV dinamiese reeks (generies)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:147
-msgid "12 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "12 EV dinamiese reeks (generiese)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:153
-msgid "10 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "10 EV dinamiese reeks (generiese)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:159
-msgid "08 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "08 EV dinamiese omvang (generiese)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:644
-msgid "linear part"
-msgstr "lineêre deel"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:648
-msgid "gamma exponential factor"
-msgstr "gamma eksponensiële faktor"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:660
-msgid "adjust to match the average luma of the subject"
-msgstr "aan te pas by die gemiddelde luma van die onderwerp"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:666
-msgid ""
-"number of stops between middle gray and pure black\n"
-"this is a reading a posemeter would give you on the scene"
-msgstr ""
-"aantal stoppe tussen middelgrys en suiwer swart\n"
-"dit is 'n lesing wat 'n posemeter jou sal gee op die toneel"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:672
-msgid ""
-"number of stops between pure black and pure white\n"
-"this is a reading a posemeter would give you on the scene"
-msgstr ""
-"aantal stoppe tussen suiwer swart en suiwer wit\n"
-"dit is 'n lesing wat 'n houdingmeter jou sal gee op die toneel"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:674
-msgid "optimize automatically"
-msgstr "optimeer outomaties"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:679
-msgid ""
-"enlarge or shrink the computed dynamic range\n"
-"this is useful when noise perturbates the measurements"
-msgstr ""
-"vergroot of krimp die berekende dinamiese omvang\n"
-"dit is nuttig wanneer geraas die metings versteur"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:683
-msgid "make an optimization with some guessing"
-msgstr "skep 'n optimalisering met 'n paar raaiskote"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:692
-msgid "tone mapping method"
-msgstr "toon kartering metode"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:124
-msgid "raw denoise"
-msgstr "raw denoise"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:129
-msgid "denoise the raw picture early in the pipeline"
-msgstr "denoise raw beeld vroeg in die pyplyn"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:955
-msgid ""
-"raw denoising\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-"rou denomisering\n"
-"werk net vir rou beelde."
-
-#: ../src/iop/rawoverexposed.c:69
-msgid "raw overexposed"
-msgstr "rou oorblootgestelde"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:86
-msgctxt "modulename"
-msgid "raw black/white point"
-msgstr "rou swart/wit punt"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:112
-msgid ""
-"sets technical specificities of the raw sensor.\n"
-"\n"
-"touch with great care!"
-msgstr ""
-"interne module om tegniese spesifikasies van rou sensor op te stel.\n"
-"\n"
-"vermy, of speel baie baie versigtig!"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:123
-msgid "passthrough"
-msgstr "passthrough"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:768
-msgid "black level 0"
-msgstr "swart vlak 0"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:769
-msgid "black level 1"
-msgstr "swart vlak 1"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:770
-msgid "black level 2"
-msgstr "swart vlak 2"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:771
-msgid "black level 3"
-msgstr "swart vlak 3"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:798
-msgid "crop from left border"
-msgstr "knip van linker-grens"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:802
-msgid "crop from top"
-msgstr "knip van bo"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:806
-msgid "crop from right border"
-msgstr "knip van regter-grens"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:810
-msgid "crop from bottom"
-msgstr "knip van onder"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:818
-msgid ""
-"raw black/white point correction\n"
-"only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-"rou swart / wit punt regstelling\n"
-"werk net vir die sensors wat dit nodig het."
-
-#: ../src/iop/relight.c:54
-msgid "fill-light 0.25EV with 4 zones"
-msgstr "vul-lig 0.25EV met 4 sones"
-
-#: ../src/iop/relight.c:58
-msgid "fill-shadow -0.25EV with 4 zones"
-msgstr "vul-skadu -0.25EV met 4 sones"
-
-#: ../src/iop/relight.c:87
-msgid "fill light"
-msgstr "vul lig"
-
-#: ../src/iop/relight.c:97 ../src/iop/zonesystem.c:126
-msgid ""
-"this module is deprecated. please use the tone equalizer module instead."
-msgstr ""
-"hierdie module is afgemaai. gebruik asseblief die tone equalizer module."
-
-#: ../src/iop/relight.c:270
-msgid "the fill-light in EV"
-msgstr "die invul-lig in EV"
-
-#: ../src/iop/relight.c:279
-msgid ""
-"select the center of fill-light\n"
-"ctrl+click to select an area"
-msgstr ""
-"kies die middelpunt van vullig\n"
-"ctrl+klik om 'n area te kies"
-
-#: ../src/iop/relight.c:283
-msgid "toggle tool for picking median lightness in image"
-msgstr "wissel instrument vir die pluk van mediaan ligtheid in beeld"
-
-#: ../src/iop/relight.c:286 ../src/libs/metadata_view.c:146
-#: ../src/libs/print_settings.c:1300
-msgid "width"
-msgstr "wydte"
-
-#: ../src/iop/relight.c:289
-msgid "width of fill-light area defined in zones"
-msgstr "breedte van die vul-lig area gedefinieer in sones"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:195
-msgid "retouch"
-msgstr "aanraak"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:200
-msgid "split-frequency|healing|cloning|stamp"
-msgstr "verdeel-frekwensie|genesing|kloning|stempel"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:206
-msgid "remove and clone spots, perform split-frequency skin editing"
-msgstr "verwyder en kloon kolle, voer gesplete-frekwensie vel redigering uit"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:209
-msgid "geometric and frequential, RGB"
-msgstr "geometriese en gereelde, RGB"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:1475
-msgid "cannot display scales when the blending mask is displayed"
-msgstr "kan nie skale vertoon wanneer die vermengingsmasker vertoon word nie"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:1796 ../src/iop/retouch.c:1798
-#: ../src/iop/retouch.c:1800 ../src/iop/retouch.c:1802
-#, c-format
-msgid "default tool changed to %s"
-msgstr "verstek gereedskap stuk verander na %s"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:1796
-msgid "cloning"
-msgstr "klooning"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:1798
-msgid "healing"
-msgstr "genesing"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2132
-msgid "shapes:"
-msgstr "vorms:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2136
-msgid ""
-"to add a shape select an algorithm and a shape type and click on the image.\n"
-"shapes are added to the current scale"
-msgstr ""
-"om 'n vorm by te voeg, kies 'n algoritme en 'n vormtipe en klik op die "
-"prent.\n"
-"vorms word by die huidige skaal gevoeg"
-
-#. display & suppress masks
-#. copy/paste shapes
-#. display final image/current scale
-#. auto-levels button
-#: ../src/iop/retouch.c:2139 ../src/iop/retouch.c:2240
-#: ../src/iop/retouch.c:2244 ../src/iop/retouch.c:2251
-#: ../src/iop/retouch.c:2255 ../src/iop/retouch.c:2262
-#: ../src/iop/retouch.c:2295
-msgid "editing"
-msgstr "redigeering"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2139
-msgid "show and edit shapes on the current scale"
-msgstr "wys en wysig vorms op die huidige skaal"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2140
-msgid "show and edit shapes in restricted mode"
-msgstr "wys en wysig vorms in beperkte modus"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2163
-msgid "algorithms:"
-msgstr "algoritmes:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2166 ../src/iop/retouch.c:2170
-#: ../src/iop/retouch.c:2174 ../src/iop/retouch.c:2178
-msgid "tools"
-msgstr "nutsmiddels"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2166 ../src/iop/retouch.c:2184
-msgid "activate blur tool"
-msgstr "aktiveer vervaag instrument"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2166 ../src/iop/retouch.c:2170
-#: ../src/iop/retouch.c:2174 ../src/iop/retouch.c:2178
-msgid "change algorithm for current form"
-msgstr "verander algoritme vir huidige vorm"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2170 ../src/iop/retouch.c:2187
-msgid "activate fill tool"
-msgstr "aktiveer vulinstrument"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2174 ../src/iop/retouch.c:2190
-msgid "activate cloning tool"
-msgstr "aktiveer kloning instrument"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2178 ../src/iop/retouch.c:2193
-msgid "activate healing tool"
-msgstr "aktiveer genesingsinstrument"
-
-#. overwrite tooltip ourself to handle shift+click
-#: ../src/iop/retouch.c:2182
-msgid "ctrl+click to change tool for current form"
-msgstr "ctrl+klik om instrument vir huidige vorm te verander"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2183
-msgid "shift+click to set the tool as default"
-msgstr "shift+klik om die instrument as verstek te stel"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2202
-msgid "scales:"
-msgstr "skale:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2207
-msgid "current:"
-msgstr "huidige:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2212
-msgid "merge from:"
-msgstr "smelt saam van:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2220
-msgid ""
-"top slider adjusts where the merge scales start\n"
-"bottom slider adjusts the number of scales\n"
-"dot indicates the current scale\n"
-"top line indicates that the scale is visible at current zoom level\n"
-"bottom line indicates that the scale has shapes on it"
-msgstr ""
-"top glyer pas waar die samesmeltingskale begin\n"
-"onderste glyer pas die aantal skale\n"
-"dot dui die huidige skaal aan\n"
-"toplyn dui aan dat die skaal op huidige zoemvlak sigbaar is\n"
-"bottom line dui aan dat die skaal vorms daarop het"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2240
-msgid "display masks"
-msgstr "vertoon maskers"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2244
-msgid "temporarily switch off shapes"
-msgstr "skakel vorms tydelik af"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2251
-msgid "paste cut shapes to current scale"
-msgstr "plak snit vorms na huidige skaal"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2255
-msgid "cut shapes from current scale"
-msgstr "sny vorms van huidige skaal"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2262
-msgid "display wavelet scale"
-msgstr "display wavelet scale"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2269
-msgid "preview single scale"
-msgstr "voorskou enkele skaal"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2280
-msgid "adjust preview levels"
-msgstr "verstel voorskouvlakke"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2295
-msgid "auto levels"
-msgstr "outomatiese vlakke"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2303
-msgid "shape selected:"
-msgstr "vorm gekies:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2308
-msgid ""
-"click on a shape to select it,\n"
-"to unselect click on an empty space"
-msgstr ""
-"klik op 'n vorm om dit te kies,\n"
-"om te ontkies kliek op 'n leë spasie"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2315
-msgid "erase the detail or fills with chosen color"
-msgstr "vee die detail uit of vul met gekose kleur"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2322
-msgid "fill color: "
-msgstr "vul kleur: "
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2327 ../src/iop/retouch.c:2328
-msgid "select fill color"
-msgstr "kies vulkleur"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2333
-msgid "pick fill color from image"
-msgstr "kies vul kleur van beeld"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2340
-msgid "adjusts color brightness to fine-tune it. works with erase as well"
-msgstr "verstel kleurhelderheid om dit fyn te verfyn. werk met vee sowel"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2346
-msgid "type for the blur algorithm"
-msgstr "tipe vir die vervaginsalgoritme"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2350
-msgid "radius of the selected blur type"
-msgstr "radius van die geselekteerde vervaag tipe"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2355
-msgid "set the opacity on the selected shape"
-msgstr "stel die ondeursigtigheid op die geselekteerde vorm"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2361
-msgid "retouch tools"
-msgstr "aanraak Tools"
-
-#. wavelet decompose
-#: ../src/iop/retouch.c:2370
-msgid "wavelet decompose"
-msgstr "wavelet dekomponeer"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3611 ../src/iop/retouch.c:4453
-#, c-format
-msgid "max scale is %i for this image size"
-msgstr "maksimum skaal is %i vir hierdie beeldgrootte"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:121
-msgid "rgb curve"
-msgstr "rgb-kurwe"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:141
-msgid "alter an image’s tones using curves in RGB color space"
-msgstr "verander 'n beeld se kleure met kurwes in RGB-kleurspasie"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:192 ../src/iop/tonecurve.c:563
-msgid "gamma 1.0 (linear)"
-msgstr "gamma 1.0 (lineêr)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:202 ../src/iop/tonecurve.c:573
-msgid "contrast - med (linear)"
-msgstr "kontras - med (lineêr)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:211 ../src/iop/tonecurve.c:582
-msgid "contrast - high (linear)"
-msgstr "kontras - hoog (lineêr)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:225 ../src/iop/tonecurve.c:594
-msgid "contrast - med (gamma 2.2)"
-msgstr "kontras - med (gamma 2,2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:238 ../src/iop/tonecurve.c:605
-msgid "contrast - high (gamma 2.2)"
-msgstr "kontras - hoog (gamma 2.2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:250 ../src/iop/tonecurve.c:617
-msgid "gamma 2.0"
-msgstr "gamma 2.0"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:255 ../src/iop/tonecurve.c:622
-msgid "gamma 0.5"
-msgstr "gamma 0.5"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:260 ../src/iop/tonecurve.c:627
-msgid "logarithm (base 2)"
-msgstr "logaritme (basis 2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:265 ../src/iop/tonecurve.c:632
-msgid "exponential (base 2)"
-msgstr "eksponensiële (basis 2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1377 ../src/iop/rgblevels.c:953
-msgid "choose between linked and independent channels."
-msgstr "kies tussen gekoppelde en onafhanklike kanale."
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1382 ../src/iop/rgblevels.c:956
-msgid "curve nodes for r channel"
-msgstr "kurwe nodusse vir r kanaal"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1383 ../src/iop/rgblevels.c:957
-msgid "curve nodes for g channel"
-msgstr "kurwe nodusse vir g kanaal"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1384 ../src/iop/rgblevels.c:958
-msgid "curve nodes for b channel"
-msgstr "kurwe nodusse vir b-kanaal"
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:100
-msgid "rgb levels"
-msgstr "rgb vlakke"
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:120
-msgid "adjust black, white and mid-gray points in RGB color space"
-msgstr "pas swart, wit en middelgrys punte in RGB kleur ruimte aan"
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1006
-msgid ""
-"apply auto levels based on a region defined by the user\n"
-"click and drag to draw the area\n"
-"right click to cancel"
-msgstr ""
-"pas outomatiese vlakke toe op grond van 'n streek wat deur die gebruiker "
-"gedefinieer word\n"
-"klik en sleep om die area te teken\n"
-"regskliek om te kanselleer"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:70
-msgctxt "modulename"
-msgid "rotate pixels"
-msgstr "roteer pixels"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:96 ../src/iop/scalepixels.c:80
-msgid ""
-"internal module to setup technical specificities of raw sensor.\n"
-"\n"
-"you should not touch values here !"
-msgstr ""
-"interne module om tegniese spesifikasies van rou sensor op te stel.\n"
-"\n"
-"jy moet nie hierdie waardes aanraak nie !"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:364
-msgid "automatic pixel rotation"
-msgstr "outomatiese pixel rotasie"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:365
-msgid ""
-"automatic pixel rotation\n"
-"only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-"outomatiese pixel rotasie\n"
-" werk net vir die sensors wat dit nodig het."
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:54
-msgctxt "modulename"
-msgid "scale pixels"
-msgstr "skaal pixels"
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:268
-msgid "automatic pixel scaling"
-msgstr "outomatiese pixel skalering"
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:269
-msgid ""
-"automatic pixel scaling\n"
-"only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-"outomatiese pixel skaal\n"
-"werk net vir die sensors wat dit nodig het."
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:175
-msgid "shadows and highlights"
-msgstr "skaduwees en hoogtepunte"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:195
-msgid ""
-"modify the tonal range of the shadows and highlights\n"
-"of an image by enhancing local contrast."
-msgstr ""
-"verander die tonale omvang van die skaduwees en ligpunte\n"
-"van 'n beeld deur die verbetering van plaaslike kontras."
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:696 ../src/iop/splittoning.c:539
-msgid "compress"
-msgstr "kompakteer"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:703
-msgid "correct shadows"
-msgstr "korrekte skaduwees"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:704
-msgid "correct highlights"
-msgstr "korrekte hoogtepunte"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:705
-msgid "shift white point"
-msgstr "verskuif wit punt"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:707
-msgid "filter to use for softening. bilateral avoids halos"
-msgstr "filter om te gebruik vir versagting. bilateraal vermy stralekranse"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:708
-msgid ""
-"compress the effect on shadows/highlights and\n"
-"preserve midtones"
-msgstr ""
-"komprimeer die uitwerking op skaduwees / hoogtepunte en\n"
-"bewaar midtones"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:709
-msgid "adjust saturation of shadows"
-msgstr "pas versadiging van skadu's aan"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:710
-msgid "adjust saturation of highlights"
-msgstr "pas versadiging van hoogtepunte aan"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:76
-msgctxt "modulename"
-msgid "sharpen"
-msgstr "verskerp"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:96
-msgid "sharpen the details in the image using a standard UnSharp Mask (USM)"
-msgstr ""
-"verskerp die besonderhede in die beeld met behulp van 'n standaard UnSharp "
-"Masker (USM)"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:98
-msgid "linear or non-linear, Lab, display or scene-referred"
-msgstr "lineêre of nie-lineêre, Lab, vertoon of toneel-verwys"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:100
-msgid "quasi-linear, Lab, display or scene-referred"
-msgstr "kwasi-lineêre, Lab, vertoon of toneel-verwys"
-
-#. add the preset.
-#. restrict to raw images
-#: ../src/iop/sharpen.c:107 ../src/iop/sharpen.c:111
-msgid "sharpen"
-msgstr "verskerp"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:722
-msgid "spatial extent of the unblurring"
-msgstr "ruimtelike omvang van die onverdoffing"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:727
-msgid "strength of the sharpen"
-msgstr "krag van die slyping"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:732
-msgid "threshold to activate sharpen"
-msgstr "drempel om verskerp te aktiveer"
-
-#: ../src/iop/soften.c:84
-msgid "soften"
-msgstr "versag"
-
-#: ../src/iop/soften.c:104
-msgid "create a softened image using the Orton effect"
-msgstr "skep 'n versagte beeld met behulp van die Orton effek"
-
-#: ../src/iop/soften.c:408
-msgid "the size of blur"
-msgstr "die grootte van vervaging"
-
-#: ../src/iop/soften.c:412
-msgid "the saturation of blur"
-msgstr "die versadiging van vervaging"
-
-#: ../src/iop/soften.c:416
-msgid "the brightness of blur"
-msgstr "die helderheid van vervaging"
-
-#: ../src/iop/soften.c:420
-msgid "the mix of effect"
-msgstr "die mengsel van effek"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:81
-msgid "split-toning"
-msgstr "verdeel-toning"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:101
-msgid ""
-"use two specific colors for shadows and highlights and\n"
-"create a linear toning effect between them up to a pivot."
-msgstr ""
-"gebruik twee spesifieke kleure vir skaduwees en ligpunte en\n"
-"skep 'n lineêre toning effek tussen hulle tot 'n spilpunt."
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:118
-msgid "authentic sepia"
-msgstr "outentieke sepia"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:127
-msgid "authentic cyanotype"
-msgstr "outentieke sigetipe"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:136
-msgid "authentic platinotype"
-msgstr "outentieke platinotipe"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:145
-msgid "chocolate brown"
-msgstr "sjokolade-bruin"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:491
-msgid "select the saturation tone"
-msgstr "kies die versadigingstoon"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:495
-msgid "select tone color"
-msgstr "kies toonkleur"
-
-#. Additional parameters
-#. Camera settings
-#: ../src/iop/splittoning.c:526 ../src/iop/watermark.c:1193
-#: ../src/libs/camera.c:511
-msgid "properties"
-msgstr "eienskappe"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:537
-msgid "the balance of center of split-toning"
-msgstr "die balans van die middelpunt van split-toning"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:541
-msgid ""
-"compress the effect on highlights/shadows and\n"
-"preserve midtones"
-msgstr ""
-"die uitwerking op hoogtepunte / skaduwees en\n"
-"bewaar midtones"
-
-#: ../src/iop/spots.c:56
-msgid "spot removal"
-msgstr "kol verwydering"
-
-#: ../src/iop/spots.c:61
-msgid "this module is deprecated. please use the retouch module instead."
-msgstr "hierdie module is afgemaai. gebruik eerder retouch module."
-
-#: ../src/iop/spots.c:66
-msgid "remove sensor dust spots"
-msgstr "verwyder sensor stof kolle"
-
-#: ../src/iop/spots.c:69
-msgid "geometric, raw"
-msgstr "geometriese, raw"
-
-#: ../src/iop/spots.c:220
-msgid "spot module is limited to 64 shapes. please add a new instance !"
-msgstr "kol module is beperk tot 64 vorms. voeg asseblief 'n nuwe geval !"
-
-#: ../src/iop/spots.c:813
-msgid "number of strokes:"
-msgstr "aantal kwasstroke:"
-
-#: ../src/iop/spots.c:815
-msgid ""
-"click on a shape and drag on canvas.\n"
-"use the mouse wheel to adjust size.\n"
-"right click to remove a shape."
-msgstr ""
-"klik op 'n vorm en sleep op doek.\n"
-"gebruik die muiswiel om grootte aan te pas.\n"
-"regskliek om 'n vorm te verwyder."
-
-#: ../src/iop/spots.c:818
-msgid "show and edit shapes"
-msgstr "wys en wysig vorms"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:195
-msgctxt "modulename"
-msgid "white balance"
-msgstr "wit balans"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:200
-msgid "scale raw RGB channels to balance white and help demosaicing"
-msgstr "skaal rou RGB kanale wit te balanseer en te help demosaïes"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:239 ../src/iop/temperature.c:2048
-#: ../src/iop/temperature.c:2061 ../src/iop/temperature.c:2067
-#: ../src/iop/temperature.c:2080
-msgid "settings"
-msgstr "instellings"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:239
-msgid "from image area"
-msgstr "vanaf beeldarea"
-
-#. our second biggest problem : another module is doing CAT elsewhere in the pipe
-#: ../src/iop/temperature.c:1164
-msgid "white balance applied twice"
-msgstr "wit balans twee keer toegepas"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1165
-msgid ""
-"the color calibration module is enabled,\n"
-"and performing chromatic adaptation.\n"
-"set the white balance here to camera reference (D65)\n"
-"or disable chromatic adaptation in color calibration."
-msgstr ""
-"die kleurkalibrasiemodule is geaktiveer,\n"
-"en die uitvoering van chromatiese aanpassing.\n"
-"stel die wit balans hier op kameraverwysing (D65)\n"
-"of deaktiveer chromatiese aanpassing in kleurkalibrasie."
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1414
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for image"
-msgstr "' %s ' kleurmatriks nie gevind vir beeld nie"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1438
-#, c-format
-msgid "failed to read camera white balance information from `%s'!"
-msgstr "kon nie kamera-wit-balaans-inligting van '%s' lees nie!"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1583
-msgctxt "white balance"
-msgid "as shot"
-msgstr "soos geskiet"
-
-#. old "camera". reason for change: all other RAW development tools use "As Shot" or "shot"
-#: ../src/iop/temperature.c:1584
-msgctxt "white balance"
-msgid "from image area"
-msgstr "vanaf beeldarea"
-
-#. old "spot", reason: describes exactly what'll happen
-#: ../src/iop/temperature.c:1585
-msgctxt "white balance"
-msgid "user modified"
-msgstr "verbruiker gemodifiseer"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1586
-msgctxt "white balance"
-msgid "camera reference"
-msgstr "kamera verwysing"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1864 ../src/iop/temperature.c:1882
-msgid "green channel coefficient"
-msgstr "groen kanaal koëffisiënt"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1865 ../src/views/darkroom.c:2549
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1866
-msgid "magenta channel coefficient"
-msgstr "magenta kanaal koëffisiënt"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1867 ../src/views/darkroom.c:2548
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1868
-msgid "cyan channel coefficient"
-msgstr "cyan kanaal koëffisiënt"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1870
-msgid "yellow channel coefficient"
-msgstr "geel kanaal koëffisiënt"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1880
-msgid "red channel coefficient"
-msgstr "rooi kanaal koëffisiënt"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1884
-msgid "blue channel coefficient"
-msgstr "blou kanaal koëffisiënt"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1886
-msgid "emerald channel coefficient"
-msgstr "smarag kanaal koëffisiënt"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1981
-msgid "scene illuminant temp"
-msgstr "toneel verligte temperatuur"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1982
-msgid "click to cycle color mode on sliders"
-msgstr "klik om kleure beurtaf te ruil op glyers"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1996
-msgid "color temperature (in Kelvin)"
-msgstr "kleur temperatuur (in Kelvin)"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2001
-msgid "tint"
-msgstr "tint"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2002
-msgid "color tint of the image, from magenta (value < 1) to green (value > 1)"
-msgstr ""
-"kleur tint van die beeld, van magenta (waarde < 1) tot groen (waarde > 1)"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2008
-msgid "channel coefficients"
-msgstr "kanaal koëffisiënte"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2045
-msgid "white balance settings"
-msgstr "wit balansinstellings"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2048
-msgid "as shot"
-msgstr "soos geskiet"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2051
-msgid "set white balance to as shot"
-msgstr "stel wit balans na waarder soos per beeld opname"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2061
-msgid "user modified"
-msgstr "verbruiker gemodifiseer"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2064
-msgid "set white balance to user modified"
-msgstr "stel wit balans na gebruiker gewysigde waarde"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2067
-msgid "camera reference"
-msgstr "kamera verwysing"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2070
-msgid ""
-"set white balance to camera reference point\n"
-"in most cases it should be D65"
-msgstr ""
-"verstel wit balans na kameraverwysingspunt\n"
-"in die meeste gevalle moet dit D65 wees"
-
-#. relabel to settings to remove confusion between module presets and white balance settings
-#: ../src/iop/temperature.c:2081
-msgid "choose white balance setting"
-msgstr "kies wit balansinstelling"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2085
-msgid "finetune"
-msgstr "verfyn"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2086
-#, c-format
-msgid "%.0f mired"
-msgstr "%.0f vasgevang"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2087
-msgid "fine tune camera's white balance setting"
-msgstr "verfyn die kamera se wit balans verstelling"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2104
-msgid "white balance disabled for camera"
-msgstr "wit balans gedeaktiveer vir kamera"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:192
-msgid "tone curve"
-msgstr "toon kurwe"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:212
-msgid "alter an image’s tones using curves"
-msgstr "verander 'n beeld se kleure met kurwes"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1167
-msgid ""
-"if set to auto, a and b curves have no effect and are not displayed. chroma "
-"values (a and b) of each pixel are then adjusted based on L curve data. auto "
-"XYZ is similar but applies the saturation changes in XYZ space."
-msgstr ""
-"as dit stel om outomaties, a en b kurwes het geen effek en word nie vertoon. "
-"groenskerm waardes (a en b) van elke pixel word dan aangepas op grond van L "
-"kurwe data. Auto XYZ is soortgelyk, maar pas die versadiging veranderinge in "
-"XYZ spasie toe."
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1173
-msgid "tonecurve for L channel"
-msgstr "tonecurve vir L kanaal"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1174
-msgid "tonecurve for a channel"
-msgstr "toonkurwe vir a-kanaal"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1175
-msgid "tonecurve for b channel"
-msgstr "tonecurve vir b-kanaal"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:308
-msgid "tone equalizer"
-msgstr "toon effenaar"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:313
-msgid "tone curve|tone mapping|relight|background light|shadows highlights"
-msgstr "toon kurwe|toon kartering|relight|agtergrond lig|skaduwees hoogtepunte"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:319
-msgid "relight the scene as if the lighting was done directly on the scene"
-msgstr "verlig die toneel asof die beligting direk op die toneel gedoen is"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:322
-msgid "quasi-linear, RGB"
-msgstr "kwasi-lineêre, RGB"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:323
-msgid "quasi-linear, RGB, scene-referred"
-msgstr "kwasi-lineêre, RGB, toneel-verwys"
-
-#. No blending
-#: ../src/iop/toneequal.c:439
-msgid "simple tone curve"
-msgstr "eenvoudige toon kurwe"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:452
-msgid "mask blending : all purposes"
-msgstr "masker vermenging : alle doeleindes"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:458
-msgid "mask blending : people with backlight"
-msgstr "masker vermenging : mense met agtergrond"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:474
-msgid "compress shadows/highlights (eigf) : strong"
-msgstr "komprimeer skaduwees/ligpunte (eigf) : sterk"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:478
-msgid "compress shadows/highlights (gf) : strong"
-msgstr "komprimeer skaduwees/ligpunte(gf) : sterk"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:486
-msgid "compress shadows/highlights (eigf) : medium"
-msgstr "komprimeer skaduwees/ligpunte (eigf) : medium"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:490
-msgid "compress shadows/highlights (gf) : medium"
-msgstr "komprimeer skaduwees/ligpunte (gf) : medium"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:498
-msgid "compress shadows/highlights (eigf) : soft"
-msgstr "komprimeer skaduwees/ligpunte (eigf) : sag"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:502
-msgid "compress shadows/highlights (gf) : soft"
-msgstr "komprimeer skaduwees/ligpunte (gf) : sag"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:508
-msgid "contrast tone curve: soft"
-msgstr "kontras toon kurwe: sag"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:512
-msgid "contrast tone curve: medium"
-msgstr "kontras toon kurwe: medium"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:516
-msgid "contrast tone curve: strong"
-msgstr "kontras toon kurwe: sterk"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:538
-msgid "relight : fill-in"
-msgstr "herlig : invul"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:589
-msgid ""
-"tone equalizer needs to be after distorsion modules in the pipeline – "
-"disabled"
-msgstr ""
-"toon effenaar moet na verdraaiing modules in die pyplyn wees - gedeaktiveer"
-
-#. Pointers are not 64-bits aligned, and SSE code will segfault
-#: ../src/iop/toneequal.c:910
-msgid ""
-"tone equalizer in/out buffer are ill-aligned, please report the bug to the "
-"developers"
-msgstr ""
-"toon effenaar in / uit buffer is swak in lyn, rapporteer asseblief die fout "
-"aan die ontwikkelaars"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1009
-msgid "tone equalizer failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-"toongelykmaker kon nie geheue toewys nie, kontroleer jou RAM-instellings"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1690 ../src/iop/toneequal.c:2050
-msgid "the interpolation is unstable, decrease the curve smoothing"
-msgstr "die interpolasie is onstabiel, verminder die kurwe glad"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1734 ../src/iop/toneequal.c:1796
-msgid "wait for the preview to finish recomputing"
-msgstr "wag vir die voorskou berekening om te voltooi"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1906 ../src/iop/toneequal.c:2374
-msgid ""
-"scroll over image to change tone exposure\n"
-"shift+scroll for large steps; ctrl+scroll for small steps"
-msgstr ""
-"rol oor beeld om toonblootstelling te verander\n"
-"skuif +rol vir groot stappe; ctrl+rol vir klein stappe"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:2055
-msgid "some parameters are out-of-bounds"
-msgstr "sommige parameters is buite-grense"
-
-#. Build text object
-#: ../src/iop/toneequal.c:2331
-#, c-format
-msgid "%+.1f EV"
-msgstr "%+.1f EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:2991
-#, c-format
-msgid "[%s over image] change tone exposure"
-msgstr "[%s over image] change tone exposure"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:2993
-#, c-format
-msgid "[%s over image] change tone exposure in large steps"
-msgstr "[%s over image] change tone exposure in large steps"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:2995
-#, c-format
-msgid "[%s over image] change tone exposure in small steps"
-msgstr "[%s over image] change tone exposure in small steps"
-
-#. Simple view
-#: ../src/iop/toneequal.c:3069 ../src/iop/toneequal.c:3107
-#: ../src/iop/toneequal.c:3108 ../src/iop/toneequal.c:3109
-#: ../src/iop/toneequal.c:3110 ../src/iop/toneequal.c:3111
-#: ../src/iop/toneequal.c:3112 ../src/iop/toneequal.c:3113
-#: ../src/iop/toneequal.c:3114 ../src/iop/toneequal.c:3115
-msgid "simple"
-msgstr "eenvoudig"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3107
-msgid "-8 EV"
-msgstr "-8 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3108
-msgid "-7 EV"
-msgstr "-7 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3109
-msgid "-6 EV"
-msgstr "-6 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3110
-msgid "-5 EV"
-msgstr "-5 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3111
-msgid "-4 EV"
-msgstr "-4 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3112
-msgid "-3 EV"
-msgstr "-3 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3113
-msgid "-2 EV"
-msgstr "-2 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3114
-msgid "-1 EV"
-msgstr "-1 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3115
-msgid "+0 EV"
-msgstr "+0 EV"
-
-#. Advanced view
-#: ../src/iop/toneequal.c:3119
-msgid "advanced"
-msgstr "gevorderde"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3133
-msgid "double-click to reset the curve"
-msgstr "dubbelklik om die kurwe terug te stel"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3140
-msgid "curve smoothing"
-msgstr "kurwe vergladding"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3141
-msgid ""
-"positive values will produce more progressive tone transitions\n"
-"but the curve might become oscillatory in some settings.\n"
-"negative values will avoid oscillations and behave more robustly\n"
-"but may produce brutal tone transitions and damage local contrast."
-msgstr ""
-"positiewe waardes sal meer progressiewe toonoorgange produseer\n"
-"maar die kurwe kan ossilatories raak in sommige instellings.\n"
-"negatiewe waardes sal ossillasies vermy en meer voorspelbaar optree\n"
-"maar kan rowwe toon oorgange veroorsaak en plaaslike kontras beskadig."
-
-#. Masking options
-#: ../src/iop/toneequal.c:3150
-msgid "masking"
-msgstr "maskering"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3154
-msgid ""
-"preview the mask and chose the estimator that gives you the\n"
-"higher contrast between areas to dodge and areas to burn"
-msgstr ""
-"voorskou die masker en kies die skatting wat jou die\n"
-"hoër van kontras tussen gebiede om te dodge en gebiede om te brand gee"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3157
-msgid "details"
-msgstr "besonderhede"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3158
-msgid "preserve details"
-msgstr "behou besonderhede"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3159
-msgid ""
-"'no' affects global and local contrast (safe if you only add contrast)\n"
-"'guided filter' only affects global contrast and tries to preserve local "
-"contrast\n"
-"'averaged guided filter' is a geometric mean of 'no' and 'guided filter' "
-"methods\n"
-"'eigf' (exposure-independent guided filter) is a guided filter that is "
-"exposure-independent, it smooths shadows and highlights the same way "
-"(contrary to guided filter which smooths less the highlights)\n"
-"'averaged eigf' is a geometric mean of 'no' and 'exposure-independent guided "
-"filter' methods"
-msgstr ""
-"'nee' raak globale en plaaslike kontras (veilig as jy net kontras byvoeg)\n"
-"'begeleide filter' raak slegs globale kontras en probeer plaaslike kontras "
-"bewaar\n"
-"'gemiddelde begeleide filter' is 'n geometriese gemiddelde van 'nee' en "
-"'begeleide filter' metodes\n"
-"'eigf' (blootstelling-onafhanklike begeleide filter) is 'n begeleide filter "
-"wat blootstelling-onafhanklik is, dit verglad skaduwees en aksente op "
-"dieselfde manier (in teenstelling met begeleide filter wat minder die "
-"hoogtepunte glad maak)\n"
-"'gemiddelde eigf' is 'n geometriese gemiddelde van 'nee' en 'blootstelling-"
-"onafhanklike begeleide filter' metodes"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3167
-msgid ""
-"number of passes of guided filter to apply\n"
-"helps diffusing the edges of the filter at the expense of speed"
-msgstr ""
-"aantal passe van Begeleide filter om toe te pas\n"
-"help om die rande van die filter te vervaag ten koste van spoed"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3173
-msgid ""
-"diameter of the blur in percent of the largest image size\n"
-"warning: big values of this parameter can make the darkroom\n"
-"preview much slower if denoise profiled is used."
-msgstr ""
-"deursnee van die vervaag in persent van die grootste beeld grootte\n"
-"waarskuwing: groot waardes van hierdie parameter kan die donkerkamer maak\n"
-"voorskou baie stadiger indien 'denoise profiled' gebruik word."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3180
-msgid ""
-"precision of the feathering :\n"
-"higher values force the mask to follow edges more closely\n"
-"but may void the effect of the smoothing\n"
-"lower values give smoother gradients and better smoothing\n"
-"but may lead to inaccurate edges taping and halos"
-msgstr ""
-"presisie van die veer :\n"
-"hoër waardes dwing die masker om kante nader te volg\n"
-"maar kan nietig die effek van vergladding\n"
-"laer waardes gee gladder gradiënte en beter gladde\n"
-"maar kan lei tot onakkurate rande kraan en halos"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3186
-msgid "mask post-processing"
-msgstr "masker na-verwerking"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3193
-msgid ""
-"mask histogram span between the first and last deciles.\n"
-"the central line shows the average. orange bars appear at extrema if "
-"clipping occurs."
-msgstr ""
-"masker histogram span tussen die eerste en laaste deciles.\n"
-"die sentrale lyn toon die gemiddelde. Orange bars verskyn by ekstrema as "
-"verknipping voorkom."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3200
-msgid ""
-"0 disables the quantization.\n"
-"higher values posterize the luminance mask to help the guiding\n"
-"produce piece-wise smooth areas when using high feathering values"
-msgstr ""
-"0 versper die kwantifisering.\n"
-"hoër waardes posterize die luminansie masker om die leidende\n"
-"produseer stuk-wyse gladde gebiede wanneer die gebruik van hoë feathering "
-"waardes"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3207
-msgid ""
-"use this to slide the mask average exposure along channels\n"
-"for a better control of the exposure correction with the available nodes.\n"
-"the picker will auto-adjust the average exposure at -4EV."
-msgstr ""
-"gebruik dit om die masker gemiddelde blootstelling langs kanale te gly\n"
-"vir 'n beter beheer van die blootstelling regstelling met die beskikbare "
-"nodusse.\n"
-"die plukker sal die gemiddelde blootstelling outomaties aanpas by -4EV."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3217
-msgid ""
-"use this to counter the averaging effect of the guided filter\n"
-"and dilate the mask contrast around -4EV\n"
-"this allows to spread the exposure histogram over more channels\n"
-"for a better control of the exposure correction."
-msgstr ""
-"gebruik dit om die gemiddelde effek van die Begeleide filter te Counter\n"
-"en verwyd die masker kontras rondom-4EV\n"
-"Dit laat die blootstelling histogram oor meer kanale versprei\n"
-"vir 'n beter beheer van die blootstellingsregstelling."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3236 ../src/iop/toneequal.c:3240
-msgid "display exposure mask"
-msgstr "vertoon blootskermasker"
-
-#: ../src/iop/tonemap.cc:74
-msgid "tone mapping"
-msgstr "toon kartering"
-
-#: ../src/iop/tonemap.cc:90
-msgid ""
-"this module is deprecated. please use the local contrast or tone equalizer "
-"module instead."
-msgstr ""
-"hierdie module is afgemaai. gebruik eerder plaaslike kontras- of "
-"toongelykmakermodules."
-
-#: ../src/iop/velvia.c:82
-msgid "velvia"
-msgstr "velvia"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:107
-msgid ""
-"resaturate giving more weight to blacks, whites and low-saturation pixels"
-msgstr ""
-"resaturaat gee meer gewig aan swartes, blankes en lae-versadiging pixels"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:339
-msgid "the strength of saturation boost"
-msgstr "die krag van versadiging hupstoot"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:342
-msgid "how much to spare highlights and shadows"
-msgstr "hoeveelheid om hoogtepunte en skaduwees te spaar"
-
-#: ../src/iop/vibrance.c:62
-msgid ""
-"this module is deprecated. please use the vibrance slider in the color "
-"balance rgb module instead."
-msgstr ""
-"hierdie module is afgemaai. gebruik eerder vibrance slider in die color "
-"balance rgb module."
-
-#: ../src/iop/vibrance.c:93
-msgid ""
-"saturate and reduce the lightness of the most saturated pixels\n"
-"to make the colors more vivid."
-msgstr ""
-"versadig en verminder die ligtheid van die mees versadigde pixels\n"
-"om die kleure meer aanskoulik te maak."
-
-#: ../src/iop/vibrance.c:223
-msgid "the amount of vibrance"
-msgstr "die hoeveelheid van die vibrasie"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:152
-msgid "vignetting"
-msgstr "vignet"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:157
-msgid "simulate a lens fall-off close to edges"
-msgstr "simuleer 'n lens afval naby kante"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:951
-msgid "lomo"
-msgstr "lomo"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1008
-msgid "the radii scale of vignette for start of fall-off"
-msgstr "die radii skaal van vignette vir die begin van afval"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1009
-msgid "the radii scale of vignette for end of fall-off"
-msgstr "die radii skaal van vignette vir die einde van afval"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1010
-msgid "strength of effect on brightness"
-msgstr "krag van effek op helderheid"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1011
-msgid "strength of effect on saturation"
-msgstr "krag van effek op versadiging"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1012
-msgid "horizontal offset of center of the effect"
-msgstr "horisontale sprong van die sentrum van die effek"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1013
-msgid "vertical offset of center of the effect"
-msgstr "vertikale verreken van die middel van die effek"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1014
-msgid ""
-"shape factor\n"
-"0 produces a rectangle\n"
-"1 produces a circle or ellipse\n"
-"2 produces a diamond"
-msgstr ""
-"vorm faktor\n"
-"0 produseer 'n reghoek\n"
-"1 produseer 'n sirkel of ellips\n"
-"2 produseer 'n diamant"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1016
-msgid "enable to have the ratio automatically follow the image size"
-msgstr "in staat stel om die verhouding outomaties volg die beeld grootte"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1017
-msgid "width-to-height ratio"
-msgstr "breedte-tot-hoogte verhouding"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1018
-msgid "add some level of random noise to prevent banding"
-msgstr "voeg 'n mate van ewekansige geraas by om banding te voorkom"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1025
-#, c-format
-msgid "[%s on node] change vignette/feather size"
-msgstr "[%s op nodus] verander vignette / veergrootte"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1027
-#, c-format
-msgid "[%s on node] change vignette/feather size keeping ratio"
-msgstr "[%s on node] change vignette/feather size keeping ratio"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1029
-#, c-format
-msgid "[%s on center] move vignette"
-msgstr "[%s aan die sentrum] skuif vignette"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:284
-msgid "watermark"
-msgstr "watermerk"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:289
-msgid "overlay an SVG watermark like a signature on the picture"
-msgstr "'n SVG-watermerk soos 'n handtekening op die prentjie oorleg"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1118
-msgid "content"
-msgstr "inhoud"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1134
-msgid "marker"
-msgstr "inkpen"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1137
-#, c-format
-msgid "SVG watermarks in %s/watermarks or %s/watermarks"
-msgstr "SVG watermerke in %s/watermerke of %s/watermerke"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1154
-msgid ""
-"watermark color, tag:\n"
-"$(WATERMARK_COLOR)"
-msgstr ""
-"watermark color, tag:\n"
-"$(WATERMARK_COLOR)"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1156
-msgid "select watermark color"
-msgstr "kies watermerk kleur"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1158
-msgid "pick color from image"
-msgstr "kies kleur uit beeld"
-
-#. Simple text
-#: ../src/iop/watermark.c:1165
-msgid "text"
-msgstr "teks"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1168
-msgid ""
-"text string, tag:\n"
-"$(WATERMARK_TEXT)"
-msgstr ""
-"teksstring, merker:\n"
-"$(WATERMARK_TEXT)"
-
-#. Text font
-#: ../src/iop/watermark.c:1178
-msgid "font"
-msgstr "lettervorm"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1183
-msgid ""
-"text font, tags:\n"
-"$(WATERMARK_FONT_FAMILY)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_STYLE)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)"
-msgstr ""
-"teks font, merkers:\n"
-"$(WATERMARK_FONT_FAMILY)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_STYLE)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)"
-
-#. dt_bauhaus_combobox_add(g->sizeto, C_("size", "image"));
-#: ../src/iop/watermark.c:1206
-msgid "size is relative to"
-msgstr "grootte is relatief tot"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1208
-msgid "position"
-msgstr "posisie"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1212 ../src/libs/print_settings.c:1385
-msgid "alignment"
-msgstr "belyning"
-
-#. Let's add some tooltips and hook up some signals...
-#: ../src/iop/watermark.c:1233
-msgid "the opacity of the watermark"
-msgstr "die deursigtigheid van die watermerk"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1234
-msgid "the scale of the watermark"
-msgstr "die skaal van die watermerk"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1235
-msgid "the rotation of the watermark"
-msgstr "die rotasie van die watermerk"
-
-#: ../src/iop/zonesystem.c:115
-msgid "zone system"
-msgstr "sone stelsel"
-
-#: ../src/iop/zonesystem.c:540
-msgid ""
-"lightness zones\n"
-"use mouse scrollwheel to change the number of zones\n"
-"left-click on a border to create a marker\n"
-"right-click on a marker to delete it"
-msgstr ""
-"lighartigheid\n"
-"gebruik die muis rolwiel om die aantal sones te verander\n"
-"links-kliek op 'n grens om 'n merker te skep\n"
-"regsklik op 'n merker om dit te skrap"
-
-#: ../src/libs/backgroundjobs.c:52
-msgid "background jobs"
-msgstr "agtergrond werk"
-
-#: ../src/libs/camera.c:78
-msgid "camera settings"
-msgstr "kamera-instellings"
-
-#: ../src/libs/camera.c:104
-msgctxt "accel"
-msgid "capture image(s)"
-msgstr "lê beeld(e) vas"
-
-#: ../src/libs/camera.c:143
-msgid "toggle view property in center view"
-msgstr "wissel aansig eiendom in sentrum aansig"
-
-#: ../src/libs/camera.c:213
-msgid "connection with camera lost, exiting tethering mode"
-msgstr "verbinding met kamera verlore, verlaat teermodus"
-
-#: ../src/libs/camera.c:358
-msgid "battery"
-msgstr "battery"
-
-#: ../src/libs/camera.c:358
-msgid "n/a"
-msgstr "n/c"
-
-#. Camera control
-#: ../src/libs/camera.c:433
-msgid "camera control"
-msgstr "kamera beheer"
-
-#: ../src/libs/camera.c:438
-msgid "modes"
-msgstr "modes"
-
-#: ../src/libs/camera.c:439
-msgid "timer (s)"
-msgstr "tydhouer (s)"
-
-#: ../src/libs/camera.c:440
-msgid "count"
-msgstr "tel"
-
-#: ../src/libs/camera.c:441
-msgid "brackets"
-msgstr "hakies"
-
-#: ../src/libs/camera.c:442
-msgid "bkt. steps"
-msgstr "bkt. stappe"
-
-#: ../src/libs/camera.c:478
-msgid "capture image(s)"
-msgstr "lê beeld(e) vas"
-
-#: ../src/libs/camera.c:481
-msgid "toggle delayed capture mode"
-msgstr "wissel vertraagde vasleggingsmodus"
-
-#: ../src/libs/camera.c:482
-msgid "toggle sequenced capture mode"
-msgstr "wissel volgorde vang af"
-
-# #-#-#-#-# catalog.po (darktable) #-#-#-#-#
-# bracketed kort 'n vertaling
-#: ../src/libs/camera.c:483
-msgid "toggle bracketed capture mode"
-msgstr "skakel bracketed-modus"
-
-#: ../src/libs/camera.c:484
-msgid "the count of seconds before actually doing a capture"
-msgstr "die telling van sekondes voordat jy eintlik 'n vangs doen"
-
-#: ../src/libs/camera.c:486
-msgid ""
-"the amount of images to capture in a sequence,\n"
-"you can use this in conjunction with delayed mode to create stop-motion "
-"sequences."
-msgstr ""
-"die hoeveelheid beelde om in 'n ry te vang,\n"
-"jy kan dit gebruik in samewerking met vertraagde mode af om stop-beweging "
-"reekse te skep."
-
-#: ../src/libs/camera.c:489
-msgid ""
-"the amount of brackets on each side of centered shoot, amount of images = "
-"(brackets*2)+1."
-msgstr ""
-"die hoeveelheid hakies aan elke kant van gesentreerde skiet, hoeveelheid "
-"beelde = (hakies * 2)+1."
-
-#: ../src/libs/camera.c:491
-msgid ""
-"the amount of steps per bracket, steps is camera configurable and usually 3 "
-"steps per stop\n"
-"with other words, 3 steps is 1EV exposure step between brackets."
-msgstr ""
-"die bedrag van stappe per hakie, stappe is kamera verstelbaar en gewoonlik 3 "
-"stappe per stop\n"
-"met ander woorde, 3 stappe is 1EV blootstelling stap tussen hakies."
-
-#. user specified properties
-#: ../src/libs/camera.c:520
-msgid "additional properties"
-msgstr "bykomende eienskappe"
-
-#: ../src/libs/camera.c:524
-msgid "label"
-msgstr "etiket"
-
-#: ../src/libs/camera.c:533
-msgid "property"
-msgstr "eienskap"
-
-#: ../src/libs/camera.c:546
-msgid "add user property"
-msgstr "voeg gebruikereienskap by"
-
-#: ../src/libs/camera.c:568
-msgid "program"
-msgstr "program"
-
-#: ../src/libs/camera.c:571 ../src/libs/camera.c:573
-msgid "focus mode"
-msgstr "fokusmodus"
-
-#: ../src/libs/camera.c:584
-msgid "shutterspeed2"
-msgstr "shutterspeed2"
-
-#: ../src/libs/camera.c:586
-msgid "shutterspeed"
-msgstr "shutterspeed"
-
-#: ../src/libs/camera.c:592
-msgid "WB"
-msgstr "WB"
-
-#: ../src/libs/collect.c:120
-msgid "collections"
-msgstr "versamelings"
-
-#: ../src/libs/collect.c:284
-msgid "today"
-msgstr "vandag"
-
-#: ../src/libs/collect.c:294
-msgid "last 24h"
-msgstr "laaste 24h"
-
-#: ../src/libs/collect.c:303
-msgid "last 30 days"
-msgstr "laaste 30 dae"
-
-#: ../src/libs/collect.c:427
-msgid "search filmroll"
-msgstr "soek filmrol"
-
-#: ../src/libs/collect.c:513
-#, c-format
-msgid "problem selecting new path for the filmroll in %s"
-msgstr "probleem kies nuwe pad vir die filmrol in %s"
-
-#: ../src/libs/collect.c:574
-msgid "search filmroll..."
-msgstr "soek filmrol..."
-
-#: ../src/libs/collect.c:578
-msgid "remove..."
-msgstr "verwyder..."
-
-#: ../src/libs/collect.c:1198
-msgid "uncategorized"
-msgstr "uncategorized"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1687
-msgid "copied locally"
-msgstr "nie plaaslik gekopieer nie"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1789
-msgid "group followers"
-msgstr "groepvolgers"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2034
-msgid "use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators"
-msgstr "gebruik <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operateurs"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2039
-msgid ""
-"use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators\n"
-"type dates in the form : YYYY:MM:DD HH:MM:SS (only the year is mandatory)"
-msgstr ""
-"gebruik <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operateurs\n"
-"tik datums in die vorm : YYYY: MM: DD HH: MM: SS (slegs die jaar is "
-"verpligtend)"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2046
-#, no-c-format
-msgid "use `%' as wildcard and `,' to separate values"
-msgstr "gebruik `%' as wildcard en ',' om waardes te skei"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2052
-#, no-c-format
-msgid ""
-"use `%' as wildcard\n"
-"use `|%' to include all sub-hierarchies (ctrl-click)\n"
-"use `*' to include hierarchy and sub-hierarchies (shift-click)"
-msgstr ""
-"gebruik `%' as wildcard\n"
-"gebruik `|%' om alle subhiërargieë in te sluit (ctrl-klik)\n"
-"gebruik `*' om hiërargie en subhiërargieë in te sluit (skofklik)"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2062
-#, no-c-format
-msgid ""
-"use `%' as wildcard\n"
-"use `|%' to include all sub-locations (ctrl-click)\n"
-"use `*' to include locations and sub-locations (shift-click)"
-msgstr ""
-"gebruik `%' as wildcard\n"
-"gebruik `|%' om alle subliggings in te sluit (ctrl-klik)\n"
-"gebruik `*' om liggings en subliggings in te sluit (skuifklik)"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2072
-#, no-c-format
-msgid ""
-"use `%' as wildcard\n"
-"ctrl+click to include only sub-folders\n"
-"shift+click to include current + sub-folders\n"
-"double-click to include only the current folder"
-msgstr ""
-"gebruik '%' as wildcard\n"
-"ctrl+klik om slegs subvouers in te sluit\n"
-"shift+klik om huidige + subvouers in te sluit\n"
-"dubbelklik om slegs die huidige vouer in te sluit"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2083
-#, no-c-format
-msgid "use `%' as wildcard"
-msgstr "gebruik `%' as wildcard"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2135 ../src/libs/collect.c:2150
-#: ../src/libs/collect.c:2705
-msgid "clear this rule"
-msgstr "vee reël uit"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2139
-msgid "clear this rule or add new rules"
-msgstr "vee hierdie reël uit of voeg nuwe reëls by"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2711
-msgid "narrow down search"
-msgstr "vernou soektog"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2716
-msgid "add more images"
-msgstr "voeg meer beelde by"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2721
-msgid "exclude images"
-msgstr "sluit beelde uit"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2728
-msgid "change to: and"
-msgstr "verander na: en"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2733
-msgid "change to: or"
-msgstr "verander na: of"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2738
-msgid "change to: except"
-msgstr "verander na: behalwe"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2768
-msgid "files"
-msgstr "lêers"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2773 ../src/libs/export_metadata.c:289
-#: ../src/libs/image.c:465 ../src/libs/image.c:570 ../src/libs/metadata.c:487
-#: ../src/libs/metadata.c:658 ../src/libs/metadata_view.c:1258
-msgid "metadata"
-msgstr "metadata"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2791
-msgid "times"
-msgstr "keer"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2799
-msgid "capture details"
-msgstr "lê besonderhede vas"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2808 ../src/libs/tools/darktable.c:65
-msgid "darktable"
-msgstr "darktable"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2821
-msgid "collections settings"
-msgstr "versamelings instellings"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2824 ../src/libs/export_metadata.c:269
-#: ../src/libs/metadata.c:447 ../src/libs/metadata_view.c:1227
-#: ../src/libs/tagging.c:1529 ../src/libs/tagging.c:1654
-#: ../src/libs/tagging.c:1928
-msgid "save"
-msgstr "stoor"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2838 ../src/libs/export.c:1107
-#: ../src/libs/metadata.c:581 ../src/libs/metadata_view.c:1338
-msgid "preferences..."
-msgstr "voorkeure..."
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:52
-msgid "color picker"
-msgstr "kleurkieser"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:78
-msgctxt "accel"
-msgid "pick color"
-msgstr "kies kleur"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:79
-msgctxt "accel"
-msgid "add sample"
-msgstr "voeg voorbeeld by"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:288 ../src/libs/colorpicker.c:619
-msgid "mean"
-msgstr "gemiddeld"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:288 ../src/libs/colorpicker.c:620
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:288 ../src/libs/colorpicker.c:621
-msgid "max"
-msgstr "max"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:465
-msgid "hover to highlight sample on canvas, click to lock sample"
-msgstr "sweef om monster op doek uit te lig, klik om monster te sluit"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:606 ../src/libs/colorpicker.c:651
-msgid "click to (un)hide large color patch"
-msgstr "klik om groot kleur pleister te versteek/wys"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:631
-msgid "LCh"
-msgstr "LCh"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:641
-msgid ""
-"turn on color picker\n"
-"ctrl+click to select an area"
-msgstr ""
-"skakel kleurkieser aan\n"
-"ctrl+klik om 'n area te kies"
-
-#. Adding the live samples section
-#: ../src/libs/colorpicker.c:677
-msgid "live samples"
-msgstr "lewendige monsters"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:687
-msgid "display sample areas on image"
-msgstr "vertoon voorbeeldareas op beeld"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:696
-msgid "restrict histogram to selection"
-msgstr "beperk histogram tot seleksie"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:53
-msgid "history stack"
-msgstr "geskiedenis stapel"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:108
-msgid "open sidecar file"
-msgstr "oop sidecar-lêer"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:152
-msgid "XMP sidecar files"
-msgstr "XMP 'sidecar' lêers"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:168
-#, c-format
-msgid "error loading file '%s'"
-msgstr "kon nie lêer '%s' laai nie"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"no history compression of 1 image.\n"
-"see tag: darktable|problem|history-compress."
-msgid_plural ""
-"no history compression of %d images.\n"
-"see tag: darktable|problem|history-compress."
-msgstr[0] ""
-"geen geskiedenisverdigting van 1 beeld nie.\n"
-"sien etiket: darktable|probleem|geskiedenisverdigting."
-msgstr[1] ""
-"geen geskiedenisverdigting van %d beelde nie.\n"
-"sien etiket: darktable|probleem|geskiedenisverdigting."
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:217
-msgid "history compression warning"
-msgstr "geskiedenis kompressie waarskuwing"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:264
-#, c-format
-msgid "do you really want to clear history of %d selected image?"
-msgid_plural "do you really want to clear history of %d selected images?"
-msgstr[0] "wil jy regtig die geskiedenis van %d geselekteerde beeld wis?"
-msgstr[1] "wil jy regtig die geskiedenis van %d geselekteerde beelde wis?"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:270
-msgid "delete images' history?"
-msgstr "vernietig beelde se geskiedenis?"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:373
-msgid "selective copy..."
-msgstr "keurige kopieering..."
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:374
-msgid "choose which modules to copy from the source image"
-msgstr "kies watter modules om te"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:379
-msgid ""
-"copy history stack of\n"
-"first selected image"
-msgstr ""
-"kopieer geskiedenisstapel van\n"
-"eerste geselekteerde beeld"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:383
-msgid "selective paste..."
-msgstr "keurige plak..."
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:384
-msgid "choose which modules to paste to the target image(s)"
-msgstr "kies watse modules om toe te pas tot die teiken beeld(e)"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:389 ../src/libs/image.c:583
-msgid "paste"
-msgstr "plak"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:390
-msgid ""
-"paste history stack to\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"plak geskiedenis stapel om\n"
-"alle geselekteerde beelde"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:395
-msgid "compress history"
-msgstr "kompripteer geskiedenis"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:396
-msgid ""
-"compress history stack of\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"kompripteer geskiedenis stapel van\n"
-"alle geselekteerde beelde"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:399
-msgid "discard history"
-msgstr "skrap geskiedenis"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:400
-msgid ""
-"discard history stack of\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"skrap geskiedenisstapel van\n"
-"alle geselekteerde beelde"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:406 ../src/libs/styles.c:848
-msgid "append"
-msgstr "voeg by"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:408 ../src/libs/styles.c:850
-msgid "how to handle existing history"
-msgstr "hoe om bestaande geskiedenis te hanteer"
-
-# #-#-#-#-# catalog.po (darktable) #-#-#-#-#
-# sidecar kort 'n vertaling
-#: ../src/libs/copy_history.c:413
-msgid "load sidecar file..."
-msgstr "laai sidecar lêer ..."
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:414
-msgid ""
-"open an XMP sidecar file\n"
-"and apply it to selected images"
-msgstr ""
-"maak 'n XMP-sidecar-lêer oop\n"
-"en pas dit toe op geselekteerde beelde"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:419
-msgid "write history stack and tags to XMP sidecar files"
-msgstr "skryf geskiedenis stapel en merkers na XMP sidecar lêers"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:456
-msgctxt "accel"
-msgid "copy"
-msgstr "kopieer"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:457
-msgctxt "accel"
-msgid "copy parts"
-msgstr "kopieer dele"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:458
-msgctxt "accel"
-msgid "compress"
-msgstr "kompakteer"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:459
-msgctxt "accel"
-msgid "discard"
-msgstr "skrap"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:460
-msgctxt "accel"
-msgid "paste"
-msgstr "plak"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:461
-msgctxt "accel"
-msgid "paste parts"
-msgstr "plak dele"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:462
-msgctxt "accel"
-msgid "load sidecar files"
-msgstr "laai 'sidecar' lêers"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:463
-msgctxt "accel"
-msgid "write sidecar files"
-msgstr "skryf 'sidecar' lêers"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:60
-msgid "duplicate manager"
-msgstr "duplikaatbestuurder"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:263
-#, no-c-format
-msgid "preview is only possible for zoom lower than 200%%..."
-msgstr "voorskou is slegs moontlik vir zoem laer as 200%%..."
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:543 ../src/libs/history.c:1026
-#: ../src/libs/snapshots.c:459
-msgid "original"
-msgstr "oorspronklike"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:543
-msgid "create a 'virgin' duplicate of the image without any development"
-msgstr "skep 'n 'virgin' duplikaat van die beeld sonder enige ontwikkeling"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:546 ../src/libs/image.c:496
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3824
-msgid "duplicate"
-msgstr "dupliseer"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:546
-msgid "create a duplicate of the image with same history stack"
-msgstr "skep 'n duplikaat van die beeld met dieselfde geskiedenis stapel"
-
-#. Export button
-#: ../src/libs/export.c:154 ../src/libs/export.c:1405
-msgid "export"
-msgstr "uitvoering"
-
-#: ../src/libs/export.c:325
-msgid "export to disk"
-msgstr "voer uit na skyf"
-
-#: ../src/libs/export.c:505
-#, c-format
-msgid "which is equal to %s × %s px"
-msgstr "wat gelyk is aan %s × %s px"
-
-#. DT_DIMENSIONS_INCH
-#: ../src/libs/export.c:555
-msgctxt "unit"
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: ../src/libs/export.c:1131
-msgid "storage options"
-msgstr "stoor opsies"
-
-#: ../src/libs/export.c:1138
-msgid "target storage"
-msgstr "teiken stoor"
-
-#: ../src/libs/export.c:1160
-msgid "format options"
-msgstr "formaat opsies"
-
-#: ../src/libs/export.c:1165
-msgid "file format"
-msgstr "lêer formaat"
-
-#: ../src/libs/export.c:1182
-msgid "global options"
-msgstr "globale opsies"
-
-#: ../src/libs/export.c:1187
-msgid "set size"
-msgstr "stel grootte"
-
-#: ../src/libs/export.c:1188
-msgid "choose a method for setting the output size"
-msgstr "kies 'n metode vir die opstel van die uitsetgrootte"
-
-#: ../src/libs/export.c:1189
-msgid "in pixels (for file)"
-msgstr "in pixels (vir lêer)"
-
-#: ../src/libs/export.c:1190
-msgid "in cm (for print)"
-msgstr "in cm (vir druk)"
-
-#: ../src/libs/export.c:1191
-msgid "in inch (for print)"
-msgstr "in duim (vir druk)"
-
-#: ../src/libs/export.c:1192
-msgid "by scale (for file)"
-msgstr "volgens skaal (vir lêer)"
-
-#: ../src/libs/export.c:1196 ../src/libs/export.c:1215
-msgid ""
-"maximum output width limit.\n"
-"click middle mouse button to reset to 0."
-msgstr ""
-"maksimum uitset breedte limiet.\n"
-"klik middelste muisknoppie om te herstel na 0."
-
-#: ../src/libs/export.c:1200 ../src/libs/export.c:1219
-msgid ""
-"maximum output height limit.\n"
-"click middle mouse button to reset to 0."
-msgstr ""
-"maksimum uitset hoogte limiet.\n"
-"klik middelste muisknoppie om te herstel na 0."
-
-#: ../src/libs/export.c:1204
-msgid "resolution in dot per inch"
-msgstr "resolusie in dot per duim"
-
-#: ../src/libs/export.c:1233 ../src/libs/export.c:1247
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../src/libs/export.c:1238
-msgid "@"
-msgstr "@"
-
-#: ../src/libs/export.c:1250 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:223
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#: ../src/libs/export.c:1256
-msgid ""
-"it can be an integer, decimal number or simple fraction.\n"
-"zero or empty values are equal to 1.\n"
-"click middle mouse button to reset to 1."
-msgstr ""
-"dit kan 'n heelgetal, desimale getal of eenvoudige breuk wees.\n"
-"nul of leë waardes is gelyk aan 1.\n"
-"klik middelste muisknoppie om na 1 terug te stel."
-
-#: ../src/libs/export.c:1277
-msgid "allow upscaling"
-msgstr "laat upscaling toe"
-
-#: ../src/libs/export.c:1283
-msgid "high quality resampling"
-msgstr "hoë kwaliteit hersteekproefneming"
-
-#: ../src/libs/export.c:1286
-msgid "do high quality resampling during export"
-msgstr "doen 'n hoë gehalte hersteekproefneming tydens uitvoer"
-
-#: ../src/libs/export.c:1290
-msgid "store masks"
-msgstr "stoor masker"
-
-#: ../src/libs/export.c:1293
-msgid "store masks as layers in exported images. only works for some formats."
-msgstr ""
-"stoor maskers as lae in uitgevoerde beelde. werk net vir 'n paar formate."
-
-#: ../src/libs/export.c:1306 ../src/libs/export.c:1328
-#: ../src/libs/print_settings.c:1402 ../src/libs/print_settings.c:1447
-msgid "image settings"
-msgstr "beeldinstellings"
-
-#: ../src/libs/export.c:1318 ../src/libs/print_settings.c:1436
-#, c-format
-msgid "output ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "output ICC profiles in %s or %s"
-
-#: ../src/libs/export.c:1335
-#, c-format
-msgid ""
-"• perceptual : smoothly moves out-of-gamut colors into gamut,preserving "
-"gradations, but distorts in-gamut colors in the process. note that "
-"perceptual is often a proprietary LUT that depends on the destination "
-"space.\n"
-"\n"
-"• relative colorimetric : keeps luminance while reducing as little as "
-"possible saturation until colors fit in gamut.\n"
-"\n"
-"• saturation : designed to present eye-catching business graphics by "
-"preserving the saturation. (not suited for photography).\n"
-"\n"
-"• absolute colorimetric : adapt white point of the image to the white point "
-"of the destination medium and do nothing else. mainly used when proofing "
-"colors. (not suited for photography)."
-msgstr ""
-"• perseptueel : skuif subtiel buite-spektrum kleure binne spektrum, behoud "
-"gradasies, maar verdraai in-spektrum kleure in die proses. let daarop dat "
-"'perseptueel' dikwels 'n verskaffer LUT is wat afhang van die bestemming "
-"spektrum.\n"
-"\n"
-"• relatiewe kleurmate : hou verligting terwyl die vermindering van so min as "
-"moontlik versadiging totdat kleure pas in spektrum.\n"
-"\n"
-"• versadiging : ontwerp om opvallende besigheid-grafika aan te bied deur die "
-"behoud van die versadiging. (nie geskik vir fotografie nie).\n"
-"\n"
-"• absolute klerumate : pas wit punt van die beeld aan tot die wit punt van "
-"die bestemming medium en doen niks anders nie. hoofsaaklik gebruik wanneer "
-"kleure befproef word. (nie geskik vir fotografie nie)."
-
-#: ../src/libs/export.c:1364 ../src/libs/print_settings.c:1461
-msgid "style"
-msgstr "styl"
-
-#: ../src/libs/export.c:1367
-msgid "temporary style to use while exporting"
-msgstr "tydelike styl om te gebruik terwyl jy druk"
-
-#: ../src/libs/export.c:1376 ../src/libs/print_settings.c:1505
-msgid "replace history"
-msgstr "vervang geskiedenis"
-
-#: ../src/libs/export.c:1377 ../src/libs/print_settings.c:1506
-msgid "append history"
-msgstr "voeg geskiedenis by"
-
-#: ../src/libs/export.c:1382 ../src/libs/print_settings.c:1513
-msgid ""
-"whether the style items are appended to the history or replacing the history"
-msgstr ""
-"of die stylitems by die geskiedenis aangeheg is of die geskiedenis vervang"
-
-#: ../src/libs/export.c:1405
-msgid "export with current settings"
-msgstr "voer uit met huidige instellings"
-
-#: ../src/libs/export.c:2143 ../src/libs/styles.c:74
-msgctxt "accel"
-msgid "export"
-msgstr "uitvoering"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:159
-msgid "select tag"
-msgstr "kies merker"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:160
-msgid "add"
-msgstr "voeg by"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:170
-msgid "list filter"
-msgstr "lys filter"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:181
-msgid ""
-"list of available tags. click 'add' button or double-click on tag to add the "
-"selected one"
-msgstr ""
-"lys van beskikbare etikette. klik op 'voeg' knoppie of dubbelklik op merker "
-"om die geselekteerde een by te voeg"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:187
-msgid "type"
-msgstr "tipe"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:268
-msgid "edit metadata exportation"
-msgstr "redigeer metadata uitvoer proses"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:281
-msgid "general settings"
-msgstr "algemene instellings"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:286
-msgid "exif data"
-msgstr "exif-data"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:287
-msgid "export exif metadata"
-msgstr "voer exif data uit"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:290
-msgid "export dt xmp metadata (from metadata editor module)"
-msgstr "uitvoer dt xmp metadata (van metadata redakteur module)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:300
-msgid "only embedded"
-msgstr "slegs ingebed"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:301
-msgid ""
-"per default the interface sends some (limited) metadata beside the image to "
-"remote storage.\n"
-"to avoid this and let only image embedded dt xmp metadata, check this flag.\n"
-"if remote storage doesn't understand dt xmp metadata, you can use calculated "
-"metadata instead"
-msgstr ""
-"per verstek stuur die koppelvlak 'n paar (beperkte) metadata langs die beeld "
-"na afgeleë berging.\n"
-"om dit te vermy en laat slegs beeld ingebed DT xmp metadata, kyk hierdie "
-"vlag.\n"
-"as afstandsberging nie DT xmp-metadata verstaan nie, kan jy berekende "
-"metadata gebruik in plaas"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:307 ../src/libs/image.c:562
-msgid "geo tags"
-msgstr "geo-merkers"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:308
-msgid "export geo tags"
-msgstr "uitvoer geo etikette"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:311
-msgid "export tags (to Xmp.dc.Subject)"
-msgstr "uitvoer merkers (na Xmp. DC. onderwerp)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:318
-msgid "private tags"
-msgstr "persoonlike merkers"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:319
-msgid "export private tags"
-msgstr "voer privaat merkers uit"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:321
-msgid "synonyms"
-msgstr "sinonieme"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:322
-msgid "export tags synonyms"
-msgstr "uitvoer etiket sinonieme"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:324
-msgid "omit hierarchy"
-msgstr "laat hiërargie weg"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:325
-msgid ""
-"only the last part of the hierarchical tags is included. can be useful if "
-"categories are not used"
-msgstr ""
-"slegs die laaste deel van die hiërargiese etikette is ingesluit. kan nuttig "
-"wees as kategorieë nie gebruik word nie"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:328
-msgid "hierarchical tags"
-msgstr "hiërargiese merkers"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:329
-msgid "export hierarchical tags (to Xmp.lr.Hierarchical Subject)"
-msgstr "uitvoer hiërargiese etikette (na Xmp.lr.Hiërargiese Onderwerp)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:331
-msgid "develop history"
-msgstr "ontwikkel geskiedenis"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:332
-msgid ""
-"export dt development data (recovery purpose in case of loss of database or "
-"xmp file)"
-msgstr ""
-"uitvoer dt ontwikkeling data (herstel doel in die geval van die verlies van "
-"databasis of xmp lêer)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:339
-msgid "per metadata settings"
-msgstr "per metadata-instellings"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:350
-msgid "list of available tags"
-msgstr "lys beskikbare merkers"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:353
-msgid "redefined tag"
-msgstr "herdefinieerde merker"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:358
-msgid "formula"
-msgstr "formule"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:361
-msgid ""
-"list of calculated metadata\n"
-"if formula is empty, the corresponding metadata is removed from exported "
-"file,\n"
-"if formula is '=', the exif metadata is exported even if exif data are "
-"disabled\n"
-"otherwise the corresponding metadata is calculated and added to exported "
-"file\n"
-"click on formula cell to edit. recognized variables:\n"
-msgstr ""
-"lys van berekende metadata\n"
-"as formule leeg is, word die ooreenstemmende metadata uit uitgevoerde lêer "
-"verwyder,\n"
-"as formule '=' is, word die exif metadata uitgevoer, selfs al is exif data "
-"gedeaktiveer\n"
-"andersins word die ooreenstemmende metadata bereken en by uitgevoerde lêer "
-"gevoeg\n"
-"klik op formule sel om te wysig.\n"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:418
-msgid "add an output metadata tag"
-msgstr "voeg 'n uitsetmetadatamerker by"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:423
-msgid "delete metadata tag"
-msgstr "vernietig metadata merker"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:375
-msgid "apply offset and geo-location"
-msgstr "pas verstelling en geo-lokasie toe"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:376 ../src/libs/geotagging.c:1859
-msgid "apply geo-location"
-msgstr "voeg kaart-/geolokalisasie by"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:378
-msgid ""
-"apply offset and geo-location to matching images\n"
-"double operation: two ctrl-Z to undo"
-msgstr ""
-"pas teenstelling en geo-lokasie toe op bypassende beelde\n"
-"dubbel verwerking: twee ctrl-Z om te ontdoen"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:380 ../src/libs/geotagging.c:1860
-msgid "apply geo-location to matching images"
-msgstr "pas geo-lokasie toe op ooreenstemmende beelde"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:817
-msgid "GPX file track segments"
-msgstr "GPX spoorlêer segmente"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:837 ../src/libs/geotagging.c:1818
-msgid "start time"
-msgstr "begin tyd"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:838
-msgid "end time"
-msgstr "eind tyd"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:839 ../src/libs/geotagging.c:1820
-msgid "points"
-msgstr "punte"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:840 ../src/libs/geotagging.c:1822
-#: ../src/libs/image.c:464
-msgid "images"
-msgstr "beelde"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:933
-msgid "open GPX file"
-msgstr "maak GPX-lêer oop"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:934
-msgid "preview"
-msgstr "voorskou"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:952
-msgid "GPS data exchange format"
-msgstr "GPS data uitruil formaat"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1685
-msgid "date/time"
-msgstr "datum/tyd"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1687
-msgid ""
-"enter the new date/time (yyyy:mm:dd hh:mm:ss)\n"
-"key in the new numbers or scroll over the cell"
-msgstr ""
-"enter the new date/time (yyyy:mm:dd hh:mm:ss)\n"
-"key in the new numbers or scroll over the cell"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1693
-msgid "original date/time"
-msgstr "oorspronklike datum/tyd"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1699
-msgid "date/time offset"
-msgstr "datum-/tydsverskil"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1701
-msgid "offset or difference ([-]dd hh:mm:ss)"
-msgstr "tyd verreken of verskil ([-]dd hh:mm:ss)"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1704
-msgid "lock date/time offset value to apply it onto another selection"
-msgstr ""
-"sluit datum/tyd verstellingswaarde om dit toe te pas op 'n ander seleksie"
-
-#. apply
-#: ../src/libs/geotagging.c:1713
-msgid "apply offset"
-msgstr "pas verreken toe"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1713
-msgid "apply offset to selected images"
-msgstr "pas verreken op geselekteerde beelde toe"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1717
-msgid "apply date/time"
-msgstr "voeg datumtyd by"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1717
-msgid "apply the same date/time to selected images"
-msgstr "pas dieselfde datum/tyd toe op geselekteerde beelde"
-
-#. gpx
-#: ../src/libs/geotagging.c:1763
-msgid "apply GPX track file..."
-msgstr "pas GPX-spoorlêer toe..."
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1764
-msgid "parses a GPX file and updates location of selected images"
-msgstr "ontleed 'n GPX-lêer en werk ligging van geselekteerde beelde by"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1776
-msgid "gpx file"
-msgstr "gpx-lêer"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1783
-msgid "select a GPX track file..."
-msgstr "kies 'n GPX-spoorlêer..."
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1800
-msgid ""
-"list of track segments in the gpx file, for each segment:\n"
-"- the start date/time in local time (LT)\n"
-"- the number of track points\n"
-"- the number of matching images based on images date/time, offset and time "
-"zone\n"
-"- more detailed time information hovering the row"
-msgstr ""
-"lys van spoor segmente in die gpx leer, vir elke segment:\n"
-"- die begin datum/tyd in plaaslike tyd (LT)\n"
-"- die hoeveelheid spoor punte\n"
-"- die hoeveelheid bypassende beelde gebaseer op beeld datum/tyd, "
-"teenstelling en tydsone\n"
-"- meer detail tyd inligting wat oor die ry dryf"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1839
-msgid "preview images"
-msgstr "voorskou beelde"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1844
-msgid "show on map matching images"
-msgstr "wys bypassende beelde op 'n kaart"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1847
-msgid "select images"
-msgstr "kies beelde"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1847
-msgid "select matching images"
-msgstr "kies ooreenstemmende beelde"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1856
-msgid "number of matching images versus selected images"
-msgstr "hoeveelheid bypassende beelde versus verkose beelde"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:141
-msgid "histogram"
-msgstr "histogram"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:980 ../src/libs/histogram.c:1600
-msgid "ctrl+scroll to change display height"
-msgstr "ctrl+rol om vertoonhoogte te verander"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:987
-msgid ""
-"drag to change black point,\n"
-"doubleclick resets\n"
-"ctrl+scroll to change display height"
-msgstr ""
-"sleep om swart punt te verander,\n"
-"dubbelklik terugstelle\n"
-"ctrl+rol om vertoonhoogte te verander"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:992
-msgid ""
-"drag to change exposure,\n"
-"doubleclick resets\n"
-"ctrl+scroll to change display height"
-msgstr ""
-"sleep om blootstelling te verander,\n"
-"dubbelklik stel na verstek\n"
-"ctrl+rol om vertoonhoogte te verander"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1105 ../src/libs/histogram.c:1152
-msgid "set scale to linear"
-msgstr "stel skaal na lineêr"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1110 ../src/libs/histogram.c:1157
-msgid "set scale to logarithmic"
-msgstr "stel skaal na logaritmiese"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1127
-msgid "set view to RGB parade"
-msgstr "stel modus na RGB-parade"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1135
-msgid "set view to waveform"
-msgstr "stel uitkyk na golfvorm"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1167
-msgid "set view to AzBz"
-msgstr "stel uitkyk na AzBz"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1172
-msgid "set view to u*v*"
-msgstr "stel uitkyk na u*v*"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1186
-msgid "set mode to waveform"
-msgstr "stel modus na golfvorm"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1196
-msgid "set mode to vectorscope"
-msgstr "stel modus na vectorscope"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1204
-msgid "set mode to histogram"
-msgstr "stel modus na histogram"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1288 ../src/libs/histogram.c:1324
-#: ../src/libs/histogram.c:1631
-msgid "click to hide red channel"
-msgstr "klik om rooi kanaal te versteek"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1288 ../src/libs/histogram.c:1324
-#: ../src/libs/histogram.c:1631
-msgid "click to show red channel"
-msgstr "klik om rooi kanaal te wys"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1296 ../src/libs/histogram.c:1322
-#: ../src/libs/histogram.c:1638
-msgid "click to hide green channel"
-msgstr "klik om groen kanaal te versteek"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1296 ../src/libs/histogram.c:1322
-#: ../src/libs/histogram.c:1638
-msgid "click to show green channel"
-msgstr "klik om groen kanaal te wys"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1304 ../src/libs/histogram.c:1323
-#: ../src/libs/histogram.c:1644
-msgid "click to hide blue channel"
-msgstr "klik om blou kanaal te versteek"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1304 ../src/libs/histogram.c:1323
-#: ../src/libs/histogram.c:1644
-msgid "click to show blue channel"
-msgstr "klik om blou kanaal te wys"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1747
-msgctxt "accel"
-msgid "histogram/hide histogram"
-msgstr "wys/versteek histogram"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1748
-msgctxt "accel"
-msgid "hide histogram"
-msgstr "versteek histogram"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1749
-msgctxt "accel"
-msgid "histogram/cycle histogram modes"
-msgstr "histogram / siklus histogrammodusse"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1750
-msgctxt "accel"
-msgid "cycle histogram modes"
-msgstr "siklus histogrammodusse"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1751
-msgctxt "accel"
-msgid "histogram/switch histogram mode"
-msgstr "histogram/verruil histogram modus"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1752
-msgctxt "accel"
-msgid "switch histogram mode"
-msgstr "verander histogram modus"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1753
-msgctxt "accel"
-msgid "histogram/switch histogram type"
-msgstr "histogram/verruil histogram tipe"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1754
-msgctxt "accel"
-msgid "switch histogram type"
-msgstr "verruil histogram tipe"
-
-#: ../src/libs/history.c:109
-msgctxt "accel"
-msgid "create style from history"
-msgstr "skep styl uit geskiedenis"
-
-#. dt_accel_register_lib(self, NC_("accel", "apply style from popup menu"), 0, 0);
-#: ../src/libs/history.c:111
-msgctxt "accel"
-msgid "compress history stack"
-msgstr "kompakteer geskiedenisstapel"
-
-#: ../src/libs/history.c:112
-msgctxt "accel"
-msgid "truncate history stack"
-msgstr "truncate geskiedenis stapel"
-
-#: ../src/libs/history.c:149
-msgid "compress history stack"
-msgstr "kompakteer geskiedenisstapel"
-
-#: ../src/libs/history.c:150
-msgid ""
-"create a minimal history stack which produces the same image\n"
-"ctrl-click to truncate history to the selected item"
-msgstr ""
-"skep 'n minimale geskiedenis stapel wat dieselfde beeld produseer\n"
-"ctrl-klik om geskiedenis na die geselekteerde item af te weer"
-
-#: ../src/libs/history.c:159
-msgid "create a style from the current history stack"
-msgstr "skep 'n styl uit die huidige geskiedenis stapel"
-
-#: ../src/libs/history.c:214
-msgid "always-on module"
-msgstr "altyd-aan module"
-
-#: ../src/libs/history.c:222
-msgid "default enabled module"
-msgstr "verstek geaktiveerde module"
-
-#: ../src/libs/history.c:230
-msgid "deprecated module"
-msgstr "verouderd module"
-
-#: ../src/libs/history.c:793 ../src/libs/snapshots.c:467
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
-
-#: ../src/libs/history.c:887
-msgid "colorspace"
-msgstr "kleurruimte"
-
-#: ../src/libs/history.c:888
-msgid "mask mode"
-msgstr "masker modus"
-
-#: ../src/libs/history.c:890
-msgid "blend operation"
-msgstr "vermengingsoperasie"
-
-#: ../src/libs/history.c:899
-msgid "raster mask instance"
-msgstr "raster masker geval"
-
-#: ../src/libs/history.c:900
-msgid "raster mask id"
-msgstr "raster masker id"
-
-#: ../src/libs/history.c:903
-msgid "drawn mask polarity"
-msgstr "getekende masker polariteit"
-
-#: ../src/libs/history.c:907
-#, c-format
-msgid "a drawn mask was added"
-msgstr "'n getrekte masker is bygevoeg"
-
-#: ../src/libs/history.c:909
-#, c-format
-msgid "the drawn mask was removed"
-msgstr "die getrekte masker is verwyder"
-
-#: ../src/libs/history.c:910
-#, c-format
-msgid "the drawn mask was changed"
-msgstr "die getrekte masker is verander"
-
-#: ../src/libs/history.c:940
-msgid "parametric output mask:"
-msgstr "parametriese uitsetmasker:"
-
-#: ../src/libs/history.c:940
-msgid "parametric input mask:"
-msgstr "parametriese toevoermasker:"
-
-#: ../src/libs/history.c:1227
-msgid "do you really want to clear history of current image?"
-msgstr "wil jy regtig geskiedenis van huidige beeld skrap?"
-
-#: ../src/libs/history.c:1232
-msgid "delete image's history?"
-msgstr "verwyder beeld se geskiedenis?"
-
-#: ../src/libs/image.c:72
-msgid "selected image[s]"
-msgstr "geselekteerde beeld[e]"
-
-#: ../src/libs/image.c:176
-msgid "delete (trash)"
-msgstr "skrap (vullis)"
-
-#: ../src/libs/image.c:184
-msgid "physically delete from disk (using trash if possible)"
-msgstr "skrap van die skyf (gebruik asblik as moontlik)"
-
-#: ../src/libs/image.c:186
-msgid "physically delete from disk immediately"
-msgstr "skrap onmiddelik fisies uit die skyf"
-
-#. delete
-#: ../src/libs/image.c:476 ../src/libs/modulegroups.c:3821
-#: ../src/libs/styles.c:871
-msgid "remove"
-msgstr "verwyder"
-
-#: ../src/libs/image.c:476
-msgid "remove images from the image library, without deleting"
-msgstr "verwyder beelde van biblioteek, sonder om te skrap"
-
-#: ../src/libs/image.c:484
-msgid "move..."
-msgstr "skuif..."
-
-#: ../src/libs/image.c:484
-msgid "move to other folder"
-msgstr "skuif na 'n ander vouer"
-
-#: ../src/libs/image.c:488
-msgid "copy..."
-msgstr "kopieer..."
-
-#: ../src/libs/image.c:488
-msgid "copy to other folder"
-msgstr "kopieer na 'n ander vouer"
-
-#: ../src/libs/image.c:492
-msgid "create HDR"
-msgstr "skep HDR"
-
-#: ../src/libs/image.c:492
-msgid "create a high dynamic range image from selected shots"
-msgstr "skep 'n hoë dinamiese reeks beeld van geselekteerde skote"
-
-#: ../src/libs/image.c:496
-msgid "add a duplicate to the image library, including its history stack"
-msgstr ""
-"voeg 'n duplikaat by die beeldbiblioteek, insluitend sy geskiedenisstapel"
-
-#: ../src/libs/image.c:502
-msgid "rotate selected images 90 degrees CCW"
-msgstr "roteer geselekteerde beelde 90 grade anti-kloksgewys"
-
-#: ../src/libs/image.c:508
-msgid "rotate selected images 90 degrees CW"
-msgstr "roteer geselekteerde beelde 90 grade kloksgewys"
-
-#: ../src/libs/image.c:512
-msgid "reset rotation"
-msgstr "herstel rotasie"
-
-#: ../src/libs/image.c:512
-msgid "reset rotation to EXIF data"
-msgstr "stel rotasie terug na EXIF-data"
-
-#: ../src/libs/image.c:516
-msgid "copy locally"
-msgstr "kopieer plaaslik"
-
-#: ../src/libs/image.c:516
-msgid "copy the image locally"
-msgstr "kopieer die beeld plaaslik"
-
-#: ../src/libs/image.c:520
-msgid "resync local copy"
-msgstr "resync plaaslike kopie"
-
-#: ../src/libs/image.c:520
-msgid "synchronize the image's XMP and remove the local copy"
-msgstr "sinchroniseer die prent se XMP en verwyder die plaaslike kopie"
-
-#: ../src/libs/image.c:524 ../src/libs/tools/filter.c:92
-msgid "group"
-msgstr "groep"
-
-#: ../src/libs/image.c:524
-msgid "add selected images to expanded group or create a new one"
-msgstr "voeg geselekteerde beelde by uitgebreide groep of skep 'n nuwe een"
-
-#: ../src/libs/image.c:528
-msgid "ungroup"
-msgstr "ongroepeer"
-
-#: ../src/libs/image.c:528
-msgid "remove selected images from the group"
-msgstr "verwyder geselekteerde beelde uit die groep"
-
-#: ../src/libs/image.c:538 ../src/libs/tools/ratings.c:55
-msgid "ratings"
-msgstr "graderings"
-
-#: ../src/libs/image.c:540
-msgid "select ratings metadata"
-msgstr "kies graderings metadata"
-
-#: ../src/libs/image.c:546
-msgid "colors"
-msgstr "kleure"
-
-#: ../src/libs/image.c:548
-msgid "select colors metadata"
-msgstr "kies kleure metadata"
-
-#: ../src/libs/image.c:556
-msgid "select tags metadata"
-msgstr "kies merker metadata"
-
-#: ../src/libs/image.c:564
-msgid "select geo tags metadata"
-msgstr "kies geo-etikette metadata"
-
-#: ../src/libs/image.c:572
-msgid "select dt metadata (from metadata editor module)"
-msgstr "kies dt metadata (van metadata redakteur module)"
-
-#: ../src/libs/image.c:578
-msgid "set the (first) selected image as source of metadata"
-msgstr "stel die (eerste) geselekteerde beeld as bron van metadata"
-
-#: ../src/libs/image.c:583
-msgid "paste selected metadata on selected images"
-msgstr "plak geselekteerde metadata op geselekteerde beelde"
-
-#: ../src/libs/image.c:587
-msgid "clear"
-msgstr "duidelik"
-
-#: ../src/libs/image.c:587
-msgid "clear selected metadata on selected images"
-msgstr "vee geselekteerde metadata op geselekteerde beelde uit"
-
-#: ../src/libs/image.c:593
-msgid "merge"
-msgstr "voeg saam"
-
-#: ../src/libs/image.c:595
-msgid "how to handle existing metadata"
-msgstr "hoe om bestaande metadata te hanteer"
-
-#: ../src/libs/image.c:600
-msgid "update image information to match changes to file"
-msgstr "werk beeldinligting by om veranderinge aan lêer te pas"
-
-#: ../src/libs/image.c:604
-msgid "set selection as monochrome images and activate monochrome workflow"
-msgstr "stel seleksie as monochroombeelde en aktiveer monochroomwerkvloei"
-
-#: ../src/libs/image.c:608
-msgid "set selection as color images"
-msgstr "stel seleksie as kleurbeelde"
-
-#: ../src/libs/image.c:651
-msgctxt "accel"
-msgid "remove from darktable"
-msgstr "verwyder van darktable"
-
-#: ../src/libs/image.c:652
-msgctxt "accel"
-msgid "delete from disk using trash if possible"
-msgstr "skrap van die skyf of stuur na asblik as moontlik"
-
-#: ../src/libs/image.c:653
-msgctxt "accel"
-msgid "move to other folder"
-msgstr "skuif na 'n ander vouer"
-
-#: ../src/libs/image.c:654
-msgctxt "accel"
-msgid "copy to other folder"
-msgstr "kopieer na 'n ander vouer"
-
-#: ../src/libs/image.c:655
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate selected images 90 degrees CW"
-msgstr "roteer geselekteerde beelde 90 grade kloksgewys"
-
-#: ../src/libs/image.c:656
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate selected images 90 degrees CCW"
-msgstr "roteer geselekteerde beelde 90 grade anti-kloksgewys"
-
-#: ../src/libs/image.c:657
-msgctxt "accel"
-msgid "create HDR"
-msgstr "skep HDR"
-
-#: ../src/libs/image.c:658
-msgctxt "accel"
-msgid "duplicate"
-msgstr "dupliseer"
-
-#: ../src/libs/image.c:659
-msgctxt "accel"
-msgid "reset rotation"
-msgstr "herstel rotasie"
-
-#: ../src/libs/image.c:660
-msgctxt "accel"
-msgid "copy the image locally"
-msgstr "kopieer die beeld plaaslik"
-
-#: ../src/libs/image.c:661
-msgctxt "accel"
-msgid "resync the local copy"
-msgstr "herinkroniseer die plaaslike kopie"
-
-#: ../src/libs/image.c:662
-msgctxt "accel"
-msgid "refresh exif"
-msgstr "verfris exif"
-
-#: ../src/libs/image.c:663
-msgctxt "accel"
-msgid "set monochrome image"
-msgstr "stel monochroombeeld"
-
-#: ../src/libs/image.c:664
-msgctxt "accel"
-msgid "set color image"
-msgstr "stel kleurbeeld"
-
-#: ../src/libs/image.c:665
-msgctxt "accel"
-msgid "replace metadata"
-msgstr "vervang metadata"
-
-#: ../src/libs/image.c:666
-msgctxt "accel"
-msgid "paste metadata"
-msgstr "plak metadata"
-
-#: ../src/libs/image.c:667
-msgctxt "accel"
-msgid "clear metadata"
-msgstr "verwyder metadata"
-
-#. Grouping keys
-#: ../src/libs/image.c:669
-msgctxt "accel"
-msgid "group"
-msgstr "groepeer"
-
-#: ../src/libs/image.c:670
-msgctxt "accel"
-msgid "ungroup"
-msgstr "ongroepeer"
-
-#: ../src/libs/import.c:199
-msgctxt "accel"
-msgid "copy & import from camera"
-msgstr "kopieer & invoer vanaf kamera"
-
-#: ../src/libs/import.c:200
-msgctxt "accel"
-msgid "tethered shoot"
-msgstr "'tethered' sessie"
-
-#: ../src/libs/import.c:201
-msgctxt "accel"
-msgid "add to library"
-msgstr "voeg by biblioteek"
-
-#: ../src/libs/import.c:202
-msgctxt "accel"
-msgid "copy & import"
-msgstr "kopieer & invoer"
-
-#: ../src/libs/import.c:203
-msgctxt "accel"
-msgid "mount camera"
-msgstr "monteer camera"
-
-#: ../src/libs/import.c:204
-msgctxt "accel"
-msgid "unmount camera"
-msgstr "onmonteer kamera"
-
-#: ../src/libs/import.c:291
-#, c-format
-msgid "device \"%s\" connected on port \"%s\"."
-msgstr "toestel \"%s\" gekoppel op poort \"%s\"."
-
-#: ../src/libs/import.c:301 ../src/libs/import.c:1641
-msgid "copy & import from camera"
-msgstr "voer beelde van kamera in"
-
-#: ../src/libs/import.c:308
-msgid "tethered shoot"
-msgstr "'tethered' sessie"
-
-#: ../src/libs/import.c:312
-msgid "unmount camera"
-msgstr "onmount kamera"
-
-#: ../src/libs/import.c:348
-msgid ""
-"camera is locked by another application\n"
-"make sure it is no longer mounted\n"
-"or quit the locking application"
-msgstr ""
-"kamera is gesluit deur 'n ander toepassing\n"
-"maak seker dat dit nie meer gemonteer is nie\n"
-"of sluit die toepassing wat dit gesluit het"
-
-#: ../src/libs/import.c:351
-msgid "tethering and importing is disabled for this camera"
-msgstr ""
-"verbinding met kamera en invoer van beelde is nie beskikbaar vir hierdie "
-"kamera nie"
-
-#: ../src/libs/import.c:353
-msgid "mount camera"
-msgstr "monteer camera"
-
-#: ../src/libs/import.c:743
-#, c-format
-msgid "%d image out of %d selected"
-msgid_plural "%d images out of %d selected"
-msgstr[0] "%d beeld uit %d geselekteer"
-msgstr[1] "%d beelde uit %d geselekteer"
-
-#: ../src/libs/import.c:1091
-msgid "you can't delete the selected place"
-msgstr "jy kan nie die uitgesoekte plek skrap nie"
-
-#: ../src/libs/import.c:1191
-msgid "choose the root of the folder tree below"
-msgstr "kies die wortel van die vouerboom hier onder"
-
-#: ../src/libs/import.c:1194
-msgid "places"
-msgstr "plekke"
-
-#: ../src/libs/import.c:1198
-msgid "restore all default places you have removed by right-click"
-msgstr "herstel alle verstek plekke wat jy verwyder het met regs-klik"
-
-#: ../src/libs/import.c:1203
-msgid ""
-"add a custom place\n"
-"\n"
-"right-click on a place to remove it"
-msgstr ""
-"voeg 'n persoonlike plek by\n"
-"\n"
-"regsklik op 'n plek om dit te verwyder"
-
-#: ../src/libs/import.c:1210
-msgid "you can add custom places using the plus icon"
-msgstr "jy kan persoonlike plekke byvoeg deur die plus-ikoon te gebruik"
-
-#: ../src/libs/import.c:1235
-msgid "select a folder to see the content"
-msgstr "kies 'n vouer om die inhoud te sien"
-
-#: ../src/libs/import.c:1238
-msgid "folders"
-msgstr "vouers"
-
-#: ../src/libs/import.c:1305
-msgid "home"
-msgstr "home"
-
-#: ../src/libs/import.c:1315
-msgid "pictures"
-msgstr "beelde"
-
-#: ../src/libs/import.c:1471
-msgid "open folder"
-msgstr "maak vouer oop"
-
-#: ../src/libs/import.c:1534
-msgid "mark already imported pictures"
-msgstr "merk beelde reeds ingevoer"
-
-#: ../src/libs/import.c:1558
-msgid "modified"
-msgstr "modifieer"
-
-#: ../src/libs/import.c:1563
-msgid "file 'modified date/time', may be different from 'Exif date/time'"
-msgstr "lêer 'wysiging datum/-tyd', mag verskil van 'Exif datum/tyd'"
-
-#: ../src/libs/import.c:1575
-msgid "show/hide thumbnails"
-msgstr "wys/versteek posseël prentjies"
-
-#. collapsible section
-#: ../src/libs/import.c:1611
-msgid "naming rules"
-msgstr "vernoemingsreëls"
-
-#: ../src/libs/import.c:1639
-msgid "add to library"
-msgstr "voeg by biblioteek"
-
-#: ../src/libs/import.c:1640
-msgid "copy & import"
-msgstr "kopieer & invoer"
-
-#: ../src/libs/import.c:1678 ../src/libs/select.c:138
-msgid "select none"
-msgstr "kies geen"
-
-#: ../src/libs/import.c:1684
-msgid "select new"
-msgstr "kies nuwe"
-
-#: ../src/libs/import.c:1729
-msgid "please wait while prefetching the list of images from camera..."
-msgstr ""
-"wag asseblief terwyl die lys van beelde van die kamera afgehaal word..."
-
-#: ../src/libs/import.c:1947
-msgid "add to library..."
-msgstr "bygevoeg tot biblioteek..."
-
-#: ../src/libs/import.c:1948
-msgid "add existing images to the library"
-msgstr "voeg bestaande beelde by biblioteek"
-
-#: ../src/libs/import.c:1955
-msgid "copy & import..."
-msgstr "kopieer & invoer..."
-
-#: ../src/libs/import.c:1956
-msgid ""
-"copy and optionally rename images before adding them to the library\n"
-"patterns can be defined to rename the images and specify the destination "
-"folders"
-msgstr ""
-"kopieer en opsioneel hernoem beelde voordat dit by die biblioteek gevoeg "
-"word\n"
-"patrone kan gedefinieer word om die beelde te hernoem en spesifiseer die "
-"bestemming dopgehou"
-
-#. collapsible section
-#: ../src/libs/import.c:1978
-msgid "parameters"
-msgstr "parameters"
-
-#: ../src/libs/ioporder.c:149
-msgid "current order"
-msgstr "huidige volgorde"
-
-#: ../src/libs/ioporder.c:207
-msgid "v3.0 (default)"
-msgstr "v 3.0 (verstek)"
-
-#: ../src/libs/lib.c:233
-#, c-format
-msgid "edit `%s'"
-msgstr "redigeer `%s '"
-
-#: ../src/libs/lib.c:662
-msgid "manage presets..."
-msgstr "bestuur voorbepaaldes..."
-
-#: ../src/libs/lib.c:687
-msgid "nothing to save"
-msgstr "niks om te stoor"
-
-#: ../src/libs/lib.c:1196
-msgid "reset parameters"
-msgstr "herstel parameters"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:143
-msgid "live view"
-msgstr "lewendige aansig"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:169
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle live view"
-msgstr "skakel lewendige aansig"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:170
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom live view"
-msgstr "zoem 'live' uitsig"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:171
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate 90 degrees CCW"
-msgstr "roteer 90 grade anti-kloksgewys"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:172
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate 90 degrees CW"
-msgstr "roteer 90 grade kloksgewys"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:173
-msgctxt "accel"
-msgid "flip horizontally"
-msgstr "flip horisontaal"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:174
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point in (big steps)"
-msgstr "skuif fokuspunt in (groot stappe)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:175
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point in (small steps)"
-msgstr "skuif fokuspunt in (klein stappe)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:176
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point out (small steps)"
-msgstr "skuif fokuspunt uit (klein stappe)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:177
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point out (big steps)"
-msgstr "skuif fokuspunt uit (groot stappe)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:361
-msgid "toggle live view"
-msgstr "skakel lewendige aansig"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:362
-msgid "zoom live view"
-msgstr "zoem 'live' uitsig"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:363
-msgid "rotate 90 degrees ccw"
-msgstr "draai 90 graden antikloksgewys"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:364
-msgid "rotate 90 degrees cw"
-msgstr "draai 90 grade kloksgewys"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:365
-msgid "flip live view horizontally"
-msgstr "flip 'Live View' horisontaal"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:393
-msgid "move focus point in (big steps)"
-msgstr "skuif fokuspunt in (groot stappe)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:394
-msgid "move focus point in (small steps)"
-msgstr "skuif fokuspunt in (klein stappe)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:395
-msgid "run autofocus"
-msgstr "bewerk autofokus"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:396
-msgid "move focus point out (small steps)"
-msgstr "skuif fokuspunt uit (klein stappe)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:397
-msgid "move focus point out (big steps)"
-msgstr "skuif fokuspunt uit (groot stappe)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:453
-msgid "overlay"
-msgstr "oorleg"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:455
-msgid "selected image"
-msgstr "geselekteerde beeld"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:456 ../src/libs/tools/filter.c:90
-msgid "id"
-msgstr "id"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:457
-msgid "overlay another image over the live view"
-msgstr "'n ander beeld oor die lewendige aansig oorleg"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:462 ../src/libs/metadata_view.c:123
-msgid "image id"
-msgstr "beeld-ID"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:466
-msgid "enter image id of the overlay manually"
-msgstr "voer beeld-id van die oorleg handmatig in"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:477
-msgid "overlay mode"
-msgstr "oorlegmodus"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:479
-msgctxt "blendmode"
-msgid "xor"
-msgstr "xof"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:480
-msgctxt "blendmode"
-msgid "add"
-msgstr "voeg by"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:481
-msgctxt "blendmode"
-msgid "saturate"
-msgstr "versadig"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:487
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color dodge"
-msgstr "kleur 'dodge'"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:488
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color burn"
-msgstr "kleur verbrand"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:489
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hard light"
-msgstr "harde lig"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:490
-msgctxt "blendmode"
-msgid "soft light"
-msgstr "sagte lig"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:492
-msgctxt "blendmode"
-msgid "exclusion"
-msgstr "uitsluiting"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:493
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL hue"
-msgstr "HSL kleur"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:494
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL saturation"
-msgstr "HSL versadiging"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:495
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL color"
-msgstr "HSL kleur"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:496
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL luminosity"
-msgstr "HSL helderheid"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:497
-msgid "mode of the overlay"
-msgstr "modus van die oorleg"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:503
-msgid "split line"
-msgstr "gesplete lyn"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:506
-msgid "only draw part of the overlay"
-msgstr "trek slegs 'n deel van die oorleg"
-
-#: ../src/libs/location.c:100
-msgid "find location"
-msgstr "vind plek"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:35
-msgid "locations"
-msgstr "liggings"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:256
-msgid "new sub-location"
-msgstr "nuwe subligging"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:260 ../src/libs/map_locations.c:308
-#: ../src/libs/map_locations.c:1001
-msgid "new location"
-msgstr "nuwe ligging"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:611
-#, c-format
-msgid "location name '%s' already exists"
-msgstr "styl met naam '%s ' bestaan reeds"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:804
-msgid "edit location"
-msgstr "redigeer ligging"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:807
-msgid "delete location"
-msgstr "skrap ligging"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:817
-msgid "update filmstrip"
-msgstr "werk filmstrip by"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:824
-msgid "go to collection (lighttable)"
-msgstr "gaan na versameling (ligtafel)"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:877
-msgid ""
-"terminate edit (press enter or escape) before selecting another location"
-msgstr ""
-"beëindig uitgawe (druk tik of ontsnap) voordat jy 'n ander ligging kies"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:971
-msgid ""
-"list of user locations,\n"
-"click to show or hide a location on the map:\n"
-" - wheel scroll inside the shape to resize it\n"
-" - or scroll to modify the width or the height\n"
-" - click inside the shape and drag it to change its position\n"
-" - ctrl-click to move an image from inside the location\n"
-"ctrl-click to edit a location name\n"
-" - a pipe '|' symbol breaks the name into several levels\n"
-" - to remove a group of locations clear its name\n"
-" - press enter to validate the new name, escape to cancel the edit\n"
-"right-click for other actions: delete location and go to collection,\n"
-"ctrl-wheel scroll to resize the window"
-msgstr ""
-"lys van gebruikersliggings,\n"
-"klik om 'n ligging op die kaart te wys of te versteek:\n"
-" - wiel rol binne-in die vorm om dit te verander\n"
-" - as 'n reghoek of rol om die breedte of die hoogte te "
-"verander\n"
-" - klik binne-in die vorm en sleep dit om sy posisie te verander\n"
-" - ctrl-klik om 'n beeld van binne die plek te skuif\n"
-"ctrl-klik om 'n liggingnaam te wysig\n"
-" - 'n pyp '|' simbool breek die naam in verskeie vlakke\n"
-" - om 'n groep liggings te verwyder, maak sy naam skoon\n"
-" - druk enter om die nuwe naam te valideer, ontsnap om die uitgawe te "
-"kanselleer\n"
-"regsklik vir ander aksies: skrap ligging en gaan na versameling,\n"
-"ctrl-wiel rol om die venster te verander "
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:998
-msgid ""
-"select the shape of the location's limits on the map, circle or rectangle\n"
-"or even polygon if available (select first a polygon place in 'find "
-"location' module)"
-msgstr ""
-"kies die vorm van die ligging se perke op die kaart, sirkel of reghoek\n"
-"of selfs poligon indien beskikbaar (kies eers 'n poligon plek in 'vind plek' "
-"module)"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:1002
-msgid "add a new location on the center of the visible map"
-msgstr "voeg 'n nuwe ligging in die middel van die sigbare kaart by"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:1007
-msgid "show all"
-msgstr "wys alles"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:1009
-msgid "show all locations which are on the visible map"
-msgstr "wys alle lokasies wat sigbaar is op die kaart"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:39
-msgid "map settings"
-msgstr "kaart-instellings"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:107
-msgid "map source"
-msgstr "kaart bron"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:112
-msgid "select the source of the map. some entries might not work"
-msgstr "kies die bron van die kaart. sommige inskrywings werk dalk nie"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:196
-msgctxt "accel"
-msgid "filtered images"
-msgstr "gefiltreerde beelde"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:197
-msgctxt "accel"
-msgid "thumbnail display"
-msgstr "posseëlprentjie vertoning"
-
-#: ../src/libs/masks.c:245
-#, c-format
-msgid "group #%d"
-msgstr "groep #%d"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1115
-msgid "duplicate this shape"
-msgstr "dupliseer hierdie vorm"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1119
-msgid "delete this shape"
-msgstr "skrap hierdie vorm"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1125
-msgid "remove from group"
-msgstr "verwyder van groep"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1133
-msgid "group the forms"
-msgstr "groepeer die vorms"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1142
-msgid "use inverted shape"
-msgstr "gebruik omgekeerde vorm"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1148
-msgid "mode : union"
-msgstr "modus : unie"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1151
-msgid "mode : intersection"
-msgstr "modus : kruising"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1154
-msgid "mode : difference"
-msgstr "modus : verskil"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1157
-msgid "mode : exclusion"
-msgstr "modus : uitsluiting"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1171
-msgid "cleanup unused shapes"
-msgstr "ruim ongebruikte vorms op"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1624
-msgid "created shapes"
-msgstr "geskepte vorms"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:63
-msgid "metadata editor"
-msgstr "metadata editor"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:79 ../src/libs/metadata.c:115
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata.c:445 ../src/libs/metadata_view.c:1225
-msgid "metadata settings"
-msgstr "metadata-instellings"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:493 ../src/libs/metadata_view.c:1269
-msgid "visible"
-msgstr "sigbaar"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:498
-msgid ""
-"tick if the corresponding metadata is of interest for you\n"
-"it will be visible from metadata editor, collection and import module\n"
-"it will be also exported"
-msgstr ""
-"merk as die ooreenstemmende metadata van geen belang is vir jou nie\n"
-"dit sal weggesteek word van metadata Editor, versameling, prentinligting en "
-"invoermodule\n"
-"nóg sal dit uitgevoer word"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:503 ../src/libs/tagging.c:1559
-#: ../src/libs/tagging.c:1698
-msgid "private"
-msgstr "persoonlik"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:508
-msgid ""
-"tick if you want to keep this information private (not exported with images)"
-msgstr ""
-"merk as jy hierdie inligting privaat wil hou (nie met beelde uitgevoer nie)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:620
-msgid "metadata list"
-msgstr "metadata-lys"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:732
-msgid ""
-"metadata text. ctrl-wheel scroll to resize the text box\n"
-" ctrl-enter inserts a new line (caution, may not be compatible with standard "
-"metadata).\n"
-"if selected images have different metadata.\n"
-"in that case, right-click gives the possibility to choose one of them.\n"
-"press escape to exit the popup window"
-msgstr ""
-"metadata teks. ctrl-wiel rol om die tekskassie te verander\n"
-" ctrl-enter voeg 'n nuwe lyn (versigtig, mag nie versoenbaar wees met "
-"standaard metadata).\n"
-"as < onveranderd te wees> geselekteerde beelde verskillende metadata.\n"
-"In daardie geval gee regsklik die moontlikheid om een van hulle te kies.\n"
-"druk ontsnap om die opspringvenster te verlaat"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:775
-msgid "write metadata for selected images"
-msgstr "skryf metadata vir geselekteerde beelde"
-
-#. \0\0\0\0
-#: ../src/libs/metadata.c:828
-msgid "CC BY"
-msgstr "CC BY"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:828
-msgid "Creative Commons Attribution (CC BY)"
-msgstr "Creative Commons Attribution (CC BY)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:829
-msgid "CC BY-SA"
-msgstr "CC BY-SA"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:829
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:830
-msgid "CC BY-ND"
-msgstr "CC BY-ND"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:830
-msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs (CC BY-ND)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs (CC BY-ND)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:831
-msgid "CC BY-NC"
-msgstr "CC BY-NC"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:831
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:832
-msgid "CC BY-NC-SA"
-msgstr "CC BY-NC-SA"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:833
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:834
-msgid "CC BY-NC-ND"
-msgstr "CC BY-NC-ND"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:835
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:836
-msgid "all rights reserved"
-msgstr "alle regte voorbehou"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:836
-msgid "all rights reserved."
-msgstr "alle regte voorbehou."
-
-#. internal
-#: ../src/libs/metadata_view.c:122
-msgid "filmroll"
-msgstr "filmroll"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:124
-msgid "group id"
-msgstr "groep id"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:126
-msgid "version"
-msgstr "weergawe"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:127 ../src/libs/tools/filter.c:93
-msgid "full path"
-msgstr "volledige pad"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:133
-msgid "flags"
-msgstr "merkers"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:143
-msgid "focus distance"
-msgstr "fokusafstand"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:145
-msgid "datetime"
-msgstr "datumtyd"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:147 ../src/libs/print_settings.c:1304
-msgid "height"
-msgstr "hoogte"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:148
-msgid "export width"
-msgstr "uitvoer breedte"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:149
-msgid "export height"
-msgstr "uitvoer hoogte"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:157
-msgid "longitude"
-msgstr "lengtegraad"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:158
-msgid "elevation"
-msgstr "verhoging"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:162
-msgid "categories"
-msgstr "kategorieë"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:169
-msgid "image information"
-msgstr "beeldinligting"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:357
-msgid "unused/deprecated"
-msgstr "ongebruik/verouderd"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:358
-msgid "ldr"
-msgstr "ldr"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:360
-msgid "hdr"
-msgstr "hdr"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:361
-msgid "marked for deletion"
-msgstr "gemerk vir vernietiging"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:362
-msgid "auto-applying presets applied"
-msgstr "outomatiese-toepassing van voorafbepaaldes"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:363
-msgid "legacy flag. set for all new images"
-msgstr "verouderde vlag. stel vir alle nuwe beelde"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:365
-msgid "has .txt"
-msgstr "het. txt"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:366
-msgid "has .wav"
-msgstr "het. wav"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:384
-#, c-format
-msgid "image has %d star"
-msgid_plural "image has %d stars"
-msgstr[0] "beeld het %d ster"
-msgstr[1] "beeld het %d sterre"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:466
-#, c-format
-msgid "loader: %s"
-msgstr "laaier: %s"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:639
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"double click to jump to film roll\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"dubbelkliek om te spring na film roll\n"
-"%s"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:770
-#, c-format
-msgid "%.2f m"
-msgstr "%.2f m"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:1064
-msgctxt "accel"
-msgid "jump to film roll"
-msgstr "spring na film roll"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:1264
-msgid ""
-"drag and drop one row at a time until you get the desired order\n"
-"untick to hide metadata which are not of interest for you\n"
-"if different settings are needed, use presets"
-msgstr ""
-"sleep en laat val een ry op 'n slag totdat jy die gewenste bestelling kry\n"
-"untick om metadata weg te steek wat nie vir jou van belang is nie\n"
-"indien verskillende instellings benodig word, gebruik presets"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:42
-msgid "modules: default"
-msgstr "modules: verstek"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:45
-msgid "modules: deprecated"
-msgstr "modules: afgeskryf"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:48
-msgid "last modified layout"
-msgstr "laaste gewysigde uitleg"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:206
-msgid "modulegroups"
-msgstr "module groepe"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:355 ../src/libs/modulegroups.c:364
-#: ../src/libs/modulegroups.c:387 ../src/libs/modulegroups.c:399
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2526 ../src/libs/modulegroups.c:2543
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2553
-msgid "on-off"
-msgstr "aan-af"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:568 ../src/libs/modulegroups.c:571
-#: ../src/libs/modulegroups.c:675
-msgid ""
-"this quick access widget is disabled as there are multiple instances of this "
-"module present. Please use the full module to access this widget..."
-msgstr ""
-"hierdie vinnige toegang widget is gedeaktiveer want daar is verskeie gevalle "
-"van hierdie module teenwoordig. Gebruik asseblief die volledige module om "
-"hierdie widget te betree..."
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:682
-msgid ""
-"this quick access widget is disabled as it's hidden in the actual module "
-"configuration. Please use the full module to access this widget..."
-msgstr ""
-"hierdie vinnige toegang widget is gedeaktiveer want dit is weggesteek in die "
-"werklike module konfigurasie. Gebruik asseblief die volledige module vir "
-"toegang tot hierdie widget..."
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:688
-msgid "(some features may only be available in the full module interface)"
-msgstr ""
-"(party funksies mag slegs beskikbaar wees in die volledige module interaksie)"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:714
-#, c-format
-msgid "go to the full version of the %s module"
-msgstr "gaan na die volledige weergawe van die %s module"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1588 ../src/libs/modulegroups.c:1672
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1705 ../src/libs/modulegroups.c:1756
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1926
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "base"
-msgstr "basis"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1608
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "tone"
-msgstr "toon"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1616 ../src/libs/modulegroups.c:1719
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1766
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "color"
-msgstr "kleur"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1631 ../src/libs/modulegroups.c:1727
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1771
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "correct"
-msgstr "korrek"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1650 ../src/libs/modulegroups.c:1740
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1784 ../src/libs/modulegroups.c:2417
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "effect"
-msgstr "effek"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1666
-msgid "modules: all"
-msgstr "modules: alle"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1684 ../src/libs/modulegroups.c:1833
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "grading"
-msgstr "gradering"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1692 ../src/libs/modulegroups.c:1852
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2421
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "effects"
-msgstr "effekte"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1700
-msgid "workflow: beginner"
-msgstr "werkvloei: beginner"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1750
-msgid "workflow: display-referred"
-msgstr "werkvloei: vertoonverwysing"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1793
-msgid "workflow: scene-referred"
-msgstr "werkvloei: toneelverwysing"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1799
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "technical"
-msgstr "tegnies"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1875
-msgid "search only"
-msgstr "soek slegs"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1881 ../src/libs/modulegroups.c:2187
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2682
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "deprecated"
-msgstr "afgeskryf"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1902
-msgid "previous config"
-msgstr "vorige konfig"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1903
-msgid "previous layout"
-msgstr "vorige uitleg"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1907
-msgid "previous config with new layout"
-msgstr "vorige konfig met nuwe uitleg"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2059 ../src/libs/modulegroups.c:2529
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2585
-msgid "remove this widget"
-msgstr "verwyder hierdie widget"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2205 ../src/libs/modulegroups.c:2443
-msgid "remove this module"
-msgstr "verwyder hierdie module"
-
-#. does it belong to recommended modules ?
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2412
-msgid "base"
-msgstr "basis"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2415
-msgid "tone"
-msgstr "toon"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2418
-msgid "technical"
-msgstr "tegnies"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2419
-msgid "grading"
-msgstr "gradering"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2425 ../src/libs/modulegroups.c:2433
-msgid "add this module"
-msgstr "voeg hierdie module by"
-
-#. show the submenu with all the modules
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2455 ../src/libs/modulegroups.c:2628
-msgid "all available modules"
-msgstr "alle beskikbare modules"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2463 ../src/libs/modulegroups.c:2636
-msgid "add module"
-msgstr "voeg module by"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2468 ../src/libs/modulegroups.c:2641
-msgid "remove module"
-msgstr "verwyder module"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2546 ../src/libs/modulegroups.c:2555
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2601 ../src/libs/modulegroups.c:2609
-msgid "add this widget"
-msgstr "voeg hierdie widget by"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2785
-msgid "quick access panel"
-msgstr "vinnige toegangspaneel"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2794
-msgid "show only active modules"
-msgstr "wys slegs aktiewe modules"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2799
-msgid ""
-"presets\n"
-"ctrl+click to manage"
-msgstr ""
-"voorafbepaaldes\n"
-"ctrl+klik om te bestuur"
-
-#. search box
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2804
-msgid "search module"
-msgstr "soek module"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2810
-msgid "search modules by name or tag"
-msgstr "soekmodules volgens naam of merker"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2818
-msgid "clear text"
-msgstr "verwyder teks"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2827
-msgid ""
-"the following modules are deprecated because they have internal design "
-"mistakes which can't be solved and alternative modules which solve them.\n"
-"they will be removed for new edits in the next release."
-msgstr ""
-"volgende modules word afgemaai omdat hulle interne ontwerpfoute het wat nie "
-"opgelos kan word nie en alternatiewe wat dit oplos.\n"
-"hulle sal verwyder word vir nuwe wysigings in volgende vrystelling."
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3069
-msgid "basic icon"
-msgstr "basiese ikoon"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3079
-msgid "active icon"
-msgstr "aktiewe ikoon"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3089
-msgid "color icon"
-msgstr "kleurikoon"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3099
-msgid "correct icon"
-msgstr "korreksie ikoon"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3109
-msgid "effect icon"
-msgstr "effek-ikoon"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3119
-msgid "favorites icon"
-msgstr "gunstelinge-ikoon"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3129
-msgid "tone icon"
-msgstr "toon ikoon"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3139
-msgid "grading icon"
-msgstr "gradering-ikoon"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3149
-msgid "technical icon"
-msgstr "tegniese ikoon"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3182
-msgid "quick access panel widgets"
-msgstr "vinnige toegangspaneel widgets"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3184
-msgid "quick access"
-msgstr "vinnige toegang"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3205
-msgid "add widget to the quick access panel"
-msgstr "voeg widget by die vinnige toegangspaneel"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3237
-msgid "group icon"
-msgstr "groepikoon"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3246
-msgid "group name"
-msgstr "groepnaam"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3257
-msgid "remove group"
-msgstr "verwyder groep"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3284
-msgid "move group to the left"
-msgstr "skuif groep na links"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3293
-msgid "add module to the group"
-msgstr "voeg module tot die groep"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3305
-msgid "move group to the right"
-msgstr "skuif groep na regs"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3332 ../src/libs/modulegroups.c:3448
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3830 ../src/libs/tagging.c:3083
-msgid "new"
-msgstr "nuwe"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3473
-msgid "rename preset"
-msgstr "hernoem verstekwaarde"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3480
-msgid "new preset name :"
-msgstr "nuwe verstekwaarde naam:"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3481
-msgid "a preset with this name already exists !"
-msgstr "'n voorafbepaalde met hierdie naam bestaan reeds!"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3814
-msgid "preset : "
-msgstr "voorafbepaalde: "
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3821
-msgid "remove the preset"
-msgstr "verwyder die voorafbepaalde"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3824
-msgid "duplicate the preset"
-msgstr "dupliseer hierdie voorafbepaalde"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3827
-msgid "rename the preset"
-msgstr "hernoem verstekwaarde"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3830
-msgid "create a new empty preset"
-msgstr "voeg nuwe leë voorafbepaalde by"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3838
-msgid "show search line"
-msgstr "wys soeklyn"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3842
-msgid "show quick access panel"
-msgstr "wys vinnige toegangspaneel"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3851
-msgid "auto-apply this preset"
-msgstr "pas hierdie voorafbepaalde automaties toe"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3867
-msgid "module groups"
-msgstr "modulegroepe"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3885
-msgid ""
-"this is a built-in read-only preset. duplicate it if you want to make changes"
-msgstr ""
-"dit is 'n ingeboude onverstelbare voorafbepaalde. dupliseer dit as jy "
-"veranderinge wil aanbring"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3893
-msgid "reset"
-msgstr "terugstel"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:62
-msgid "navigation"
-msgstr "navigasie"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:509
-msgid "small"
-msgstr "klein"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:513
-msgid "fit to screen"
-msgstr "pas tot skerm"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:517
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:521
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:525
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:529
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:533
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:537
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:574
-msgctxt "accel"
-msgid "hide navigation thumbnail"
-msgstr "verskuil navigasie-posseël"
-
-#. //////////////////////// PRINT SETTINGS
-#: ../src/libs/print_settings.c:44 ../src/libs/print_settings.c:1392
-msgid "print settings"
-msgstr "drukinstellings"
-
-#. FIXME: ellipsize title/printer as the export completed message is ellipsized
-#: ../src/libs/print_settings.c:238 ../src/libs/print_settings.c:443
-#, c-format
-msgid "processing `%s' for `%s'"
-msgstr "verwerking van `%s' vir `%s'"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:281
-#, c-format
-msgid "cannot open printer profile `%s'"
-msgstr "kan nie drukkerprofiel `%s' oopmaak nie"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:290
-#, c-format
-msgid "error getting output profile for image %d"
-msgstr "kon nie afvoerprofiel vir beeld %d kry nie"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:298
-#, c-format
-msgid "cannot apply printer profile `%s'"
-msgstr "kan nie drukkerprofiel `%s ' toepas nie"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:318
-msgid "failed to create temporary pdf for printing"
-msgstr "kon nie tydelike pdf vir drukwerk skep nie"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:398
-msgid "cannot print until a picture is selected"
-msgstr "kan nie druk totdat 'n beeld gekies is nie"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:403
-msgid "cannot print until a printer is selected"
-msgstr "kan nie druk totdat 'n drukker gekies is nie"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:408
-msgid "cannot print until a paper is selected"
-msgstr "kan nie druk totdat 'n papier gekies is nie"
-
-#. in this case no need to release from cache what we couldn't get
-#: ../src/libs/print_settings.c:435
-#, c-format
-msgid "cannot get image %d for printing"
-msgstr "kan nie beeld %d kry vir drukwerk nie"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:698
-#, c-format
-msgid "%3.2f (dpi:%d)"
-msgstr "%3.2f (dpi:%d)"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1161
-msgid "printer"
-msgstr "drukker"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1173
-msgid "media"
-msgstr "media"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1191
-msgid "color management in printer driver"
-msgstr "kleurbestuur in drukkerdrywer"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1225
-#, c-format
-msgid "printer ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "drukker ICC-profiele in %s of %s"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1247
-msgid "black point compensation"
-msgstr "swart punt aanpassing"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1255
-msgid "activate black point compensation when applying the printer profile"
-msgstr "aktiveer swartpuntvergoeding tydens drukkerprofiel toepassing"
-
-#. //////////////////////// PAGE SETTINGS
-#: ../src/libs/print_settings.c:1261
-msgid "page"
-msgstr "bladsy"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1298
-msgid "image width/height"
-msgstr "beeld breedte/hoogte"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1302
-msgid " x "
-msgstr " x "
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1310
-msgid "scale factor"
-msgstr "skaal faktor"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1315
-msgid ""
-"image scale factor from native printer DPI:\n"
-" < 1 means that it is downscaled (best quality)\n"
-" > 1 means that the image is upscaled\n"
-" a too large value may result in poor print quality"
-msgstr ""
-"beeldskaalfaktor van inheemse drukker DPI:\n"
-" < 1 beteken dat dit afgeskaal (beste gehalte) > 1 beteken dat die beeld "
-"opgeskaal word\n"
-" 'n te groot waarde kan lei tot swak drukkwaliteit"
-
-#. d->b_top = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1329
-msgid "top margin"
-msgstr "boonste kantlyn"
-
-#. d->b_left = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1333
-msgid "left margin"
-msgstr "linkerkantlyn"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1336
-msgid "lock"
-msgstr "sluit"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1337
-msgid "change all margins uniformly"
-msgstr "verander alle marges eenvormig"
-
-#. d->b_right = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1341
-msgid "right margin"
-msgstr "regterkantlyn"
-
-#. d->b_bottom = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1345
-msgid "bottom margin"
-msgstr "onderste marge"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1484
-msgid "temporary style to use while printing"
-msgstr "tydelike styl om te gebruik terwyl jy druk"
-
-#. Print button
-#: ../src/libs/print_settings.c:1521
-msgid "print"
-msgstr "druk"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1523
-msgid "print with current settings"
-msgstr "druk met huidige instellings"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1990
-msgctxt "accel"
-msgid "print"
-msgstr "druk"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:53
-msgid "recently used collections"
-msgstr "onlangs gebruik versamelings"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:86
-msgctxt "accel"
-msgid "jump back to previous collection"
-msgstr "spring terug na vorige versameling"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:119
-msgid " and "
-msgstr " en "
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:124
-msgid " or "
-msgstr " of "
-
-#. case DT_LIB_COLLECT_MODE_AND_NOT:
-#: ../src/libs/recentcollect.c:129
-msgid " but not "
-msgstr " maar nie "
-
-#: ../src/libs/select.c:134
-msgid "select all images in current collection"
-msgstr "%d afbeelding van de %d uit die huidige colleksie is geselecteerd"
-
-#: ../src/libs/select.c:138
-msgid "clear selection"
-msgstr "vee seleksie uit"
-
-#: ../src/libs/select.c:142
-msgid "invert selection"
-msgstr "keer seleksie om"
-
-#: ../src/libs/select.c:142
-msgid ""
-"select unselected images\n"
-"in current collection"
-msgstr ""
-"kies ongeselekteerde beelde\n"
-"in huidige versameling"
-
-#: ../src/libs/select.c:146
-msgid "select film roll"
-msgstr "kies filmrol"
-
-#: ../src/libs/select.c:146
-msgid ""
-"select all images which are in the same\n"
-"film roll as the selected images"
-msgstr ""
-"kies alle beelde wat in dieselfde is\n"
-"filmrol as die geselekteerde beelde"
-
-#: ../src/libs/select.c:150
-msgid "select untouched"
-msgstr "kies onaangeraak"
-
-#: ../src/libs/select.c:150
-msgid ""
-"select untouched images in\n"
-"current collection"
-msgstr ""
-"kies ongeselekteerde beelde\n"
-"in huidige versameling"
-
-#: ../src/libs/select.c:375
-msgctxt "accel"
-msgid "select all"
-msgstr "kies almal"
-
-#: ../src/libs/select.c:376
-msgctxt "accel"
-msgid "select none"
-msgstr "kies geen"
-
-#: ../src/libs/select.c:377
-msgctxt "accel"
-msgid "invert selection"
-msgstr "keer seleksie om"
-
-#: ../src/libs/select.c:378
-msgctxt "accel"
-msgid "select film roll"
-msgstr "kies filmrol"
-
-#: ../src/libs/select.c:379
-msgctxt "accel"
-msgid "select untouched"
-msgstr "kies onaangeraak"
-
-#: ../src/libs/session.c:47
-msgid "session"
-msgstr "sessie"
-
-#: ../src/libs/session.c:100
-msgid "jobcode"
-msgstr "jobcode"
-
-#: ../src/libs/session.c:109
-msgid "create"
-msgstr "skep"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:84
-msgid "snapshots"
-msgstr "snapshots"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "take snapshot"
-msgstr "neem momentopname"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:106
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle last snapshot"
-msgstr "skakel laaste momentopname"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:131
-msgctxt "snapshot sign"
-msgid "S"
-msgstr "N"
-
-#. create take snapshot button
-#: ../src/libs/snapshots.c:382
-msgid "take snapshot"
-msgstr "neem momentopname"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:382
-msgid ""
-"take snapshot to compare with another image or the same image at another "
-"stage of development"
-msgstr ""
-"neem momentopname om te vergelyk met 'n ander beeld of dieselfde beeld op 'n "
-"ander stadium van ontwikkeling"
-
-#: ../src/libs/styles.c:52
-msgid "styles"
-msgstr "style"
-
-#: ../src/libs/styles.c:73
-msgctxt "accel"
-msgid "remove"
-msgstr "verwyder"
-
-#: ../src/libs/styles.c:75
-msgctxt "accel"
-msgid "import"
-msgstr "invoer"
-
-#: ../src/libs/styles.c:312
-#, c-format
-msgid "do you really want to remove %d style?"
-msgid_plural "do you really want to remove %d styles?"
-msgstr[0] "wil jy regtig %d styl verwyder?"
-msgstr[1] "wil jy regtig %d style verwyder?"
-
-#: ../src/libs/styles.c:318
-msgid "remove style?"
-msgid_plural "remove styles?"
-msgstr[0] "verwyder styl?"
-msgstr[1] "verwyder style?"
-
-#: ../src/libs/styles.c:445 ../src/libs/styles.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"style `%s' already exists.\n"
-"do you want to overwrite existing style?\n"
-msgstr ""
-"styl `%s' bestaan reeds.\n"
-"wil jy bestaande styl oorskryf?\n"
-
-#: ../src/libs/styles.c:447 ../src/libs/styles.c:631
-msgid "apply this option to all existing styles"
-msgstr "pas hierdie opsie toe op alle bestaande style"
-
-#: ../src/libs/styles.c:510
-#, c-format
-msgid "style %s was successfully exported"
-msgstr "styl %s suksesvol uitgevoer"
-
-#: ../src/libs/styles.c:529
-msgid "select style"
-msgstr "kies styl"
-
-#: ../src/libs/styles.c:817
-msgid ""
-"available styles,\n"
-"doubleclick to apply"
-msgstr ""
-"beskikbare style,\n"
-"dubbelklik om aansoek te doen"
-
-#: ../src/libs/styles.c:824 ../src/libs/styles.c:825
-msgid "filter style names"
-msgstr "filter styl name"
-
-#: ../src/libs/styles.c:837
-msgid "create duplicate"
-msgstr "skep duplikaat"
-
-#: ../src/libs/styles.c:843
-msgid "creates a duplicate of the image before applying style"
-msgstr "skep 'n duplikaat van die beeld voordat styl toegedien word"
-
-#. create
-#: ../src/libs/styles.c:861
-msgid "create..."
-msgstr "skep HDR..."
-
-#: ../src/libs/styles.c:861
-msgid "create styles from history stack of selected images"
-msgstr "skep style uit die geskiedenis stapel van geselekteerde beelde"
-
-#. edit
-#: ../src/libs/styles.c:866 ../src/libs/tagging.c:2123
-msgid "edit..."
-msgstr "redigeer..."
-
-#: ../src/libs/styles.c:866
-msgid "edit the selected styles in list above"
-msgstr "wysig die geselekteerde style in lys hierbo"
-
-#: ../src/libs/styles.c:871
-msgid "removes the selected styles in list above"
-msgstr "verwyder die geselekteerde style in lys hierbo"
-
-#. import button
-#: ../src/libs/styles.c:876 ../src/libs/tagging.c:3087
-msgctxt "verb"
-msgid "import..."
-msgstr "invoer..."
-
-#: ../src/libs/styles.c:876
-msgid "import styles from a style files"
-msgstr "voer style uit 'n styllêers in"
-
-#: ../src/libs/styles.c:881
-msgid "export the selected styles into a style files"
-msgstr "voer die geselekteerde style uit na styllêers"
-
-#: ../src/libs/styles.c:886
-msgid "apply the selected styles in list above to selected images"
-msgstr "pas die geselekteerde style in lys hierbo toe op geselekteerde beelde"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:103
-msgid "tagging"
-msgstr "merk-aanhegging"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "attach"
-msgstr "heg aan"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:129
-msgctxt "accel"
-msgid "detach"
-msgstr "maak los"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:130
-msgctxt "accel"
-msgid "new"
-msgstr "nuwe"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:131
-msgctxt "accel"
-msgid "tag"
-msgstr "etiket"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:132
-msgctxt "accel"
-msgid "redo last tag"
-msgstr "doen die laaste etiket weer"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1201
-msgid "attach tag to all"
-msgstr "heg merker aan alles"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1209 ../src/libs/tagging.c:2096
-msgid "detach tag"
-msgstr "maak merker los"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1359
-msgid "delete tag?"
-msgstr "skrap merker?"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1366 ../src/libs/tagging.c:1454
-#: ../src/libs/tagging.c:1660 ../src/libs/tagging.c:1934
-#, c-format
-msgid "selected: %s"
-msgstr "geselekteerde: %s"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1373
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to delete the tag `%s'?\n"
-"%d image is assigned this tag!"
-msgid_plural ""
-"do you really want to delete the tag `%s'?\n"
-"%d images are assigned this tag!"
-msgstr[0] ""
-"wil jy regtig die etiket' %s ' skrap?\n"
-"%d beeld is hierdie merker toegeken!"
-msgstr[1] ""
-"wil jy regtig die merker ' %s ' skrap?\n"
-"%d beelde word hierdie merker toegeken!"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1407
-#, c-format
-msgid "tag %s removed"
-msgstr "merker %s is verwyder"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1447
-msgid "delete node?"
-msgstr "skrap nodus?"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1461
-#, c-format
-msgid "%d tag will be deleted."
-msgid_plural "%d tags will be deleted."
-msgstr[0] "%d etiket sal geskrap word."
-msgstr[1] "%d etikette sal geskrap word."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1466 ../src/libs/tagging.c:1672
-#: ../src/libs/tagging.c:1946
-#, c-format
-msgid "%d image will be updated"
-msgid_plural "%d images will be updated "
-msgstr[0] "%d beeld sal bygewerk word"
-msgstr[1] "%d beelde sal bygewerk word "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1492
-#, c-format
-msgid "%d tags removed"
-msgstr "%d merkers verwyder"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1528
-msgid "create tag"
-msgstr "skep styl"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1538 ../src/libs/tagging.c:1680
-msgid "name: "
-msgstr "naam: "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1550
-#, c-format
-msgid "add to: \"%s\" "
-msgstr "voeg by: \"%s\" "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1556 ../src/libs/tagging.c:1695
-msgid "category"
-msgstr "kategorie"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1565 ../src/libs/tagging.c:1704
-msgid "synonyms: "
-msgstr "sinonieme: "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1582 ../src/libs/tagging.c:1726
-#: ../src/libs/tagging.c:1968
-msgid "empty tag is not allowed, aborting"
-msgstr "leë merker word nie toegelaat nie, val terug"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1593
-msgid "tag name already exists. aborting."
-msgstr "merkernaam bestaan reeds. staak."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1653
-msgid "edit"
-msgstr "redigeer"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1667 ../src/libs/tagging.c:1941
-#, c-format
-msgid "%d tag will be updated."
-msgid_plural "%d tags will be updated."
-msgstr[0] "%d merker sal bygewerk word."
-msgstr[1] "%d merkers sal bygewerk word."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1728
-msgid ""
-"'|' character is not allowed for renaming tag.\n"
-"to modify the hierarchy use rename path instead. Aborting."
-msgstr ""
-"'|' karakter word nie toegelaat vir die hernoeming van merker nie.\n"
-"om die hiërargie te verander, gebruik eerder \"hernoem pad\". Staak."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1767
-#, c-format
-msgid "at least one new tag name (%s) already exists, aborting"
-msgstr "ten minste een nuwe merkernaam (%s) bestaan reeds, staak"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1874
-#, c-format
-msgid "at least one new tagname (%s) already exists, aborting."
-msgstr "ten minste een nuwe merkernaam (%s) bestaan reeds, staak."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1927
-msgid "change path"
-msgstr "verander roete"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1970
-msgid "'|' misplaced, empty tag is not allowed, aborting"
-msgstr "'|' misplaas, leë merker word nie toegelaat nie, staak"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2067
-#, c-format
-msgid "tag %s created"
-msgstr "etiket %s geskep"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2092
-msgid "attach tag"
-msgstr "heg merker aan"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2105
-msgid "create tag..."
-msgstr "skep merker..."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2111
-msgid "delete tag"
-msgstr "skrap merker"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2118
-msgid "delete node"
-msgstr "skrap nodus"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2131
-msgid "change path..."
-msgstr "hernoem roete..."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2141
-msgid "set as a tag"
-msgstr "stel in as etiket"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2149
-msgid "copy to entry"
-msgstr "kopieer na inskrywing"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2166
-msgid "go to tag collection"
-msgstr "gaan na merker-versameling"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2172
-msgid "go back to work"
-msgstr "gaan terug na werk"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2271
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2272
-msgid "(private)"
-msgstr "(persoonlik)"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2298
-msgid "Select a keyword file"
-msgstr "Kies 'n kernwoord lêer"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2301
-msgid "_import"
-msgstr "_invoer"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2315
-msgid "error importing tags"
-msgstr "kon nie merkers invoer nie"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2317
-#, c-format
-msgid "%zd tags imported"
-msgstr "%zd merkers ingevoer"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2339
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Kies lêer om uit te voer na"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2342
-msgid "_export"
-msgstr "_ voer uit"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2357
-msgid "error exporting tags"
-msgstr "kon nie merkers uitvoer nie"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2359
-#, c-format
-msgid "%zd tags exported"
-msgstr "%zd merkers uitgevoer"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2806
-msgid "drop to root"
-msgstr "stuur na wortel"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2938
-msgid ""
-"attached tags,\n"
-"double-click to detach\n"
-"right-click for other actions on attached tag,\n"
-"ctrl-wheel scroll to resize the window"
-msgstr ""
-"aangehegte etikette,\n"
-"dubbelklik om los te maak\n"
-"regsklik vir ander aksies op aangehegte merker,\n"
-"ctrl-wiel rol om die venster te verander"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2948
-msgid "attach"
-msgstr "heg aan"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2948
-msgid "attach tag to all selected images"
-msgstr "heg merker aan alle geselekteerde beelde"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2952
-msgid "detach"
-msgstr "maak los"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2952
-msgid "detach tag from all selected images"
-msgstr "los merker van alle geselekteerde beelde"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2958
-msgid "toggle list with / without hierarchy"
-msgstr "skakel lys met/sonder hiërargie"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2966
-msgid "toggle sort by name or by count"
-msgstr "wissel sorteer volgens naam of volgens telling"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2976
-msgid "toggle show or not darktable tags"
-msgstr "wissel wys of nie donkertafelmerkers nie"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2994
-msgid "enter tag name"
-msgstr "tik merkernaam in"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3003
-msgid "clear entry"
-msgstr "vee waarde uit"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3052
-msgid ""
-"tag dictionary,\n"
-"double-click to attach,\n"
-"right-click for other actions on selected tag,\n"
-"ctrl-wheel scroll to resize the window"
-msgstr ""
-"merker woordeboek,\n"
-"dubbelklik om aan te heg,\n"
-"regsklik vir ander aksies op geselekteerde merker,\n"
-"ctrl-wiel rol om die venster te verander"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3083
-msgid ""
-"create a new tag with the\n"
-"name you entered"
-msgstr ""
-"skep 'n nuwe merker met die\n"
-"naam wat jy ingetik het"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3087
-msgid "import tags from a Lightroom keyword file"
-msgstr "voer etikette vanuit 'n lightroom navraag lêer"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3091
-msgctxt "verb"
-msgid "export..."
-msgstr "uitvoer..."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3091
-msgid "export all tags to a Lightroom keyword file"
-msgstr "voer alle etikette uit na 'n Lightroom navraag lêer"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3097
-msgid "toggle list / tree view"
-msgstr "skakel lys/boom-aansig"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3105
-msgid "toggle list with / without suggestion"
-msgstr "skakel lys met/sonder voorstel"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3230
-msgid ""
-"tag shortcut is not active with tag tree view. please switch to list view"
-msgstr ""
-"merkerkortpad is nie aktief met merkerboomaansig nie. skakel asseblief oor "
-"na lysaansig"
-
-#: ../src/libs/tools/battery_indicator.c:38
-#: ../src/libs/tools/battery_indicator.c:71
-msgid "battery indicator"
-msgstr "battery aanwyser"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:42
-msgid "colorlabels"
-msgstr "kleuretikette"
-
-#. setup list of tooltips
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:73
-msgid ""
-"toggle red label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"wissel rooi etiket\n"
-"van geselekteerde beelde"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:74
-msgid ""
-"toggle yellow label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"wissel geel etiket\n"
-"van geselekteerde beelde"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:75
-msgid ""
-"toggle green label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"wissel groen etiket\n"
-"van geselekteerde beelde"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:76
-msgid ""
-"toggle blue label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"skakel blou merker\n"
-"van geselekteerde beelde"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:77
-msgid ""
-"toggle purple label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"wissel pers etiket\n"
-"van geselekteerde beelde"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:78
-msgid "clear all labels of selected images"
-msgstr "vee alle etikette van geselekteerde beelde uit"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:285
-#, c-format
-msgid "copyright (c) the authors 2009-%s"
-msgstr "copyright (c) the authors 2009-%s"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:289
-msgid "organize and develop images from digital cameras"
-msgstr "organiseer en ontwikkel beelde van digitale kameras"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:301
-msgid "all those of you that made previous releases possible"
-msgstr "almal van julle wat vorige vrystellings moontlik gemaak het"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:306
-msgid "and..."
-msgstr "en..."
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:308
-msgid "translator-credits"
-msgstr "vertaler-krediete"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:53
-msgid "filmstrip"
-msgstr "filmstrip"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:88
-msgid "time"
-msgstr "keer"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:94
-msgid "custom sort"
-msgstr "persoonlike sorteer"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:98
-msgid "shuffle"
-msgstr "skommel"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:115
-msgid "filter"
-msgstr "filter"
-
-#. list label
-#: ../src/libs/tools/filter.c:157
-msgid "view"
-msgstr "bekyk"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:176
-msgid "unstarred only"
-msgstr "slegs sterrelose"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:182
-msgid "rejected only"
-msgstr "verwerp alleenlik"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:183
-msgid "all except rejected"
-msgstr "alles behalwe verwerptes"
-
-#. sort by label
-#: ../src/libs/tools/filter.c:191
-msgid "sort by"
-msgstr "rangskik volgens"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:58
-msgid "preferences"
-msgstr "voorkeure"
-
-#. we write the label with the size category
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:221
-msgid "thumbnails overlays for size"
-msgstr "posseëlprentjies oorleg vir grootte"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:255
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:318
-msgid ""
-"duration before the block overlay is hidden after each mouse movement on the "
-"image\n"
-"set -1 to never hide the overlay"
-msgstr ""
-"duur voor die blok oorleg weggesteek word na elke muis beweging op die "
-"beeld\n"
-"stel-1 om nooit die oorleg weg te steek nie"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:260
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:323
-msgid "timeout only available for block overlay"
-msgstr "tyduitstyd slegs beskikbaar vir blokoorleg"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:283
-msgid "culling overlays"
-msgstr "uitdunning oorleg"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:285
-msgid "preview overlays"
-msgstr "voorskou oorlegte"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:341
-msgid "overlays not available here..."
-msgstr "oorleg nie hier beskikbaar nie..."
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:384
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:522
-msgid "expand grouped images"
-msgstr "ontvou gegroepeer-beelde"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:386
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:524
-msgid "collapse grouped images"
-msgstr "vou gegroepeerde beelde"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:393
-msgid "click to change the type of overlays shown on thumbnails"
-msgstr ""
-"klik om die tipe oorlegte wat op posseëlprentjie gewys word, te verander"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:412
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:456
-msgid "overlay mode for size"
-msgstr "oorlegmodus vir grootte"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:415
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:459
-msgid "no overlays"
-msgstr "geen oorleggings nie"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:419
-msgid "overlays on mouse hover"
-msgstr "oorleg op muis hang"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:423
-msgid "extended overlays on mouse hover"
-msgstr "uitgebreide oorleg op muis hover"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:426
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:463
-msgid "permanent overlays"
-msgstr "permanente oorleg"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:430
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:467
-msgid "permanent extended overlays"
-msgstr "permanente uitgebreide oorleg"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:434
-msgid "permanent overlays extended on mouse hover"
-msgstr "permanente oorleg uitgebrei op muis hover"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:439
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:472
-msgid "overlays block on mouse hover during (s) "
-msgstr "oorleg blok op muis hang tydens (s) "
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:446
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:479
-msgid "show tooltip"
-msgstr "wys nutspunt"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:490
-msgid "enable this, then click on a control element to see its online help"
-msgstr ""
-"aktiveer dit en klik dan op 'n kontroleelement om sy aanlyn hulp te sien"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:500
-msgid "show global preferences"
-msgstr "toon wêreldwye voorkeure"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:623
-#, c-format
-msgid "do you want to access `%s'?"
-msgstr "wil jy `%s' betree?"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:628
-msgid "access the online usermanual?"
-msgstr "toegang tot die aanlyn gebruikershandleiding?"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:679
-msgid "help url opened in web browser"
-msgstr "hulp URL oopgemaak in die webblaaier"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:683
-msgid "error while opening help url in web browser"
-msgstr "fout tydens die opening van hulp url in die webblaaier"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:694
-msgid "there is no help available for this element"
-msgstr "daar is nie hulp beskikbaar vir hierdie element nie"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:753
-msgctxt "accel"
-msgid "grouping"
-msgstr "groepering"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:754
-msgctxt "accel"
-msgid "preferences"
-msgstr "voorkeure"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:756
-msgctxt "accel"
-msgid "thumbnail overlays/no overlays"
-msgstr "posseëlprentjie-oorleggings/geen oorleggings nie"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:757
-msgctxt "accel"
-msgid "thumbnail overlays/overlays on mouse hover"
-msgstr "posseëlprentjie-oorleggings/oorleggings op muis hover"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:758
-msgctxt "accel"
-msgid "thumbnail overlays/extended overlays on mouse hover"
-msgstr "posseëlprentjie-oorleggings/uitgebreide oorleggings op muis hover"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:759
-msgctxt "accel"
-msgid "thumbnail overlays/permanent overlays"
-msgstr "posseëlprentjie-oorleggings/permanente oorleggings"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:760
-msgctxt "accel"
-msgid "thumbnail overlays/permanent extended overlays"
-msgstr "posseëlprentjie-oorleggings/permanente uitgebreide oorleggings"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:761
-msgctxt "accel"
-msgid "thumbnail overlays/permanent overlays extended on mouse hover"
-msgstr ""
-"posseëlprentjie-oorleggings/permanente oorleggings uitgebrei op muis hover"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:762
-msgctxt "accel"
-msgid "thumbnail overlays/overlays block on mouse hover"
-msgstr "posseëlprentjie-oorleggings/oorleggings blok op muis hover"
-
-#: ../src/libs/tools/hinter.c:42
-msgid "hinter"
-msgstr "'hinter'"
-
-#: ../src/libs/tools/image_infos.c:40
-msgid "image infos"
-msgstr "beeld Infos"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:117
-msgid "click to exit from full preview layout."
-msgstr "klik om volle voorskou uitleg te verlaat."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:119
-msgid "click to enter full preview layout."
-msgstr "klik om volle voorskou uitleg te betree."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:122
-msgid "click to enter culling layout in fixed mode."
-msgstr "klik om uitdunningsuitleg in vaste modus in te voer."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:124 ../src/libs/tools/lighttable.c:129
-msgid "click to exit culling layout."
-msgstr "klik om culling uitleg te verlaat."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:127
-msgid "click to enter culling layout in dynamic mode."
-msgstr "klik om uitdunningsuitleg in dinamiese modus in te tree."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:260
-msgid "click to enter filemanager layout."
-msgstr "klik om leêrbestuurder uitleg te betree."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:267
-msgid "click to enter zoomable lighttable layout."
-msgstr "klik om zoembare lighttable layout in te tree."
-
-#. view accels
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:565
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle filemanager layout"
-msgstr "wissel leêr bestuurder uitleg"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:566
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle zoomable lighttable layout"
-msgstr "wissel zoembare ligtafeluitleg"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:567
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle culling mode"
-msgstr "wissel die uitdunning mode"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:568
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle culling dynamic mode"
-msgstr "wissel uitdunning dinamiese modus"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:570
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle culling zoom mode"
-msgstr "wissel die uitdunning zoem modus"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:571
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle sticky preview mode"
-msgstr "wissel 'sticky' voorskou mode"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:572
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle sticky preview mode with focus detection"
-msgstr "wissel 'sticky' voorskou mode met fokus opsporing"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:574
-msgctxt "accel"
-msgid "exit current layout"
-msgstr "verlaat huidige uitleg"
-
-#: ../src/libs/tools/module_toolbox.c:46
-msgid "module toolbox"
-msgstr "module toolbox"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:111
-msgid "timeline"
-msgstr "tydlyn"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:1453
-msgctxt "accel"
-msgid "start selection"
-msgstr "begin keuse"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:1454
-msgctxt "accel"
-msgid "stop selection"
-msgstr "eindig keuse"
-
-#: ../src/libs/tools/view_toolbox.c:46
-msgid "view toolbox"
-msgstr "kyk Toolbox"
-
-#: ../src/libs/tools/viewswitcher.c:57
-msgid "viewswitcher"
-msgstr "aansigverruiler"
-
-#: ../src/lua/lualib.c:294
-msgctxt "accel"
-msgid "reset lib parameters"
-msgstr "herstel 'lib' parameters"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:682
-msgid "select file"
-msgstr "kies lêer"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:762
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%f'"
-msgstr "dubbelkliek om terug te stel na `%f'"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:838
-msgid "lua options"
-msgstr "lua-opsies"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:486
-#, c-format
-msgid ""
-"darktable could not load `%s', switching to lighttable now.\n"
-"\n"
-"please check that the camera model that produced the image is supported in "
-"darktable\n"
-"(list of supported cameras is at https://www.darktable.org/resources/camera-"
-"support/).\n"
-"if you are sure that the camera model is supported, please consider opening "
-"an issue\n"
-"at https://github.com/darktable-org/darktable"
-msgstr ""
-"darktable kon nie '%s' laai nie en het nou na lighttable oorgeskakel.\n"
-"\n"
-"maak asseblief seker dat die kameramodel wat die beeld geproduseer het, in "
-"darktable ondersteun word\n"
-"(lys van ondersteunde kameras is https://www.darktable.org/resources/camera-"
-"support/).\n"
-"as jy seker is dat die kamera model ondersteun word, oorweeg dit asseblief "
-"om 'n probleem oop te maak\n"
-"by https://github.com/darktable-org/darktable"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:502
-#, c-format
-msgctxt "darkroom"
-msgid "loading `%s' ..."
-msgstr "laai `%s' ..."
-
-#: ../src/views/darkroom.c:746
-msgid "gamut check"
-msgstr "spektrum ondersoek"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:746
-msgid "soft proof"
-msgstr "sagte proef"
-
-#. fail :(
-#: ../src/views/darkroom.c:784 ../src/views/print.c:300
-msgid "no image to open !"
-msgstr "geen beeld om oop te maak nie!"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1258
-msgid "no userdefined presets for favorite modules were found"
-msgstr "geen verbruiker 'presets' vir gunsteling modules is gevind"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1263
-#, c-format
-msgid "applied style `%s' on current image"
-msgstr "pas styl `%s' op huidige beeld toe"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1392
-msgid "no styles have been created yet"
-msgstr "daar is not geen style geskep nie"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2155
-msgid "quick access to presets"
-msgstr "vinnige toegang tot presets"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2164
-msgid "quick access for applying any of your styles"
-msgstr "vinnige toegang vir die toepassing van enige van jou style"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2177
-msgid "display a second darkroom image window"
-msgstr "vertoon 'n tweede donker kamer beeld venster"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2187
-msgid "toggle ISO 12646 color assessment conditions"
-msgstr "skakel ISO 12646 kleur assessering voorwaardes"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2197
-msgid ""
-"toggle raw over exposed indication\n"
-"right click for options"
-msgstr ""
-"wissel raw oor blootgestelde aanduiding\n"
-"regskliek vir opsies"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2221
-msgid "mark with CFA color"
-msgstr "merk met CFA kleur"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2222
-msgid "mark with solid color"
-msgstr "merk met soliede kleur"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2223
-msgid "false color"
-msgstr "vals-kleur"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2225
-msgid "select how to mark the clipped pixels"
-msgstr "kies hoe om die geknipte pixels te merk"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2232 ../src/views/darkroom.c:2298
-msgid "color scheme"
-msgstr "kleurskema"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2233
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "red"
-msgstr "rooi"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2234
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "green"
-msgstr "groen"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2235
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "blue"
-msgstr "blou"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2236
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "black"
-msgstr "swart"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2240
-msgid ""
-"select the solid color to indicate over exposure.\n"
-"will only be used if mode = mark with solid color"
-msgstr ""
-"kies die soliede kleur om oor blootstelling aan te dui.\n"
-"sal slegs gebruik word indien modus = merk met soliede kleur"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2250
-msgid ""
-"threshold of what shall be considered overexposed\n"
-"1.0 - white level\n"
-"0.0 - black level"
-msgstr ""
-"drumpel van wat as oorblootgestel beskou sal word\n"
-"1.0 - wit vlak\n"
-"0.0 - swart vlak"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2261
-msgid ""
-"toggle clipping indication\n"
-"right click for options"
-msgstr ""
-"wissel knip aanduiding\n"
-"regskliek vir opsies"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2284
-msgid "clipping preview mode"
-msgstr "knip voorskoumodus"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2285
-msgid "full gamut"
-msgstr "volle spektrum"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2286
-msgid "any RGB channel"
-msgstr "enige RGB-kanaal"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2287
-msgid "luminance only"
-msgstr "slegs luminance"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2288
-msgid "saturation only"
-msgstr "slegs versadiging"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2290
-msgid ""
-"select the metric you want to preview\n"
-"full gamut is the combination of all other modes\n"
-msgstr ""
-"kies die mates wat jy wil voorskou\n"
-"volle spektrum is die kombinasie van alle ander modusse\n"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2300
-msgid "red & blue"
-msgstr "rooi & blou"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2301
-msgid "purple & green"
-msgstr "pers & groen"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2303
-msgid "select colors to indicate clipping"
-msgstr "kies kleure om verknipping aan te dui"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2312
-msgid "lower threshold"
-msgstr "onderste drempel"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2313
-msgid ""
-"clipping threshold for the black point,\n"
-"in EV, relatively to white (0 EV).\n"
-"8 bits sRGB clips blacks at -12.69 EV,\n"
-"8 bits Adobe RGB clips blacks at -19.79 EV,\n"
-"16 bits sRGB clips blacks at -20.69 EV,\n"
-"typical fine-art mat prints produce black at -5.30 EV,\n"
-"typical color glossy prints produce black at -8.00 EV,\n"
-"typical B&W glossy prints produce black at -9.00 EV."
-msgstr ""
-"knip drumpel vir die swart punt,\n"
-"in EV, relatief tot wit (0 EV).\n"
-"8 bits sRGB snitte swartes by -12.69 EV,\n"
-"8 bits Adobe RGB snitte swartes by -19.79 EV,\n"
-"16 bits sRGB snitte swartes by -20.69 EV,\n"
-"tipiese fynkuns 'mat' afdrukke produseer swart by -5.30 EV,\n"
-"tipiese kleur blink afdrukke produseer swart by -8.00 EV,\n"
-"tipiese S&W blink afdrukke produseer swart by -9.00 EV."
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2329
-msgid "upper threshold"
-msgstr "boonste drempel"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2331
-#, no-c-format
-msgid ""
-"clipping threshold for the white point.\n"
-"100% is peak medium luminance."
-msgstr ""
-"knip drumpel vir die wit punt.\n"
-"100 % is top medium luminance."
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2343
-msgid ""
-"toggle softproofing\n"
-"right click for profile options"
-msgstr ""
-"wissel sagteproef\n"
-"regskliek vir profielopsies"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2357
-msgid ""
-"toggle gamut checking\n"
-"right click for profile options"
-msgstr ""
-"skakel spektrum-kontrole\n"
-"regs kliek vir profiel opsies"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2411 ../src/views/lighttable.c:1333
-msgid "display profile"
-msgstr "wys profiel"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2412 ../src/views/lighttable.c:1336
-msgid "preview display profile"
-msgstr "voorskou vertoonprofiel"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2414
-msgid "histogram profile"
-msgstr "histogram profiel"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2478 ../src/views/lighttable.c:1372
-#, c-format
-msgid "display ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "vertoon ICC-profiele in %s of %s"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2481 ../src/views/lighttable.c:1375
-#, c-format
-msgid "preview display ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "voorskou display ICC profiles in %s or %s"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2484
-#, c-format
-msgid "softproof ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "softproof ICC profiles in %s or %s"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2487
-#, c-format
-msgid "histogram and color picker ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "histogram-en kleurkieser-ICC-profiele in %s of %s"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2522
-msgid ""
-"set the color of lines that overlay the image (drawn masks, crop and rotate "
-"guides etc.)"
-msgstr ""
-"stel die kleur van lyne wat die beeld oorleg (getrek maskers, gewas en "
-"draaigidse ens.)"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2543
-msgid "overlay color"
-msgstr "overlay kleur"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2551
-msgid "set overlay color"
-msgstr "stel oorlegkleur"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3854
-msgid "keyboard shortcut slider precision: fine"
-msgstr "sleutelbord kortpad glyer presisie: fyn"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3856
-msgid "keyboard shortcut slider precision: normal"
-msgstr "sleutelbord kortpad glyer presisie: normaal"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3858
-msgid "keyboard shortcut slider precision: coarse"
-msgstr "sleutelbord kortpad glyer presisie: grof"
-
-#. Zoom shortcuts
-#: ../src/views/darkroom.c:3895
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom close-up"
-msgstr "zoem naby"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3896
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom fill"
-msgstr "zoem vul"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3897
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom fit"
-msgstr "zoem pas"
-
-#. zoom in/out
-#. zoom in/out/min/max
-#: ../src/views/darkroom.c:3900 ../src/views/lighttable.c:893
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom in"
-msgstr "zoem in"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3901 ../src/views/lighttable.c:895
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom out"
-msgstr "zoem uit"
-
-#. Shortcut to skip images
-#: ../src/views/darkroom.c:3904
-msgctxt "accel"
-msgid "image forward"
-msgstr "beeld vorentoe"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3905
-msgctxt "accel"
-msgid "image back"
-msgstr "beeld terug"
-
-#. toggle ISO 12646 color assessment condition
-#: ../src/views/darkroom.c:3908
-msgctxt "accel"
-msgid "color assessment"
-msgstr "kleur assessering"
-
-#. toggle raw overexposure indication
-#: ../src/views/darkroom.c:3911
-msgctxt "accel"
-msgid "raw overexposed"
-msgstr "rou oorblootgestelde"
-
-#. toggle overexposure indication
-#: ../src/views/darkroom.c:3914
-msgctxt "accel"
-msgid "overexposed"
-msgstr "oorbelig"
-
-#. cycle overlay colors
-#: ../src/views/darkroom.c:3917
-msgctxt "accel"
-msgid "cycle overlay colors"
-msgstr "roteer oorleg kleure"
-
-#. toggle softproofing
-#: ../src/views/darkroom.c:3920
-msgctxt "accel"
-msgid "softproof"
-msgstr "'softproof'"
-
-#. toggle gamut check
-#: ../src/views/darkroom.c:3923
-msgctxt "accel"
-msgid "gamut check"
-msgstr "spektrum ondersoek"
-
-#. toggle visibility of drawn masks for current gui module
-#: ../src/views/darkroom.c:3926
-msgctxt "accel"
-msgid "show drawn masks"
-msgstr "wys getekende maskers"
-
-#. brush size +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:3929
-msgctxt "accel"
-msgid "increase brush size"
-msgstr "versterk helderheid"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3930
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease brush size"
-msgstr "verminder helderheid"
-
-#. brush hardness +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:3933
-msgctxt "accel"
-msgid "increase brush hardness"
-msgstr "vermeerder helderheid"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3934
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease brush hardness"
-msgstr "verminder helderheid"
-
-#. brush opacity +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:3937
-msgctxt "accel"
-msgid "increase brush opacity"
-msgstr "verhoog kwas ondeursigtigheid"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3938
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease brush opacity"
-msgstr "verlaag kwas ondeursigtigheid"
-
-#. fullscreen view
-#: ../src/views/darkroom.c:3941
-msgctxt "accel"
-msgid "full preview"
-msgstr "volledige voorskou"
-
-#. undo/redo
-#: ../src/views/darkroom.c:3944 ../src/views/lighttable.c:885
-#: ../src/views/map.c:2073
-msgctxt "accel"
-msgid "undo"
-msgstr "ontdoen"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3945 ../src/views/lighttable.c:886
-#: ../src/views/map.c:2074
-msgctxt "accel"
-msgid "redo"
-msgstr "herdoen"
-
-#. add an option to allow skip mouse events while editing masks
-#: ../src/views/darkroom.c:3948
-msgctxt "accel"
-msgid "allow to pan & zoom while editing masks"
-msgstr "laat pan & Zoem toe tydens masker redigering"
-
-#. set focus to the search modules text box
-#: ../src/views/darkroom.c:3951
-msgctxt "accel"
-msgid "search modules"
-msgstr "soektogmodules"
-
-#. change the precision for adjusting sliders with keyboard shortcuts
-#: ../src/views/darkroom.c:3954
-msgctxt "accel"
-msgid "change keyboard shortcut slider precision"
-msgstr "verander sleutelbordkortpad-glyer-presisie"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:4065
-msgid "switch to lighttable"
-msgstr "skakel oor na lighttable"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:4066 ../src/views/lighttable.c:1033
-msgid "zoom in the image"
-msgstr "zoem in die beeld"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:4067
-msgid "unbounded zoom in the image"
-msgstr "ongebonde zoem in die beeld"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:4068
-msgid "zoom to 100% 200% and back"
-msgstr "zoem na 100% 200% en terug"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:4070
-msgid "[modules] expand module without closing others"
-msgstr "[modules] brei module uit sonder om ander te sluit"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:4072
-msgid "[modules] change module position in pipe"
-msgstr "[modules] verander module posisie in pyplyn"
-
-#. workaround for GTK Quartz backend bug
-#: ../src/views/darkroom.c:4731 ../src/views/darkroom.c:4749
-msgid "darktable - darkroom preview"
-msgstr "darktable - donkerkamer voorskou"
-
-#: ../src/views/knight.c:334
-msgid "good knight"
-msgstr "goeie ridder"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:402 ../src/views/slideshow.c:376
-msgid "there are no images in this collection"
-msgstr "daar is geen beelde in hierdie versameling nie"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:406
-msgid "if you have not imported any images yet"
-msgstr "as jy nog geen beelde ingevoer het nie"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:410
-msgid "you can do so in the import module"
-msgstr "jy kan dit in die invoermodule doen"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:418
-msgid "try to relax the filter settings in the top panel"
-msgstr "probeer om die filterinstellings in die boonste paneel te ontspan"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:427
-msgid "or add images in the collections module in the left panel"
-msgstr "of voeg beelde in die versameling module in die linkerkantste paneel"
-
-#. movement keys
-#: ../src/views/lighttable.c:856
-msgctxt "accel"
-msgid "move page up"
-msgstr "skuif bladsy op"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:857
-msgctxt "accel"
-msgid "move page down"
-msgstr "skuif bladsy af"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:858
-msgctxt "accel"
-msgid "move up"
-msgstr "skuif op"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:859
-msgctxt "accel"
-msgid "move down"
-msgstr "skuif af"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:860
-msgctxt "accel"
-msgid "move left"
-msgstr "skuif links"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:861
-msgctxt "accel"
-msgid "move right"
-msgstr "skuif regs"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:862
-msgctxt "accel"
-msgid "move start"
-msgstr "skuif na begin"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:863
-msgctxt "accel"
-msgid "move end"
-msgstr "skuif na einde"
-
-#. movement keys with selection
-#: ../src/views/lighttable.c:866
-msgctxt "accel"
-msgid "move page up and select"
-msgstr "skuif bladsy op en kies"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:867
-msgctxt "accel"
-msgid "move page down and select"
-msgstr "skuif bladsy af en kies"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:868
-msgctxt "accel"
-msgid "move up and select"
-msgstr "skuif op en kies"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:869
-msgctxt "accel"
-msgid "move down and select"
-msgstr "skuif af en kies"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:870
-msgctxt "accel"
-msgid "move left and select"
-msgstr "skuif links en kies"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:871
-msgctxt "accel"
-msgid "move right and select"
-msgstr "skuif regs en kies"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:872
-msgctxt "accel"
-msgid "move start and select"
-msgstr "skuif na begin en kies"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:873
-msgctxt "accel"
-msgid "move end and select"
-msgstr "skuif ma einde en kies"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:875
-msgctxt "accel"
-msgid "align images to grid"
-msgstr "stel prente in lyn met die rooster"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:876
-msgctxt "accel"
-msgid "reset first image offset"
-msgstr "herstel eerste beeldsprong"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:877
-msgctxt "accel"
-msgid "select toggle image"
-msgstr "kies beeld vir skakeling"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:878
-msgctxt "accel"
-msgid "select single image"
-msgstr "vernietig die geselekteerde afbeelding"
-
-#. Preview key
-#: ../src/views/lighttable.c:881
-msgctxt "accel"
-msgid "preview"
-msgstr "voorskou"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:882
-msgctxt "accel"
-msgid "preview with focus detection"
-msgstr "voorskou met fokusbespeuring"
-
-#. zoom for full culling & preview
-#: ../src/views/lighttable.c:889
-msgctxt "accel"
-msgid "preview zoom 100%"
-msgstr "voorbeskou zoem 100%"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:890
-msgctxt "accel"
-msgid "preview zoom fit"
-msgstr "voorbeskou zoem pas"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:894
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom max"
-msgstr "zoem maks"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:896
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom min"
-msgstr "zoem min"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1028
-msgid "open image in darkroom"
-msgstr "maak die beeld oop in donkerkamer"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1032
-msgid "switch to next/previous image"
-msgstr "skakel oor na volgende/vorige beeld"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1035 ../src/views/lighttable.c:1058
-#, no-c-format
-msgid "zoom to 100% and back"
-msgstr "zoem na 100% en terug"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1039 ../src/views/lighttable.c:1051
-msgid "scroll the collection"
-msgstr "rol oor die versameling"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1041
-msgid "change number of images per row"
-msgstr "verander aantal beelde per ry"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1045
-msgid "change image order"
-msgstr "verander beeldorde"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1052
-msgid "zoom all the images"
-msgstr "zoom al die beelde"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1053
-msgid "pan inside all the images"
-msgstr "pan binne-in al die beelde"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1055
-msgid "zoom current image"
-msgstr "zoem huidige beeld"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1056
-msgid "pan inside current image"
-msgstr "pan binne huidige beeld"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1061
-#, no-c-format
-msgid "zoom current image to 100% and back"
-msgstr "zoem huidige beeld na 100% en terug"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1065
-msgid "zoom the main view"
-msgstr "zoem die hoofaansig"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1066
-msgid "pan inside the main view"
-msgstr "pan binne-in die hoofaansig"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1296
-msgid "set display profile"
-msgstr "stel vertoonprofiel"
-
-#: ../src/views/map.c:195
-msgid "map"
-msgstr "kaart"
-
-#: ../src/views/map.c:2752
-msgid "[on image] open in darkroom"
-msgstr "[op die beeld] oop in die donkerkamer"
-
-#: ../src/views/map.c:2753
-msgid "[on map] zoom map"
-msgstr "[op kaart] zoem kaart"
-
-#: ../src/views/map.c:2754
-msgid "move image location"
-msgstr "skuif beeldligging"
-
-#: ../src/views/print.c:53
-msgctxt "view"
-msgid "print"
-msgstr "druk"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:314 ../src/views/slideshow.c:330
-msgid "end of images. press any key to return to lighttable mode"
-msgstr ""
-"einde van beelde. druk enige sleutel om terug te keer na lighttable mode"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:459
-msgid "waiting to start slideshow"
-msgstr "wag om skyfievertoning te begin"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:591 ../src/views/slideshow.c:607
-#: ../src/views/slideshow.c:613
-msgid "slideshow paused"
-msgstr "skyfievertoning laat wag"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:598 ../src/views/slideshow.c:603
-#, c-format
-msgid "slideshow delay set to %d second"
-msgid_plural "slideshow delay set to %d seconds"
-msgstr[0] "skyfievertoning vertraag gestel na %d sekonde"
-msgstr[1] "skyfievertoning vertraag gestel na %d sekondes"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:629
-msgctxt "accel"
-msgid "start and stop"
-msgstr "begin en stop"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:630
-msgctxt "accel"
-msgid "exit slideshow"
-msgstr "verlaat skyfievertoning"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:640
-msgid "go to next image"
-msgstr "na volgende beeld"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:641
-msgid "go to previous image"
-msgstr "na vorige beeld"
-
-#: ../src/views/tethering.c:102
-msgid "tethering"
-msgstr "'tethering"
-
-#: ../src/views/tethering.c:157
-#, c-format
-msgid "new session initiated '%s'"
-msgstr "nuwe sessie geïnisieer ' %s '"
-
-#: ../src/views/tethering.c:448
-msgid "no camera with tethering support available for use..."
-msgstr ""
-"geen kamera met 'tethering' ondersteuning beskikbaar vir gebruik nie..."
-
-#: ../src/views/view.c:1520
-msgid "Left click"
-msgstr "Links kliek"
-
-#: ../src/views/view.c:1523
-msgid "Right click"
-msgstr "Regs kliek"
-
-#: ../src/views/view.c:1526
-msgid "Middle click"
-msgstr "Middel kliek"
-
-#: ../src/views/view.c:1529
-msgid "Scroll"
-msgstr "Rol"
-
-#: ../src/views/view.c:1532
-msgid "Left double-click"
-msgstr "Links dubbel-kliek"
-
-#: ../src/views/view.c:1535
-msgid "Right double-click"
-msgstr "Regs dubbel kliek"
-
-#: ../src/views/view.c:1538
-msgid "Drag and drop"
-msgstr "Sleep en los"
-
-#: ../src/views/view.c:1541
-msgid "Left click+Drag"
-msgstr "Links kliek + sleep"
-
-#: ../src/views/view.c:1544
-msgid "Right click+Drag"
-msgstr "Regs kliek + sleep"
-
-#: ../src/views/view.c:1565
-msgid "darktable - accels window"
-msgstr "darktable -'accels' paneel"
-
-#: ../src/views/view.c:1620
-msgid "switch to a classic window which will stay open after key release."
-msgstr ""
-"verwissel na 'n klassieke paneel wat ná sleutelvrystelling oop sal bly."
-
-#: ../src/views/view.c:1741
-msgid "+Scroll"
-msgstr "+Rol"
-
-#: ../src/views/view.c:1755
-msgid "mouse actions"
-msgstr "muis keuses"
-
-#: ../src/views/view.c:1791
-msgid "Accel"
-msgstr "Accel"
-
-#: ../src/views/view.c:1793
-msgid "Action"
-msgstr "Aksie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "do not have the rating of one star behave as documented in the manual--an "
-#~ "image rated one star twice will result in a zero star rating."
-#~ msgstr ""
-#~ "do not have the rating of one star behave as documented in the manual--an "
-#~ "image rated one star twice will result in a zero star rating."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "if set to a positive, non-zero value this variable defines the minimum "
-#~ "amount of memory (in MB) that tiling should take for a single image "
-#~ "buffer. has precedence over heuristics based on host_memory_limit (needs "
-#~ "a restart)."
-#~ msgstr ""
-#~ "as dit op 'n positiewe, nie-nulwaarde is, definieer hierdie veranderlike "
-#~ "die minimum bedrag van die geheue (in MB) dat die teëls vir 'n enkele "
-#~ "beeldbuffer moet neem. het voorrang bo heuristiek gebaseer op "
-#~ "host_memory_limit (benodig 'n herlaai)."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Sorry, darktable could not be started (database is locked)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Jammer, darktable kon nie begin word nie (databasis is gesluit)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hoe om hierdie probleem op te los?\n"
-#~ "\n"
-#~ "1 - As darktable reeds oop is, \n"
-#~ " klik kanselleer en gebruik óf daardie darktable sessie óf sluit dit "
-#~ "voordat jy probeer om darktable te herlaai \n"
-#~ " (proses-ID %d die databasisslotte geskep)\n"
-#~ "\n"
-#~ "2 - As jy nie 'n lopende instansie van darktable kan vind nie, probeer om "
-#~ "jou sessie of jou rekenaar te herlaai. \n"
-#~ " Dit sal alle lopende programme sluit en hopelik die databasisse "
-#~ "korrek sluit. \n"
-#~ "\n"
-#~ "3 - As jy dit gedoen het of seker is dat geen ander gevalle van darktable "
-#~ "loop nie, \n"
-#~ " dit beteken waarskynlik dat die laaste geval abnormaal beëindig "
-#~ "is. \n"
-#~ " Klik op die \"verwyder databasis slot lêers\" knoppie om die lêers "
-#~ "te verwyder data.db.lock en library.db.lock. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Waarskuwing! Moenie hierdie lêers skrap sonder om eers die "
-#~ "bogenoemde kontrole te onderneem nie, \n"
-#~ " anders loop jy die risiko om ernstige teenstrydighede in jou "
-#~ "databasis te skep.\n"
-
-#~ msgid "middle grey luminance"
-#~ msgstr "midde-grys luminansie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "number of stops between middle grey and pure white.\n"
-#~ "this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-#~ "adjust so highlights clipping is avoided"
-#~ msgstr ""
-#~ "aantal stoppe tussen middel grys en suiwer wit.\n"
-#~ "dit is 'n lesing wat 'n ligmeter jou sal gee op die toneel.\n"
-#~ "verstel so hoogtepunte knip vermy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "number of stops between middle grey and pure black.\n"
-#~ "this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-#~ "increase to get more contrast.\n"
-#~ "decrease to recover more details in low-lights."
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# catalog.po (darktable) #-#-#-#-#\n"
-#~ "#-#-#-#-# catalog.po (darktable) #-#-#-#-#\n"
-#~ "aantal stop tussen middel grys en suiwer swart.\n"
-#~ "Dit is 'n lesing wat 'n lightmeter vir jou op die toneel sal gee.\n"
-#~ "verhoog om meer kontras te kry.\n"
-#~ "verminder meer besonderhede in lae-ligte te herstel."
-
-#~ msgid "target middle grey"
-#~ msgstr "teiken middel grys"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "midde grey value of the target display or color space.\n"
-#~| "you should never touch that unless you know what you are doing."
-#~ msgid ""
-#~ "middle grey value of the target display or color space.\n"
-#~ "you should never touch that unless you know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "midde grys waarde van die teiken vertoon of kleur ruimte.\n"
-#~ "jy moet dit nooit aanraak nie, tensy jy weet wat jy doen."
-
-#~ msgid "green vs magenta"
-#~ msgstr "groen vs magenta"
-
-#~ msgid "blue vs yellow"
-#~ msgstr "blou vs geel"
-
-#~ msgid "PPG (fast)"
-#~ msgstr "PPG (vinnig)"
-
-#~ msgid "AMaZE (slow)"
-#~ msgstr "AMaZE (stadig)"
-
-#~ msgid "passthrough (monochrome) (experimental)"
-#~ msgstr "passthrough (monochroom) (eksperimentele)"
-
-#~ msgid "Markesteijn 3-pass (slow)"
-#~ msgstr "Markesteijn 3-Pass (stadig)"
-
-#~ msgid "frequency domain chroma (slow)"
-#~ msgstr "frekwensie domein chroma (stadig)"
-
-#~ msgid "scattering (coarse-grain noise)"
-#~ msgstr "verstrooiing (growwe-korrel geraas)"
-
-#~ msgid "central pixel weight (details)"
-#~ msgstr "sentrale pixel gewig (besonderhede)"
-
-#~ msgid "grey/colorful details"
-#~ msgstr "grys/kleurvolle besonderhede"
-
-#~ msgid "use custom middle-grey values"
-#~ msgstr "gebruik persoonlike middelgrys waardes"
-
-#~ msgid "middle grey luma"
-#~ msgstr "midde greis luma"
-
-#~ msgid "compensate middle grey"
-#~ msgstr "kompenseer middel grys"
-
-#~ msgid "color manage cached thumbnails"
-#~ msgstr "kleur bestuur verkasste posseëlprentjies"
-
-#~ msgid ""
-#~ "if enabled, cached thumbnails will be color managed so that lighttable "
-#~ "and filmstrip can show correct colors. otherwise the results may look "
-#~ "wrong once the display profile gets changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "indien geaktiveer, sal cache-duimnaleur bestuur word sodat lighttable en "
-#~ "filmstrip korrekte kleure kan wys. andersins kan die resultate verkeerd "
-#~ "lyk sodra die vertoonprofiel verander word."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "don't use embedded preview JPEG but half-size raw"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# catalog.po (darktable) #-#-#-#-#\n"
-#~ "om 'n beeld twee een ster te grader keer sal nie die gradering vernul "
-#~ "nie\n"
-#~ "#-#-#-#-# catalog.po (darktable) #-#-#-#-#\n"
-#~ "moenie die ingeboude JPEG voorskou gebruik nie, gebruk half-grootte 'raw'"
-
-#~ msgid "sort collection recent to older"
-#~ msgstr "sorteer versameling onlangs tot ouer"
-
-#~ msgid "high quality thumb processing from size"
-#~ msgstr "hoë kwaliteit posseëlprentjie-verwerking van grootte"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "if the thumbnail size is greater than this value, it will be processed "
-#~| "using the full quality rendering path (better but slower)."
-#~ msgid ""
-#~ "if the thumbnail size is greater than this value, it will be processed "
-#~ "using the full quality rendering path (better but slower)."
-#~ msgstr ""
-#~ "as die posseëlprentjie grootte groter is as hierdie waarde, sal dit "
-#~ "verwerk word met behulp van die volle kwaliteit weergee pad (beter maar "
-#~ "stadiger)."
-
-#~ msgid "delimiters for sizes categories"
-#~ msgstr "delimiters vir groottes kategorieë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "sizes categories are used to be able to set different overlays and css "
-#~ "values depending of the size of the thumbnail."
-#~ msgstr ""
-#~ "sizes categories are used to be able to set different overlays and css "
-#~ "values depending of the size of the thumbnail."
-
-#~ msgid "use single-click in the collect panel"
-#~ msgstr "gebruik enkel-kliek in die versamel paneel"
-
-#~ msgid "overlay txt sidecar over zoomed images"
-#~ msgstr "overlay txt sidecar oor gezoemde beelde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "when there is a txt file next to an image it can be shown as an overlay "
-#~ "over zoomed images on the lighttable. the txt file either has to be there "
-#~ "at import time or the crawler has to be enabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "when there is a txt file next to an image it can be shown as an overlay "
-#~ "over zoomed images on the lighttable. the txt file either has to be there "
-#~ "at import time or the crawler has to be enabled"
-
-#~ msgid "expand a single lighttable module at a time"
-#~ msgstr "brei 'n enkele lighttable-module op 'n slag uit"
-
-#~ msgid "scroll to lighttable modules when expanded/collapsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "rollees na lighttable modules wanneer dit uitgebrei/ineengestort word"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "grey scale"
-#~ msgstr "grysskaal"
-
-#~ msgid "pattern for the image infos line"
-#~ msgstr "patroon vir die beelde se inligting's strook"
-
-#~ msgid "position of the image infos line"
-#~ msgstr "posisie van die beeld inligting lyn"
-
-#~ msgid "show search module text entry"
-#~ msgstr "wys soektogmodule-teksinskrywing"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "show search text"
-#~ msgstr "wys soektogteks"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "show groups"
-#~ msgstr "wys groepe"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "show both"
-#~ msgstr "wys albei"
-
-#~ msgid "expand a single darkroom module at a time"
-#~ msgstr "brei 'n enkele \"donkerkamer\"-module op 'n slag uit"
-
-#~ msgid "scroll to darkroom modules when expanded/collapsed"
-#~ msgstr "rol na die donkerkamer modules wanneer dit uitgebrei/ineengevou is"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "at most PPG (reasonable)"
-#~ msgstr "by meeste PPG (redelike)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "interpolation when not viewing 1:1 in darkroom mode: bilinear is fastest, "
-#~ "but not as sharp. middle ground is using PPG + interpolation modes "
-#~ "specified below, full will use exactly the settings for full-size export. "
-#~ "X-Trans sensors use VNG rather than PPG as middle ground."
-#~ msgstr ""
-#~ "interpolation when not viewing 1:1 in darkroom mode: bilinear is fastest, "
-#~ "but not as sharp. middle ground is using PPG + interpolation modes "
-#~ "specified below, full will use exactly the settings for full-size export. "
-#~ "X-Trans sensors use VNG rather than PPG as middle ground."
-
-#~ msgid "only draw images on map that are currently collected and filtered"
-#~ msgstr "teken net beelde op kaart wat tans versamel en gefiltreer word"
-
-#~ msgid "maximum number of images drawn on map"
-#~ msgstr "maksimum beeled uitgestal op kaart"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "the maximum number of geotagged images drawn on the map. increasing this "
-#~ "number can slow drawing of the map down."
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# catalog.po (darktable) #-#-#-#-#\n"
-#~ "verminder om voorskou vinniger te weergee, kan akkurate maskering "
-#~ "verhinder\n"
-#~ "#-#-#-#-# catalog.po (darktable) #-#-#-#-#\n"
-#~ "die maksimum aantal geotagged beelde wat op die kaart getrek word. die "
-#~ "verhoging van hierdie nommer kan stadig teken van die kaart af."
-
-#~ msgid "do high quality processing for slideshow"
-#~ msgstr "doen 'n hoë gehalte verwerking vir skyfievertoning"
-
-#~ msgid "same option as for export, but applies to slideshow."
-#~ msgstr ""
-#~ "dieselfde opsie as vir uitvoer, maar is van toepassing op skyfievertoning."
-
-#~ msgid "pixel interpolator"
-#~ msgstr "pixel interpolator"
-
-#~ msgid ""
-#~ "this folder (and sub-folders) contains Lut files used by lut3d modules. "
-#~ "need to restart darktable."
-#~ msgstr ""
-#~ "hierdie vouer (en sub-vouers) bevat Lut-lêers wat deur lut3d-modules "
-#~ "gebruik word. moet darktable herbegin."
-
-#~ msgid "ask before removing images from database"
-#~ msgstr "vra voordat beelde verwyder word van die skyf"
-
-#~ msgid "always ask the user before any image is removed from DB."
-#~ msgstr ""
-#~ "vra altyd die gebruiker voordat enige beeld verwyder word van die DB."
-
-#~ msgid "ask before erasing images from disk / discarding history stack"
-#~ msgstr ""
-#~ "vra voordat beelde verwyder word van die skyf / geskiedenis-stapel "
-#~ "geskrap word"
-
-#~ msgid ""
-#~ "always ask the user before any image file is deleted / history stack is "
-#~ "discarded."
-#~ msgstr ""
-#~ "vra altyd die gebruiker voordat beelde verwyder word van die skyf / "
-#~ "geskiedenis-stapel geskrap word."
-
-#~ msgid "send files to trash when erasing images"
-#~ msgstr "stuur lêers na die asblik wanneer beelde geskrap word"
-
-#~ msgid "will ask for confirmation before deleting or overwritting a preset"
-#~ msgstr ""
-#~ "sal vir bevestiging vra voordat u 'n voorafbepaalde verstelling oorskryf"
-
-#~ msgid "ignore JPEG images when importing film rolls"
-#~ msgstr "ignoreer JPEG beelde tydends invoer na film rolle"
-
-#~ msgid "initial import rating"
-#~ msgstr "aanvanklike invoer gradering"
-
-#, c-format
-#~ msgid "error: output file is a directory. please specify file name"
-#~ msgstr "fout: afvoerlêer is 'n gids. spesifiseer asseblief lêernaam"
-
-#~ msgid "gamma Rec709 RGB"
-#~ msgstr "gamma Rec709 RGB"
-
-#~ msgid "linear prophoto RGB"
-#~ msgstr "lineêre prophoto RGB"
-
-#~ msgid "gamma22 Rec709"
-#~ msgstr "gamma22 Rec709"
-
-#~ msgid "ProPhoto RGB"
-#~ msgstr "ProPhoto RGB"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " At startup, the database failed to open because at least one of the two "
-#~ "files in the database is locked.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The persistence of the lock is mainly caused by one of the two following "
-#~ "causes:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Another occurrence of darktable has already opened this database file "
-#~ "and locked it for its benefit.\n"
-#~ "\n"
-#~ " - A previous occurrence of darktable ended abnormally and therefore \n"
-#~ " could not close one or both files in the database properly.\n"
-#~ "\n"
-#~ " How to solve this problem?\n"
-#~ "\n"
-#~ " 1 - Search in your environment if another darktable occurrence is "
-#~ "active. If so, use it or close it. \n"
-#~ " The lock indicates that the process number of this occurrence is : "
-#~ "%d\n"
-#~ "\n"
-#~ " 2 - If you can't find this other occurrence, try closing your session "
-#~ "and reopening it or shutting down your computer. \n"
-#~ " This will delete all running programs and thus close the database "
-#~ "correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ " 3 - If these two actions are not enough, it is because at least one of "
-#~ "the two files that materialize the locks remains \n"
-#~ " and that these are no longer attached to any occurrence of "
-#~ "darktable. It is then necessary to delete it (or them). \n"
-#~ " The two files are named data.db.lock and library.db.lock"
-#~ "i> respectively. The opening mechanism signals \n"
-#~ " the presence of the %s file in the %s "
-#~ "folder. \n"
-#~ " (full pathname: %s).\n"
-#~ "\n"
-#~ " Caution! Do not delete these files without first checking "
-#~ "that there are no more occurrences of darktable, \n"
-#~ " otherwise you risk generating serious inconsistencies in your "
-#~ "database.\n"
-#~ "\n"
-#~ " As soon as you have identified and removed the cause of the lock, "
-#~ "darktable will start without any problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "By selflaai kon die databasis nie open nie omdat ten minste een van die "
-#~ "twee lêers in die databasis gesluit is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die volharding van die slot word hoofsaaklik veroorsaak deur een van die "
-#~ "twee volgende oorsake:\n"
-#~ "\n"
-#~ "-Nog 'n voorkoms van die oopgemaakte tafel het reeds hierdie databasis "
-#~ "lêer oopgemaak en dit gesluit vir sy voordeel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "-'N vorige voorkoms van die donkerbare tafel het abnormaal geëindig en "
-#~ "daarom \n"
-#~ " kon nie een of beide lêers in die databasis behoorlik sluit nie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hoe om hierdie probleem op te los?\n"
-#~ "\n"
-#~ "1-soek in jou omgewing as 'n ander nietafelvoorkoms aktief is. Indien "
-#~ "wel, gebruik dit of maak dit toe. \n"
-#~ " Die slot dui aan dat die prosesnommer van hierdie voorkoms: "
-#~ "% d\n"
-#~ "\n"
-#~ "2-as jy nie hierdie ander voorkoms kan vind nie, probeer jou sessie "
-#~ "toemaak en heropen of jou rekenaar afskakel. \n"
-#~ " Dit sal alle lopende programme skrap en dus die databasis korrek "
-#~ "sluit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "3-as hierdie twee aksies is nie genoeg nie, is dit omdat ten minste een "
-#~ "van die twee lêers wat die slotte realiseer, bly \n"
-#~ " en dat dit nie meer aan enige voorkoms van darktable geheg is nie. "
-#~ "Dit is dan nodig om dit te verwyder (of hulle). \n"
-#~ " Die twee lêers is die naam van data. DB en biblioteek. Db. "
-#~ "sluit onderskeidelik. Die opening meganisme seine \n"
-#~ " die teenwoordigheid van die %s -lêer in die "
-#~ "%s -vouer. \n"
-#~ " (volledige pathname: %s).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Versigtigheid! Moenie hierdie lêers skrap sonder om eers te "
-#~ "kontroleer dat daar nie meer voorvalle van 'n darktable is nie, \n"
-#~ " anders is jy waag om ernstige teenstrydighede in jou databasis te "
-#~ "genereer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sodra u die oorsaak van die slot geïdentifiseer en verwyder het, sal die "
-#~ "brandtafel sonder enige probleem begin.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "darktable cannot be started because the database is locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# catalog.po (darktable) #-#-#-#-#\n"
-#~ "'n darktable kan nie begin word nie omdat die databasis gesluit is\n"
-#~ "#-#-#-#-# catalog.po (darktable) #-#-#-#-#\n"
-#~ "'n donkertafel kan nie begin word nie omdat die databasis gesluit is"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "an error has occurred while trying to open the database from\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "it seems that the database is corrupt.\n"
-#~ "do you want to close darktable now to manually restore\n"
-#~ "the database from a backup or start with a new one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'n Fout het voorgekom terwyl daar gepoog is om die databasis oop te maak\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dit blyk dat die databasis is korrup.\n"
-#~ "Wil jy nou darktable sluit om handmatig terug te laai\n"
-#~ "die databasis van 'n rugsteun of begin met 'n nuwe een?"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "the database could use some maintenance\n"
-#~ "\n"
-#~ "there's %s to be freed\n"
-#~ "\n"
-#~ "do you want to proceed now?\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "you can always change maintenance preferences in core options"
-#~ msgstr ""
-#~ "die databasis kan sommige onderhoud gebruik\n"
-#~ "\n"
-#~ "Daar is %s om vrygemaak te word\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wil jy nou voortgaan?\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "u kan altyd onderhoudsvoorkeure in kernopsies verander"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "scroll to change %s of %s %s module"
-#~ msgstr "rollees om %s van %s %s-module te verander"
-
-#~ msgid "only remove from the collection"
-#~ msgstr "verwyder slegs van die versameling"
-
-#, c-format
-#~ msgid "do you really want to remove %d image from the collection?"
-#~ msgid_plural "do you really want to remove %d images from the collection?"
-#~ msgstr[0] "wil jy regtig %d beeld van die versameling verwyder?"
-#~ msgstr[1] "wil jy regtig %d beelde van die versameling verwyder?"
-
-#, c-format
-#~ msgid "do you really want to send %d image to trash?"
-#~ msgid_plural "do you really want to send %d images to trash?"
-#~ msgstr[0] "wil jy regtig %d beeld na die asblik stuur?"
-#~ msgstr[1] "wil jy regtig %d beelde na die asblik stuur?"
-
-#~ msgid "trash images?"
-#~ msgstr "verwyder beelde?"
-
-#~ msgid " g "
-#~ msgstr " g "
-
-#~ msgid " R "
-#~ msgstr " R "
-
-#~ msgid " G "
-#~ msgstr " G "
-
-#~ msgid " B "
-#~ msgstr " B "
-
-#~ msgid " H "
-#~ msgstr " H "
-
-#~ msgid " S "
-#~ msgstr " S "
-
-#~ msgid " L "
-#~ msgstr " L "
-
-#~ msgid ""
-#~ "add gradient\n"
-#~ "ctrl+click to add multiple gradients"
-#~ msgstr ""
-#~ "voeg gradiënt by\n"
-#~ "ctrl + klik om verskeie gradiënte by te voeg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "add path\n"
-#~ "ctrl+click to add multiple paths"
-#~ msgstr ""
-#~ "voeg pad by\n"
-#~ "ctrl + klik om verskeie paaie by te voeg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "add ellipse\n"
-#~ "ctrl+click to add multiple ellipses"
-#~ msgstr ""
-#~ "voeg ellips\n"
-#~ "ctrl + klik om verskeie ellipses by te voeg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "add circle\n"
-#~ "ctrl+click to add multiple circles"
-#~ msgstr ""
-#~ "voeg sirkel by\n"
-#~ "ctrl + klik om verskeie sirkels by te voeg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "add brush\n"
-#~ "ctrl+click to add multiple brush strokes"
-#~ msgstr ""
-#~ "voeg kwas by\n"
-#~ "ctrl + klik om verskeie borsel beroertes by te voeg"
-
-#~ msgctxt "blendmode"
-#~ msgid "chroma"
-#~ msgstr "kleurwaarde"
-
-#~ msgctxt "blendmode"
-#~ msgid "HSV lightness"
-#~ msgstr "HSV ligtheid"
-
-#~ msgctxt "blendmode"
-#~ msgid "inverse (deprecated)"
-#~ msgstr "inverse (verouderd)"
-
-#~ msgctxt "blendmode"
-#~ msgid "normal (deprecated)"
-#~ msgstr "normaal (verouderd)"
-
-#~ msgctxt "blendmode"
-#~ msgid "unbounded (deprecated)"
-#~ msgstr "ongebegrens (verouderd)"
-
-#~ msgid "output image"
-#~ msgstr "afvoerbeeld"
-
-#~ msgid "input image"
-#~ msgstr "toevoerbeeld"
-
-#~ msgid "choose to guide mask by input or output image"
-#~ msgstr "kies om masker te lei deur insette of afvoerbeeld"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "multiple instances actions\n"
-#~ "middle-click creates new instance"
-#~ msgstr ""
-#~ "verskeie gevalle aksies\n"
-#~ "Middelkliek skep nuwe instansie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "presets\n"
-#~ "middle-click to apply on new instance"
-#~ msgstr ""
-#~ "presets\n"
-#~ "middelklik om aansoek te doen op nuwe instansie"
-
-#~ msgid "ctrl+click to add a sharp node"
-#~ msgstr "ctrl + klik om 'n skerp nodus by te voeg"
-
-#~ msgid "ctrl+click to switch between smooth/sharp node"
-#~ msgstr "ctrl+klik om te wissel tussen gladde/skerp node"
-
-#~ msgid "right-click to reset curvature"
-#~ msgstr "regs-klik om kromming te herstel"
-
-#~ msgid "ctrl+click to add a node"
-#~ msgstr "ctrl+klik om 'n nodus by te voeg"
-
-#~ msgid "ctrl+click to rotate"
-#~ msgstr "ctrl+klik om te roteer"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "image operations"
-#~ msgstr "beeld bedrywighede"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "modules"
-#~ msgstr "modules"
-
-#~ msgctxt "camera import"
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "invoer"
-
-#~ msgid "please wait while prefetching thumbnails of images from camera..."
-#~ msgstr ""
-#~ "wag asseblief terwyl posseëlprentjies van die kamera afgehaal word..."
-
-#~ msgid "thumbnail"
-#~ msgstr "posseëlprentjie"
-
-#~ msgid "storage file"
-#~ msgstr "stoorleêr"
-
-#~ msgid "ignore JPEG files"
-#~ msgstr "ignoreer JPEG-lêers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "do not load files with an extension of .jpg or .jpeg. this can be useful "
-#~ "when there are raw+JPEG in a directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "moenie lêers laai met 'n uitbreiding van .jpg of .jpeg nie. dit kan "
-#~ "nuttig wees wanneer daar raw + JPEG in 'n gids is."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "check this, if you want to override the timestamp used when expanding "
-#~ "variables:\n"
-#~ "$(YEAR), $(MONTH), $(DAY),\n"
-#~ "$(HOUR), $(MINUTE), $(SECONDS)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontroleer hierdie, as jy die tydstempel wil oorheers wanneer jy "
-#~ "veranderlikes uitbrei:\n"
-#~ "$ (JAAR), $ (MAAND), $ (DAG),\n"
-#~ "$ (UUR), $ (MINUUT), $ (SEKONDES)"
-
-#~ msgid "please use YYYY-MM-DD format for date override"
-#~ msgstr "gebruik asseblief YYYY-MM-DD formaat vir datum oorskrywing"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "leave fullscreen"
-#~ msgstr "verlaat volskerm"
-
-#~ msgid "to be imported"
-#~ msgstr "om ingevoer te word"
-
-#~ msgid ""
-#~ "selected metadata are imported from image and override the default value"
-#~ msgstr ""
-#~ "geselekteerde metadata word van beeld ingevoer en oorheers die "
-#~ "verstekwaarde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GUI thumbs and previews DPI scaling factor"
-#~ msgstr "GUI duime en voorskoue DPI skaal faktor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "scale the thumbnails and previews resolutions for high DPI screens.\n"
-#~ "increase if thumbnails look blurry, decrease if lighttable is too slow.\n"
-#~ "set to -1.0 to use the system-defined global scaling.\n"
-#~ "default is 1.0 on most systems, or 2.0 when using resolutions above "
-#~ "1920×1080 px.\n"
-#~ "this needs a restart to apply changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skaleer die posseëlprentjies en voorskoue-Resolusies vir hoëdpi-skerms.\n"
-#~ "verhoog as duimnaellyk vaag, verminder as lighttable te stadig is.\n"
-#~ "stel tot-1,0 om die stelsel-gedefinieerde globale skaal te gebruik.\n"
-#~ "verstek is 1,0 op die meeste stelsels, of 2,0 wanneer die gebruik van "
-#~ "Resolusies bo 1920 × 1080 px.\n"
-#~ "dit benodig 'n herbegin om veranderinge toe te pas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "adjust the global GUI resolution to rescale controls, buttons, labels, "
-#~ "etc.\n"
-#~ "increase for a magnified GUI, decrease to fit more content in window.\n"
-#~ "set to -1 to use the system-defined global resolution.\n"
-#~ "default is 96 DPI on most systems.\n"
-#~ "this needs a restart to apply changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verstel die globale GUI resolusie om kontroles te herskaal, knoppies, "
-#~ "etikette, ens.\n"
-#~ "verhoog vir 'n groot GUI, verminder meer inhoud in venster te pas.\n"
-#~ "stel na-1 om die stelsel-gedefinieerde globale resolusie te gebruik.\n"
-#~ "verstek is 96 DPI op die meeste stelsels.\n"
-#~ "dit benodig 'n herbegin om veranderinge toe te pas."
-
-#~ msgctxt "usercss"
-#~ msgid "save theme tweaks"
-#~ msgstr "stoor tema tweaks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to import preset"
-#~ msgstr "kon nie vooraf invoer nie"
-
-#~ msgid "favourite"
-#~ msgstr "gunsteling"
-
-#~ msgid "deflate with predictor (float)"
-#~ msgstr "afblaas met voorspeller (dryf)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "distort perspective automatically,\n"
-#~ "for corrective and creative purposes.\n"
-#~ "works in RGB,\n"
-#~ "takes preferably a linear RGB input,\n"
-#~ "outputs linear RGB."
-#~ msgstr ""
-#~ "verdraai perspektief outomaties,\n"
-#~ "vir korrektiewe en kreatiewe doeleindes.\n"
-#~ "werk in RGB,\n"
-#~ "neem verkieslik 'n lineêre RGB-inset,\n"
-#~ "uitsette lineêre RGB."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotation"
-#~ msgstr "rotasie"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "lens shift (v)"
-#~ msgstr "lens skuif (v)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "lens shift (h)"
-#~ msgstr "lens skuif (h)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "shear"
-#~ msgstr "skeer"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "focal length"
-#~ msgstr "fokuslengte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "crop factor"
-#~ msgstr "gewasfaktor"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "aspect adjust"
-#~ msgstr "aspek Verstel"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "guides"
-#~ msgstr "gidse"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "automatic cropping"
-#~ msgstr "automatiese versnitting"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "lens model"
-#~ msgstr "lens model"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "add or remove local contrast,\n"
-#~ "for corrective and creative purposes.\n"
-#~ "works in Lab,\n"
-#~ "takes preferably a linear RGB input,\n"
-#~ "outputs almost linear RGB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voeg of verwyder plaaslike kontras,\n"
-#~ "vir korrektiewe en kreatiewe doeleindes.\n"
-#~ "werk in laboratorium,\n"
-#~ "neem verkieslik 'n lineêre RGB-inset,\n"
-#~ "uitsette byna lineêre RGB."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "mix"
-#~ msgstr "meng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "deblur: large blur, strength 4"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# catalog.po (darktable) #-#-#-#-#\n"
-#~ "ontvaag: groot vervaag, krag 4\n"
-#~ "#-#-#-#-# catalog.po (darktable) #-#-#-#-#\n"
-#~ "deblur: groot vervaag, krag 4"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "scale"
-#~ msgstr "skaal"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "preserve colors"
-#~ msgstr "bewaar kleure"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "exposure fusion"
-#~ msgstr "blootstelling samesmelting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "apply a view transform based on camera manufacturer look,\n"
-#~ "for corrective purposes, to prepare images for display.\n"
-#~ "works in RGB,\n"
-#~ "takes preferably a linear RGB input,\n"
-#~ "outputs non-linear RGB."
-#~ msgstr ""
-#~ "pas 'n vertoning verander gebaseer op kamera vervaardiger kyk,\n"
-#~ "vir korrektiewe doeleindes, om beelde vir vertoning voor te berei.\n"
-#~ "werk in RGB,\n"
-#~ "neem verkieslik 'n lineêre RGB-inset,\n"
-#~ "uitsette nie-lineêre RGB."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "scale to use in the graph. use logarithmic scale for more precise control "
-#~ "near the blacks"
-#~ msgstr ""
-#~ "skaal te gebruik in die grafiek. gebruik logaritmiese skaal vir meer "
-#~ "akkurate beheer naby die swartes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "apply usual adjustments,\n"
-#~ "for corrective and creative purposes.\n"
-#~ "works in RGB,\n"
-#~ "takes preferably a linear RGB input,\n"
-#~ "outputs non-linear RGB."
-#~ msgstr ""
-#~ "pas gewone aanpassings toe,\n"
-#~ "vir korrektiewe en kreatiewe doeleindes.\n"
-#~ "werk in RGB,\n"
-#~ "neem verkieslik 'n lineêre RGB-inset,\n"
-#~ "uitsette nie-lineêre RGB."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "black level correction"
-#~ msgstr "swart vlak regstelling"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "exposure"
-#~ msgstr "blootstelling"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "highlight compression"
-#~ msgstr "merk kompressie"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "contrast"
-#~ msgstr "kontras"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "middle grey"
-#~ msgstr "middle greis"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "brightness"
-#~ msgstr "helderheid"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "saturation"
-#~ msgstr "sersadiging"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "vibrance"
-#~ msgstr "vibrance"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "clip"
-#~ msgstr "snit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "manipulate local and global contrast separately,\n"
-#~ "for corrective and creative purposes.\n"
-#~ "works in Lab,\n"
-#~ "takes any RGB input,\n"
-#~ "outputs non-linear RGB."
-#~ msgstr ""
-#~ "manipuleer plaaslike en globale kontras afsonderlik,\n"
-#~ "vir korrektiewe en kreatiewe doeleindes.\n"
-#~ "werk in laboratorium,\n"
-#~ "neem enige RGB-toevoer,\n"
-#~ "uitsette nie-lineêre RGB."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "detail"
-#~ msgstr "besonderhede"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "coarseness"
-#~ msgstr "grofheid"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "highlights"
-#~ msgstr "hoogtepunte"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "shadows"
-#~ msgstr "skadus"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "midtone range"
-#~ msgstr "midtone reeks"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "mode"
-#~ msgstr "modus"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "radius"
-#~ msgstr "radius"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "red"
-#~ msgstr "rooi"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "green"
-#~ msgstr "groen"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "blue"
-#~ msgstr "blou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "apply Orton effect for a dreamy aetherical look,\n"
-#~ "for creative purposes.\n"
-#~ "works in Lab,\n"
-#~ "takes preferably a linear RGB input,\n"
-#~ "outputs non-linear RGB."
-#~ msgstr ""
-#~ "pas Orton effek toe vir 'n dromerige eoiese voorkoms,\n"
-#~ "vir kreatiewe doeleindes.\n"
-#~ "werk in laboratorium,\n"
-#~ "neem verkieslik 'n lineêre RGB-inset,\n"
-#~ "uitsette nie-lineêre RGB."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "size"
-#~ msgstr "grootte"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "threshold"
-#~ msgstr "drempel"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "strength"
-#~ msgstr "krag"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "border size"
-#~ msgstr "grensgrootte"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "pick border color from image"
-#~ msgstr "kies grenskleur van beeld"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "frame line size"
-#~ msgstr "raam lyn grootte"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "frame line offset"
-#~ msgstr "raam lyn verreken"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "pick frame line color from image"
-#~ msgstr "kies raamlyn kleur van beeld"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "aspect"
-#~ msgstr "aspek"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "oriëntasie"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "horizontal position"
-#~ msgstr "horisontale posisie"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "vertical position"
-#~ msgstr "vertikale posisie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "automatic chromatic aberration correction\n"
-#~ "only works for raw images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Outomatiese chromatiese aberrantsoenregstelling\n"
-#~ "werk net vir rou beelde."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "destination"
-#~ msgstr "bestemming"
-
-#~ msgid "invalid ratio format. it should be non zero"
-#~ msgstr "ongeldige verhoudingsformaat. dit moet nie nul wees"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "commit"
-#~ msgstr "pleeg"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "angle"
-#~ msgstr "invalshoek"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "links"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "bo"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "regs"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "onder"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "aspect ratio"
-#~ msgstr "aspek verhouding"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "guide lines"
-#~ msgstr "gidslyne"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "flip"
-#~ msgstr "flip"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "keystone"
-#~ msgstr "hoeksteen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "affect color, brightness and contrast\n"
-#~ "for corrective and creative purposes.\n"
-#~ "works in RGB\n"
-#~ "takes preferably a linear RGB input,\n"
-#~ "outputs possibly non-linear RGB, depending on settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "raak kleur, helderheid en kontras\n"
-#~ "vir korrektiewe en kreatiewe doeleindes.\n"
-#~ "werk in RGB\n"
-#~ "neem verkieslik 'n lineêre RGB-inset,\n"
-#~ "uitsette moontlik nie-lineêre RGB, afhangend van instellings."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "input saturation"
-#~ msgstr "inset-versadiging"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "output saturation"
-#~ msgstr "uitset versadiging"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "contrast fulcrum"
-#~ msgstr "kontras draaipunt"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "color control sliders"
-#~ msgstr "kleur beheer glyers"
-
-#~ msgid "factor of "
-#~ msgstr "faktor van "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "factor of lift"
-#~ msgstr "faktor van lift"
-
-#~ msgid "lift"
-#~ msgstr "lig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "factor of red for lift"
-#~ msgstr "faktor van rooi vir lift"
-
-# lift.... lift ... lift
-#~ msgid "factor of green for lift"
-#~ msgstr "faktor van groen vir 'lift'"
-
-#~ msgid "factor of blue for lift"
-#~ msgstr "faktor van blou vir lift"
-
-#~ msgid "factor of gamma"
-#~ msgstr "faktor van gamma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "factor of red for gamma"
-#~ msgstr "faktor van rooi vir Gamma"
-
-#~ msgid "factor of green for gamma"
-#~ msgstr "faktor van groen vir gamma"
-
-#~ msgid "factor of blue for gamma"
-#~ msgstr "faktor van blou vir gamma"
-
-#~ msgid "factor of gain"
-#~ msgstr "faktor van blou vir toenemingsfaktor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "faktor van blou vir toenemingsfaktor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "factor of red for gain"
-#~ msgstr "faktor van rooi vir die wins"
-
-#~ msgid "factor of green for gain"
-#~ msgstr "faktor van groen vir die toenemingsfaktor"
-
-# gain = toenemingsfaktor
-#~ msgid "factor of blue for gain"
-#~ msgstr "faktor van blou vir toenemingsfaktor"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "lightness"
-#~ msgstr "ligtheid"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "green-red"
-#~ msgstr "groen-rooi"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "blue-yellow"
-#~ msgstr "blou-geel"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "target color"
-#~ msgstr "teiken kleur"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "green vs magenta"
-#~ msgstr "groen vs magenta"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "blue vs yellow"
-#~ msgstr "blou vs geel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "steepness of the a* curve in Lab"
-#~ msgstr "steil van die a * kurwe in laboratorium"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "steepness of the b* curve in Lab"
-#~ msgstr "steil van die b * kurwe in laboratorium"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "input profile"
-#~ msgstr "invoer profiel"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "working profile"
-#~ msgstr "werksprofiel"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "gamut clipping"
-#~ msgstr "spektrum versnipping"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "hue"
-#~ msgstr "kleur"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "source mix"
-#~ msgstr "bron vermenging"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "number of clusters"
-#~ msgstr "aantal trosse"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "color dominance"
-#~ msgstr "kleur oorheersing"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "histogram equalization"
-#~ msgstr "histogram equalisering"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "acquire as source"
-#~ msgstr "verkry as bron"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "acquire as target"
-#~ msgstr "verkry as teiken"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "export profile"
-#~ msgstr "voer profiel uit"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "spatial extent"
-#~ msgstr "ruimtelike omvang"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "range extent"
-#~ msgstr "reeks omvang"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "precedence"
-#~ msgstr "voorrang"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "select by"
-#~ msgstr "kies deur"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "process mode"
-#~ msgstr "proses modus"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "interpolation method"
-#~ msgstr "interpolasie metode"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "edge detection radius"
-#~ msgstr "edge opsporing radius"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "operation mode"
-#~ msgstr "operasie modus"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "edge threshold"
-#~ msgstr "rand drumpel"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "method (bayer)"
-#~ msgstr "metode (Bayer)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "method (xtrans)"
-#~ msgstr "metode (xtrans)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "color smoothing"
-#~ msgstr "kleurvergladding"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "match greens"
-#~ msgstr "vergelyk kleure"
-
-#~ msgid "one time"
-#~ msgstr "een keer"
-
-#~ msgid "two times"
-#~ msgstr "twee kere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "demosaicing\n"
-#~ "only needed for raw images."
-#~ msgstr ""
-#~ "demosaioplegging\n"
-#~ "slegs benodig vir rou beelde."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "adjust autoset parameters"
-#~ msgstr "pas outoset parameters aan"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "preserve shadows"
-#~ msgstr "bewaar skaduwees"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "bias correction"
-#~ msgstr "vooroordeel regstelling"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "patch size"
-#~ msgstr "pleister grootte"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "search radius"
-#~ msgstr "soek radius"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "scattering"
-#~ msgstr "verstrooiing"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "central pixel weight"
-#~ msgstr "sentrale pixelgewig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "radius of the patches to match.\n"
-#~ "increase for more sharpness on strong edges, and better denoising of "
-#~ "smooth areas.\n"
-#~ "if details are oversmoothed, reduce this value or increase the details "
-#~ "slider."
-#~ msgstr ""
-#~ "radius van die kolle te pas.\n"
-#~ "verhoog vir meer skerpte op sterk rande, en beter denosering van gladde "
-#~ "gebiede.\n"
-#~ "as die besonderhede oorglad is, verminder hierdie waarde of verhoog die "
-#~ "detailsglyer."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "method"
-#~ msgstr "metode"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "black"
-#~ msgstr "swart"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "auto-exposure"
-#~ msgstr "outo-blootstelling"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "percentile"
-#~ msgstr "persentiel"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "target level"
-#~ msgstr "teiken vlak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "midde grey value of the target display or color space.\n"
-#~ "you should never touch that unless you know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Midde Grey waarde van die teiken vertoon of kleur ruimte.\n"
-#~ "Jy moet nooit aanraak dat tensy jy weet wat jy doen."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "white exposure"
-#~ msgstr "wit blootstelling"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "black exposure"
-#~ msgstr "swart blootstelling"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "middle grey luminance"
-#~ msgstr "middel-grys luminansie"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "dynamic range scaling"
-#~ msgstr "dinamiese omvang skaal"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "latitude"
-#~ msgstr "latitude"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "shadows highlights balance"
-#~ msgstr "skaduwee hoogtepunte balans"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "extreme luminance saturation"
-#~ msgstr "uiterste luminansie versadiging"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "target black luminance"
-#~ msgstr "teiken swart luminansie"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "target middle grey"
-#~ msgstr "teiken middel grys"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "target white luminance"
-#~ msgstr "teiken wit luminansie"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "target power transfer function"
-#~ msgstr "teiken krag oordrag funksie"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "preserve chrominance"
-#~ msgstr "bewaar chrominance"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "enable to input custom middle-grey values.\n"
-#~ "this is not recommended in general.\n"
-#~ "fix the global exposure in the exposure module instead.\n"
-#~ "disable to use standard 18.45 %% middle grey."
-#~ msgstr ""
-#~ "in staat stel om persoonlike middelgrys waardes in te voer.\n"
-#~ "Dit word nie in die algemeen aanbeveel nie.\n"
-#~ "stel die wêreldwye blootstelling in die blootstellingmodule plaas.\n"
-#~ "deaktiveer om standaard 18,45%% middelgrys te gebruik."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "enable to auto-set the look hardness depending on the scene white and "
-#~ "black points.\n"
-#~ "this keeps the middle grey on the identity line and improves fast "
-#~ "tuning.\n"
-#~ "disable if you want a manual control."
-#~ msgstr ""
-#~ "in staat stel om outomaties die lyk hardheid, afhangende van die toneel "
-#~ "wit en swart punte.\n"
-#~ "Dit hou die middelste grys op die identiteitslyn en verbeter vinnige "
-#~ "tuning.\n"
-#~ "versper as jy 'n handmatige kontrole wil hê."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "bias"
-#~ msgstr "voorkeur"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "target"
-#~ msgstr "teiken"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "operator"
-#~ msgstr "operateur"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "density"
-#~ msgstr "digtheid"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "hardness"
-#~ msgstr "hardheid"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "midtones bias"
-#~ msgstr "midtone voorkeur"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "distance"
-#~ msgstr "afstand"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "clipping threshold"
-#~ msgstr "knipdrempel"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "sharpness"
-#~ msgstr "skerpheid"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "contrast boost"
-#~ msgstr "kontras hupstoot"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "pick color of film material from image"
-#~ msgstr "kies die kleur van die filmmateriaal uit die beeld"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "TCA R"
-#~ msgstr "TCA R"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "TCA B"
-#~ msgstr "TCA B"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "find camera"
-#~ msgstr "vind kamera"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "find lens"
-#~ msgstr "vind lens"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "camera model"
-#~ msgstr "kamera model"
-
-#~ msgid "select corrections"
-#~ msgstr "kies korrigerings"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "corrections"
-#~ msgstr "regstellings"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "geometry"
-#~ msgstr "meetkunde"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "gray"
-#~ msgstr "grys"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "white"
-#~ msgstr "wit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "click and drag to add point\n"
-#~ "scroll to change size\n"
-#~ "shift+scroll to change strength - ctrl+scroll to change direction"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klik en sleep om punt by te voeg\n"
-#~ "rollees om grootte te verander\n"
-#~ "Skuif + rollees om krag te verander-Ctrl + SCROLL om rigting te verander"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "click to add line\n"
-#~ "scroll to change size\n"
-#~ "shift+scroll to change strength - ctrl+scroll to change direction"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klik om reël by te voeg\n"
-#~ "rollees om grootte te verander\n"
-#~ "Skuif + rollees om krag te verander-Ctrl + SCROLL om rigting te verander"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "click to add curve\n"
-#~ "scroll to change size\n"
-#~ "shift+scroll to change strength - ctrl+scroll to change direction"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klik om kurwe by te voeg\n"
-#~ "rollees om grootte te verander\n"
-#~ "Skuif + rollees om krag te verander-Ctrl + SCROLL om rigting te verander"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "point tool: draw points"
-#~ msgstr "punt instrument: teken punte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "line tool: draw lines"
-#~ msgstr "lyn gereedskap: teken lyne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "curve tool: draw curves"
-#~ msgstr "kurwe instrument: teken kurwes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "node tool: edit, add and delete nodes"
-#~ msgstr "node instrument: wysig, voeg nodes en verwyder nodusse"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "point tool"
-#~ msgstr "wiser instrument"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "line tool"
-#~ msgstr "lyn instrument"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "curve tool"
-#~ msgstr "kurwe instrument"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "node tool"
-#~ msgstr "node instrument"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "blue shift"
-#~ msgstr "blou skuif"
-
-#~ msgctxt "lowpass"
-#~ msgid "brightness"
-#~ msgstr "helderheid"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "application color space"
-#~ msgstr "toepassing kleurspasie"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "interpolation"
-#~ msgstr "interpolasie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "select a png (haldclut), a cube or a 3dl file CAUTION: 3D lut folder must "
-#~ "be set in preferences/core options/miscellaneous before choosing the lut "
-#~ "file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies 'n png (haldclut), 'n kubus of 'n 3dl lêer VERSIGTIGHEID: 3D lut "
-#~ "gids moet ingestel word in voorkeure/kern opsies/diverse voor die keuse "
-#~ "van die lut lêer"
-
-#~ msgid "black and white"
-#~ msgstr "swart en wit"
-
-#~ msgid "D max"
-#~ msgstr "D maks"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "luma"
-#~ msgstr "luma"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "chroma"
-#~ msgstr "kleurwaarde"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "linear"
-#~ msgstr "lineêr"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "gamma"
-#~ msgstr "gamma"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "dynamic range"
-#~ msgstr "dinamiese omvang"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "middle grey luma"
-#~ msgstr "midde greis luma"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "black relative exposure"
-#~ msgstr "swart relatiewe blootstelling"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "safety factor"
-#~ msgstr "veiligheid faktor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "number of stops between middle grey and pure black\n"
-#~ "this is a reading a posemeter would give you on the scene"
-#~ msgstr ""
-#~ "aantal van die stop tussen middel grys en suiwer swart\n"
-#~ "Dit is 'n lees 'n posemeter sal jy op die toneel gee"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "noise threshold"
-#~ msgstr "geraasdrempel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "crop x"
-#~ msgstr "gewas x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "crop height"
-#~ msgstr "gewashoogte"
-
-#, c-format
-#~ msgid "black level %i"
-#~ msgstr "swart vlak %i"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "white point"
-#~ msgstr "wit punt"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "wydte"
-
-#~ msgid "# shapes:"
-#~ msgstr "# vorms:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "activates fill tool"
-#~ msgstr "aktiveer vul instrument"
-
-#~ msgid "activates blur tool"
-#~ msgstr "aktiveer vervagingsinstrument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "activates healing tool"
-#~ msgstr "aktiveer helende instrument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "activates cloning tool"
-#~ msgstr "aktiveer kloning gereedskap"
-
-#~ msgid "# scales:"
-#~ msgstr "# skale:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "top slider adjusts where the merge scales start\n"
-#~ "bottom slider adjusts the number of scales\n"
-#~ "red box indicates the current scale\n"
-#~ "green line indicates that the scale has shapes on it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Top glyer pas waar die Merge skale begin\n"
-#~ "bottom glyer pas die aantal skale\n"
-#~ "rooi blokkie dui die huidige skaal aan\n"
-#~ "groen lyn dui aan dat die skaal vorms daarop het"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "retouch tool circle"
-#~ msgstr "aanraak gereedskapskring"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "retouch tool ellipse"
-#~ msgstr "aanraak gereedskrapsellips"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "retouch tool path"
-#~ msgstr "aanraak gereedskapspad"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "retouch tool brush"
-#~ msgstr "aanraak gereedskapsborsel"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "continuous add circle"
-#~ msgstr "deurlopende sirkelbyvoeging"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "continuous add ellipse"
-#~ msgstr "deurlopende ellipsbyvoeging"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "continuous add path"
-#~ msgstr "deurlopende padbyvoeging"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "continuous add brush"
-#~ msgstr "deurlopende borselbyvoeging"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "show or hide shapes"
-#~ msgstr "wys of versteek vorms"
-
-#~ msgid " R "
-#~ msgstr " R "
-
-#~ msgid " G "
-#~ msgstr " G "
-
-#~ msgid " B "
-#~ msgstr " B "
-
-#~ msgid "automatic pixel rotation only works for the sensors that need it."
-#~ msgstr ""
-#~ "outomatiese pixel rotasie werk net vir die sensors wat dit nodig het."
-
-#~ msgid "automatic pixel scaling only works for the sensors that need it."
-#~ msgstr "Outomatiese pixel skaal werk net vir die sensors wat dit nodig het."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "white point adjustment"
-#~ msgstr "wit punt aanpassing"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "shadows color correction"
-#~ msgstr "skaduwees kleur regstelling"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "highlights color correction"
-#~ msgstr "hoogtepunt kleur aanpassing"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "soften with"
-#~ msgstr "versag met"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "amount"
-#~ msgstr "hoeveelheid"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "pick primary color"
-#~ msgstr "kies primêre kleur"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "pick secondary color"
-#~ msgstr "kies sekondêre kleur"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "shadows-hue"
-#~ msgstr "skadu-kleur"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "shadows-saturation"
-#~ msgstr "skaduwees-versadiging"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "highlights-hue"
-#~ msgstr "hoogtepunte-kleur"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "highlights-saturation"
-#~ msgstr "hoogtepunte-versadiging"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "balance"
-#~ msgstr "balans"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "spot circle tool"
-#~ msgstr "kol sirkel instrument"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "spot ellipse tool"
-#~ msgstr "kol ellips instrument"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "spot path tool"
-#~ msgstr "kol pad instrument"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "tint"
-#~ msgstr "tint"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "temperature"
-#~ msgstr "temperatuur"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "presets"
-#~ msgstr "voorafbepaalde waardes"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "preset/camera"
-#~ msgstr "voorafbepaalde/kamera"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "preset/camera neutral"
-#~ msgstr "voorafbepaalde/kamera neutraal"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "preset/spot"
-#~ msgstr "voorafbepaalde/kol"
-
-#~ msgctxt "white balance"
-#~ msgid "camera"
-#~ msgstr "kamera"
-
-#~ msgctxt "white balance"
-#~ msgid "camera neutral"
-#~ msgstr "kamera neutraal"
-
-#~ msgctxt "white balance"
-#~ msgid "spot"
-#~ msgstr "plek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "choose white balance preset from camera"
-#~ msgstr "Kies wit saldo wat op kamera ingestel is"
-
-#~ msgid "fine tune white balance preset"
-#~ msgstr "verfyn wit balans verstek"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "base of the logarithm"
-#~ msgstr "basis van die logaritme"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "color space"
-#~ msgstr "kleur ruimte"
-
-#~ msgid " L "
-#~ msgstr " L "
-
-#~ msgid " a "
-#~ msgstr " a "
-
-#~ msgid " b "
-#~ msgstr " b "
-
-#~ msgid "log"
-#~ msgstr "log"
-
-#~ msgid "base of the logarithm"
-#~ msgstr "basis van die logaritme"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "blacks"
-#~ msgstr "swart kleure"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "deep shadows"
-#~ msgstr "diep skadu's"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "light shadows"
-#~ msgstr "ligte skadu's"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "midtones"
-#~ msgstr "midtone"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "dark highlights"
-#~ msgstr "donker hoogtepunte"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "whites"
-#~ msgstr "wit kleure"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "speculars"
-#~ msgstr "'speculars'"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "filter diffusion"
-#~ msgstr "filter diffusie"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "smoothing diameter"
-#~ msgstr "vergladdingsdeursnit"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "edges refinement or feathering"
-#~ msgstr "rand-verfyning/-veerseienskappe"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "mask quantization"
-#~ msgstr "masker kwantifisering"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "mask exposure compensation"
-#~ msgstr "masker blootstelling vergoeding"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "mask contrast compensation"
-#~ msgstr "masker kontras vergoeding"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "luminance estimator"
-#~ msgstr "luminansie skattings"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "preserve details"
-#~ msgstr "behou besonderhede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mask blending : none"
-#~ msgstr "masker vermenging: geen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mask blending : landscapes"
-#~ msgstr "masker vermenging: landskappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mask blending : isolated subjects"
-#~ msgstr "masker vermenging: geïsoleerde vakke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "compress shadows/highlights : soft"
-#~ msgstr "Kompakteer skaduwees/hoogtepunte: sagte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "compress shadows/highlights : strong"
-#~ msgstr "Kompakteer skaduwees/hoogtepunte: sterk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "scroll over image to change tone exposure\n"
-#~ "shift+scroll to change in large steps\n"
-#~ "ctrl+scroll to change in small steps"
-#~ msgstr ""
-#~ "rol oor beeld om toon blootstelling te verander\n"
-#~ "Skuif + Blaai om in groot stappe te verander\n"
-#~ "Ctrl + SCROLL om in klein stappe te verander"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "'no' affects global and local contrast (safe if you only add contrast)\n"
-#~ "'guided filter' only affects global contrast and tries to preserve local "
-#~ "contrast\n"
-#~ "'averaged guided filter' is a geometric mean of both methods"
-#~ msgstr ""
-#~ "' geen ' raak globale en plaaslike kontras (veilig as jy net kontras "
-#~ "voeg)\n"
-#~ "' geleide filter ' raak slegs globale kontras en probeer om plaaslike "
-#~ "kontras te bewaar\n"
-#~ "' gemiddeld geleide filter ' is 'n geometriese gemiddelde van metodes"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "contrast compression"
-#~ msgstr "kontras kompressie"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "mid-tones bias"
-#~ msgstr "midtone voorkeur"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "fall-off strength"
-#~ msgstr "val-af krag"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "horizontal center"
-#~ msgstr "horisontale senter"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "vertical center"
-#~ msgstr "vertikale senter"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "shape"
-#~ msgstr "vorm"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "width-height ratio"
-#~ msgstr "breedte-hoogte verhouding"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "dithering"
-#~ msgstr "'dithering'"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "refresh"
-#~ msgstr "verfris"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "opacity"
-#~ msgstr "ondeursigtigheid"
-
-# #-#-#-#-# catalog.po (darktable) #-#-#-#-#
-# woord vir offset
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "x offset"
-#~ msgstr "x offset"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "y offset"
-#~ msgstr "y offset"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "marker"
-#~ msgstr "inkpen"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "scale on"
-#~ msgstr "skaal op"
-
-#~ msgid "collect images"
-#~ msgstr "versamel beelde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type your query, use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tik jou navraag, gebruik , > =, , =, [;] as operateurs"
-
-#, fuzzy, no-c-format
-#~| msgid ""
-#~| "'|' character is not allowed for renaming tag.\n"
-#~| "to modify the hierachy use rename path instead. Aborting."
-#~ msgid "type your query, use `%' as wildcard and `,' to separate values"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tik jou navraag in, gebruik '% ' as wildcard en ', ' om waardes te skei"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "point"
-#~ msgstr "punt"
-
-#~ msgid "area"
-#~ msgstr "gebied"
-
-#~ msgid "copy all"
-#~ msgstr "kopieer alles"
-
-#~ msgid "paste..."
-#~ msgstr "plak..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "paste part history stack to\n"
-#~ "all selected images"
-#~ msgstr ""
-#~ "plak deel-geskiedenis stapel om\n"
-#~ "alle geselekteerde beelde"
-
-#~ msgid "paste all"
-#~ msgstr "plak alles"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "copy all"
-#~ msgstr "kopieer alles"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "paste all"
-#~ msgstr "plak alles"
-
-#~ msgid "existing duplicates"
-#~ msgstr "bestaande duplikate"
-
-#~ msgid "max size"
-#~ msgstr "maksimum grootte"
-
-#~ msgid "edit metadata exportation details"
-#~ msgstr "redigeer metadata uitvoer besonderhede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "apply time offset to selected images"
-#~ msgstr "pas tydsprong op geselekteerde beelde toe"
-
-#~ msgid "set mode to linear"
-#~ msgstr "stel modus na lineêr"
-
-#~ msgid "set mode to logarithmic"
-#~ msgstr "stel modus na logaritmies"
-
-#~ msgid "set mode to RGB parade"
-#~ msgstr "stel modus na RGB-parade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create a minimal history stack which produces the same image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skep 'n minimalistiese geskiedenisstapel wat dieselfde beeld produseer"
-
-#~ msgid "trash"
-#~ msgstr "asblik"
-
-#~ msgid "send file to trash"
-#~ msgstr "stuur lêer na asblik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "physically delete from disk"
-#~ msgstr "fisies skrap van skyf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "add a duplicate to the collection, including its history stack"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voeg 'n duplikaat by die versameling, insluitend die geskiedenisstapel"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "remove from collection"
-#~ msgstr "verwyder uit versameling"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "delete from disk or send to trash"
-#~ msgstr "skrap van die skyf of stuur na asblik"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "copy metadata"
-#~ msgstr "kopieer metadata"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "scan for devices"
-#~ msgstr "skandeer vir toestelle"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "import from camera"
-#~ msgstr "invoer vanaf kamera"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "import image"
-#~ msgstr "voer tans beeld in"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "import folder"
-#~ msgstr "voer gids in"
-
-#~ msgid "import from camera"
-#~ msgstr "invoer vanaf kamera"
-
-#~ msgid "no supported devices found"
-#~ msgstr "geen ondersteunde toestelle gevind nie"
-
-#~ msgid "import options"
-#~ msgstr "opsies invoer"
-
-#~ msgid "supported images"
-#~ msgstr "ondersteunde beelde"
-
-#~ msgid "file has unknown format!"
-#~ msgstr "lêer het onbekende formaat!"
-
-#~ msgid "import folder"
-#~ msgstr "voer gids in"
-
-#~ msgid "image..."
-#~ msgstr "beeld..."
-
-#~ msgid "folder..."
-#~ msgstr "vouer..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select a folder to import as film roll"
-#~ msgstr "Kies 'n vouer om as filmrol in te voer"
-
-#~ msgid "scan for devices"
-#~ msgstr "skandeer vir toestelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scan for newly attached devices"
-#~ msgstr "Skandeer vir nuut aangehegte toestelle"
-
-#~ msgid "hidden"
-#~ msgstr "varsteek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "tick if the corresponding metadata is of no interest for you\n"
-#~ "it will be hidden from metadata editor, collection, image information and "
-#~ "import module\n"
-#~ "neither will it be exported"
-#~ msgstr ""
-#~ "merk as die ooreenstemmende metadata van geen belang is vir jou nie\n"
-#~ "Dit sal weggesteek word van metadata Editor, versameling, prentinligting "
-#~ "en invoermodule\n"
-#~ "nóg sal dit uitgevoer word"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "duidelik"
-
-#~ msgid "configure metadata"
-#~ msgstr "konfigureer metadata"
-
-#~ msgid "tiff"
-#~ msgstr "tiff"
-
-#~ msgid "png"
-#~ msgstr "ppg"
-
-#~ msgid "j2k"
-#~ msgstr "j2k"
-
-#~ msgid "jpeg"
-#~ msgstr "jpeg 2000"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "exr"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# catalog.po (darktable) #-#-#-#-#\n"
-#~ "exr\n"
-#~ "#-#-#-#-# catalog.po (darktable) #-#-#-#-#\n"
-#~ "openxr"
-
-#~ msgid "rgbe"
-#~ msgstr "rgbe"
-
-#~ msgid "pfm"
-#~ msgstr "pfm"
-
-#~ msgid "GraphicsMagick"
-#~ msgstr "GraphicsMagick"
-
-#~ msgid "rawspeed"
-#~ msgstr "rawspeed"
-
-#~ msgid "netpnm"
-#~ msgstr "netpnm"
-
-#~ msgid "avif"
-#~ msgstr "avif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "show only your favourite modules (selected in `more modules' below)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wys slegs jou gunstelingmodules (gekies in ' meer modules ' hieronder)"
-
-#~ msgid "basic group"
-#~ msgstr "basiese groep"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tone group"
-#~ msgstr "tone groep"
-
-#~ msgid "color group"
-#~ msgstr "kleur groep"
-
-#~ msgid "correction group"
-#~ msgstr "regstelling groep"
-
-#~ msgid "effects group"
-#~ msgstr "effekte groep"
-
-#~ msgid "more modules"
-#~ msgstr "meer modules"
-
-#~ msgid "subset: no module"
-#~ msgstr "substel: geen module"
-
-#~ msgid "subset: all modules"
-#~ msgstr "substel: alle modules"
-
-#~ msgid "subset: default modules"
-#~ msgstr "substel: verstekmodules"
-
-#~ msgid "workspace: all-purpose"
-#~ msgstr "werkruimte: alle doeleindes"
-
-#~ msgid "workspace: landscape & HDR"
-#~ msgstr "werkruimte: landskap & HDR"
-
-#~ msgid "workspace: architecture & streets"
-#~ msgstr "werkruimte: argitektuur & strate"
-
-#~ msgid "workspace: portrait & beauty"
-#~ msgstr "werkruimte: portret & Beauty"
-
-#~ msgid "workspace: lowlight & high ISO"
-#~ msgstr "werkruimte: lae lig & hoë ISO"
-
-#~ msgid "subset: creative modules only"
-#~ msgstr "substel: kreatiewe modules alleenlik"
-
-#~ msgid "subset: technical modules only"
-#~ msgstr "substel: tegniese modules alleenlik"
-
-#, c-format
-#~ msgid "tag: %s "
-#~ msgstr "merker: %s "
-
-#~ msgid "delete path"
-#~ msgstr "vernietig pad"
-
-#~ msgid "edit tag"
-#~ msgstr "redigeer merker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "'|' character is not allowed for renaming tag.\n"
-#~ "to modify the hierachy use rename path instead. Aborting."
-#~ msgstr ""
-#~ "' | '-karakter word nie toegelaat vir Herbenaming van merker nie.\n"
-#~ "om die hierachy gebruik Herbenoem pad plaas te verander. Staak."
-
-#~ msgid "rename path?"
-#~ msgstr "hernoem pad?"
-
-#, c-format
-#~ msgid "selected path: %s "
-#~ msgstr "geselekteerde pad: %s "
-
-#~ msgid "edit tag..."
-#~ msgstr "redigeer merker..."
-
-#~ msgid "rename path..."
-#~ msgstr "hernoem pad ..."
-
-#~ msgid "do you want to access https://darktable.gitlab.io/doc/?"
-#~ msgstr "wil jy https://darktable.gitlab.io/doc/ betree?"
-
-#~ msgid "zoomable light table"
-#~ msgstr "zoembare lig tafel"
-
-#~ msgid "file manager"
-#~ msgstr "lêer bestuurder"
-
-#~ msgid "dynamic zoom"
-#~ msgstr "dinamiese zoem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "loading image"
-#~ msgstr "verskuif %d beeld"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "quick access to presets of your favorites"
-#~ msgstr "vinnige toegang tot presets van jou Gunstelinge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "toggle over/under exposed indication\n"
-#~ "right click for options"
-#~ msgstr ""
-#~ "wissel oor/onder blootgestelde aanduiding\n"
-#~ "regs kliek vir opsies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select colors to indicate over/under exposure"
-#~ msgstr "Kies kleure om oor/onder blootstelling aan te dui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "threshold of what shall be considered underexposed"
-#~ msgstr "van wat beskou sal word as onderblootgestelde"
-
-#~ msgid "threshold of what shall be considered overexposed"
-#~ msgstr "drempel van wat beskou sal word as oorblootgestel"
-
-#~ msgid "display intent"
-#~ msgstr "wys bedoeling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "or add images in the collection module in the left panel"
-#~ msgstr ""
-#~ "of voeg beelde in die versameling module in die linkerkantste paneel"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "sticky preview"
-#~ msgstr "'sticky' voorskou"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "sticky preview with focus detection"
-#~ msgstr "'sticky' voorskou met fokus opsporing"
-
-#~ msgid ""
-#~ "changes the default collections-list order for folders, times and dates "
-#~ "to run from recent to older"
-#~ msgstr ""
-#~ "verander die verstekversamelingslysbestelling vir vouers, tye en datums "
-#~ "om van onlangse na ouer te loop"
-
-#~ msgid "do you really want to send selected image to trash?"
-#~ msgstr "wil jy regtig geselekteerde beeld na asblik stuur?"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "shift+scroll to set feather size, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "skuif +rollees om veergrootte te stel, ctrl +scroll om vorm "
-#~ "ondeursigtigheid te stel (%d%%)"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "shift+scroll to change compression\n"
-#~ "ctrl+scroll to set opacity (%d%%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "skuif+rol om kompressie te verander\n"
-#~ "ctrl+rol om ondeursigtigheid te stel (%d%%)"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "scroll to set curvature, shift+scroll to change compression\n"
-#~ "ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "rol om kromming te stel, skuif + rol om kompressie te verander\n"
-#~ "ctrl+roll om vorm ondeursigtigheid te stel (%d%%)"
-
-#~ msgid "move to rotate shape"
-#~ msgstr "beweeg om vorm te draai"
-
-#, c-format
-#~ msgid "scroll to set hardness, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "rol om hardheid te stel, ctrl +scroll om vorm ondeursigtigheid te stel (%d"
-#~ "%%)"
-
-#~ msgid "scroll to set brush size"
-#~ msgstr "rol om kwasgrootte te stel"
-
-#~ msgid "store value as default"
-#~ msgstr "soor waarde as verstek"
-
-#~ msgid "reset value to default"
-#~ msgstr "stel waarde terug na verstek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "select the images from the list below that you want to import into a new "
-#~ "filmroll"
-#~ msgstr ""
-#~ "kies die beelde uit die lys hier onder wat jy in 'n nuwe filmrol wil "
-#~ "invoer"
-
-#~ msgid "apply metadata on import"
-#~ msgstr "pas metadata toe tydens invoer"
-
-#~ msgid "metadata to be applied per default"
-#~ msgstr "metadata wat per verstek toegepas moet word"
-
-#, c-format
-#~ msgid "preset %s was successfully saved"
-#~ msgstr "voorafbepaalde %s suksesvol gestoor is"
-
-#~ msgid "automatic chromatic aberration correction"
-#~ msgstr "outomatiese chromatiese afwyking regstelling"
-
-#~ msgid ""
-#~ "automatic chromatic aberration correction\n"
-#~ "disabled for non-Bayer sensors"
-#~ msgstr ""
-#~ "outomatiese chromatiese afwyking regstelling\n"
-#~ "gestremdes vir nie-Bayer sensors"
-
-#~ msgid "demosaicing raw data method"
-#~ msgstr "demosaïese rou data metode"
-
-#~ msgid "crop y"
-#~ msgstr "knip y"
-
-#~ msgid "crop width"
-#~ msgstr "knipwydte"
-
-#, no-c-format
-#~ msgid "type your query, use `%' as wildcard"
-#~ msgstr "tik jou navraag in, gebruik `%' as wildcard"
-
-#~ msgid "export selected"
-#~ msgstr "voer geselekteerdes uit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "enter the time shown on the selected picture\n"
-#~ "format: hh:mm:ss"
-#~ msgstr ""
-#~ "tik die tyd in wat op die geselekteerde prent gewys word\n"
-#~ "formaat: hh:mm:ss"
-
-#~ msgid ""
-#~ "time offset\n"
-#~ "format: [+-]?[[hh:]mm:]ss"
-#~ msgstr ""
-#~ "tyd verreken\n"
-#~ "formaat: [+-]? [[hh:]mm:]ss"
-
-#~ msgid "calculate the time offset from an image"
-#~ msgstr "bereken die tyd verreken van 'n beeld"
-
-#~ msgid "remove from the collection"
-#~ msgstr "verwyder van versameling"
-
-#~ msgid "import folders recursively"
-#~ msgstr "voer vouers rekursief in"
-
-#~ msgid ""
-#~ "recursively import subfolders. Each folder goes into a new film roll."
-#~ msgstr "subvouers herhaaldelik invoer. Elke vouer gaan in 'n nuwe filmrol."
-
-#~ msgid "select one or more images to import"
-#~ msgstr "kies een of meer beelde om in te voer"
-
-#~ msgid "remove metadata from selected images"
-#~ msgstr "verwyder metadata uit geselekteerde beelde"
-
-#~ msgid "culling"
-#~ msgstr "uitdunning"
-
-#~ msgid "fixed zoom"
-#~ msgstr "vaste zoem"
-
-#~ msgid "preview display intent"
-#~ msgstr "voorskou vertoonvoorneme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "check this option to not use the embedded JPEG from the raw file but "
-#~ "process the raw data. this is slower but gives you color managed "
-#~ "thumbnails."
-#~ msgstr ""
-#~ "kies hierdie opsie om nie die ingebedde JPEG van die rou lêer te gebruik "
-#~ "nie, maar verwerk die rou data. Dit is stadiger maar gee jou kleur "
-#~ "bestuur posseëlprentjies."
-
-#~ msgctxt "blendmode"
-#~ msgid "multiply reverse"
-#~ msgstr "vermenigvuldig omkeer"
-
-#~ msgctxt "blendmode"
-#~ msgid "subtract reverse"
-#~ msgstr "trek omgekeerde"
-
-#~ msgctxt "blendmode"
-#~ msgid "divide reverse"
-#~ msgstr "verdeel omgekeerde"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "scroll to set size, shift+scroll to set feather size\n"
-#~ "ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "rol om grootte te stel, skuif + rol om veergrootte te stel\n"
-#~ "ctrl+rol om vorm ondeursigtigheid te stel (%d%%)"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "shift+click to switch feathering mode, ctrl+click to rotate\n"
-#~ "shift+scroll to set feather size, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%),"
-#~ msgstr ""
-#~ "shift +klik om veermodus te verwissel, ctrl+klik om te draai\n"
-#~ "skuif +rol om veergrootte te stel, ctrl +scroll om vormopacity te stel (%d"
-#~ "%%),"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "scroll to set brush size, shift+scroll to set hardness,\n"
-#~ "ctrl+scroll to set opacity (%d%%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "rol om kwasgrootte te stel, skuif + rol om hardheid te stel,\n"
-#~ "ctrl+rol om ondeursigtigheid te stel (%d%%)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "history problem detected\n"
-#~ "please report via the issue tracker\n"
-#~ "including the xmp file"
-#~ msgstr ""
-#~ "geskiedenisprobleem bespeur\n"
-#~ "raporteer asseblief via die kwessie spoorsnyer\n"
-#~ "insluitend die xmp-lêer"
-
-#~ msgid "grey"
-#~ msgstr "grys"
-
-#~ msgid ""
-#~ "copy part history stack of\n"
-#~ "first selected image"
-#~ msgstr ""
-#~ "kopieer deel geskiedenis stapel van\n"
-#~ "eerste geselekteerde beeld"
-
-#~ msgid "paste parts..."
-#~ msgstr "plak dele..."
-
-#~ msgid "Mass Storage Camera"
-#~ msgstr "Massa stoor kamera"
-
-#~ msgid "modify the spatial size of an images group on the map"
-#~ msgstr "verander die ruimtelike grootte van 'n beeldegroep op die kaart"
-
-#~ msgid "minimum of images to make a group"
-#~ msgstr "minimum beelde om 'n groep te maak"
-
-#~ msgid "recommended module"
-#~ msgid_plural "recommended modules"
-#~ msgstr[0] "aanbevole module"
-#~ msgstr[1] "verouderd module"
-
-#~ msgid "preset name"
-#~ msgstr "voorafbepaalde naam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "use the current filter settings to select the geotagged images drawn on "
-#~ "the map, i.e. limit the images drawn to the current filmstrip. this "
-#~ "limits the number of images drawn and thus reduces the time needed to "
-#~ "draw the images."
-#~ msgstr ""
-#~ "gebruik die huidige filterinstellings om die geotagged beelde te kies wat "
-#~ "op die kaart geteken is, d.i. beperk die beelde wat op die huidige "
-#~ "filmstrip aangetrek is. dit beperk die aantal beelde wat getrek word en "
-#~ "verminder dus die tyd wat nodig is om die beelde te teken."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "select corrections"
-#~ msgstr "kies korrigerings"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "maximum output width\n"
-#~ "set to 0 for no scaling"
-#~ msgstr ""
-#~ "maksimum uitset breedte\n"
-#~ "stel op 0 vir geen skalering nie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "maximum output height\n"
-#~ "set to 0 for no scaling"
-#~ msgstr ""
-#~ "maksimum uitset hoogte\n"
-#~ "stel op 0 vir geen skalering nie"
-
-#~ msgid "if set to true, thumb overlay shows filename and some exif data."
-#~ msgstr ""
-#~ "as dit waar is, toon die posseëlprentjie-overlay lêernaam en van die EXIF-"
-#~ "data."
-
-#~ msgid "width of the side panels in pixels"
-#~ msgstr "wydte van kant-panele in 'pixels'"
-
-#~ msgid "(needs a restart)"
-#~ msgstr "(vereis program herlaai)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "enable timeline"
-#~ msgstr "stel filmstrook in staat"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "lighttable"
-#~ msgstr "ligtafel"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "lighttable + darkroom"
-#~ msgstr "ligtafel + darkroom"
-
-#~ msgid "darktable - error locking database"
-#~ msgstr "darktable - fout-sluit in die databasis"
-
-#~ msgid "reload selected xmp files"
-#~ msgstr "herlaai geselekteerde xmp-lêers"
-
-#~ msgid "authentication successful"
-#~ msgstr "aanmelding suksesvol"
-
-#~ msgid "authentication failed"
-#~ msgstr "aanmelding het misluk"
-
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "nuwe rekening"
-
-#~ msgid "other account"
-#~ msgstr "ander rekening"
-
-#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "sluit af"
-
-#~ msgid "friends + family"
-#~ msgstr "vriende + familie"
-
-#~ msgid "google authentication"
-#~ msgstr "google aanmelding"
-
-#~ msgid "google photos"
-#~ msgstr "google fotos"
-
-#~ msgid "enable filmstrip"
-#~ msgstr "stel filmstrook in staat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "controls"
-#~ msgstr "kamera beheer"
-
-#~ msgctxt "modulename"
-#~ msgid "let's go float!"
-#~ msgstr "kom ons dryf!"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate"
-#~ msgstr "roteer"
-
-#~ msgid "rotate by -90"
-#~ msgstr "roteer -90 grade"
-
-#~ msgid "rotate by 90"
-#~ msgstr "roteer 90 grade"
-
-#~ msgid "rotate by 180"
-#~ msgstr "roteer 180 grade"
-
-#~ msgid "8-bit JPG"
-#~ msgstr "8-bit JPG"
-
-#~ msgid "16-bit PPM"
-#~ msgstr "16-bit PPM"
-
-#~ msgid "WebP"
-#~ msgstr "WebP"
-
-#~ msgid "keywords"
-#~ msgstr "sleutelwoorde"
-
-#~ msgid "iso"
-#~ msgstr "iso"
-
-#~ msgid "8-bit jpg"
-#~ msgstr "8-bit jpg"
-
-#~ msgid "16-bit ppm"
-#~ msgstr "16-bit ppm"
-
-#~ msgid "8/16-bit tiff"
-#~ msgstr "8/16-bit tiff"
-
-#~ msgid "url:"
-#~ msgstr "url:"
-
-#~ msgid "Friends"
-#~ msgstr "Vriende"
-
-#~ msgid "Public"
-#~ msgstr "Publiek"
-
-#~ msgid "b/w"
-#~ msgstr "b/w"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate 90 degrees ccw"
-#~ msgstr "draai 90 graden antikloksgewys"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate 90 degrees cw"
-#~ msgstr "draai 90 grade kloksgewys"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "tca R"
-#~ msgstr "tca R"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "tca B"
-#~ msgstr "tca B"
-
-#~ msgid "tca red"
-#~ msgstr "tca rooi"
-
-#~ msgid "tca blue"
-#~ msgstr "tca blou"
-
-#~ msgid "Daylight"
-#~ msgstr "Daglig"
-
-#~ msgid "Black & white"
-#~ msgstr "Swart & wit"
-
-#~ msgid "rgb"
-#~ msgstr "rgb"
-
-#~ msgid "rotate selected images 90 degrees ccw"
-#~ msgstr ""
-#~ "draai de geselecteerde\n"
-#~ "afbeelding 90 graden\n"
-#~ "tegen de klok richting in"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate selected images 90 degrees cw"
-#~ msgstr ""
-#~ "draai die geselekteerde\n"
-#~ "beeld 90 grade\n"
-#~ "kloksgewys"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate selected images 90 degrees ccw"
-#~ msgstr ""
-#~ "draai de geselecteerde\n"
-#~ "afbeelding 90 graden\n"
-#~ "tegen de klok richting in"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "create hdr"
-#~ msgstr "skep HDR"
-
-#~ msgid "light map weight"
-#~ msgstr "invloed van lichtmap"
-
-#~ msgid "set the score weight of light map matching"
-#~ msgstr "bepaal de beïnvloeding van overeenkomstige licht mappen"
-
-#~ msgid "set the score weight of color map matching"
-#~ msgstr "bepaal de beïnvloeding van overeenkomstige kleurmappen"
-
-#~ msgid "view similar"
-#~ msgstr "bekijk vergelijkbare"
-
-#~ msgid "match images with selected image and views the result"
-#~ msgstr "bekijk afbeeldingen overeenkomstig geselecteerde afbeelding"
-
-#~ msgid "albums"
-#~ msgstr "albums"
-
-#~ msgid "public album"
-#~ msgstr "openbare album"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "lower threshold"
-#~ msgstr "onderste drempel"
-
-#~ msgid " chroma "
-#~ msgstr "kleurwaarde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "enter the path where to create the website gallery:\n"
-#~ "$(ROLL_NAME) - roll of the input image\n"
-#~ "$(FILE_FOLDER) - directory of the input image\n"
-#~ "$(FILE_NAME) - basename of the input image\n"
-#~ "$(FILE_EXTENSION) - extension of the input image\n"
-#~ "$(SEQUENCE) - sequence number\n"
-#~ "$(YEAR) - year\n"
-#~ "$(MONTH) - month\n"
-#~ "$(DAY) - day\n"
-#~ "$(HOUR) - hour\n"
-#~ "$(MINUTE) - minute\n"
-#~ "$(SECOND) - second\n"
-#~ "$(EXIF_YEAR) - exif year\n"
-#~ "$(EXIF_MONTH) - exif month\n"
-#~ "$(EXIF_DAY) - exif day\n"
-#~ "$(EXIF_HOUR) - exif hour\n"
-#~ "$(EXIF_MINUTE) - exif minute\n"
-#~ "$(EXIF_SECOND) - exif second\n"
-#~ "$(STARS) - star rating\n"
-#~ "$(LABELS) - colorlabels\n"
-#~ "$(PICTURES_FOLDER) - pictures folder\n"
-#~ "$(HOME) - home folder\n"
-#~ "$(DESKTOP) - desktop folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Waar moet de lokale website worden opgeslagen?\n"
-#~ "$(ROLL_NAME) - serie naam van de bron afbeelding\n"
-#~ "$(FILE_DIRECTORY) - map van de bron afbeelding\n"
-#~ "$(FILE_NAME) - originele naam van de bron afbeelding\n"
-#~ "$(FILE_EXTENSION) - extensie van de bron afbeelding\n"
-#~ "$(SEQUENCE) - volgnummer\n"
-#~ "$(YEAR) - jaar\n"
-#~ "$(MONTH) - maand\n"
-#~ "$(DAY) - dag\n"
-#~ "$(HOUR) - uur\n"
-#~ "$(MINUTE) - minuut\n"
-#~ "$(SECOND) - seconde\n"
-#~ "$(EXIF_YEAR) - exif jaar\n"
-#~ "$(EXIF_MONTH) - exif maand\n"
-#~ "$(EXIF_DAY) - exif dag\n"
-#~ "$(EXIF_HOUR) - exif uur\n"
-#~ "$(EXIF_MINUTE) - exif minuut\n"
-#~ "$(EXIF_SECOND) - exif seconde\n"
-#~ "$(STARS) - ster waardering\n"
-#~ "$(LABELS) - kleurlabels\n"
-#~ "$(PICTURES_FOLDER) - afbeeldingsmap\n"
-#~ "$(HOME_FOLDER) - Persoonlijke map\n"
-#~ "$(DESKTOP_FOLDER) - bureaublad map"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "blend L"
-#~ msgstr "meng L"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "blend C"
-#~ msgstr "meng C"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "blend h"
-#~ msgstr "meng h"
-
-#~ msgid "blend L"
-#~ msgstr "meng L"
-
-#~ msgid "blend C"
-#~ msgstr "meng C"
-
-#~ msgid "blend h"
-#~ msgstr "meng h"
-
-#~ msgid "tca R"
-#~ msgstr "tca R"
-
-#~ msgid "tca B"
-#~ msgstr "tca B"
-
-#~ msgid "2 star"
-#~ msgstr "2 sterre"
-
-#~ msgid "3 star"
-#~ msgstr "3 sterre"
-
-#~ msgid "4 star"
-#~ msgstr "4 sterre"
-
-#~ msgid "5 star"
-#~ msgstr "5 sterre"
-
-#~ msgid "this collection is empty."
-#~ msgstr "hierdie versameling is leeg"
-
-#~ msgid "Gamma Value"
-#~ msgstr "gamma waarde"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
deleted file mode 100644
index b2609180bb52..000000000000
--- a/po/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,16081 +0,0 @@
-# Catalan translations for darktable package
-# Traduccions al català del paquet «darktable».
-# Copyright (C) 2010 THE darktable'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the darktable package.
-# Josep Puigdemont , 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: darktable 3.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-10 19:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-14 23:12+0100\n"
-"Last-Translator: Josep V. Moragues \n"
-"Language-Team: Josep Vicenç Moragues Pastor \n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-"X-Poedit-Basepath: .\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-
-#: ../build/data/darktable.desktop.in.h:1 ../data/darktable.desktop.in.h:1
-msgid "Virtual Lighttable and Darkroom"
-msgstr "Taula de llum i Cambra fosca virtuals"
-
-#: ../build/data/darktable.desktop.in.h:2 ../data/darktable.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/darktable.desktop.in.h:2
-msgid "Organize and develop images from digital cameras"
-msgstr "Organitza i revela imatges de càmeres digitals"
-
-#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: ../build/data/darktable.desktop.in.h:4 ../data/darktable.desktop.in.h:4
-msgid "graphics;photography;raw;"
-msgstr "graphics;photography;raw;"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2031
-msgid "GUI options"
-msgstr "Opcions interfície gràfica"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2034 ../src/libs/import.c:107
-msgid "import"
-msgstr "importa"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2043
-msgid "ignore JPEG images when importing film rolls"
-msgstr "ignora imatges JPEG en importar rodets"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2052 ../build/src/preferences_gen.h:2072
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2095 ../build/src/preferences_gen.h:2118
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2141 ../build/src/preferences_gen.h:2164
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2221 ../build/src/preferences_gen.h:2298
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2318 ../build/src/preferences_gen.h:2338
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2358 ../build/src/preferences_gen.h:2378
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2398 ../build/src/preferences_gen.h:2469
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2516 ../build/src/preferences_gen.h:2558
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2582 ../build/src/preferences_gen.h:2639
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2685 ../build/src/preferences_gen.h:2704
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2724 ../build/src/preferences_gen.h:2744
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2800 ../build/src/preferences_gen.h:2847
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2876 ../build/src/preferences_gen.h:2896
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2916 ../build/src/preferences_gen.h:2936
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2956 ../build/src/preferences_gen.h:2976
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2996 ../build/src/preferences_gen.h:3015
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3096 ../build/src/preferences_gen.h:3142
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3162 ../build/src/preferences_gen.h:3182
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3202 ../build/src/preferences_gen.h:3249
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3269 ../build/src/preferences_gen.h:3316
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3370 ../build/src/preferences_gen.h:3390
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3410 ../build/src/preferences_gen.h:3457
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3509 ../build/src/preferences_gen.h:3529
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3549 ../build/src/preferences_gen.h:3569
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3598 ../build/src/preferences_gen.h:3645
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3665 ../build/src/preferences_gen.h:3702
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3722 ../build/src/preferences_gen.h:3742
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3845 ../build/src/preferences_gen.h:3900
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3937 ../build/src/preferences_gen.h:3957
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4011 ../build/src/preferences_gen.h:4035
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4060 ../build/src/preferences_gen.h:4109
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4133 ../build/src/preferences_gen.h:4157
-#: ../src/lua/preferences.c:619 ../src/lua/preferences.c:634
-#: ../src/lua/preferences.c:646 ../src/lua/preferences.c:658
-#: ../src/lua/preferences.c:674 ../src/lua/preferences.c:738
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%s'"
-msgstr "feu doble clic per reiniciar a `%s'"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2052 ../build/src/preferences_gen.h:2072
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2221 ../build/src/preferences_gen.h:2318
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2338 ../build/src/preferences_gen.h:2358
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2378 ../build/src/preferences_gen.h:2398
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2724 ../build/src/preferences_gen.h:2800
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2976 ../build/src/preferences_gen.h:3182
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3202 ../build/src/preferences_gen.h:3390
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3549 ../build/src/preferences_gen.h:3569
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3665 ../build/src/preferences_gen.h:3742
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3937 ../build/src/preferences_gen.h:3957
-msgctxt "preferences"
-msgid "FALSE"
-msgstr "FALS"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2055
-msgid ""
-"when having raw+JPEG images together in one directory it makes no sense to "
-"import both. with this flag one can ignore all JPEGs found."
-msgstr ""
-"en tenir imatges raw-JPEG a la mateixa carpeta té poc sentit importar les "
-"dues. amb aquesta opció s'ignoren els JPEG trobats."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2063
-msgid "recursive directory traversal when importing filmrolls"
-msgstr "moure's recursivament per directoris en importar rodets"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2082
-msgid "creator to be applied when importing"
-msgstr "autor aplicat en importar"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2105
-msgid "publisher to be applied when importing"
-msgstr "publicador aplicat en importar"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2128
-msgid "rights to be applied when importing"
-msgstr "drets a aplicar en importar"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2151
-msgid "comma separated tags to be applied when importing"
-msgstr "etiquetes separades per comes aplicats en importar"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2174
-msgid "initial import rating"
-msgstr "puntuació inicial en importar"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2192 ../build/src/preferences_gen.h:2771
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2827 ../build/src/preferences_gen.h:3050
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3077 ../build/src/preferences_gen.h:3122
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3769 ../build/src/preferences_gen.h:3796
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3825 ../src/lua/preferences.c:697
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%d'"
-msgstr "feu doble clic per reiniciar a `%d'"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2195
-msgid "initial star rating for all images when importing a filmroll"
-msgstr "puntuació en estrelles inicial per tota imatge in importar rodet"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2203 ../src/libs/tools/lighttable.c:89
-#: ../src/views/lighttable.c:249
-msgid "lighttable"
-msgstr "taula de llum"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2212
-msgid "don't use embedded preview JPEG but half-size raw"
-msgstr "no emprar la vista prèvia JPG incrustada, sinó el raw a meitat de mida"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2224
-msgid ""
-"check this option to not use the embedded JPEG from the raw file but process "
-"the raw data. this is slower but gives you color managed thumbnails."
-msgstr ""
-"marqueu aquesta opció per no fer servir el JPEG incrustat dins el raw, sinó "
-"processar les dades raw. Més lent però permet miniatures amb gestió de color."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2232
-msgid "high quality thumb processing from size"
-msgstr "processat d'alta qualitat de miniatures a partir de mida"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2243 ../build/src/preferences_gen.h:3625
-msgctxt "preferences"
-msgid "always"
-msgstr "sempre"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2248
-msgctxt "preferences"
-msgid "small"
-msgstr "mida reduïda"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2253
-msgctxt "preferences"
-msgid "VGA"
-msgstr "VGA"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2258 ../build/src/preferences_gen.h:2298
-msgctxt "preferences"
-msgid "720p"
-msgstr "720p"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2263
-msgctxt "preferences"
-msgid "1080p"
-msgstr "1080p"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2268
-msgctxt "preferences"
-msgid "WQXGA"
-msgstr "WQXGA"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2273
-msgctxt "preferences"
-msgid "4K"
-msgstr "4K"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2278
-msgctxt "preferences"
-msgid "5K"
-msgstr "5K"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2283 ../build/src/preferences_gen.h:3620
-msgctxt "preferences"
-msgid "never"
-msgstr "mai"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2301
-msgid ""
-"if the thumbnail size is greater than this value, it will be processed using "
-"the full quality rendering path (better but slower)."
-msgstr ""
-"si la mida de la miniatura és superior a aquest valor, serà processada fent "
-"servir renderitzat de qualitat plena (millor però més lent)."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2309
-msgid "enable extended thumb overlay"
-msgstr "mostra informació àmplia a les miniatures"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2321
-msgid "if set to true, thumb overlay shows filename and some exif data."
-msgstr ""
-"si s'activa, es mostren el nom d'arxiu i certes dades exif superposats sobre "
-"les miniatures."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2329
-msgid "use single-click in the collect panel"
-msgstr "empra un sol clic al panell de colecció"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2341
-msgid ""
-"check this option to use single-click to select items in the collect panel. "
-"this will allow you to do range selections for date-time and numeric values."
-msgstr ""
-"marqueu aquesta opció per a fer servir un sol clic en seleccionar elements "
-"al panell de col·lecció. això us permetrà fer seleccions de rangs per data-"
-"temps i valors numèrics."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2349
-msgid "expand a single lighttable module at a time"
-msgstr "expandeix un únic mòdul de la taula de llum alhora"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2361
-msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in lighttable mode"
-msgstr ""
-"aquesta opció canvia el comportament de Majs + clic en mode taula de llum"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2369
-msgid "scroll to lighttable modules when expanded/collapsed"
-msgstr ""
-"desplaçar llista de mòduls de taula de llum quan s'expandeixin/col·lapsin"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2381 ../build/src/preferences_gen.h:2747
-msgid ""
-"when this option is enabled then darktable will try to scroll the module to "
-"the top of the visible list"
-msgstr ""
-"quan s'activa l'opció el darktable procura situar el mòdul expandit a la "
-"part superior de la llista visible"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2389
-msgid "rating an image one star twice will not zero out the rating"
-msgstr ""
-"puntuar una imatge dos vegades amb una estrella no farà zero la puntuació"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2401
-msgid ""
-"do not have the rating of one star behave as documented in the manual--an "
-"image rated one star twice will result in a zero star rating."
-msgstr ""
-"fa que la puntuació amb una estrella no es comporti com documenta el manual--"
-"puntuar dos cops amb una estrella suposa posar a zero la puntuació."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2409 ../src/views/darkroom.c:110
-msgid "darkroom"
-msgstr "cambra fosca"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2418
-msgid "pen pressure control for brush masks"
-msgstr "control de pressió del llapis per a màscares a pinzell"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2429 ../build/src/preferences_gen.h:2469
-msgctxt "preferences"
-msgid "off"
-msgstr "inactiu"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2434
-msgctxt "preferences"
-msgid "hardness (relative)"
-msgstr "duresa (relativa)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2439
-msgctxt "preferences"
-msgid "hardness (absolute)"
-msgstr "duresa (absoluta)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2444
-msgctxt "preferences"
-msgid "opacity (relative)"
-msgstr "opacitat (relativa)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2449
-msgctxt "preferences"
-msgid "opacity (absolute)"
-msgstr "opacitat (absoluta)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2454
-msgctxt "preferences"
-msgid "brush size (relative)"
-msgstr "mida de pinzell (relativa)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2472
-msgid ""
-"off - pressure reading ignored, hardness/opacity/brush size - pressure "
-"reading controls specified attribute, absolute/relative - pressure reading "
-"is taken directly as attribute value or multiplied with pre-defined setting."
-msgstr ""
-"inactiu - s'ignora la pressió, duresa/opacitat/mida de pinzell - la pressió "
-"controla l'atribut especificat, absoluta/relativa - la pressió llegida "
-"s'aplica directament com a valor de l'atribut o es multiplica per un "
-"ajustament predefinit."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2480
-msgid "smoothing of brush strokes"
-msgstr "suavitzat dels traços de pinzell"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2491
-msgctxt "preferences"
-msgid "low"
-msgstr "baix"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2496 ../build/src/preferences_gen.h:2516
-msgctxt "preferences"
-msgid "medium"
-msgstr "mitjà"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2501
-msgctxt "preferences"
-msgid "high"
-msgstr "alt"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2519
-msgid ""
-"sets level for smoothing of brush strokes. stronger smoothing leads to less "
-"nodes and easier editing but with lower control of accuracy."
-msgstr ""
-"ajusta el nivell de suavitzat dels traços de pinzell. un suavitzat més alt "
-"produeix menys nodes i facilita l'edició però amb un menor grau de precisió."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2527
-msgid "display of individual color channels"
-msgstr "visualització de canals de color individuals"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2538 ../build/src/preferences_gen.h:2558
-msgctxt "preferences"
-msgid "false color"
-msgstr "fals color"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2543
-msgctxt "preferences"
-msgid "grey scale"
-msgstr "escala de gris"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2561
-msgid ""
-"defines how color channels are displayed when activated in the parametric "
-"masks feature."
-msgstr ""
-"defineix com es visualitzen els canals de color quan s'activa a la "
-"funcionalitat de màscares paramètriques."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2569
-msgid "pattern for the image infos line"
-msgstr "plantilla per la línia d'info de la imatge"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2585
-msgid "see manual to know all the tags you can use."
-msgstr "vegeu el manual per conèixer totes les etiquetes que podeu emprar."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2593
-msgid "position of the image infos line"
-msgstr "posició de la línia d'info de la imatge"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2604
-msgctxt "preferences"
-msgid "top left"
-msgstr "a dalt a l'esquerra"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2609
-msgctxt "preferences"
-msgid "top right"
-msgstr "a dalt a a dreta"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2614
-msgctxt "preferences"
-msgid "top center"
-msgstr "a dalt i al centre"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2619 ../build/src/preferences_gen.h:2639
-msgctxt "preferences"
-msgid "bottom"
-msgstr "a baix"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2624
-msgctxt "preferences"
-msgid "hidden"
-msgstr "ocult"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2649
-msgid "show search module text entry"
-msgstr "mostra l'entrada de text per cercar mòduls"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2660
-msgctxt "preferences"
-msgid "show search text"
-msgstr "mostra cercar text"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2665
-msgctxt "preferences"
-msgid "show groups"
-msgstr "mostra grups"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2670 ../build/src/preferences_gen.h:2685
-msgctxt "preferences"
-msgid "show both"
-msgstr "mostra tots dos"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2695
-msgid "expand a single darkroom module at a time"
-msgstr "expandeix un únic mòdul de la cambra fosca alhora"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2704 ../build/src/preferences_gen.h:2744
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2847 ../build/src/preferences_gen.h:2876
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2896 ../build/src/preferences_gen.h:2916
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2936 ../build/src/preferences_gen.h:2956
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2996 ../build/src/preferences_gen.h:3015
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3096 ../build/src/preferences_gen.h:3142
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3162 ../build/src/preferences_gen.h:3269
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3370 ../build/src/preferences_gen.h:3410
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3529 ../build/src/preferences_gen.h:3598
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3722 ../build/src/preferences_gen.h:3845
-msgctxt "preferences"
-msgid "TRUE"
-msgstr "CERT"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2707
-msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in darkroom mode"
-msgstr ""
-"aquesta opció canvia el comportament de Majs + clic en mode cambra fosca"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2715
-msgid "expand the module when it is activated, and collapse it when disabled"
-msgstr "expandir el mòdul si s'ha activat, i col·lapsar-lo si s'ha desactivat"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2727
-msgid ""
-"this option allows to expand or collapse automatically the module when it is "
-"enabled or disabled."
-msgstr ""
-"aquesta opció permet expandir o col·lapsar automàticament el mòdul quan és "
-"activat o desactivat."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2735
-msgid "scroll to darkroom modules when expanded/collapsed"
-msgstr ""
-"desplaçar llista de mòduls de cambra fosca quan s'expandeixin/col·lapsin"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2755
-msgid "border around image in darkroom mode"
-msgstr "marge al voltant de la imatge en mode cambra fosca"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2774
-msgid ""
-"process the image in darkroom mode with a small border. set to 0 if you "
-"don't want any border."
-msgstr ""
-"processa la imatge en mode cambra fosca deixant un marge lliure al voltant. "
-"Ajusteu a 0 si no voleu cap marge."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2782
-msgid "map / geolocalisation"
-msgstr "mapa / geolocalització"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2791
-msgid "only draw images on map that are currently collected and filtered"
-msgstr "dibuixa al mapa només les imatges de l'actual col·leció i filtratge"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2803
-msgid ""
-"use the current filter settings to select the geotagged images drawn on the "
-"map, i.e. limit the images drawn to the current filmstrip. this limits the "
-"number of images drawn and thus reduces the time needed to draw the images."
-msgstr ""
-"empra els actuals valors de filtre per triar les imatges georeferenciades "
-"dibuixades en el mapa, això és, limita les imatges visibles a la tira de "
-"pel·lícula. això limita el nombre d'imatges reduint el temps necessari per "
-"traçar-les."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2811
-msgid "maximum number of images drawn on map"
-msgstr "nombre màxim d'imatges dibuixades en el mapa"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2830
-msgid ""
-"the maximum number of geotagged images drawn on the map. increasing this "
-"number can slow drawing of the map down."
-msgstr ""
-"nombre màxim d'imatges georeferenciades dibuixades al mapa. Augmentar aquest "
-"valor pot fer més lent el redibuixat del mapa."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2838
-msgid "pretty print the image location"
-msgstr "imprimir la ubicació de la imatge"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2850
-msgid ""
-"show a more readable representation of the location in the image information "
-"module"
-msgstr ""
-"mostra una representació més llegible de la ubicació al mòdul d'informació "
-"de la imatge"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2858
-msgid "security"
-msgstr "seguretat"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2867
-msgid "ask before removing images from database"
-msgstr "pregunta abans d'eliminar imatges de la base de dades"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2879
-msgid "always ask the user before any image is removed from DB."
-msgstr "preguntar sempre abans de treure una imatge de la base de dades."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2887
-msgid "ask before erasing images from disk / discarding history stack"
-msgstr "pregunta abans de suprimir imatges del disc / descartar historial"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2899
-msgid ""
-"always ask the user before any image file is deleted / history stack is "
-"discarded."
-msgstr ""
-"preguntar sempre abans d'esborrar una imatge del disc / descartar "
-"l'historial."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2907
-msgid "send files to trash when erasing images"
-msgstr "envia arxius a la paperera quan s'esborrin imatges"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2919
-msgid ""
-"send files to trash instead of permanently deleting files on system that "
-"supports it"
-msgstr ""
-"envia arxius a la paperera en lloc d'esborrar permanentment, en sistemes que "
-"ho admetin"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2927
-msgid "ask before moving images from film roll folder"
-msgstr "pregunta abans de moure imatges de la carpeta del rodet"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2939
-msgid "always ask the user before any image file is moved."
-msgstr "preguntar sempre abans de moure un fitxer d'imatge."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2947
-msgid "ask before copying images to new film roll folder"
-msgstr "preguntar abans de copiar imatges a un nova carpeta de rodet"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2959
-msgid "always ask the user before any image file is copied."
-msgstr "preguntar sempre abans de copiar un fitxer d'imatge."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2967
-msgid "ask before removing empty folders"
-msgstr "pregunta abans d'eliminar carpetes buides"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2979
-msgid ""
-"always ask the user before removing any empty folder. this can happen after "
-"moving or deleting images."
-msgstr ""
-"preguntar sempre abans d'esborrar una carpeta buida. Pot passar després de "
-"moure o esborrar imatges."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2987
-msgid "ask before deleting a tag"
-msgstr "pregunta abans de suprimir una etiqueta"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3006
-msgid "ask before deleting a style"
-msgstr "pregunta abans de suprimir un estil"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3025 ../build/src/preferences_gen.h:3919
-msgid "miscellaneous"
-msgstr "miscel·lani"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3034
-msgid "width of the side panels in pixels"
-msgstr "amplada dels panells laterals en píxels"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3053
-msgid "(needs a restart)"
-msgstr "(necessita reiniciar)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3061
-msgid "waiting time between each picture in slideshow"
-msgstr "temps d'espera entre imatges a la projecció"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3087
-msgid "do not show april 1st game"
-msgstr "no mostris el joc del dia 1 d'abril"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3106
-msgid "number of folder levels to show in lists"
-msgstr "nombre de nivells de carpetes a mostrar a les llistes"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3125
-msgid ""
-"the number of folder levels to show in film roll names, starting from the "
-"right"
-msgstr ""
-"nombre de nivells de carpetes a mostrar als noms de rodets, començant per la "
-"dreta"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3133
-msgid "enable filmstrip"
-msgstr "habilita la tira de pel·lícula"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3145
-msgid "enable the filmstrip in darkroom, tethering and map modes."
-msgstr ""
-"habilita la tira de pel·lícula en modes cambra fosca, tethering i mapa."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3153
-msgid "enable timeline"
-msgstr "habilita la línia de temps"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3165
-msgid "enable the timeline in lighttable mode."
-msgstr "habilita la línia de temps al mode taula de llum."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3173
-msgid "overlay txt sidecar over zoomed images"
-msgstr "sobreposa arxiu sidecar txt sobre les imatges ampliades"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3185
-msgid ""
-"when there is a txt file next to an image it can be shown as an overlay over "
-"zoomed images on the lighttable. the txt file either has to be there at "
-"import time or the crawler has to be enabled"
-msgstr ""
-"quan hi ha un arxiu txt adjacent a una imatge pot visualitzar-se sobreposat "
-"a les imatges ampliades a la taula de llum. L'arxiu txt ha de ser present en "
-"el moment de la importació o bé el cercador ha d'estar habilitat"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3193
-msgid "mouse wheel scrolls modules side panel by default"
-msgstr "la roda del ratolí desplaça el panell lateral de mòduls per defecte"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3205
-msgid ""
-"when enabled, use mouse wheel to scroll modules side panel. use ctrl+alt to "
-"use mouse wheel for data entry. when disabled, this behavior is reversed"
-msgstr ""
-"quan s'habilita, empreu la roda del ratolí per desplaçar el panell lateral "
-"de mòduls. Empreu Ctrl+Alt per fer servir la roda per entrar dades. Quan "
-"s'inhabilita, el comportament és a la inversa"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3213
-msgid "show scrollbars for center view"
-msgstr "mostra barres de desplaçament a la vista central"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3224
-msgctxt "preferences"
-msgid "no scrollbars"
-msgstr "sense barres de desplaçament"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3229 ../build/src/preferences_gen.h:3249
-msgctxt "preferences"
-msgid "lighttable"
-msgstr "taula de llum"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3234
-msgctxt "preferences"
-msgid "lighttable + darkroom"
-msgstr "taula de llum + cambra fosca"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3252
-msgid "defines where scrollbars should be displayed"
-msgstr "defineix on s'han de mostrar barres de desplaçament"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3260
-msgid "always show panels' scrollbars"
-msgstr "mostra sempre les barres de desplaçament dels panells"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3272
-msgid ""
-"defines whether the panel scrollbars should be always visible or activated "
-"only depending on the content. (need a restart)"
-msgstr ""
-"defineix si les barres de desplaçament dels panells han de ser sempre "
-"visibles o bé només s'activin en funció del contingut. (requereix reiniciar)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3280
-msgid "method to use for getting the display profile"
-msgstr "mètode per obtenir el perfil de pantalla"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3291 ../build/src/preferences_gen.h:3316
-msgctxt "preferences"
-msgid "all"
-msgstr "tots"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3296
-msgctxt "preferences"
-msgid "xatom"
-msgstr "xatom"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3301
-msgctxt "preferences"
-msgid "colord"
-msgstr "colord"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3319
-msgid ""
-"this option allows to force a specific means of getting the current display "
-"profile. this is useful when one alternative gives wrong results"
-msgstr ""
-"opció que permet forçar un mode específic d'obtenir el perfil de pantalla "
-"actual. Això és útil quan una alternativa produeix resultats erronis"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3349
-msgid "core options"
-msgstr "opcions primàries"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3352 ../src/imageio/format/j2k.c:652
-#: ../src/imageio/format/jpeg.c:594 ../src/imageio/format/webp.c:333
-#: ../src/libs/camera.c:594
-msgid "quality"
-msgstr "qualitat"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3361
-msgid "color manage cached thumbnails"
-msgstr "gestiona el color de les miniatures en memòria cau"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3373
-msgid ""
-"if enabled, cached thumbnails will be color managed so that lighttable and "
-"filmstrip can show correct colors. otherwise the results may look wrong once "
-"the display profile gets changed."
-msgstr ""
-"si s'activa, es gestionarà el color de les miniatures, així la taula de llum "
-"i la tira de pel·lícula podran mostrar colors correctes. En cas contrari es "
-"poden mostrar incorrectament si canvia el perfil de pantalla."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3381
-msgid "always use LittleCMS 2 to apply output color profile"
-msgstr "empra sempre LittleCMS 2 per aplicar el perfil de sortida"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3393
-msgid "this is slower than the default."
-msgstr "això és més lent que l'opció per defecte."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3401
-msgid "do high quality processing for slideshow"
-msgstr "processat d'alta qualitat en projecció de diapositives"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3413
-msgid "same option as for export, but applies to slideshow."
-msgstr ""
-"mateixa opció que en exportar, però aplicada a projecció de diapositives."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3421
-msgid "demosaicing for zoomed out darkroom mode"
-msgstr "demosaicing en mode cambra fosca amb zoom"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3432
-msgctxt "preferences"
-msgid "always bilinear (fast)"
-msgstr "sempre bilineal (ràpid)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3437 ../build/src/preferences_gen.h:3457
-msgctxt "preferences"
-msgid "at most PPG (reasonable)"
-msgstr "com a molt PPG (raonable)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3442
-msgctxt "preferences"
-msgid "full (possibly slow)"
-msgstr "complet (potser lent)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3460
-msgid ""
-"interpolation when not viewing 1:1 in darkroom mode: bilinear is fastest, "
-"but not as sharp. middle ground is using PPG + interpolation modes specified "
-"below, full will use exactly the settings for full-size export. X-Trans "
-"sensors use VNG rather than PPG as middle ground."
-msgstr ""
-"interpolació quan no es visualitza a 1:1 en mode cambra fosca: bilineal és "
-"el més ràpid, però no tan detallat. El terme mig és PPG + modes "
-"d'interpolació especificats a sota. Complet farà servir els mateixos ajustos "
-"que en exportar a plena resolució. Els sensors X-Trans van servir VNG en "
-"lloc de PPG com a terme mig.\"."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3468
-msgid "pixel interpolator"
-msgstr "interpolador de píxels"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3479
-msgctxt "preferences"
-msgid "bilinear"
-msgstr "bilineal"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3484
-msgctxt "preferences"
-msgid "bicubic"
-msgstr "bicúbica"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3489
-msgctxt "preferences"
-msgid "lanczos2"
-msgstr "lanczos2"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3494 ../build/src/preferences_gen.h:3509
-msgctxt "preferences"
-msgid "lanczos3"
-msgstr "lanczos3"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3512
-msgid ""
-"pixel interpolator used in rotation and lens correction (bilinear, bicubic, "
-"lanczos2, lanczos3)."
-msgstr ""
-"interpolador de píxels emprat en girs i correcció de lents (bilineal, "
-"bicúbica, lanczos2, lanczos3)."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3520
-msgid "auto-apply basecurve"
-msgstr "aplica automàticament corba base"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3532
-msgid "use a basecurve by default (needs a restart)"
-msgstr "empra una corba base per defecte (requereix reiniciar)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3540
-msgid "auto-apply per camera basecurve presets"
-msgstr "aplica automàticament els predefinits de corba base per la càmera"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3552
-msgid ""
-"use the per-camera basecurve by default instead of the generic manufacturer "
-"one if there is one available (needs a restart)"
-msgstr ""
-"empra la corba base per defecte per la càmera, si n'hi ha, en lloc de la "
-"genèrica del fabricant (cal reiniciar)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3560
-msgid "auto-apply sharpen"
-msgstr "autoaplica enfoca"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3572
-msgid ""
-"this added sharpen is not recommended on cameras without a low-pass filter. "
-"the default is to not add any sharpening automatically as most recent "
-"cameras have no low-pass filter. (need a restart)"
-msgstr ""
-"aquest reforç de nitidesa afegit no és recomanable per a càmeres sense "
-"filtre passabaix. per defecte no s'aplica automàticament, doncs moltes "
-"càmeres ja no duen filtre passabaix. (requereix reinciar)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3580
-msgid "xmp"
-msgstr "xmp"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3589
-msgid "write sidecar file for each image"
-msgstr "escriu fitxers XMP per a cada imatge"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3601
-msgid ""
-"these redundant files can later be re-imported into a different database, "
-"preserving your changes to the image."
-msgstr ""
-"aquests fitxers redundants poden ser reimportats després a una altra base de "
-"dades, preservant els canvis aplicats a la imatge."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3609
-msgid "store xmp tags in compressed format"
-msgstr "desa les etiquetes xmp en format comprimit"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3630 ../build/src/preferences_gen.h:3645
-msgctxt "preferences"
-msgid "only large entries"
-msgstr "només entrades extenses"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3648
-msgid ""
-"entries in xmp tags can get rather large and may exceed the available space "
-"to store the history stack in output files. this option allows xmp tags to "
-"be compressed and save space."
-msgstr ""
-"les entrades en etiquetes xmp poden esdevenir força extenses i excedir "
-"l'espai disponible per la pila d'historial en els fitxers de sortida. "
-"aquesta opció permet comprimir-les i estalviar espai."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3656
-msgid "look for updated xmp files on startup"
-msgstr "cerca arxius xmp actualitzats a l'inici"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3668
-msgid ""
-"check file modification times of all xmp files on startup to check if any "
-"got updated in the meantime"
-msgstr ""
-"comprova la data de modificació de tots els fitxers xmp a l'inici, per veure "
-"si n'hi ha cap d'actualitzat"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3676
-msgid "cpu / gpu / memory"
-msgstr "cpu / gpu / memòria"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3685
-msgid "memory in megabytes to use for thumbnail cache"
-msgstr "memòria en MB dedicada a la memòria cau de miniatures"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3705
-msgid ""
-"this controls how much memory is going to be used for thumbnails and other "
-"buffers (needs a restart)."
-msgstr ""
-"quantitat de memòria dedicada a les vistes en miniatura i altres buffers "
-"(requereix reiniciar)."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3713
-msgid "enable disk backend for thumbnail cache"
-msgstr "habilita el sistema en disc de memòria cau de miniatures"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3725
-msgid ""
-"if enabled, write thumbnails to disk (.cache/darktable/) when evicted from "
-"the memory cache. note that this can take a lot of memory (several gigabytes "
-"for 20k images) and will never delete cached thumbnails again. it's safe "
-"though to delete these manually, if you want. light table performance will "
-"be increased greatly when browsing a lot. to generate all thumbnails of your "
-"entire collection offline, run 'darktable-generate-cache'."
-msgstr ""
-"si s'activa, les miniatures s'escriuen al disc (.cache/darktable/) quan es "
-"retiren de la memòria cau en RAM. Noteu que això pot requerir molt espai de "
-"disc (diversos gigabits per una col·lecció de 20.000 imatges) i que aquestes "
-"miniatures ja no s'esborren mai. Però podeu esborrar-les manualment si ho "
-"voleu, no hi ha perill en fer-ho. Si us moveu molt dins el vostre catàleg "
-"d'imatges, la taula de llum funcionarà de manera molt més àgil amb aquest "
-"mètode. Per generar totes les miniatures de la vostra col·lecció sencera en "
-"mode fora de línia executeu l'ordre 'darktable-generate-cache'."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3733
-msgid "enable disk backend for full preview cache"
-msgstr ""
-"habilita el sistema en disc de memòria cau de previsualització completa"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3745
-msgid ""
-"if enabled, write full preview to disk (.cache/darktable/) when evicted from "
-"the memory cache. note that this can take a lot of memory (several gigabytes "
-"for 20k images) and will never delete cached thumbnails again. it's safe "
-"though to delete these manually, if you want. light table performance will "
-"be increased greatly when zooming image in full preview mode."
-msgstr ""
-"si s'activa, la previsualització completa s'escriu al disc (.cache/"
-"darktable/) quan es retiren de la memòria cau. Noteu que això pot requerir "
-"molt espai de disc (diversos gigabits per una col·lecció de 20.000 imatges) "
-"i que aquestes miniatures ja no s'esborren mai. Però podeu esborrar-les "
-"manualment si ho voleu, no hi ha perill en fer-ho. La taula de llum serà "
-"molt més àgil quan es fa zoom de les imatges en el mode de previsualització "
-"completa'."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3753
-msgid "number of background threads"
-msgstr "nombre de fils d'execució en segon pla"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3772
-msgid ""
-"this controls for example how many threads are used to create thumbnails "
-"during import. the cache will grow to a maximum of twice this number of full "
-"resolution image buffers (needs a restart)."
-msgstr ""
-"controla, per exemple, quants fils d'execució s'empren per crear miniatures "
-"en importar. la memòria cau creixerà fins un màxim del doble d'aquest nombre "
-"en buffers d'imatges a plena resolució (requereix reiniciar)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3780
-msgid "host memory limit (in MB) for tiling"
-msgstr "límit de memòria hoste (en MB) pel processat per segments"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3799
-msgid ""
-"this variable controls the maximum amount of memory (in MB) a module may use "
-"during image processing. lower values will force memory hungry modules to "
-"process image with increasing number of tiles. setting this to 0 will omit "
-"any limit. values below 500 will be treated as 500 (needs a restart)."
-msgstr ""
-"aquesta variable controla la quantitat màxima de memòria (en MB) que un "
-"mòdul pot emprar durant el processat d'imatge. valors petits obliguen a "
-"processar la imatge dividint-la en més segments. ajustant això a 0 s'omet "
-"qualsevol límit. els valors inferiors a 500 es tracten com a 500. (requereix "
-"reiniciar)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3807
-msgid "minimum amount of memory (in MB) for a single buffer in tiling"
-msgstr "valor mínim de memòria (en MB) d'un buffer en processar per segments"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3828
-msgid ""
-"if set to a positive, non-zero value this variable defines the minimum "
-"amount of memory (in MB) that tiling should take for a single image buffer. "
-"has precedence over heuristics based on host_memory_limit (needs a restart)."
-msgstr ""
-"quan s'ajusta a un valor positiu diferent de 0, defineix la memòria mínima "
-"(en MB) que el processat per segments empra per a un buffer d'imatges. té "
-"preferència sobre l'heurística basada en el límit de memòria hoste "
-"(requereix reiniciar)."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3836
-msgid "activate OpenCL support"
-msgstr "activar suport de OpenCL"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3848
-msgid ""
-"if found, use OpenCL runtime on your system for improved processing speed. "
-"can be switched on and off at any time."
-msgstr ""
-"empra OpenCL per millorar la velocitat de procés, si es detecta com a "
-"disponible al vostre sistema. es pot activar o desactivar en qualsevol "
-"moment."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3849 ../build/src/preferences_gen.h:3904
-msgid "not available"
-msgstr "no disponible"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3852 ../build/src/preferences_gen.h:3856
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3907 ../build/src/preferences_gen.h:3911
-msgid "not available on this system"
-msgstr "no disponible en aquest sistema"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3864
-msgid "OpenCL scheduling profile"
-msgstr "Perfil de planificació OpenCL"
-
-#. Adding the restore defaults button
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3875 ../build/src/preferences_gen.h:3900
-#: ../src/gui/preferences.c:631
-msgctxt "preferences"
-msgid "default"
-msgstr "predeterminat"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3880
-msgctxt "preferences"
-msgid "multiple GPUs"
-msgstr "múltiples GPUs"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3885
-msgctxt "preferences"
-msgid "very fast GPU"
-msgstr "gpu molt ràpida"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3903
-msgid ""
-"defines how preview and full pixelpipe tasks are scheduled on OpenCL enabled "
-"systems. default - GPU processes full and CPU processes preview pipe "
-"(adaptable by config parameters); multiple GPUs - process both pixelpipes in "
-"parallel on two different GPUs; very fast GPU - process both pixelpipes "
-"sequentially on the GPU."
-msgstr ""
-"defineix com es planifiquen les línies de previsualització i de processat al "
-"complet en sistemes amb OpenCL. Per defecte - GPU processa al complet i CPU "
-"processa la previsualització (adaptable amb paràmetres de configuració): "
-"múltiples GPUs - les dues línies es processen en paral·lel en dos GPUs "
-"diferents; GPU molt ràpida - processa les dues línies seqüencialment a la "
-"GPU."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3928
-msgid "omit hierarchy in simple tag lists"
-msgstr "omet la jerarquia en llistes simples d'etiquetes"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3940
-msgid ""
-"when creating XMP file the hierarchical tags are also added as a simple list "
-"of non-hierarchical ones to make them visible to some other programs. when "
-"this option is checked darktable will only include their last part and "
-"ignore the rest. so 'foo|bar|baz' will only add 'baz'."
-msgstr ""
-"quan es crea un arxiu XMP les etiquetes jeràrquiques s'afegeixen també com a "
-"llista simple d'etiquetes no jeràrquiques, per fer-les visibles en altres "
-"programes. Quan s'activa aquesta opció darktable inclou només la darrera "
-"part i ignora la resta. Així 'foo|bar|baz' només afegeix 'baz'."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3948
-msgid "disable the entry completion"
-msgstr "deshabilita la compleció d'entrades"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3960
-msgid ""
-"the entry completion is useful for those who enter tags from keyboard only. "
-"for others the entry completion can be embarrassing. need to restart "
-"darktable."
-msgstr ""
-"la compleció d'entrades és útil per aquells que entren etiquetes només des "
-"del teclat. Per altres, la compleció pot ser molesta. Requereix reiniciar "
-"darktable."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3968
-msgid "password storage backend to use"
-msgstr "sistema d'emmagatzematge de claus a emprar"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3979 ../build/src/preferences_gen.h:4011
-msgctxt "preferences"
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3984
-msgctxt "preferences"
-msgid "none"
-msgstr "cap"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3989
-msgctxt "preferences"
-msgid "libsecret"
-msgstr "libsecret"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3995
-msgctxt "preferences"
-msgid "kwallet"
-msgstr "kwallet"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4014
-msgid ""
-"the storage backend for password storage: auto, none, libsecret, kwallet"
-msgstr "el sistema per emmagatzemar les claus: auto, cap, libsecret, kwallet"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4022
-msgid "executable for playing audio files"
-msgstr "executable per arxius d'audio"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4038
-msgid ""
-"this external program is used to play audio files some cameras record to "
-"keep notes for images"
-msgstr ""
-"programa extern per escoltar els fitxers d'audio que enregistren certes "
-"càmeres amb notes sobre les imatges"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4046
-msgid "3D lut root folder"
-msgstr "carpeta arrel de LUT 3D"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4051 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1629
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1689 ../src/gui/preferences.c:1617
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:121 ../src/imageio/storage/disk.c:194
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:108 ../src/imageio/storage/gallery.c:179
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:107 ../src/imageio/storage/latex.c:178
-#: ../src/libs/styles.c:300 ../src/lua/preferences.c:631
-msgid "select directory"
-msgstr "seleccioneu un directori"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4063
-msgid ""
-"this folder (and sub-folders) contains Lut files used by lut3d modules. need "
-"to restart darktable."
-msgstr ""
-"aquesta carpeta (i subcarpetes) conté fitxers LUT emprats pel mòdul Lut3d. "
-"Requereix reiniciar darktable."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4093
-msgid "session options"
-msgstr "opcions de sessió"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4096
-msgid "base directory naming pattern"
-msgstr "patró de nom pel directori base"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4112 ../build/src/preferences_gen.h:4136
-msgid "part of full import path for an import session"
-msgstr "part de la ruta completa per a una sessió d'importació"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4120
-msgid "sub directory naming pattern"
-msgstr "patró de nom pels subdirectoris"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4144
-msgid "file naming pattern"
-msgstr "patró de nom pels fitxers"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4160
-msgid "file naming pattern used for a import session"
-msgstr "patró de nom pels fitxers emprat en una sessió d'importació"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"darktable manages your digital negatives in a database and lets you view "
-"them through a lighttable. It also enables you to develop raw images and "
-"enhance them in a darkroom."
-msgstr ""
-"darktable gestiona els vostres negatius digitals en una base de dades i us "
-"permet visualitzar-los en una taula de llum. també us permet revelar les "
-"imatges raw i millorar-les a la cambra fosca."
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Other modes besides lighttable and darkroom are a map for geotagging, "
-"tethering, print and a slideshow."
-msgstr ""
-"Altres modes a més de la taula de llum i cambra fosca, són un mapa per "
-"geolocalització, tethering (control remot de la càmera), impressió i "
-"presentació de diapositives."
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"darktable supports most modern cameras' raw formats, and does all of its "
-"processing at very high precision."
-msgstr ""
-"darktable admet la majoria de formats raw de càmera moderns, i fa tot el seu "
-"processat amb un grau molt alt de precisió."
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Virtual light table, showing a collection"
-msgstr "Taula de llum virtual, mostrant col·lecció"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Virtual dark room with an opened image"
-msgstr "Cambra fosca virtual amb una imatge oberta"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:7
-msgid "Virtual dark room, sharpening an image"
-msgstr "Cambra fosca virtual, aplicant \"sharpen\" a una imatge"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:8
-msgid "Show images on a map"
-msgstr "Mostra imatges en un mapa"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:9
-msgid "Print your images"
-msgstr "Imprimeix imatges"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:2266
-#, c-format
-msgid "%s/%s: %s"
-msgstr "%s/%s: %s"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:2268
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: ../src/chart/main.c:463 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1629
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1689 ../src/gui/hist_dialog.c:171
-#: ../src/gui/preferences.c:1157 ../src/gui/preferences.c:1183
-#: ../src/gui/preferences.c:1267 ../src/gui/preferences.c:1388
-#: ../src/gui/preferences.c:1617 ../src/gui/presets.c:387
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:283 ../src/imageio/storage/disk.c:121
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:108 ../src/imageio/storage/latex.c:107
-#: ../src/iop/lut3d.c:1031 ../src/libs/collect.c:242
-#: ../src/libs/copy_history.c:78 ../src/libs/geotagging.c:473
-#: ../src/libs/import.c:759 ../src/libs/import.c:866 ../src/libs/lib.c:228
-#: ../src/libs/styles.c:300 ../src/libs/styles.c:323 ../src/libs/tagging.c:2127
-#: ../src/libs/tagging.c:2168
-msgid "_cancel"
-msgstr "_cancel·la"
-
-#: ../src/chart/main.c:463 ../src/gui/preferences.c:1157
-#: ../src/gui/preferences.c:1389 ../src/gui/styles_dialog.c:284
-#: ../src/libs/styles.c:301
-msgid "_save"
-msgstr "_save"
-
-#. TODO: is the rank interesting, too?
-#: ../src/chart/main.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"average dE: %.02f\n"
-"max dE: %.02f"
-msgstr ""
-"dE mitjana: %.02f\n"
-"dE max: %.02f"
-
-#: ../src/cli/main.c:127
-msgid "TODO: sorry, due to API restrictions we currently cannot set the BPP to"
-msgstr ""
-"PENDENT: ho sentim, per restriccions d'API actualment no es pot ajustar BPP a"
-
-#: ../src/cli/main.c:139
-msgid "unknown option for --hq"
-msgstr "opció desconeguda per --hq"
-
-#: ../src/cli/main.c:155
-msgid "unknown option for --upscale"
-msgstr "opció desconeguda per --upscale"
-
-#: ../src/cli/main.c:180
-msgid "unknown option for --apply-custom-presets"
-msgstr "opció desconeguda per --apply-custom-presets"
-
-#: ../src/cli/main.c:235
-#, c-format
-msgid "error: output file is a directory. please specify file name"
-msgstr ""
-"error: el fitxer de sortida és un directori. Especifiqueu el nom d'arxiu"
-
-#: ../src/cli/main.c:244
-msgid "output file already exists, it will get renamed"
-msgstr "arxiu de sortida ja existeix, es canviarà el nom"
-
-#: ../src/cli/main.c:261
-#, c-format
-msgid "error: can't open folder %s"
-msgstr "error: no es pot obrir la carpeta %s"
-
-#: ../src/cli/main.c:279
-#, c-format
-msgid "error: can't open file %s"
-msgstr "s'ha produït un error en obrir el fitxer %s"
-
-#: ../src/cli/main.c:293
-#, c-format
-msgid "no images to export, aborting\n"
-msgstr "cap imatge a exportar, avortant\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:307
-#, c-format
-msgid "error: can't open xmp file %s"
-msgstr "error: no es pot obrir el fitxer xmp %s"
-
-#: ../src/cli/main.c:325
-msgid "empty history stack"
-msgstr "buida la pila de l'historial"
-
-#: ../src/cli/main.c:348
-msgid ""
-"cannot find disk storage module. please check your installation, something "
-"seems to be broken."
-msgstr ""
-"no es troba el mòdul d'emmagatzematge al disc, si us plau, reviseu la vostra "
-"instal·lació, sembla que hi ha quelcom fet malbé."
-
-#: ../src/cli/main.c:356
-msgid "failed to get parameters from storage module, aborting export ..."
-msgstr ""
-"no s'han pogut obtenir paràmetres del mòdul d'emmagtzematge, avortant "
-"l'exportació ..."
-
-#: ../src/cli/main.c:369
-#, c-format
-msgid "unknown extension '.%s'"
-msgstr "extensió desconeguda '.%s'"
-
-#: ../src/cli/main.c:378
-msgid "failed to get parameters from format module, aborting export ..."
-msgstr ""
-"no s'han pogut obtenir paràmetres del mòdul de format, avortant "
-"exportació ..."
-
-#: ../src/common/collection.c:521
-msgid "too much time to update aspect ratio for the collection"
-msgstr "temps excessiu per a actualitzar la relació d'aspecte a la col·lecció"
-
-#: ../src/common/collection.c:1241 ../src/develop/lightroom.c:825
-#: ../src/iop/bilateral.cc:373 ../src/iop/channelmixer.c:458
-#: ../src/iop/channelmixer.c:469 ../src/iop/colorbalance.c:2527
-#: ../src/iop/temperature.c:1380 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "red"
-msgstr "vermell"
-
-#: ../src/common/collection.c:1243 ../src/develop/lightroom.c:827
-#: ../src/iop/temperature.c:1371 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "yellow"
-msgstr "groc"
-
-#: ../src/common/collection.c:1245 ../src/develop/lightroom.c:829
-#: ../src/iop/bilateral.cc:374 ../src/iop/channelmixer.c:459
-#: ../src/iop/channelmixer.c:475 ../src/iop/colorbalance.c:2534
-#: ../src/iop/temperature.c:1368 ../src/iop/temperature.c:1381
-#: ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "green"
-msgstr "verd"
-
-#: ../src/common/collection.c:1247 ../src/develop/lightroom.c:831
-#: ../src/iop/bilateral.cc:375 ../src/iop/channelmixer.c:460
-#: ../src/iop/channelmixer.c:481 ../src/iop/colorbalance.c:2541
-#: ../src/iop/temperature.c:1382 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "blue"
-msgstr "blau"
-
-#: ../src/common/collection.c:1249 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "purple"
-msgstr "magenta"
-
-#: ../src/common/collection.c:1258 ../src/libs/collect.c:1251
-msgid "altered"
-msgstr "modificada"
-
-#: ../src/common/collection.c:1264 ../src/libs/collect.c:1260
-msgid "tagged"
-msgstr "etiquetat"
-
-#: ../src/common/collection.c:1270 ../src/libs/collect.c:1269
-msgid "not copied locally"
-msgstr "no copiat localment"
-
-#. grouping
-#: ../src/common/collection.c:1483 ../src/libs/collect.c:1373
-msgid "group leaders"
-msgstr "líders de grup"
-
-#: ../src/common/collection.c:1681
-#, c-format
-msgid "%d image of %d (#%d) in current collection is selected"
-msgstr "seleccionada %d imatge de %d (#%d) de la col·lecció actual"
-
-#: ../src/common/collection.c:1687
-#, c-format
-msgid "%d image of %d in current collection is selected"
-msgid_plural "%d images of %d in current collection are selected"
-msgstr[0] "seleccionada %d imatge de %d de la col·lecció actual"
-msgstr[1] "seleccionades %d imatges de %d de la col·lecció actual"
-
-#. 0th entry is a dummy for DT_COLORSPACE_FILE and not used
-#: ../src/common/colorspaces.c:1002 ../src/iop/colorin.c:2110
-#: ../src/iop/lut3d.c:1136
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
-
-#. this is only used in error messages, no need for the (...) description
-#: ../src/common/colorspaces.c:1003 ../src/common/colorspaces.c:1310
-#: ../src/iop/colorin.c:2111 ../src/libs/print_settings.c:1034
-msgid "Adobe RGB (compatible)"
-msgstr "Adobe RGB (compatible)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1004 ../src/common/colorspaces.c:1315
-#: ../src/iop/colorin.c:2112
-msgid "linear Rec709 RGB"
-msgstr "lineal Rec709 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1005 ../src/common/colorspaces.c:1324
-#: ../src/iop/colorin.c:2113
-msgid "linear Rec2020 RGB"
-msgstr "lineal Rec2020 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1006 ../src/common/colorspaces.c:1334
-msgid "linear XYZ"
-msgstr "lineal XYZ"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1007 ../src/common/colorspaces.c:1338
-#: ../src/libs/colorpicker.c:600 ../src/libs/colorpicker.c:638
-msgid "Lab"
-msgstr "Lab"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1008 ../src/common/colorspaces.c:1343
-msgid "linear infrared BGR"
-msgstr "lineal infraroig BGR"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1009 ../src/common/colorspaces.c:1020
-#: ../src/common/colorspaces.c:1292 ../src/common/colorspaces.c:1295
-msgid "system display profile"
-msgstr "perf. pantalla del sistema"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1010
-msgid "embedded ICC profile"
-msgstr "perfil ICC incrustat"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1011
-msgid "embedded matrix"
-msgstr "matriu incrustada"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1012
-msgid "standard color matrix"
-msgstr "matriu de color estàndard"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1013
-msgid "enhanced color matrix"
-msgstr "matriu de color millorada"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1014
-msgid "vendor color matrix"
-msgstr "matriu de color del fabricant"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1015
-msgid "alternate color matrix"
-msgstr "matriu de color alternativa"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1016
-msgid "BRG (experimental)"
-msgstr "BRG (experimental)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1017 ../src/common/colorspaces.c:1282
-#: ../src/iop/colorout.c:883
-msgid "export profile"
-msgstr "perfil d'exportació"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1018 ../src/common/colorspaces.c:1286
-#: ../src/views/darkroom.c:2012
-msgid "softproof profile"
-msgstr "perfil ICC simulació"
-
-#. init the category profile with NULL profile, the actual profile must be retrieved dynamically by the caller
-#: ../src/common/colorspaces.c:1019 ../src/common/colorspaces.c:1279
-msgid "work profile"
-msgstr "perfil de treball"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1301
-msgid "sRGB (e.g. JPG)"
-msgstr "sRGB (p.ex. JPG)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1305 ../src/libs/print_settings.c:1027
-msgid "sRGB (web-safe)"
-msgstr "sRGB (per a web)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1319
-msgid "gamma Rec709 RGB"
-msgstr "gamma Rec709 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1329
-msgid "linear prophoto RGB"
-msgstr "prophoto RGB lineal"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1347
-msgid "BRG (for testing)"
-msgstr "BRG (per proves)"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:408
-#, c-format
-msgid "file `%s' to print not found for image %d on `%s'"
-msgstr "no es troba el fitxer `%s' per imprimir per a la imatge %d a `%s'"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:427
-msgid "failed to create temporary file for printing options"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal d'opcions d'impressió"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:495
-#, c-format
-msgid "printing on `%s' cancelled"
-msgstr "impressió a `%s' cancel·lada"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:558
-#, c-format
-msgid "error while printing `%s' on `%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en imprimir `%s' a `%s'"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:560
-#, c-format
-msgid "printing `%s' on `%s'"
-msgstr "imprimint `%s' a `%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:230
-#, c-format
-msgid "found strange path `%s'"
-msgstr "trobada una ruta estranya `%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:247
-#, c-format
-msgid "error loading directory `%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en carregar el directori `%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:270
-#, c-format
-msgid "file `%s' has unknown format!"
-msgstr "el fitxer `%s' té un format desconegut!"
-
-#: ../src/common/darktable.c:283 ../src/libs/import.c:825
-#, c-format
-msgid "error loading file `%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en carregar el fitxer `%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:802
-msgid "darktable - run performance configuration?"
-msgstr "darktable - executa la configuració de rendiment?"
-
-#: ../src/common/darktable.c:803
-msgid ""
-"we have an updated performance configuration logic - executing that might "
-"improve the performance of darktable.\n"
-"this will potentially overwrite some of your existing settings - especially "
-"in case you have manually modified them to custom values.\n"
-"would you like to execute this update of the performance configuration?\n"
-msgstr ""
-"disposem d'una lògica de configuració del rendiment actualitzada - en "
-"executar-la es pot millorar el rendiment de darktable.\n"
-"això potencialment sobreescriurà alguns dels vostres paràmetres actuals - "
-"especialment si els heu modificat manualment a valors propis.\n"
-"voleu executar aquesta actualització de la configuració de rendiment?\n"
-
-#: ../src/common/darktable.c:807 ../src/common/variables.c:380
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:669 ../src/imageio/format/pdf.c:694
-#: ../src/iop/clipping.c:2012 ../src/iop/filmicrgb.c:1566
-#: ../src/iop/toneequal.c:3246 ../src/libs/export.c:628
-#: ../src/libs/export.c:634 ../src/libs/metadata_view.c:279
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: ../src/common/darktable.c:807 ../src/common/variables.c:378
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:670 ../src/imageio/format/pdf.c:695
-#: ../src/iop/clipping.c:2013 ../src/libs/export.c:629 ../src/libs/export.c:635
-#: ../src/libs/metadata_view.c:279
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-#: ../src/common/database.c:1666
-#, c-format
-msgid ""
-"an error has occurred while trying to open the database from\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error en obrir la base de dades des de\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: ../src/common/database.c:1673
-msgid "darktable - error locking database"
-msgstr "darktable - error en blocar la base de dades"
-
-#: ../src/common/database.c:1673 ../src/common/database.c:1844
-#: ../src/common/database.c:2070 ../src/common/database.c:2148
-msgid "close darktable"
-msgstr "tanca el darktable"
-
-#: ../src/common/database.c:1784
-#, c-format
-msgid ""
-"the database lock file contains a pid that seems to be alive in your system: "
-"%d"
-msgstr ""
-"l'arxiu de bloqueig de la base de dades conté un pid que sembla actiu: %d"
-
-#: ../src/common/database.c:1790
-#, c-format
-msgid "the database lock file seems to be empty"
-msgstr "l'arxiu de bloqueig de la base de dades sembla buit"
-
-#: ../src/common/database.c:1798
-#, c-format
-msgid "error opening the database lock file for reading: %s"
-msgstr "error en obrir l'arxiu de bloqueig de la base de dades: %s"
-
-#. the database has to be upgraded, let's ask user
-#: ../src/common/database.c:1835
-#, c-format
-msgid ""
-"the database schema has to be upgraded for\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"do you want to proceed or quit now to do a backup\n"
-msgstr ""
-"l'esquema de la base de dades ha de ser actualitzat per\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"voleu procedir, o sortir ara per a fer una còpia de seguretat? \n"
-
-#: ../src/common/database.c:1843
-msgid "darktable - schema migration"
-msgstr "darktable - migració d'esquema"
-
-#: ../src/common/database.c:1844
-msgid "upgrade database"
-msgstr "actualitza la base de dades"
-
-#. oh, bad situation. the database is corrupt and can't be read!
-#. we inform the user here and let him decide what to do: exit or delete and try again.
-#: ../src/common/database.c:2059 ../src/common/database.c:2137
-#, c-format
-msgid ""
-"an error has occurred while trying to open the database from\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"it seems that the database is corrupt.\n"
-"do you want to close darktable now to manually restore\n"
-"the database from a backup or start with a new one?"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error en obrir la base de dades des de\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"sembla que la base de dades s'ha corromput.\n"
-"voleu tancar el darktable per restaurar-la manualment\n"
-"des d'una còpia de seguretat, o engegar amb una de nova?"
-
-#: ../src/common/database.c:2069 ../src/common/database.c:2147
-msgid "darktable - error opening database"
-msgstr "darktable - error en obrir la base de dades"
-
-#: ../src/common/database.c:2070 ../src/common/database.c:2148
-msgid "delete database"
-msgstr "esborrar la base de dades"
-
-#: ../src/common/fast_guided_filter.h:456
-msgid "fast guided filter failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-"el filtre guiat ràpid no ha pogut reservar memòria, comproveu la vostra "
-"configuració de RAM"
-
-#: ../src/common/film.c:311
-msgid "do you want to remove this empty directory?"
-msgid_plural "do you want to remove these empty directories?"
-msgstr[0] "voleu eliminar aquest directori buit?"
-msgstr[1] "voleu eliminar aquests directoris buits?"
-
-#: ../src/common/film.c:318
-msgid "remove empty directory?"
-msgid_plural "remove empty directories?"
-msgstr[0] "eliminar directori buit?"
-msgstr[1] "eliminar directoris buits?"
-
-#: ../src/common/film.c:337 ../src/gui/preferences.c:503
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:309
-msgid "name"
-msgstr "nom"
-
-#: ../src/common/film.c:435
-msgid ""
-"cannot remove film roll having local copies with non accessible originals"
-msgstr ""
-"no es pot eliminar el rodet en existir còpies locals amb originals no "
-"accessibles"
-
-#: ../src/common/history.c:765
-msgid "you need to copy history from an image before you paste it onto another"
-msgstr ""
-"cal que copieu l'historial d'una imatge abans de poder enganxar-lo a una "
-"altra"
-
-#: ../src/common/history.c:860 ../src/common/history.c:863
-#: ../src/common/history.c:879 ../src/common/styles.c:918
-#: ../src/common/styles.c:922 ../src/develop/blend_gui.c:2464
-#: ../src/develop/develop.c:1897 ../src/iop/ashift.c:4858
-#: ../src/libs/live_view.c:437
-msgid "on"
-msgstr "actiu"
-
-#: ../src/common/history.c:860 ../src/common/history.c:863
-#: ../src/common/history.c:879 ../src/common/styles.c:918
-#: ../src/common/styles.c:922 ../src/develop/blend_gui.c:2211
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2461 ../src/develop/develop.c:1897
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:357 ../src/imageio/format/j2k.c:660
-#: ../src/iop/ashift.c:4857 ../src/iop/ashift.c:4863 ../src/iop/colorin.c:2109
-#: ../src/iop/demosaic.c:5151 ../src/iop/vignette.c:1152
-#: ../src/libs/live_view.c:436
-msgid "off"
-msgstr "inactiu"
-
-#: ../src/common/http_server.c:95
-#, c-format
-msgid "darktable » %s"
-msgstr "darktable » %s"
-
-#: ../src/common/http_server.c:97
-msgid "Sorry,
something went wrong. Please try again.
"
-msgstr "Ho sentim,
s'ha produït un error. Torneu-ho a provar.
"
-
-#: ../src/common/http_server.c:102
-msgid ""
-"Thank you,
everything should have worked, you can close "
-"your browser now and go back to darktable.
"
-msgstr ""
-"Gràcies,
sembla que tot ha funcionat, podeu tancar el "
-"navegador i tornar al darktable.
"
-
-#: ../src/common/image.c:191
-msgid "orphaned image"
-msgstr "imatge òrfena"
-
-#: ../src/common/image.c:1455
-#, c-format
-msgid "cannot access local copy `%s'"
-msgstr "no es pot accedir a la còpia local `%s'"
-
-#: ../src/common/image.c:1461
-#, c-format
-msgid "cannot write local copy `%s'"
-msgstr "no es pot escriure la còpia local `%s'"
-
-#: ../src/common/image.c:1468
-#, c-format
-msgid "error moving local copy `%s' -> `%s'"
-msgstr "error en moure la còpia local `%s' -> `%s'"
-
-#: ../src/common/image.c:1484
-#, c-format
-msgid "error moving `%s': file not found"
-msgstr "error en moure `%s': no s'ha trobat l'arxiu"
-
-#: ../src/common/image.c:1494
-#, c-format
-msgid "error moving `%s' -> `%s': file exists"
-msgstr "error en moure `%s' -> `%s': l'arxiu ja existeix"
-
-#: ../src/common/image.c:1498
-#, c-format
-msgid "error moving `%s' -> `%s'"
-msgstr "error en moure `%s' -> `%s'"
-
-#: ../src/common/image.c:1755
-msgid "cannot create local copy when the original file is not accessible."
-msgstr ""
-"no es pot crear una còpia local si el fitxer original no és accessible."
-
-#: ../src/common/image.c:1769
-msgid "cannot create local copy."
-msgstr "no es pot crear una còpia local."
-
-#: ../src/common/image.c:1835 ../src/control/jobs/control_jobs.c:665
-msgid "cannot remove local copy when the original file is not accessible."
-msgstr ""
-"no es pot eliminar una còpia local si el fitxer original no és accessible."
-
-#: ../src/common/image.c:2004
-#, c-format
-msgid "%d local copy has been synchronized"
-msgid_plural "%d local copies have been synchronized"
-msgstr[0] "s'ha sincronitzat %d còpia local"
-msgstr[1] "s'han sincronitzat %d còpies locals"
-
-#: ../src/common/imageio.c:637 ../src/common/mipmap_cache.c:1060
-#, c-format
-msgid "image `%s' is not available!"
-msgstr "no es troba la imatge `%s'!"
-
-#: ../src/common/imageio.c:655
-#, c-format
-msgid ""
-"failed to allocate memory for %s, please lower the threads used for export "
-"or buy more memory."
-msgstr ""
-"no s'ha pogut assignar memòria per %s, si us plau reduïu els fils d'execució "
-"en exportar o adquiriu més memòria."
-
-#: ../src/common/imageio.c:656
-msgctxt "noun"
-msgid "thumbnail export"
-msgstr "exporta miniatura"
-
-#: ../src/common/imageio.c:656
-msgctxt "noun"
-msgid "export"
-msgstr "exporta"
-
-#: ../src/common/imageio.c:666
-#, c-format
-msgid "cannot find the style '%s' to apply during export."
-msgstr "no es troba l'estil '%s' per aplicar-lo en exportar."
-
-#: ../src/common/import_session.c:272
-msgid ""
-"couldn't expand to a unique filename for session, please check your import "
-"session settings."
-msgstr ""
-"no s'ha pogut expandir a un sol nom d'arxiu per sessió, reviseu els "
-"paràmetres de sessions d'importació."
-
-#: ../src/common/iop_order.c:1897
-#, c-format
-msgid "unsupported working profile %s has been replaced by Rec2020 RGB!\n"
-msgstr "el perfil de treball no suportat %s s'ha substituït per Rec2020 RGB!\n"
-
-#: ../src/common/noiseprofiles.c:27
-msgid "generic poissonian"
-msgstr "de Poisson genèric"
-
-#: ../src/common/noiseprofiles.c:62
-#, c-format
-msgid "noiseprofile file `%s' is not valid"
-msgstr "l'arxiu de perfil de soroll `%s' no és vàlid"
-
-#: ../src/common/opencl.c:787
-msgid ""
-"due to a slow GPU hardware acceleration via opencl has been de-activated."
-msgstr "a causa d'una GPU lenta, s'ha desactivat l'acceleració via opencl."
-
-#: ../src/common/opencl.c:794
-msgid ""
-"multiple GPUs detected - opencl scheduling profile has been set accordingly."
-msgstr ""
-"detectades múltiples GPUs - el perfil de planificació d'OpenCL s'ha ajustat "
-"conseqüentment."
-
-#: ../src/common/opencl.c:801
-msgid ""
-"very fast GPU detected - opencl scheduling profile has been set accordingly."
-msgstr ""
-"detectada GPU molt ràpida - el perfil de planificació d'OpenCL s'ha ajustat "
-"conseqüentment."
-
-#: ../src/common/opencl.c:808
-msgid "opencl scheduling profile set to default."
-msgstr "perfil de planificació d'OpenCL ajustat al valor per defecte."
-
-#: ../src/common/pdf.h:88 ../src/iop/lens.cc:1928
-#: ../src/libs/print_settings.c:1286
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../src/common/pdf.h:89 ../src/libs/print_settings.c:1287
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ../src/common/pdf.h:90 ../src/libs/print_settings.c:1288
-msgid "inch"
-msgstr "polzades"
-
-#: ../src/common/pdf.h:91
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: ../src/common/pdf.h:104
-msgid "a4"
-msgstr "a4"
-
-#: ../src/common/pdf.h:105
-msgid "a3"
-msgstr "a3"
-
-#: ../src/common/pdf.h:106
-msgid "letter"
-msgstr "carta"
-
-#: ../src/common/pdf.h:107
-msgid "legal"
-msgstr "legal"
-
-#: ../src/common/pwstorage/pwstorage.c:83
-msgid "GNOME Keyring backend is no longer supported. configure a different one"
-msgstr ""
-"El sistema d'anell de claus GNOME ja no està suportat. configureu-ne un altre"
-
-#: ../src/common/ratings.c:128 ../src/common/ratings.c:149
-#, c-format
-msgid "rejecting %d image"
-msgid_plural "rejecting %d images"
-msgstr[0] "s'està rebutjant %d imatge"
-msgstr[1] "s'estan rebutjant %d imatges"
-
-#: ../src/common/ratings.c:130 ../src/common/ratings.c:151
-#, c-format
-msgid "applying rating %d to %d image"
-msgid_plural "applying rating %d to %d images"
-msgstr[0] "aplicant puntuació %d a %d imatge"
-msgstr[1] "aplicant puntuació %d a %d imatges"
-
-#: ../src/common/ratings.c:193
-msgid "no images selected to apply rating"
-msgstr "no hi ha cap imatge seleccionada per aplicar-hi puntuació"
-
-#: ../src/common/styles.c:188
-#, c-format
-msgid "style with name '%s' already exists"
-msgstr "l'estil amb nom '%s' ja existeix"
-
-#. freed by _destroy_style_shortcut_callback
-#: ../src/common/styles.c:314 ../src/common/styles.c:318
-#: ../src/common/styles.c:398 ../src/common/styles.c:467
-#: ../src/common/styles.c:819 ../src/common/styles.c:1416
-#: ../src/common/styles.c:1435
-#, c-format
-msgctxt "accel"
-msgid "styles/apply %s"
-msgstr "estils/aplica %s"
-
-#: ../src/common/styles.c:404 ../src/gui/styles_dialog.c:144
-#, c-format
-msgid "style named '%s' successfully created"
-msgstr "l'estil '%s' s'ha creat"
-
-#. fail :(
-#: ../src/common/styles.c:503 ../src/common/styles.c:521
-#: ../src/views/darkroom.c:548 ../src/views/print.c:248
-msgid "no image selected!"
-msgstr "no hi ha cap imatge seleccionada!"
-
-#: ../src/common/styles.c:612
-#, c-format
-msgid "module `%s' version mismatch: %d != %d"
-msgstr "la versió del mòdul '%s' no coincideix: %d != %d"
-
-#: ../src/common/styles.c:1011
-#, c-format
-msgid "failed to overwrite style file for %s"
-msgstr "no s'ha pogut sobreescriure el fitxer d'estil per a %s"
-
-#: ../src/common/styles.c:1017
-#, c-format
-msgid "style file for %s exists"
-msgstr "existeix un fitxer d'estil per %s"
-
-#: ../src/common/styles.c:1306
-#, c-format
-msgid "style %s was successfully imported"
-msgstr "s'ha importat amb èxit l'estil %s"
-
-#: ../src/common/utility.c:456
-msgid "above sea level"
-msgstr "sobre el nivell del mar"
-
-#: ../src/common/utility.c:457
-msgid "below sea level"
-msgstr "sota el nivell del mar"
-
-#: ../src/common/utility.c:508 ../src/iop/watermark.c:775
-#: ../src/libs/metadata_view.c:578
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: ../src/control/control.c:307
-msgid "working.."
-msgstr "treballant..."
-
-#: ../src/control/control.c:685
-#, c-format
-msgid "scroll to change %s of %s module"
-msgstr "scroll (roda ratolí) per canviar %s del mòdul %s"
-
-#: ../src/control/crawler.c:342 ../src/libs/select.c:40
-msgid "select"
-msgstr "selecciona"
-
-#: ../src/control/crawler.c:346
-msgid "path"
-msgstr "ruta"
-
-#: ../src/control/crawler.c:350
-msgid "xmp timestamp"
-msgstr "data/hora xmp"
-
-#: ../src/control/crawler.c:354
-msgid "database timestamp"
-msgstr "data/hora a la base de dades"
-
-#: ../src/control/crawler.c:363
-msgid "updated xmp sidecar files found"
-msgstr "s'han trobat fitxers sidecar xmp actualitzats"
-
-#: ../src/control/crawler.c:365
-msgid "_close"
-msgstr "_tanca"
-
-#: ../src/control/crawler.c:380 ../src/libs/select.c:101
-msgid "select all"
-msgstr "selecciona-ho tot"
-
-#: ../src/control/crawler.c:387
-msgid "reload selected xmp files"
-msgstr "torna a carregar els fitxers xmp seleccionats"
-
-#: ../src/control/crawler.c:388
-msgid "overwrite selected xmp files"
-msgstr "sobreescriu els fitxers xmp seleccionats"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:86
-#, c-format
-msgid "capturing %d image"
-msgid_plural "capturing %d images"
-msgstr[0] "s'està capturant %d imatge"
-msgstr[1] "s'estan capturant %d imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:120
-msgid "please set your camera to manual mode first!"
-msgstr "ajusteu primer la vostra càmera a mode manual!"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:210
-msgid "capture images"
-msgstr "captura imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:281
-#, c-format
-msgid "%d/%d imported to %s"
-msgid_plural "%d/%d imported to %s"
-msgstr[0] "%d/%d importat a %s"
-msgstr[1] "%d/%d importats a %s"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:323
-msgid "starting to import images from camera"
-msgstr "s'està iniciant la importació d'imatges de la càmera"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:334
-#, c-format
-msgid "importing %d image from camera"
-msgid_plural "importing %d images from camera"
-msgstr[0] "s'està important %d imatge de la càmera"
-msgstr[1] "s'estan important %d imatges de la càmera"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:391 ../src/gui/camera_import_dialog.c:287
-msgid "import images from camera"
-msgstr "importa imatges de la càmera"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:148
-msgid "failed to create film roll for destination directory, aborting move.."
-msgstr ""
-"no s'ha pogut crear rodet pel directori destí, avortant acció de moure.."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:346
-msgid "exposure bracketing only works on raw images."
-msgstr "les exposicions escalonades només funcionen en imatges raw."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:353
-msgid "images have to be of same size and orientation!"
-msgstr "les imatges han de ser d'igual mida i orientació!"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:448
-#, c-format
-msgid "merging %d image"
-msgid_plural "merging %d images"
-msgstr[0] "s'està fusionant %d imatge"
-msgstr[1] "s'estan fusionant %d imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:510
-#, c-format
-msgid "wrote merged HDR `%s'"
-msgstr "escriu l'HDR fusionat `%s'"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:536
-#, c-format
-msgid "duplicating %d image"
-msgid_plural "duplicating %d images"
-msgstr[0] "s'està duplicant %d imatge"
-msgstr[1] "s'estan duplicant %d imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:566
-#, c-format
-msgid "flipping %d image"
-msgid_plural "flipping %d images"
-msgstr[0] "s'està capgirant %d imatge"
-msgstr[1] "s'estan capgirant %d imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:641
-#, c-format
-msgid "removing %d image"
-msgid_plural "removing %d images"
-msgstr[0] "s'està suprimint %d imatge"
-msgstr[1] "s'estan suprimint %d imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:743
-#, c-format
-msgid "could not send %s to trash%s%s"
-msgstr "no s'ha pogut enviar %s a la paperera%s%s"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:744
-#, c-format
-msgid "could not physically delete %s%s%s"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar físicament %s%s%s"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:754
-msgid "physically delete"
-msgstr "elimineu físicament"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:755
-msgid "physically delete all files"
-msgstr "elimineu físicament tots els arxius"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:757
-msgid "only remove from the collection"
-msgstr "només suprimeix de la col·lecció"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:758
-msgid "skip to next file"
-msgstr "salta a l'arxiu següent"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:759
-msgid "stop process"
-msgstr "atura el procés"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:764
-msgid "trashing error"
-msgstr "error en esborrar"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:765
-msgid "deletion error"
-msgstr "error en esborrar"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:908
-#, c-format
-msgid "trashing %d image"
-msgid_plural "trashing %d images"
-msgstr[0] "enviant a la paperera %d imatge"
-msgstr[1] "enviant a la paperera %d imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:910
-#, c-format
-msgid "deleting %d image"
-msgid_plural "deleting %d images"
-msgstr[0] "s'està eliminant %d imatge"
-msgstr[1] "s'estan eliminant %d imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1126
-msgid "failed to parse GPX file"
-msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'arxiu GPX"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1207
-#, c-format
-msgid "applied matched GPX location onto %d image"
-msgid_plural "applied matched GPX location onto %d images"
-msgstr[0] "aplicada localització GPX coincident a %d imatge"
-msgstr[1] "aplicada localització GPX coincident a %d imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1222
-#, c-format
-msgid "moving %d image"
-msgstr "s'està movent %d imatge"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1223
-#, c-format
-msgid "moving %d images"
-msgstr "s'estan movent %d imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1228
-#, c-format
-msgid "copying %d image"
-msgstr "s'està copiant %d imatge"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1229
-#, c-format
-msgid "copying %d images"
-msgstr "s'estan copiant %d imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1245
-#, c-format
-msgid "creating local copy of %d image"
-msgid_plural "creating local copies of %d images"
-msgstr[0] "s'està creant una còpia local de %d imatge"
-msgstr[1] "s'està creant una còpia local de %d imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1248
-#, c-format
-msgid "removing local copy of %d image"
-msgid_plural "removing local copies of %d images"
-msgstr[0] "s'està suprimint la còpia local de %d imatge"
-msgstr[1] "s'està suprimint la còpia local de %d imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1287
-#, c-format
-msgid "refreshing info for %d image"
-msgid_plural "refreshing info for %d images"
-msgstr[0] "refrescant info per a %d imatge"
-msgstr[1] "refrescant info per a %d imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1354
-#, c-format
-msgid "exporting %d image.."
-msgid_plural "exporting %d images.."
-msgstr[0] "s'està exportant %d imatge..."
-msgstr[1] "s'estan exportant %d imatges..."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1356
-#, c-format
-msgid "exporting %d image to %s"
-msgid_plural "exporting %d images to %s"
-msgstr[0] "s'està exportant %d imatge a %s"
-msgstr[1] "s'estan exportant %d imatges a %s"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1408 ../src/views/darkroom.c:561
-#: ../src/views/print.c:261
-#, c-format
-msgid "image `%s' is currently unavailable"
-msgstr "la imatge `%s' no està disponible"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1498
-msgid "merge hdr image"
-msgstr "fusiona imatge hdr"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1512
-msgid "duplicate images"
-msgstr "duplica imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1519
-msgid "flip images"
-msgstr "capgira imatges"
-
-#. get all selected images now, to avoid the set changing during ui interaction
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1526
-msgid "remove images"
-msgstr "treu imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1548
-#, c-format
-msgid "do you really want to remove %d selected image from the collection?"
-msgid_plural ""
-"do you really want to remove %d selected images from the collection?"
-msgstr[0] ""
-"esteu segur que voleu treure %d imatge seleccionada de la col·lecció?"
-msgstr[1] ""
-"esteu segur que voleu treure %d imatges seleccionades de la col·lecció?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1555
-msgid "remove images?"
-msgstr "voleu suprimir les imatges?"
-
-#. first get all selected images, to avoid the set changing during ui interaction
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1571
-msgid "delete images"
-msgstr "esborra imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1595
-#, c-format
-msgid "do you really want to send %d selected image to trash?"
-msgid_plural "do you really want to send %d selected images to trash?"
-msgstr[0] "esteu segur que voleu enviar %d imatge seleccionada a la paperera?"
-msgstr[1] ""
-"esteu segur que voleu enviar %d imatges seleccionades a la paperera?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1597
-#, c-format
-msgid "do you really want to physically delete %d selected image from disk?"
-msgid_plural ""
-"do you really want to physically delete %d selected images from disk?"
-msgstr[0] ""
-"esteu segur que voleu eliminar físicament del disc %d imatge seleccionada?"
-msgstr[1] ""
-"esteu segur que voleu eliminar físicament del disc les %d imatges "
-"seleccionades?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1604
-msgid "trash images?"
-msgstr "envia imatges a la paperera?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1604
-msgid "delete images?"
-msgstr "voleu eliminar les imatges?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1625
-msgid "move images"
-msgstr "mou imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1630
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1690
-msgid "_select as destination"
-msgstr "_Tria com a destinació"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1651
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to physically move the %d selected image to %s?\n"
-"(all unselected duplicates will be moved along)"
-msgid_plural ""
-"do you really want to physically move %d selected images to %s?\n"
-"(all unselected duplicates will be moved along)"
-msgstr[0] ""
-"esteu segur que voleu moure físicament %d imatge seleccionada a %s?\n"
-"(tots els duplicats no seleccionats seran moguts alhora)"
-msgstr[1] ""
-"esteu segur que voleu moure físicament les %d imatges seleccionades a %s?\n"
-"(tots els duplicats no seleccionats seran moguts alhora)"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1660
-msgid "move image?"
-msgid_plural "move images?"
-msgstr[0] "voleu moure la imatge?"
-msgstr[1] "voleu moure les imatges?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1685
-msgid "copy images"
-msgstr "copia imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1711
-#, c-format
-msgid "do you really want to physically copy the %d selected image to %s?"
-msgid_plural "do you really want to physically copy %d selected images to %s?"
-msgstr[0] ""
-"esteu segur que voleu copiar físicament %d imatge seleccionada a %s?"
-msgstr[1] ""
-"esteu segur que voleu copiar físicament les %d imatges seleccionades a %s?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1717
-msgid "copy image?"
-msgid_plural "copy images?"
-msgstr[0] "voleu copiar la imatge?"
-msgstr[1] "voleu copiar les imatges?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1737
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1744
-msgid "local copy images"
-msgstr "copia localment imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1751 ../src/libs/image.c:276
-msgid "refresh exif"
-msgstr "refresca exif"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1814
-#, c-format
-msgid "failed to get parameters from storage module `%s', aborting export.."
-msgstr ""
-"no s'han pogut obtenir paràmetres del mòdul emmagatzematge `%s', avortant "
-"exportació .."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1829
-msgid "export images"
-msgstr "exporta imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1854
-#, c-format
-msgid "adding time offset to %d image"
-msgid_plural "adding time offset to %d images"
-msgstr[0] "aplicant decalatge horari a %d imatge"
-msgstr[1] "aplicant decalatge horari a %d imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1869
-#, c-format
-msgid "added time offset to %d image"
-msgid_plural "added time offset to %d images"
-msgstr[0] "aplicat decalatge horari a %d imatge"
-msgstr[1] "aplicat decalatge horari a %d imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1908 ../src/libs/geotagging.c:781
-msgid "time offset"
-msgstr "decalatge horari"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1932 ../src/libs/copy_history.c:366
-msgid "write sidecar files"
-msgstr "escriu els fitxers XMP"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:71
-msgid "import images"
-msgstr "importa imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:145
-msgid "no supported images were found to be imported"
-msgstr "no s'han trobat imatges compatibles per a ser importades"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:199
-#, c-format
-msgid "importing %d image"
-msgid_plural "importing %d images"
-msgstr[0] "s'està important %d imatge"
-msgstr[1] "s'estan important %d imatges"
-
-#: ../src/control/jobs/image_jobs.c:75
-#, c-format
-msgid "importing image %s"
-msgstr "s'està important la imatge %s"
-
-#: ../src/control/jobs/image_jobs.c:109 ../src/libs/import.c:759
-msgid "import image"
-msgstr "importa una imatge"
-
-#: ../src/develop/blend.c:2826 ../src/develop/blend.c:3142
-#, c-format
-msgid "skipped blending in module '%s': roi's do not match"
-msgstr "no s'ha fet la mescla al mòdul '%s', els valors roi no encaixen"
-
-#: ../src/develop/blend.c:2862 ../src/develop/blend.c:3177
-msgid "could not allocate buffer for blending"
-msgstr "no s'ha pogut reservar la memòria per la mescla"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1282
-msgid "sliders for L channel"
-msgstr "controls lliscants pel canal L"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1282
-msgid "sliders for a channel"
-msgstr "controls lliscants pel canal a"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1282
-msgid "sliders for b channel"
-msgstr "controls lliscants pel canal b"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1283
-msgid "sliders for chroma channel (of LCh)"
-msgstr "controls lliscants pel canal de chroma (de LCh)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1283
-msgid "sliders for hue channel (of LCh)"
-msgstr "controls lliscants pel canal de to (de LCh)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1284
-msgid " g "
-msgstr " g "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1284
-msgid " R "
-msgstr " R "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1284
-msgid " G "
-msgstr " G "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1284
-msgid " B "
-msgstr " B "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1284
-msgid " H "
-msgstr " H "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1284
-msgid " S "
-msgstr " S "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1284
-msgid " L "
-msgstr " L "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1286
-msgid "sliders for gray value"
-msgstr "controls lliscants pel valor de gris"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1286
-msgid "sliders for red channel"
-msgstr "controls lliscants pel canal vermell"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1286
-msgid "sliders for green channel"
-msgstr "controls lliscants pel canal verd"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1287
-msgid "sliders for blue channel"
-msgstr "controls lliscants pel canal blau"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1287
-msgid "sliders for hue channel (of HSL)"
-msgstr "controls lliscants pel canal de to (de HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1288
-msgid "sliders for chroma channel (of HSL)"
-msgstr "controls lliscants pel canal de chroma (de HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1288
-msgid "sliders for value channel (of HSL)"
-msgstr "controls lliscants pel canal de valor (de HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1290
-msgid ""
-"adjustment based on input received by this module:\n"
-"* range defined by upper markers: blend fully\n"
-"* range defined by lower markers: do not blend at all\n"
-"* range between adjacent upper/lower markers: blend gradually"
-msgstr ""
-"ajustament basat en l'entrada rebuda per aquest mòdul:\n"
-"* rang per sobre dels marcadors superiors: mescla completa\n"
-"* rang per sota dels marcadors inferiors: sense mesclar\n"
-"* rang entre els marcadors superiors/inferiors adjacents: mescla gradual"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1294
-msgid ""
-"adjustment based on unblended output of this module:\n"
-"* range defined by upper markers: blend fully\n"
-"* range defined by lower markers: do not blend at all\n"
-"* range between adjacent upper/lower markers: blend gradually"
-msgstr ""
-"ajustament basat en la sortida sense mesclar d'aquest mòdul:\n"
-"* rang per sobre dels marcadors superiors: mescla completa\n"
-"* rang per sota dels marcadors inferiors: sense mesclar\n"
-"* rang entre els marcadors superiors/inferiors adjacents: mescla gradual"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1444 ../src/iop/colorzones.c:2288
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1342
-msgid ""
-"pick GUI color from image\n"
-"ctrl+click to select an area"
-msgstr ""
-"pren el color pel GUI de la imatge\n"
-"ctrl+clic per seleccionar una àrea"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1448
-msgid ""
-"set the range based on an area from the image\n"
-"click+drag to use the input image\n"
-"ctrl+click + drag to use the output image"
-msgstr ""
-"estableix el rang basat en una àrea de la imatge\n"
-"clic+arrosega per emprar la imatge d'entrada\n"
-"ctrl+clic+arrosega per emprar la imatge de sortida"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1452
-msgid "reset blend mask settings"
-msgstr "reinicia valors de la màscara de mescla"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1455
-msgid "invert all channel's polarities"
-msgstr "inverteix la polaritat de tots els canals"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1468 ../src/develop/blend_gui.c:1472
-msgid "toggle polarity. best seen by enabling 'display mask'"
-msgstr "permuta polaritat. S'observa millor activant 'mostra la màscara'"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1481
-msgid "output"
-msgstr "sortida"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1492
-msgid "input"
-msgstr "entrada"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1503 ../src/develop/blend_gui.c:1504
-msgid "double click to reset"
-msgstr "feu doble clic per tornar a valor inicial"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1538 ../src/develop/blend_gui.c:2235
-msgid "parametric mask"
-msgstr "màscara paramètrica"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1575
-#, c-format
-msgid "%d shape used"
-msgid_plural "%d shapes used"
-msgstr[0] "%d forma emprada"
-msgstr[1] "%d formes emprades"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1580 ../src/develop/blend_gui.c:1630
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1724 ../src/develop/blend_gui.c:1836
-msgid "no mask used"
-msgstr "cap màscara"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1629 ../src/develop/blend_gui.c:1835
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2268 ../src/develop/blend_gui.c:2429
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2437 ../src/develop/blend_gui.c:2459
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2492 ../src/develop/blend_gui.c:2500
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2508 ../src/develop/blend_gui.c:2518
-msgid "blend"
-msgstr "mescla"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1629 ../src/develop/blend_gui.c:1699
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2226
-msgid "drawn mask"
-msgstr "màscara dibuixada"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1641
-msgid "show and edit mask elements"
-msgstr "mostra i edita elements de màscara"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1647
-msgid "toggle polarity of drawn mask"
-msgstr "inverteix polaritat de la màscara dibuixada"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1658 ../src/libs/masks.c:1009
-#: ../src/libs/masks.c:1049 ../src/libs/masks.c:1660
-msgid "add gradient"
-msgstr "afegeix gradient"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1667 ../src/iop/retouch.c:2677
-#: ../src/iop/spots.c:666 ../src/libs/masks.c:1005 ../src/libs/masks.c:1045
-#: ../src/libs/masks.c:1666
-msgid "add path"
-msgstr "afegeix camí"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1676 ../src/iop/retouch.c:2684
-#: ../src/iop/spots.c:673 ../src/libs/masks.c:1001 ../src/libs/masks.c:1041
-#: ../src/libs/masks.c:1673
-msgid "add ellipse"
-msgstr "afegeix el·lipse"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1685 ../src/iop/retouch.c:2691
-#: ../src/iop/spots.c:680 ../src/libs/masks.c:997 ../src/libs/masks.c:1037
-#: ../src/libs/masks.c:1680
-msgid "add circle"
-msgstr "afegeix cercle"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1694 ../src/iop/retouch.c:2671
-#: ../src/libs/masks.c:1033 ../src/libs/masks.c:1686
-msgid "add brush"
-msgstr "afegeix pinzell"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1835 ../src/develop/blend_gui.c:2256
-msgid "raster mask"
-msgstr "màscara ràster"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1845
-msgid "toggle polarity of raster mask"
-msgstr "inverteix polaritat de la màscara ràster"
-
-#. * generate a list of all available blend modes
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2156 ../src/libs/live_view.c:408
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2157
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal bounded"
-msgstr "normal limitat"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2158 ../src/libs/live_view.c:417
-msgctxt "blendmode"
-msgid "lighten"
-msgstr "aclareix"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2159 ../src/libs/live_view.c:416
-msgctxt "blendmode"
-msgid "darken"
-msgstr "enfosqueix"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2160 ../src/libs/live_view.c:413
-msgctxt "blendmode"
-msgid "multiply"
-msgstr "multiplica"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2161
-msgctxt "blendmode"
-msgid "average"
-msgstr "mitjana"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2162
-msgctxt "blendmode"
-msgid "addition"
-msgstr "addició"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2163
-msgctxt "blendmode"
-msgid "subtract"
-msgstr "sostreu"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2164 ../src/libs/live_view.c:422
-msgctxt "blendmode"
-msgid "difference"
-msgstr "diferència"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2165 ../src/libs/live_view.c:414
-msgctxt "blendmode"
-msgid "screen"
-msgstr "trama (screen)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2166 ../src/libs/live_view.c:415
-msgctxt "blendmode"
-msgid "overlay"
-msgstr "sobreposa (overlay)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2167
-msgctxt "blendmode"
-msgid "softlight"
-msgstr "llum suau"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2168
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hardlight"
-msgstr "llum forta"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2169
-msgctxt "blendmode"
-msgid "vividlight"
-msgstr "llum vívida"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2170
-msgctxt "blendmode"
-msgid "linearlight"
-msgstr "llum lineal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2171
-msgctxt "blendmode"
-msgid "pinlight"
-msgstr "llum focal (pinlight)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2172
-msgctxt "blendmode"
-msgid "lightness"
-msgstr "lluminositat"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2173
-msgctxt "blendmode"
-msgid "chroma"
-msgstr "chroma"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2174
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hue"
-msgstr "to (hue)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2175
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color"
-msgstr "color"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2176
-msgctxt "blendmode"
-msgid "coloradjustment"
-msgstr "ajustament de color"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2178
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab lightness"
-msgstr "Lluminositat Lab"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2180
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab color"
-msgstr "Lab color"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2181
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab L-channel"
-msgstr "Lab canal L"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2183
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab a-channel"
-msgstr "Lab canal a"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2185
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab b-channel"
-msgstr "Lab canal b"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2187
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSV lightness"
-msgstr "Lluminositat HSV"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2189
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSV color"
-msgstr "HSV color"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2190
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB red channel"
-msgstr "RGB canal vermell"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2192
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB green channel"
-msgstr "RGB canal verd"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2194
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB blue channel"
-msgstr "RGB canal blau"
-
-#. * deprecated blend modes: make them available as legacy history stacks might want them
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2198
-msgctxt "blendmode"
-msgid "difference (deprecated)"
-msgstr "diferència (obsolet)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2200
-msgctxt "blendmode"
-msgid "inverse (deprecated)"
-msgstr "invers (obsolet)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2202
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal (deprecated)"
-msgstr "normal (obsolet)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2203
-msgctxt "blendmode"
-msgid "unbounded (deprecated)"
-msgstr "unbounded (obsolet)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2218
-msgid "uniformly"
-msgstr "uniformement"
-
-#. overlays and
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2246
-msgid "drawn & parametric mask"
-msgstr "màscares dibuixada i paramètrica"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2268
-msgid "blend mode"
-msgstr "mode de mescla"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2269
-msgid "choose blending mode"
-msgstr "tria el mode de mescla"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2429 ../src/iop/watermark.c:1432
-msgid "opacity"
-msgstr "opacitat"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2432
-msgid "set the opacity of the blending"
-msgstr "opacitat de la mescla"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2437
-msgid "combine masks"
-msgstr "combina màscares"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2439
-msgid "exclusive"
-msgstr "exclusiu"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2442
-msgid "inclusive"
-msgstr "inclusiu"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2445
-msgid "exclusive & inverted"
-msgstr "exclusiu i invertit"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2448
-msgid "inclusive & inverted"
-msgstr "inclusiu i invertit"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2453
-msgid ""
-"how to combine individual drawn mask and different channels of parametric "
-"mask"
-msgstr ""
-"com es combinen les màscares dibuixades individuals i els diferents canals "
-"de la màscara paramètrica"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2459
-msgid "invert mask"
-msgstr "inverteix màscara"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2468
-msgid "apply mask in normal or inverted mode"
-msgstr "aplica màscara en mode normal o invertit"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2474
-msgid "feathering guide"
-msgstr "guia de difuminat"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2476
-msgid "output image"
-msgstr "imatge de sortida"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2480
-msgid "input image"
-msgstr "imatge d'entrada"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2486
-msgid "choose to guide mask by input or output image"
-msgstr "guiat de la màscara segons la imatge d'entrada o de sortida"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2492
-msgid "feathering radius"
-msgstr "radi de difuminat"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2494
-msgid "spatial radius of feathering"
-msgstr "radi espacial del difuminat"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2500
-msgid "mask blur"
-msgstr "difuminat de la màscara"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2502
-msgid "radius for gaussian blur of blend mask"
-msgstr "radi pel desenfoc gaussià de la màscara de mescla"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2508 ../src/iop/retouch.c:2953
-msgid "mask opacity"
-msgstr "opacitat de la màscara"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2510
-msgid ""
-"shifts and tilts the tone curve of the blend mask to adjust its brightness "
-"without affecting fully transparent/fully opaque regions"
-msgstr ""
-"desplaça i inclina la corba de tons de la màscara de mescla per ajustar la "
-"seva brillantor sense afectar les regions completament transparents/opaques"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2518
-msgid "mask contrast"
-msgstr "contrast de màscara"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2520
-msgid ""
-"gives the tone curve of the blend mask an s-like shape to adjust its contrast"
-msgstr ""
-"dona forma de 's' a la corba de tons de la màscara de mescla per a ajustar "
-"el seu contrast"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2527
-msgid ""
-"display mask and/or color channel. ctrl-click to display mask, shift-click "
-"to display channel. hover over parametric mask slider to select channel for "
-"display"
-msgstr ""
-"visualitza màscara i/o canal de color. ctrl-clic per visualitzar màscara, "
-"majs-clic per visualitzar canal. moveu-vos sobre el control lliscant de la "
-"màscara paramètrica per triar el canal a visualitzar"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2535
-msgid "temporarily switch off blend mask. only for module in focus"
-msgstr "desactiva temporalment la màscara de mescla. només pel mòdul ressaltat"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2565
-msgid "mask refinement"
-msgstr "refinament de la màscara"
-
-#: ../src/develop/develop.c:1683
-#, c-format
-msgid "%s: module `%s' version mismatch: %d != %d"
-msgstr "%s: la versió del mòdul '%s' no coincideix: %d != %d"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1022
-msgid "new instance"
-msgstr "nova instància"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1028
-msgid "duplicate instance"
-msgstr "duplica instància"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1034 ../src/libs/masks.c:1170
-msgid "move up"
-msgstr "mou amunt"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1040 ../src/libs/masks.c:1173
-msgid "move down"
-msgstr "mou avall"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1046 ../src/libs/image.c:144
-#: ../src/libs/tagging.c:1163 ../src/libs/tagging.c:1260
-msgid "delete"
-msgstr "elimina"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1053 ../src/libs/tagging.c:1736
-msgid "rename"
-msgstr "canvia el nom"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1096 ../src/develop/imageop.c:2010
-#, c-format
-msgid "%s is switched on"
-msgstr "%s està activat"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1096 ../src/develop/imageop.c:2010
-#, c-format
-msgid "%s is switched off"
-msgstr "%s està desactivat"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1424 ../src/gui/accelerators.c:686
-#: ../src/gui/accelerators.c:771 ../src/gui/accelerators.c:953
-#: ../src/gui/accelerators.c:979 ../src/gui/camera_import_dialog.c:445
-#: ../src/gui/presets.c:190 ../src/gui/presets.c:303 ../src/gui/presets.c:644
-#: ../src/iop/temperature.c:1461 ../src/libs/import.c:560 ../src/libs/lib.c:320
-#: ../src/libs/lib.c:348 ../src/libs/lib.c:1122
-msgid "preset"
-msgstr "predefinit"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1444
-msgctxt "accel"
-msgid "fusion"
-msgstr "fusió"
-
-#. Adding the optional show accelerator to the table (blank)
-#: ../src/develop/imageop.c:1449
-msgctxt "accel"
-msgid "show module"
-msgstr "mostra el mòdul"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1450
-msgctxt "accel"
-msgid "enable module"
-msgstr "habilita el mòdul"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1452 ../src/libs/lib.c:614
-msgctxt "accel"
-msgid "reset module parameters"
-msgstr "reinicia paràmetres del mòdul"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1453 ../src/libs/lib.c:618
-msgctxt "accel"
-msgid "show preset menu"
-msgstr "mostra el menú de predefinits"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1973
-msgid ""
-"multiple instances actions\n"
-"middle-click creates new instance"
-msgstr ""
-"accions d'instàncies múltiples\n"
-"clic botó central crea nova instància"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1984 ../src/libs/lib.c:984
-msgid "reset parameters"
-msgstr "reinicia paràmetres"
-
-#. Adding the outer container
-#: ../src/develop/imageop.c:1992 ../src/gui/preferences.c:484
-#: ../src/libs/lib.c:993
-msgid "presets"
-msgstr "predefinits"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1994
-msgid ""
-"presets\n"
-"middle-click to apply on new instance"
-msgstr ""
-"predefinits\n"
-"clic botó central aplica a nova instància"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1072
-msgid "cannot find lightroom XMP!"
-msgstr "no s'ha pogut trobar XMP de lightroom!"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1104 ../src/develop/lightroom.c:1126
-#: ../src/develop/lightroom.c:1146
-#, c-format
-msgid "`%s' not a lightroom XMP!"
-msgstr "`%s' no és un XMP de lightroom!"
-
-#. tags
-#: ../src/develop/lightroom.c:1505 ../src/gui/camera_import_dialog.c:465
-#: ../src/libs/export_metadata.c:273 ../src/libs/import.c:580
-#: ../src/libs/metadata_view.c:137
-msgid "tags"
-msgstr "etiquetes"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_DATETIME
-#: ../src/develop/lightroom.c:1514 ../src/libs/tools/filter.c:149
-msgid "rating"
-msgstr "puntuació"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1526 ../src/libs/collect.h:38
-#: ../src/libs/geotagging.c:63
-msgid "geotagging"
-msgstr "geoetiquetatge"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_ID
-#: ../src/develop/lightroom.c:1535 ../src/libs/collect.h:34
-#: ../src/libs/tools/filter.c:151
-msgid "color label"
-msgstr "etiqueta de color"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1541
-#, c-format
-msgid "%s has been imported"
-msgid_plural "%s have been imported"
-msgstr[0] "s'ha importat %s"
-msgstr[1] "\"s'han importat %s"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:157
-msgid "[SHAPE] remove shape"
-msgstr "[FORMA] elimina forma"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:164
-msgid "[PATH creation] add a smooth node"
-msgstr "[CAMÍ creació] afegeix un node suau"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:170
-msgid "[PATH creation] add a sharp node"
-msgstr "[CAMÍ creació] afegeix un node agut"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:175
-msgid "[PATH creation] terminate path creation"
-msgstr "[CAMÍ creació] finalitza crear camí"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:181
-msgid "[PATH on node] switch between smooth/sharp node"
-msgstr "[CAMÍ a node] permuta entre node suau/agut"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:186
-msgid "[PATH on node] remove the node"
-msgstr "[CAMÍ a node] elimina el node"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:191
-msgid "[PATH on feather] reset curvature"
-msgstr "[CAMÍ al difuminat] reinicia curvatura"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:197
-msgid "[PATH on segment] add node"
-msgstr "[CAMÍ a segment] afegeix node"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:202
-msgid "[PATH] change size"
-msgstr "[CAMÍ] canvia mida"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:208
-msgid "[PATH] change opacity"
-msgstr "[CAMÍ] canvia opacitat"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:214
-msgid "[PATH] change feather size"
-msgstr "[CAMÍ] canvia mida del difuminat"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:221
-msgid "[GRADIENT on pivot] rotate shape"
-msgstr "[GRADIENT pivot] gira forma"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:226
-msgid "[GRADIENT creation] set rotation"
-msgstr "[GRADIENT creació] estableix la rotació"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:231
-msgid "[GRADIENT] change compression"
-msgstr "[GRADIENT] canvia compressió"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:237
-msgid "[GRADIENT] change opacity"
-msgstr "[GRADIENT] canvia opacitat"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:244
-msgid "[ELLIPSE] change size"
-msgstr "[EL·LIPSE] canvia mida"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:250
-msgid "[ELLIPSE] change opacity"
-msgstr "[EL·LIPSE] canvia opacitat"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:256
-msgid "[ELLIPSE] switch feathering mode"
-msgstr "[EL·LIPSE] permuta mode difuminat"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:262
-msgid "[ELLIPSE] rotate shape"
-msgstr "[EL·LIPSE] gira forma"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:269
-msgid "[BRUSH creation] change size"
-msgstr "[PINZELL creació] canvia mida"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:275
-msgid "[BRUSH creation] change hardness"
-msgstr "[PINZELL creació] canvia duresa"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:281
-msgid "[BRUSH] change opacity"
-msgstr "[PINZELL] canvia opacitat"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:286
-msgid "[BRUSH] change hardness"
-msgstr "[PINZELL] canvia opacitat"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:293
-msgid "[CIRCLE] change size"
-msgstr "[CERCLE] canvia mida"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:299
-msgid "[CIRCLE] change opacity"
-msgstr "[CERCLE] canvia opacitat"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:305
-msgid "[CIRCLE] change feather size"
-msgstr "[CERCLE] canvia mida difuminat"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:340
-msgid "ctrl+click to add a sharp node"
-msgstr "ctrl+clic per afegir un node agut"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:342
-msgid "ctrl+click to switch between smooth/sharp node"
-msgstr "ctrl+clic per alternar entre node suau o agut"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:344
-msgid "right-click to reset curvature"
-msgstr "clic dret per reiniciar la curvatura"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:346
-msgid "ctrl+click to add a node"
-msgstr "ctrl+clic per afegir un node"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:348 ../src/develop/masks/masks.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"shift+scroll to set feather size, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-"majs+scroll per ajustar l'ample de difuminat , ctrl+scroll l'opacitat (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:353
-#, c-format
-msgid "ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-"ctrl+scroll (amb roda del ratolí) per ajustar l'opacitat de la forma (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:355
-msgid "move to rotate shape"
-msgstr "mou per girar la forma"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:361 ../src/develop/masks/masks.c:383
-#, c-format
-msgid ""
-"scroll to set size, shift+scroll to set feather size\n"
-"ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-"scroll (roda del ratolí) per ajustar la mida, \n"
-"majs+scroll l'ample de difuminat , ctrl+scroll l'opacitat (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:363
-msgid "ctrl+click to rotate"
-msgstr "ctrl+clic per girar"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"shift+click to switch feathering mode, ctrl+click to rotate\n"
-"shift+scroll to set feather size, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%),"
-msgstr ""
-"majs+clic per canviar el mode de difuminat de vores, ctrl+scroll (roda del "
-"ratolí)\n"
-"per l'opacitat, majs+scroll per l'amplada del difuminat, ctrl+clic per "
-"girar (%d%%),"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:372
-#, c-format
-msgid ""
-"scroll to set brush size, shift+scroll to set hardness,\n"
-"ctrl+scroll to set opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-"scroll (roda del ratolí) per ajustar mida del pinzell, \n"
-"majs+scroll la duresa, ctrl+scroll l'opacitat (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:375
-#, c-format
-msgid "scroll to set hardness, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-"scroll (roda del ratolí) per ajustar la duresa, ctrl+scroll per ajustar "
-"l'opacitat (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:377
-msgid "scroll to set brush size"
-msgstr "scroll (roda del ratolí) per ajustar mida del pinzell"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:539
-#, c-format
-msgid "circle #%d"
-msgstr "cercle #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:541
-#, c-format
-msgid "path #%d"
-msgstr "camí #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:543
-#, c-format
-msgid "gradient #%d"
-msgstr "gradient #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:545
-#, c-format
-msgid "ellipse #%d"
-msgstr "el·lipse #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:547
-#, c-format
-msgid "brush #%d"
-msgstr "pinzell #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:615
-#, c-format
-msgid "copy of %s"
-msgstr "còpia de %s"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:1325
-#, c-format
-msgid "%s: mask version mismatch: %d != %d"
-msgstr ""
-"%s: la versió de\n"
-" la màscara no coincideix: %d != %d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:2078 ../src/libs/masks.c:1053
-msgid "add existing shape"
-msgstr "afegeix forma ja existent"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:2103
-msgid "use same shapes as"
-msgstr "empra les mateixes formes que"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:2414
-msgid "masks can not contain themselves"
-msgstr "les màscares no es poden contenir a elles mateixes"
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2736
-msgid ""
-"darktable discovered problems with your OpenCL setup; disabling OpenCL for "
-"this session!"
-msgstr ""
-"darktable ha trobat problemes amb la configuració d'OpenCL: desactivant-lo "
-"en aquesta sessió!"
-
-#: ../src/develop/tiling.c:820 ../src/develop/tiling.c:1161
-#, c-format
-msgid "tiling failed for module '%s'. output might be garbled."
-msgstr ""
-"ha fallat el processat per segments en el mòdul '%s'. El resultat por ser un "
-"garbuix."
-
-#: ../src/dtgtk/resetlabel.c:58
-msgid "double-click to reset"
-msgstr "feu doble clic per tornar a valor inicial"
-
-#. Column 1 - "make" of the camera.
-#. * Column 2 - "model" (use the "make" and "model" as provided by DCRaw).
-#. * Column 3 - WB name.
-#. * Column 4 - Fine tuning. MUST be in increasing order. 0 for no fine tuning.
-#. * It is enough to give only the extreme values, the other values
-#. * will be interpolated.
-#. * Column 5 - Channel multipliers.
-#. *
-#. * Minolta's ALPHA and MAXXUM models are treated as the Dynax model.
-#. *
-#. * WB name is standardized to one of the following:
-#. "Sunlight" and other variation should be switched to this:
-#: ../src/external/wb_presets.c:45 ../src/iop/lowlight.c:338
-msgid "daylight"
-msgstr "llum de dia"
-
-#. Probably same as above:
-#: ../src/external/wb_presets.c:47
-msgid "direct sunlight"
-msgstr "llum del sol directa"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:48
-msgid "cloudy"
-msgstr "nuvolat"
-
-#. "Shadows" should be switched to this:
-#: ../src/external/wb_presets.c:50
-msgid "shade"
-msgstr "ombra"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:51
-msgid "incandescent"
-msgstr "incandescent"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:52
-msgid "incandescent warm"
-msgstr "incandescent càlida"
-
-#. Same as "Incandescent":
-#: ../src/external/wb_presets.c:54
-msgid "tungsten"
-msgstr "tungstè"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:55
-msgid "fluorescent"
-msgstr "fluorescent"
-
-#. In Canon cameras and some newer Nikon cameras:
-#: ../src/external/wb_presets.c:57
-msgid "fluorescent high"
-msgstr "fluorescent intensa"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:58
-msgid "cool white fluorescent"
-msgstr "fluorescent blanc fred"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:59
-msgid "warm white fluorescent"
-msgstr "fluorescent blanc càlid"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:60
-msgid "daylight fluorescent"
-msgstr "fluorescent llum de dia"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:61
-msgid "neutral fluorescent"
-msgstr "fluorescent neutre"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:62
-msgid "white fluorescent"
-msgstr "fluorescent blanc"
-
-#. In some newer Nikon cameras:
-#: ../src/external/wb_presets.c:64
-msgid "sodium-vapor fluorescent"
-msgstr "fluorescent de vapor de sodi"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:65
-msgid "day white fluorescent"
-msgstr "fluorescent blanc llum de dia"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:66
-msgid "high temp. mercury-vapor fluorescent"
-msgstr "fluorescent de vapor de mercuri"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:68
-msgid "flash"
-msgstr "flaix"
-
-#. For Olympus with no real "Flash" preset:
-#: ../src/external/wb_presets.c:70
-msgid "flash (auto mode)"
-msgstr "flash (mode auto)"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:71
-msgid "evening sun"
-msgstr "sol vespertí"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:72
-msgid "underwater"
-msgstr "sota l'aigua"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:73 ../src/views/darkroom.c:1909
-msgid "black & white"
-msgstr "blanc i negre"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:75
-msgid "spot WB"
-msgstr "balanç blancs puntual"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:76
-msgid "manual WB"
-msgstr "balanç de blancs manual"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:77
-msgid "camera WB"
-msgstr "balanç de blancs de la càmera"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:78
-msgid "auto WB"
-msgstr "balanç de blancs auto"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:49
-#, c-format
-msgid "creating cache directories\n"
-msgstr "creant els directoris de memòria cau\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:55
-#, c-format
-msgid "creating cache directory '%s'\n"
-msgstr "creant el directori de memòria cau '%s'\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:58
-#, c-format
-msgid "could not create directory '%s'!\n"
-msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'!\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:82
-#, c-format
-msgid "warning: no images are matching the requested image id range\n"
-msgstr "avís: cap imatge concorda amb el rang d'id d'imatge triat\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:85
-#, c-format
-msgid "warning: did you want to swap these boundaries?\n"
-msgstr "avís: volíeu intercanviar aquests límits?\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: disk backend for thumbnail cache is disabled (cache_disk_backend)\n"
-"if you want to pre-generate thumbnails and for darktable to use them, you "
-"need to enable disk backend for thumbnail cache\n"
-"no thumbnails to be generated, done."
-msgstr ""
-"avís: el sistema en disc de memòria cau de miniatures es troba desactivat "
-"(cache_disk_backend)\n"
-"si voleu pregenerar miniatures, i per a que el darktable en pugui fer ús, "
-"l'heu d'activar\n"
-"no hi ha cap miniatura a generar, fet."
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:228
-#, c-format
-msgid "error: ensure that min_mip <= max_mip\n"
-msgstr "error: assegureu-vos que min_mip <= max_mip\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:233
-#, c-format
-msgid "creating complete lighttable thumbnail cache\n"
-msgstr "creant la memòria cau completa de miniatures\n"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:32 ../src/gui/accelerators.c:71
-msgctxt "accel"
-msgid "global"
-msgstr "global"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:37 ../src/gui/accelerators.c:76
-msgctxt "accel"
-msgid "views"
-msgstr "vistes"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:42 ../src/gui/accelerators.c:52
-#: ../src/gui/accelerators.c:54 ../src/gui/accelerators.c:56
-#: ../src/gui/accelerators.c:58 ../src/gui/accelerators.c:60
-#: ../src/gui/accelerators.c:82 ../src/gui/accelerators.c:95
-#: ../src/gui/accelerators.c:97 ../src/gui/accelerators.c:99
-#: ../src/gui/accelerators.c:101 ../src/gui/accelerators.c:103
-msgctxt "accel"
-msgid "image operations"
-msgstr "operacions d'imatge"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:47 ../src/gui/accelerators.c:88
-msgctxt "accel"
-msgid "modules"
-msgstr "mòduls"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:53 ../src/gui/accelerators.c:96
-msgctxt "accel"
-msgid "increase"
-msgstr "augmenta"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:55 ../src/gui/accelerators.c:98
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease"
-msgstr "disminueix"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:57 ../src/gui/accelerators.c:100
-msgctxt "accel"
-msgid "reset"
-msgstr "reinicia"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:59 ../src/gui/accelerators.c:102
-#: ../src/libs/styles.c:73
-msgctxt "accel"
-msgid "edit"
-msgstr "edita"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:61 ../src/gui/accelerators.c:104
-msgctxt "accel"
-msgid "dynamic"
-msgstr "dinàmic"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:66 ../src/gui/accelerators.c:109
-msgctxt "accel"
-msgid "lua"
-msgstr "lua"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:753 ../src/libs/lib.c:403
-msgid "deleting preset for obsolete module"
-msgstr "esborrant predefinit per mòdul obsolet"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:262
-msgid "store value as default"
-msgstr "estableix aquet valor per defecte"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:267
-msgid "reset value to default"
-msgstr "reinicia al valor per defecte"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:288 ../src/libs/export_metadata.c:232
-#: ../src/libs/geotagging.c:419 ../src/libs/tagging.c:1163
-#: ../src/libs/tagging.c:1260 ../src/libs/tagging.c:1348
-#: ../src/libs/tagging.c:1516 ../src/libs/tagging.c:1736
-msgid "cancel"
-msgstr "cancel·la"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:288
-msgctxt "camera import"
-msgid "import"
-msgstr "importa"
-
-#. Top info
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:304
-msgid "please wait while prefetching thumbnails of images from camera..."
-msgstr ""
-"espereu mentre s'aconsegueixen les miniatures de les imatges de la càmera..."
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:311 ../src/libs/session.c:100
-msgid "jobcode"
-msgstr "treball"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:325
-msgid "thumbnail"
-msgstr "miniatura"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:329
-msgid "storage file"
-msgstr "arxiu"
-
-#. general settings
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:347 ../src/gui/preferences.c:217
-msgid "general"
-msgstr "general"
-
-#. ignoring of jpegs. hack while we don't handle raw+jpeg in the same directories.
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:350 ../src/libs/import.c:455
-msgid "ignore JPEG files"
-msgstr "ignora fitxers JPEG"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:352 ../src/libs/import.c:456
-msgid ""
-"do not load files with an extension of .jpg or .jpeg. this can be useful "
-"when there are raw+JPEG in a directory."
-msgstr ""
-"no importar fitxers amb extensió .jpg o .jpeg. Pot ser útil quan hi ha "
-"imatges raw+JPEG al directori."
-
-#. default metadata
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:361 ../src/libs/import.c:468
-msgid "apply metadata on import"
-msgstr "aplica metadades en importar"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:362 ../src/libs/import.c:469
-msgid "apply some metadata to all newly imported images."
-msgstr "aplica algunes metadades a totes les noves imatges importades."
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:396 ../src/libs/import.c:510
-msgid "comma separated list of tags"
-msgstr "llista d'etiquetes separades per comes"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:450 ../src/libs/collect.h:35
-#: ../src/libs/import.c:565 ../src/libs/metadata.c:355
-#: ../src/libs/metadata_view.c:128
-msgid "creator"
-msgstr "autor"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:455 ../src/libs/collect.h:35
-#: ../src/libs/import.c:570 ../src/libs/metadata.c:356
-msgid "publisher"
-msgstr "editor"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:460 ../src/libs/collect.h:36
-#: ../src/libs/import.c:575 ../src/libs/metadata.c:357
-msgid "rights"
-msgstr "drets"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:489
-msgid "override today's date"
-msgstr "ignora la data d'avui"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:492
-msgid ""
-"check this, if you want to override the timestamp used when expanding "
-"variables:\n"
-"$(YEAR), $(MONTH), $(DAY),\n"
-"$(HOUR), $(MINUTE), $(SECONDS)"
-msgstr ""
-"marqueu això si voleu obviar la data resultant en expandir les variables:\n"
-"$(YEAR), $(MONTH), $(DAY),\n"
-"$(HOUR), $(MINUTE), $(SECONDS)"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:508
-msgid "images"
-msgstr "imatges"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:509
-msgid "settings"
-msgstr "configuració"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:703
-msgid ""
-"select the images from the list below that you want to import into a new "
-"filmroll"
-msgstr ""
-"seleccioneu les imatges de la llista a sota que voleu importar en un nou "
-"rodet"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:754
-msgid "please use YYYY-MM-DD format for date override"
-msgstr "feu servir el format AAAA-MM-DD per sobreescriure la data"
-
-#. register keys for view switching
-#: ../src/gui/gtk.c:1213
-msgctxt "accel"
-msgid "tethering view"
-msgstr "vista de tethering"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1214
-msgctxt "accel"
-msgid "lighttable view"
-msgstr "vista de taula de llum"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1215
-msgctxt "accel"
-msgid "darkroom view"
-msgstr "vista de cambra fosca"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1216
-msgctxt "accel"
-msgid "map view"
-msgstr "vista de mapa"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1217
-msgctxt "accel"
-msgid "slideshow view"
-msgstr "vista de projecció de diapositives"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1218
-msgctxt "accel"
-msgid "print view"
-msgstr "vista d'impressió"
-
-#. register ctrl-q to quit:
-#: ../src/gui/gtk.c:1241
-msgctxt "accel"
-msgid "quit"
-msgstr "surt"
-
-#. Full-screen accelerators
-#: ../src/gui/gtk.c:1246
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle fullscreen"
-msgstr "permuta mode pantalla completa"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1247
-msgctxt "accel"
-msgid "leave fullscreen"
-msgstr "surt de mode pantalla completa"
-
-#. Side-border hide/show
-#: ../src/gui/gtk.c:1255
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle side borders"
-msgstr "permuta vista vores laterals"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1257
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle panels collapsing controls"
-msgstr "permuta panells col·lapsant controls"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1261
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle left panel"
-msgstr "mostra/amaga panell esquerre"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1265
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle right panel"
-msgstr "mostra/amaga panell dret"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1269
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle top panel"
-msgstr "mostra/amaga panell superior"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1273
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle bottom panel"
-msgstr "mostra/amaga panell inferior"
-
-#. toggle view of header
-#: ../src/gui/gtk.c:1278
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle header"
-msgstr "mostra/amaga capçalera"
-
-#. View-switch
-#: ../src/gui/gtk.c:1281
-msgctxt "accel"
-msgid "switch view"
-msgstr "alterna vista"
-
-#. Global zoom in & zoom out
-#: ../src/gui/gtk.c:1287 ../src/libs/tools/lighttable.c:213
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom in"
-msgstr "augmenta zoom"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1288 ../src/libs/tools/lighttable.c:214
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom out"
-msgstr "redueix zoom"
-
-#. accels window
-#: ../src/gui/gtk.c:1291
-msgctxt "accel"
-msgid "show accels window"
-msgstr "mostra finestra de dreceres"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:186
-msgid "$(ROLL_NAME) - roll of the input image"
-msgstr "$(ROLL_NAME) - rodet de la imatge d'origen"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:187
-msgid "$(FILE_FOLDER) - folder containing the input image"
-msgstr "$(FILE_FOLDER) - carpeta de la imatge d'origen"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:188
-msgid "$(FILE_NAME) - basename of the input image"
-msgstr "$(FILE_NAME) - nom base de la imatge d'origen"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:189
-msgid "$(FILE_EXTENSION) - extension of the input image"
-msgstr "$(FILE_EXTENSION) - extensió de la imatge d'origen"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:190
-msgid "$(VERSION) - duplicate version"
-msgstr "$(VERSION) - num. de versió duplicada"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:191
-msgid "$(SEQUENCE) - sequence number"
-msgstr "$(SEQUENCE) - num. de seqüència"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:192
-msgid "$(MAX_WIDTH) - maximum image export width"
-msgstr "$(MAX_WIDTH) - amplada màxima de la imatge exportada"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:193
-msgid "$(MAX_HEIGHT) - maximum image export height"
-msgstr "$(MAX_HEIGHT) - alçada màxima de la imatge exportada"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:194
-msgid "$(YEAR) - year"
-msgstr "$(YEAR) - any"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:195
-msgid "$(MONTH) - month"
-msgstr "$(MONTH) - mes"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:196
-msgid "$(DAY) - day"
-msgstr "$(DAY) - dia"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:197
-msgid "$(HOUR) - hour"
-msgstr "$(HOUR) - hora"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:198
-msgid "$(MINUTE) - minute"
-msgstr "$(MINUTE) - minut"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:199
-msgid "$(SECOND) - second"
-msgstr "$(SECOND) - segon"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:200
-msgid "$(EXIF_YEAR) - EXIF year"
-msgstr "$(EXIF_YEAR) - any EXIF"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:201
-msgid "$(EXIF_MONTH) - EXIF month"
-msgstr "$(EXIF_MONTH) - mes EXIF"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:202
-msgid "$(EXIF_DAY) - EXIF day"
-msgstr "$(EXIF_DAY) - dia EXIF"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:203
-msgid "$(EXIF_HOUR) - EXIF hour"
-msgstr "$(EXIF_HOUR) - hora EXIF"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:204
-msgid "$(EXIF_MINUTE) - EXIF minute"
-msgstr "$(EXIF_MINUTE) - minut EXIF"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:205
-msgid "$(EXIF_SECOND) - EXIF second"
-msgstr "$(EXIF_SECOND) - segon EXIF"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:206
-msgid "$(EXIF_ISO) - ISO value"
-msgstr "$(EXIF_ISO) - valor ISO"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:207
-msgid "$(MAKER) - camera maker"
-msgstr "$(MAKER) - fabricant de la càmera"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:208
-msgid "$(MODEL) - camera model"
-msgstr "$(MODEL) - model de càmera"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:209
-msgid "$(STARS) - star rating"
-msgstr "$(STARS) - puntuació en num. d'estrelles"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:210
-msgid "$(LABELS) - colorlabels"
-msgstr "$(LABELS) - etiquetes de color"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:211
-msgid "$(PICTURES_FOLDER) - pictures folder"
-msgstr "$(PICTURES_FOLDER) - carpeta d'imatges"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:212
-msgid "$(HOME) - home folder"
-msgstr "$(HOME) - carpeta d'usuari"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:213
-msgid "$(DESKTOP) - desktop folder"
-msgstr "$(DESKTOP) - carpeta d'escriptori"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:214
-msgid "$(TITLE) - title from metadata"
-msgstr "$(TITLE) - títol a les metadades"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:215
-msgid "$(DESCRIPTION) - description from metadata"
-msgstr "$(DESCRIPTION) - descripció a les metadades"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:216
-msgid "$(CREATOR) - creator from metadata"
-msgstr "$(CREATOR) - autor a les metadades"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:217
-msgid "$(PUBLISHER) - publisher from metadata"
-msgstr "$(PUBLISHER) - editor a les metadades"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:218
-msgid "$(RIGHTS) - rights from metadata"
-msgstr "$(RIGHTS) - drets a les metadades"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:219
-msgid "$(OPENCL_ACTIVATED) - whether OpenCL is activated"
-msgstr "$(OPENCL_ACTIVATED) - si OpenCL és actiu"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:220
-msgid "$(CATEGORY0(category)) - subtag of level 0 in hierarchical tags"
-msgstr ""
-"$(CATEGORY0(category)) - subetiqueta de nivell 0 a les etiquetes jeràrquiques"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:221
-msgid "$(TAGS) - tags as set in metadata settings"
-msgstr ""
-"$(TAGS) - etiquetes tal com s'estableixen a la configuració de metadades"
-
-#: ../src/gui/guides.c:108
-msgid "horizontal lines"
-msgstr "línies horitzontals"
-
-#: ../src/gui/guides.c:109
-msgid "number of horizontal guide lines"
-msgstr "nombre de línies guies horitzontals"
-
-#: ../src/gui/guides.c:115
-msgid "vertical lines"
-msgstr "línies verticals"
-
-#: ../src/gui/guides.c:116
-msgid "number of vertical guide lines"
-msgstr "nombre de línies guia verticals"
-
-#: ../src/gui/guides.c:122
-msgid "subdivisions"
-msgstr "subdivisions"
-
-#: ../src/gui/guides.c:123
-msgid "number of subdivisions per grid rectangle"
-msgstr "nombre de subdivisions per rectangle de la graella"
-
-#: ../src/gui/guides.c:440
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
-
-#: ../src/gui/guides.c:441
-msgid "golden sections"
-msgstr "secció àuria"
-
-#: ../src/gui/guides.c:442
-msgid "golden spiral sections"
-msgstr "seccions d'espiral àuria"
-
-#: ../src/gui/guides.c:443
-msgid "golden spiral"
-msgstr "espiral àuria"
-
-#: ../src/gui/guides.c:444 ../src/imageio/format/pdf.c:681
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3974 ../src/iop/lens.cc:2307
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:987 ../src/libs/tools/filter.c:125
-msgid "all"
-msgstr "totes"
-
-#: ../src/gui/guides.c:445
-msgid "show some extra guides"
-msgstr "mostra algunes guies extres"
-
-#: ../src/gui/guides.c:481
-msgid "grid"
-msgstr "graella"
-
-#: ../src/gui/guides.c:483
-msgid "rules of thirds"
-msgstr "regla dels terços"
-
-#: ../src/gui/guides.c:484
-msgid "metering"
-msgstr "mesura"
-
-#: ../src/gui/guides.c:485
-msgid "perspective"
-msgstr "perspectiva"
-
-#. TODO: make the number of lines configurable with a slider?
-#: ../src/gui/guides.c:486
-msgid "diagonal method"
-msgstr "mètode de les diagonals"
-
-#: ../src/gui/guides.c:487
-msgid "harmonious triangles"
-msgstr "triangles harmònics"
-
-#: ../src/gui/guides.c:491
-msgid "golden mean"
-msgstr "secció àuria"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:171
-msgid "select parts"
-msgstr "selecciona parts"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:172
-msgid "select _all"
-msgstr "selecciona-ho _tot"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:172
-msgid "select _none"
-msgstr "_sense selecció"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:172 ../src/gui/preferences.c:1390
-#: ../src/gui/presets.c:387 ../src/libs/lib.c:228
-msgid "_ok"
-msgstr "_ok"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:198 ../src/gui/styles_dialog.c:349
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:358
-msgid "include"
-msgstr "inclou"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:205 ../src/gui/styles_dialog.c:378
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:381
-msgid "item"
-msgstr "item"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:233
-msgid "can't copy history out of unaltered image"
-msgstr "no es pot copiar historial d'una imatge no modificada"
-
-#. format string and corresponding flag stored into the database
-#: ../src/gui/preferences.c:81 ../src/gui/presets.c:56
-msgid "normal images"
-msgstr "imatges normals"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:82 ../src/gui/presets.c:57
-#: ../src/libs/metadata_view.c:295
-msgid "raw"
-msgstr "raw"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:83 ../src/gui/presets.c:58
-msgid "HDR"
-msgstr "HDR"
-
-#. language
-#: ../src/gui/preferences.c:227
-msgid "interface language"
-msgstr "llengua d'interfície"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:242
-msgid "double click to reset to the system language"
-msgstr "feu doble clic per reiniciar a la llengua del sistema"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:244
-msgid ""
-"set the language of the user interface. the system default is marked with an "
-"* (needs a restart)"
-msgstr ""
-"estableix la llengua de la interfície d'usuari. idioma per defecte del "
-"sistema indicat amb * (requereix reiniciar)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:253
-msgid "theme"
-msgstr "tema"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:277
-msgid "set the theme for the user interface"
-msgstr "estableix el tema de l'interfície d'usuari"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:288
-msgid "darktable preferences"
-msgstr "preferències del darktable"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:290
-msgid "close"
-msgstr "tanca"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:495
-msgid "module"
-msgstr "mòdul"
-
-#. exif
-#: ../src/gui/preferences.c:507 ../src/gui/preferences.c:1431
-#: ../src/gui/presets.c:431 ../src/libs/metadata_view.c:111
-msgid "model"
-msgstr "model"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:511 ../src/gui/preferences.c:1439
-#: ../src/gui/presets.c:438 ../src/libs/metadata_view.c:112
-msgid "maker"
-msgstr "fabricant"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:515 ../src/gui/preferences.c:1447
-#: ../src/gui/presets.c:445 ../src/libs/collect.h:36
-#: ../src/libs/metadata_view.c:113
-msgid "lens"
-msgstr "lent"
-
-#. iso
-#: ../src/gui/preferences.c:519 ../src/gui/preferences.c:1453
-#: ../src/gui/presets.c:451 ../src/libs/camera.c:588 ../src/libs/collect.h:37
-#: ../src/libs/metadata_view.c:118
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#. exposure
-#: ../src/gui/preferences.c:523 ../src/gui/preferences.c:1466
-#: ../src/gui/presets.c:464 ../src/iop/basicadj.c:687 ../src/iop/exposure.c:107
-#: ../src/iop/exposure.c:888 ../src/iop/relight.c:360 ../src/libs/collect.h:37
-#: ../src/libs/metadata_view.c:115
-msgid "exposure"
-msgstr "exposició"
-
-#. aperture
-#: ../src/gui/preferences.c:527 ../src/gui/preferences.c:1481
-#: ../src/gui/presets.c:479 ../src/libs/camera.c:575 ../src/libs/camera.c:577
-#: ../src/libs/collect.h:37 ../src/libs/metadata_view.c:114
-msgid "aperture"
-msgstr "obertura"
-
-#. focal length
-#: ../src/gui/preferences.c:531 ../src/gui/preferences.c:1496
-#: ../src/gui/presets.c:494 ../src/iop/ashift.c:4875 ../src/libs/camera.c:580
-#: ../src/libs/collect.h:36 ../src/libs/metadata_view.c:116
-msgid "focal length"
-msgstr "long. focal"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:536 ../src/iop/basicadj.c:748
-#: ../src/iop/borders.c:1024 ../src/iop/levels.c:707
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1094
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#. Adding the import/export buttons
-#: ../src/gui/preferences.c:545 ../src/gui/preferences.c:638
-msgctxt "preferences"
-msgid "import..."
-msgstr "importa..."
-
-#. Adding the outer container
-#: ../src/gui/preferences.c:585
-msgid "shortcuts"
-msgstr "dreceres"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:596
-msgid "shortcut"
-msgstr "drecera"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:600
-msgid "binding"
-msgstr "associació"
-
-#. export button
-#: ../src/gui/preferences.c:643 ../src/libs/styles.c:472
-msgid "export..."
-msgstr "exporta..."
-
-#. Setting the notification text
-#: ../src/gui/preferences.c:920
-msgid "press key combination to remap..."
-msgstr "premeu la combinació de tecles a reassignar..."
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1021
-#, c-format
-msgid ""
-"%s accel is already mapped to\n"
-"%s.\n"
-"do you want to replace it ?"
-msgstr ""
-"la drecera %s ja està assignada a\n"
-"%s.\n"
-"Voleu substituir-la ?"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1027
-msgid "accel conflict"
-msgstr "conflicte en drecera"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1116 ../src/gui/presets.c:182 ../src/libs/lib.c:340
-#, c-format
-msgid "do you really want to delete the preset `%s'?"
-msgstr "esteu segur que voleu suprimir el predefinit `%s'?"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1120 ../src/gui/presets.c:186 ../src/libs/lib.c:344
-msgid "delete preset?"
-msgstr "voleu suprimir el predefinit?"
-
-#. Non-zero value indicates export
-#: ../src/gui/preferences.c:1156
-msgid "select file to export"
-msgstr "seleccioneu fitxer a exportar"
-
-#. Zero value indicates import
-#: ../src/gui/preferences.c:1182
-msgid "select file to import"
-msgstr "seleccioneu fitxer a importar"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1183 ../src/gui/preferences.c:1267
-#: ../src/libs/collect.c:243 ../src/libs/copy_history.c:79
-#: ../src/libs/geotagging.c:474 ../src/libs/import.c:760
-#: ../src/libs/import.c:867 ../src/libs/styles.c:324
-msgid "_open"
-msgstr "_obre"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1226
-msgid ""
-"are you sure you want to restore the default keybindings? this will erase "
-"any modifications you have made."
-msgstr ""
-"n'esteu segur que voleu restaurar les associacions de tecles per defecte? "
-"això esborrarà totes les modificacions que hi hàgiu fet."
-
-#. Zero value indicates import
-#: ../src/gui/preferences.c:1266
-msgid "select preset to import"
-msgstr "seleccioneu predefinit a importar"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1285
-msgid "failed to import preset"
-msgstr "importació fallida del predefinit"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1385 ../src/gui/presets.c:385
-#, c-format
-msgid "edit `%s' for module `%s'"
-msgstr "edició de `%s' del mòdul `%s'"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1408 ../src/gui/presets.c:408 ../src/libs/lib.c:252
-msgid "description or further information"
-msgstr "descripció o informació extra"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1411 ../src/gui/presets.c:411
-msgid "auto apply this preset to matching images"
-msgstr "auto aplica aquest predefinit per imatges concordants"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1414 ../src/gui/presets.c:414
-msgid "only show this preset for matching images"
-msgstr "mostra aquest predefinit només per imatges concordants"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1416 ../src/gui/presets.c:415
-msgid ""
-"be very careful with this option. this might be the last time you see your "
-"preset."
-msgstr ""
-"aneu amb compte amb aquesta opció, aquest pot ser el darrer cop que veieu el "
-"vostre predefinit."
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1430 ../src/gui/presets.c:430
-#, no-c-format
-msgid "string to match model (use % as wildcard)"
-msgstr "text que encaixi amb el model (empreu % com a comodí)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1438 ../src/gui/presets.c:437
-#, no-c-format
-msgid "string to match maker (use % as wildcard)"
-msgstr "text que encaixi amb el fabricant (empreu % com a comodí)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1446 ../src/gui/presets.c:444
-#, no-c-format
-msgid "string to match lens (use % as wildcard)"
-msgstr "text que encaixi amb l'òptica (empreu % com a comodí)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1456 ../src/gui/presets.c:454
-msgid "minimum ISO value"
-msgstr "valor ISO mínim"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1459 ../src/gui/presets.c:457
-msgid "maximum ISO value"
-msgstr "valor ISO màxim"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1470 ../src/gui/presets.c:468
-msgid "minimum exposure time"
-msgstr "temps d'exposició mínim"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1471 ../src/gui/presets.c:469
-msgid "maximum exposure time"
-msgstr "temps d'exposició màxim"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1485 ../src/gui/presets.c:483
-msgid "minimum aperture value"
-msgstr "valor de l'obertura mínim"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1486 ../src/gui/presets.c:484
-msgid "maximum aperture value"
-msgstr "valor de l'obertura màxim"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1501 ../src/gui/presets.c:500
-msgid "minimum focal length"
-msgstr "distància focal mínima"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1502 ../src/gui/presets.c:501
-msgid "maximum focal length"
-msgstr "distància focal màxima"
-
-#. raw/hdr/ldr
-#: ../src/gui/preferences.c:1511 ../src/gui/presets.c:507
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:644
-msgid "format"
-msgstr "format"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1618 ../src/imageio/storage/disk.c:122
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:109 ../src/imageio/storage/latex.c:108
-msgid "_select as output destination"
-msgstr "_Selecciona com a destinació de sortida"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1629
-#, c-format
-msgid "preset %s was successfully saved"
-msgstr "s'ha desat correctament el predefinit %s"
-
-#. then show edit dialog
-#: ../src/gui/presets.c:218 ../src/gui/presets.c:637 ../src/gui/presets.c:644
-#: ../src/gui/presets.c:646 ../src/gui/presets.c:648 ../src/libs/lib.c:298
-#: ../src/libs/lib.c:312 ../src/libs/lib.c:320 ../src/libs/lib.c:322
-#: ../src/libs/lib.c:324
-msgid "new preset"
-msgstr "nou predefinit"
-
-#: ../src/gui/presets.c:224
-msgid "please give preset a name"
-msgstr "doneu un nom al predefinit"
-
-#: ../src/gui/presets.c:229
-msgid "unnamed preset"
-msgstr "predefinit sense nom"
-
-#: ../src/gui/presets.c:254 ../src/libs/lib.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"preset `%s' already exists.\n"
-"do you want to overwrite?"
-msgstr ""
-"el predefinit `%s' ja existeix.\n"
-"Voleu sobreescriure'l?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:259 ../src/libs/lib.c:154
-msgid "overwrite preset?"
-msgstr "sobreescriu el predefinit?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:404 ../src/libs/lib.c:248
-msgid "name of the preset"
-msgstr "nom del predefinit"
-
-#: ../src/gui/presets.c:881 ../src/gui/presets.c:894
-msgid "(default)"
-msgstr "(predeterminat)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:905
-msgid "disabled: wrong module version"
-msgstr "desactivat: versió del mòdul incorrecta"
-
-#: ../src/gui/presets.c:929 ../src/libs/lib.c:489
-msgid "edit this preset.."
-msgstr "edita el predefinit.."
-
-#: ../src/gui/presets.c:933 ../src/libs/lib.c:493
-msgid "delete this preset"
-msgstr "elimina el predefinit"
-
-#: ../src/gui/presets.c:939 ../src/libs/lib.c:500
-msgid "store new preset.."
-msgstr "desa nou predefinit.."
-
-#: ../src/gui/presets.c:945 ../src/libs/lib.c:512
-msgid "update preset"
-msgstr "actualitza el predefinit"
-
-#: ../src/gui/presets.c:958
-msgid "favourite"
-msgstr "favorit"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:168 ../src/gui/styles_dialog.c:174
-#: ../src/libs/styles.c:311
-#, c-format
-msgid "style %s was successfully saved"
-msgstr "s'ha desat correctament l'estil %s"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:272
-msgid "edit style"
-msgstr "edita estil"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:273
-msgid "duplicate style"
-msgstr "duplica estil"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:274
-msgid "creates a duplicate of the style before applying changes"
-msgstr "crea un duplicat de l'estil abans d'aplicar canvis"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:278
-msgid "create new style"
-msgstr "crea nou estil"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:310
-msgid "enter a name for the new style"
-msgstr "introduïu un nom pel nou estil"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_TITLE
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:313 ../src/libs/collect.h:35
-#: ../src/libs/metadata.c:354 ../src/libs/tools/filter.c:156
-msgid "description"
-msgstr "descripció"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:315
-msgid "enter a description for the new style, this description is searchable"
-msgstr ""
-"introduïu una descripció pel nou estil, aquesta descripció es podrà cercar"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:370
-msgid "update"
-msgstr "actualitza"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:465
-msgid "can't create style out of unaltered image"
-msgstr "no es pot crear un estil a partir d'una imatge no modificada"
-
-#: ../src/imageio/format/copy.c:124
-msgid "copy"
-msgstr "copia"
-
-#: ../src/imageio/format/copy.c:140
-msgid ""
-"do a 1:1 copy of the selected files.\n"
-"the global options below do not apply!"
-msgstr ""
-"fés una còpia 1:1 dels fitxers triats.\n"
-"les opcions globals a sota no tindran efecte!"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:189
-msgid "the selected output profile doesn't work well with exr"
-msgstr "el perfil de sortida triat no funciona bé amb exr"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:336
-msgid "OpenEXR (float)"
-msgstr "OpenEXR (float)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:355
-msgid "compression mode"
-msgstr "mode de compressió"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:358
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:359
-msgid "ZIPS"
-msgstr "ZIPS"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:360
-msgid "ZIP"
-msgstr "ZIP"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:361
-msgid "PIZ (default)"
-msgstr "PIZ (predeterminat)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:362
-msgid "PXR24 (lossy)"
-msgstr "PXR24 (amb pèrdues)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:363
-msgid "B44 (lossy)"
-msgstr "B44 (amb pèrdues)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:364
-msgid "B44A (lossy)"
-msgstr "B44A (amb pèrdues)"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:611
-msgid "JPEG 2000 (12-bit)"
-msgstr "JPEG 2000 (12-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:645
-msgid "J2K"
-msgstr "J2K"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:646
-msgid "jp2"
-msgstr "jp2"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:659
-msgid "DCP mode"
-msgstr "Mode DCP"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:661
-msgid "Cinema2K, 24FPS"
-msgstr "Cinema2K, 24FPS"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:662
-msgid "Cinema2K, 48FPS"
-msgstr "Cinema2K, 48FPS"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:663
-msgid "Cinema4K, 24FPS"
-msgstr "Cinema4K, 24FPS"
-
-#: ../src/imageio/format/jpeg.c:576
-msgid "JPEG (8-bit)"
-msgstr "JPEG (8-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:79 ../src/imageio/format/png.c:527
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:473
-msgid "8 bit"
-msgstr "8 bit"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:80 ../src/imageio/format/png.c:528
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:474
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 bit"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:202 ../src/imageio/format/pdf.c:488
-msgid "invalid paper size"
-msgstr "mida de paper no vàlida"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:209
-msgid "invalid border size, using 0"
-msgstr "mida de vora no vàlida, s'emprarà 0"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:258 ../src/imageio/storage/disk.c:332
-#: ../src/imageio/storage/email.c:136 ../src/imageio/storage/facebook.c:1311
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:650 ../src/imageio/storage/gallery.c:349
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:390
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1381
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:969
-#, c-format
-msgid "could not export to file `%s'!"
-msgstr "no s'ha pogut exportar a l'arxiu `%s'!"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:412
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#. title
-#. create labels
-#. clang-format off
-#. xmp
-#. DT_COLLECTION_SORT_CUSTOM_ORDER
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:583 ../src/imageio/storage/facebook.c:1120
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:530 ../src/imageio/storage/gallery.c:185
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1234 ../src/imageio/storage/latex.c:185
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:857 ../src/libs/collect.h:34
-#: ../src/libs/metadata.c:353 ../src/libs/metadata_view.c:127
-#: ../src/libs/tools/filter.c:155
-msgid "title"
-msgstr "títol"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:593
-msgid "enter the title of the pdf"
-msgstr "introduïu el títol del pdf"
-
-#. // papers
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:606 ../src/libs/print_settings.c:1271
-msgid "paper size"
-msgstr "mida de paper"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:611
-msgid ""
-"paper size of the pdf\n"
-"either one from the list or \" [unit] x \n"
-"example: 210 mm x 2.97 cm"
-msgstr ""
-"mida de paper del pdf\n"
-"qualsevol de la llista or \" [unitat] x \n"
-"exemple: 210 mm x 2.97 cm"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:621
-msgid "page orientation"
-msgstr "orientació de pàgina"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:622 ../src/iop/borders.c:1025
-#: ../src/libs/print_settings.c:1280
-msgid "portrait"
-msgstr "vertical"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:623 ../src/iop/borders.c:1026
-#: ../src/libs/print_settings.c:1281
-msgid "landscape"
-msgstr "apaisat"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:626
-msgid "paper orientation of the pdf"
-msgstr "orientació del paper al pdf"
-
-#. border
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:631
-msgid "border"
-msgstr "vora"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:641
-msgid ""
-"empty space around the pdf\n"
-"format: size + unit\n"
-"examples: 10 mm, 1 inch"
-msgstr ""
-"espai buit al voltand del pdf\n"
-"format: mida + unitat\n"
-"exemples: 10 mm, 1 polzada"
-
-#. dpi
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:653
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:661
-msgid "dpi of the images inside the pdf"
-msgstr "dpi (punts per polzada) de les imatges al pdf"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:668
-msgid "rotate images"
-msgstr "gira imatges"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:673
-msgid ""
-"images can be rotated to match the pdf orientation to waste less space when "
-"printing"
-msgstr ""
-"les imatges es poden girar per ajustar-les a l'orientació del pdf aprofitant "
-"millor l'espai en imprimir"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:680
-msgid "TODO: pages"
-msgstr "PENDENT: pàgines"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:682
-msgid "single images"
-msgstr "imatges individuals"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:683
-msgid "contact sheet"
-msgstr "full de contactes"
-
-#. gtk_grid_attach(grid, GTK_WIDGET(d->pages), 0, ++line, 2, 1);
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(d->pages), "value-changed", G_CALLBACK(pages_toggle_callback), self);
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:686
-msgid "what pages should be added to the pdf"
-msgstr "quines pàgines cal afegir al pdf"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:693
-msgid "embed icc profiles"
-msgstr "incrusta perfils ICC"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:698
-msgid "images can be tagged with their icc profile"
-msgstr "les imatges poden ser etiquetades amb el seu perfil ICC"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:704 ../src/imageio/format/png.c:526
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:472
-msgid "bit depth"
-msgstr "bits per color"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:714
-msgid "bits per channel of the embedded images"
-msgstr "bits per canal de les imatges incrustades"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:720 ../src/imageio/format/png.c:540
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:487 ../src/iop/graduatednd.c:1226
-msgid "compression"
-msgstr "compressió"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:721 ../src/imageio/format/tiff.c:488
-msgid "uncompressed"
-msgstr "sense comprimir"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:722 ../src/imageio/format/tiff.c:489
-msgid "deflate"
-msgstr "deflació"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:725
-msgid ""
-"method used for image compression\n"
-"uncompressed -- fast but big files\n"
-"deflate -- smaller files but slower"
-msgstr ""
-"mètode de compressió d'imatge\n"
-"sense comprimir -- ràpid, però dóna arxius grossos\n"
-"deflació -- arxius més petits, però més lent"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:733
-msgid "image mode"
-msgstr "mode d'imatge"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:734
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:735
-msgid "draft"
-msgstr "esborrany"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:736
-msgid "debug"
-msgstr "depuració"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:739
-msgid ""
-"normal -- just put the images into the pdf\n"
-"draft -- images are replaced with boxes\n"
-"debug -- only show the outlines and bounding boxen"
-msgstr ""
-"normal -- simplement inclou les imatges al pdf\n"
-"esborrany -- les imatges es substitueixen per requadres\n"
-"depuració -- només mostra els contorns unint els requadres"
-
-#: ../src/imageio/format/pfm.c:119
-msgid "PFM (float)"
-msgstr "PFM (float)"
-
-#: ../src/imageio/format/png.c:485
-msgid "PNG (8/16-bit)"
-msgstr "PNG (8/16 bits)"
-
-#: ../src/imageio/format/ppm.c:108
-msgid "PPM (16-bit)"
-msgstr "PPM (16 bits)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:411
-msgid "TIFF (8/16/32-bit)"
-msgstr "TIFF (8/16/32-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:475
-msgid "32 bit (float)"
-msgstr "32 bit (float)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:490
-msgid "deflate with predictor"
-msgstr "deflació amb predictor"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:491
-msgid "deflate with predictor (float)"
-msgstr "deflació amb predictor (float)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:497
-msgid "compression level"
-msgstr "nivell de compressió"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:289
-msgid "WebP (8-bit)"
-msgstr "WebP (8-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:326
-msgid "compression type"
-msgstr "tipus de compressió"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:327
-msgid "lossy"
-msgstr "amb pèrdues"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:328
-msgid "lossless"
-msgstr "sense pèrdues"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:336
-msgid "applies only to lossy setting"
-msgstr "només val per opció amb pèrdues"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:347
-msgid "image hint"
-msgstr "tipus d'imatge"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:349
-msgid ""
-"image characteristics hint for the underlying encoder.\n"
-"picture : digital picture, like portrait, inner shot\n"
-"photo : outdoor photograph, with natural lighting\n"
-"graphic : discrete tone image (graph, map-tile etc)"
-msgstr ""
-"tret característic de la imatge per la codificació.\n"
-"foto d'interiors : retrat d'estudi, o vista d'interiors, llum artificial\n"
-"foto d'exteriors: fotografia d'exteriors, amb llum natural\n"
-"gràfic : imatge amb nombre discret de tonalitats (il·lustració, mapa, etc)"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:353
-msgid "default"
-msgstr "predeterminat"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:354
-msgid "picture"
-msgstr "foto d'interiors"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:355
-msgid "photo"
-msgstr "foto d'exteriors"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:356
-msgid "graphic"
-msgstr "gràfic"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:70 ../src/libs/export.c:537
-msgid "file on disk"
-msgstr "fitxer al disc"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:183 ../src/imageio/storage/gallery.c:171
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:170
-msgid ""
-"enter the path where to put exported images\n"
-"variables support bash like string manipulation\n"
-"recognized variables:"
-msgstr ""
-"introduïu la ruta on desar les imatges exportades\n"
-"les variables admeten manipulació de cadenes tipus bash\n"
-"variables reconegudes:"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:199
-msgid "on conflict"
-msgstr "en conflicte"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:200
-msgid "create unique filename"
-msgstr "crea un únic nom d'arxiu"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:201 ../src/libs/copy_history.c:352
-msgid "overwrite"
-msgstr "sobreescriu"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:202
-msgid "skip"
-msgstr "ignora"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:281 ../src/imageio/storage/gallery.c:274
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:273
-#, c-format
-msgid "could not create directory `%s'!"
-msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'!"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:288
-#, c-format
-msgid "could not write to directory `%s'!"
-msgstr "no s'ha pogut escriure al directori `%s'!"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:318
-#, c-format
-msgid "%d/%d skipping `%s'"
-msgid_plural "%d/%d skipping `%s'"
-msgstr[0] "%d/%d ignorant `%s'"
-msgstr[1] "%d/%d ignorant `%s'"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:337 ../src/imageio/storage/email.c:143
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:398 ../src/imageio/storage/latex.c:362
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to `%s'"
-msgid_plural "%d/%d exported to `%s'"
-msgstr[0] "%d/%d exportat a `%s'"
-msgstr[1] "%d/%d exportats a `%s'"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:396
-msgid ""
-"you are going to export on overwrite mode, this will overwrite any existing "
-"images\n"
-"\n"
-"do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"exportareu en mode sobreeescriure, això reescriurà totes les imatges "
-"existents\n"
-"\n"
-"realment voleu continuar?"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:52
-msgid "send as email"
-msgstr "envia com a correu electrònic"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:197
-msgid "images exported from darktable"
-msgstr "imatges exportades amb el darktable"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:250
-msgid "could not launch email client!"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el client de correu!"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:256
-#, c-format
-msgid "[facebook] unexpected URL format\n"
-msgstr "[facebook] format de URL no reconegut\n"
-
-#. //////////// build & show the validation dialog
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:621
-msgid ""
-"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-"have to login into your facebook account there and authorize darktable to "
-"upload photos before continuing."
-msgstr ""
-"etapa 1: s'haurà obert una nova finestra o pestanya del vostre navegador. "
-"Des d'allà identifiqueu-vos al vostre compte de facebook i autoritzeu el "
-"darktable a pujar-hi fotos abans de continuar."
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:624
-msgid ""
-"step 2: paste your browser URL and click the OK button once you are done."
-msgstr ""
-"etapa 2: enganxeu-hi la URL del vostre navegador i feu clic al botó OK un "
-"cop realitzat."
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:630 ../src/imageio/storage/facebook.c:725
-msgid "facebook authentication"
-msgstr "autenticació a Facebook"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:638
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:660
-msgid "please enter the validation URL"
-msgstr "introduïu la URL de validació"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:670
-msgid "the given URL is not valid, it should look like: "
-msgstr "la URL proporcionada no és vàlida, hauria de ser del tipus: "
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:701
-msgid "authentication successful"
-msgstr "autenticació correcta"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:705
-msgid "authentication failed"
-msgstr "l'autenticació ha fallat"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:718
-msgid ""
-"a new window or tab of your browser should have been loaded. you have to "
-"login into your facebook account there and authorize darktable to upload "
-"photos before continuing."
-msgstr ""
-"s'haurà obert una nova finestra o pestanya del vostre navegador. des d'allà "
-"identifiqueu-vos al vostre compte de facebook i autoritzeu el darktable a "
-"pujar-hi fotos abans de continuar."
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:851
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:943
-msgid "new account"
-msgstr "compte nou"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:856
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:948
-msgid "other account"
-msgstr "un altre compte"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:885
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:976
-msgid "unable to retrieve the album list"
-msgstr "no es pot obtenir la llista d'àlbums"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:893 ../src/imageio/storage/flickr.c:393
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:420 ../src/imageio/storage/googlephoto.c:986
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:524 ../src/imageio/storage/piwigo.c:588
-msgid "create new album"
-msgstr "crea un àlbum nou"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:965
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1039
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1189
-msgid "logout"
-msgstr "desconnecta"
-
-#. Set default permission to private
-#. login button
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:971 ../src/imageio/storage/facebook.c:991
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1038
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1064
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1183 ../src/imageio/storage/flickr.c:481
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1045
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1193
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1206
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1273
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:810
-msgid "login"
-msgstr "login"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1099
-msgid "facebook webalbum"
-msgstr "àlbum web de Facebook"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1121 ../src/imageio/storage/flickr.c:545
-msgid "summary"
-msgstr "resum"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1122
-msgid "privacy"
-msgstr "privacitat"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1168
-msgid "only me"
-msgstr "només jo"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1171 ../src/imageio/storage/flickr.c:498
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:828
-msgid "friends"
-msgstr "amics"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1174
-msgid "public"
-msgstr "públic"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1177
-msgid "friends of friends"
-msgstr "amics dels amics"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1320
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1390
-msgid "unable to create album, no title provided"
-msgstr "no s'ha pogut crear àlbum, manca el títol"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1329
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1397
-msgid "unable to create album"
-msgstr "no s'ha pogut crear el nou àlbum"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1339
-msgid "unable to export photo to webalbum"
-msgstr "no s'ha pogut exportar la foto a l'àlbum web"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1351
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to facebook webalbum"
-msgid_plural "%d/%d exported to facebook webalbum"
-msgstr[0] "Se n'ha exportat %d/%d a l'àlbum web de Facebook"
-msgstr[1] "Se n'han exportat %d/%d a l'àlbum web de Facebook"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:116
-#, c-format
-msgid "flickr authentication: %s"
-msgstr "autenticació a flickr: %s"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:197
-msgid ""
-"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-"have to login into your flickr account there and authorize darktable to "
-"upload photos before continuing."
-msgstr ""
-"etapa 1: s'hauria d'haver obert una nova finestra o pestanya del vostre "
-"navegador. des d'allà heu d'identificar-vos al vostre compte de flickr i "
-"autoritzar al darktable a pujar-hi fotos, abans de continuar."
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:199
-msgid "step 2: click the OK button once you are done."
-msgstr "etapa 2: Un cop fet, premeu el botó OK."
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:204
-msgid "flickr authentication"
-msgstr "autenticació a flickr"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:317
-msgid "flickr webalbum"
-msgstr "àlbum web flickr"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:338 ../src/imageio/storage/flickr.c:378
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:825 ../src/imageio/storage/flickr.c:831
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:472 ../src/imageio/storage/piwigo.c:487
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:499
-msgid "not authenticated"
-msgstr "no autenticat"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:374 ../src/imageio/storage/flickr.c:821
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:464
-msgid "authenticated"
-msgstr "autenticat"
-
-#. Add standard action
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:392
-msgid "without album"
-msgstr "sense àlbum"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:468
-msgid "flickr user"
-msgstr "usuari"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:482
-msgid "flickr login"
-msgstr "login a flickr"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:496 ../src/imageio/storage/piwigo.c:825
-msgid "visible to"
-msgstr "visible per"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:497 ../src/imageio/storage/piwigo.c:830
-msgid "you"
-msgstr "tu"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:499 ../src/imageio/storage/piwigo.c:829
-msgid "family"
-msgstr "família"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:500
-msgid "friends + family"
-msgstr "amics + família"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:501 ../src/imageio/storage/piwigo.c:826
-msgid "everyone"
-msgstr "tothom"
-
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:509
-msgid "photosets"
-msgstr "àlbums (sets)"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:515 ../src/imageio/storage/piwigo.c:844
-msgid "refresh album list"
-msgstr "refresca la llista d'àlbums"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:536
-msgid "my new photoset"
-msgstr "el meu nou àlbum"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:551
-msgid "exported from darktable"
-msgstr "exportat amb el darktable"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:558 ../src/imageio/storage/piwigo.c:875
-msgid "click login button to start"
-msgstr "feu clic al botó de login per començar"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:670
-msgid "could not upload to flickr!"
-msgstr "no s'ha pogut pujar a Flickr!"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:721
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to flickr webalbum"
-msgid_plural "%d/%d exported to flickr webalbum"
-msgstr[0] "Se n'ha exportat %d/%d a l'àlbum web Flickr"
-msgstr[1] "Se n'han exportat %d/%d a l'àlbum web Flickr"
-
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:72
-msgid "website gallery"
-msgstr "galeria web"
-
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:191
-msgid "enter the title of the website"
-msgstr "entreu el títol del lloc web"
-
-#. //////////// build & show the validation dialog
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:762
-msgid ""
-"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-"have to login into your google account there and authorize darktable to "
-"upload photos before continuing."
-msgstr ""
-"etapa 1: s'haurà obert una nova finestra o pestanya del vostre navegador. "
-"des d'allà identifiqueu-vos al vostre compte de facebook i autoritzeu el "
-"darktable a pujar-hi fotos abans de continuar."
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:765
-msgid ""
-"step 2: paste the verification code shown to you in the browser and click "
-"the OK button once you are done."
-msgstr ""
-"etapa 2: enganxeu aquí el codi de verificació que se us ha mostrat al "
-"navegador, i un cop realitzat feu clic al botó OK."
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:771
-msgid "google authentication"
-msgstr "autenticació a google"
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:779
-msgid "verification code:"
-msgstr "codi de verificació:"
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:802
-msgid "please enter the verification code"
-msgstr "introduïu el codi de verificació"
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1221
-msgid "google photos"
-msgstr "google fotos"
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1407
-msgid "unable to export to google photos album"
-msgstr "no s'ha pogut exportar a l'àlbum google fotos"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1420
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to google photos album"
-msgid_plural "%d/%d exported to google photos album"
-msgstr[0] "Se n'ha exportat %d/%d a l'àlbum google fotos"
-msgstr[1] "Se n'han exportat %d/%d a l'àlbum google fotos"
-
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:71
-msgid "LaTeX book template"
-msgstr "Plantilla de llibre LaTeX"
-
-#. TODO: support title, author, subject, keywords (collect tags?)
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:194
-msgid "enter the title of the book"
-msgstr "entreu el títol del llibre"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:478
-msgid "not authenticated, cannot reach server"
-msgstr "no autenticat, no es pot accedir al servidor"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:589
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:630
-msgid "cannot refresh albums"
-msgstr "no s'han pogut actualitzar els àlbums"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:723
-msgid "piwigo"
-msgstr "piwigo"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:748
-msgid "accounts"
-msgstr "comptes"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:765
-msgid "server"
-msgstr "servidor"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:769
-msgid ""
-"the server name\n"
-"default protocol is https\n"
-"specify http:// if non secure server"
-msgstr ""
-"nom del servidor\n"
-"protocol per defecte https\n"
-"especifiqueu http:// per a servidor no segur"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:782
-msgid "user"
-msgstr "usuari"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:796
-msgid "password"
-msgstr "contrasenya"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:811
-msgid "piwigo login"
-msgstr "login a piwigo"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:827
-msgid "contacts"
-msgstr "contactes"
-
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:838
-msgid "album"
-msgstr "àlbum"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:863
-msgid "new album"
-msgstr "nou àlbum"
-
-#. parent album list
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:871
-msgid "parent album"
-msgstr "àlbum primari"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:988
-msgid "cannot create a new piwigo album!"
-msgstr "no s'ha pogut crear un nou àlbum piwigo!"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:997
-msgid "could not upload to piwigo!"
-msgstr "no s'ha pogut pujar a piwigo!"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1026
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to piwigo webalbum"
-msgid_plural "%d/%d exported to piwigo webalbum"
-msgstr[0] "Se n'han exportat %d/%d a l'àlbum web piwigo"
-msgstr[1] "Se n'han exportat %d/%d a l'àlbum web piwigo"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:112
-msgid "perspective correction"
-msgstr "correcció de perspectiva"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:519 ../src/iop/watermark.c:264
-msgctxt "accel"
-msgid "rotation"
-msgstr "gir"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:520
-msgctxt "accel"
-msgid "lens shift (v)"
-msgstr "desplaça l'òptica (v)"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:521
-msgctxt "accel"
-msgid "lens shift (h)"
-msgstr "desplaça l'òptica (h)"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:522
-msgctxt "accel"
-msgid "shear"
-msgstr "cisalla"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2602
-msgid "automatic cropping failed"
-msgstr "l'escapçat automàtic ha fallat"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2746
-msgid "data pending - please repeat"
-msgstr "dades pendents - repetiu"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2752
-msgid "could not detect structural data in image"
-msgstr "no s'han detectat dades d'estructura a la imatge"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2763
-msgid "could not run outlier removal"
-msgstr "no s'han pogut eliminar valors extrems"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2817
-msgid "not enough structure for automatic correction"
-msgstr "estructura insuficient per la correcció automàtica"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2822
-msgid "automatic correction failed, please correct manually"
-msgstr "ha fallat la correcció automàtica, corregiu manualment"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4623 ../src/iop/ashift.c:4624 ../src/iop/ashift.c:4729
-#: ../src/iop/ashift.c:4730
-#, c-format
-msgid "lens shift (%s)"
-msgstr "desplaça l'òptica (%s)"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4623 ../src/iop/ashift.c:4624 ../src/iop/ashift.c:4729
-#: ../src/iop/ashift.c:4730 ../src/iop/clipping.c:1698
-#: ../src/iop/clipping.c:1985 ../src/iop/clipping.c:2004
-msgid "horizontal"
-msgstr "horitzontal"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4623 ../src/iop/ashift.c:4624 ../src/iop/ashift.c:4729
-#: ../src/iop/ashift.c:4730 ../src/iop/clipping.c:1697
-#: ../src/iop/clipping.c:1986 ../src/iop/clipping.c:2003
-msgid "vertical"
-msgstr "vertical"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4835 ../src/iop/graduatednd.c:1233
-#: ../src/iop/watermark.c:1439
-msgid "rotation"
-msgstr "gir"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4841
-msgid "lens shift (vertical)"
-msgstr "desplaça l'òptica (vertical)"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4846
-msgid "lens shift (horizontal)"
-msgstr "desplaça l'òptica (horitzontal)"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4851
-msgid "shear"
-msgstr "cisalla"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4856 ../src/iop/clipping.c:2135
-#: ../src/libs/live_view.c:343
-msgid "guides"
-msgstr "guies"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4862 ../src/iop/clipping.c:2011
-msgid "automatic cropping"
-msgstr "escapçat automàtic"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4864
-msgid "largest area"
-msgstr "àrea més amplia"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4865
-msgid "original format"
-msgstr "format original"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4869
-msgid "lens model"
-msgstr "model de lent"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4870
-msgid "generic"
-msgstr "genèric"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4871
-msgid "specific"
-msgstr "específic"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4884
-msgid "crop factor"
-msgstr "factor de retall"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4889
-msgid "lens dependence"
-msgstr "dependència de l'òptica"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4899
-msgid "aspect adjust"
-msgstr "ajustament d'aspecte"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4909
-msgid "automatic fit"
-msgstr "ajustament automàtic"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4925
-msgid "get structure"
-msgstr "obté estructura"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4970
-msgid "rotate image"
-msgstr "gira imatge"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4971 ../src/iop/ashift.c:4972
-msgid "apply lens shift correction in one direction"
-msgstr "aplica la correcció per desplaçament d'òptica en una direcció"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4973
-msgid "shear the image along one diagonal"
-msgstr "estira o escurça la imatge en sentit d'una diagonal"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4974
-msgid "display guide lines overlay"
-msgstr "mostra sobreposades les línies guia"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4975 ../src/iop/clipping.c:2014
-msgid "automatically crop to avoid black edges"
-msgstr "escapça automàticament evitant vores negres"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4976
-msgid ""
-"lens model of the perspective correction: generic or according to the focal "
-"length"
-msgstr ""
-"model òptic de la correcció de perspectiva: genèric, o segons la distància "
-"focal"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4978
-msgid "focal length of the lens, default value set from exif data if available"
-msgstr ""
-"distància focal de la lent, valor per defecte extret de dades exif si "
-"existeixen"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4980
-msgid ""
-"crop factor of the camera sensor, default value set from exif data if "
-"available, manual setting is often required"
-msgstr ""
-"factor de retall del sensor de la càmera, valor per defecte extret de les "
-"dades exif si existeixen, sovint caldrà definir-ho manualment"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4983
-msgid ""
-"the level of lens dependent correction, set to maximum for full lens "
-"dependency, set to zero for the generic case"
-msgstr ""
-"nivell de dependència respecte l'òptica en la correcció, ajusteu al màxim "
-"per dependència plena de l'òptica, ajusteu a cero pel cas genèric"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4985
-msgid "adjust aspect ratio of image by horizontal and vertical scaling"
-msgstr "ajusta la relació d'aspecte canviant l'escala horitzontal i vertical"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4986
-msgid ""
-"automatically correct for vertical perspective distortion\n"
-"ctrl-click to only fit rotation\n"
-"shift-click to only fit lens shift"
-msgstr ""
-"corregeix automàticament la distorsió vertical de perspectiva\n"
-"ctrl-clic per ajustar només rotació\n"
-"majs-clic per ajustar només desplaçament de l'òptica"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4989
-msgid ""
-"automatically correct for horizontal perspective distortion\n"
-"ctrl-click to only fit rotation\n"
-"shift-click to only fit lens shift"
-msgstr ""
-"corregeix automàticament la distorsió horitzontal de perspectiva\n"
-"ctrl-clic per ajustar només rotació\n"
-"majs-clic per ajustar només desplaçament de l'òptica"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4992
-msgid ""
-"automatically correct for vertical and horizontal perspective distortions; "
-"fitting rotation,lens shift in both directions, and shear\n"
-"ctrl-click to only fit rotation\n"
-"shift-click to only fit lens shift\n"
-"ctrl-shift-click to only fit rotation and lens shift"
-msgstr ""
-"corregeix automàticament la distorsió vertical de perspectiva; ajustant "
-"rotació, desplaçament d'òptica i cisallament\n"
-"ctrl-clic per ajustar només rotació\n"
-"majs-clic per ajustar només desplaçament de l'òptica\n"
-"ctrl-majs-clic per ajustar només rotació i desplaçament de l'òptica"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4998
-msgid ""
-"analyse line structure in image\n"
-"ctrl-click for an additional edge enhancement\n"
-"shift-click for an additional detail enhancement\n"
-"ctrl-shift-click for a combination of both methods"
-msgstr ""
-"analitza l'estructura de línies a la imatge\n"
-"ctrl-clic: millora addicional de vores\n"
-"majs-clic: millora addicional dels detalls\n"
-"ctrl-majs-clic: combinació d'ambdós mètodes"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5002
-msgid "remove line structure information"
-msgstr "elimina la informació d'estructura de línies"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5003
-msgid "toggle visibility of structure lines"
-msgstr "permuta la visibilitat de les línies d'estructura"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5051
-#, c-format
-msgid "[%s on segment] select segment"
-msgstr "[%s a segment] selecciona segment"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5056
-#, c-format
-msgid "[%s on segment] unselect segment"
-msgstr "[%s a segment] desmarca segment"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5062
-#, c-format
-msgid "[%s] select all segments from zone"
-msgstr "[%s] selecciona tots els segments de la zona"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5068
-#, c-format
-msgid "[%s] unselect all segments from zone"
-msgstr "[%s] desmarca tots els segments de la zona"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:117
-msgid "contrast equalizer"
-msgstr "equalitzador de contrast"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:137 ../src/iop/soften.c:108
-msgctxt "accel"
-msgid "mix"
-msgstr "mescla"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1068
-msgctxt "eq_preset"
-msgid "coarse"
-msgstr "aspre"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1082
-msgid "denoise & sharpen"
-msgstr "treu soroll i enfoca"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1096
-msgctxt "atrous"
-msgid "sharpen"
-msgstr "enfoca"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1110
-msgid "denoise chroma"
-msgstr "treu soroll cromàtic"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1124 ../src/iop/equalizer.c:337
-msgid "denoise"
-msgstr "treu soroll"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1139 ../src/iop/bloom.c:77
-msgid "bloom"
-msgstr "enlluerna (bloom)"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1153
-msgid "clarity"
-msgstr "claredat"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1171
-msgid "deblur: large blur, strength 4"
-msgstr "des-difumina: difuminat gros, força 4"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1187
-msgid "deblur: large blur, strength 3"
-msgstr "des-difumina: difuminat gros, força 3"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1201
-msgid "deblur: medium blur, strength 3"
-msgstr "des-difumina: difuminat mitjà, força 3"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1214
-msgid "deblur: fine blur, strength 3"
-msgstr "des-difumina: difuminat fi, força 3"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1231
-msgid "deblur: large blur, strength 2"
-msgstr "des-difumina: difuminat gros, força 2"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1245
-msgid "deblur: medium blur, strength 2"
-msgstr "des-difumina: difuminat mitjà, força 2"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1258
-msgid "deblur: fine blur, strength 2"
-msgstr "des-difumina: difuminat fi, força 2"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1275
-msgid "deblur: large blur, strength 1"
-msgstr "des-difumina: difuminat gros, força 1"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1289
-msgid "deblur: medium blur, strength 1"
-msgstr "des-difumina: difuminat mitjà, força 1"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1302
-msgid "deblur: fine blur, strength 1"
-msgstr "des-difumina: difuminat fi, força 1"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1599 ../src/iop/denoiseprofile.c:3719
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:815
-msgid "coarse"
-msgstr "aspre"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1606 ../src/iop/denoiseprofile.c:3727
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:823
-msgid "fine"
-msgstr "fi"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1618
-msgid "contrasty"
-msgstr "contrastat"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1619 ../src/iop/atrous.c:1623
-#: ../src/iop/colorzones.c:2335 ../src/iop/denoiseprofile.c:3736
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:832
-msgid "smooth"
-msgstr "suau"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1624 ../src/iop/denoiseprofile.c:3741
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:837
-msgid "noisy"
-msgstr "sorollós"
-
-#. case atrous_s:
-#: ../src/iop/atrous.c:1627
-msgid "bold"
-msgstr "marcat"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1628
-msgid "dull"
-msgstr "fluix"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1842 ../src/iop/equalizer.c:395 ../src/iop/nlmeans.c:849
-msgid "luma"
-msgstr "luma"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1844
-msgid "change lightness at each feature size"
-msgstr ""
-"canvia la lluminositat per les diferents\n"
-"dimensions dels detalls de la imatge"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1847 ../src/iop/equalizer.c:396 ../src/iop/nlmeans.c:851
-msgid "chroma"
-msgstr "chroma"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1849
-msgid "change color saturation at each feature size"
-msgstr ""
-"canvia la saturació per les diferents\n"
-"dimensions dels detalls de la imatge"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1851
-msgid "edges"
-msgstr "vores"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1853
-msgid ""
-"change edge halos at each feature size\n"
-"only changes results of luma and chroma tabs"
-msgstr ""
-"fa més o menys marcat l'halo al voltant de les vores\n"
-"per les diferents dimensions dels detalls de la imatge\n"
-"només canvia resultat de les pestanyes luma i chroma"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1881 ../src/iop/colorzones.c:2343
-#: ../src/iop/soften.c:758
-msgid "mix"
-msgstr "mescla"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1882 ../src/iop/colorzones.c:2344
-msgid "make effect stronger or weaker"
-msgstr "fa l'efecte més fort o més feble"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:178
-msgid "neutral"
-msgstr "neutre"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:179
-msgid "canon eos like"
-msgstr "com una Canon EOS"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:180
-msgid "canon eos like alternate"
-msgstr "com una Canon EOS (alternatiu)"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:181
-msgid "nikon like"
-msgstr "com una Nikon"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:182
-msgid "nikon like alternate"
-msgstr "com una Nikon (alternatiu)"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:183
-msgid "sony alpha like"
-msgstr "com una Sony Alpha"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:184
-msgid "pentax like"
-msgstr "com una Pentax"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:185
-msgid "ricoh like"
-msgstr "com una Ricoh"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:186
-msgid "olympus like"
-msgstr "com una Olympus"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:187
-msgid "olympus like alternate"
-msgstr "com una Olympus (alternatiu)"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:188
-msgid "panasonic like"
-msgstr "com una Panasonic"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:189
-msgid "leica like"
-msgstr "com una Leica"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:190
-msgid "kodak easyshare like"
-msgstr "com una kodak easyshare"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:191
-msgid "konica minolta like"
-msgstr "com una konica minolta"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:192
-msgid "samsung like"
-msgstr "com una Samsung"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:193
-msgid "fujifilm like"
-msgstr "com una fujifilm"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:194
-msgid "nokia like"
-msgstr "com un Nokia"
-
-#. clang-format off
-#. smoother cubic spline curve
-#: ../src/iop/basecurve.c:250 ../src/iop/colorzones.c:2375
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1609 ../src/iop/tonecurve.c:1383
-msgid "cubic spline"
-msgstr "spline cúbic"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:326
-msgid "base curve"
-msgstr "corba base"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2127
-msgid "abscissa: input, ordinate: output. works on RGB channels"
-msgstr "abscissa: entrada, ordenada: sortida. actua en canals RGB"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2132 ../src/iop/lens.cc:2442
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1407 ../src/iop/vignette.c:1158
-#: ../src/iop/watermark.c:1436
-msgid "scale"
-msgstr "escala"
-
-#. centripetal spline
-#: ../src/iop/basecurve.c:2133 ../src/iop/filmic.c:1809
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:876 ../src/iop/tonecurve.c:1408
-msgid "linear"
-msgstr "lineal"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2134 ../src/iop/profile_gamma.c:860
-msgid "logarithmic"
-msgstr "logarítmic"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2135 ../src/iop/tonecurve.c:1410
-msgid ""
-"scale to use in the graph. use logarithmic scale for more precise control "
-"near the blacks"
-msgstr ""
-"escala a emprar a la gràfica. L'escala logarítmica permet un control més "
-"precís a prop del negre"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2141 ../src/iop/basicadj.c:708
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1629 ../src/iop/rgblevels.c:1121
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1394
-msgid "preserve colors"
-msgstr "preserva colors"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2142 ../src/iop/basecurve.c:2155
-#: ../src/iop/basicadj.c:709 ../src/iop/clipping.c:1696
-#: ../src/iop/clipping.c:1984 ../src/iop/clipping.c:2002
-#: ../src/iop/clipping.c:2142 ../src/iop/clipping.c:2169
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1379 ../src/iop/lens.cc:2301
-#: ../src/iop/retouch.c:582 ../src/iop/rgbcurve.c:1630
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1122 ../src/iop/tonecurve.c:1395
-#: ../src/libs/export.c:520 ../src/libs/live_view.c:350
-#: ../src/libs/live_view.c:375 ../src/libs/live_view.c:384
-#: ../src/libs/print_settings.c:1469
-msgid "none"
-msgstr "sense"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2143 ../src/iop/basicadj.c:710
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1631 ../src/iop/rgblevels.c:1123
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1396
-msgid "luminance"
-msgstr "luminància"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2144 ../src/iop/basicadj.c:711
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1567 ../src/iop/rgbcurve.c:1632
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1124 ../src/iop/tonecurve.c:1397
-msgid "max RGB"
-msgstr "max RGB"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2145 ../src/iop/basicadj.c:712
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1633 ../src/iop/rgblevels.c:1125
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1398
-msgid "average RGB"
-msgstr "mitjana RGB"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2146 ../src/iop/basicadj.c:713
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1634 ../src/iop/rgblevels.c:1126
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1399
-msgid "sum RGB"
-msgstr "suma RGB"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2147 ../src/iop/basicadj.c:714
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1635 ../src/iop/rgblevels.c:1127
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1400
-msgid "norm RGB"
-msgstr "norma RGB"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2148 ../src/iop/basicadj.c:715
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1636 ../src/iop/rgblevels.c:1128
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1401
-msgid "basic power"
-msgstr "bàsic potència"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2150 ../src/iop/basicadj.c:717
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1638 ../src/iop/rgblevels.c:1130
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1403
-msgid "method to preserve colors when applying contrast"
-msgstr "mètode per preservar colors en aplicar contrast"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2154
-msgid "fusion"
-msgstr "fusió"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2156
-msgid "two exposures"
-msgstr "dues exposicions"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2157
-msgid "three exposures"
-msgstr "tres exposicions"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2158
-msgid ""
-"fuse this image stopped up/down a couple of times with itself, to compress "
-"high dynamic range. expose for the highlights before use."
-msgstr ""
-"fusioneu aquesta imatge amb ella mateixa variant l'exposició, per comprimir "
-"l'alt rang dinàmic. Exposeu per les altes llums abans de fer-ho."
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2164
-msgid "how many stops to shift the individual exposures apart"
-msgstr "quants passos s'han de separar les exposicions individuals"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2165
-msgid "exposure shift"
-msgstr "variació d'exposició"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2175
-msgid ""
-"whether to shift exposure up or down (-1: reduce highlight, +1: reduce "
-"shadows)"
-msgstr ""
-"si s'ha de corregir l'exposició amunt o avall (-1: redueix altes llums, +1: "
-"redueix ombres)"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2177
-msgid "exposure bias"
-msgstr "correcció d'exposició"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:92
-msgid "basic adjustments"
-msgstr "ajustos bàsics"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:675 ../src/iop/exposure.c:898
-msgid "black level correction"
-msgstr "correcció de nivell de negre"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:677
-msgid ""
-"adjust the black level to unclip negative RGB values.\n"
-"you should never use it to add more density in blacks!\n"
-"if poorly set, it will clip near-black colors out of gamut\n"
-"by pushing RGB values into negatives"
-msgstr ""
-"ajusta el nivell de negre per eliminar retall dels valors RGB negatius.\n"
-"no l'hauríeu d'emprar mai per a afegir més densitat als negres!\n"
-"si s'ajusta malament, retallarà els colors fora de gamut propers al negre\n"
-"empenyent els valors RGB cap a valors negatius"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:688 ../src/iop/exposure.c:808
-#: ../src/iop/exposure.c:887 ../src/iop/exposure.c:926 ../src/iop/relight.c:359
-#: ../src/iop/soften.c:749
-#, c-format
-msgid "%.2f EV"
-msgstr "%.2f EV"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:689 ../src/iop/exposure.c:886
-msgid "adjust the exposure correction"
-msgstr "ajusta la correcció d'exposició"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:695
-msgid "highlight compression"
-msgstr "compressió d'altes llums"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:696
-msgid "highlight compression adjustment"
-msgstr "ajusta la compressió de llums"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:702 ../src/iop/bilat.c:548 ../src/iop/colisa.c:381
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2421 ../src/iop/colorbalance.c:2423
-#: ../src/iop/filmic.c:1754 ../src/iop/filmicrgb.c:1521
-#: ../src/iop/lowpass.c:687
-msgid "contrast"
-msgstr "contrast"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:703 ../src/iop/colisa.c:389
-msgid "contrast adjustment"
-msgstr "ajustament de contrast"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:721
-msgid "middle grey"
-msgstr "gris mitjà"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:723
-msgid "middle grey adjustment"
-msgstr "ajust del gris mitjà"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:735 ../src/iop/colisa.c:382 ../src/iop/retouch.c:2920
-#: ../src/iop/soften.c:750 ../src/iop/vignette.c:1160
-msgid "brightness"
-msgstr "brillantor"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:736 ../src/iop/colisa.c:390
-msgid "brightness adjustment"
-msgstr "ajustament de brillantor"
-
-#. dt_bauhaus_slider_set_format(g->gslider2, "");
-#: ../src/iop/basicadj.c:741 ../src/iop/channelmixer.c:456
-#: ../src/iop/colisa.c:383 ../src/iop/colorbalance.c:2519
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2569 ../src/iop/colorbalance.c:2618
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1390 ../src/iop/colorcorrection.c:294
-#: ../src/iop/colorize.c:433 ../src/iop/colorzones.c:2264
-#: ../src/iop/colorzones.c:2328 ../src/iop/graduatednd.c:1262
-#: ../src/iop/lowpass.c:689 ../src/iop/soften.c:743
-#: ../src/iop/splittoning.c:628 ../src/iop/vignette.c:1161
-msgid "saturation"
-msgstr "saturació"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:742
-msgid "saturation adjustment"
-msgstr "ajusta la saturació"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:749
-msgid "apply auto exposure based on the entire image"
-msgstr "aplica exposició automàtica basada en la imatge sencera"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:757
-msgid ""
-"apply auto exposure based on a region defined by the user\n"
-"click and drag to draw the area\n"
-"right click to cancel"
-msgstr ""
-"aplica exposició automàtica basada en una regió definida per l'usuari\n"
-"clic i arrosega per dibuixar l'àrea\n"
-"clic dret per cancelar"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:767
-msgid "clip"
-msgstr "tall"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:768
-msgid "adjusts clipping value for auto exposure calculation"
-msgstr "ajusta el valor de tall pel càlcul d'exposició automàtica"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:95 ../src/iop/clahe.c:66
-msgid "local contrast"
-msgstr "contrast local"
-
-#. TODO: remove this debug output at some point:
-#: ../src/iop/bilat.c:314
-msgid "local laplacian: inconsistent output"
-msgstr "filtre de Laplace local: resultat inconsistent"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:527 ../src/iop/colorbalance.c:2367
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4063 ../src/iop/exposure.c:866
-#: ../src/iop/lens.cc:2450 ../src/iop/levels.c:674
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:859 ../src/iop/rgbcurve.c:1523
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1020 ../src/libs/copy_history.c:350
-#: ../src/libs/export.c:688 ../src/libs/print_settings.c:1510
-#: ../src/views/darkroom.c:1844
-msgid "mode"
-msgstr "mode"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:529
-msgid "bilateral grid"
-msgstr "reixeta bilateral"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:530
-msgid "local laplacian filter"
-msgstr "filtre de Laplace local"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:533
-msgid ""
-"the filter used for local contrast enhancement. bilateral is faster but can "
-"lead to artifacts around edges for extreme settings."
-msgstr ""
-"el filtre emprat per a la millora de contrast local. Bilateral és més ràpid, "
-"però pot provocar artificis a les vores amb ajustos extrems."
-
-#: ../src/iop/bilat.c:537 ../src/iop/globaltonemap.c:739
-msgid "detail"
-msgstr "detall"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:539
-msgid "changes the local contrast"
-msgstr "modifica el contrast local"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:542 ../src/iop/grain.c:630
-msgid "coarseness"
-msgstr "aspror"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:544
-msgid "feature size of local details (spatial sigma of bilateral filter)"
-msgstr ""
-"mida característica dels detalls locals (sigma espacial del filtre bilateral)"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:549
-msgid "L difference to detect edges (range sigma of bilateral filter)"
-msgstr ""
-"Diferència en L per a detectar vores (sigma de rang del filtre bilateral)"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:553 ../src/iop/monochrome.c:614 ../src/iop/shadhi.c:843
-#: ../src/iop/splittoning.c:666
-msgid "highlights"
-msgstr "altes llums"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:555
-msgid "changes the local contrast of highlights"
-msgstr "modifica el contrast local d'altes llums"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:559 ../src/iop/shadhi.c:842 ../src/iop/splittoning.c:661
-msgid "shadows"
-msgstr "ombres"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:560
-msgid "changes the local contrast of shadows"
-msgstr "modifica el contrast local d'ombres"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:565
-msgid "midtone range"
-msgstr "rang de tons mitjans"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:566
-msgid ""
-"defines what counts as midtones. lower for better dynamic range compression "
-"(reduce shadow and highlight contrast), increase for more powerful local "
-"contrast"
-msgstr ""
-"defineix què es consideren tons mitjans. reduïu-lo per a una millor "
-"compressió del rang dinàmic (redueix el contrast de llums i ombres), "
-"incrementeu-lo per a un contrast local més potent"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:69
-msgid "denoise (bilateral filter)"
-msgstr "treu soroll (filtre bilateral)"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:89 ../src/iop/lowpass.c:196 ../src/iop/shadhi.c:279
-#: ../src/iop/sharpen.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "radius"
-msgstr "radi"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:90 ../src/iop/channelmixer.c:133
-#: ../src/iop/temperature.c:212
-msgctxt "accel"
-msgid "red"
-msgstr "vermell"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:91 ../src/iop/channelmixer.c:134
-#: ../src/iop/temperature.c:213
-msgctxt "accel"
-msgid "green"
-msgstr "verd"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:92 ../src/iop/channelmixer.c:135
-#: ../src/iop/temperature.c:214
-msgctxt "accel"
-msgid "blue"
-msgstr "blau"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:367
-msgid "spatial extent of the gaussian"
-msgstr "amplada espacial de la gaussiana"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:368
-msgid "how much to blur red"
-msgstr "grau de difuminat del vermell"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:369
-msgid "how much to blur green"
-msgstr "grau de difuminat del verd"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:370
-msgid "how much to blur blue"
-msgstr "grau de difuminat del blau"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:372 ../src/iop/clahe.c:337 ../src/iop/dither.c:808
-#: ../src/iop/lowpass.c:686 ../src/iop/shadhi.c:845 ../src/iop/sharpen.c:789
-msgid "radius"
-msgstr "radi"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:97 ../src/iop/soften.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "size"
-msgstr "mida"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:98 ../src/iop/colorreconstruction.c:178
-#: ../src/iop/hotpixels.c:91 ../src/iop/sharpen.c:107
-msgctxt "accel"
-msgid "threshold"
-msgstr "llindar"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:99 ../src/iop/grain.c:440 ../src/iop/hotpixels.c:92
-msgctxt "accel"
-msgid "strength"
-msgstr "intensitat"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:532 ../src/iop/soften.c:736 ../src/libs/camera.c:597
-msgid "size"
-msgstr "mida"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:533
-msgid "the size of bloom"
-msgstr "amplada de la llum difusa"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:538 ../src/iop/colorreconstruction.c:1373
-#: ../src/iop/defringe.c:474 ../src/iop/hotpixels.c:470
-#: ../src/iop/sharpen.c:796
-msgid "threshold"
-msgstr "llindar"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:539
-msgid "the threshold of light"
-msgstr "llindar de llum"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:544 ../src/iop/denoiseprofile.c:4070
-#: ../src/iop/grain.c:638 ../src/iop/hazeremoval.c:235
-#: ../src/iop/hotpixels.c:478 ../src/iop/nlmeans.c:847 ../src/iop/velvia.c:391
-msgid "strength"
-msgstr "intensitat"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:545
-msgid "the strength of bloom"
-msgstr "intensitat d'efecte d'enlluernament"
-
-#: ../src/iop/borders.c:169
-msgid "framing"
-msgstr "emmarca"
-
-#: ../src/iop/borders.c:194
-msgctxt "accel"
-msgid "border size"
-msgstr "mida de la vora"
-
-#: ../src/iop/borders.c:195
-msgctxt "accel"
-msgid "pick border color from image"
-msgstr "pren el color de la vora des de la imatge"
-
-#: ../src/iop/borders.c:196
-msgctxt "accel"
-msgid "frame line size"
-msgstr "mida de la línia del marc"
-
-#: ../src/iop/borders.c:197
-msgctxt "accel"
-msgid "pick frame line color from image"
-msgstr "pren el color de línia del marc des de la imatge"
-
-#: ../src/iop/borders.c:591
-msgid "15:10 postcard white"
-msgstr "15:10 targeta postal blanca"
-
-#: ../src/iop/borders.c:594
-msgid "15:10 postcard black"
-msgstr "15:10 targeta postal negra"
-
-#: ../src/iop/borders.c:941
-msgid "image"
-msgstr "imatge"
-
-#: ../src/iop/borders.c:942
-msgid "3:1"
-msgstr "3:1"
-
-#: ../src/iop/borders.c:943
-msgid "95:33"
-msgstr "95:33"
-
-#: ../src/iop/borders.c:944
-msgid "2:1"
-msgstr "2:1"
-
-#: ../src/iop/borders.c:945
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-#: ../src/iop/borders.c:946 ../src/iop/clipping.c:2030
-msgid "golden cut"
-msgstr "secció àuria"
-
-#: ../src/iop/borders.c:947
-msgid "3:2"
-msgstr "3:2"
-
-#: ../src/iop/borders.c:948
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../src/iop/borders.c:949
-msgid "DIN"
-msgstr "DIN"
-
-#: ../src/iop/borders.c:950
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:951 ../src/iop/clipping.c:2020
-msgid "square"
-msgstr "quadrat"
-
-#: ../src/iop/borders.c:952
-msgid "constant border"
-msgstr "vora constant"
-
-#: ../src/iop/borders.c:973 ../src/iop/borders.c:978
-msgid "center"
-msgstr "centre"
-
-#: ../src/iop/borders.c:974 ../src/iop/borders.c:979
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:975 ../src/iop/borders.c:980
-msgid "3/8"
-msgstr "3/8"
-
-#: ../src/iop/borders.c:976 ../src/iop/borders.c:981
-msgid "5/8"
-msgstr "5/8"
-
-#: ../src/iop/borders.c:977 ../src/iop/borders.c:982
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1008
-msgid "border size"
-msgstr "mida de la vora"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1011
-msgid "size of the border in percent of the full image"
-msgstr "mida de la vora en percentatge de la imatge sencera"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1016 ../src/iop/clipping.c:2117
-msgid "aspect"
-msgstr "aspecte"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1020
-msgid "select the aspect ratio or right click and type your own (w:h)"
-msgstr ""
-"seleccioneu la relació d'aspecte o feu clic dret i escriviu-ne una de pròpia "
-"(w:h) w=ample, h=alt"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1023 ../src/iop/flip.c:75
-#: ../src/libs/print_settings.c:1279
-msgid "orientation"
-msgstr "orientació"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1027
-msgid "aspect ratio orientation of the image with border"
-msgstr "orientació de relació d'aspecte de la imatge amb vora"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1033
-msgid "horizontal position"
-msgstr "posició horitzontal"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1036
-msgid ""
-"select the horizontal position ratio relative to top or right click and type "
-"your own (y:h)"
-msgstr ""
-"seleccioneu la ratio en posició horitzontal respecte extrem superior, o feu "
-"clic dret i escriviu-ne una de pròpia (y:h)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1040
-msgid "vertical position"
-msgstr "posició vertical"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1043
-msgid ""
-"select the vertical position ratio relative to left or right click and type "
-"your own (x:w)"
-msgstr ""
-"seleccioneu la ratio en posició vertical respecte extrem esquerre, o feu "
-"clic dret i escriviu-ne una de pròpia (x:w)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1048
-msgid "frame line size"
-msgstr "mida de la línia del marc"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1051
-msgid "size of the frame line in percent of min border width"
-msgstr "mida de la línia del marc en percentatge de l'amplada mínima de vora"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1055
-msgid "frame line offset"
-msgstr "decalatge de la línia del marc"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1058
-msgid "offset of the frame line beginning on picture side"
-msgstr "decalatge de la línia del marc començant al costat de la imatge"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1066
-msgid "select border color"
-msgstr "seleccioneu colr de la vora"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1067
-msgid "border color"
-msgstr "color de vora"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1071
-msgid "pick border color from image"
-msgstr "agafa el color de la vora des de la imatge"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1082
-msgid "select frame line color"
-msgstr "seleccioneu color de la línia del marc"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1083
-msgid "frame line color"
-msgstr "color de la línia del marc"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1087
-msgid "pick frame line color from image"
-msgstr "agafa el color de la línia del marc des de la imatge"
-
-#. make sure you put all your translatable strings into _() !
-#: ../src/iop/cacorrect.c:55
-msgid "chromatic aberrations"
-msgstr "aberracions cromàtiques"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1565
-msgid "automatic chromatic aberration correction"
-msgstr "correcció automàtica d'aberració cromàtica"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1568
-msgid ""
-"automatic chromatic aberration correction\n"
-"disabled for non-Bayer sensors"
-msgstr ""
-"correcció automàtica d'aberració cromàtica\n"
-"desactivada per sensors que no són tipus Bayer"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1571
-msgid ""
-"automatic chromatic aberration correction\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-"la correcció automàtica d'aberració cromàtica\n"
-"només funciona per imatges raw."
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:112
-msgid "channel mixer"
-msgstr "mesclador de canals"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:454
-msgid "destination"
-msgstr "destinació"
-
-#. dt_bauhaus_slider_set_format(g->gslider1, "");
-#: ../src/iop/channelmixer.c:455 ../src/iop/colorbalance.c:2506
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2556 ../src/iop/colorbalance.c:2605
-#: ../src/iop/colorize.c:418 ../src/iop/colorreconstruction.c:1376
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1381 ../src/iop/colorzones.c:2266
-#: ../src/iop/colorzones.c:2327 ../src/iop/graduatednd.c:1247
-#: ../src/iop/splittoning.c:613
-msgid "hue"
-msgstr "to"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:457 ../src/iop/colorchecker.c:1372
-#: ../src/iop/colorize.c:444 ../src/iop/colorzones.c:2262
-#: ../src/iop/colorzones.c:2329
-msgid "lightness"
-msgstr "lluminositat"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:461
-msgctxt "channelmixer"
-msgid "gray"
-msgstr "gris"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:468
-msgid "amount of red channel in the output channel"
-msgstr "porció del canal vermell al canal de sortida"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:474
-msgid "amount of green channel in the output channel"
-msgstr "porció del canal verd al canal de sortida"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:480
-msgid "amount of blue channel in the output channel"
-msgstr "porció del canal blau al canal de sortida"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:496
-msgid "swap R and B"
-msgstr "canvia R i B"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:501
-msgid "swap G and B"
-msgstr "canvia G i B"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:506
-msgid "color contrast boost"
-msgstr "augment del contrast de color"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:511
-msgid "color details boost"
-msgstr "augment dels detalls de color"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:516
-msgid "color artifacts boost"
-msgstr "augment dels artificis de color"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:521
-msgid "B/W luminance-based"
-msgstr "B/N basat en luminància"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:526
-msgid "B/W artifacts boost"
-msgstr "B/N augment dels artificis"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:531
-msgid "B/W smooth skin"
-msgstr "B/N pell suau"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:536
-msgid "B/W blue artifacts reduce"
-msgstr "B/N reducció artificis blau"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:542
-msgid "B/W Ilford Delta 100-400"
-msgstr "B/N Ilford Delta 100-400"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:548
-msgid "B/W Ilford Delta 3200"
-msgstr "B/N Ilford Delta 3200"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:554
-msgid "B/W Ilford FP4"
-msgstr "B/N Ilford FP4"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:560
-msgid "B/W Ilford HP5"
-msgstr "B/N Ilford HP5"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:566
-msgid "B/W Ilford SFX"
-msgstr "B/N Ilford SFX"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:572
-msgid "B/W Kodak T-Max 100"
-msgstr "B/N Kodak T-Max 100"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:578
-msgid "B/W Kodak T-max 400"
-msgstr "B/N Kodak T-max 400"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:584
-msgid "B/W Kodak Tri-X 400"
-msgstr "B/N Kodak Tri-X 400"
-
-#: ../src/iop/choleski.h:303 ../src/iop/choleski.h:401
-msgid ""
-"Choleski decomposition failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-"La descomposició de Choleski no ha pogut reservar memòria, comproveu la "
-"vostra configuració de RAM"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:339 ../src/iop/sharpen.c:793
-msgid "amount"
-msgstr "quantitat"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:350
-msgid "size of features to preserve"
-msgstr "mida dels detalls a preservar"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:351 ../src/iop/nlmeans.c:854
-msgid "strength of the effect"
-msgstr "intensitat de l'efecte"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:296
-msgid "crop and rotate"
-msgstr "escapça i gira"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1595
-msgid "invalid ratio format. it should be \"number:number\""
-msgstr "relació de format invàlida. Hauria de ser \"número:número\""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1699 ../src/iop/clipping.c:2005
-msgid "full"
-msgstr "complet"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1700
-msgid "old system"
-msgstr "sistema antic"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1701
-msgid "correction applied"
-msgstr "correcció aplicada"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1983 ../src/libs/live_view.c:374
-msgid "flip"
-msgstr "capgira"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1987 ../src/iop/clipping.c:2172
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2380 ../src/libs/live_view.c:378
-msgid "both"
-msgstr "tots dos"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1989
-msgid "mirror image horizontally and/or vertically"
-msgstr "inverteix imatge horitzontalment i/o verticalment"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1994
-msgid "angle"
-msgstr "angle"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1997
-msgid "right-click and drag a line on the image to drag a straight line"
-msgstr "feu clic dret i arrossegueu una línia per dibuixar una línia recta"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2001
-msgid "keystone"
-msgstr "correcció de perspectiva"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2006
-msgid "set perspective correction for your image"
-msgstr "ajusta la correcció de perspectiva per la imatge"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2018
-msgid "freehand"
-msgstr "lliure"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2019
-msgid "original image"
-msgstr "imatge original"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2021
-msgid "10:8 in print"
-msgstr "10:8 a la impressió"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2022
-msgid "5:4, 4x5, 8x10"
-msgstr "5:4, 4x5, 8x10"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2023
-msgid "11x14"
-msgstr "11x14"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2024
-msgid "8.5x11, letter"
-msgstr "8.5x11, carta"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2025
-msgid "4:3, VGA, TV"
-msgstr "4:3, VGA, TV"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2026
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2027
-msgid "ISO 216, DIN 476, A4"
-msgstr "ISO 216, DIN 476, A4"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2028
-msgid "3:2, 4x6, 35mm"
-msgstr "3:2, 4x6, 35mm"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2029
-msgid "16:10, 8x5"
-msgstr "16:10, 8x5"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2031
-msgid "16:9, HDTV"
-msgstr "16:9, HDTV"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2032
-msgid "widescreen"
-msgstr "pantalla ampla"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2033
-msgid "2:1, univisium"
-msgstr "2:1, univisium"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2034
-msgid "cinemascope"
-msgstr "cinemascope"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2035
-msgid "21:9"
-msgstr "21:9"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2036
-msgid "anamorphic"
-msgstr "anamòrfic"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2037
-msgid "3:1, panorama"
-msgstr "3:1, panoràmica"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2069 ../src/iop/clipping.c:2081
-#, c-format
-msgid "invalid ratio format for `%s'. it should be \"number:number\""
-msgstr "relació de format invàlida per `%s'. Hauria de ser \"número:número\""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2128
-msgid ""
-"set the aspect ratio\n"
-"the list is sorted: from most square to least square"
-msgstr ""
-"definiu la relació d'aspecte\n"
-"ordre de la llista : de més quadrat a menys quadrat"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2164 ../src/libs/live_view.c:370
-msgid "display guide lines to help compose your photograph"
-msgstr "mostra guies per ajudar-vos a composar la foto"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2168 ../src/iop/clipping.c:2173
-#: ../src/libs/live_view.c:379
-msgid "flip guides"
-msgstr "guies per capgirar"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2170 ../src/libs/live_view.c:376
-msgid "horizontally"
-msgstr "horitzontalment"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2171 ../src/libs/live_view.c:377
-msgid "vertically"
-msgstr "verticalment"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3239
-msgctxt "accel"
-msgid "commit"
-msgstr "commit"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3240
-msgctxt "accel"
-msgid "angle"
-msgstr "angle"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3261
-#, c-format
-msgid "[%s on borders] crop"
-msgstr "[%s a vores] retalla"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3267
-#, c-format
-msgid "[%s on borders] crop keeping ratio"
-msgstr "[%s a vores] retalla mantenint la proporció"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3272
-#, c-format
-msgid "[%s] define/rotate horizon"
-msgstr "[%s] defineix/gira horitzó"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:78
-msgid "contrast brightness saturation"
-msgstr "contrast brillantor saturació"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:99 ../src/iop/filmicrgb.c:272 ../src/iop/lowpass.c:197
-msgctxt "accel"
-msgid "contrast"
-msgstr "contrast"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:100 ../src/iop/lowpass.c:198 ../src/iop/soften.c:107
-#: ../src/iop/vignette.c:176
-msgctxt "accel"
-msgid "brightness"
-msgstr "brillantor"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:101 ../src/iop/colorcorrection.c:115
-#: ../src/iop/lowpass.c:199 ../src/iop/soften.c:106 ../src/iop/vignette.c:177
-msgctxt "accel"
-msgid "saturation"
-msgstr "saturació"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:391
-msgid "color saturation adjustment"
-msgstr "ajusta la saturació de color"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:159
-msgid "color balance"
-msgstr "balanç de color"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:164
-msgid "lift/gamma/gain controls as seen in video editors"
-msgstr "controls d'elevació/gamma/guany com els dels editors de video"
-
-#. these blobs were exported as dtstyle and copied from there:
-#: ../src/iop/colorbalance.c:275
-msgid "split-toning teal-orange (2nd instance)"
-msgstr "split-tone blau turquesa/taronja (2a instància)"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:278
-msgid "split-toning teal-orange (1st instance)"
-msgstr "split-tone blau turquesa/taronja (1a instància)"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:282
-msgid "generic film"
-msgstr "pel·lícula genèrica"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:286
-msgid "similar to Kodak Portra"
-msgstr "similar a Kodak Portra"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:290
-msgid "similar to Kodak Ektar"
-msgstr "similar a Kodak Ektar"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:294
-msgid "similar to Kodachrome"
-msgstr "similar a Kodachrome"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:301 ../src/iop/exposure.c:127
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:126
-msgctxt "accel"
-msgid "mode"
-msgstr "mode"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:302
-msgctxt "accel"
-msgid "controls"
-msgstr "controls"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:960
-msgid "optimize luma from patches"
-msgstr "optimitza luma a partir de mostres"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:962 ../src/iop/colorbalance.c:2653
-msgid "optimize luma"
-msgstr "optimitza luma"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:966
-msgid "neutralize colors from patches"
-msgstr "neutralitza colors a partir de mostres"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:968 ../src/iop/colorbalance.c:2662
-msgid "neutralize colors"
-msgstr "neutralitza colors"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2368
-msgid "lift, gamma, gain (ProPhotoRGB)"
-msgstr "elevació, gamma, guany (ProPhotoRGB)"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2369
-msgid "slope, offset, power (ProPhotoRGB)"
-msgstr "pendent, decalatge, potència (ProPhotoRGB)"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2370
-msgid "lift, gamma, gain (sRGB)"
-msgstr "elevació, gamma, guany (sRGB)"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2372 ../src/iop/colorbalance.c:2383
-msgid "color-grading mapping method"
-msgstr "mètode de mapatge dels ajustaments de color"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2377
-msgid "color control sliders"
-msgstr "controls lliscants de color"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2378
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2379
-msgid "RGBL"
-msgstr "RGBL"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2390
-msgid "master"
-msgstr "mestre"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2395
-msgid "input saturation"
-msgstr "saturació a l'entrada"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2397
-msgid "saturation correction before the color balance"
-msgstr "correcció de saturació abans del balanç de color"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2403
-msgid "output saturation"
-msgstr "saturació a la sortida"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2405
-msgid "saturation correction after the color balance"
-msgstr "correcció de saturació després del balanç de color"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2409
-msgid "contrast fulcrum"
-msgstr "fulcre de contrast"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2412
-msgid "adjust to match a neutral tone"
-msgstr "ajustar per a assolir un to neutre"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2481 ../src/iop/colorbalance.c:2493
-msgid "factor of "
-msgstr "factor de "
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2482
-msgid "factor"
-msgstr "factor"
-
-#. lift
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2499
-msgid "shadows : lift / offset"
-msgstr "ombres : elevació / decalatge"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2501
-msgid "factor of lift"
-msgstr "factor d'elevació"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2501
-msgid "lift"
-msgstr "elevació"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2509 ../src/iop/colorbalance.c:2559
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2608
-msgid "select the hue"
-msgstr "tria el to de color"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2522 ../src/iop/colorbalance.c:2572
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2621
-msgid "select the saturation"
-msgstr "selecciona la saturació"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2527
-msgid "factor of red for lift"
-msgstr "factor del vermell per l'elevació"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2534
-msgid "factor of green for lift"
-msgstr "factor del verd per l'elevació"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2541
-msgid "factor of blue for lift"
-msgstr "factor del blau per l'elevació"
-
-#. gamma
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2549
-msgid "mid-tones : gamma / power"
-msgstr "tons mitjans : gamma / potència"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2551
-msgid "factor of gamma"
-msgstr "factor de la gamma"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2551 ../src/iop/profile_gamma.c:861
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:883
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2576
-msgid "factor of red for gamma"
-msgstr "factor del vermell per la gamma"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2583
-msgid "factor of green for gamma"
-msgstr "factor del verd per la gamma"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2590
-msgid "factor of blue for gamma"
-msgstr "factor del blau per la gamma"
-
-#. gain
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2598
-msgid "highlights : gain / slope"
-msgstr "llums : guany / pendent"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2600
-msgid "factor of gain"
-msgstr "factor del guany"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2600
-msgid "gain"
-msgstr "guany"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2625
-msgid "factor of red for gain"
-msgstr "factor del vermell pel guany"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2632
-msgid "factor of green for gain"
-msgstr "factor del verd pel guany"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2639
-msgid "factor of blue for gain"
-msgstr "factor del blau pel guany"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2646
-msgid "auto optimizers"
-msgstr "auto optimitzadors"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2658
-msgid "fit the whole histogram and center the average luma"
-msgstr "encaixa l'historial sencer i centra luma mitjana"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2667
-msgid "optimize the RGB curves to remove color casts"
-msgstr "optimitza corbes RGB per treure dominants de color"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:115
-msgid "color look up table"
-msgstr "taula LUT de color"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:271
-msgid "it8 skin tones"
-msgstr "tonalitats de pell it8"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:284
-msgid "helmholtz/kohlrausch monochrome"
-msgstr "monocrom helmholtz/kohlrausch"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:299
-msgid "Fuji Astia emulation"
-msgstr "Emulació de Fuji Astia"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:311
-msgid "Fuji Classic Chrome emulation"
-msgstr "Emulació de Fuji Classic Chrome"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:323
-msgid "Fuji Monochrome emulation"
-msgstr "Emulació de Fuji Monochrome"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:335
-msgid "Fuji Provia emulation"
-msgstr "Emulació de Fuji Provia"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:347
-msgid "Fuji Velvia emulation"
-msgstr "Emulació de Fuji Velvia"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:845 ../src/iop/colorchecker.c:1364
-#, c-format
-msgid "patch #%d"
-msgstr "mostra #%d"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1234
-#, c-format
-msgid ""
-"(%2.2f %2.2f %2.2f)\n"
-"altered patches are marked with an outline\n"
-"click to select\n"
-"double click to reset\n"
-"right click to delete patch\n"
-"shift-click while color picking to replace patch"
-msgstr ""
-"(%2.2f %2.2f %2.2f)\n"
-"les seccions modificades es marquen amb un contorn\n"
-"clic per seleccionar\n"
-"doble clic per reiniciar reset\n"
-"clic dret per esborrar la secció\n"
-"majs-clic mentre es pren mostra de color, per substituir la secció"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1359
-msgid "patch"
-msgstr "mostra"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1360
-msgid "color checker patch"
-msgstr "mostra color checker"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1371
-msgid "lightness offset"
-msgstr "decalatge de lluminositat"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1375
-msgid "chroma offset green/red"
-msgstr "decalatge de chroma verd/vermell"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1376
-msgid "green/red"
-msgstr "verd/vermell"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1382
-msgid "chroma offset blue/yellow"
-msgstr "decalatge de chroma blau/groc"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1383
-msgid "blue/yellow"
-msgstr "blau/groc"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1389
-msgid "saturation offset"
-msgstr "decalatge de saturació"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1394
-msgid "target color"
-msgstr "color de destinació"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1395
-msgid ""
-"control target color of the patches via relative offsets or via absolute Lab "
-"values"
-msgstr ""
-"controla el color de destinació de les mostres via desplaçaments relatius o "
-"via valors Lab absoluts"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1396
-msgid "relative"
-msgstr "relatiu"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1397
-msgid "absolute"
-msgstr "absolut"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:90
-msgid "color contrast"
-msgstr "contrast de color"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "green vs magenta"
-msgstr "verd vs. magenta"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:129
-msgctxt "accel"
-msgid "blue vs yellow"
-msgstr "blau vs. groc"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:406
-msgid "green vs magenta"
-msgstr "verd vs. magenta"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:408
-msgid "steepness of the a* curve in Lab"
-msgstr "pendent de la corba a* a Lab"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:414
-msgid "blue vs yellow"
-msgstr "blau vs. groc"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:416
-msgid "steepness of the b* curve in Lab"
-msgstr "pendent de la corba b* a Lab"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:69
-msgid "color correction"
-msgstr "correcció del color"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:96
-msgid "warm tone"
-msgstr "tonalitat càlida"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:103
-msgid "warming filter"
-msgstr "filtre càlid"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:110
-msgid "cooling filter"
-msgstr "filtre fred"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:272
-msgid ""
-"drag the line for split toning. bright means highlights, dark means shadows. "
-"use mouse wheel to change saturation."
-msgstr ""
-"arrossegueu la línia per aplicar split toning (viratge amb divisió de tons). "
-"brillant significa altes llums, fosc significa ombres. empreu la roda del "
-"ratolí per canviar la saturació."
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:293
-msgid "set the global saturation"
-msgstr "ajusta la saturació global"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:120
-msgid "input color profile"
-msgstr "perfil de color d'entrada"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"can't extract matrix from colorspace `%s', it will be replaced by Rec2020 "
-"RGB!"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut extreure la matriu de l'espai de color `%s', es substituirà "
-"per Rec2020 RGB!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1583
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found!"
-msgstr "no s'ha trobat la matriu de color`%s'!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1618
-msgid "input profile could not be generated!"
-msgstr "no s'ha pogut generar el perfil d'entrada!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1700
-msgid "unsupported input profile has been replaced by linear Rec709 RGB!"
-msgstr "el perfil d'entrada no suportat s'ha substituït per Rec709 RGB lineal!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2071
-msgid "input profile"
-msgstr "perfil d'entrada"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2075
-msgid "working profile"
-msgstr "perfil de treball"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2085 ../src/iop/colorin.c:2096
-#: ../src/iop/colorout.c:894
-#, c-format
-msgid "ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "Perfils ICC a %s o %s"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2107
-msgid "gamut clipping"
-msgstr "retall de gamut"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2115
-msgid "confine Lab values to gamut of RGB color space"
-msgstr "confinar els valors Lab dins del gamut de l'espai de color RGB"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:88
-msgid "colorize"
-msgstr "coloreja"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:127
-msgctxt "accel"
-msgid "lightness"
-msgstr "lluminositat"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "source mix"
-msgstr "mescla d'origen"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:425 ../src/iop/splittoning.c:620
-msgid "select the hue tone"
-msgstr "seleccioneu el to de color"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:436
-msgid "select the saturation shadow tone"
-msgstr "trieu la saturació de la coloració per les ombres"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:449
-msgid "source mix"
-msgstr "mescla d'origen"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:453
-msgid "lightness of color"
-msgstr "lluminositat del color"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:454
-msgid "mix value of source lightness"
-msgstr "valor de mescla de la lluminositat d'origen"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:143
-msgid "color mapping"
-msgstr "mapatge de color"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:164
-msgctxt "accel"
-msgid "acquire as source"
-msgstr "obté com a font"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:165
-msgctxt "accel"
-msgid "acquire as target"
-msgstr "obté com a destinació"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1115
-msgid "source clusters:"
-msgstr "clusters d'origen:"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1124
-msgid "target clusters:"
-msgstr "clusters de destinació:"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1137
-msgid "acquire as source"
-msgstr "obté com a font"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1139
-msgid "analyze this image as a source image"
-msgstr "analitza aquesta imatge com a imatge font"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1143
-msgid "acquire as target"
-msgstr "obté com a destinació"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1145
-msgid "analyze this image as a target image"
-msgstr "analitza aquesta imatge com a imatge de destinació"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1150
-msgid "number of clusters"
-msgstr "nombre de clusters"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1152
-msgid "number of clusters to find in image. value change resets all clusters"
-msgstr ""
-"nombre de clusters a trobar dins la imatge. canviar el valor reinicia tots "
-"els clusters"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1157
-msgid "color dominance"
-msgstr "dominant de color"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1158
-msgid ""
-"how clusters are mapped. low values: based on color proximity, high values: "
-"based on color dominance"
-msgstr ""
-"com es fa el mapatge dels clusters. valors baixos: basant-se en la "
-"proximitat del color, valors alts: basant-se en la dominant de color"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1165
-msgid "histogram equalization"
-msgstr "equalitzat de l'histograma"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1166
-msgid "level of histogram equalization"
-msgstr "nivell d'equalització de l'histograma"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:81
-msgid "output color profile"
-msgstr "perfil de color de sortida"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:667
-msgid "missing output profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "el perfil de sortida no trobat ha estat substituït per sRGB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:686
-msgid "missing softproof profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "el perfil de simulació no trobat ha estat substituït per sRGB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:729
-msgid "unsupported output profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "el perfil de sortida no suportat ha estat substituït per sRGB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:870
-msgid "output intent"
-msgstr "prova sortida"
-
-# FIXME
-#: ../src/iop/colorout.c:871 ../src/libs/export.c:671
-#: ../src/libs/print_settings.c:1239 ../src/libs/print_settings.c:1454
-#: ../src/views/darkroom.c:1987 ../src/views/darkroom.c:1995
-#: ../src/views/lighttable.c:4908 ../src/views/lighttable.c:4916
-msgid "perceptual"
-msgstr "perceptiu"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:872 ../src/libs/export.c:672
-#: ../src/libs/print_settings.c:1240 ../src/libs/print_settings.c:1455
-#: ../src/views/darkroom.c:1988 ../src/views/darkroom.c:1996
-#: ../src/views/lighttable.c:4909 ../src/views/lighttable.c:4917
-msgid "relative colorimetric"
-msgstr "mètrica de color relativa"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:873 ../src/libs/export.c:673
-#: ../src/libs/print_settings.c:1241 ../src/libs/print_settings.c:1456
-#: ../src/views/darkroom.c:1989 ../src/views/darkroom.c:1997
-#: ../src/views/lighttable.c:4910 ../src/views/lighttable.c:4918
-msgctxt "rendering intent"
-msgid "saturation"
-msgstr "saturació"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:874 ../src/libs/export.c:674
-#: ../src/libs/print_settings.c:1242 ../src/libs/print_settings.c:1457
-#: ../src/views/darkroom.c:1990 ../src/views/darkroom.c:1998
-#: ../src/views/lighttable.c:4911 ../src/views/lighttable.c:4919
-msgid "absolute colorimetric"
-msgstr "mètrica de color absoluta"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:891
-msgid "rendering intent"
-msgstr "prova de renderitzat"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:128
-msgid "color reconstruction"
-msgstr "reconstrucció de color"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:179 ../src/iop/tonemap.cc:95
-msgctxt "accel"
-msgid "spatial extent"
-msgstr "extensió espacial"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:180
-msgctxt "accel"
-msgid "range extent"
-msgstr "extensió de nivells"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:181
-msgctxt "accel"
-msgid "hue"
-msgstr "to"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:635 ../src/iop/colorreconstruction.c:1088
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:190 ../src/iop/globaltonemap.c:356
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:710 ../src/iop/hazeremoval.c:962
-#: ../src/iop/levels.c:362
-msgid "inconsistent output"
-msgstr "resultat inconsistent"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:673
-msgid "module `color reconstruction' failed"
-msgstr "el mòdul `reconstrucció de color' ha fallat"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1374 ../src/iop/shadhi.c:869
-#: ../src/iop/tonemap.cc:305
-msgid "spatial extent"
-msgstr "extensió espacial"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1375
-msgid "range extent"
-msgstr "extensió de nivells"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1378
-msgid "precedence"
-msgstr "prioritat"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1380
-msgid "saturated colors"
-msgstr "colors saturats"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1410
-msgid "pixels with lightness values above this threshold are corrected"
-msgstr "els píxels amb lluminositat per sobre d'aquest llindar es corregeixen"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1411
-msgid "how far to look for replacement colors in spatial dimensions"
-msgstr "límit en cercar colors per reemplaçar, en dimensions espacials"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1412
-msgid "how far to look for replacement colors in the luminance dimension"
-msgstr "límit en cercar colors per reemplaçar, en luminància"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1413
-msgid "if and how to give precedence to specific replacement colors"
-msgstr "si s'ha de ( i com) donar preferència a certs colors per reemplaçar"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1414
-msgid "the hue tone which should be given precedence over other hue tones"
-msgstr "tonalitat de color que ha de tenir prioritat sobre altres tons"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:100
-msgid "color transfer"
-msgstr "transferència de color"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:121
-msgctxt "accel"
-msgid "acquire"
-msgstr "adquireix"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:122 ../src/libs/metadata.c:316
-msgctxt "accel"
-msgid "apply"
-msgstr "aplica"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:661
-msgid ""
-"this module will be removed in the future\n"
-"and is only here so you can switch it off\n"
-"and move to the new color mapping module."
-msgstr ""
-"aquest mòdul serà eliminat en el futur\n"
-"i és aquí només perquè pugueu desactivar-lo\n"
-"i fer servir el nou mòdul de mapatge de color."
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:688
-msgid "number of clusters to find in image"
-msgstr "nombre de clusters a trobar dins la imatge"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:692
-msgid "acquire"
-msgstr "adquireix"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:694
-msgid "analyze this image"
-msgstr "analitza aquesta imatge"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:698 ../src/libs/metadata.c:399
-msgid "apply"
-msgstr "aplica"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:699
-msgid "apply previously analyzed image look to this image"
-msgstr "aplica a aquesta imatge l'aspecte de la imatge abans analitzada"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:137
-msgid "color zones"
-msgstr "zones de color"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:553
-msgid "red black white"
-msgstr "vermell negre blanc"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:575
-msgid "black white and skin tones"
-msgstr "negre blanc i tonalitats de pell"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:597
-msgid "polarizing filter"
-msgstr "filtre de polarització"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:617
-msgid "natural skin tones"
-msgstr "tonalitats naturals de pell"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:649
-msgid "black & white film"
-msgstr "pel·lícula blanc i negre"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2071 ../src/iop/retouch.c:2238
-#: ../src/iop/toneequal.c:1956
-msgid "cannot display masks when the blending mask is displayed"
-msgstr ""
-"no es poden mostrar les màscares quan es visualitza la màscara de mescla"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2276 ../src/iop/rgbcurve.c:1555
-msgid ""
-"create a curve based on an area from the image\n"
-"click to create a flat curve\n"
-"ctrl+click to create a positive curve\n"
-"shift+click to create a negative curve"
-msgstr ""
-"crea una corba basada en una àrea de la imatge\n"
-"clic per crear una corba plana\n"
-"ctrl+clic per crear una corba positiva\n"
-"majs+clic per crear una corba negativa"
-
-#. edit by area
-#: ../src/iop/colorzones.c:2307
-msgid "edit by area"
-msgstr "edita per àrea"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2309
-msgid "edit the curve nodes by area"
-msgstr "edita els nodes de la corba per àrea"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2316
-msgid "display selection"
-msgstr "mostra la selecció"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2325
-msgid "select by"
-msgstr "selecciona segons"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2326
-msgid "choose selection criterion, will be the abscissa in the graph"
-msgstr "trieu el criteri de selecció, serà la abscissa de la gràfica"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2334
-msgid "process mode"
-msgstr "mode de processat"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2336
-msgid "strong"
-msgstr "fort"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2338
-msgid "choose between a smoother or stronger effect"
-msgstr "tria entre un efecte més suau o més intens"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2374 ../src/iop/rgbcurve.c:1608
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1382
-msgid "interpolation method"
-msgstr "mètode d'interpolació"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2376 ../src/iop/rgbcurve.c:1610
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1384
-msgid "centripetal spline"
-msgstr "spline centrípet"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2377 ../src/iop/rgbcurve.c:1611
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1385
-msgid "monotonic spline"
-msgstr "spline monotònic"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2381 ../src/iop/rgbcurve.c:1615
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1387
-msgid ""
-"change this method if you see oscillations or cusps in the curve\n"
-"- cubic spline is better to produce smooth curves but oscillates when nodes "
-"are too close\n"
-"- centripetal is better to avoids cusps and oscillations with close nodes "
-"but is less smooth\n"
-"- monotonic is better for accuracy of pure analytical functions (log, gamma, "
-"exp)\n"
-msgstr ""
-"canvieu aquest mètode si veieu oscil·lacions o punts d'inflexió a la corba\n"
-"- spline cúbic permet corbes suaus però oscil·la quan els nodes són massa a "
-"prop\n"
-"- centrípet evita inflexions i oscil·lacions amb nodes pròxims però és menys "
-"suau\n"
-"- monotònic és més acurat per a funcions analítiques pures (log, gamma, "
-"exp)\n"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:68
-msgid "defringe"
-msgstr "treu franges de color"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:457
-msgid "operation mode"
-msgstr "mode d'operació"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:458
-msgid "global average (fast)"
-msgstr "mitjana global (ràpid)"
-
-#. 0
-#: ../src/iop/defringe.c:459
-msgid "local average (slow)"
-msgstr "mitjana local (lent)"
-
-#. 1
-#: ../src/iop/defringe.c:460
-msgid "static threshold (fast)"
-msgstr "llindar estàtic (ràpid)"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:462
-msgid ""
-"method for color protection:\n"
-" - global average: fast, might show slightly wrong previews in high "
-"magnification; might sometimes protect saturation too much or too low in "
-"comparison to local average\n"
-" - local average: slower, might protect saturation better than global "
-"average by using near pixels as color reference, so it can still allow for "
-"more desaturation where required\n"
-" - static: fast, only uses the threshold as a static limit"
-msgstr ""
-"mètode de protecció del color:\n"
-"- mitjana global: ràpid, la previsualització podria ser poc acurada en grans "
-"ampliacions; pot ser que protegeixi poc o massa la saturació, si es compara "
-"amb la mitjana local\n"
-"- mitjana local: més lent, pot protegir millor la saturació fent servir els "
-"píxels propers com a referència de color, permetent més dessaturació quan "
-"calgui\n"
-"- estàtic: ràpid, només fa servir el llindar com a límit estàtic"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:471
-msgid "edge detection radius"
-msgstr "radi de detecció de vores"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:479
-msgid "radius for detecting fringe"
-msgstr "radi per detectar franges de dispersió dels colors"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:480
-msgid "threshold for defringe, higher values mean less defringing"
-msgstr ""
-"llindar per eliminar les franges de color, els valors més alts redueixen "
-"menys les franges"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:162
-msgid "demosaic"
-msgstr "demosaic"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:182
-msgctxt "accel"
-msgid "edge threshold"
-msgstr "llindar de vora"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:4918
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image!"
-msgstr "no s'ha trobat la matriu de color`%s' per la imatge 4bayer!"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5124 ../src/iop/demosaic.c:5133
-#: ../src/iop/dither.c:803 ../src/iop/highlights.c:1081
-msgid "method"
-msgstr "mètode"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5126
-msgid "PPG (fast)"
-msgstr "PPG (ràpid)"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5127
-msgid "AMaZE (slow)"
-msgstr "AMaZE (lent)"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5128
-msgid "VNG4"
-msgstr "VNG4"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5129 ../src/iop/demosaic.c:5138
-msgid "passthrough (monochrome) (experimental)"
-msgstr "pas directe (monocrom) (experimental)"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5130 ../src/iop/demosaic.c:5140
-msgid "demosaicing raw data method"
-msgstr "mètode de demosaicing de les dades raw"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5135
-msgid "VNG"
-msgstr "VNG"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5136
-msgid "Markesteijn 1-pass"
-msgstr "Markesteijn 1 passada"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5137
-msgid "Markesteijn 3-pass (slow)"
-msgstr "Markesteijn 3 passades (lent)"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5139
-msgid "frequency domain chroma (slow)"
-msgstr "chroma del domini de freqüències (lent)"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5143
-msgid ""
-"threshold for edge-aware median.\n"
-"set to 0.0 to switch off.\n"
-"set to 1.0 to ignore edges."
-msgstr ""
-"llindar per mitjana sensible a les vores.\n"
-"ajusteu a 0.0 per desactivar-lo.\n"
-"ajusteu a 1.0 per ignorar les vores."
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5145
-msgid "edge threshold"
-msgstr "llindar de vora"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5149
-msgid "color smoothing"
-msgstr "suavitzat de color"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5152
-msgid "one time"
-msgstr "una vegada"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5153
-msgid "two times"
-msgstr "dos vegades"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5154
-msgid "three times"
-msgstr "tres cops"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5155
-msgid "four times"
-msgstr "quatre vegades"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5156
-msgid "five times"
-msgstr "cinc vegades"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5157
-msgid "how many color smoothing median steps after demosaicing"
-msgstr "nombre d'etapes de suavitzat de color median després de demosaicing"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5161
-msgid "match greens"
-msgstr "coincidència de verds"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5162
-msgid "disabled"
-msgstr "desactivat"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5163
-msgid "local average"
-msgstr "mitjana local"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5164
-msgid "full average"
-msgstr "mitjana completa"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5165
-msgid "full and local average"
-msgstr "mitjana local i completa"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5166
-msgid "green channels matching method"
-msgstr "mètode de coincidència dels canals verds"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5178
-msgid ""
-"demosaicing\n"
-"only needed for raw images."
-msgstr ""
-"demosaicing\n"
-"necessari només per imatges raw."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:498
-msgid "denoise (profiled)"
-msgstr "treu soroll (amb perfil)"
-
-#. these blobs were exported as dtstyle and copied from there:
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:553
-msgid "chroma (use on 1st instance)"
-msgstr "chroma (usar en 1a instància)"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:556
-msgid "luma (use on 2nd instance)"
-msgstr "luma (usar en 1a instància)"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3014
-#, c-format
-msgid "found match for ISO %d"
-msgstr "trobada coincidència per ISO %d"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3023
-#, c-format
-msgid "interpolated from ISO %d and %d"
-msgstr "interpolat de dels ISO %d i %d"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3456 ../src/iop/denoiseprofile.c:4081
-msgid "compute variance"
-msgstr "calcula la variància"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3939
-msgid ""
-"use only with a perfectly\n"
-"uniform image if you want to\n"
-"estimate the noise variance."
-msgstr ""
-"empreu només amb una imatge\n"
-"perfectament uniforme si voleu\n"
-"estimar la variància del soroll."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3946
-msgid "variance red: "
-msgstr "variància vermell: "
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3949
-msgid "variance computed on the red channel"
-msgstr "variància calculada al canal vermell"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3954
-msgid "variance green: "
-msgstr "variància verd: "
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3957
-msgid "variance computed on the green channel"
-msgstr "variància calculada al canal verd"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3962
-msgid "variance blue: "
-msgstr "variància blau: "
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3965
-msgid "variance computed on the blue channel"
-msgstr "variància calculada al canal blau"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3976 ../src/iop/rawdenoise.c:989
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3978 ../src/iop/rawdenoise.c:991
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3980 ../src/iop/rawdenoise.c:993
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4014
-msgid "whitebalance-adaptive transform"
-msgstr "balanç de blancs - transformació adaptativa"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4016
-msgid ""
-"adapt denoising according to the\n"
-"white balance coefficients.\n"
-"should be enabled on a first instance\n"
-"for better denoising.\n"
-"should be disabled if an earlier instance\n"
-"has been used with a color blending mode."
-msgstr ""
-"adapta l'eliminació de soroll d'acord amb\n"
-"els coeficients de balanç de blancs.\n"
-"S'hauria d'activar en una primera instància\n"
-"per a eliminar millor el soroll\n"
-"i desactivar si hi ha una instància anterior\n"
-"que empra un mode de mescla de color."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4036
-msgid "fix various bugs in algorithm"
-msgstr "corregeix diversos errors a l'algoritme"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4038
-msgid ""
-"fix bugs in anscombe transform resulting\n"
-"in undersmoothing of the green channel in\n"
-"wavelets mode, combined with a bad handling\n"
-"of white balance coefficients, and a bug in\n"
-"non local means normalization resulting in\n"
-"undersmoothing when patch size was increased.\n"
-"enabling this option will change the denoising\n"
-"you get. once enabled, you won't be able to\n"
-"return back to old algorithm."
-msgstr ""
-"corregeix errors a la transformada de Anscombe\n"
-"que resulten en suavitzat insuficient del canal verd al\n"
-"mode d'onetes, combinat amb mala gestió dels\n"
-"coeficients de balanç de blancs, i un error a la\n"
-"normalització de mitjana no local que causa\n"
-"suavitzat insuficient quan es puja la mida de mostra.\n"
-"Activant aquesta opció es canvia l'eliminació de soroll\n"
-"que s'obté. Un cop activat, no es podrà retornar\n"
-"a l'antic algoritme."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4049
-msgid "upgrade profiled transform"
-msgstr "actualitza transformada amb perfil"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4051
-msgid ""
-"upgrade the variance stabilizing algorithm.\n"
-"new algorithm extends the current one.\n"
-"it is more flexible but could give small\n"
-"differences in the images already processed."
-msgstr ""
-"actualitza algoritme d'estabilització de variància.\n"
-"el nou algoritme estén l'existent.\n"
-"És més flexible però pot donar petites\n"
-"diferències en imatges ja processades."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4062 ../src/libs/export.c:647
-#: ../src/libs/print_settings.c:1183 ../src/libs/print_settings.c:1403
-msgid "profile"
-msgstr "perfil"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4064 ../src/iop/nlmeans.c:845
-msgid "patch size"
-msgstr "mida de plantilla"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4066
-msgid "search radius"
-msgstr "radi de cerca"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4068
-msgid "scattering (coarse-grain noise)"
-msgstr "dispersió (soroll de gra gruixut)"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4069
-msgid "central pixel weight (details)"
-msgstr "pes del píxel central (detalls)"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4071
-msgid "adjust autoset parameters"
-msgstr "ajusta paràmetres autoestablerts"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4072
-msgid "preserve shadows"
-msgstr "preserva ombres"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4073
-msgid "bias correction"
-msgstr "correcció de desplaçament"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4074
-msgid "non-local means"
-msgstr "mitjana no local"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4075
-msgid "non-local means auto"
-msgstr "mitjana no local automàtica"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4076
-msgid "wavelets"
-msgstr "ondetes (wavelets)"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4077
-msgid "wavelets auto"
-msgstr "ondetes (wavelets) auto"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4083
-msgid "profile used for variance stabilization"
-msgstr "perfil emprat per estabilitzar la variància"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4084
-msgid ""
-"method used in the denoising core. non-local means works best for "
-"`lightness' blending, wavelets work best for `color' blending"
-msgstr ""
-"mètode emprat en eliminar soroll. La mitjana no local funciona millor amb "
-"mescla per lluminositat, la transformada d'ondeta (wavelet) funciona millor "
-"amb mescla per color"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4087
-msgid ""
-"radius of the patches to match.\n"
-"increase for more sharpness on strong edges, and better denoising of smooth "
-"areas.\n"
-"if details are oversmoothed, reduce this value or increase the details "
-"slider."
-msgstr ""
-"radi de les mostres a encaixar.\n"
-"incrementeu-lo per a més nitidesa a les vores fortes, i treure millor el "
-"soroll d'àrees suaus.\n"
-"Si el detalls es suavitzen massa, reduïu aquest valor o pugeu el control "
-"lliscant de detalls."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4090
-msgid ""
-"emergency use only: radius of the neighbourhood to search patches in. "
-"increase for better denoising performance, but watch the long runtimes! "
-"large radii can be very slow. you have been warned"
-msgstr ""
-"a emprar només en cas d'emergència: radi de l'entorn proper on cercar "
-"mostres. incrementeu-lo per millorar l'eliminació de soroll, però atents als "
-"llargs temps de processat! els radis extensos poden ser molt lents. esteu "
-"avisats"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4092
-msgid ""
-"scattering of the neighbourhood to search patches in. increase for better "
-"coarse-grain noise reduction. does not affect execution time."
-msgstr ""
-"dispersió del veïnatge per a cercar-hi mostres. incrementeu-lo per a una "
-"millor reducció del soroll de gra gruixut. no afecta el temps d'execució."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4094
-msgid ""
-"increase the weight of the central pixel\n"
-"of the patch in the patch comparison.\n"
-"useful to recover details when patch size\n"
-"is quite big."
-msgstr ""
-"incrementa el pes del pixel central de la\n"
-"mostra a la comparació de mostres.\n"
-"Útil per recuperar detalls quan la mida de\n"
-"la mostra és força gran."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4098
-msgid "finetune denoising strength"
-msgstr "ajust fi d'intensitat del filtre de soroll"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4099
-msgid ""
-"controls the way parameters are autoset\n"
-"increase if shadows are not denoised enough\n"
-"or if chroma noise remains.\n"
-"this can happen if your picture is underexposed."
-msgstr ""
-"controla com s'autoajusten els paràmetres\n"
-"augmenteu si no es treu prou soroll de les ombres\n"
-"o si hi queda soroll de chroma.\n"
-"Això pot passar si la imatge està subexposada."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4103
-msgid ""
-"finetune shadows denoising.\n"
-"decrease to denoise more aggressively\n"
-"dark areas of the image.\n"
-msgstr ""
-"ajust fi del filtrat de soroll a les ombres.\n"
-"reduïu-lo per a treure el soroll més agressivament\n"
-"a les àrees fosques de la imatge.\n"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4106
-msgid ""
-"correct color cast in shadows.\n"
-"decrease if shadows are too purple.\n"
-"increase if shadows are too green."
-msgstr ""
-"corregeix dominants de color a les ombres.\n"
-"reduïu-lo si les ombres mostren dominant magenta.\n"
-"augmenteu-lo si mostren dominant verda."
-
-#: ../src/iop/dither.c:103 ../src/iop/vignette.c:1166
-msgid "dithering"
-msgstr "tramat (dithering)"
-
-#. add the preset.
-#: ../src/iop/dither.c:129
-msgid "dither"
-msgstr "trama"
-
-#: ../src/iop/dither.c:797
-msgid "random"
-msgstr "aleatori"
-
-#: ../src/iop/dither.c:798
-msgid "floyd-steinberg 1-bit B&W"
-msgstr "floyd-steinberg 1-bit B/N"
-
-#: ../src/iop/dither.c:799
-msgid "floyd-steinberg 4-bit gray"
-msgstr "floyd-steinberg 4-bit gris"
-
-#: ../src/iop/dither.c:800
-msgid "floyd-steinberg 8-bit RGB"
-msgstr "floyd-steinberg 8-bit RGB"
-
-#: ../src/iop/dither.c:801
-msgid "floyd-steinberg 16-bit RGB"
-msgstr "floyd-steinberg 16-bit RGB"
-
-#: ../src/iop/dither.c:802
-msgid "floyd-steinberg auto"
-msgstr "floyd-steinberg automàtic"
-
-#: ../src/iop/dither.c:807
-msgid "radius for blurring step"
-msgstr "radi pel pas de difuminat"
-
-#: ../src/iop/dither.c:819
-msgid "the gradient range where to apply random dither"
-msgstr "rang del degradat on aplicar trama aleatòria"
-
-#: ../src/iop/dither.c:820
-msgid "gradient range"
-msgstr "rang de degradat"
-
-#: ../src/iop/dither.c:827
-msgid "damping level of random dither"
-msgstr "grau d'esmorteïment del tramat aleatori"
-
-#: ../src/iop/dither.c:828
-msgid "damping"
-msgstr "esmorteïment"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:88
-msgid "legacy equalizer"
-msgstr "equalitzador (antic)"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:311
-msgid "sharpen (strong)"
-msgstr "enfoca (intens)"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:321
-msgctxt "equalizer"
-msgid "sharpen"
-msgstr "enfoca"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:327
-msgid "null"
-msgstr "nul"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:347
-msgid "denoise (strong)"
-msgstr "treu soroll (fort)"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:355
-msgid ""
-"this module will be removed in the future\n"
-"and is only here so you can switch it off\n"
-"and move to the new equalizer."
-msgstr ""
-"aquest mòdul serà suprimit en el futur\n"
-"i és aquí només perquè el pugueu desactivar\n"
-"i canviar-vos al nou equalitzador."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "black"
-msgstr "negre"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:129 ../src/iop/relight.c:110
-msgctxt "accel"
-msgid "exposure"
-msgstr "exposició"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:130
-msgctxt "accel"
-msgid "auto-exposure"
-msgstr "exposició auto"
-
-# FIXME
-#: ../src/iop/exposure.c:131
-msgctxt "accel"
-msgid "percentile"
-msgstr "percentil"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:132
-msgctxt "accel"
-msgid "target level"
-msgstr "brillantor desitjada"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:227
-msgid "magic lantern defaults"
-msgstr "valors per defecte de Magic Lantern"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:252 ../src/iop/rawoverexposed.c:172
-#: ../src/iop/rawoverexposed.c:288
-#, c-format
-msgid "failed to get raw buffer from image `%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir el buffer raw de la imatge `%s'"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:868 ../src/iop/levels.c:676
-msgctxt "mode"
-msgid "manual"
-msgstr "manual"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:871 ../src/iop/levels.c:679 ../src/iop/vignette.c:1149
-msgid "automatic"
-msgstr "automàtic"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:893
-msgid ""
-"adjust the black level to unclip negative RGB values.\n"
-"you should never use it to add more density in blacks!\n"
-"if poorly set, it will clip near-black colors out of gamut\n"
-"by pushing RGB values into negatives."
-msgstr ""
-"ajusta el nivell de negre per eliminar retall dels valors RGB negatius.\n"
-"no l'hauríeu d'emprar mai per a afegir més densitat als negres!\n"
-"si s'ajusta malament, retallarà els colors fora de gamut propers al negre\n"
-"empenyent els valors RGB cap a valors negatius."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:903
-msgid ""
-"percentage of bright values clipped out, toggle color picker to activate"
-msgstr ""
-"percentatge d'altes llums que es retallen, feu clic a la icona de mostra de "
-"color per activar/desactivar"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:905 ../src/iop/highlights.c:1090
-#: ../src/views/darkroom.c:1872
-msgid "clipping threshold"
-msgstr "llindar de tall"
-
-# FIXME
-#: ../src/iop/exposure.c:916
-msgid "percentile"
-msgstr "percentil"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:920
-#, no-c-format
-msgid "where in the histogram to meter for deflicking. E.g. 50% is median"
-msgstr ""
-"on mesurar dins l'histograma per eliminar parpelleig. P.e. 50 per cent és la "
-"mitjana"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:925
-msgid "target level"
-msgstr "brillantor desitjada"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:928
-msgid ""
-"where to place the exposure level for processed pics, EV below overexposure."
-msgstr ""
-"on cal situar el nivell d'exposició per les imatges processades, valor de EV "
-"sota el llindar de sobreexposició."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:932
-msgid "computed EC: "
-msgstr "corr. exp. calculada: "
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/exposure.c:936
-msgid "what exposure correction has actually been used"
-msgstr "quina correcció d'exposició s'ha emprat realment"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:174
-msgid "filmic"
-msgstr "fílmic"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:311
-msgid "09 EV (low-key)"
-msgstr "09 EV (clau baixa)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:318
-msgid "10 EV (indoors)"
-msgstr "10 EV (interiors)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:325
-msgid "11 EV (dim outdoors)"
-msgstr "11 EV (exteriors en penombra)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:332
-msgid "12 EV (outdoors)"
-msgstr "12 EV (exteriors)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:339
-msgid "13 EV (bright outdoors)"
-msgstr "13 EV (exteriors llum brillant)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:346
-msgid "14 EV (backlighting)"
-msgstr "14 EV (contrallum)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:353
-msgid "15 EV (sunset)"
-msgstr "15 EV (posta de sol)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:360
-msgid "16 EV (HDR)"
-msgstr "16 EV (HDR)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:367
-msgid "18 EV (HDR++)"
-msgstr "18 EV (HDR++)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1681
-msgid "read-only graph, use the parameters below to set the nodes"
-msgstr ""
-"gràfic de només lectura, empreu els paràmetres a sota per situar els nodes"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1685
-msgid "logarithmic shaper"
-msgstr "corba logarítmica"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1690 ../src/iop/filmicrgb.c:1453
-msgid "middle grey luminance"
-msgstr "luminància del gris mitjà"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1693
-msgid ""
-"adjust to match the average luminance of the subject.\n"
-"except in back-lighting situations, this should be around 18%."
-msgstr ""
-"ajusteu per igualar la luminància mitjana del subjecte.\n"
-"tret de situacions de contrallum, hauria de ser al voltant del 18%."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1703 ../src/iop/filmicrgb.c:1467
-msgid "white relative exposure"
-msgstr "exposició relativa de blanc"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1706 ../src/iop/filmicrgb.c:1470
-msgid ""
-"number of stops between middle grey and pure white.\n"
-"this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-"adjust so highlights clipping is avoided"
-msgstr ""
-"nombre de passos entre el gris mitjà i el blanc pur\n"
-"lectura que podríeu obtenir amb un exposímetre a l'escena.\n"
-"ajusteu-ho per a evitar el retall d'altes llums"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1717 ../src/iop/filmicrgb.c:1481
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:910
-msgid "black relative exposure"
-msgstr "exposició relativa de negre"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1720 ../src/iop/filmicrgb.c:1484
-msgid ""
-"number of stops between middle grey and pure black.\n"
-"this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-"increase to get more contrast.\n"
-"decrease to recover more details in low-lights."
-msgstr ""
-"nombre de passos entre el gris mitjà i el negre pur.\n"
-"lectura que podríeu obtenir amb un exposímetre a l'escena.\n"
-"augmenteu-lo per tenir més contrast.\n"
-"reduïu-lo per recuperar més detalls a les ombres."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1730 ../src/iop/profile_gamma.c:934
-msgid "safety factor"
-msgstr "factor de seguretat"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1733
-msgid ""
-"enlarge or shrink the computed dynamic range.\n"
-"useful in conjunction with \"auto tune levels\"."
-msgstr ""
-"eixampla o encongeix el rang dinàmic calculat\n"
-"útil en combinació amb \"ajusta nivells automàticament\"."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1739 ../src/iop/filmicrgb.c:1504
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:942
-msgid "auto tune levels"
-msgstr "ajusta nivells automàticament"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1744
-msgid ""
-"try to optimize the settings with some guessing.\n"
-"this will fit the luminance range inside the histogram bounds.\n"
-"works better for landscapes and evenly-lit pictures\n"
-"but fails for high-keys and low-keys."
-msgstr ""
-"intenta optimitzar els valors amb certes estimacions.\n"
-"això ajustarà el rang de luminància als límits de l'histograma.\n"
-"funciona millor per paisatges i imatges uniformement il·luminades\n"
-"però falla amb claus altes i claus baixes."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1749
-msgid "filmic S curve"
-msgstr "corba fílmica en S"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1756 ../src/iop/filmicrgb.c:1523
-msgid ""
-"slope of the linear part of the curve\n"
-"affects mostly the mid-tones"
-msgstr ""
-"pendent de la part lineal de la corba\n"
-"afecta principalment als tons mitjants"
-
-#. geotagging
-#: ../src/iop/filmic.c:1763 ../src/iop/filmicrgb.c:1530
-#: ../src/libs/metadata_view.c:132
-msgid "latitude"
-msgstr "latitud"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1766
-msgid ""
-"width of the linear domain in the middle of the curve.\n"
-"increase to get more contrast at the extreme luminances.\n"
-"this has no effect on mid-tones."
-msgstr ""
-"amplada del domini de linealitat al mig de la corba\n"
-"augmenteu-lo per tenir més contrast a les luminàncies extremes.\n"
-"això no té efecte en els tons mitjans."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1773 ../src/iop/filmicrgb.c:1542
-msgid "shadows/highlights balance"
-msgstr "balanç llums/ombres"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1776 ../src/iop/filmicrgb.c:1545
-msgid ""
-"slides the latitude along the slope\n"
-"to give more room to shadows or highlights.\n"
-"use it if you need to protect the details\n"
-"at one extremity of the histogram."
-msgstr ""
-"desplaça la latitud al llarg del pendent\n"
-"per donar més marge a ombres o altes llums.\n"
-"empreu-ho si heu de protegir els detalls\n"
-"a un extrem de l'histogram."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1782
-msgid "global saturation"
-msgstr "saturació global"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1786
-msgid ""
-"desaturates the input of the module globally.\n"
-"you need to set this value below 100%\n"
-"if the chrominance preservation is enabled."
-msgstr ""
-"dessatura globalment l'entrada del mòdul.\n"
-"caldrà ajustar-ho per sota del 100%\n"
-"si s'activa l'opció de preservar la crominància."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1792 ../src/iop/filmicrgb.c:1553
-msgid "extreme luminance saturation"
-msgstr "saturació de luminància extrema"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1796
-msgid ""
-"desaturates the output of the module\n"
-"specifically at extreme luminances.\n"
-"decrease if shadows and/or highlights are over-saturated."
-msgstr ""
-"dessatura la sortida del mòdul\n"
-"específicament a les luminàncies extremes.\n"
-"reduïu-ho si hi ha ombres i/o altes llums sobressaturades."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1806 ../src/libs/export.c:669
-#: ../src/libs/print_settings.c:1238 ../src/libs/print_settings.c:1451
-msgid "intent"
-msgstr "prova"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1807
-msgid "contrasted"
-msgstr "contrastat"
-
-#. cubic spline
-#: ../src/iop/filmic.c:1808
-msgid "faded"
-msgstr "esvaït"
-
-#. monotonic spline
-#: ../src/iop/filmic.c:1810
-msgid "optimized"
-msgstr "optimitzat"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1812
-msgid "change this method if you see reversed contrast or faded blacks"
-msgstr "canvieu aquest mètode si veieu contrast invertit o negres esvaïts"
-
-#. Preserve color
-#: ../src/iop/filmic.c:1816
-msgid "preserve the chrominance"
-msgstr "preserva la crominància"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1818
-msgid ""
-"ensure the original color are preserved.\n"
-"may reinforce chromatic aberrations.\n"
-"you need to manually tune the saturation when using this mode."
-msgstr ""
-"assegura que els colors originals són preservats\n"
-"pot reforçar aberracions cromàtiques.\n"
-"cal ajustar manualment la saturació si s'empra aquest mode."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1828
-msgid "destination/display"
-msgstr "destinació/pantalla"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1844 ../src/iop/filmicrgb.c:1578
-msgid "target black luminance"
-msgstr "luminància de negre final"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1847 ../src/iop/filmicrgb.c:1581
-msgid ""
-"luminance of output pure black, this should be 0%\n"
-"except if you want a faded look"
-msgstr ""
-"luminància del negre pur de sortida, hauria de ser 0%\n"
-"excepte si desitgeu un aspecte esvaït"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1853 ../src/iop/filmicrgb.c:1587
-msgid "target middle grey"
-msgstr "gris mitjà desitjat"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1856 ../src/iop/filmicrgb.c:1590
-msgid ""
-"midde grey value of the target display or color space.\n"
-"you should never touch that unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"valor de gris mitjà de la pantalla o l'espai de color de destinació.\n"
-"no hauríeu de tocar mai això a menys que conegueu què esteu fent."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1862 ../src/iop/filmicrgb.c:1596
-msgid "target white luminance"
-msgstr "luminància de blanc final"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1865 ../src/iop/filmicrgb.c:1599
-msgid ""
-"luminance of output pure white, this should be 100%\n"
-"except if you want a faded look"
-msgstr ""
-"luminància del blanc pur de sortida, hauria de ser 100%\n"
-"excepte si desitgeu un aspecte esvaït"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1871
-msgid "target gamma"
-msgstr "gamma final"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1873 ../src/iop/filmicrgb.c:1607
-msgid ""
-"power or gamma of the transfer function\n"
-"of the display or color space.\n"
-"you should never touch that unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"potència o gamma de la funció de transferència\n"
-"de la pantalla o l'espai de color.\n"
-"no hauríeu de tocar mai això a menys que conegueu què esteu fent."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:192
-msgid "filmic rgb"
-msgstr "fílmic rgb"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:233
-msgid "07 EV dynamic range"
-msgstr "07 EV de rang dinàmic"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:239
-msgid "09 EV dynamic range"
-msgstr "09 EV de rang dinàmic"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:245
-msgid "11 EV dynamic range"
-msgstr "11 EV de rang dinàmic"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:251
-msgid "13 EV dynamic range"
-msgstr "13 EV de rang dinàmic"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:257
-msgid "15 EV (backlighting)"
-msgstr "15 EV (contrallum)"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:263
-msgid "17 EV (HDR)"
-msgstr "17 EV (HDR)"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:268
-msgctxt "accel"
-msgid "white exposure"
-msgstr "exposició de blanc"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:269
-msgctxt "accel"
-msgid "black exposure"
-msgstr "exposició de negre"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:270
-msgctxt "accel"
-msgid "middle grey luminance"
-msgstr "luminància del gris mitjà"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:271
-msgctxt "accel"
-msgid "dynamic range scaling"
-msgstr "escalat de rang dinàmic"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:273
-msgctxt "accel"
-msgid "latitude"
-msgstr "latitud"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:274
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows highlights balance"
-msgstr "balanç llums/ombres"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:275
-msgctxt "accel"
-msgid "extreme luminance saturation"
-msgstr "saturació de luminància extrema"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1430
-msgid ""
-"read-only graph, use the parameters below to set the nodes\n"
-"the bright curve is the filmic tone mapping curve\n"
-"the dark curve is the desaturation curve\n"
-msgstr ""
-"gràfic de només lectura, useu els paràmetres a sota per definir els nodes\n"
-"la corba brillant és la corba de mapatge de tons fílmica\n"
-"la corba fosca és la corba de dessaturació\n"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1442
-msgid "scene"
-msgstr "escena"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1443
-msgid "look"
-msgstr "aparença"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1444
-msgid "display"
-msgstr "mostra"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1456
-msgid ""
-"adjust to match the average luminance of the image's subject.\n"
-"the value entered here will then be remapped to 18.45%.\n"
-"decrease the value to increase the overall brightness."
-msgstr ""
-"ajustar per igualar la lluminositat mitjana del subjecte.\n"
-"el valor entrat aquí serà remapat al 18.45%.\n"
-"reduïu el valor per augmentar la lluminositat general."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1469 ../src/iop/filmicrgb.c:1483
-#: ../src/iop/toneequal.c:3145 ../src/iop/toneequal.c:3151
-#: ../src/iop/toneequal.c:3157 ../src/iop/toneequal.c:3163
-#: ../src/iop/toneequal.c:3169 ../src/iop/toneequal.c:3175
-#: ../src/iop/toneequal.c:3181 ../src/iop/toneequal.c:3187
-#: ../src/iop/toneequal.c:3193
-#, c-format
-msgid "%+.2f EV"
-msgstr "%+.2f EV"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1495
-msgid "dynamic range scaling"
-msgstr "escalat de rang dinàmic"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1498
-msgid ""
-"symmetrically enlarge or shrink the computed dynamic range.\n"
-"useful to give a safety margin to extreme luminances."
-msgstr ""
-"eixampla o encongeix simètricament el rang dinàmic calculat\n"
-"útil per a donar un marge de seguretat a les lluminàncies extremes."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1509
-msgid ""
-"try to optimize the settings with some statistical assumptions.\n"
-"this will fit the luminance range inside the histogram bounds.\n"
-"works better for landscapes and evenly-lit pictures\n"
-"but fails for high-keys, low-keys and high-ISO pictures.\n"
-"this is not an artificial intelligence, but a simple guess.\n"
-"ensure you understand its assumptions before using it."
-msgstr ""
-"intenta optimitzar els valors amb certes estimacions estadístiques.\n"
-"això ajustarà el rang de luminància als límits de l'histograma.\n"
-"funciona millor per paisatges i imatges uniformement il·luminades\n"
-"però falla amb claus altes i claus baixes, i amb imatges d'alt ISO.\n"
-"no es tracta d'intel·ligència artificial sinó una simple estimació.\n"
-"assegureu-vos que enteneu els seus pressupòsits abans d'emprar-ho."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1533
-msgid ""
-"width of the linear domain in the middle of the curve,\n"
-"in percent of the dynamic range (white exposure - black exposure).\n"
-"increase to get more contrast and less desaturation at extreme luminances,\n"
-"decrease otherwise. no desaturation happens in the latitude range.\n"
-"this has no effect on mid-tones."
-msgstr ""
-"amplada del domini de linealitat al mig de la corba\n"
-"en percentatge del rang dinàmic (exposició blanc - exposició negre).\n"
-"augmenteu-lo per tenir més contrast i menys dessaturació a les luminàncies "
-"extremes,\n"
-"reduïu-lo en cas contrari. no es produeix saturació en el rang de latitud.\n"
-"això no té efecte en els tons mitjans."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1557
-msgid ""
-"desaturates the output of the module\n"
-"specifically at extreme luminances.\n"
-"increase if shadows and/or highlights are under-saturated."
-msgstr ""
-"dessatura la sortida del mòdul\n"
-"específicament a les luminàncies extremes.\n"
-"incrementeu-ho si hi ha ombres i/o altes llums massa dessaturades."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1565
-msgid "preserve chrominance"
-msgstr "preserva la crominància"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1568
-msgid "luminance Y"
-msgstr "luminància Y"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1569 ../src/iop/toneequal.c:3236
-msgid "RGB power norm"
-msgstr "RGB p-norma"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1570
-msgid ""
-"ensure the original color are preserved.\n"
-"may reinforce chromatic aberrations and chroma noise,\n"
-"so ensure they are properly corrected elsewhere.\n"
-msgstr ""
-"assegura que els colors originals són preservats\n"
-"pot reforçar aberracions cromàtiques.\n"
-"cal ajustar manualment la saturació si s'empra aquest mode.\n"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1605
-msgid "target power transfer function"
-msgstr "funció de destí (func. de transferència potencial)"
-
-#: ../src/iop/finalscale.c:39
-msgctxt "modulename"
-msgid "scale into final size"
-msgstr "escala a la mida final"
-
-#: ../src/iop/flip.c:397 ../src/iop/flip.c:398
-msgid "autodetect"
-msgstr "autodetecta"
-
-#: ../src/iop/flip.c:401
-msgid "no rotation"
-msgstr "sense girar"
-
-#: ../src/iop/flip.c:404
-msgid "flip horizontally"
-msgstr "capgira horitzontalment"
-
-#: ../src/iop/flip.c:406
-msgid "flip vertically"
-msgstr "capgira verticalment"
-
-#: ../src/iop/flip.c:408
-msgid "rotate by -90 degrees"
-msgstr "gira -90 graus"
-
-#: ../src/iop/flip.c:410
-msgid "rotate by 90 degrees"
-msgstr "gira 90 graus"
-
-#: ../src/iop/flip.c:412
-msgid "rotate by 180 degrees"
-msgstr "gira 180 graus"
-
-#: ../src/iop/flip.c:528
-msgid "rotate"
-msgstr "gira"
-
-#: ../src/iop/flip.c:532
-msgid "rotate 90 degrees CCW"
-msgstr "gira 90 graus sentit antihorari"
-
-#: ../src/iop/flip.c:537
-msgid "rotate 90 degrees CW"
-msgstr "gira 90 graus sentit horari"
-
-#: ../src/iop/flip.c:549 ../src/libs/live_view.c:168
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate 90 degrees CCW"
-msgstr "gira 90 graus sentit antihorari"
-
-#: ../src/iop/flip.c:550 ../src/libs/live_view.c:169
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate 90 degrees CW"
-msgstr "gira 90 graus sentit horari"
-
-#: ../src/iop/gamma.c:43
-msgctxt "modulename"
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:102
-msgid "global tonemap"
-msgstr "mapatge de tons global"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:710
-msgid "operator"
-msgstr "operador"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:716
-msgid "the global tonemap operator"
-msgstr "operador de mapatge de tons global"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:722
-msgid "bias"
-msgstr "correcció (bias)"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:723
-msgid ""
-"the bias for tonemapper controls the linearity, the higher the more details "
-"in blacks"
-msgstr ""
-"la correcció (bias) pel mapatge de tons controla la linealitat, com més "
-"gran, més detalls a les ombres"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:731
-msgid "target"
-msgstr "brillantor"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:732
-msgid "the target light for tonemapper specified as cd/m2"
-msgstr "la brillantor desitjada pel mapatge de tons, en cd/m2"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:71
-msgid "neutral gray ND2 (soft)"
-msgstr "gris neutre ND2 (transició suau)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:74
-msgid "neutral gray ND4 (soft)"
-msgstr "gris neutre ND4 (transició suau)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:77
-msgid "neutral gray ND8 (soft)"
-msgstr "gris neutre ND8 (transició suau)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:80
-msgid "neutral gray ND2 (hard)"
-msgstr "gris neutre ND2 (transició abrupta)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:83
-msgid "neutral gray ND4 (hard)"
-msgstr "gris neutre ND4 (transició abrupta)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:86
-msgid "neutral gray ND8 (hard)"
-msgstr "gris neutre ND8 (transició abrupta)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:89
-msgid "orange ND2 (soft)"
-msgstr "taronja ND2 (transició suau)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:92
-msgid "yellow ND2 (soft)"
-msgstr "groc ND2 (transició suau)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:95
-msgid "purple ND2 (soft)"
-msgstr "magenta ND2 (transició suau)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:98
-msgid "green ND2 (soft)"
-msgstr "verd ND2 (transició suau)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:101
-msgid "red ND2 (soft)"
-msgstr "vermell ND2 (transició suau)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:104
-msgid "blue ND2 (soft)"
-msgstr "blau ND2 (transició suau)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:107
-msgid "brown ND4 (soft)"
-msgstr "marró ND4 (transició suau)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:143
-msgid "graduated density"
-msgstr "filtre degradat"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:164
-msgctxt "accel"
-msgid "density"
-msgstr "densitat"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:165
-msgctxt "accel"
-msgid "compression"
-msgstr "compressió"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1219
-msgid "density"
-msgstr "densitat"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1220
-msgid "the density in EV for the filter"
-msgstr "la densitat del filtre en valor EV"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"compression of graduation:\n"
-"0% = soft, 100% = hard"
-msgstr ""
-"compressió del degradat:\n"
-"0% = suau, 100% = abrupte"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1235
-msgid "rotation of filter -180 to 180 degrees"
-msgstr "orientació del filtre, de -180 a 180 graus"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1254
-msgid "select the hue tone of filter"
-msgstr "trieu el to de color del filtre"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1265
-msgid "select the saturation of filter"
-msgstr "trieu la saturació del filtre"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1295
-#, c-format
-msgid "[%s on nodes] change line rotation"
-msgstr "[%s a nodes] canvia rotació de línia"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1300
-#, c-format
-msgid "[%s on line] move line"
-msgstr "[%s a línia] mou línia"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1306
-#, c-format
-msgid "[%s on line] change density"
-msgstr "[%s a línia] canvia densitat"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1312
-#, c-format
-msgid "[%s on line] change compression"
-msgstr "[%s a línia] canvia compressió"
-
-#: ../src/iop/grain.c:418
-msgid "grain"
-msgstr "gra"
-
-#: ../src/iop/grain.c:439
-msgctxt "accel"
-msgid "coarseness"
-msgstr "aspror"
-
-#: ../src/iop/grain.c:633
-msgid "the grain size (~ISO of the film)"
-msgstr "mida del gra (~ISO en pel·lícula)"
-
-#: ../src/iop/grain.c:641
-msgid "the strength of applied grain"
-msgstr "la intensitat del gra aplicat"
-
-#: ../src/iop/grain.c:646
-msgid "midtones bias"
-msgstr "correcció de tons mitjans"
-
-#: ../src/iop/grain.c:649
-msgid ""
-"amount of midtones bias from the photographic paper response modeling. the "
-"greater the bias, the more pronounced the fall off of the grain in shadows "
-"and highlights"
-msgstr ""
-"quantitat de desplaçament dels tons mitjans en el model de resposta del "
-"paper fotogràfic. A desplaçament més gran, més pronunciada serà la reducció "
-"de gra a les ombres i altes llums"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:97
-msgid "haze removal"
-msgstr "elimina boirina"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:236
-msgid "amount of haze reduction"
-msgstr "nivell de reducció de boirina"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:241
-msgid "distance"
-msgstr "distància"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:242
-msgid "limit haze removal up to a specific spatial depth"
-msgstr "limita la reducció de boirina a una profunditat espacial específica"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:78
-msgid "highlight reconstruction"
-msgstr "reconstrucció d'altes llums"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1082
-msgid "clip highlights"
-msgstr "retalla altes llums"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1083
-msgid "reconstruct in LCh"
-msgstr "reconstrueix en LCh"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1084
-msgid "reconstruct color"
-msgstr "reconstrueix color"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1085
-msgid "highlight reconstruction method"
-msgstr "mètode de reconstrucció d'altes llums"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1088
-msgid ""
-"manually adjust the clipping threshold against magenta highlights (you "
-"shouldn't ever need to touch this)"
-msgstr ""
-"ajusta manualment el llindar de tall, per prevenir tonalitats magenta a les "
-"altes llums (no hauria de ser necessari tocar això)"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:76
-msgid "highpass"
-msgstr "passaalt"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:97
-msgctxt "accel"
-msgid "sharpness"
-msgstr "nitidesa"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:98
-msgctxt "accel"
-msgid "contrast boost"
-msgstr "increment de contrast"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:497
-msgid "sharpness"
-msgstr "nitidesa"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:500
-msgid "the sharpness of highpass filter"
-msgstr "nitidesa del filtre passaalt"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:505
-msgid "contrast boost"
-msgstr "increment de contrast"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:508
-msgid "the contrast of highpass filter"
-msgstr "contrast del filtre passaalt"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:71
-msgid "hot pixels"
-msgstr "píxels calents"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:441
-#, c-format
-msgid "fixed %d pixel"
-msgid_plural "fixed %d pixels"
-msgstr[0] "corregit %d píxel"
-msgstr[1] "corregits %d píxels"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:471
-msgid "lower threshold for hot pixel"
-msgstr "llindar inferior per píxel calent"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:479
-msgid "strength of hot pixel correction"
-msgstr "intensitat de la correcció de píxels calents"
-
-#. 3 neighbours
-#: ../src/iop/hotpixels.c:484
-msgid "detect by 3 neighbors"
-msgstr "detecta amb 3 veïns"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:491
-msgid "mark fixed pixels"
-msgstr "marca els píxels corregits"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:503
-msgid ""
-"hot pixel correction\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-"correcció de píxels calents\n"
-"només funciona per imatges raw."
-
-#: ../src/iop/invert.c:98 ../src/iop/invert.c:530
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image"
-msgstr "no s'ha trobat la matriu de color`%s' per la imatge 4bayer"
-
-#: ../src/iop/invert.c:114
-msgid "invert"
-msgstr "inverteix"
-
-#: ../src/iop/invert.c:134
-msgctxt "accel"
-msgid "pick color of film material from image"
-msgstr "pren de la imatge el color del suport"
-
-#: ../src/iop/invert.c:607
-msgid "color of film material"
-msgstr "color del suport de film"
-
-#: ../src/iop/invert.c:613
-msgid "brightness of film material"
-msgstr "lluminositat del suport de film"
-
-#: ../src/iop/invert.c:637
-msgid "select color of film material"
-msgstr "tria color del suport de film"
-
-#: ../src/iop/invert.c:642
-msgid "pick color of film material from image"
-msgstr "pren de la imatge el color del suport"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:147
-msgid "lens correction"
-msgstr "correcció de l'òptica"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:172 ../src/iop/vignette.c:174 ../src/iop/watermark.c:263
-msgctxt "accel"
-msgid "scale"
-msgstr "escala"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:173
-msgctxt "accel"
-msgid "TCA R"
-msgstr "TCA verm"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:174
-msgctxt "accel"
-msgid "TCA B"
-msgstr "TCA blau"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:176
-msgctxt "accel"
-msgid "find camera"
-msgstr "cerca càmera"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:177
-msgctxt "accel"
-msgid "find lens"
-msgstr "cerca lent"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:178
-msgctxt "accel"
-msgid "auto scale"
-msgstr "auto escala"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:179
-msgctxt "accel"
-msgid "camera model"
-msgstr "model de càmera"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:180
-msgctxt "accel"
-msgid "lens model"
-msgstr "model de lent"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:181
-msgctxt "accel"
-msgid "select corrections"
-msgstr "tria correccions"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1603
-#, c-format
-msgid ""
-"maker:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s%s\n"
-"mount:\t\t%s\n"
-"crop factor:\t%.1f"
-msgstr ""
-"fabricant:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s%s\n"
-"montura:\t\t%s\n"
-"factor de retall:\t%.1f"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1816
-msgid "camera/lens not found - please select manually"
-msgstr "càmera/objectiu no identificat - trieu-lo manualment"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1819
-msgid "try to locate your camera/lens in the above two menus"
-msgstr "cerqueu càmera/objectiu en els dos menús a sobre"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1883
-#, c-format
-msgid ""
-"maker:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s\n"
-"focal range:\t%s\n"
-"aperture:\t%s\n"
-"crop factor:\t%.1f\n"
-"type:\t\t%s\n"
-"mounts:\t%s"
-msgstr ""
-"fabricant:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s\n"
-"rang de focal:\t%s\n"
-"obertura:\t%s\n"
-"factor d'escapçat:\t%.1f\n"
-"tipus:\t\t%s\n"
-"montura:\t%s"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1929
-msgid "focal length (mm)"
-msgstr "distància focal (mm)"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1953
-msgid "f/"
-msgstr "f/"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1954
-msgid "f-number (aperture)"
-msgstr "num. f (obertura)"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1968
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1969
-msgid "distance to subject"
-msgstr "distància al subjecte"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2313
-msgid "distortion & TCA"
-msgstr "distorsió i TCA"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2319
-msgid "distortion & vignetting"
-msgstr "distorsió i vinyetatge"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2325
-msgid "TCA & vignetting"
-msgstr "TCA i vinyetatge"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2331
-msgid "only distortion"
-msgstr "només distorsió"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2337
-msgid "only TCA"
-msgstr "només TCA"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2343
-msgid "only vignetting"
-msgstr "només vinyetatge"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2363
-msgid "find camera"
-msgstr "cerca càmera"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2377
-msgid "find lens"
-msgstr "cerca lent"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2408
-msgid "corrections"
-msgstr "correccions"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2410
-msgid "which corrections to apply"
-msgstr "correccions a aplicar"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2423
-msgid "geometry"
-msgstr "geometria"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2425
-msgid "target geometry"
-msgstr "geometria final"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2426
-msgid "rectilinear"
-msgstr "rectilínia"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2427
-msgid "fish-eye"
-msgstr "ull de peix"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2428
-msgid "panoramic"
-msgstr "panoràmica"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2429
-msgid "equirectangular"
-msgstr "equirectangular"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2431
-msgid "orthographic"
-msgstr "ortogràfica"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2432
-msgid "stereographic"
-msgstr "estereogràfica"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2433
-msgid "equisolid angle"
-msgstr "angle equisòlid"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2434
-msgid "thoby fish-eye"
-msgstr "ull de peix Thoby"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2441
-msgid "auto scale"
-msgstr "auto escala"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2452
-msgid "correct distortions or apply them"
-msgstr "corregeix distorsions o aplica-les"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2453
-msgid "correct"
-msgstr "correccions"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2454
-msgid "distort"
-msgstr "distorsiona"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2459
-msgid "Transversal Chromatic Aberration red"
-msgstr "Aberració Cromàtica Transversal (TCA) vermell"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2460
-msgid "TCA red"
-msgstr "TCA vermell"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2465
-msgid "Transversal Chromatic Aberration blue"
-msgstr "Aberració Cromàtica Transversal (TCA) blau"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2466
-msgid "TCA blue"
-msgstr "TCA blau"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2473
-msgid "corrections done: "
-msgstr "correccions aplicades: "
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2474
-msgid "which corrections have actually been done"
-msgstr "correccions efectivament aplicades"
-
-#: ../src/iop/levels.c:116
-msgid "levels"
-msgstr "nivells"
-
-#: ../src/iop/levels.c:694 ../src/iop/rgblevels.c:1062
-msgid ""
-"drag handles to set black, gray, and white points. operates on L channel."
-msgstr ""
-"arrossega els indicadors lliscants per fixar els llindars de negre, gris i "
-"blanc. opera al canal L."
-
-#: ../src/iop/levels.c:708 ../src/iop/rgblevels.c:1095
-msgid "apply auto levels"
-msgstr "aplica nivells automàtics"
-
-#: ../src/iop/levels.c:711 ../src/iop/rgblevels.c:1076
-msgid "pick black point from image"
-msgstr "pren de la imatge el llindar de negre"
-
-#: ../src/iop/levels.c:715 ../src/iop/rgblevels.c:1080
-msgid "pick medium gray point from image"
-msgstr "pren de la imatge el nivell de gris mitjà"
-
-#: ../src/iop/levels.c:719 ../src/iop/rgblevels.c:1084
-msgid "pick white point from image"
-msgstr "pren de la imatge el llindar de blanc"
-
-#: ../src/iop/levels.c:734
-msgid "black percentile"
-msgstr "percentil de negre"
-
-#: ../src/iop/levels.c:736
-msgid "black"
-msgstr "negre"
-
-#: ../src/iop/levels.c:739
-msgid "gray percentile"
-msgstr "percentil de gris"
-
-#: ../src/iop/levels.c:741
-msgid "gray"
-msgstr "gris"
-
-#: ../src/iop/levels.c:744
-msgid "white percentile"
-msgstr "percentil de blanc"
-
-#: ../src/iop/levels.c:746
-msgid "white"
-msgstr "blanc"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:289
-msgid "liquify"
-msgstr "liquar"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3492
-msgid ""
-"click and drag to add point\n"
-"scroll to change size\n"
-"shift-scroll to change strength - ctrl-scroll to change direction"
-msgstr ""
-"clic i arrossega per afegir punt\n"
-"scroll (roda del ratolí) per canviar mida\n"
-"majs-scroll per canviar intensitat - ctrl-scroll per canviar direcció"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3496
-msgid ""
-"click to add line\n"
-"scroll to change size\n"
-"shift-scroll to change strength - ctrl-scroll to change direction"
-msgstr ""
-"clic per afegir línia\n"
-"scroll (roda del ratolí) per canviar mida\n"
-"majs-scroll per canviar intensitat - ctrl-scroll per canviar direcció"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3500
-msgid ""
-"click to add curve\n"
-"scroll to change size\n"
-"shift-scroll to change strength - ctrl-scroll to change direction"
-msgstr ""
-"clic per afegir corba\n"
-"scroll (roda del ratolí) per canviar mida\n"
-"majs-scroll per canviar intensitat - ctrl-scroll per canviar direcció"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3503
-msgid "click to edit nodes"
-msgstr "clic per editar nodes"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3569
-msgid ""
-"use a tool to add warps.\n"
-"right-click to remove a warp."
-msgstr ""
-"empra una eina per afegir deformacions.\n"
-"clic dret per eliminar una deformació."
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3572
-msgid "warps|nodes count:"
-msgstr "deformacions|nodes:"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3582
-msgid "point tool: draw points"
-msgstr "eina punt: dibuixa punts"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3589
-msgid "line tool: draw lines"
-msgstr "eina línia: dibuixa línies"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3596
-msgid "curve tool: draw curves"
-msgstr "eina corba: dibuixa corbes"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3603
-msgid "node tool: edit, add and delete nodes"
-msgstr "eina node: edita, afegeix i elimina nodes"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3607
-msgid ""
-"ctrl-click: add node - right click: remove path\n"
-"ctrl-alt-click: toggle line/curve"
-msgstr ""
-"ctrl+clic per afegir un node - clic dret per eliminar camí\n"
-"ctrl-alt-clic: permuta línia/corba"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3609
-msgid ""
-"click and drag to move - click: show/hide feathering controls\n"
-"ctrl-click: autosmooth, cusp, smooth, symmetrical - right click to remove"
-msgstr ""
-"clic+arrossega per moure - clic: mostra/amaga controls de difuminat\n"
-"ctrl+clic: auto-suavitzat, abrupte, suau, simètric - clic dret per eliminar"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3612 ../src/iop/liquify.c:3613
-msgid "drag to change shape of path"
-msgstr "arrossega per canviar la forma del camí"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3614
-msgid "drag to adjust warp radius"
-msgstr "arrossega per ajustar el radi de deformació"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3615
-msgid "drag to adjust hardness (center)"
-msgstr "arrossega per ajustar la duresa (centre)"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3616
-msgid "drag to adjust hardness (feather)"
-msgstr "arrossega per ajustar la duresa (vora difusa)"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3617
-msgid ""
-"drag to adjust warp strength\n"
-"ctrl-click: linear, grow, and shrink"
-msgstr ""
-"arrossega per ajustar la intensitat de la deformació\n"
-"ctrl+clic : lineal, engrandir, i reduir"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3635
-msgctxt "accel"
-msgid "point tool"
-msgstr "eina punt"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3636
-msgctxt "accel"
-msgid "line tool"
-msgstr "eina línia"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3637
-msgctxt "accel"
-msgid "curve tool"
-msgstr "eina corba"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3638
-msgctxt "accel"
-msgid "node tool"
-msgstr "eina node"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:84
-msgid "lowlight vision"
-msgstr "visió en llum feble"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "blue shift"
-msgstr "desplaçament al blau"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:355
-msgid "indoor bright"
-msgstr "interiors brillant"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:372
-msgid "indoor dim"
-msgstr "interiors llum tènue"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:389
-msgid "indoor dark"
-msgstr "interiors fosc"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:406
-msgid "twilight"
-msgstr "llum crepuscular"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:423
-msgid "night street lit"
-msgstr "carrer il·luminat de nit"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:440
-msgid "night street"
-msgstr "carrer de nit"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:457
-msgid "night street dark"
-msgstr "carrer fosc de nit"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:475
-msgid "night"
-msgstr "nocturna"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:647
-msgid "dark"
-msgstr "fosc"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:655
-msgid "bright"
-msgstr "brillant"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:664
-msgid "day vision"
-msgstr "visió diürna"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:669
-msgid "night vision"
-msgstr "visió nocturna"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:863
-msgid "blue shift"
-msgstr "desplaçament al blau"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:865
-msgid "blueness in shadows"
-msgstr "dominant blava a les ombres"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:128
-msgid "lowpass"
-msgstr "passabaix"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:635
-msgid "local contrast mask"
-msgstr "màscara de contrast local"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:671
-msgid "filter order"
-msgstr "ordre del filtre"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:674
-msgid "0th order"
-msgstr "ordre 0"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:675
-msgid "1st order"
-msgstr "1er ordre"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:676
-msgid "2nd order"
-msgstr "2on ordre"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:677
-msgid "filter order of gaussian blur"
-msgstr "ordre del filtre de desenfoc gaussià"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:688
-msgctxt "lowpass"
-msgid "brightness"
-msgstr "brillantor"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:692 ../src/iop/shadhi.c:835
-msgid "soften with"
-msgstr "suavitza amb"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:693 ../src/iop/retouch.c:2937 ../src/iop/shadhi.c:836
-msgid "gaussian"
-msgstr "gaussià"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:694 ../src/iop/shadhi.c:837
-msgid "bilateral filter"
-msgstr "filtre bilateral"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:701
-msgid "radius of gaussian/bilateral blur"
-msgstr "radi del filtre gaussià/bilateral"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:702
-msgid "contrast of lowpass filter"
-msgstr "contrast del filtre passabaix"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:703
-msgid "brightness adjustment of lowpass filter"
-msgstr "ajustament de brillantor del filtre passabaix"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:704
-msgid "color saturation of lowpass filter"
-msgstr "saturació de color del filtre passabaix"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:705
-msgid "which filter to use for blurring"
-msgstr "filtre a emprar pel difuminat"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:91
-msgid "lut 3D"
-msgstr "lut 3D"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:355
-#, c-format
-msgid "invalid png header from %s"
-msgstr "capçalera png no vàlida a %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:363
-#, c-format
-msgid "png bit-depth %d not supported"
-msgstr "profunditat de color de %d bits al png no suportada"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:375
-#, c-format
-msgid "invalid level in png file %d %d"
-msgstr "nivell invàlid a l'arxiu png %d %d"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:384 ../src/iop/lut3d.c:628
-#, c-format
-msgid "error - lut 3D size %d exceeds the maximum supported"
-msgstr "error - la mida de la LUT 3D %d excedeix el màxim permès"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:396 ../src/iop/lut3d.c:414
-msgid "error - allocating buffer for png lut"
-msgstr "error - ubicant buffer per png LUT"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:404
-#, c-format
-msgid "error - could not read png image %s"
-msgstr "error - no es pot llegir la imatge png %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:581
-#, c-format
-msgid "error - invalid cube file: %s"
-msgstr "error - fitxer cub : %s invàlid"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:597
-msgid "DOMAIN MIN <> 0.0 is not supported"
-msgstr "DOMAIN MIN <> 0.0 no suportat"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:608
-msgid "DOMAIN MAX <> 1.0 is not supported"
-msgstr "DOMAIN MAX <> 1.0 no suportat"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:617
-msgid "1D cube lut is not supported"
-msgstr "cub LUT 1D no suportat"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:639
-msgid "error - allocating buffer for cube lut"
-msgstr "error - ubicant buffer per cub LUT"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:650
-msgid "error - cube lut size is not defined"
-msgstr "error - la mida del cub LUT no està definit"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:667
-msgid "error - cube lut lines number is not correct"
-msgstr "error - el nombre de línies del cub LUT no és correcte"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1025
-msgid "Lut root folder not defined"
-msgstr "Carpeta arrel LUT no definida"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1031
-msgid "select lut file"
-msgstr "seleccioneu arxiu de LUT"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1032
-msgid "_select"
-msgstr "_selecciona"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1049
-msgid "hald cluts (png)"
-msgstr "hald cluts (png)"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1056
-msgid "3D lut (cube)"
-msgstr "LUT 3D (cub)"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1062 ../src/libs/copy_history.c:93
-#: ../src/libs/geotagging.c:495 ../src/libs/import.c:790
-#: ../src/libs/styles.c:341
-msgid "all files"
-msgstr "tots els fitxers"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1077
-msgid "Select file outside Lut root folder is not allowed"
-msgstr "No es permet triar un arxiu fora de la carpeta arrel LUT"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1121
-msgid "select a png (haldclut) or a cube file"
-msgstr "trieu un arxiu png (haldclut) o cub"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1128
-msgid ""
-"the file path (relative to lut folder) is saved with image (and not the lut "
-"data themselves)\n"
-"CAUTION: lut folder must be set in preferences/core options/miscellaneous "
-"before choosing the lut file"
-msgstr ""
-"la ruta a l'arxiu (relative a la carpeta LUT) es desa amb la imatge (i no a "
-"les dades de LUT)\n"
-"PRECAUCIÓ: la carpeta LUT s'ha d'establir a preferències/opcions primàries/"
-"miscel·lani abans de triar l'arxiu LUT"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1135
-msgid "application color space"
-msgstr "espai de color de l'aplicació"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1137
-msgid "gamma rec709 RGB"
-msgstr "gamma rec709 RGB"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1138
-msgid "linear rec709 RGB"
-msgstr "lineal rec709 RGB"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1139
-msgid "linear rec2020 RGB"
-msgstr "lineal rec2020 RGB"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1141
-msgid "select the color space in which the LUT has to be applied"
-msgstr "trieu l'espai de color dins el qual s'ha d'aplicar la LUT"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1145
-msgid "interpolation"
-msgstr "interpolació"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1146
-msgid "tetrahedral"
-msgstr "tetrahèdrica"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1147
-msgid "trilinear"
-msgstr "trilineal"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1148
-msgid "pyramid"
-msgstr "piràmide"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1150
-msgid "select the interpolation method"
-msgstr "trieu mètode d'interpolació"
-
-#: ../src/iop/mask_manager.c:45 ../src/libs/masks.c:56
-msgid "mask manager"
-msgstr "organitzador de màscares"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:74
-msgid "monochrome"
-msgstr "monocrom"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:115
-msgid "red filter"
-msgstr "filtre vermell"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:596
-msgid "drag and scroll mouse wheel to adjust the virtual color filter"
-msgstr ""
-"arrossegueu i feu scroll amb la roda del ratolí per ajustar el filtre de "
-"color virtual"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:613
-msgid "how much to keep highlights"
-msgstr "grau de preservació d'altes llums"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:81
-msgid "denoise (non-local means)"
-msgstr "treu soroll (mitjana no local)"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:117
-msgctxt "accel"
-msgid "luma"
-msgstr "luma"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:118
-msgctxt "accel"
-msgid "chroma"
-msgstr "crominància"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:853
-msgid "radius of the patches to match"
-msgstr "radi de les mostres a encaixar"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:855
-msgid "how much to smooth brightness"
-msgstr "grau de suavitzat de la lluminositat"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:856
-msgid "how much to smooth colors"
-msgstr "grau de suavitzat dels colors"
-
-#: ../src/iop/overexposed.c:71
-msgid "overexposed"
-msgstr "sobreexposat"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:105
-msgid "unbreak input profile"
-msgstr "repara perfil d'entrada"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:127
-msgctxt "accel"
-msgid "linear"
-msgstr "lineal"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:129
-msgctxt "accel"
-msgid "dynamic range"
-msgstr "rang dinàmic"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:130
-msgctxt "accel"
-msgid "grey point"
-msgstr "punt de gris"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:131
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows range"
-msgstr "rang d'ombres"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:158
-msgid "16 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "16 EV de rang dinàmic (genèric)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:163
-msgid "14 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "14 EV de rang dinàmic (genèric)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:168
-msgid "12 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "12 EV de rang dinàmic (genèric)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:173
-msgid "10 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "10 EV de rang dinàmic (genèric)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:178
-msgid "08 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "08 EV de rang dinàmic (genèric)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:863
-msgid "tone mapping method"
-msgstr "mètode de mapatge de tons"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:878
-msgid "linear part"
-msgstr "part lineal"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:885
-msgid "gamma exponential factor"
-msgstr "factor exponencial de gamma"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:898
-msgid "middle grey luma"
-msgstr "luma del gris mitjà"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:901
-msgid "adjust to match the average luma of the subject"
-msgstr "ajusta per igualar la luma mitjana del subjecte"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:913
-msgid ""
-"number of stops between middle grey and pure black\n"
-"this is a reading a posemeter would give you on the scene"
-msgstr ""
-"nombre de passos entre el gris mitjà i el negre pur\n"
-"lectura que podríeu obtenir amb un exposímetre a l'escena"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:922
-msgid "dynamic range"
-msgstr "rang dinàmic"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:925
-msgid ""
-"number of stops between pure black and pure white\n"
-"this is a reading a posemeter would give you on the scene"
-msgstr ""
-"nombre de passos entre el negre pur i el blanc pur\n"
-"lectura que podríeu obtenir amb un exposímetre a l'escena"
-
-#. Security factor
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:932
-msgid "optimize automatically"
-msgstr "optimitza automàticament"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:937
-msgid ""
-"enlarge or shrink the computed dynamic range\n"
-"this is useful when noise perturbates the measurements"
-msgstr ""
-"eixampla o encongeix el rang dinàmic calculat\n"
-"útil quan el soroll pertorba les mesures"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:947
-msgid "make an optimization with some guessing"
-msgstr "optimitza fent algunes estimacions"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:123
-msgid "raw denoise"
-msgstr "treu soroll de dades raw"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:143
-msgctxt "accel"
-msgid "noise threshold"
-msgstr "llindar de soroll"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:1032
-msgid "noise threshold"
-msgstr "llindar de soroll"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:1035
-msgid ""
-"raw denoising\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-"treu soroll de dades raw\n"
-"només funciona per imatges raw."
-
-#: ../src/iop/rawoverexposed.c:68
-msgid "raw overexposed"
-msgstr "raw sobreexposat"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:46
-msgid "crop x"
-msgstr "escapça x"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:46
-msgid "crop from left border"
-msgstr "escapça des de la vora esquerra"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:47
-msgid "crop y"
-msgstr "escapça y"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:47
-msgid "crop from top"
-msgstr "escapça des de la vora superior"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:48
-msgid "crop width"
-msgstr "escapça l'amplada"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:48
-msgid "crop from right border"
-msgstr "escapça des de la vora dreta"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:49
-msgid "crop height"
-msgstr "escapça l'alçada"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:49
-msgid "crop from bottom"
-msgstr "escapça des de la vora inferior"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:97
-msgctxt "modulename"
-msgid "raw black/white point"
-msgstr "punt de negre/blanc al raw"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:124
-msgid "passthrough"
-msgstr "pas directe (passthrough)"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:140 ../src/iop/rawprepare.c:162
-#: ../src/iop/rawprepare.c:850
-#, c-format
-msgid "black level %i"
-msgstr "nivell de negre %i"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:153
-msgctxt "accel"
-msgid "white point"
-msgstr "punt de blanc"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:167 ../src/iop/rawprepare.c:864
-#: ../src/iop/rawprepare.c:865
-msgid "white point"
-msgstr "punt de blanc"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:886
-msgid ""
-"raw black/white point correction\n"
-"only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-"la correcció del punt de negre/blanc al raw\n"
-"només funciona amb sensors que ho requereixen."
-
-#: ../src/iop/relight.c:55
-msgid "fill-light 0.25EV with 4 zones"
-msgstr "aclareix 0,25 EV amb 4 zones"
-
-#: ../src/iop/relight.c:58
-msgid "fill-shadow -0.25EV with 4 zones"
-msgstr "enfosqueix -0,25EV amb 4 zones"
-
-#: ../src/iop/relight.c:90
-msgid "fill light"
-msgstr "llum de reemplenat"
-
-#: ../src/iop/relight.c:111
-msgctxt "accel"
-msgid "width"
-msgstr "amplada"
-
-#: ../src/iop/relight.c:361
-msgid "the fill-light in EV"
-msgstr "nivell de llum en EV a reomplir"
-
-#: ../src/iop/relight.c:366 ../src/libs/metadata_view.c:120
-#: ../src/libs/print_settings.c:1304
-msgid "width"
-msgstr "amplada"
-
-#: ../src/iop/relight.c:368
-#, no-c-format
-msgid "width of fill-light area defined in zones"
-msgstr "amplada de la part a reomplir de llum definida en zones"
-
-#: ../src/iop/relight.c:379
-msgid ""
-"select the center of fill-light\n"
-"ctrl+click to select an area"
-msgstr ""
-"tria el centre del reemplenat amb llum\n"
-"ctrl+clic per seleccionar una àrea"
-
-#: ../src/iop/relight.c:394
-msgid "toggle tool for picking median lightness in image"
-msgstr "pren lluminositat mitjana a partir de la imatge"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:193
-msgid "retouch"
-msgstr "retoc"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:1931
-msgid "cannot display scales when the blending mask is displayed"
-msgstr ""
-"no es poden mostrar les escales quan es visualitza la màscara de mescla"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2651
-msgid "# shapes:"
-msgstr "# formes:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2656
-msgid ""
-"to add a shape select an algorithm and a shape type and click on the image.\n"
-"shapes are added to the current scale"
-msgstr ""
-"per a afegir una forma trieu un algoritme i un tipus de forma i cliqueu a la "
-"imatge.\n"
-"les formes s'afegeixen a l'escala actual"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2663
-msgid "show and edit shapes on the current scale"
-msgstr "mostra i edita formes en l'escala actual"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2698
-msgid "algorithms:"
-msgstr "algoritmes:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2703
-msgid "activates fill tool"
-msgstr "activa l'eina de reemplenat"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2710
-msgid "activates blur tool"
-msgstr "activa l'eina de difuminat"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2717
-msgid "activates healing tool"
-msgstr "activa l'eina de cicatritzat"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2724
-msgid "activates cloning tool"
-msgstr "activa l'eina de clonació"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2738
-msgid "# scales:"
-msgstr "# escales:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2747
-msgid "current:"
-msgstr "actual:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2756
-msgid "merge from:"
-msgstr "fusiona des de:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2769
-msgid ""
-"top slider adjusts where the merge scales start\n"
-"bottom slider adjusts the number of scales\n"
-"red box indicates the current scale\n"
-"green line indicates that the scale has shapes on it"
-msgstr ""
-"control lliscant superior ajusta on comencen les escales de mescla\n"
-"control lliscant inferior ajusta el nombre d'escales\n"
-"el requadre vermell indica l'escala actual\n"
-"la línia verda indica que l'escala conté formes"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2791
-msgid "display masks"
-msgstr "mostra màscares"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2797
-msgid "temporarily switch off shapes"
-msgstr "desactiva temporalment les formes"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2804
-msgid "display wavelet scale"
-msgstr "mostra l'escala d'ondetes (wavelets)"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2812
-msgid "cut shapes from current scale"
-msgstr "retalla formes de l'escala actual"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2818
-msgid "paste cut shapes to current scale"
-msgstr "enganxa les formes retallades a l'actual escala"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2842
-msgid "preview single scale"
-msgstr "previsualitza escala individual"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2849
-msgid "adjust preview levels"
-msgstr "ajusta els nivell de previsualitzacio"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2868
-msgid "auto levels"
-msgstr "nivells automàtics"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2880
-msgid "shape selected:"
-msgstr "forma seleccionada:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2884
-msgid ""
-"click on a shape to select it,\n"
-"to unselect click on an empty space"
-msgstr ""
-"cliqueu en una forma per seleccionar-la,\n"
-"per desseleccionar feu clic en un espai buit"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2891
-msgid "fill mode"
-msgstr "mode d'emplenat"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2892
-msgid "erase"
-msgstr "esborra"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2893 ../src/iop/watermark.c:1383
-msgid "color"
-msgstr "color"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2894
-msgid "erase the detail or fills with chosen color"
-msgstr "esborra el detall o emplena amb el color triat"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2906 ../src/iop/retouch.c:2907
-msgid "select fill color"
-msgstr "tria color d'emplenat"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2913
-msgid "pick fill color from image"
-msgstr "pren el color d'emplenat de la imatge"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2917
-msgid "fill color: "
-msgstr "color d'emplenat: "
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2922
-msgid "adjusts color brightness to fine-tune it. works with erase as well"
-msgstr ""
-"ajusta la brillantor de color per afinar-la. funciona també amb esborrar"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2936
-msgid "blur type"
-msgstr "tipus de difuminat"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2938
-msgid "bilateral"
-msgstr "bilateral"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2939
-msgid "type for the blur algorithm"
-msgstr "tipus d'algoritme de difuminat"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2945
-msgid "blur radius"
-msgstr "radi de difuminat"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2946
-msgid "radius of the selected blur type"
-msgstr "radi del tipus de difuminat triat"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2954
-msgid "set the opacity on the selected shape"
-msgstr "ajusta l'opacitat a la forma seleccionada"
-
-#. add all the controls to the iop
-#: ../src/iop/retouch.c:2958
-msgid "retouch tools"
-msgstr "eines de retoc"
-
-#. wavelet decompose
-#: ../src/iop/retouch.c:2967
-msgid "wavelet decompose"
-msgstr "descomposició en ondetes"
-
-#. shapes
-#: ../src/iop/retouch.c:2981
-msgid "shapes"
-msgstr "formes"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3335
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool circle"
-msgstr "retoc eina cercle"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3336
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool ellipse"
-msgstr "retoc eina el·lipse"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3337
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool path"
-msgstr "retoc eina camí"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3338
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool brush"
-msgstr "retoc eina pinzell"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3340
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add circle"
-msgstr "continu afegeix cercle"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3341
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add ellipse"
-msgstr "continu afegeix el·lipse"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3342
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add path"
-msgstr "continu afegeix camí"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3343
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add brush"
-msgstr "continu afegeix pinzell"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:4433 ../src/iop/retouch.c:5289
-#, c-format
-msgid "max scale is %i for this image size"
-msgstr "per a aquesta mida d'imatge l'escala màxima es %i"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:126
-msgid "rgb curve"
-msgstr "corba rgb"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:208 ../src/iop/tonecurve.c:544
-#: ../src/iop/tonemap.cc:299
-msgid "contrast compression"
-msgstr "compressió de contrast"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:216 ../src/iop/tonecurve.c:552
-msgid "gamma 1.0 (linear)"
-msgstr "gamma 1.0 (lineal)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:225 ../src/iop/tonecurve.c:561
-msgid "contrast - med (linear)"
-msgstr "contrast- mitjà (lineal)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:233 ../src/iop/tonecurve.c:569
-msgid "contrast - high (linear)"
-msgstr "contrast - alt (lineal)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:246 ../src/iop/tonecurve.c:580
-msgid "contrast - med (gamma 2.2)"
-msgstr "contrast - mitjà (gamma 2.2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:258 ../src/iop/tonecurve.c:590
-msgid "contrast - high (gamma 2.2)"
-msgstr "contrast - alt (gamma 2.2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:269 ../src/iop/tonecurve.c:601
-msgid "gamma 2.0"
-msgstr "gamma 2.0"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:273 ../src/iop/tonecurve.c:605
-msgid "gamma 0.5"
-msgstr "gamma 0.5"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:277 ../src/iop/tonecurve.c:609
-msgid "logarithm (base 2)"
-msgstr "logaritme (base 2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:281 ../src/iop/tonecurve.c:613
-msgid "exponential (base 2)"
-msgstr "exponencial (base 2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1524 ../src/iop/rgblevels.c:1021
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1314
-msgid "RGB, linked channels"
-msgstr "RGB, canals enllaçats"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1525 ../src/iop/rgblevels.c:1022
-msgid "RGB, independent channels"
-msgstr "RGB, canals independents"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1527 ../src/iop/rgblevels.c:1024
-msgid "choose between linked and independent channels."
-msgstr "tria entre canals vinculats o independents."
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1534 ../src/iop/rgblevels.c:1031
-msgid " R "
-msgstr " R "
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1537 ../src/iop/rgblevels.c:1034
-msgid "curve nodes for r channel"
-msgstr "nodes de corba pel canal r"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1539 ../src/iop/rgblevels.c:1036
-msgid " G "
-msgstr " G "
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1542 ../src/iop/rgblevels.c:1039
-msgid "curve nodes for g channel"
-msgstr "nodes de corba pel canal g"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1544 ../src/iop/rgblevels.c:1041
-msgid " B "
-msgstr " B "
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1547 ../src/iop/rgblevels.c:1044
-msgid "curve nodes for b channel"
-msgstr "nodes de corba pel canal b"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1567
-msgid "pick GUI color from image"
-msgstr "pren el color pel GUI de la imatge"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1621 ../src/iop/rgbcurve.c:1623
-msgid "compensate middle grey"
-msgstr "compensa el gris mitjà"
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:108
-msgid "rgb levels"
-msgstr "nivells rgb"
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1099
-msgid ""
-"apply auto levels based on a region defined by the user\n"
-"click and drag to draw the area\n"
-"right click to cancel"
-msgstr ""
-"aplica nivells automàtics basats en una regió definida per l'usuari\n"
-"clic i arrosega per dibuixar l'àrea\n"
-"clic dret per cancelar"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:76
-msgctxt "modulename"
-msgid "rotate pixels"
-msgstr "gira píxels"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:356
-msgid "automatic pixel rotation"
-msgstr "gir de píxels automàtic"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:358
-msgid "automatic pixel rotation only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-"la rotació automàtica de píxels només funciona amb sensors que ho "
-"requereixen."
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:56
-msgctxt "modulename"
-msgid "scale pixels"
-msgstr "escala píxels"
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:273
-msgid "automatic pixel scaling"
-msgstr "escalat de píxels automàtic"
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:275
-msgid "automatic pixel scaling only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-"l'escalat automàtic de píxels només funciona amb sensors que ho requereixen."
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:177
-msgid "shadows and highlights"
-msgstr "llums i ombres"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:276 ../src/iop/toneequal.c:313
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows"
-msgstr "ombres"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:277 ../src/iop/toneequal.c:317
-msgctxt "accel"
-msgid "highlights"
-msgstr "altes llums"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:278
-msgctxt "accel"
-msgid "white point adjustment"
-msgstr "ajustament de punt de blanc"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:280 ../src/iop/splittoning.c:114
-#: ../src/libs/copy_history.c:396
-msgctxt "accel"
-msgid "compress"
-msgstr "compressió"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:281
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows color correction"
-msgstr "correcció de color a les ombres"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:282
-msgctxt "accel"
-msgid "highlights color correction"
-msgstr "correcció de color a les altes llums"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:844
-msgid "white point adjustment"
-msgstr "ajustament de punt de blanc"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:846 ../src/iop/splittoning.c:680
-msgid "compress"
-msgstr "compressió"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:847
-msgid "shadows color adjustment"
-msgstr "ajusta color d'ombres"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:848
-msgid "highlights color adjustment"
-msgstr "ajusta color de llums"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:866
-msgid "correct shadows"
-msgstr "corregeix ombres"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:867
-msgid "correct highlights"
-msgstr "corregeix altes llums"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:868
-msgid "shift white point"
-msgstr "mou el punt de blanc"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:870
-msgid "filter to use for softening. bilateral avoids halos"
-msgstr "filtre emprat per suavitzar. bilateral evita halos"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:871
-msgid ""
-"compress the effect on shadows/highlights and\n"
-"preserve midtones"
-msgstr ""
-"comprimeix l'efecte en llums/ombres i\n"
-"preserva els tons mitjos"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:872
-msgid "adjust saturation of shadows"
-msgstr "ajusta saturació d'ombres"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:873
-msgid "adjust saturation of highlights"
-msgstr "ajusta saturació d'altes llums"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:72
-msgctxt "modulename"
-msgid "sharpen"
-msgstr "enfoca (sharpen)"
-
-#. add the preset.
-#. restrict to raw images
-#: ../src/iop/sharpen.c:94 ../src/iop/sharpen.c:97 ../src/iop/sharpen.c:100
-msgid "sharpen"
-msgstr "enfoca (sharpen)"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:106
-msgctxt "accel"
-msgid "amount"
-msgstr "quantitat"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:788
-msgid "spatial extent of the unblurring"
-msgstr "extensió espacial del des-difuminat"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:792
-msgid "strength of the sharpen"
-msgstr "intensitat de l'efecte enfoc"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:795
-msgid "threshold to activate sharpen"
-msgstr "llindar per activar l'enfocament"
-
-#: ../src/iop/soften.c:85
-msgid "soften"
-msgstr "suavitza"
-
-#: ../src/iop/soften.c:737
-msgid "the size of blur"
-msgstr "mida del difuminat"
-
-#: ../src/iop/soften.c:744
-msgid "the saturation of blur"
-msgstr "saturació del difuminat"
-
-#: ../src/iop/soften.c:751
-msgid "the brightness of blur"
-msgstr "brillantor del difuminat"
-
-#: ../src/iop/soften.c:759
-msgid "the mix of effect"
-msgstr "barreja de l'efecte"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:90
-msgid "split toning"
-msgstr "viratge (split toning)"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:110
-msgctxt "accel"
-msgid "pick primary color"
-msgstr "pren el color primari"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:111
-msgctxt "accel"
-msgid "pick secondary color"
-msgstr "pren el color secundari"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:113
-msgctxt "accel"
-msgid "balance"
-msgstr "balanç"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:137
-msgid "authentic sepia"
-msgstr "sèpia autèntic"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:146
-msgid "authentic cyanotype"
-msgstr "cianotípia autèntica"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:155
-msgid "authentic platinotype"
-msgstr "platinotípia autèntica"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:164
-msgid "chocolate brown"
-msgstr "color xocolata"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:607
-msgid "select tone color"
-msgstr "selecciona to de color"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:631
-msgid "select the saturation tone"
-msgstr "selecciona el to de saturació"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:674
-msgid "balance"
-msgstr "balanç"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:684
-msgid "the balance of center of splittoning"
-msgstr "balanç del centre de la divisió de tons"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:685
-msgid ""
-"compress the effect on highlights/shadows and\n"
-"preserve midtones"
-msgstr ""
-"comprimeix l'efecte en llums/ombres i\n"
-"preserva els tons mitjos"
-
-#: ../src/iop/spots.c:55
-msgid "spot removal"
-msgstr "elimina punts"
-
-#: ../src/iop/spots.c:658
-msgid "number of strokes:"
-msgstr "nombre de traçades:"
-
-#: ../src/iop/spots.c:661
-msgid ""
-"click on a shape and drag on canvas.\n"
-"use the mouse wheel to adjust size.\n"
-"right click to remove a shape."
-msgstr ""
-"féu clic en una forma i marqueu sobre la imatge.\n"
-"veureu un punt de destí i un d'origen de la còpia\n"
-"podeu moure tots dos punts arrossegant.\n"
-"empreu la roda del ratolí per variar la mida dels punts o la vora.\n"
-"clic dret per eliminar una forma."
-
-#: ../src/iop/spots.c:705
-msgctxt "accel"
-msgid "spot circle tool"
-msgstr "eina cercle (elimina punts)"
-
-#: ../src/iop/spots.c:706
-msgctxt "accel"
-msgid "spot ellipse tool"
-msgstr "eina el·lipse (elimina punts)"
-
-#: ../src/iop/spots.c:707
-msgctxt "accel"
-msgid "spot path tool"
-msgstr "eina camí (elimina punts)"
-
-#: ../src/iop/spots.c:708
-msgctxt "accel"
-msgid "spot show or hide"
-msgstr "mostra o amaga punt"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:163
-msgctxt "modulename"
-msgid "white balance"
-msgstr "balanç de blancs"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:210
-msgctxt "accel"
-msgid "tint"
-msgstr "tint"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:211
-msgctxt "accel"
-msgid "temperature"
-msgstr "temperatura"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:216
-msgctxt "accel"
-msgid "preset/camera"
-msgstr "predefinit/càmera"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:217
-msgctxt "accel"
-msgid "preset/camera neutral"
-msgstr "predefinit/neutre de la càmera"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:218
-msgctxt "accel"
-msgid "preset/spot"
-msgstr "predefinit/puntual"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:785
-msgctxt "white balance"
-msgid "camera"
-msgstr "càmera"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:786
-msgctxt "white balance"
-msgid "camera neutral"
-msgstr "neutre de la càmera"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:787
-msgctxt "white balance"
-msgid "spot"
-msgstr "puntual"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:962
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for image"
-msgstr "no s'ha trobat la matriu de color`%s' per la imatge"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:986
-#, c-format
-msgid "failed to read camera white balance information from `%s'!"
-msgstr "no s'ha pogut llegir balanç de blancs de la càmera de `%s'!"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1369
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1370
-msgid "cyan"
-msgstr "cian"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1383
-msgid "emerald"
-msgstr "maragda"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1446
-msgid "tint"
-msgstr "tint"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1447
-msgid "temperature"
-msgstr "temperatura"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1463
-msgid "choose white balance preset from camera"
-msgstr "tria el balanç de blancs predefinit de la càmera"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1466
-msgid "finetune"
-msgstr "ajustament fi"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1467
-#, c-format
-msgid "%.0f mired"
-msgstr "%.0f mired"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1471
-msgid "fine tune white balance preset"
-msgstr "ajustament fi del balanç de blancs predefinit"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1476
-msgid "white balance disabled for camera"
-msgstr "balanç de blancs desactivat per a la càmera"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:189
-msgid "tone curve"
-msgstr "corba de tons"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1310
-msgid "color space"
-msgstr "espai de color"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1311
-msgid "Lab, linked channels"
-msgstr "Lab, canals enllaçats"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1312
-msgid "Lab, independent channels"
-msgstr "Lab, canals independents"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1313
-msgid "XYZ, linked channels"
-msgstr "ZXY, canals enllaçats"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1316
-msgid ""
-"if set to auto, a and b curves have no effect and are not displayed. chroma "
-"values (a and b) of each pixel are then adjusted based on L curve data. auto "
-"XYZ is similar but applies the saturation changes in XYZ space."
-msgstr ""
-"si es posa en auto, les corbes a i b no fan cap efecte i no es mostren. Els "
-"valors de chroma (a i b) de cada píxel s'ajusten segons les dades de la "
-"corba L. Auto XYZ és similar però aplica els canvis de saturació a l'espai "
-"XYZ."
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1326
-msgid " L "
-msgstr " L "
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1328
-msgid "tonecurve for L channel"
-msgstr "corba pel canal L"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1330
-msgid " a "
-msgstr " a "
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1332
-msgid "tonecurve for a channel"
-msgstr "corba pel canal a"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1334
-msgid " b "
-msgstr " b "
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1336
-msgid "tonecurve for b channel"
-msgstr "corba pel canal b"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1409
-msgid "log"
-msgstr "log"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1417
-msgid "base of the logarithm"
-msgstr "base del logaritme"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:291
-msgid "tone equalizer"
-msgstr "equalitzador de tons"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:311
-msgctxt "accel"
-msgid "blacks"
-msgstr "negres"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:312
-msgctxt "accel"
-msgid "deep shadows"
-msgstr "ombres profundes"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:314
-msgctxt "accel"
-msgid "light shadows"
-msgstr "ombres lleugeres"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:315
-msgctxt "accel"
-msgid "midtones"
-msgstr "tons mitjans"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:316
-msgctxt "accel"
-msgid "dark highlights"
-msgstr "altes llums fosques"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:318
-msgctxt "accel"
-msgid "whites"
-msgstr "blancs"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:319
-msgctxt "accel"
-msgid "speculars"
-msgstr "especulars"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:320
-msgctxt "accel"
-msgid "filter diffusion"
-msgstr "difusió del filtre"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:321
-msgctxt "accel"
-msgid "smoothing diameter"
-msgstr "diàmetre de suavitzat"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:322
-msgctxt "accel"
-msgid "edges refinement or feathering"
-msgstr "refinament o difuminat de vores"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:323
-msgctxt "accel"
-msgid "mask quantization"
-msgstr "quantització de màscara"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:324
-msgctxt "accel"
-msgid "mask exposure compensation"
-msgstr "compensació d'exposició de la màscara"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:325
-msgctxt "accel"
-msgid "mask contrast compensation"
-msgstr "compensació de contrast de la màscara"
-
-#. No blending
-#: ../src/iop/toneequal.c:417
-msgid "mask blending : none"
-msgstr "mescla de màscara : cap"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:429
-msgid "mask blending : landscapes"
-msgstr "mescla de màscares: paisatges"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:437
-msgid "mask blending : all purposes"
-msgstr "mescla de màscares: tots els usos"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:445
-msgid "mask blending : isolated subjects"
-msgstr "mescla de màscares: objectes isolats"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:466
-msgid "compress shadows/highlights : soft"
-msgstr "comprimeix llums/ombres : suau"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:485
-msgid "compress shadows/highlights : strong"
-msgstr "comprimeix llums/ombres : fort"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:504
-msgid "relight : fill-in"
-msgstr "il·lumina: reemplenat"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:555
-msgid ""
-"tone equalizer needs to be after distorsion modules in the pipeline – "
-"disabled"
-msgstr ""
-"l'equalitzador de tons ha d'anar, a la línia de processament, després dels "
-"mòduls de distorsió - desactivat"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:829 ../src/iop/toneequal.c:950
-msgid "tone equalizer failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-"l'equalitzador de tons no ha pogut reservar memòria, comproveu la vostra "
-"configuració de RAM"
-
-#. Pointers are not 64-bits aligned, and SSE code will segfault
-#: ../src/iop/toneequal.c:851
-msgid ""
-"tone equalizer in/out buffer are ill-aligned, please report the bug to the "
-"developers"
-msgstr ""
-"el buffer d'entrada/sortida de l'equalitzador de tons està mal alineat, si "
-"us plau, comuniqueu l'error als desenvolupadors"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1766 ../src/iop/toneequal.c:2146
-msgid "the interpolation is unstable, decrease the curve smoothing"
-msgstr "la interpolació és inestable, reduïu el suavitzat de corba"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1851 ../src/iop/toneequal.c:1911
-msgid "wait for the preview to finish recomputing"
-msgstr "espereu a que es completi el càlcul per a la previsualització"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:2151
-msgid "some parameters are out-of-bounds"
-msgstr "alguns paràmetres són fora dels límits"
-
-#. Build text object
-#: ../src/iop/toneequal.c:2426
-#, c-format
-msgid "%+.1f EV"
-msgstr "%+.1f EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3131
-msgid "simple"
-msgstr "simple"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3132
-msgid "advanced"
-msgstr "avançat"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3133
-msgid "masking"
-msgstr "màscara"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3146
-msgid "-8 EV"
-msgstr "-8 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3152
-msgid "-7 EV"
-msgstr "-7 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3158
-msgid "-6 EV"
-msgstr "-6 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3164
-msgid "-5 EV"
-msgstr "-5 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3170
-msgid "-4 EV"
-msgstr "-4 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3176
-msgid "-3 EV"
-msgstr "-3 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3182
-msgid "-2 EV"
-msgstr "-2 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3188
-msgid "-1 EV"
-msgstr "-1 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3194
-msgid "+0 EV"
-msgstr "+0 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3212
-msgid "double-click to reset the curve"
-msgstr "feu doble clic per reiniciar la corba"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3219
-msgid "curve smoothing"
-msgstr "suavitzat de corba"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3220
-msgid ""
-"positive values will produce more progressive tone transitions\n"
-"but the curve might become oscillatory in some settings.\n"
-"negative values will avoid oscillations and behave more robustly\n"
-"but may produce brutal tone transitions and damage local contrast."
-msgstr ""
-"valors positius produiran transicions de tons més progressives\n"
-"però la corba pot esdevenir oscil·latòria en alguns ajustos.\n"
-"Els valors negatius evitaran oscil·lacions i es comportaran més robustament\n"
-"però poden produir transicions de tons brutals i fer deteriorar el contrast "
-"local."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3229
-msgid "luminance estimator"
-msgstr "estimador de luminància"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3231
-msgid "RGB average"
-msgstr "Mitjana RGB"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3232
-msgid "HSL lightness"
-msgstr "Lluminositat HSL"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3233
-msgid "HSV value / RGB max"
-msgstr "HSV valor / RGB max"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3234
-msgid "RGB sum"
-msgstr "RGB suma"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3235
-msgid "RGB euclidean norm"
-msgstr "RGB norma euclidiana"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3237
-msgid "RGB geometric mean"
-msgstr "RGB mitjana geomètrica"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3238
-msgid ""
-"preview the mask and chose the estimator that gives you the\n"
-"higher contrast between areas to dodge and areas to burn"
-msgstr ""
-"previsualitzeu la màscara i escolliu l'estimació que us doni\n"
-"més contrast entre les àrees a aclarir i les àrees a enfosquir"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3244
-msgid "preserve details"
-msgstr "preserva detalls"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3247
-msgid "averaged guided filter"
-msgstr "filtre guiat promitjat"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3248
-msgid "guided filter"
-msgstr "filtre guiat"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3249
-msgid ""
-"'no' affects global and local contrast (safe if you only add contrast)\n"
-"'guided filter' only affects global contrast and tries to preserve local "
-"contrast\n"
-"'averaged guided filter' is a geometric mean of both methods"
-msgstr ""
-"'no' afecta el contrast global i local contrast (segur si només afegiu "
-"contrast)\n"
-"'filtre guiat' només afecta el contrast global i intenta preservar el local\n"
-"'filtre guiat promitjat' és una mitjana geomètrica d'ambdós mètodes"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3256
-msgid "filter diffusion"
-msgstr "difusió del filtre"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3257
-msgid ""
-"number of passes of guided filter to apply\n"
-"helps diffusing the edges of the filter at the expense of speed"
-msgstr ""
-"nombre de passades del filtre guiat\n"
-"ajuda a difuminar les vores del filtre a expenses de la rapidesa"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3265
-msgid "smoothing diameter"
-msgstr "diàmetre de suavitzat"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3266
-msgid ""
-"diameter of the blur in percent of the largest image size\n"
-"warning: big values of this parameter can make the darkroom\n"
-"preview much slower if denoise profiled is used."
-msgstr ""
-"diàmetre del difuminat en percentatge de la mida més gran d'imatge\n"
-"alerta: els valors molt grans poden fer molt lenta la previsualització de\n"
-"cambra fosca si s'empra treu soroll amb perfil."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3274
-msgid "edges refinement/feathering"
-msgstr "refinament/difuminat de les vores"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3275
-msgid ""
-"precision of the feathering :\n"
-"higher values force the mask to follow edges more closely\n"
-"but may void the effect of the smoothing\n"
-"lower values give smoother gradients and better smoothing\n"
-"but may lead to inaccurate edges taping and halos"
-msgstr ""
-"precisió del difuminat :\n"
-"valors superiors forcen la màscara a seguir més les vores\n"
-"però poden minvar l'efecte del suavitzat\n"
-"valors inferiors donen gradients més suaus i millor suavitzat\n"
-"però poden dur a unions imprecises de vores i halos"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3283
-msgid "mask post-processing"
-msgstr "post-processament de la màscara"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3289
-msgid ""
-"mask histogram span between the first and last deciles.\n"
-"the central line shows the average. orange bars appear at extrema if "
-"clipping occurs."
-msgstr ""
-"distància entre el primer i darrer decils a l'histograma de màscara.\n"
-"la línia central mostra la mitjana. Als extrems apareixen barres taronges si "
-"s'arriba al tall."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3294
-msgid "mask quantization"
-msgstr "quantització de màscara"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3296
-msgid ""
-"0 disables the quantization.\n"
-"higher values posterize the luminance mask to help the guiding\n"
-"produce piece-wise smooth areas when using high feathering values"
-msgstr ""
-"0 desactiva la quantització.\n"
-"valors superiors posteritzen la màscara de luminància per ajudar el guiatge\n"
-"produeixen àrees suaus quan s'empren valors de difuminat alts"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3304
-msgid "mask exposure compensation"
-msgstr "compensació d'exposició de la màscara"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3306
-msgid ""
-"use this to slide the mask average exposure along channels\n"
-"for a better control of the exposure correction with the available nodes.\n"
-"the picker will auto-adjust the average exposure at -4EV."
-msgstr ""
-"empreu per ajustar l'exposició mitjana de la màscara als canals\n"
-"per a un millor control de la correcció d'exposició amb els nodes "
-"disponibles.\n"
-"l'eina pren mostra autoajustarà l'exposició mitjana a -4EV."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3318
-msgid "mask contrast compensation"
-msgstr "compensació de contrast de la màscara"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3320
-msgid ""
-"use this to counter the averaging effect of the guided filter\n"
-"and dilate the mask contrast around -4EV\n"
-"this allows to spread the exposure histogram over more channels\n"
-"for a better control of the exposure correction."
-msgstr ""
-"empreu per compensar l'efecte promitjador del filtre guiat\n"
-"i dilatar la màscara de contrast uns -4EV\n"
-"això permet escampar l'histograma d'exposició sobre més canals\n"
-"per a un millor control de la correcció d'exposició."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3333 ../src/iop/toneequal.c:3337
-msgid "display exposure mask"
-msgstr "mostra màscara d'exposició"
-
-#: ../src/iop/tonemap.cc:73
-msgid "tone mapping"
-msgstr "mapatge de tons"
-
-#: ../src/iop/tonemap.cc:94
-msgctxt "accel"
-msgid "contrast compression"
-msgstr "compressió de contrast"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:83
-msgid "velvia"
-msgstr "velvia"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:104 ../src/iop/vibrance.c:85
-msgctxt "accel"
-msgid "vibrance"
-msgstr "vivesa (vibrance)"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "mid-tones bias"
-msgstr "correcció de tons mitjans"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:392
-msgid "the strength of saturation boost"
-msgstr "la intensitat de l'augment de saturació"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:397
-msgid "mid-tones bias"
-msgstr "correcció de tons mitjans"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:401
-msgid "how much to spare highlights and shadows"
-msgstr "grau de preservació de llums i ombres"
-
-#: ../src/iop/vibrance.c:64 ../src/iop/vibrance.c:254
-msgid "vibrance"
-msgstr "vivesa (vibrance)"
-
-#: ../src/iop/vibrance.c:256
-msgid "the amount of vibrance"
-msgstr "grau de vivesa"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:153
-msgid "vignetting"
-msgstr "vinyetatge"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:175
-msgctxt "accel"
-msgid "fall-off strength"
-msgstr "força de la transició"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:178
-msgctxt "accel"
-msgid "horizontal center"
-msgstr "centre horitzontal"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:179
-msgctxt "accel"
-msgid "vertical center"
-msgstr "centre vertical"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:180
-msgctxt "accel"
-msgid "shape"
-msgstr "forma"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:181
-msgctxt "accel"
-msgid "width-height ratio"
-msgstr "relació ample-alt"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:182
-msgctxt "accel"
-msgid "dithering"
-msgstr "tramat (dithering)"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1074
-msgid "lomo"
-msgstr "lomo"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1139
-msgid "automatic ratio"
-msgstr "relació auto"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1153
-msgid "8-bit output"
-msgstr "sortida de 8 bits"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1154
-msgid "16-bit output"
-msgstr "sortida de 16 bits"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1159
-msgid "fall-off strength"
-msgstr "força de la transició"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1162
-msgid "horizontal center"
-msgstr "centre horitzontal"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1163
-msgid "vertical center"
-msgstr "centre vertical"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1164
-msgid "shape"
-msgstr "forma"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1165
-msgid "width/height ratio"
-msgstr "relació ample/alt"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1185
-msgid "the radii scale of vignette for start of fall-off"
-msgstr "escala del radi de vinyetatge per l'inici del degradat"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1186
-msgid "the radii scale of vignette for end of fall-off"
-msgstr "escala del radi de vinyetatge pel final del degradat"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1187
-msgid "strength of effect on brightness"
-msgstr "intensitat de l'efecte en la brillantor"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1188
-msgid "strength of effect on saturation"
-msgstr "intensitat de l'efecte en la saturació"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1189
-msgid "horizontal offset of center of the effect"
-msgstr "decalatge horitzontal del centre de l'efecte"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1190
-msgid "vertical offset of center of the effect"
-msgstr "decalatge vertical del centre de l'efecte"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1191
-msgid ""
-"shape factor\n"
-"0 produces a rectangle\n"
-"1 produces a circle or ellipse\n"
-"2 produces a diamond"
-msgstr ""
-"factor de forma\n"
-"0 pordueix un rectangle\n"
-"1 produeix un cercle o el·lipse\n"
-"2 produeix forma de diamant"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1193
-msgid "enable to have the ratio automatically follow the image size"
-msgstr "activeu-ho perquè la relació s'adapti sola a la mida de la imatge"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1194
-msgid "width-to-height ratio"
-msgstr "relació ample/alt"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1195
-msgid "add some level of random noise to prevent banding"
-msgstr "afegeix soroll aleatori per evitar aparició de bandes"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1222
-#, c-format
-msgid "[%s on node] change vignette/feather size"
-msgstr "[%s a node] canvia mida de vinyetatge/difuminat"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1228
-#, c-format
-msgid "[%s on node] change vignette/feather size keeping ratio"
-msgstr "[%s a node] canvia mida de vinyetatge/difuminat mantenint la proporció"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1234
-#, c-format
-msgid "[%s on center] move vignette"
-msgstr "[%s a centre] mou vinyetatge"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:236
-msgid "watermark"
-msgstr "marca d'aigua"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:261
-msgctxt "accel"
-msgid "refresh"
-msgstr "refresca"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:262
-msgctxt "accel"
-msgid "opacity"
-msgstr "opacitat"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:265
-msgctxt "accel"
-msgid "x offset"
-msgstr "decalatge x"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:266
-msgctxt "accel"
-msgid "y offset"
-msgstr "decalatge y"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1356
-msgid "content"
-msgstr "contingut"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1363
-msgid "marker"
-msgstr "plantilla"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1366
-#, c-format
-msgid "SVG watermarks in %s/watermarks or %s/watermarks"
-msgstr "Marques d'aigua SVG a %s/watermarks o %s/watermarks"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1385
-msgid ""
-"watermark color, tag:\n"
-"$(WATERMARK_COLOR)"
-msgstr ""
-"color de la marca d'aigua , etiqueta:\n"
-"$(WATERMARK_COLOR)"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1387
-msgid "select watermark color"
-msgstr "tria color de marca d'aigua"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1390
-msgid "pick color from image"
-msgstr "pren color de la imatge"
-
-#. Simple text
-#: ../src/iop/watermark.c:1400
-msgid "text"
-msgstr "text"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1404
-msgid ""
-"text string, tag:\n"
-"$(WATERMARK_TEXT)"
-msgstr ""
-"cadena de text, etiqueta:\n"
-"$(WATERMARK_TEXT)"
-
-#. Text font
-#: ../src/iop/watermark.c:1414
-msgid "font"
-msgstr "tipus lletra"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1420
-msgid ""
-"text font, tags:\n"
-"$(WATERMARK_FONT_FAMILY)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_STYLE)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)"
-msgstr ""
-"tipus de lletra del text, etiquetes:\n"
-"$(WATERMARK_FONT_FAMILY)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_STYLE)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)"
-
-#. Camera settings
-#: ../src/iop/watermark.c:1427 ../src/libs/camera.c:508
-msgid "properties"
-msgstr "propietats"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1445
-msgctxt "size"
-msgid "image"
-msgstr "imatge"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1446
-msgid "larger border"
-msgstr "vora més amplia"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1447
-msgid "smaller border"
-msgstr "vora més petita"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1449
-msgid "scale on"
-msgstr "ajusta mida respecte a"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1450
-msgid "size is relative to"
-msgstr "la mida és en relació a"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1453
-msgid "position"
-msgstr "posició"
-
-#. Create the 3x3 gtk table toggle button table...
-#: ../src/iop/watermark.c:1456 ../src/libs/print_settings.c:1389
-msgid "alignment"
-msgstr "alineació"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1472
-msgid "x offset"
-msgstr "decalatge x"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1475
-msgid "y offset"
-msgstr "decalatge y"
-
-#. Let's add some tooltips and hook up some signals...
-#: ../src/iop/watermark.c:1480
-msgid "the opacity of the watermark"
-msgstr "l'opacitat de la marca d'aigua"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1481
-msgid "the scale of the watermark"
-msgstr "l'escala de la marca d'aigua"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1482
-msgid "the rotation of the watermark"
-msgstr "l'orientació de la marca d'aigua"
-
-#: ../src/iop/zonesystem.c:117
-msgid "zone system"
-msgstr "sistema de zones"
-
-#: ../src/iop/zonesystem.c:565
-msgid ""
-"lightness zones\n"
-"use mouse scrollwheel to change the number of zones\n"
-"left-click on a border to create a marker\n"
-"right-click on a marker to delete it"
-msgstr ""
-"zones de lluminositat\n"
-"roda del ratolí per canviar el nombre de zones\n"
-"clic esquerre en una vora per crear un marcador\n"
-"clic dret en un marcador per eliminar-lo"
-
-#: ../src/libs/backgroundjobs.c:53
-msgid "background jobs"
-msgstr "treballs en segon pla"
-
-#: ../src/libs/camera.c:78
-msgid "camera settings"
-msgstr "paràmetres de la càmera"
-
-#: ../src/libs/camera.c:104
-msgctxt "accel"
-msgid "capture image(s)"
-msgstr "captura imatge(s)"
-
-#: ../src/libs/camera.c:143
-msgid "toggle view property in center view"
-msgstr "permuta veure propietats a la vista central"
-
-#: ../src/libs/camera.c:213
-msgid "connection with camera lost, exiting tethering mode"
-msgstr "perduda connexió amb la càmera, sortint del mode tethering"
-
-#: ../src/libs/camera.c:358
-msgid "battery"
-msgstr "bateria"
-
-#: ../src/libs/camera.c:358
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#. Camera control
-#: ../src/libs/camera.c:431
-msgid "camera control"
-msgstr "control de la càmera"
-
-#: ../src/libs/camera.c:435
-msgid "modes"
-msgstr "modes"
-
-#: ../src/libs/camera.c:436
-msgid "timer (s)"
-msgstr "temporitzador (s)"
-
-#: ../src/libs/camera.c:437
-msgid "count"
-msgstr "quantitat"
-
-#: ../src/libs/camera.c:438
-msgid "brackets"
-msgstr "exp. escalonades"
-
-#: ../src/libs/camera.c:439
-msgid "bkt. steps"
-msgstr "num. passos d'esc"
-
-#: ../src/libs/camera.c:475
-msgid "capture image(s)"
-msgstr "captura imatges"
-
-#: ../src/libs/camera.c:478
-msgid "toggle delayed capture mode"
-msgstr "mode de captura retardat"
-
-#: ../src/libs/camera.c:479
-msgid "toggle sequenced capture mode"
-msgstr "mode de captura en seqüència"
-
-#: ../src/libs/camera.c:480
-msgid "toggle bracketed capture mode"
-msgstr "mode d'exposicions escalonades"
-
-#: ../src/libs/camera.c:481
-msgid "the count of seconds before actually doing a capture"
-msgstr "temps, en segons, abans la càmera no faci la captura"
-
-#: ../src/libs/camera.c:483
-msgid ""
-"the amount of images to capture in a sequence,\n"
-"you can use this in conjunction with delayed mode to create stop-motion "
-"sequences."
-msgstr ""
-"nombre d'imatges a capturar en una seqüència,\n"
-"podeu emprar-ho en combinació amb el mode retardat per crear seqüències stop-"
-"motion."
-
-#: ../src/libs/camera.c:486
-msgid ""
-"the amount of brackets on each side of centered shoot, amount of images = "
-"(brackets*2)+1."
-msgstr ""
-"nombre d'exposicions escalonades a cada banda de l'exposició central. El "
-"total d'imatges serà = (aquest valor * 2) + 1."
-
-#: ../src/libs/camera.c:488
-msgid ""
-"the amount of steps per bracket, steps is camera configurable and usually 3 "
-"steps per stop\n"
-"with other words, 3 steps is 1EV exposure step between brackets."
-msgstr ""
-"nombre de passos intermedis a aplicar entre fotos escalonades. El valor dels "
-"passos intermedis es configura a la càmera,\n"
-"normalment són 3 per cada pas sencer d'exposició, es a dir, si posem 3 "
-"passos intermedis obtenim un canvi de 1EV a cada foto dins la sèrie."
-
-#. user specified properties
-#: ../src/libs/camera.c:517
-msgid "additional properties"
-msgstr "propietats addicionals"
-
-#: ../src/libs/camera.c:521
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ../src/libs/camera.c:530
-msgid "property"
-msgstr "propietats"
-
-#: ../src/libs/camera.c:543
-msgid "add user property"
-msgstr "afegeix propietat d'usuari"
-
-#: ../src/libs/camera.c:567
-msgid "program"
-msgstr "programa"
-
-#: ../src/libs/camera.c:570 ../src/libs/camera.c:572
-msgid "focus mode"
-msgstr "tipus d'enfocament"
-
-#: ../src/libs/camera.c:583
-msgid "shutterspeed2"
-msgstr "velocitat d'obturació 2"
-
-#: ../src/libs/camera.c:585
-msgid "shutterspeed"
-msgstr "velocitat d'obturació"
-
-#: ../src/libs/camera.c:591
-msgid "WB"
-msgstr "Balanç de blancs"
-
-#: ../src/libs/collect.c:116
-msgid "collect images"
-msgstr "col·lecció d'imatges"
-
-#: ../src/libs/collect.c:242
-msgid "search filmroll"
-msgstr "cerca rodet"
-
-#: ../src/libs/collect.c:323
-#, c-format
-msgid "problem selecting new path for the filmroll in %s"
-msgstr "problema en triar nova ruta pel rodet a %s"
-
-#: ../src/libs/collect.c:372
-msgid "search filmroll..."
-msgstr "cerca rodet..."
-
-#: ../src/libs/collect.c:376
-msgid "remove..."
-msgstr "suprimeix..."
-
-#: ../src/libs/collect.c:918
-msgid "uncategorized"
-msgstr "sense categoritzar"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1251
-msgid "not altered"
-msgstr "sense modificar"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1260
-msgid "not tagged"
-msgstr "sense etiquetar"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1269
-msgid "copied locally"
-msgstr "copiat localment"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1373
-msgid "group followers"
-msgstr "seguidores de grup"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1549 ../src/libs/collect.c:1564
-#: ../src/libs/collect.c:1947
-msgid "clear this rule"
-msgstr "treu aquesta regla"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1553
-msgid "clear this rule or add new rules"
-msgstr "treu aquesta regla i afegeix noves regles"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1610
-msgid "type your query, use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators"
-msgstr ""
-"escriviu la vostra cerca, empreu <, <=, >, >=, <>, =, [;] com a operadors"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1615
-msgid ""
-"type your query, use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators, type dates in "
-"the form : YYYY:MM:DD HH:MM:SS (only the year is mandatory)"
-msgstr ""
-"escriviu la vostra cerca, empreu <, <=, >, >=, <>, =, [;] com a operadors, "
-"escriviu les dates en la forma : AAAA:MM:DD HH:MM:SS (només l'any és "
-"obligatori)"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1621 ../src/libs/collect.c:2041
-#, no-c-format
-msgid "type your query, use `%' as wildcard"
-msgstr "escriviu la consulta, empreu `%' com a comodí"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1953
-msgid "narrow down search"
-msgstr "restringeix més la recerca"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1958
-msgid "add more images"
-msgstr "afegeix més imatges"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1963
-msgid "exclude images"
-msgstr "exclou imatges"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1970
-msgid "change to: and"
-msgstr "canvia a: i"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1975
-msgid "change to: or"
-msgstr "canvia a: o"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1980
-msgid "change to: except"
-msgstr "canvia a: excepte"
-
-#: ../src/libs/collect.h:32
-msgid "film roll"
-msgstr "rodet"
-
-#: ../src/libs/collect.h:32
-msgid "folders"
-msgstr "carpetes"
-
-#: ../src/libs/collect.h:32
-msgid "camera"
-msgstr "càmera"
-
-#: ../src/libs/collect.h:33
-msgid "tag"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ../src/libs/collect.h:33
-msgid "date"
-msgstr "data"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_FILENAME
-#: ../src/libs/collect.h:33 ../src/libs/tools/filter.c:148
-msgid "time"
-msgstr "data/hora"
-
-#: ../src/libs/collect.h:34 ../src/libs/history.c:70
-msgid "history"
-msgstr "historial"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_DESCRIPTION
-#: ../src/libs/collect.h:38 ../src/libs/tools/filter.c:157
-msgid "aspect ratio"
-msgstr "relació d'aspecte"
-
-#: ../src/libs/collect.h:38 ../src/libs/metadata_view.c:102
-#: ../src/libs/tools/filter.c:147
-msgid "filename"
-msgstr "nom fitxer"
-
-#: ../src/libs/collect.h:39
-msgid "grouping"
-msgstr "agrupament"
-
-#: ../src/libs/collect.h:39 ../src/libs/metadata_view.c:105
-#: ../src/libs/metadata_view.c:300
-msgid "local copy"
-msgstr "còpia local"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:53
-msgid "color picker"
-msgstr "pren mostra de color"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:79
-msgctxt "accel"
-msgid "pick color"
-msgstr "pren color"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:80
-msgctxt "accel"
-msgid "add sample"
-msgstr "afegeix mostra"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:396
-msgid "hover to highlight sample on canvas, click to lock sample"
-msgstr "moveu-vos a una mostra d'altes llums, clic per fixar mostra"
-
-#. delete
-#: ../src/libs/colorpicker.c:412 ../src/libs/image.c:182
-#: ../src/libs/styles.c:458
-msgid "remove"
-msgstr "suprimeix"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:518
-msgid "live samples"
-msgstr "mostres"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:572
-msgid "point"
-msgstr "punt"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:573
-msgid "area"
-msgstr "àrea"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:588 ../src/libs/colorpicker.c:626
-msgid "mean"
-msgstr "mitjana"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:589 ../src/libs/colorpicker.c:627
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:590 ../src/libs/colorpicker.c:628
-msgid "max"
-msgstr "max"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:599 ../src/libs/colorpicker.c:637
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:612
-msgid "restrict histogram to selection"
-msgstr "restringeix histograma a selecció"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:645 ../src/libs/export_metadata.c:152
-msgid "add"
-msgstr "afegeix"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:654
-msgid "display sample areas on image"
-msgstr "ensenya mostres a la imatge"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:55
-msgid "history stack"
-msgstr "pila de l'historial"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:78
-msgid "open sidecar file"
-msgstr "abre arxiu XMP"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:88
-msgid "XMP sidecar files"
-msgstr "XMP arxius sidecar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:105
-#, c-format
-msgid "error loading file '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en carregar el fitxer '%s'"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"no history compression of 1 image.\n"
-"see tag: darktable|problem|history-compress."
-msgid_plural ""
-"no history compression of %d images.\n"
-"see tag: darktable|problem|history-compress."
-msgstr[0] ""
-"no s'ha comprimit l'historial de 1 imatge.\n"
-"vegeu l'etiqueta: darktable|problem|history-compress."
-msgstr[1] ""
-"no s'ha comprimit l'historial de %d imatges.\n"
-"vegeu l'etiqueta: darktable|problem|history-compress."
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:172
-msgid "history compression warning"
-msgstr "avís de compressió de l'historial"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:220
-#, c-format
-msgid "do you really want to clear history of %d selected image?"
-msgid_plural "do you really want to clear history of %d selected images?"
-msgstr[0] "voleu eliminar l'historial de %d imatge seleccionada?"
-msgstr[1] "voleu copiar eliminar l'historial de %d imatges seleccionades?"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:226
-msgid "delete images' history?"
-msgstr "eliminar historial de les imatges?"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:308 ../src/libs/image.c:204
-msgid "copy..."
-msgstr "copia..."
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:311
-msgid ""
-"copy part history stack of\n"
-"first selected image"
-msgstr ""
-"copia part de la pila de l'historial de la\n"
-"primera imatge seleccionada"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:315
-msgid "copy all"
-msgstr "copia-ho tot"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:318
-msgid ""
-"copy history stack of\n"
-"first selected image"
-msgstr ""
-"copia la pila de l'historial de la\n"
-"primera imatge seleccionada"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:323
-msgid "paste..."
-msgstr "enganxa..."
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:325
-msgid ""
-"paste part history stack to\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"enganxa part de la pila de l'historial a\n"
-"totes les imatges seleccionades"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:330
-msgid "paste all"
-msgstr "enganxa tot"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:332
-msgid ""
-"paste history stack to\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"enganxa la pila de l'historial a\n"
-"totes les imatges seleccionades"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:337
-msgid "compress history"
-msgstr "comprimeix l'historial"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:339
-msgid ""
-"compress history stack of\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"comprimeix la pila de l'historial\n"
-"de totes les imatges seleccionades"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:342
-msgid "discard history"
-msgstr "descarta l'historial"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:345
-msgid ""
-"discard history stack of\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"descarta la pila de l'historial\n"
-"de totes les imatges seleccionades"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:351
-msgid "append"
-msgstr "afegeix"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:353
-msgid "how to handle existing history"
-msgstr "com gestionar l'historial existent"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:359
-msgid "load sidecar file..."
-msgstr "carrega arxiu XMP..."
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:362
-msgid ""
-"open an XMP sidecar file\n"
-"and apply it to selected images"
-msgstr ""
-"obre un arxiu sidecar XMP\n"
-"i aplica'l a les imatges seleccionades"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:369
-msgid "write history stack and tags to XMP sidecar files"
-msgstr "escriu la pila de l'historial i les etiquetes al XMP"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:394
-msgctxt "accel"
-msgid "copy all"
-msgstr "copia-ho tot"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:395
-msgctxt "accel"
-msgid "copy"
-msgstr "copia"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:397
-msgctxt "accel"
-msgid "discard"
-msgstr "descarta"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:398
-msgctxt "accel"
-msgid "paste all"
-msgstr "enganxa-ho tot"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:399
-msgctxt "accel"
-msgid "paste"
-msgstr "enganxa"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:400
-msgctxt "accel"
-msgid "load sidecar files"
-msgstr "carrega els fitxers XMP"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:401
-msgctxt "accel"
-msgid "write sidecar files"
-msgstr "escriu els fitxers XMP"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:67
-msgid "duplicate manager"
-msgstr "gestor de duplicats"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:487
-msgid "existing duplicates"
-msgstr "duplicats existents"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:490
-msgid "create a 'virgin' duplicate of the image without any development"
-msgstr "crea un duplicat 'verge' de la imatge sense cap tipus de processat"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:494
-msgid "create a duplicate of the image with same history stack"
-msgstr "crea un duplicat de la imatge amb la mateixa pila d'historial"
-
-#: ../src/libs/export.c:71
-msgid "export selected"
-msgstr "exporta les seleccionades"
-
-#: ../src/libs/export.c:129
-msgid "export to disk"
-msgstr "exporta a disk"
-
-#: ../src/libs/export.c:550
-msgid "storage options"
-msgstr "opcions d'emmagatzematge"
-
-#: ../src/libs/export.c:555
-msgid "target storage"
-msgstr "desar a"
-
-#: ../src/libs/export.c:578
-msgid "format options"
-msgstr "opcions de format"
-
-#: ../src/libs/export.c:583
-msgid "file format"
-msgstr "format del fitxer"
-
-#: ../src/libs/export.c:601
-msgid "global options"
-msgstr "opcions globals"
-
-#: ../src/libs/export.c:606
-msgid ""
-"maximum output width\n"
-"set to 0 for no scaling"
-msgstr ""
-"amplada de sortida màxima\n"
-"0 per a no escalar"
-
-#: ../src/libs/export.c:608
-msgid ""
-"maximum output height\n"
-"set to 0 for no scaling"
-msgstr ""
-"alçada de sortida màxima\n"
-"0 per a no escalar"
-
-#: ../src/libs/export.c:615
-msgid "max size"
-msgstr "mida màxima"
-
-#: ../src/libs/export.c:621
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../src/libs/export.c:627
-msgid "allow upscaling"
-msgstr "permet sobredimensionar"
-
-#: ../src/libs/export.c:633
-msgid "high quality resampling"
-msgstr "reescalat d'alta qualitat"
-
-#: ../src/libs/export.c:636
-msgid "do high quality resampling during export"
-msgstr "aplica reescalat d'alta qualitat en exportar"
-
-#: ../src/libs/export.c:649 ../src/libs/export.c:670
-#: ../src/libs/print_settings.c:1406 ../src/libs/print_settings.c:1453
-msgid "image settings"
-msgstr "ajustos d'imatge"
-
-#: ../src/libs/export.c:660 ../src/libs/print_settings.c:1442
-#, c-format
-msgid "output ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "perfils ICC de sortida a %s o %s"
-
-#: ../src/libs/export.c:680 ../src/libs/print_settings.c:1467
-msgid "style"
-msgstr "estil"
-
-#: ../src/libs/export.c:683
-msgid "temporary style to use while exporting"
-msgstr "estil temporal a emprar en exportar"
-
-#: ../src/libs/export.c:692 ../src/libs/print_settings.c:1512
-msgid "replace history"
-msgstr "substitueix l'historial"
-
-#: ../src/libs/export.c:693 ../src/libs/print_settings.c:1513
-msgid "append history"
-msgstr "afegeix a l'historial"
-
-#: ../src/libs/export.c:698 ../src/libs/print_settings.c:1520
-msgid ""
-"whether the style items are appended to the history or replacing the history"
-msgstr ""
-"defineix si els elements de l'estil s'apliquen afegint-se a l'historial o "
-"substituint tot l'historial"
-
-#. Export button
-#: ../src/libs/export.c:716
-msgid "export"
-msgstr "exporta"
-
-#: ../src/libs/export.c:718
-msgid "export with current settings"
-msgstr "exporta amb valors actuals"
-
-#: ../src/libs/export.c:724
-msgid "edit metadata exportation details"
-msgstr "edita els detalls d'exportació de metadades"
-
-#. enable shortcut to export with current export settings:
-#: ../src/libs/export.c:1311 ../src/libs/styles.c:71
-#: ../src/views/darkroom.c:3186
-msgctxt "accel"
-msgid "export"
-msgstr "exporta"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:151
-msgid "select tag"
-msgstr "selecciona etiqueta"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:152
-msgid "done"
-msgstr "fet"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:166
-msgid ""
-"list of available tags. click 'add' button or double-click on tag to add the "
-"selected one"
-msgstr ""
-"llista d'etiquetes disponibles. Feu clic al botó 'adjunta' o doble clic a "
-"sobre l'etiqueta per afegir la seleccionada"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:231
-msgid "edit metadata exportation"
-msgstr "edita exportació de metadades"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:232 ../src/libs/tagging.c:1348
-#: ../src/libs/tagging.c:1516
-msgid "save"
-msgstr "desa"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:244
-msgid "general settings"
-msgstr "paràmetres generals"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:249
-msgid "exif data"
-msgstr "dades exif"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:250
-msgid "export exif metadata"
-msgstr "exporta les dades exif"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:252
-msgid "metadata"
-msgstr "metadades"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:253
-msgid "export dt xmp metadata (from metadata editor module)"
-msgstr "exporta xmp de metadades de dt (del mòdul editor de metadades)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:263
-msgid "only embedded"
-msgstr "només incrustades"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:264
-msgid ""
-"per default the interface sends some (limited) metadata beside the image to "
-"remote storage.\n"
-"to avoid this and let only image embedded dt xmp metadata, check this flag.\n"
-"if remote storage doesn't understand dt xmp metadata, you can use calculated "
-"metadata instead"
-msgstr ""
-"per defecte la interfície envia algunes (limitades) metadades a "
-"l'emmatgatzematge remot.\n"
-"Per evitar això i deixar només metadades xmp de dt incrustades a la imatge, "
-"marqueu això.\n"
-"Si l'emmatgatzematge remot no entén les metadades xmp de dt, podeu usar "
-"metadades calculades"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:270
-msgid "geo tags"
-msgstr "geoetiquetes"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:271
-msgid "export geo tags"
-msgstr "exporta les geoetiquetes"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:274
-msgid "export tags (to Xmp.dc.Subject)"
-msgstr "exporta etiquetes (a Xmp.dc.Subject)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:281
-msgid "private tags"
-msgstr "etiquetes privades"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:282
-msgid "export private tags"
-msgstr "exporta les etiquetes privades"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:284
-msgid "synonyms"
-msgstr "sinònims"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:285
-msgid "export tags synonyms"
-msgstr "exporta els sinònims d'etiquetes"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:287
-msgid "omit hierarchy"
-msgstr "omet jerarquia"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:288
-msgid ""
-"only the last part of the hierarchical tags is included. can be useful if "
-"categories are not used"
-msgstr ""
-"només s'inclou la darrera part de les etiquetes jeràrquiques. Pot ser útil "
-"si no s'empren categories"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:291
-msgid "hierarchical tags"
-msgstr "etiquetes jeràrquiques"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:292
-msgid "export hierarchical tags (to Xmp.lr.Hierarchical Subject)"
-msgstr "exporta etiquetes jeràrquiques (a Xmp.lr.Hierarchical Subject)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:294
-msgid "develop history"
-msgstr "historial de processat"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:295
-msgid ""
-"export dt development data (recovery purpose in case of loss of database or "
-"xmp file)"
-msgstr ""
-"exporta dades del processat a dt (per a finalitats de recuperació en cas de "
-"pèrdua de la bases de dades o de l'arxiu xmp)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:302
-msgid "per metadata settings"
-msgstr "ajustos per metadades"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:312
-msgid "list of available tags"
-msgstr "llista d'etiquetes disponibles"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:315
-msgid "redefined tag"
-msgstr "etiqueta redefinida"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:320
-msgid "formula"
-msgstr "fòrmula"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:323
-msgid ""
-"list of calculated metadata\n"
-"if formula is empty, the corresponding metadata is removed from exported "
-"file\n"
-"otherwise the corresponding metadata is calculated and added to exported "
-"file\n"
-"click on formula cell to edit. recognized variables:"
-msgstr ""
-"llista de metadades calculades\n"
-"Si la fórmula és buida, les metadades corresponents s'eliminen del fitxer "
-"exportat\n"
-"en cas contrari les metadades es calculen i s'afegeixen al fitxer exportat\n"
-"Feu clic a la cel·la de fórmula per editar. Variables reconegudes:"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:378
-msgid "add an output metadata tag"
-msgstr "afegeix una etiqueta de metadades de sortida"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:383
-msgid "delete metadata tag"
-msgstr "suprimeix etiqueta de metadades"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:411
-msgid ""
-"enter the time shown on the selected picture\n"
-"format: hh:mm:ss"
-msgstr ""
-"introduïu hora de la foto seleccionada\n"
-"format: hh:mm:ss"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:420
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:473
-msgid "open GPX file"
-msgstr "obre arxiu GPS"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:490
-msgid "GPS data exchange format"
-msgstr "Format d'intercanvi dades GPS"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:500
-msgid "camera time zone"
-msgstr "zona horària de la càmera"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:501
-msgid ""
-"most cameras don't store the time zone in EXIF. give the correct time zone "
-"so the GPX data can be correctly matched"
-msgstr ""
-"la majoria de càmeres no escriuen a EXIF la zona horària, entreu la "
-"corrrecta, perquè les dades GPX coincideixin bé"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:792
-msgid ""
-"time offset\n"
-"format: [+-]?[[hh:]mm:]ss"
-msgstr ""
-"decalatge horari\n"
-"format: [+-]?[[hh:]mm:]ss"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:802
-msgid "calculate the time offset from an image"
-msgstr "calcula el decalatge horari d'una imatge"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:807
-msgid "apply time offset to selected images"
-msgstr "aplica decalatge horari a les imatges seleccionades"
-
-#. gpx
-#: ../src/libs/geotagging.c:815
-msgid "apply GPX track file..."
-msgstr "aplica arxiu de track GPX..."
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:816
-msgid "parses a GPX file and updates location of selected images"
-msgstr "analitza el GPX i actualitza la localització de les imatges triades"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:48
-msgid "histogram"
-msgstr "histograma"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:351
-msgid "set histogram mode to linear"
-msgstr "canvia l'histograma a mode lineal"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:354
-msgid "set histogram mode to waveform"
-msgstr "canvia l'histograma a mode forma d'ona"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:357
-msgid "set histogram mode to logarithmic"
-msgstr "canvia l'histograma a mode logarítmic"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:366
-msgid "click to hide red channel"
-msgstr "feu clic per amagar el canal vermell"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:366
-msgid "click to show red channel"
-msgstr "feu clic per mostrar el canal vermell"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:371
-msgid "click to hide green channel"
-msgstr "feu clic per amagar el canal verd"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:372
-msgid "click to show green channel"
-msgstr "feu clic per mostrar el canal verd"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:377
-msgid "click to hide blue channel"
-msgstr "feu clic per amagar el canal blau"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:377
-msgid "click to show blue channel"
-msgstr "feu clic per mostrar el canal blau"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:382
-msgid ""
-"drag to change black point,\n"
-"doubleclick resets"
-msgstr ""
-"arrossegueu per canviar el punt de negre,\n"
-"doble click per reiniciar"
-
-#. connect callbacks
-#: ../src/libs/histogram.c:387 ../src/libs/histogram.c:556
-msgid ""
-"drag to change exposure,\n"
-"doubleclick resets"
-msgstr ""
-"arrossegueu per canviar l'exposició,\n"
-"doble click per reiniciar"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:598
-msgctxt "accel"
-msgid "hide histogram"
-msgstr "amaga histograma"
-
-#: ../src/libs/history.c:91
-msgctxt "accel"
-msgid "create style from history"
-msgstr "crea estil a partir de l'historial"
-
-#. dt_accel_register_lib(self, NC_("accel", "apply style from popup menu"), 0, 0);
-#: ../src/libs/history.c:93
-msgctxt "accel"
-msgid "compress history stack"
-msgstr "comprimeix l'historial"
-
-#: ../src/libs/history.c:122
-msgid "compress history stack"
-msgstr "comprimeix l'historial"
-
-#: ../src/libs/history.c:123
-msgid "create a minimal history stack which produces the same image"
-msgstr "creeu un historial mínim que produeixi la mateixa imatge"
-
-#: ../src/libs/history.c:130
-msgid "create a style from the current history stack"
-msgstr "crea un estil a partir de l'actual pila de l'historial"
-
-#: ../src/libs/history.c:665 ../src/libs/snapshots.c:346
-msgid "original"
-msgstr "original"
-
-#: ../src/libs/image.c:51
-msgid "selected image[s]"
-msgstr "imatges seleccionades"
-
-#: ../src/libs/image.c:142
-msgid "trash"
-msgstr "paperera"
-
-#: ../src/libs/image.c:150
-msgid "send file to trash"
-msgstr "envia l'arxiu a la paperera"
-
-#: ../src/libs/image.c:152
-msgid "physically delete from disk"
-msgstr "elimineu físicament del disc"
-
-#: ../src/libs/image.c:185
-msgid "remove from the collection"
-msgstr "suprimeix de la col·lecció"
-
-#: ../src/libs/image.c:197
-msgid "move..."
-msgstr "mou..."
-
-#: ../src/libs/image.c:200
-msgid "move to other folder"
-msgstr "mou a una altra carpeta"
-
-#: ../src/libs/image.c:207
-msgid "copy to other folder"
-msgstr "copia a una altra carpeta"
-
-#: ../src/libs/image.c:212
-msgid "create HDR"
-msgstr "crea HDR"
-
-#: ../src/libs/image.c:217
-msgid "create a high dynamic range image from selected shots"
-msgstr "crea una imatge d'alt rang dinàmic a partir de les fotos seleccionades"
-
-#: ../src/libs/image.c:219
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplica"
-
-#: ../src/libs/image.c:222
-msgid "add a duplicate to the collection, including its history stack"
-msgstr "afegeix un duplicat a la col·lecció, incloent-hi l'historial"
-
-#: ../src/libs/image.c:229
-msgid "rotate selected images 90 degrees CCW"
-msgstr "gira les imatges seleccionades 90 graus en sentit antihorari"
-
-#: ../src/libs/image.c:235
-msgid "rotate selected images 90 degrees CW"
-msgstr "gira les imatges seleccionades 90 graus en sentit horari"
-
-#: ../src/libs/image.c:239
-msgid "reset rotation"
-msgstr "desfés la rotació"
-
-#: ../src/libs/image.c:242
-msgid "reset rotation to EXIF data"
-msgstr "reinicia la rotació al valors EXIF"
-
-#: ../src/libs/image.c:247
-msgid "copy locally"
-msgstr "fes copia local"
-
-#: ../src/libs/image.c:250
-msgid "copy the image locally"
-msgstr "fes còpia local de la imatge"
-
-#: ../src/libs/image.c:254
-msgid "resync local copy"
-msgstr "sincronitza la còpia"
-
-#: ../src/libs/image.c:257
-msgid "synchronize the image's XMP and remove the local copy"
-msgstr "sincronitza els xmp de les imatges i elimina la còpia local"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_COLOR
-#: ../src/libs/image.c:262 ../src/libs/tools/filter.c:152
-msgid "group"
-msgstr "agrupa"
-
-#: ../src/libs/image.c:265
-msgid "add selected images to expanded group or create a new one"
-msgstr "afegeix imatges seleccionades al grup expandit o en crea un de nou"
-
-#: ../src/libs/image.c:269
-msgid "ungroup"
-msgstr "treu del grup"
-
-#: ../src/libs/image.c:272
-msgid "remove selected images from the group"
-msgstr "treu del grup les imatges seleccionades"
-
-#: ../src/libs/image.c:279
-msgid "update image information to match changes to file"
-msgstr ""
-"actualitza la informació de la imatge per a concordar amb els canvis a "
-"l'arxiu"
-
-#: ../src/libs/image.c:302
-msgctxt "accel"
-msgid "remove from collection"
-msgstr "suprimeix de la col·lecció"
-
-#: ../src/libs/image.c:303
-msgctxt "accel"
-msgid "delete from disk or send to trash"
-msgstr "esborra del disc o envia a paperera"
-
-#: ../src/libs/image.c:304
-msgctxt "accel"
-msgid "move to other folder"
-msgstr "mou a una altra carpeta"
-
-#: ../src/libs/image.c:305
-msgctxt "accel"
-msgid "copy to other folder"
-msgstr "copia a una altra carpeta"
-
-#: ../src/libs/image.c:306
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate selected images 90 degrees CW"
-msgstr "gira les imatges seleccionades 90 graus en sentit horari"
-
-#: ../src/libs/image.c:307
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate selected images 90 degrees CCW"
-msgstr "gira les imatges seleccionades 90 graus en sentit antihorari"
-
-#: ../src/libs/image.c:308
-msgctxt "accel"
-msgid "create HDR"
-msgstr "crea HDR"
-
-#: ../src/libs/image.c:309
-msgctxt "accel"
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplica"
-
-#: ../src/libs/image.c:310
-msgctxt "accel"
-msgid "reset rotation"
-msgstr "desfés la rotació"
-
-#: ../src/libs/image.c:311
-msgctxt "accel"
-msgid "copy the image locally"
-msgstr "copia la imatge localment"
-
-#: ../src/libs/image.c:312
-msgctxt "accel"
-msgid "resync the local copy"
-msgstr "sincronitza la còpia local"
-
-#: ../src/libs/image.c:313
-msgctxt "accel"
-msgid "refresh exif"
-msgstr "refresca exif"
-
-#. Grouping keys
-#: ../src/libs/image.c:315
-msgctxt "accel"
-msgid "group"
-msgstr "agrupa"
-
-#: ../src/libs/image.c:316
-msgctxt "accel"
-msgid "ungroup"
-msgstr "treu del grup"
-
-#: ../src/libs/import.c:129
-msgctxt "accel"
-msgid "scan for devices"
-msgstr "escaneja els dispositius"
-
-#: ../src/libs/import.c:130
-msgctxt "accel"
-msgid "import from camera"
-msgstr "importa de la càmera"
-
-#: ../src/libs/import.c:131
-msgctxt "accel"
-msgid "tethered shoot"
-msgstr "fotografia en mode tethering"
-
-#: ../src/libs/import.c:132
-msgctxt "accel"
-msgid "import image"
-msgstr "importa una imatge"
-
-#: ../src/libs/import.c:133
-msgctxt "accel"
-msgid "import folder"
-msgstr "importa una carpeta"
-
-#: ../src/libs/import.c:226
-#, c-format
-msgid "device \"%s\" connected on port \"%s\"."
-msgstr "dispositiu \"%s\" connectat a \"%s\"."
-
-#: ../src/libs/import.c:236
-msgid "import from camera"
-msgstr "importa de la càmera"
-
-#: ../src/libs/import.c:242
-msgid "tethered shoot"
-msgstr "fotografia en mode tethering"
-
-#. No supported devices is detected lets notice user..
-#: ../src/libs/import.c:266
-msgid "no supported devices found"
-msgstr "no s'ha trobat cap dispositiu compatible"
-
-#. add extra lines to 'extra'. don't forget to destroy the widgets later.
-#: ../src/libs/import.c:430
-msgid "import options"
-msgstr "opcions d'importació"
-
-#. recursive opening.
-#: ../src/libs/import.c:448
-msgid "import directories recursively"
-msgstr "importa directoris de forma recursiva"
-
-#: ../src/libs/import.c:450
-msgid ""
-"recursively import subdirectories. each directory goes into a new film roll."
-msgstr "importa subdirectoris recursivament, cada directori en un nou rodet."
-
-#: ../src/libs/import.c:785
-msgid "supported images"
-msgstr "imatges suportades"
-
-#: ../src/libs/import.c:841
-msgid "file has unknown format!"
-msgstr "format de fitxer desconegut!"
-
-#: ../src/libs/import.c:866
-msgid "import film"
-msgstr "importa rodet"
-
-#. add import single image buttons
-#: ../src/libs/import.c:982
-msgid "image..."
-msgstr "imatge..."
-
-#: ../src/libs/import.c:986
-msgid "select one or more images to import"
-msgstr "selecciona una o més imatges a importar"
-
-#. adding the import folder button
-#: ../src/libs/import.c:993
-msgid "folder..."
-msgstr "carpeta..."
-
-#: ../src/libs/import.c:997
-msgid "select a folder to import as film roll"
-msgstr "seleccioneu una carpeta a importar com a rodet"
-
-#. add the rescan button
-#: ../src/libs/import.c:1006
-msgid "scan for devices"
-msgstr "escaneja els dispositius"
-
-#: ../src/libs/import.c:1010
-msgid "scan for newly attached devices"
-msgstr "cerca nous dispositius connectats"
-
-#: ../src/libs/lib.c:226
-#, c-format
-msgid "edit `%s'"
-msgstr "edita '%s'"
-
-#: ../src/libs/lib.c:504
-msgid "nothing to save"
-msgstr "res a desar"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:140
-msgid "live view"
-msgstr "vista en temps real"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:166
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle live view"
-msgstr "vista en temps real"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:167
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom live view"
-msgstr "zoom de vista en temps real"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:170
-msgctxt "accel"
-msgid "flip horizontally"
-msgstr "capgira horitzontalment"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:171
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point in (big steps)"
-msgstr "acosta el punt d'enfocament (passos llargs)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:172
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point in (small steps)"
-msgstr "acosta el punt d'enfocament (passos petits)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:173
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point out (small steps)"
-msgstr "allunya el punt d'enfocament (passos petits)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:174
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point out (big steps)"
-msgstr "allunya el punt d'enfocament (passos llargs)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:293
-msgid "toggle live view"
-msgstr "vista en temps real"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:294
-msgid "zoom live view"
-msgstr "zoom de vista en temps real"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:295
-msgid "rotate 90 degrees ccw"
-msgstr "gira 90 graus en sentit antihorari"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:296
-msgid "rotate 90 degrees cw"
-msgstr "gira 90 graus en sentit horari"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:297
-msgid "flip live view horizontally"
-msgstr "capgira horitzontalment vista en temps real"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:323
-msgid "move focus point in (big steps)"
-msgstr "acosta el punt d'enfocament (passos llargs)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:324
-msgid "move focus point in (small steps)"
-msgstr "acosta el punt d'enfocament (passos petits)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:325
-msgid "move focus point out (small steps)"
-msgstr "allunya el punt d'enfocament (passos petits)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:326
-msgid "move focus point out (big steps)"
-msgstr "allunya el punt d'enfocament (passos llargs)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:383
-msgid "overlay"
-msgstr "sobreposa"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:385
-msgid "selected image"
-msgstr "imatge seleccionada"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_RATING
-#: ../src/libs/live_view.c:386 ../src/libs/tools/filter.c:150
-msgid "id"
-msgstr "identificador"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:387
-msgid "overlay another image over the live view"
-msgstr "sobreposa una altra imatge sobre la vista en temps real"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:392 ../src/libs/metadata_view.c:100
-msgid "image id"
-msgstr "id d'imatge"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:396
-msgid "enter image id of the overlay manually"
-msgstr "entreu manualment identificador de la imatge a sobreposar"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:407
-msgid "overlay mode"
-msgstr "mode de superposició"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:409
-msgctxt "blendmode"
-msgid "xor"
-msgstr "xor"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:410
-msgctxt "blendmode"
-msgid "add"
-msgstr "addició"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:411
-msgctxt "blendmode"
-msgid "saturate"
-msgstr "saturació"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:418
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color dodge"
-msgstr "sobreexposar color (c. dodge)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:419
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color burn"
-msgstr "subexposar color (c. burn)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:420
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hard light"
-msgstr "llum forta"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:421
-msgctxt "blendmode"
-msgid "soft light"
-msgstr "llum suau"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:423
-msgctxt "blendmode"
-msgid "exclusion"
-msgstr "exclusió"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:424
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL hue"
-msgstr "To (hue) HSL"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:425
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL saturation"
-msgstr "Saturació HSL"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:426
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL color"
-msgstr "HSL color"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:427
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL luminosity"
-msgstr "Lluminositat HSL"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:429
-msgid "mode of the overlay"
-msgstr "mode de sobreposició"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:435
-msgid "split line"
-msgstr "vista dividida"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:438
-msgid "only draw part of the overlay"
-msgstr "dibuixa només part de la superposició"
-
-#: ../src/libs/location.c:98
-msgid "find location"
-msgstr "troba ubicació"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:37
-msgid "map settings"
-msgstr "paràmetres de mapa"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:94
-msgid "show OSD"
-msgstr "mostra OSD"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:95
-msgid "toggle the visibility of the map overlays"
-msgstr "permuta la visibilitat d'elements sobreposats al mapa"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:103
-msgid "map source"
-msgstr "servei de mapes"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:109
-msgid "select the source of the map. some entries might not work"
-msgstr "trieu un servidor de mapes. algunes entrades poden no funcionar"
-
-#: ../src/libs/masks.c:246
-#, c-format
-msgid "group #%d"
-msgstr "grup #%d"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1123
-msgid "duplicate this shape"
-msgstr "duplica la forma"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1127
-msgid "delete this shape"
-msgstr "elimina la forma"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1133
-msgid "remove from group"
-msgstr "treu del grup"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1141
-msgid "group the forms"
-msgstr "agrupa les formes"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1150
-msgid "use inversed shape"
-msgstr "empra la forma invertida"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1156
-msgid "mode : union"
-msgstr "mode; unió"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1159
-msgid "mode : intersection"
-msgstr "mode: intersecció"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1162
-msgid "mode : difference"
-msgstr "mode: diferència"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1165
-msgid "mode : exclusion"
-msgstr "mode: exclusió"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1179
-msgid "cleanup unused shapes"
-msgstr "netejar formes no usades"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1654
-msgid "created shapes"
-msgstr "formes creades"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:56
-msgid "metadata editor"
-msgstr "editor de metadades"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:84
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata.c:315
-msgctxt "accel"
-msgid "clear"
-msgstr "neteja"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:393
-msgid "clear"
-msgstr "neteja"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:395
-msgid "remove metadata from selected images"
-msgstr "esborra metadades de les imatges seleccionades"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:401
-msgid "write metadata for selected images"
-msgstr "escriu metadades per les imatges seleccionades"
-
-#. \0\0\0\0
-#: ../src/libs/metadata.c:439
-msgid "CC BY"
-msgstr "CC BY"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:439
-msgid "Creative Commons Attribution (CC BY)"
-msgstr "Creative Commons Attribution (CC BY)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:440
-msgid "CC BY-SA"
-msgstr "CC BY-SA"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:440
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:441
-msgid "CC BY-ND"
-msgstr "CC BY-ND"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:441
-msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs (CC BY-ND)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs (CC BY-ND)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:442
-msgid "CC BY-NC"
-msgstr "CC BY-NC"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:442
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:443
-msgid "CC BY-NC-SA"
-msgstr "CC BY-NC-SA"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:444
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:445
-msgid "CC BY-NC-ND"
-msgstr "CC BY-NC-ND"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:446
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:447
-msgid "all rights reserved"
-msgstr "tots els drets reservats"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:447
-msgid "all rights reserved."
-msgstr "tots els drets reservats."
-
-#. internal
-#: ../src/libs/metadata_view.c:99
-msgid "filmroll"
-msgstr "rodet"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:101
-msgid "group id"
-msgstr "id de grup"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:103
-msgid "version"
-msgstr "versió"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_GROUP
-#: ../src/libs/metadata_view.c:104 ../src/libs/tools/filter.c:153
-msgid "full path"
-msgstr "ruta"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:107
-msgid "flags"
-msgstr "senyaladors"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:117
-msgid "focus distance"
-msgstr "dist. de focus"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:119
-msgid "datetime"
-msgstr "data/hora"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:121 ../src/libs/print_settings.c:1308
-msgid "height"
-msgstr "alçada"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:123
-msgid "export width"
-msgstr "exporta amplada"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:124
-msgid "export height"
-msgstr "exporta alçada"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:129
-msgid "copyright"
-msgstr "drets d'autor"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:133
-msgid "longitude"
-msgstr "longitud"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:134
-msgid "elevation"
-msgstr "altitud"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:138
-msgid "categories"
-msgstr "categories"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:149
-msgid "image information"
-msgstr "informació de la imatge"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:261
-#, c-format
-msgid ""
-"double click to jump to film roll\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"feu doble clic per anar al rodet\n"
-"%s"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:292
-msgid "unused"
-msgstr "sense ús"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:293
-msgid "unused/deprecated"
-msgstr "sense ús/obsolet"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:294
-msgid "ldr"
-msgstr "ldr"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:296
-msgid "hdr"
-msgstr "hdr"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:297
-msgid "marked for deletion"
-msgstr "marcat per a ser esborrat"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:298
-msgid "auto-applying presets applied"
-msgstr "s'han aplicat els predefinits autoaplicables"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:299
-msgid "legacy flag. set for all new images"
-msgstr "compatibilitat vers. anteriors. Estableix per totes les noves imatges"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:301
-msgid "has .txt"
-msgstr "té .txt"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:302
-msgid "has .wav"
-msgstr "té .wav"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:314
-msgid "image rejected"
-msgstr "imatge rebutjada"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:319
-#, c-format
-msgid "image has %d star"
-msgid_plural "image has %d stars"
-msgstr[0] "la imatge té %d estrella"
-msgstr[1] "la imatge té %d estrelles"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:399 ../src/libs/snapshots.c:354
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:400
-msgid "tiff"
-msgstr "tiff"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:401
-msgid "png"
-msgstr "png"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:402
-msgid "j2k"
-msgstr "j2k"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:403
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:404
-msgid "exr"
-msgstr "exr"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:405
-msgid "rgbe"
-msgstr "rgbe"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:406
-msgid "pfm"
-msgstr "pfm"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:407
-msgid "GraphicsMagick"
-msgstr "GraphicsMagick"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:408
-msgid "rawspeed"
-msgstr "rawspeed"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:409
-msgid "netpnm"
-msgstr "netpnm"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:414
-#, c-format
-msgid "loader: %s"
-msgstr "carregador: %s"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:703
-msgctxt "accel"
-msgid "jump to film roll"
-msgstr "vés al rodet"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:85
-msgid "modulegroups"
-msgstr "grups de mòduls"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:181
-msgid "show only active modules"
-msgstr "mostra només mòduls actius"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:188
-msgid "show only your favourite modules (selected in `more modules' below)"
-msgstr ""
-"mostra només els vostres mòduls preferits (triats a `més mòduls' a sota)"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:194
-msgid "basic group"
-msgstr "grup bàsic"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:200
-msgid "tone group"
-msgstr "grup de tonalitat"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:206
-msgid "color group"
-msgstr "grup de color"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:212
-msgid "correction group"
-msgstr "grup de correcció"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:218
-msgid "effects group"
-msgstr "grup d'efectes"
-
-#. search box
-#: ../src/libs/modulegroups.c:230
-msgid "search module"
-msgstr "cerca mòdul"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:237
-msgid "search modules by name or tag"
-msgstr "cerca mòduls per nom o etiqueta"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:244
-msgid "clear text"
-msgstr "neteja text"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:58
-msgid "more modules"
-msgstr "més mòduls"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:361
-msgid "subset: no module"
-msgstr "subconjunt: cap mòdul"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:362
-msgid "subset: all modules"
-msgstr "subconjunt: tots els mòdul"
-
-#. basic raw handling
-#. cropping & orientation
-#. correct image issues
-#. tones
-#. colors
-#. local contrast / sharpness
-#: ../src/libs/modulelist.c:377
-msgid "subset: default modules"
-msgstr "subconjunt: mòduls per defecte"
-
-#. default modules
-#. basic raw handling
-#. cropping & orientation
-#. correct image issues
-#. tones
-#. colors
-#. local contrast
-#. all-purpose addings
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#: ../src/libs/modulelist.c:393
-msgid "workspace: all-purpose"
-msgstr "espai de treball: propòsit general"
-
-#. default modules
-#. basic raw handling
-#. cropping & orientation
-#. correct image issues
-#. tones
-#. colors
-#. local contrast
-#. all-purpose addings
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#. workspace addings
-#. colors
-#. HDR reconstruction - tones
-#: ../src/libs/modulelist.c:412
-msgid "workspace: landscape & HDR"
-msgstr "espai de treball: paisatge i HDR"
-
-#. default modules
-#. basic raw handling
-#. cropping & orientation
-#. correct image issues
-#. tones
-#. colors
-#. local contrast
-#. all-purpose addings
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#. workspace addings
-#. perspective and spot removal
-#: ../src/libs/modulelist.c:431
-msgid "workspace: architecture & streets"
-msgstr "espai de treball: arquitectura i carrers"
-
-#. default modules
-#. basic raw handling
-#. cropping & orientation
-#. correct image issues
-#. tones
-#. colors
-#. local contrast
-#. all-purpose addings
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#. workspace addings
-#. colors
-#. skin retouch
-#: ../src/libs/modulelist.c:451
-msgid "workspace: portrait & beauty"
-msgstr "espai de treball: retrat i bellesa"
-
-#. default modules
-#. basic raw handling
-#. cropping & orientation
-#. correct image issues
-#. tones
-#. colors
-#. local contrast
-#. all-purpose addings
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#. workspace addings
-#. extra denoising methods
-#: ../src/libs/modulelist.c:470
-msgid "workspace: lowlight & high ISO"
-msgstr "espai de treball: llum escassa i ISO elevats"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:478
-msgid "subset: creative modules only"
-msgstr "subconjunt: només mòduls creatius"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:488
-msgid "subset: technical modules only"
-msgstr "subconjunt: només mòduls tècnics"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:62
-msgid "navigation"
-msgstr "navegació"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:504
-msgid "small"
-msgstr "mida reduïda"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:508
-msgid "fit to screen"
-msgstr "ajusta a la pantalla"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:512
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:516
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:520
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:524
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:528
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:532
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:569
-msgctxt "accel"
-msgid "hide navigation thumbnail"
-msgstr "amaga icona de navegació"
-
-#. //////////////////////// PRINT SETTINGS
-#: ../src/libs/print_settings.c:44 ../src/libs/print_settings.c:1396
-msgid "print settings"
-msgstr "paràmetres d'impressió"
-
-#. FIXME: ellipsize title/printer as the export completed message is ellipsized
-#: ../src/libs/print_settings.c:237 ../src/libs/print_settings.c:435
-#, c-format
-msgid "processing `%s' for `%s'"
-msgstr "processant `%s' per a `%s'"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:279
-#, c-format
-msgid "cannot open printer profile `%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el perfil d'impressora `%s'"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:288
-#, c-format
-msgid "error getting output profile for image %d"
-msgstr "error en obtenir el perfil de sortida per la imatge %d"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:296
-#, c-format
-msgid "cannot apply printer profile `%s'"
-msgstr "no s'ha pogut aplicar el perfil d'impressora `%s'"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:316
-msgid "failed to create temporary pdf for printing"
-msgstr "no s'ha pogut crear el pdf temporal per a imprimir"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:390
-msgid "cannot print until a picture is selected"
-msgstr "no es pot imprimir fins que seleccioneu una imatge"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:395
-msgid "cannot print until a printer is selected"
-msgstr "no es pot imprimir fins que seleccioneu una imatge"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:400
-msgid "cannot print until a paper is selected"
-msgstr "no es pot imprimir fins que seleccioneu un paper"
-
-#. in this case no need to release from cache what we couldn't get
-#: ../src/libs/print_settings.c:427
-#, c-format
-msgid "cannot get image %d for printing"
-msgstr "no es troba la imatge %d per a imprimir"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:694
-#, c-format
-msgid "%3.2f (dpi:%d)"
-msgstr "%3.2f (dpi:%d)"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1163
-msgid "printer"
-msgstr "impressora"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1175
-msgid "media"
-msgstr "paper"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1194
-msgid "color management in printer driver"
-msgstr "gestió de color al controlador d'impressora"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1229
-#, c-format
-msgid "printer ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "perfils ICC d'impressora a %s o %s"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1251
-msgid "black point compensation"
-msgstr "compensació del punt de negre"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1259
-msgid "activate black point compensation when applying the printer profile"
-msgstr ""
-"activa la compensació de punt de negre en aplicar el perfil d'impressora"
-
-#. //////////////////////// PAGE SETTINGS
-#: ../src/libs/print_settings.c:1265
-msgid "page"
-msgstr "pàgina"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1302
-msgid "image width/height"
-msgstr "amplada/alçada d'imatge"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1306
-msgid " x "
-msgstr " x "
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1314
-msgid "scale factor"
-msgstr "factor d'ampliació"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1319
-msgid ""
-"image scale factor from native printer DPI:\n"
-" < 1 means that it is downscaled (best quality)\n"
-" > 1 means that the image is upscaled\n"
-" a too large value may result in poor print quality"
-msgstr ""
-"factor d'ampliació d'imatge respecte resolució DPI nativa d'impressora:\n"
-" < 1 significa que la imatge s'ha reduït (millor qualitat)\n"
-" > 1 significa que s'ha ampliat (interpolant)\n"
-" un valor massa gran pot donar una pobre qualitat d'impressió"
-
-#. d->b_top = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1333
-msgid "top margin"
-msgstr "vora superior"
-
-#. d->b_left = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1337
-msgid "left margin"
-msgstr "vora esquerra"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1340
-msgid "lock"
-msgstr "bloqueja"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1341
-msgid "change all margins uniformly"
-msgstr "canvia totes les vores uniformement"
-
-#. d->b_right = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1345
-msgid "right margin"
-msgstr "vora dreta"
-
-#. d->b_bottom = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1349
-msgid "bottom margin"
-msgstr "vora inferior"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1491
-msgid "temporary style to use while printing"
-msgstr "estil temporal a emprar en imprimir"
-
-#. Print button
-#: ../src/libs/print_settings.c:1528
-msgid "print"
-msgstr "impressió"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1530
-msgid "print with current settings"
-msgstr "imprimeix amb paràmetres actuals"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1997
-msgctxt "accel"
-msgid "print"
-msgstr "impressió"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:51
-msgid "recently used collections"
-msgstr "col·leccions d'ús recent"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:85
-msgctxt "accel"
-msgid "jump back to previous collection"
-msgstr "torna a la col·lecció anterior"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:118
-msgid " and "
-msgstr " i "
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:123
-msgid " or "
-msgstr " o "
-
-#. case DT_LIB_COLLECT_MODE_AND_NOT:
-#: ../src/libs/recentcollect.c:128
-msgid " but not "
-msgstr " però no "
-
-#: ../src/libs/select.c:104
-msgid "select all images in current collection"
-msgstr "selecciona totes les imatges de la col·lecció actual"
-
-#: ../src/libs/select.c:108
-msgid "select none"
-msgstr "sense selecció"
-
-#: ../src/libs/select.c:111
-msgid "clear selection"
-msgstr "anul·la la selecció"
-
-#: ../src/libs/select.c:116
-msgid "invert selection"
-msgstr "inverteix la selecció"
-
-#: ../src/libs/select.c:118
-msgid ""
-"select unselected images\n"
-"in current collection"
-msgstr ""
-"selecciona les imatges no seleccionades\n"
-"de la col·lecció actual"
-
-#: ../src/libs/select.c:123
-msgid "select film roll"
-msgstr "selecciona rodet"
-
-#: ../src/libs/select.c:126
-msgid ""
-"select all images which are in the same\n"
-"film roll as the selected images"
-msgstr ""
-"selecciona totes les imatges que es troben\n"
-"al mateix rodet que les selecionades"
-
-#: ../src/libs/select.c:131
-msgid "select untouched"
-msgstr "tria no modificades"
-
-#: ../src/libs/select.c:134
-msgid ""
-"select untouched images in\n"
-"current collection"
-msgstr ""
-"tria les imatges no modificades\n"
-"de la col·lecció actual"
-
-#. setup selection accelerators
-#: ../src/libs/select.c:251 ../src/libs/tools/filmstrip.c:206
-msgctxt "accel"
-msgid "select all"
-msgstr "selecciona-ho tot"
-
-#: ../src/libs/select.c:252 ../src/libs/tools/filmstrip.c:207
-msgctxt "accel"
-msgid "select none"
-msgstr "sense selecció"
-
-#: ../src/libs/select.c:253 ../src/libs/tools/filmstrip.c:208
-msgctxt "accel"
-msgid "invert selection"
-msgstr "inverteix la selecció"
-
-#: ../src/libs/select.c:254 ../src/libs/tools/filmstrip.c:209
-msgctxt "accel"
-msgid "select film roll"
-msgstr "selecciona rodet"
-
-#: ../src/libs/select.c:255 ../src/libs/tools/filmstrip.c:210
-msgctxt "accel"
-msgid "select untouched"
-msgstr "selecciona les no modificades"
-
-#: ../src/libs/session.c:47
-msgid "session"
-msgstr "sessió"
-
-#: ../src/libs/session.c:109
-msgid "create"
-msgstr "crea"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:80
-msgid "snapshots"
-msgstr "instantànies"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:101
-msgctxt "accel"
-msgid "take snapshot"
-msgstr "fes una captura"
-
-#. create take snapshot button
-#: ../src/libs/snapshots.c:271
-msgid "take snapshot"
-msgstr "fes una captura"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:274
-msgid ""
-"take snapshot to compare with another image or the same image at another "
-"stage of development"
-msgstr ""
-"pren instantània per comparar-la amb una altra versió de la imatge en un "
-"estat de processat diferent"
-
-#: ../src/libs/styles.c:49
-msgid "styles"
-msgstr "estils"
-
-#: ../src/libs/styles.c:70
-msgctxt "accel"
-msgid "delete"
-msgstr "elimina"
-
-#: ../src/libs/styles.c:72
-msgctxt "accel"
-msgid "import"
-msgstr "importa"
-
-#: ../src/libs/styles.c:274
-#, c-format
-msgid "do you really want to delete style '%s'?"
-msgstr "esteu segur que voleu suprimir l'estil `%s'?"
-
-#: ../src/libs/styles.c:279
-msgid "delete style?"
-msgstr "esborra estil?"
-
-#: ../src/libs/styles.c:323
-msgid "select style"
-msgstr "selecciona l'estil"
-
-#: ../src/libs/styles.c:336
-msgid "darktable style files"
-msgstr "fitxers d'estil del darktable"
-
-#: ../src/libs/styles.c:411
-msgid ""
-"available styles,\n"
-"doubleclick to apply"
-msgstr ""
-"estils disponibles,\n"
-"feu doble click per aplicar"
-
-#: ../src/libs/styles.c:417
-msgid "filter style names"
-msgstr "filtra noms d'estil"
-
-#: ../src/libs/styles.c:432
-msgid "create duplicate"
-msgstr "crea duplicat"
-
-#: ../src/libs/styles.c:437
-msgid "creates a duplicate of the image before applying style"
-msgstr "crea un duplicat de la imatge abans d'aplicar-li l'estil"
-
-#. create
-#: ../src/libs/styles.c:445
-msgid "create..."
-msgstr "crea..."
-
-#: ../src/libs/styles.c:447
-msgid "create styles from history stack of selected images"
-msgstr "crea un estil a partir de l'historial de les imatges seleccionades"
-
-#. edit
-#: ../src/libs/styles.c:451
-msgid "edit..."
-msgstr "edita..."
-
-#: ../src/libs/styles.c:454
-msgid "edit the selected style in list above"
-msgstr "edita l'estil seleccionat de la llista anterior"
-
-#: ../src/libs/styles.c:461
-msgid "deletes the selected style in list above"
-msgstr "suprimeix de la llista anterior l'estil seleccionat"
-
-#. import button
-#: ../src/libs/styles.c:465 ../src/libs/tagging.c:2692
-msgctxt "verb"
-msgid "import..."
-msgstr "importar..."
-
-#: ../src/libs/styles.c:467
-msgid "import style from a style file"
-msgstr "importa estil d'un fitxer d'estil"
-
-#: ../src/libs/styles.c:474
-msgid "export the selected style into a style file"
-msgstr "exporta l'estil seleccionat a un fitxer d'estil"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:96
-msgid "tagging"
-msgstr "etiquetatge"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:121
-msgctxt "accel"
-msgid "attach"
-msgstr "adjunta"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:122
-msgctxt "accel"
-msgid "detach"
-msgstr "treu"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:123
-msgctxt "accel"
-msgid "new"
-msgstr "nova"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:124
-msgctxt "accel"
-msgid "tag"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1039
-msgid "attach tag to all"
-msgstr "aplica etiqueta a tot"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1047 ../src/libs/tagging.c:1914
-msgid "detach tag"
-msgstr "treu etiqueta"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1162
-msgid "delete tag?"
-msgstr "voleu suprimir l'etiqueta?"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1169 ../src/libs/tagging.c:1266
-#: ../src/libs/tagging.c:1522
-#, c-format
-msgid "tag: %s "
-msgstr "etiqueta: %s "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1176
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to delete the tag `%s'?\n"
-"%d image is assigned this tag!"
-msgid_plural ""
-"do you really want to delete the tag `%s'?\n"
-"%d images are assigned this tag!"
-msgstr[0] ""
-"esteu segur que voleu suprimir l'etiqueta `%s'?\n"
-"Hi ha %d imatge amb aquesta etiqueta!"
-msgstr[1] ""
-"esteu segur que voleu suprimir l'etiqueta `%s'?\n"
-"Hi ha %d imatges amb aquesta etiqueta!"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1212
-#, c-format
-msgid "tag %s removed"
-msgstr "etiqueta %s eliminada"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1259 ../src/libs/tagging.c:1926
-msgid "delete branch"
-msgstr "esborra la branca"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1273
-#, c-format
-msgid "%d tag will be deleted."
-msgid_plural "%d tags will be deleted."
-msgstr[0] "l'etiqueta %d s'eliminarà."
-msgstr[1] "les etiquetes %d s'eliminaran."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1278 ../src/libs/tagging.c:1534
-#: ../src/libs/tagging.c:1754
-#, c-format
-msgid "%d image will be updated"
-msgid_plural "%d images will be updated "
-msgstr[0] "s'actualitzarà %d imatge"
-msgstr[1] "s'actualitzaran %d imatges "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1304
-#, c-format
-msgid "%d tags removed"
-msgstr "%d etiquetes eliminades"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1347
-msgid "create tag"
-msgstr "crea etiqueta"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1357 ../src/libs/tagging.c:1542
-msgid "name: "
-msgstr "nom: "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1370
-#, c-format
-msgid "add to: \"%s\" "
-msgstr "afegeix a: \"%s\" "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1376 ../src/libs/tagging.c:1557
-msgid "category"
-msgstr "categoria"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1379 ../src/libs/tagging.c:1560
-msgid "private"
-msgstr "privat"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1385 ../src/libs/tagging.c:1566
-msgid "synonyms: "
-msgstr "sinònims: "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1402 ../src/libs/tagging.c:1587
-#: ../src/libs/tagging.c:1776
-msgid "empty tag is not allowed, aborting"
-msgstr "no es permet una etiqueta buida, avortant"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1404
-msgid "'|' character is not allowed to create a tag. aborting."
-msgstr "'|' no és permès per crear una etiqueta. Avortant."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1419
-msgid "tag name already exists. aborting."
-msgstr "el nom d'etiqueta ja existeix. avortant."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1515
-msgid "edit tag"
-msgstr "edita etiqueta"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1529 ../src/libs/tagging.c:1749
-#, c-format
-msgid "%d tag will be updated."
-msgid_plural "%d tags will be updated."
-msgstr[0] "s'actualitzarà %d etiqueta."
-msgstr[1] "s'actualitzaran %d etiquetes."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1589
-msgid ""
-"'|' character is not allowed for renaming tag.\n"
-"to modify the hierachy use rename path instead. Aborting."
-msgstr ""
-"'|' no és permès per canviar el nom d'etiqueta.\n"
-"per modificar la jerarquia canvieu el nom de ruta. Avortant."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1627
-#, c-format
-msgid "at least one new tag name (%s) already exists, aborting"
-msgstr "com a mínim un nou nom d'etiqueta (%s) ja existeix, avortant"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1735
-msgid "rename path?"
-msgstr "canvia el nom?"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1742
-#, c-format
-msgid "selected path: %s "
-msgstr "ruta escollida %s "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1778
-msgid "'|' misplaced, empty tag is not allowed, aborting"
-msgstr "'|' mal posat, no es permet una etiqueta buida, avortant"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1804
-#, c-format
-msgid "at least one new tagname (%s) already exists, aborting."
-msgstr "almenys un nou nom d'etiqueta (%s) ja existeix, avortant."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1910
-msgid "attach tag"
-msgstr "adjunta etiqueta"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1922
-msgid "delete tag"
-msgstr "suprimeix l'etiqueta"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1932
-msgid "create tag..."
-msgstr "crea etiqueta..."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1936
-msgid "edit tag..."
-msgstr "edita etiqueta..."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1945
-msgid "rename path..."
-msgstr "reanomena ruta..."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1952
-msgid "copy to entry"
-msgstr "copia a entrada"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1976
-msgid "go to tag collection"
-msgstr "ves a la col·lecció d'etiquetes"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1982
-msgid "go back to work"
-msgstr "torna a la feina"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2098
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2099
-msgid "(private)"
-msgstr "(privat)"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2125
-msgid "Select a keyword file"
-msgstr "Seleccioneu un arxiu de paraules clau"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2128
-msgid "_import"
-msgstr "_importa"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2142
-msgid "error importing tags"
-msgstr "error en importar etiquetes"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2144
-#, c-format
-msgid "%zd tags imported"
-msgstr "%zd etiquetes importades"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2166
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Seleccioneu fitxer on exportar"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2169
-msgid "_export"
-msgstr "_exporta"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2184
-msgid "error exporting tags"
-msgstr "error en exportar les etiquetes"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2186
-#, c-format
-msgid "%zd tags exported"
-msgstr "%zd etiquetes exportades"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2544
-msgid ""
-"attached tags,\n"
-"double-click to detach\n"
-"right-click for other actions on attached tag,\n"
-"ctrl-wheel scroll to resize the window"
-msgstr ""
-"etiquetes adjuntades,\n"
-"doble clic per treure\n"
-"clic dret per altres accions amb l'etiqueta,\n"
-"ctrl+roda per redimensionar la finestra"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2555
-msgid "attach"
-msgstr "adjunta"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2558
-msgid "attach tag to all selected images"
-msgstr "aplica etiqueta a totes les imatges seleccionades"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2563
-msgid "detach"
-msgstr "treu"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2566
-msgid "detach tag from all selected images"
-msgstr "treu etiqueta de totes les imatges seleccionades"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2573
-msgid "toggle list with / without hierarchy"
-msgstr "permuta llista amb / sense jerarquia"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2581
-msgid "toggle sort by name or by count"
-msgstr "permuta ordena per nom o per recompte"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2591
-msgid "toggle show or not darktable tags"
-msgstr "permuta mostrar o no etiquetes de darktable"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2607
-msgid "enter tag name"
-msgstr "introduïu el nom de l'etiqueta"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2617
-msgid "clear entry"
-msgstr "neteja entrada"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2669
-msgid ""
-"tag dictionary,\n"
-"double-click to attach,\n"
-"right-click for other actions on selected tag,\n"
-"ctrl-wheel scroll to resize the window"
-msgstr ""
-"diccionari d'etiquetes,\n"
-"doble clic per afegir,\n"
-"clic dret per altres accions amb l'etiqueta triada,\n"
-"ctrl+roda per redimensionar la finestra"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2684
-msgid "new"
-msgstr "nova"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2687
-msgid ""
-"create a new tag with the\n"
-"name you entered"
-msgstr ""
-"crea una nova etiqueta\n"
-"amb el nom introduït"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2695
-msgid "import tags from a Lightroom keyword file"
-msgstr "importa etiquetes d'un fitxer de paraules clau de Lightroom"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2700
-msgctxt "verb"
-msgid "export..."
-msgstr "exportar..."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2703
-msgid "export all tags to a Lightroom keyword file"
-msgstr "exporta totes les etiquetes a un fitxer de paraules clau de Ligthroom"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2710
-msgid "toggle list / tree view"
-msgstr "permuta vista de llista / arbre"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2718
-msgid "toggle list with / without suggestion"
-msgstr "permuta llista amb / sense suggeriment"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2823
-msgid ""
-"tag shortcut is not active with tag tree view. please switch to list view"
-msgstr ""
-"la drecera d'etiqueta no és activa amb la vista d'arbre. Si us plau canvieu "
-"a vista de llista"
-
-#: ../src/libs/tools/battery_indicator.c:38
-#: ../src/libs/tools/battery_indicator.c:71
-msgid "battery indicator"
-msgstr "indicador de bateria"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:40
-msgid "colorlabels"
-msgstr "etiquetes de color"
-
-#. setup list of tooltips
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:71
-msgid ""
-"toggle red label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"commuta l'etiqueta vermella de les\n"
-"imatges seleccionades"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:72
-msgid ""
-"toggle yellow label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"commuta l'etiqueta groga de les\n"
-"imatges seleccionades"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:73
-msgid ""
-"toggle green label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"commuta l'etiqueta verda de les\n"
-"imatges seleccionades"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:74
-msgid ""
-"toggle blue label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"commuta l'etiqueta blava de les\n"
-"imatges seleccionades"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:75
-msgid ""
-"toggle purple label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"commuta l'etiqueta magenta de les\n"
-"imatges seleccionades"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:76
-msgid "clear all labels of selected images"
-msgstr "treu totes les etiquetes de les imatges seleccionades"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:60
-msgid "darktable"
-msgstr "darktable"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:251
-#, c-format
-msgid "copyright (c) the authors 2009-%s"
-msgstr "copyright (c) Els autors 2009-%s"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:255
-msgid "organize and develop images from digital cameras"
-msgstr "organitza i revela imatges de càmeres digitals"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:270
-msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:152
-msgid "filmstrip"
-msgstr "tira de pel·lícula"
-
-#. setup rating key accelerators
-#. Rating keys
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:179 ../src/views/lighttable.c:4418
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 0"
-msgstr "puntua 0"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:180 ../src/views/lighttable.c:4419
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 1"
-msgstr "puntua 1"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:181 ../src/views/lighttable.c:4420
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 2"
-msgstr "puntua 2"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:182 ../src/views/lighttable.c:4421
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 3"
-msgstr "puntua 3"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:183 ../src/views/lighttable.c:4422
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 4"
-msgstr "puntua 4"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:184 ../src/views/lighttable.c:4423
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 5"
-msgstr "puntua 5"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:185 ../src/views/lighttable.c:4424
-msgctxt "accel"
-msgid "rate reject"
-msgstr "puntua com a rebutjada"
-
-#. setup history key accelerators
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:188
-msgctxt "accel"
-msgid "copy history"
-msgstr "copia l'historial"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:189
-msgctxt "accel"
-msgid "copy history parts"
-msgstr "copia parts de l'historial"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:191
-msgctxt "accel"
-msgid "paste history"
-msgstr "enganxa l'historial"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:192
-msgctxt "accel"
-msgid "paste history parts"
-msgstr "enganxa parts de l'historial"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:194
-msgctxt "accel"
-msgid "discard history"
-msgstr "descarta l'historial"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:196
-msgctxt "accel"
-msgid "duplicate image"
-msgstr "duplica la imatge"
-
-#. setup color label accelerators
-#. Initializing accelerators
-#. Color labels keys
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:199 ../src/views/lighttable.c:4410
-msgctxt "accel"
-msgid "color red"
-msgstr "color vermell"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:200 ../src/views/lighttable.c:4411
-msgctxt "accel"
-msgid "color yellow"
-msgstr "color groc"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:201 ../src/views/lighttable.c:4412
-msgctxt "accel"
-msgid "color green"
-msgstr "color verd"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:202 ../src/views/lighttable.c:4413
-msgctxt "accel"
-msgid "color blue"
-msgstr "color blau"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:203 ../src/views/lighttable.c:4414
-msgctxt "accel"
-msgid "color purple"
-msgstr "color magenta"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:65
-msgid "filter"
-msgstr "filtre"
-
-#. list label
-#: ../src/libs/tools/filter.c:107
-msgid "view"
-msgstr "mostra"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:126
-msgid "unstarred only"
-msgstr "només les sense puntuar"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:132
-msgid "rejected only"
-msgstr "només les rebutjades"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:133
-msgid "all except rejected"
-msgstr "totes excepte les rebutjades"
-
-#. sort by label
-#: ../src/libs/tools/filter.c:141
-msgid "sort by"
-msgstr "ordena segons"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_PATH
-#: ../src/libs/tools/filter.c:154
-msgid "custom sort"
-msgstr "ordre personalitzat"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_ASPECT_RATIO
-#: ../src/libs/tools/filter.c:158
-msgid "shuffle"
-msgstr "barrejat"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:52
-msgid "preferences"
-msgstr "preferències"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:88 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:140
-msgid "expand grouped images"
-msgstr "expandeix imatges agrupades"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:90 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:142
-msgid "collapse grouped images"
-msgstr "col·lapsa imatges agrupades"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:99 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:160
-msgid "hide image overlays"
-msgstr "amaga elements superposats a la imatge"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:101
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:162
-msgid "show image overlays"
-msgstr "mostra elements superposats a la imatge"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:108
-msgid "enable this, then click on a control element to see its online help"
-msgstr ""
-"activeu això, i podreu clicar en un element de control per veure la "
-"corresponent ajuda en línia"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:118
-msgid "show global preferences"
-msgstr "mostra preferències globals"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:232
-msgid "do you want to access https://darktable.gitlab.io/doc/?"
-msgstr "voleu accedir a https://darktable.gitlab.io/doc/?"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:237
-msgid "access the online usermanual?"
-msgstr "accedir al manual d'usuari en línia?"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:277
-msgid "help url opened in web browser"
-msgstr "url d'ajuda oberta al navegador web"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:282
-msgid "there is no help available for this element"
-msgstr "no hi ha ajuda disponible per a aquest element"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:324
-msgctxt "accel"
-msgid "grouping"
-msgstr "agrupament"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:325
-msgctxt "accel"
-msgid "preferences"
-msgstr "preferències"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:326
-msgctxt "accel"
-msgid "show overlays"
-msgstr "mostra elements superposats"
-
-#: ../src/libs/tools/hinter.c:42
-msgid "hinter"
-msgstr "ajudes"
-
-#: ../src/libs/tools/image_infos.c:40
-msgid "image infos"
-msgstr "infos d'imatge"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:140
-msgid "zoomable light table"
-msgstr "taula de llum amb zoom"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:141
-msgid "file manager"
-msgstr "gestor d'arxius"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:142
-msgid "culling"
-msgstr "destriar"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:173
-msgid "fixed zoom"
-msgstr "zoom fix"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:174
-msgid "dynamic zoom"
-msgstr "zoom dinàmic"
-
-#. view accels
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:212
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom max"
-msgstr "zoom màxim"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:215
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom min"
-msgstr "zoom mínim"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:217
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle culling mode"
-msgstr "permuta mode destriar"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:218
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle culling dynamic mode"
-msgstr "permuta mode destriar dinàmic"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:219
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle culling zoom mode"
-msgstr "permuta mode destriar amb zoom"
-
-#: ../src/libs/tools/module_toolbox.c:46
-msgid "module toolbox"
-msgstr "caixa d'eines de mòdul"
-
-#: ../src/libs/tools/ratings.c:54
-msgid "ratings"
-msgstr "puntuacions"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:110
-msgid "timeline"
-msgstr "línia de temps"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:1487
-msgctxt "accel"
-msgid "start selection"
-msgstr "comença selecció"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:1488
-msgctxt "accel"
-msgid "stop selection"
-msgstr "atura la selecció"
-
-#: ../src/libs/tools/view_toolbox.c:46
-msgid "view toolbox"
-msgstr "caixa d'eines de vista"
-
-#: ../src/libs/tools/viewswitcher.c:58
-msgid "viewswitcher"
-msgstr "canviador de vista"
-
-#. char *italic = g_strdup_printf("%s", _("other"));
-#. italic
-#: ../src/libs/tools/viewswitcher.c:146
-msgid "other"
-msgstr "altres"
-
-#: ../src/lua/lualib.c:295
-msgctxt "accel"
-msgid "reset lib parameters"
-msgstr "reinicia paràmetres"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:644
-msgid "select file"
-msgstr "seleccioneu un arxiu"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:724
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%f'"
-msgstr "feu doble clic per reiniciar a `%f'"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:800
-msgid "lua options"
-msgstr "opcions lua"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:493
-msgid "gamut check"
-msgstr "comprovació de gamut"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:493
-msgid "soft proof"
-msgstr "soft proof"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1043
-msgid "no userdefined presets for favorite modules were found"
-msgstr "no s'han trobat predefinits de l'usuari pels mòduls favorits"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1048
-#, c-format
-msgid "applied style `%s' on current image"
-msgstr "aplicat l'estil `%s' a la imatge"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1160
-msgid "no styles have been created yet"
-msgstr "encara no s'ha creat cap estil"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1787
-msgid "quick access to presets of your favorites"
-msgstr "accés ràpid als predefinits dels vostres mòduls favorits"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1796
-msgid "quick access for applying any of your styles"
-msgstr "accés ràpid per aplicar qualsevol dels vostres estils"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1809
-msgid "display a second darkroom image window"
-msgstr "mostra una segona finestra de cambra fosca"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1821
-msgid ""
-"toggle raw over exposed indication\n"
-"right click for options"
-msgstr ""
-"permuta indicador de sobre/subexposició del raw\n"
-"clic dret per més opcions"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1845
-msgid "mark with CFA color"
-msgstr "marca amb color CFA"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1846
-msgid "mark with solid color"
-msgstr "marca amb color sòlid"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1847
-msgid "false color"
-msgstr "fals color"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1849
-msgid "select how to mark the clipped pixels"
-msgstr "selecciona com marcar els píxels sobreexposats"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1856 ../src/views/darkroom.c:1908
-msgid "color scheme"
-msgstr "esquema de color"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1857
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "red"
-msgstr "vermell"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1858
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "green"
-msgstr "verd"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1859
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "blue"
-msgstr "blau"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1860
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "black"
-msgstr "negre"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1864
-msgid ""
-"select the solid color to indicate over exposure.\n"
-"will only be used if mode = mark with solid color"
-msgstr ""
-"selecciona el color sòlid per indicar sobreexposició.\n"
-"només s'empra quan el mode és = marcar amb color sòlid"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1874
-msgid ""
-"threshold of what shall be considered overexposed\n"
-"1.0 - white level\n"
-"0.0 - black level"
-msgstr ""
-"llindar del que s'ha de considerar sobreexposat\n"
-"1.0 - nivell del blanc\n"
-"0.0 - nivell del negre"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1885
-msgid ""
-"toggle over/under exposed indication\n"
-"right click for options"
-msgstr ""
-"permuta indicador de sobre/subexposició\n"
-"clic dret per més opcions"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1910
-msgid "red & blue"
-msgstr "vermell i blau"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1911
-msgid "purple & green"
-msgstr "violeta i verd"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1913
-msgid "select colors to indicate over/under exposure"
-msgstr "trieu colors per indicar sobre/subexposició"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1922
-msgid "lower threshold"
-msgstr "llindar inferior"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1923
-msgid "threshold of what shall be considered underexposed"
-msgstr "llindar del que s'ha de considerar subexposat"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1931
-msgid "upper threshold"
-msgstr "llindar superior"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1932
-msgid "threshold of what shall be considered overexposed"
-msgstr "llindar del que s'ha de considerar sobreexposat"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1943
-msgid ""
-"toggle softproofing\n"
-"right click for profile options"
-msgstr ""
-"permuta indicador de softproof\n"
-"clic dret per opcions del perfil ICC"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1957
-msgid ""
-"toggle gamut checking\n"
-"right click for profile options"
-msgstr ""
-"permuta comprovació de gamut\n"
-"clic dret per opcions del perfil ICC"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1985 ../src/views/lighttable.c:4906
-msgid "display intent"
-msgstr "prova pantalla"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1993 ../src/views/lighttable.c:4914
-msgid "preview display intent"
-msgstr "prova de previsualització de pantalla"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2013 ../src/views/lighttable.c:4922
-msgid "display profile"
-msgstr "perfil ICC pantalla"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2014 ../src/views/lighttable.c:4926
-msgid "preview display profile"
-msgstr "perfil de previsualització de pantalla"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2015
-msgid "histogram profile"
-msgstr "perfil d'histograma"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2069 ../src/views/lighttable.c:4956
-#, c-format
-msgid "display ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "perfils ICC de pantalla a %s o %s"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2072 ../src/views/lighttable.c:4959
-#, c-format
-msgid "preview display ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "perfils ICC de previsualització de pantalla a %s o %s"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2075
-#, c-format
-msgid "softproof ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "perfils ICC de simulació (softproof) a %s or %s"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2078
-#, c-format
-msgid "histogram and color picker ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "perfils ICC d'histograma i mostra de color a %s o %s"
-
-#. Film strip shortcuts
-#. Setup key accelerators in capture view...
-#: ../src/views/darkroom.c:3178 ../src/views/map.c:892 ../src/views/print.c:328
-#: ../src/views/tethering.c:396
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle film strip"
-msgstr "permuta la cinta de pel·licula"
-
-#. Zoom shortcuts
-#: ../src/views/darkroom.c:3181
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom close-up"
-msgstr "zoom proper (100%)"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3182
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom fill"
-msgstr "zoom ampli"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3183
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom fit"
-msgstr "zoom ajustat"
-
-#. Shortcut to skip images
-#: ../src/views/darkroom.c:3189
-msgctxt "accel"
-msgid "image forward"
-msgstr "imatge endavant"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3190
-msgctxt "accel"
-msgid "image back"
-msgstr "imatge enrere"
-
-#. toggle raw overexposure indication
-#: ../src/views/darkroom.c:3193
-msgctxt "accel"
-msgid "raw overexposed"
-msgstr "raw sobreexposat"
-
-#. toggle overexposure indication
-#: ../src/views/darkroom.c:3196
-msgctxt "accel"
-msgid "overexposed"
-msgstr "sobreexposat"
-
-#. toggle softproofing
-#: ../src/views/darkroom.c:3199
-msgctxt "accel"
-msgid "softproof"
-msgstr "soft proof"
-
-#. toggle gamut check
-#: ../src/views/darkroom.c:3202
-msgctxt "accel"
-msgid "gamut check"
-msgstr "comprovació de gamut"
-
-#. brush size +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:3205
-msgctxt "accel"
-msgid "increase brush size"
-msgstr "augmenta la mida del pinzell"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3206
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease brush size"
-msgstr "redueix la mida del pinzell"
-
-#. brush hardness +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:3209
-msgctxt "accel"
-msgid "increase brush hardness"
-msgstr "augmenta la intensitat del pinzell"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3210
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease brush hardness"
-msgstr "redueix la intensitat del pinzell"
-
-#. brush opacity +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:3213
-msgctxt "accel"
-msgid "increase brush opacity"
-msgstr "augmenta l'opacitat del pinzell"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3214
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease brush opacity"
-msgstr "redueix l'opacitat del pinzell"
-
-#. fullscreen view
-#: ../src/views/darkroom.c:3217
-msgctxt "accel"
-msgid "full preview"
-msgstr "vista prèvia completa"
-
-#. undo/redo
-#: ../src/views/darkroom.c:3220 ../src/views/lighttable.c:4450
-#: ../src/views/map.c:889
-msgctxt "accel"
-msgid "undo"
-msgstr "desfer"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3221 ../src/views/lighttable.c:4451
-#: ../src/views/map.c:890
-msgctxt "accel"
-msgid "redo"
-msgstr "refer"
-
-#. add an option to allow skip mouse events while editing masks
-#: ../src/views/darkroom.c:3224
-msgctxt "accel"
-msgid "allow to pan & zoom while editing masks"
-msgstr "permet desplaçament i zoom mentre s'editen màscares"
-
-#. set focus to the search modules text box
-#: ../src/views/darkroom.c:3227
-msgctxt "accel"
-msgid "search modules"
-msgstr "cerca mòduls"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3326
-msgid "switch to lighttable"
-msgstr "canvia a taula de llum"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3331 ../src/views/lighttable.c:4597
-msgid "zoom in the image"
-msgstr "zoom dins la imatge"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3337
-msgid "unbounded zoom in the image"
-msgstr "zoom a la imatge sense restriccions"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3342
-msgid "zoom to 100% 200% and back"
-msgstr "zoom a 100% 200% i enrere"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3348
-msgid "[modules] expand module without closing others"
-msgstr "expandeix mòdul sense tancar els altres"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3354
-msgid "[modules] change module position in pipe"
-msgstr "canvia posició del mòdul a línia de processament"
-
-#. workaround for GTK Quartz backend bug
-#: ../src/views/darkroom.c:4056 ../src/views/darkroom.c:4074
-msgid "darktable - darkroom preview"
-msgstr "darktable - previsualització de cambra fosca"
-
-#: ../src/views/knight.c:334
-msgid "good knight"
-msgstr "bon cavaller"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1135 ../src/views/slideshow.c:372
-msgid "there are no images in this collection"
-msgstr "no hi ha imatges a la col·lecció"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1139
-msgid "if you have not imported any images yet"
-msgstr "encara no heu importat cap imatge"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1143
-msgid "you can do so in the import module"
-msgstr "podeu fer-ho en el mòdul d'importació"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1151
-msgid "try to relax the filter settings in the top panel"
-msgstr "proveu de relaxar els valors del filtre al panell superior"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1160
-msgid "or add images in the collection module in the left panel"
-msgstr "o afegiu imatges amb el mòdul de col·lecció al panell esquerre"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3281
-#, c-format
-msgid "you have reached the start of your selection (%d image)"
-msgid_plural "you have reached the start of your selection (%d images)"
-msgstr[0] "heu arribat a l'inici de la vostra selecció (%d imatge)"
-msgstr[1] "heu arribat a l'inici de la vostra selecció (%d imatges)"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3286
-msgid "you have reached the start of your collection"
-msgstr "heu arribat a l'inici de la vostra col·lecció"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3310
-#, c-format
-msgid "you have reached the end of your selection (%d image)"
-msgid_plural "you have reached the end of your selection (%d images)"
-msgstr[0] "heu arribat al final de la vostra selecció (%d imatge)"
-msgstr[1] "heu arribat al final de la vostra selecció (%d imatges)"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3315
-msgid "you have reached the end of your collection"
-msgstr "heu arribat al final de la vostra col·lecció"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3636
-#, c-format
-msgid "zooming is limited to %d images"
-msgstr "zoom limitat a %d imatges"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4415
-msgctxt "accel"
-msgid "clear color labels"
-msgstr "treu etiquetes de color"
-
-#. Navigation keys
-#: ../src/views/lighttable.c:4427
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate up"
-msgstr "navega amunt"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4428
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate down"
-msgstr "navega avall"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4429
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate page up"
-msgstr "navegueu una pàgina amunt"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4430
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate page down"
-msgstr "navega pàgina avall"
-
-#. Scroll keys
-#: ../src/views/lighttable.c:4433
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll up"
-msgstr "desplaceu-vos amunt"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4434
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll down"
-msgstr "desplaceu-vos avall"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4435
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll left"
-msgstr "desplaceu-vos a l'esquerra"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4436
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll right"
-msgstr "desplaçament a la dreta"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4437
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll center"
-msgstr "desplaceu-vos al centre"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4438
-msgctxt "accel"
-msgid "realign images to grid"
-msgstr "alinear imatges amb la graella"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4439
-msgctxt "accel"
-msgid "select toggle image"
-msgstr "permuta selecció d'imatge"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4440
-msgctxt "accel"
-msgid "select single image"
-msgstr "selecciona imatge individual"
-
-#. Preview key
-#: ../src/views/lighttable.c:4443
-msgctxt "accel"
-msgid "preview"
-msgstr "vista prèvia"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4444
-msgctxt "accel"
-msgid "preview with focus detection"
-msgstr "vista prèvia amb detecció d'enfoc"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4445
-msgctxt "accel"
-msgid "sticky preview"
-msgstr "vista prèvia permanent"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4446
-msgctxt "accel"
-msgid "sticky preview with focus detection"
-msgstr "vista prèvia permanent amb detecció de focus"
-
-#. zoom for full preview
-#: ../src/views/lighttable.c:4454
-msgctxt "accel"
-msgid "preview zoom 100%"
-msgstr "zoom de previsualització 100%"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4455
-msgctxt "accel"
-msgid "preview zoom fit"
-msgstr "previsualitza zoom ajustat"
-
-#. timeline
-#: ../src/views/lighttable.c:4458
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle timeline"
-msgstr "mostra/amaga línia de temps"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4584
-msgid "open image in darkroom"
-msgstr "obre la imatge a cambra fosca"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4591
-msgid "switch to next/previous image"
-msgstr "canvia a la propera/anterior imatge"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4604 ../src/views/lighttable.c:4626
-msgid "scroll the collection"
-msgstr "desplaçar-se per la col·lecció"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4610
-msgid "change number of images per row"
-msgstr "canvia nombre d'imatges per fila"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4618
-msgid "change image order"
-msgstr "canvia ordre d'imatges"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4632
-msgid "zoom all the images"
-msgstr "zoom de totes les imatges"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4637
-msgid "pan inside all the images"
-msgstr "desplaçament dins totes les imatges"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4643
-msgid "zoom current image"
-msgstr "zoom de l'actual imatge"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4649
-msgid "pan inside current image"
-msgstr "desplaçament dins la imatge actual"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4656
-msgid "zoom the main view"
-msgstr "zoom a la vista principal"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4661
-msgid "pan inside the main view"
-msgstr "desplaçament dins la vista principal"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4882
-msgid "set display profile"
-msgstr "perfil ICC pantalla"
-
-#: ../src/views/map.c:133
-msgid "map"
-msgstr "mapa"
-
-#: ../src/views/map.c:1405
-msgid "[on image] open in darkroom"
-msgstr "[a imatge] obre a cambra fosca"
-
-#: ../src/views/map.c:1410
-msgid "[on map] zoom map"
-msgstr "[a mapa] zoom al mapa"
-
-#: ../src/views/map.c:1415
-msgid "move image location"
-msgstr "mou ubicació d'imatge"
-
-#: ../src/views/print.c:50
-msgctxt "view"
-msgid "print"
-msgstr "impressió"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:310 ../src/views/slideshow.c:326
-msgid "end of images. press any key to return to lighttable mode"
-msgstr ""
-"final de les imatges. premeu qualsevol tecla per tornar al mode taula de llum"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:340
-msgid "slideshow"
-msgstr "projecció"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:462
-msgid "waiting to start slideshow"
-msgstr "esperant a iniciar la projecció"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:586 ../src/views/slideshow.c:602
-#: ../src/views/slideshow.c:608
-msgid "slideshow paused"
-msgstr "projecció pausada"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:593 ../src/views/slideshow.c:598
-#, c-format
-msgid "slideshow delay set to %d second"
-msgid_plural "slideshow delay set to %d seconds"
-msgstr[0] "retard de la projecció fixat a %d segon"
-msgstr[1] "retard de la projecció fixat a %d segons"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:624
-msgctxt "accel"
-msgid "start and stop"
-msgstr "comença i atura"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:638
-msgid "go to next image"
-msgstr "ves a la imatge següent"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:643
-msgid "go to previous image"
-msgstr "ves a la imatge prèvia"
-
-#: ../src/views/tethering.c:93
-msgid "tethering"
-msgstr "tethering"
-
-#: ../src/views/tethering.c:149
-#, c-format
-msgid "new session initiated '%s'"
-msgstr "s'ha iniciat una sessió nova '%s'"
-
-#: ../src/views/tethering.c:251
-msgid "no camera with tethering support available for use..."
-msgstr "no es troba cap càmera amb suport per tethering..."
-
-#: ../src/views/view.c:2143
-msgid "Left click"
-msgstr "Clic esquerre"
-
-#: ../src/views/view.c:2146
-msgid "Right click"
-msgstr "Clic dret"
-
-#: ../src/views/view.c:2149
-msgid "Middle click"
-msgstr "Clic mig"
-
-#: ../src/views/view.c:2152
-msgid "Scroll"
-msgstr "Scroll (roda ratolí)"
-
-#: ../src/views/view.c:2155
-msgid "Left double-click"
-msgstr "Doble clic esquerre"
-
-#: ../src/views/view.c:2158
-msgid "Right double-click"
-msgstr "Doble clic dret"
-
-#: ../src/views/view.c:2161
-msgid "Drag and drop"
-msgstr "Arrossega i deixa"
-
-#: ../src/views/view.c:2164
-msgid "Left click+Drag"
-msgstr "Clic esquerre+Arrossega"
-
-#: ../src/views/view.c:2167
-msgid "Right click+Drag"
-msgstr "Clic dret+ Arrossega"
-
-#: ../src/views/view.c:2191
-msgid "darktable - accels window"
-msgstr "darktable - finestra de dreceres"
-
-#: ../src/views/view.c:2247
-msgid "switch to a classic window which will stay open after key release."
-msgstr ""
-"canvia a una finestra clàssica que romandrà oberta després de deixar anar la "
-"tecla."
-
-#: ../src/views/view.c:2360
-msgid "+Scroll"
-msgstr "+Scroll"
-
-#: ../src/views/view.c:2375
-msgid "mouse actions"
-msgstr "accions de ratolí"
-
-#: ../src/views/view.c:2413
-msgid "Accel"
-msgstr "Drecera"
-
-#: ../src/views/view.c:2415
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "shadows/highlights balance"
-#~ msgstr "balanç llums/ombres"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the image will first be processed in full resolution, and downscaled at "
-#~ "the very end. this can result in better quality sometimes, but will "
-#~ "always be slower."
-#~ msgstr ""
-#~ "la imatge serà en primer lloc processada a màxima resolució, i finalment "
-#~ "reduïda. Això de vegades pot resultar en millor qualitat, però sempre "
-#~ "serà més lent."
-
-#~ msgid "display mask is currently disabled by another module"
-#~ msgstr ""
-#~ "la visualització de la màscara es troba ara mateix deshabilitada per un "
-#~ "altre mòdul"
-
-#~ msgid "blend options"
-#~ msgstr "opcions de mescla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "activate blending: uniformly, with drawn mask, with parametric mask, or "
-#~ "combination of both"
-#~ msgstr ""
-#~ "activa la mescla: uniforme, amb màscara dibuixada, màscara paramètrica o "
-#~ "combinació d'ambdues"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "importa"
-
-#~ msgid "drop box"
-#~ msgstr "drop box"
-
-#~ msgid "albums"
-#~ msgstr "àlbums"
-
-#~ msgid "radius of the patches to match. increase for more sharpness"
-#~ msgstr ""
-#~ "radi de les mostres a encaixar. Incrementeu-lo per resultats més nítids"
-
-#~ msgid "module disabled for monochrome image"
-#~ msgstr "mòdul inhabilitat per a una imatge monocroma"
-
-#~ msgid "log-log (xy)"
-#~ msgstr "log-log (xy)"
-
-#~ msgid "semi-log (x)"
-#~ msgstr "semi-log (x)"
-
-#~ msgid "semi-log (y)"
-#~ msgstr "semi-log (y)"
-
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "descarta"
-
-#~ msgid "move"
-#~ msgstr "mou"
-
-#~ msgctxt "styles"
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "importa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "attached tags,\n"
-#~ "doubleclick to detach"
-#~ msgstr ""
-#~ "etiquetes adjuntades,\n"
-#~ "feu doble clic per treure-les"
-
-#~ msgid ""
-#~ "related tags,\n"
-#~ "doubleclick to attach"
-#~ msgstr ""
-#~ "etiquetes relacionades,\n"
-#~ "feu doble click per adjuntar"
-
-#~ msgctxt "verb"
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "importa"
-
-#~ msgctxt "verb"
-#~ msgid "export"
-#~ msgstr "exporta"
-
-#~ msgid "expose"
-#~ msgstr "exposició"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "exit sticky preview"
-#~ msgstr "surt de la vista prèvia permanent"
-
-#~ msgid "you are making a mistake!"
-#~ msgstr "esteu cometent un error!"
-
-#~ msgid "_yes, i understood. please let me suffer by using 32-bit darktable."
-#~ msgstr "Sí, ho he entès, deixeu-me patir fent servir darktable amb 32 bits."
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning!\n"
-#~ "you are using a 32-bit build of darktable.\n"
-#~ "the 32-bit build has severely limited virtual address space.\n"
-#~ "we have had numerous reports that darktable exhibits sporadic issues and "
-#~ "crashes when using 32-bit builds.\n"
-#~ "we strongly recommend you switch to a proper 64-bit build.\n"
-#~ "otherwise, you are GUARANTEED to experience issues which cannot be "
-#~ "fixed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "alerta!\n"
-#~ "Esteu fent servir una versió del darktable compilada per a processadors "
-#~ "de 32 bits\n"
-#~ "això implica una limitació severa en l'espai de d'adreces virtuals de "
-#~ "memòria.\n"
-#~ "hem rebut nombrosos informes de problemes i errors del darktable "
-#~ "funcionant en 32 bits.\n"
-#~ "us recomanen seriosament que feu servir un entorn complet de 64 bits (cal "
-#~ "un ordinador i un sistema operatiu de 64 bits).\n"
-#~ "en cas contrari teniu GARANTIT, que experimentareu problemes que no poden "
-#~ "ser solventats.\n"
-
-#~ msgid "ctrl+scroll to set shape opacity, shift+scroll to set feather size"
-#~ msgstr ""
-#~ "ctrl+scroll (amb roda del ratolí) per ajustar l'opacitat, majs+scroll per "
-#~ "ajustar l'amplada del difuminat"
-
-#~ msgid "B/W"
-#~ msgstr "B i N"
-
-#~ msgid "adjust the black level"
-#~ msgstr "ajusta el nivell de negre"
-
-#~ msgid "auto tuning safety factor"
-#~ msgstr "factor de seguretat de l'autoajustament"
-
-#~ msgid "gives more room to shadows or highlights, to protect the details"
-#~ msgstr "deixa més marge a llums i ombres, per a protegir els detalls"
-
-#~ msgid ""
-#~ "desaturates the output, if the contrast adjustment\n"
-#~ "produces over-saturation in shadows"
-#~ msgstr ""
-#~ "dessatura la sortida, si l'ajustament de contrast\n"
-#~ "produeix sobresaturació a les ombres"
-
-#~ msgid "destination power factor"
-#~ msgstr "factor de potència de destinació"
-
-#~ msgid "show all"
-#~ msgstr "mostra'ls tots"
-
-#~ msgid "click and drag to add point"
-#~ msgstr "fes clic i arrossega per afegir punt"
-
-#~ msgid "click to add line"
-#~ msgstr "clic per afegir línia"
-
-#~ msgctxt "sharpen"
-#~ msgid "sharpen"
-#~ msgstr "enfoca (sharpen)"
-
-#~ msgid "low contrast"
-#~ msgstr "baix contrast"
-
-#~ msgid "med contrast"
-#~ msgstr "contrast mitjà"
-
-#~ msgid "high contrast"
-#~ msgstr "contrast alt"
-
-#~ msgid "scale chroma"
-#~ msgstr "escalat de chroma"
-
-#~ msgctxt "scale"
-#~ msgid "manual"
-#~ msgstr "manual"
-
-#~ msgid "automatic in XYZ"
-#~ msgstr "automàtic en XYZ"
-
-#~ msgid "automatic in RGB"
-#~ msgstr "automàtic en RGB"
-
-#~ msgid "prepare printing image %d on `%s'"
-#~ msgstr "prepara la impressió de la imatge %d a `%s'"
-
-#~ msgid "ICC profiles in %s/color/out or %s/color/out"
-#~ msgstr "perfils ICC a %s/color/out o %s/color/out"
-
-#~ msgid "0ev, +3ev"
-#~ msgstr "0ev, +3ev"
-
-#~ msgid "0ev, +3ev, +6ev"
-#~ msgstr "0ev, +3ev, +6ev"
-
-#~ msgid "color checker lut"
-#~ msgstr "color checker lut"
-
-#~ msgid "* contributors *"
-#~ msgstr "* col·laboradors *"
-
-#~ msgid "solid color scheme"
-#~ msgstr "esquema de color sòlid"
-
-#~ msgid "dark skin :A0"
-#~ msgstr "pell fosca :A0"
-
-#~ msgid "light skin :A1"
-#~ msgstr "pell clara :A1"
-
-#~ msgid "blue sky :A2"
-#~ msgstr "blau cel :A2"
-
-#~ msgid "foliage :A3"
-#~ msgstr "vegetació :A3"
-
-#~ msgid "blue flower :A4"
-#~ msgstr "flor blava :A4"
-
-#~ msgid "bluish green :A5"
-#~ msgstr "verd blavós :A5"
-
-#~ msgid "orange :B0"
-#~ msgstr "taronja :B0"
-
-#~ msgid "purple red :B1"
-#~ msgstr "vermell porpra :B1"
-
-#~ msgid "moderate red :B2"
-#~ msgstr "vermell moderat :B2"
-
-#~ msgid "purple :B3"
-#~ msgstr "porpra :B3"
-
-#~ msgid "yellow green :B4"
-#~ msgstr "verd grogós :B4"
-
-#~ msgid "orange yellow :B5"
-#~ msgstr "groc taronja :B5"
-
-#~ msgid "blue :C0"
-#~ msgstr "blau :C0"
-
-#~ msgid "green :C1"
-#~ msgstr "verd :C1"
-
-#~ msgid "red :C2"
-#~ msgstr "vermell :C2"
-
-#~ msgid "yellow :C3"
-#~ msgstr "groc :C3"
-
-#~ msgid "magenta :C4"
-#~ msgstr "magenta :C4"
-
-#~ msgid "cyan :C5"
-#~ msgstr "cian :C5"
-
-#~ msgid "white :D0"
-#~ msgstr "blanc :D0"
-
-#~ msgid "neutral 8 :D1"
-#~ msgstr ""
-#~ "neutre\n"
-#~ " 8 :D1"
-
-#~ msgid "neutral 65 :D2"
-#~ msgstr "neutre 65 :D2"
-
-#~ msgid "neutral 5 :D3"
-#~ msgstr "neutre 5 :D3"
-
-#~ msgid "neutral 35 :D4"
-#~ msgstr "neutre 35 :D4"
-
-#~ msgid "black :D5"
-#~ msgstr "negre :D5"
-
-#~ msgid "select patch `%s' (altered patches are marked with an outline)"
-#~ msgstr ""
-#~ "selecciona la mostra `%s' (les mostres modificades es marquen amb una "
-#~ "vora)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "disable tools"
-#~ msgstr "desactiva eines"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "gnome keyring"
-#~ msgstr "gnome keyring"
-
-#~ msgid "VNG4 (slow)"
-#~ msgstr "VNG4 (lent)"
-
-#~ msgid "VNG (slow)"
-#~ msgstr "VNG (lent)"
-
-#~ msgid "select text color"
-#~ msgstr "selecciona color del text"
-
-#~ msgid "sync..."
-#~ msgstr "sincronitza"
-
-#~ msgid "local HDD"
-#~ msgstr "disc dur local"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "apply style from popup menu"
-#~ msgstr "aplica estil des del menú emergent"
-
-#~ msgid "clear selection (ctrl-shift-a)"
-#~ msgstr "neteja la selecció (ctrl-maj-a)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "histogram source"
-#~ msgstr "font de l'histograma"
-
-#~ msgid "almost no clipping"
-#~ msgstr "evita cremar llums"
-
-#~ msgid "pre-processed image"
-#~ msgstr "imatge pre-processada"
-
-#~ msgid "source raw data"
-#~ msgstr "dades raw d'origen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ls\t\t\t\t\tlist content of directory\n"
-#~ "cd \t\t\tchange directory\n"
-#~ "mkdir \t\t\tcreate directory\n"
-#~ "mv \tmove to \n"
-#~ "cp \t\tcopy to \n"
-#~ "rm \t\t\tdelete \n"
-#~ "rmdir \t\t\tdelete empty directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "ls\t\t\t\t\tmostra contingut del directori\n"
-#~ "cd \t\t\tcanvia al directori\n"
-#~ "mkdir \t\t\tcrea directori\n"
-#~ "mv \tmou a \n"
-#~ "cp \t\tcopia a \n"
-#~ "rm \t\t\telimina \n"
-#~ "rmdir \t\t\telimina directori buit"
-
-#~ msgid "always try to use LittleCMS 2"
-#~ msgstr "intenta emprar sempre LittleCMS 2"
-
-#~ msgid "ERROR : invalid temporary directory : %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: directori temporal no vàlid : %s\n"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Tanca"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Cancel·la"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Desa"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Obre"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Correcte"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle softproofing"
-#~ msgstr "softproof"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle gamutcheck"
-#~ msgstr "comprova gamut"
-
-#~ msgid "camera white balance"
-#~ msgstr "balanç de blanc de la càmera"
-
-#~ msgid "camera neutral white balance"
-#~ msgstr "balanç de blanc neutre de la càmera"
-
-#~ msgid "spot white balance"
-#~ msgstr "balanç a partir de selecció"
-
-#~ msgid ""
-#~ "whether the style is appended to the history or replacing the history"
-#~ msgstr ""
-#~ "defineix si l'estil s'afegeix a l'historial o bé substitueix l'historial"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "brush larger"
-#~ msgstr "pinzell més gros"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "brush smaller"
-#~ msgstr "pinzell més prim"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "selecciona-ho tot"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Neteja"
-
-#~ msgid "(a wild bug appears)"
-#~ msgstr "(apareix un error greu)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "capture view"
-#~ msgstr "captura vista"
-
-#~ msgid "natural"
-#~ msgstr "natural"
-
-#~ msgid "1:2"
-#~ msgstr "1:2"
-
-#~ msgid "7:5"
-#~ msgstr "7:5"
-
-#~ msgid "5:4"
-#~ msgstr "5:4"
-
-#~ msgid "set the aspect ratio (w:h)"
-#~ msgstr "relació d'aspecte (ample:alt)"
-
-#~ msgid "paper"
-#~ msgstr "paper"
-
-#~ msgid "maximum width of image drawing area"
-#~ msgstr "amplada màxima de l'àrea de traçat de la imatge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "maximum width of the image drawing area in darkroom mode. adjust to your "
-#~ "screen\n"
-#~ "(needs a restart and will invalidate current thumbnail caches)."
-#~ msgstr ""
-#~ "amplada màxima de l'àrea de traçat de la imatge en mode cambra fosca. "
-#~ "Ajusteu-la a la vostra pantalla\n"
-#~ "(cal reiniciar i invalidarà l'actual memòria cau de vistes en miniatura)."
-
-#~ msgid "maximum height of image drawing area"
-#~ msgstr "alçada màxima de l'àrea de traçat de la imatge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "maximum height of the image drawing area in darkroom mode. adjust to your "
-#~ "screen\n"
-#~ "(needs a restart and will invalidate current thumbnail caches)."
-#~ msgstr ""
-#~ "alçada màxima de l'àrea de traçat de la imatge en mode cambra fosca. "
-#~ "Ajusteu-la a la vostra pantalla\n"
-#~ "(cal reiniciar i invalidarà l'actual memòria cau de vistes en miniatura)."
-
-#~ msgid "compression of thumbnail images"
-#~ msgstr "compressió de les vistes en miniatura"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "low quality (fast)"
-#~ msgstr "baixa qualitat (ràpid)"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "high quality (slow)"
-#~ msgstr "alta qualitat (lent)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "off - no compression in memory, JPG on disk. low quality - DXT1 (fast). "
-#~ "high quality - DXT1, same memory as low quality variant but slower."
-#~ msgstr ""
-#~ "inactiu - sense compressió a la memòria, JPG al disc. DXT1 - baixa "
-#~ "qualitat (ràpid). DXT1 - alta qualitat, mateix ús de memòria que amb "
-#~ "baixa qualitat però més lent. "
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "increase contrast"
-#~ msgstr "augmenta contrast"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "decrease contrast"
-#~ msgstr "redueix contrast"
-
-#~ msgid "8-bit"
-#~ msgstr "8 bits"
-
-#~ msgid "16-bit"
-#~ msgstr "16 bits"
-
-#~ msgctxt "modulename"
-#~ msgid "let's go float!"
-#~ msgstr "let's go float!"
-
-#~ msgid "show modules explicit specified by user"
-#~ msgstr "mòduls triats com a favorits per l'usuari"
-
-#~ msgid "the modules used in active pipe"
-#~ msgstr "mòduls emprats en l'historial actiu"
-
-#~ msgid "* developers *"
-#~ msgstr "* desenvolupadors *"
-
-#~ msgid "* ubuntu packaging, color management, video tutorials *"
-#~ msgstr "* empaquetament ubuntu, gestió del color, videotutorials *"
-
-#~ msgid "* OpenCL pipeline: *"
-#~ msgstr "* processat OpenCL: *"
-
-#~ msgid "* networking, battle testing, translation expert *"
-#~ msgstr "* xarxa, proves, expert en traduccions *"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate"
-#~ msgstr "gira"
-
-#~ msgid "No images in collection."
-#~ msgstr "no hi ha imatges a la col·lecció"
-
-#~ msgid "Select a directory"
-#~ msgstr "seleccioneu un directori"
-
-#~ msgid "double click to reset to `%'"
-#~ msgstr "feu doble clic per restablir a `%'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "enhance coarse"
-#~ msgstr "matriu de color millorada"
-
-#~ msgid "rotate by -90"
-#~ msgstr "gira -90°"
-
-#~ msgid "rotate by 90"
-#~ msgstr "gira 90°"
-
-#~ msgid "rotate by 180"
-#~ msgstr "gira 180°"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to create filmroll for camera import, import aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "no s'ha pogut crear el camí d'importació %s, s'ha avortat la importació."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "add curve shape"
-#~ msgstr "voleu suprimir les imatges?"
-
-#~ msgid "delete originals after import"
-#~ msgstr "suprimeix els originals un cop importats"
-
-#~ msgid "filename structure"
-#~ msgstr "estructura del nom del fitxer"
-
-#~ msgid "iso"
-#~ msgstr "iso"
-
-#~ msgid "openexr"
-#~ msgstr "openexr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dcp mode"
-#~ msgstr "tipus d'enfocament"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "8-bit jpg"
-#~ msgstr "jpeg 8 bits"
-
-#~ msgid "float pfm"
-#~ msgstr "pfm coma flotant"
-
-#~ msgid "16-bit ppm"
-#~ msgstr "ppm 16 bits"
-
-#~ msgid "8/16-bit tiff"
-#~ msgstr "8/16 bits tiff"
-
-#~ msgid "picasa webalbum"
-#~ msgstr "àlbum web picassa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate 90 degrees ccw"
-#~ msgstr "coinideix amb les imatges seleccionades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate 90 degrees cw"
-#~ msgstr "coinideix amb les imatges seleccionades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tca blue"
-#~ msgstr "blau"
-
-#~ msgid "Daylight"
-#~ msgstr "Llum del dia"
-
-#~ msgid "Black & white"
-#~ msgstr "Blanc i negre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create hdr"
-#~ msgstr "crea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rotate selected images 90 degrees ccw"
-#~ msgstr "coinideix amb les imatges seleccionades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate selected images 90 degrees cw"
-#~ msgstr "coinideix amb les imatges seleccionades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate selected images 90 degrees ccw"
-#~ msgstr "coinideix amb les imatges seleccionades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "create hdr"
-#~ msgstr "crea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "hsl saturation"
-#~ msgstr "saturació"
-
-#~ msgid "failed to create session path %s."
-#~ msgstr "no s'ha pogut crear el camí de la sessió «%s»."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "re-indexing %d image"
-#~ msgid_plural "re-indexing %d images"
-#~ msgstr[0] "s'està suprimint %d imatge"
-#~ msgstr[1] "s'estan suprimint %d imatges"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "inverse"
-#~ msgstr "inverteix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "float hdr"
-#~ msgstr "pfm coma flotant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "lower threshold"
-#~ msgstr "llindar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "upper threshold"
-#~ msgstr "llindar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "color scheme"
-#~ msgstr "transferència de color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "temperature out"
-#~ msgstr "obertura"
-
-#~ msgid "hide %s"
-#~ msgstr "amaga %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "similar images"
-#~ msgstr "imorta una imatge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "match images with selected image and views the result"
-#~ msgstr "coinideix amb les imatges seleccionades"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid ""
-#~ "all\n"
-#~ "no star\n"
-#~ "1 star\n"
-#~ "2 star\n"
-#~ "3 star\n"
-#~ "4 star"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tot\n"
-#~ "sense\n"
-#~ "1 estrella\n"
-#~ "2 estrelles\n"
-#~ "3 estrelles\n"
-#~ "4 estrelles"
-
-#~ msgid "devices"
-#~ msgstr "dispositius"
-
-#~ msgid ""
-#~ "filename\n"
-#~ "time\n"
-#~ "rating\n"
-#~ "id\n"
-#~ "color label"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom del fixer\n"
-#~ "hora\n"
-#~ "valoració\n"
-#~ "id\n"
-#~ "etiqueta color"
-
-#~ msgid "library"
-#~ msgstr "biblioteca"
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "llista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mean\n"
-#~ "min\n"
-#~ "max"
-#~ msgstr ""
-#~ "mitjana\n"
-#~ "mín\n"
-#~ "màx"
-
-#~ msgid "more plugins"
-#~ msgstr "més connectors"
-
-#~ msgid "pick"
-#~ msgstr "trieu"
-
-#~ msgid "0: mean, 1: min, 2: max"
-#~ msgstr "0: mitjana, 1: mín, 2: màx"
-
-#~ msgid "height of the exported image"
-#~ msgstr "alçada de la imatge exportada"
-
-#~ msgid "height of the exported image, or 0 if no scaling should be done."
-#~ msgstr "alçada de la imatge exportada, 0 per a no escalar-la."
-
-#~ msgid "how many images are in one row"
-#~ msgstr "quantes imatges hi ha per fila"
-
-#~ msgid "width of the exported image, or 0 if no scaling should be done."
-#~ msgstr "amplada de la imatge exportada, 0 per a no escalar-la."
-
-#~ msgid "image does no longer exist"
-#~ msgstr "aquest imatge ja no existeix"
-
-#~ msgid "adobe rgb"
-#~ msgstr "adobe rgb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "threads"
-#~ msgstr "llindar"
-
-#~ msgid "doubleclick to select"
-#~ msgstr "feu doble clic per seleccionar"
-
-#~ msgctxt "gammaslider"
-#~ msgid "linear"
-#~ msgstr "lineal"
-
-#~ msgctxt "demosaic"
-#~ msgid "linear"
-#~ msgstr "lineal"
-
-#~ msgid "PPG"
-#~ msgstr "PPG"
-
-#~ msgid "linear4"
-#~ msgstr "linear4"
-
-#~ msgid "DCB"
-#~ msgstr "DCB"
-
-#~ msgid "AMaZE"
-#~ msgstr "AMaZE"
-
-#~ msgid "VCD"
-#~ msgstr "VCD"
-
-#~ msgid "green equilibration"
-#~ msgstr "equilibrament de verds"
-
-#~ msgctxt "fbdd noise"
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "sense"
-
-#~ msgid "re-import"
-#~ msgstr "reimporta"
-
-#~ msgid "uniformity of vignette"
-#~ msgstr "uniformitat del vinyetatge"
-
-#~ msgid "output channel"
-#~ msgstr "canal de sortida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "enter the path where to put exported images:\n"
-#~ "$(ROLL_NAME) - roll of the input image\n"
-#~ "$(FILE_DIRECTORY) - directory of the input image\n"
-#~ "$(FILE_NAME) - basename of the input image\n"
-#~ "$(FILE_EXTENSION) - extension of the input image\n"
-#~ "$(SEQUENCE) - sequence number\n"
-#~ "$(YEAR) - year\n"
-#~ "$(MONTH) - month\n"
-#~ "$(DAY) - day\n"
-#~ "$(HOUR) - hour\n"
-#~ "$(MINUTE) - minute\n"
-#~ "$(SECOND) - second\n"
-#~ "$(PICTURES_FOLDER) - pictures folder\n"
-#~ "$(HOME_FOLDER) - home folder\n"
-#~ "$(DESKTOP_FOLDER) - desktop folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "introduïu el camí on s'exportaran les imatges:\n"
-#~ "$(FILE_DIRECTORY) - directori on es troba la imatge\n"
-#~ "$(FILE_NAME) - nom de la imatge\n"
-#~ "$(FILE_EXTENSION) - extensió de la imatge\n"
-#~ "$(SEQUENCE) - número de seqüència\n"
-#~ "$(YEAR) - any\n"
-#~ "$(MONTH) - mes\n"
-#~ "$(DAY) - dia\n"
-#~ "$(HOUR) - hora\n"
-#~ "$(MINUTE) - minut\n"
-#~ "$(SECOND) - segons\n"
-#~ "$(PICTURES_FOLDER) - directori d'imatges\n"
-#~ "$(HOME_FOLDER) - directori de l'usuari\n"
-#~ "$(DESKTOP_FOLDER) - directori de l'escriptori"
-
-#~ msgid "basic"
-#~ msgstr "bàsic"
-
-#~ msgid "effect"
-#~ msgstr "efectes"
-
-#~ msgctxt "color label"
-#~ msgid "red"
-#~ msgstr "vermell"
-
-#~ msgctxt "color label"
-#~ msgid "green"
-#~ msgstr "verd"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
deleted file mode 100644
index 30a3c8b29c29..000000000000
--- a/po/da.po
+++ /dev/null
@@ -1,15915 +0,0 @@
-# Thomas Pryds , 2013, 2014, 2015, 2016, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: darktable\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-09 09:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-12 23:58+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Pryds \n"
-"Language-Team: Danish \n"
-"Language: da\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-
-#: ../build/data/darktable.desktop.in.h:1 ../data/darktable.desktop.in.h:1
-msgid "Virtual Lighttable and Darkroom"
-msgstr "Virtuelt lysbord og mørkekammer"
-
-#: ../build/data/darktable.desktop.in.h:2 ../data/darktable.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/darktable.desktop.in.h:2
-msgid "Organize and develop images from digital cameras"
-msgstr "organisér og fremkald billeder fra digitale kameraer"
-
-#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: ../build/data/darktable.desktop.in.h:4 ../data/darktable.desktop.in.h:4
-msgid "graphics;photography;raw;"
-msgstr "grafik;fotografi;raw;"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2104
-msgid "GUI options"
-msgstr "indstillinger for grafisk brugerflade"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2107 ../src/libs/import.c:107
-msgid "import"
-msgstr "importér"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2116
-msgid "ignore JPEG images when importing film rolls"
-msgstr "ignorér JPEG-billeder under import af filmruller"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2125 ../build/src/preferences_gen.h:2145
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2168 ../build/src/preferences_gen.h:2191
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2214 ../build/src/preferences_gen.h:2237
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2294 ../build/src/preferences_gen.h:2371
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2391 ../build/src/preferences_gen.h:2411
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2431 ../build/src/preferences_gen.h:2451
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2471 ../build/src/preferences_gen.h:2542
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2589 ../build/src/preferences_gen.h:2631
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2655 ../build/src/preferences_gen.h:2712
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2758 ../build/src/preferences_gen.h:2777
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2797 ../build/src/preferences_gen.h:2817
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2873 ../build/src/preferences_gen.h:2920
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2949 ../build/src/preferences_gen.h:2969
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2989 ../build/src/preferences_gen.h:3009
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3029 ../build/src/preferences_gen.h:3049
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3069 ../build/src/preferences_gen.h:3088
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3169 ../build/src/preferences_gen.h:3215
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3235 ../build/src/preferences_gen.h:3255
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3275 ../build/src/preferences_gen.h:3322
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3342 ../build/src/preferences_gen.h:3389
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3442 ../build/src/preferences_gen.h:3462
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3482 ../build/src/preferences_gen.h:3529
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3581 ../build/src/preferences_gen.h:3601
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3621 ../build/src/preferences_gen.h:3641
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3670 ../build/src/preferences_gen.h:3717
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3737 ../build/src/preferences_gen.h:3774
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3794 ../build/src/preferences_gen.h:3814
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3917 ../build/src/preferences_gen.h:3972
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4009 ../build/src/preferences_gen.h:4029
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4083 ../build/src/preferences_gen.h:4107
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4132 ../build/src/preferences_gen.h:4180
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4204 ../build/src/preferences_gen.h:4228
-#: ../src/lua/preferences.c:619 ../src/lua/preferences.c:634
-#: ../src/lua/preferences.c:646 ../src/lua/preferences.c:658
-#: ../src/lua/preferences.c:674 ../src/lua/preferences.c:738
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%s'"
-msgstr "dobbeltklik for at nulstille til “%s”"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2125 ../build/src/preferences_gen.h:2145
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2294 ../build/src/preferences_gen.h:2391
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2411 ../build/src/preferences_gen.h:2431
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2451 ../build/src/preferences_gen.h:2471
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2797 ../build/src/preferences_gen.h:2873
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3049 ../build/src/preferences_gen.h:3255
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3275 ../build/src/preferences_gen.h:3462
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3621 ../build/src/preferences_gen.h:3641
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3737 ../build/src/preferences_gen.h:3814
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4009 ../build/src/preferences_gen.h:4029
-msgctxt "preferences"
-msgid "FALSE"
-msgstr "FALSK"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2128
-msgid ""
-"when having raw+JPEG images together in one directory it makes no sense to "
-"import both. with this flag one can ignore all JPEGs found."
-msgstr ""
-"når både raw- og JPEG-billeder er tilstede sammen i en mappe, giver det "
-"ingen mening at importere begge dele. Med denne indstilling kan alle fundne "
-"JPEG'er ignoreres."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2136
-msgid "recursive directory traversal when importing filmrolls"
-msgstr "gennemse mapper rekursivt under importering af filmruller"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2155
-msgid "creator to be applied when importing"
-msgstr "skaberen der skal anvendes under importering"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2178
-msgid "publisher to be applied when importing"
-msgstr "udgiveren der skal anvendes under importering"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2201
-msgid "rights to be applied when importing"
-msgstr "rettigheder der skal anvendes under importering"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2224
-msgid "comma separated tags to be applied when importing"
-msgstr "kommaseparerede mærker der skal anvendes under importering"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2247
-msgid "initial import rating"
-msgstr "indledende bedømmelse under importering"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2265 ../build/src/preferences_gen.h:2844
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2900 ../build/src/preferences_gen.h:3123
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3150 ../build/src/preferences_gen.h:3195
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3841 ../build/src/preferences_gen.h:3868
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3897 ../src/lua/preferences.c:697
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%d'"
-msgstr "dobbeltklik for at nulstille til “%d”"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2268
-msgid "initial star rating for all images when importing a filmroll"
-msgstr ""
-"indledende stjernebedømmelse for alle billeder under importering af en "
-"filmrulle"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2276 ../src/libs/tools/lighttable.c:89
-#: ../src/views/lighttable.c:249
-msgid "lighttable"
-msgstr "lysbord"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2285
-msgid "don't use embedded preview JPEG but half-size raw"
-msgstr "brug ikke indbygget forhåndsvisning af JPEG men halv størrelse af raw"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2297
-msgid ""
-"check this option to not use the embedded JPEG from the raw file but process "
-"the raw data. this is slower but gives you color managed thumbnails."
-msgstr ""
-"markér dette tilvalg for at fravælge brug af den indbyggede JPEG fra raw-"
-"filen, men bearbejd raw-data i stedet. dette er langsommere men giver dig "
-"farvestyrede miniaturebilleder."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2305
-msgid "high quality thumb processing from size"
-msgstr "bearbejdning af miniaturebilleder i høj kvalitet ud fra størrelse"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2316 ../build/src/preferences_gen.h:3697
-msgctxt "preferences"
-msgid "always"
-msgstr "altid"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2321
-msgctxt "preferences"
-msgid "small"
-msgstr "lille"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2326
-msgctxt "preferences"
-msgid "VGA"
-msgstr "VGA"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2331 ../build/src/preferences_gen.h:2371
-msgctxt "preferences"
-msgid "720p"
-msgstr "720p"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2336
-msgctxt "preferences"
-msgid "1080p"
-msgstr "1080p"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2341
-msgctxt "preferences"
-msgid "WQXGA"
-msgstr "WQXGA"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2346
-msgctxt "preferences"
-msgid "4K"
-msgstr "4K"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2351
-msgctxt "preferences"
-msgid "5K"
-msgstr "5K"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2356 ../build/src/preferences_gen.h:3692
-msgctxt "preferences"
-msgid "never"
-msgstr "aldrig"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2374
-msgid ""
-"if the thumbnail size is greater than this value, it will be processed using "
-"the full quality rendering path (better but slower)."
-msgstr ""
-"hvis miniaturebilledestørrelsen er større end denne værdi, vil det blive "
-"bearbejdet ved hjælp af renderingsstien i fuld kvalitet (bedre men "
-"langsommere)."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2382
-msgid "enable extended thumb overlay"
-msgstr "aktivér udvidet overlægning af miniaturebillede"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2394
-msgid "if set to true, thumb overlay shows filename and some exif data."
-msgstr ""
-"hvis aktiveret, vises filnavn og nogen exif-data på miniaturebilledeoverlæg."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2402
-msgid "use single-click in the collect panel"
-msgstr "brug enkeltklik i samlepanelet"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2414
-msgid ""
-"check this option to use single-click to select items in the collect panel. "
-"this will allow you to do range selections for date-time and numeric values."
-msgstr ""
-"vælg dette for at bruge enkeltklik for at vælge enheder i samlepanelet. dette"
-" lader dig vælge intervaller for dato-tids- og numeriske værdier."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2422
-msgid "expand a single lighttable module at a time"
-msgstr "udvid et enkelt lysbordsmodul ad gangen"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2434
-msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in lighttable mode"
-msgstr ""
-"denne valgmulighed slår muligheden for at shift-klikke til og fra i "
-"lysbordtilstand"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2442
-msgid "scroll to lighttable modules when expanded/collapsed"
-msgstr "rul til lysbordmoduler når de er udvidede/sammenklappede"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2454 ../build/src/preferences_gen.h:2820
-msgid ""
-"when this option is enabled then darktable will try to scroll the module to "
-"the top of the visible list"
-msgstr ""
-"når denne indstilling er slået til, vil darktable prøve at rulle modulet til "
-"toppen af den synlige liste"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2462
-msgid "rating an image one star twice will not zero out the rating"
-msgstr ""
-"bedømmelsen kan ikke nulstilles ved at bedømme et billede med én stjerne to"
-" gange"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2474
-msgid ""
-"do not have the rating of one star behave as documented in the manual--an "
-"image rated one star twice will result in a zero star rating."
-msgstr ""
-"lad ikke bedømmelse af et billede med én stjerne reagere som dokumenteret i"
-" manualen: et billede, der bedømmes med én stjerne to gange, vil resultere i"
-" en bedømmelse på nul stjerner."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2482 ../src/views/darkroom.c:110
-msgid "darkroom"
-msgstr "mørkekammer"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2491
-msgid "pen pressure control for brush masks"
-msgstr "styring af pennetryk for penselmasker"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2502 ../build/src/preferences_gen.h:2542
-msgctxt "preferences"
-msgid "off"
-msgstr "fra"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2507
-msgctxt "preferences"
-msgid "hardness (relative)"
-msgstr "hårdhed (relativ)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2512
-msgctxt "preferences"
-msgid "hardness (absolute)"
-msgstr "hårdhed (absolut)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2517
-msgctxt "preferences"
-msgid "opacity (relative)"
-msgstr "uigennemsigtighed (relativ)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2522
-msgctxt "preferences"
-msgid "opacity (absolute)"
-msgstr "uigennemsigtighed (absolut)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2527
-msgctxt "preferences"
-msgid "brush size (relative)"
-msgstr "penselstørrelse (relativ)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2545
-msgid ""
-"off - pressure reading ignored, hardness/opacity/brush size - pressure "
-"reading controls specified attribute, absolute/relative - pressure reading "
-"is taken directly as attribute value or multiplied with pre-defined setting."
-msgstr ""
-"fra – aflæsning af tryk ignoreres, hårdhed/uigennemsigtighed/penselstørrelse "
-"– angivet attribut for trykaflæsning, absolut/relativ – trykaflæsning bruges "
-"direkte som attribut eller multipliceres med prædefineret indstilling."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2553
-msgid "smoothing of brush strokes"
-msgstr "udjævning af penselstrøg"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2564
-msgctxt "preferences"
-msgid "low"
-msgstr "lav"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2569 ../build/src/preferences_gen.h:2589
-msgctxt "preferences"
-msgid "medium"
-msgstr "medium"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2574
-msgctxt "preferences"
-msgid "high"
-msgstr "høj"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2592
-msgid ""
-"sets level for smoothing of brush strokes. stronger smoothing leads to less "
-"nodes and easier editing but with lower control of accuracy."
-msgstr ""
-"sætter niveauet af udjævning af penselstrøg. stærkere udjævning leder til "
-"færre punkter og lettere redigering men med lavere præcisionsstyring."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2600
-msgid "display of individual color channels"
-msgstr "visning af individuelle farvekanaler"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2611 ../build/src/preferences_gen.h:2631
-msgctxt "preferences"
-msgid "false color"
-msgstr "falsk farve"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2616
-msgctxt "preferences"
-msgid "grey scale"
-msgstr "gråskala"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2634
-msgid ""
-"defines how color channels are displayed when activated in the parametric "
-"masks feature."
-msgstr ""
-"definerer hvordan farvekalaner vises, når de er aktiveret i"
-" parametermaskefunktionen."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2642
-msgid "pattern for the image infos line"
-msgstr "mønster for et billedes infolinje"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2658
-msgid "see manual to know all the tags you can use."
-msgstr "manualen viser alle de mærker, du kan bruge."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2666
-msgid "position of the image infos line"
-msgstr "position af et billedes infolinje"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2677
-msgctxt "preferences"
-msgid "top left"
-msgstr "øverst til venstre"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2682
-msgctxt "preferences"
-msgid "top right"
-msgstr "øverst til højre"
-
-# or "centrum"?
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2687
-msgctxt "preferences"
-msgid "top center"
-msgstr "øverst i midten"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2692 ../build/src/preferences_gen.h:2712
-msgctxt "preferences"
-msgid "bottom"
-msgstr "nederst"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2697
-msgctxt "preferences"
-msgid "hidden"
-msgstr "skjult"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2722
-msgid "show search module text entry"
-msgstr "vis søgemodulets tekstinput"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2733
-msgctxt "preferences"
-msgid "show search text"
-msgstr "vis søgetekst"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2738
-msgctxt "preferences"
-msgid "show groups"
-msgstr "vis grupper"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2743 ../build/src/preferences_gen.h:2758
-msgctxt "preferences"
-msgid "show both"
-msgstr "vis begge"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2768
-msgid "expand a single darkroom module at a time"
-msgstr "udvid et enkelt mørkekammermodul ad gangen"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2777 ../build/src/preferences_gen.h:2817
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2920 ../build/src/preferences_gen.h:2949
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2969 ../build/src/preferences_gen.h:2989
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3009 ../build/src/preferences_gen.h:3029
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3069 ../build/src/preferences_gen.h:3088
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3169 ../build/src/preferences_gen.h:3215
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3235 ../build/src/preferences_gen.h:3342
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3442 ../build/src/preferences_gen.h:3482
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3601 ../build/src/preferences_gen.h:3670
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3794 ../build/src/preferences_gen.h:3917
-msgctxt "preferences"
-msgid "TRUE"
-msgstr "SANDT"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2780
-msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in darkroom mode"
-msgstr ""
-"denne valgmulighed slår muligheden for at shift-klikke til og fra i "
-"mørkekammertilstand"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2788
-msgid "expand the module when it is activated, and collapse it when disabled"
-msgstr ""
-"udvid modulet, når det er aktiveret, og sammenklap det, nårdet er deaktiveret"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2800
-msgid ""
-"this option allows to expand or collapse automatically the module when it is "
-"enabled or disabled."
-msgstr ""
-"denne mulighed lader dig udvide og sammenklappe modulet automatisk, når det"
-" aktiveres eller deaktiveres."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2808
-msgid "scroll to darkroom modules when expanded/collapsed"
-msgstr "rul til mørkekammermoduler når de er udvidede/sammenklappede"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2828
-msgid "border around image in darkroom mode"
-msgstr "ramme omkring billede i mørkammertilstand"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2847
-msgid ""
-"process the image in darkroom mode with a small border. set to 0 if you "
-"don't want any border."
-msgstr ""
-"bearbejd billedet i mørkekammertilstand med en lille ramme. sæt til 0, hvis "
-"du ikke vil have en ramme."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2855
-msgid "map / geolocalisation"
-msgstr "kort / geolokalisering"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2864
-msgid "only draw images on map that are currently collected and filtered"
-msgstr "tegn kun billeder på kort, som aktuelt er samlet og filtreret"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2876
-msgid ""
-"use the current filter settings to select the geotagged images drawn on the "
-"map, i.e. limit the images drawn to the current filmstrip. this limits the "
-"number of images drawn and thus reduces the time needed to draw the images."
-msgstr ""
-"brug de aktuelle filterindstillinger for at vælge de geomærkede billeder, "
-"der er tegnet på kortet. dvs. begræns de billeder, der tegnes på den "
-"aktuelle filmstribe. dette begrænser antallet af billeder, der tegnes, og "
-"dermed reducerer den tid, der behøves for at tegne billederne."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2884
-msgid "maximum number of images drawn on map"
-msgstr "maksimalt antal billeder på kort"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2903
-msgid ""
-"the maximum number of geotagged images drawn on the map. increasing this "
-"number can slow drawing of the map down."
-msgstr ""
-"det maksimale antal geomærkede billeder, der vises på kortet. forøgelse af "
-"dette tal kan sløve optegning af kortet ned."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2911
-msgid "pretty print the image location"
-msgstr "vis billedplacering pænt"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2923
-msgid ""
-"show a more readable representation of the location in the image information "
-"module"
-msgstr ""
-"vis en mere læsbar gengivelse af placeringen i billedinformations-modulet."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2931
-msgid "security"
-msgstr "sikkerhed"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2940
-msgid "ask before removing images from database"
-msgstr "spørg før fjernelse af billeder fra database"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2952
-msgid "always ask the user before any image is removed from DB."
-msgstr "spørg altid brugeren før et billede fjernes fra databasen."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2960
-msgid "ask before erasing images from disk / discarding history stack"
-msgstr "spørg før sletning af billeder fra disken / kassering af historikstak"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2972
-msgid ""
-"always ask the user before any image file is deleted / history stack is "
-"discarded."
-msgstr "spørg altid brugeren før et billede slettes / historikstak kasseres."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2980
-msgid "send files to trash when erasing images"
-msgstr "send filer til papirkurven under sletning af billeder"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2992
-msgid ""
-"send files to trash instead of permanently deleting files on system that "
-"supports it"
-msgstr ""
-"send filer til papirkurven i stedet for permanent at slette filer på "
-"systemer, der understøtter dette"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3000
-msgid "ask before moving images from film roll folder"
-msgstr "spørg før billeder flyttes fra mappen med filmruller"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3012
-msgid "always ask the user before any image file is moved."
-msgstr "spørg altid brugeren før en billedfil flyttes."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3020
-msgid "ask before copying images to new film roll folder"
-msgstr "spørg før billeder kopieres til ny mappe med filmruller"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3032
-msgid "always ask the user before any image file is copied."
-msgstr "spørg altid brugeren før et billede kopieres."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3040
-msgid "ask before removing empty folders"
-msgstr "spørg før fjernelse af tomme mapper"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3052
-msgid ""
-"always ask the user before removing any empty folder. this can happen after "
-"moving or deleting images."
-msgstr ""
-"spørg altid brugeren før sletning af enhver tom mappe. dette kan ske efter"
-" flytning eller sletning af billeder."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3060
-msgid "ask before deleting a tag"
-msgstr "spørg før et mærke slettes"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3079
-msgid "ask before deleting a style"
-msgstr "spørg før sletning af en stil"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3098 ../build/src/preferences_gen.h:3991
-msgid "miscellaneous"
-msgstr "diverse"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3107
-msgid "width of the side panels in pixels"
-msgstr "bredde af sidepanelerne i pixels"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3126
-msgid "(needs a restart)"
-msgstr "(der kræves en genstart)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3134
-msgid "waiting time between each picture in slideshow"
-msgstr "ventetid mellem hvert billede i diasshow"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3160
-msgid "do not show april 1st game"
-msgstr "vis ikke aprilsnarspil"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3179
-msgid "number of folder levels to show in lists"
-msgstr "antal mappeniveauer der vises i lister"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3198
-msgid ""
-"the number of folder levels to show in film roll names, starting from the "
-"right"
-msgstr ""
-"antallet af mappeniveauer, der vises i navne for filmruller, startende fra "
-"højre"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3206
-msgid "enable filmstrip"
-msgstr "aktivér filmstribe"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3218
-msgid "enable the filmstrip in darkroom, tethering and map modes."
-msgstr "aktivér filmstribe i mørkekammer-, tethering- og korttilstand."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3226
-msgid "enable timeline"
-msgstr "aktivér tidslinje"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3238
-msgid "enable the timeline in lighttable mode."
-msgstr "aktivér tidslinjen i lydbordstilstand."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3246
-msgid "overlay txt sidecar over zoomed images"
-msgstr "overlæg txt metadata over zoomede billeder"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3258
-msgid ""
-"when there is a txt file next to an image it can be shown as an overlay over "
-"zoomed images on the lighttable. the txt file either has to be there at "
-"import time or the crawler has to be enabled"
-msgstr ""
-"når der er en txt-fil ved siden af et billede, kan den vises som en "
-"overlægning over zoomede billeder på lysbordet. txt-filen skal enten være "
-"der under import, eller crawleren skal være slået til"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3266
-msgid "mouse wheel scrolls modules side panel by default"
-msgstr "musehjul ruller modulsidepanelet som standard"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3278
-msgid ""
-"when enabled, use mouse wheel to scroll modules side panel. use ctrl+alt to "
-"use mouse wheel for data entry. when disabled, this behavior is reversed"
-msgstr ""
-"når aktiveret, brug musehjulet til at rulle modulsidepanelet. brug ctrl+alt"
-" ved input af data via musehjulet. når deaktiveret fungerer dette modsat"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3286
-msgid "show scrollbars for center view"
-msgstr "vis rullebjælker ved visning i midten"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3297
-msgctxt "preferences"
-msgid "no scrollbars"
-msgstr "ingen rullebjælker"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3302 ../build/src/preferences_gen.h:3322
-msgctxt "preferences"
-msgid "lighttable"
-msgstr "lysbord"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3307
-msgctxt "preferences"
-msgid "lighttable + darkroom"
-msgstr "lysbord + mørkekammer"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3325
-msgid "defines where scrollbars should be displayed"
-msgstr "definerer hvor rullebjælker skal vises"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3333
-msgid "always show panels' scrollbars"
-msgstr "vis altid panelers rullebjælker"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3345
-msgid ""
-"defines whether the panel scrollbars should be always visible or activated "
-"only depending on the content. (need a restart)"
-msgstr ""
-"definerer hvorvidt panelrullebjælker altid skal være synlige eller kun aktive"
-" afhængig af indholdet. (genstart nødvendig)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3353
-msgid "method to use for getting the display profile"
-msgstr "metode for hentning af skærmprofil"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3364 ../build/src/preferences_gen.h:3389
-msgctxt "preferences"
-msgid "all"
-msgstr "alle"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3369
-msgctxt "preferences"
-msgid "xatom"
-msgstr "xatom"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3374
-msgctxt "preferences"
-msgid "colord"
-msgstr "colord"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3392
-msgid ""
-"this option allows to force a specific means of getting the current display "
-"profile. this is useful when one alternative gives wrong results"
-msgstr ""
-"denne mulighed tillader gennemtvingning af en specifik metode til hentning "
-"af den aktuelle skærmprofil. dette er brugbart, når én mulighed giver "
-"forkerte resultater"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3421
-msgid "core options"
-msgstr "grundindstillinger"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3424 ../src/imageio/format/j2k.c:652
-#: ../src/imageio/format/jpeg.c:594 ../src/imageio/format/webp.c:329
-#: ../src/libs/camera.c:594
-msgid "quality"
-msgstr "kvalitet"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3433
-msgid "color manage cached thumbnails"
-msgstr "farvehåndtér cachede miniaturer"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3445
-msgid ""
-"if enabled, cached thumbnails will be color managed so that lighttable and "
-"filmstrip can show correct colors. otherwise the results may look wrong once "
-"the display profile gets changed."
-msgstr ""
-"hvis slået til vil cachede miniaturer blive farvehåndteret, så lysbord og "
-"filmstribe kan vise korrekte farver. ellers kan resultatet se forkert ud, "
-"når skærmprofilen ændres."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3453
-msgid "always use LittleCMS 2 to apply output color profile"
-msgstr "brug altid LittleCMS 2 til håndtering af output-farveprofil"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3465
-msgid "this is slower than the default."
-msgstr "dette er langsommere end standardindstillingen."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3473
-msgid "do high quality processing for slideshow"
-msgstr "udfør højkvalitetsbearbejdning for diasshow"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3485
-msgid "same option as for export, but applies to slideshow."
-msgstr "samme tilvalg som for eksport, men anvendes på diasshow."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3493
-msgid "demosaicing for zoomed out darkroom mode"
-msgstr "demosaicing for mørkekammer-tilstand (zoomet ud)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3504
-msgctxt "preferences"
-msgid "always bilinear (fast)"
-msgstr "altid bilineær (hurtig)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3509 ../build/src/preferences_gen.h:3529
-msgctxt "preferences"
-msgid "at most PPG (reasonable)"
-msgstr "flest PPG (fornuftig)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3514
-msgctxt "preferences"
-msgid "full (possibly slow)"
-msgstr "fuld (muligvis langsom)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3532
-msgid ""
-"interpolation when not viewing 1:1 in darkroom mode: bilinear is fastest, "
-"but not as sharp. middle ground is using PPG + interpolation modes specified "
-"below, full will use exactly the settings for full-size export. X-Trans "
-"sensors use VNG rather than PPG as middle ground."
-msgstr ""
-"interpolering, når der ikke vises 1:1 i mørkekammer-tilstand: bilineær er "
-"hurtigst, men ikke så skarp. mellemgrund bruger PPG- + "
-"interpoleringstilstand angivet herunder, fuld bruger præcis de samme "
-"indstillinger som fuld-størrelseseksport. X-Trans-sensorer bruger VNG frem "
-"for PPG som mellemgrund."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3540
-msgid "pixel interpolator"
-msgstr "pixel-interpolator"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3551
-msgctxt "preferences"
-msgid "bilinear"
-msgstr "bilineær"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3556
-msgctxt "preferences"
-msgid "bicubic"
-msgstr "bikubisk"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3561
-msgctxt "preferences"
-msgid "lanczos2"
-msgstr "lanczos2"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3566 ../build/src/preferences_gen.h:3581
-msgctxt "preferences"
-msgid "lanczos3"
-msgstr "lanczos3"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3584
-msgid ""
-"pixel interpolator used in rotation and lens correction (bilinear, bicubic, "
-"lanczos2, lanczos3)."
-msgstr ""
-"pixel-interpolator, der bruges ved rotering og objektivkorrektion (bilineær, "
-"bikubisk, lanczos2, lanczos3)."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3592
-msgid "auto-apply basecurve"
-msgstr "anvend automatisk basiskurve"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3604
-msgid "use a basecurve by default (needs a restart)"
-msgstr "brug en basiskurve som standard (genstart nødvendig)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3612
-msgid "auto-apply per camera basecurve presets"
-msgstr "anvend automatisk kameraspecifikke basiskurve-indstillinger"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3624
-msgid ""
-"use the per-camera basecurve by default instead of the generic manufacturer "
-"one if there is one available (needs a restart)"
-msgstr ""
-"brug kameraspecifik basiskurve som standard i stedet for den generiske fra "
-"producenten, hvis der er en tilgængelig (genstart nødvendig)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3632
-msgid "auto-apply sharpen"
-msgstr "anvend automatisk øgning af skarphed"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3644
-msgid ""
-"this added sharpen is not recommended on cameras without a low-pass filter. "
-"the default is to not add any sharpening automatically as most recent "
-"cameras have no low-pass filter. (need a restart)"
-msgstr ""
-"denne yderligere øgning af skarpheden anbefales ikke med kameraer uden et"
-" lowpass-filter. standardadfærden er ikke at tilføje nogen form for øgning af"
-" skarpheden automatisk, da de fleste nyere kameraer ikke har et"
-" lowpass-filter. (genstart nødvendig)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3652
-msgid "xmp"
-msgstr "xmp"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3661
-msgid "write sidecar file for each image"
-msgstr "skriv metadatafil for hvert billede"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3673
-msgid ""
-"these redundant files can later be re-imported into a different database, "
-"preserving your changes to the image."
-msgstr ""
-"disse redundante filer kan senere re-importeres til en anden database, med "
-"dine ændringer til billedet gemt."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3681
-msgid "store xmp tags in compressed format"
-msgstr "gem xmp-mærker i komprimeret format"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3702 ../build/src/preferences_gen.h:3717
-msgctxt "preferences"
-msgid "only large entries"
-msgstr "kun store indgange"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3720
-msgid ""
-"entries in xmp tags can get rather large and may exceed the available space "
-"to store the history stack in output files. this option allows xmp tags to "
-"be compressed and save space."
-msgstr ""
-"indgange i xmp-mærker kan blive temmelig store og kan overskride den "
-"tilgængelige plads til opbevaring af historikstakken i outputfiler. denne "
-"mulighed tillader komprimering af xmp-mærker for at spare plads."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3728
-msgid "look for updated xmp files on startup"
-msgstr "kig efter opdaterede xmp-filer ved opstart"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3740
-msgid ""
-"check file modification times of all xmp files on startup to check if any "
-"got updated in the meantime"
-msgstr ""
-"tjek tidspunkter for filmodificering for alle xmp-filer ved opstart for at "
-"checke, om nogen er blevet opdateret i mellemtiden"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3748
-msgid "cpu / gpu / memory"
-msgstr "cpu / gpu / hukommelse"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3757
-msgid "memory in megabytes to use for thumbnail cache"
-msgstr "hukommelse i megabyte til brug for cache af miniaturer"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3777
-msgid ""
-"this controls how much memory is going to be used for thumbnails and other "
-"buffers (needs a restart)."
-msgstr ""
-"dette styrer, hvor meget hukommelse der skal bruges til miniaturebilleder og "
-"andre buffers (der kræves en genstart)."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3785
-msgid "enable disk backend for thumbnail cache"
-msgstr "aktivér disk-backend for cache af miniaturer"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3797
-msgid ""
-"if enabled, write thumbnails to disk (.cache/darktable/) when evicted from "
-"the memory cache. note that this can take a lot of memory (several gigabytes "
-"for 20k images) and will never delete cached thumbnails again. it's safe "
-"though to delete these manually, if you want. light table performance will "
-"be increased greatly when browsing a lot. to generate all thumbnails of your "
-"entire collection offline, run 'darktable-generate-cache'."
-msgstr ""
-"hvis aktiveret skrives miniaturebilleder til disk (.cache/darktable/) under "
-"kassering fra hukommelsescachen. bemærk at dette kan bruge en masse "
-"hukommelse (adskillige gigabyte for 20.000 billeder) og vil aldrig slette "
-"cachede miniaturebilleder igen. det er dog sikkert at slette disse manuelt, "
-"hvis du vil. lysbordets ydelse vil øges betydeligt under større mængder "
-"browsing. for at generere alle miniaturebilleder for hele din samling "
-"offline, kan du køre “darktable-generate-cache”."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3805
-msgid "enable disk backend for full preview cache"
-msgstr "aktivér disk-backend for cache af fuld forhåndsvisning"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3817
-msgid ""
-"if enabled, write full preview to disk (.cache/darktable/) when evicted from "
-"the memory cache. note that this can take a lot of memory (several gigabytes "
-"for 20k images) and will never delete cached thumbnails again. it's safe "
-"though to delete these manually, if you want. light table performance will "
-"be increased greatly when zooming image in full preview mode."
-msgstr ""
-"hvis aktiveret skrives fuld forhåndsvisning til disk (.cache/darktable/)"
-" under kassering fra hukommelsescachen. bemærk at dette kan bruge en masse"
-" hukommelse (adskillige gigabyte for 20.000 billeder) og vil aldrig slette"
-" cachede miniaturebilleder igen. det er dog sikkert at slette disse manuelt,"
-" hvis du vil. lysbordets ydelse vil øges betydeligt under zoom af billede i"
-" fuld forhåndsvisningstilstand."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3825
-msgid "number of background threads"
-msgstr "antal baggrundstråde"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3844
-msgid ""
-"this controls for example how many threads are used to create thumbnails "
-"during import. the cache will grow to a maximum of twice this number of full "
-"resolution image buffers (needs a restart)."
-msgstr ""
-"dette styrer fx hvor mange tråde der bruges til at oprette miniaturer ved "
-"importering. cache vil vokse til maksimalt det dobbelte af dette tal for "
-"fuldopløste billedbuffers (der kræves en genstart)."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3852
-msgid "host memory limit (in MB) for tiling"
-msgstr "værts hukommelsesgrænse (i MB) for tiling"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3871
-msgid ""
-"this variable controls the maximum amount of memory (in MB) a module may use "
-"during image processing. lower values will force memory hungry modules to "
-"process image with increasing number of tiles. setting this to 0 will omit "
-"any limit. values below 500 will be treated as 500 (needs a restart)."
-msgstr ""
-"denne variabel styrer den maksimale mængde hukommelse (i MB), som et modul "
-"kan bruge under billedbearbejdning. lavere værdier vil tvinge "
-"hukommelsessultne moduler til at behandle billeder med et større antal "
-"fliser. ved at sætte dette til 0 vil enhver begrænsning ses bort fra. "
-"værdier under 500 vil opfattes som 500 (der kræves en genstart)."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3879
-msgid "minimum amount of memory (in MB) for a single buffer in tiling"
-msgstr "minimal mængde hukommelse (i MB) for en enkelt buffer i tiling"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3900
-msgid ""
-"if set to a positive, non-zero value this variable defines the minimum "
-"amount of memory (in MB) that tiling should take for a single image buffer. "
-"has precedence over heuristics based on host_memory_limit (needs a restart)."
-msgstr ""
-"hvis den sættes til en positiv, ikke-nul-værdi, vil denne variabel definere "
-"den minimale mængde hukommelse (i MB), som tiling skal reservere for en "
-"enkelt billedbuffer. vægtes højere end heuristics baseret på "
-"host_memory_limit (der kræves en genstart)."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3908
-msgid "activate OpenCL support"
-msgstr "aktivér OpenCL-understøttelse"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3920
-msgid ""
-"if found, use OpenCL runtime on your system for improved processing speed. "
-"can be switched on and off at any time."
-msgstr ""
-"brug OpenCL runtime på dit system for øget bearbejdningshastighed. kan sætte "
-"til og fra på et vilkårligt tidspunkt."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3921 ../build/src/preferences_gen.h:3976
-msgid "not available"
-msgstr "ikke tilgængelig"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3924 ../build/src/preferences_gen.h:3928
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3979 ../build/src/preferences_gen.h:3983
-msgid "not available on this system"
-msgstr "ikke tilgængelig på dette system"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3936
-msgid "OpenCL scheduling profile"
-msgstr "OpenCL planlægningsprofil"
-
-#. Adding the restore defaults button
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3947 ../build/src/preferences_gen.h:3972
-#: ../src/gui/preferences.c:630
-msgctxt "preferences"
-msgid "default"
-msgstr "standard"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3952
-msgctxt "preferences"
-msgid "multiple GPUs"
-msgstr "adskillige GPUer"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3957
-msgctxt "preferences"
-msgid "very fast GPU"
-msgstr "meget hurtig GPU"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3975
-msgid ""
-"defines how preview and full pixelpipe tasks are scheduled on OpenCL enabled "
-"systems. default - GPU processes full and CPU processes preview pipe "
-"(adaptable by config parameters); multiple GPUs - process both pixelpipes in "
-"parallel on two different GPUs; very fast GPU - process both pixelpipes "
-"sequentially on the GPU."
-msgstr ""
-"definerer hvordan forhåndsvisnings- og fuld pixelpipe-jobs planlægges på"
-" OpenCL-aktiverede systemer. standard – GPU bearbejder fuld forhåndsvisning"
-" og CPU bearbejder miniaturer (kan tilpasses ved hjælp af"
-" konfigurationsparametre); adskillige GPUer – bearbejder begge pixelpipes"
-" parallelt på to forskellige GPUer; meget hurtig GPU – bearbejder begge"
-" pixelpipes sekventielt på GPUen."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4000
-msgid "omit hierarchy in simple tag lists"
-msgstr "undlad hierarki i simple mærkelister"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4012
-msgid ""
-"when creating XMP file the hierarchical tags are also added as a simple list "
-"of non-hierarchical ones to make them visible to some other programs. when "
-"this option is checked darktable will only include their last part and "
-"ignore the rest. so 'foo|bar|baz' will only add 'baz'."
-msgstr ""
-"under oprettelse af en XMP-fil bliver de hierarkiske mærker også tilføjet som"
-" en simpel liste af ikke-hierarkiske mærker for at gøre dem synlige for"
-" enkelte andre programmer. når den mulighed er aktiveret, vil darktable kun"
-" inkludere den sidste del og ignorere resten. så “foo|bar|baz” vil kun blive"
-" tilføjet som “baz”."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4020
-msgid "disable the entry completion"
-msgstr "deaktivér komplettering af input"
-
-# “inconvenient”?
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4032
-msgid ""
-"the entry completion is useful for those who enter tags from keyboard only. "
-"for others the entry completion can be embarrassing. need to restart "
-"darktable."
-msgstr ""
-"komplettering af input er brugbart, hvis man bruger tastatur til input af"
-" mærker. alternativt kan komplettering af input være upraktisk. genstart af"
-" darktable nødvendig."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4040
-msgid "password storage backend to use"
-msgstr "backend for opbevaring af adgangskoder"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4051 ../build/src/preferences_gen.h:4083
-msgctxt "preferences"
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4056
-msgctxt "preferences"
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4061
-msgctxt "preferences"
-msgid "libsecret"
-msgstr "libsecret"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4067
-msgctxt "preferences"
-msgid "kwallet"
-msgstr "kwallet"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4086
-msgid ""
-"the storage backend for password storage: auto, none, libsecret, kwallet"
-msgstr ""
-"backend for opbevaring af adgangskoder: auto, ingen, libsecret, kwallet"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4094
-msgid "executable for playing audio files"
-msgstr "eksekvérbar fil for afspilning af lydfiler"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4110
-msgid ""
-"this external program is used to play audio files some cameras record to "
-"keep notes for images"
-msgstr ""
-"dette eksterne program bruges til at afspille lydfiler, som optages af nogle "
-"kameraer som noter til billeder"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4118
-msgid "3D lut root folder"
-msgstr "rodmappe for 3D lut"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4123 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1629
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1689 ../src/gui/preferences.c:1616
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:121 ../src/imageio/storage/disk.c:194
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:108 ../src/imageio/storage/gallery.c:179
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:107 ../src/imageio/storage/latex.c:178
-#: ../src/libs/styles.c:300 ../src/lua/preferences.c:631
-msgid "select directory"
-msgstr "vælg mappe"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4135
-msgid ""
-"this folder (and sub-folders) contains Lut files used by lut3d modules. need "
-"to restart darktable."
-msgstr ""
-"denne mappe (og undermapper) indeholder Lut-filer, der bruges af"
-" lut3d-moduler. genstart af darktable er nødvendig."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4164
-msgid "session options"
-msgstr "sessionsindstillinger"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4167
-msgid "base directory naming pattern"
-msgstr "navngivningsmønster for grundmappe"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4183 ../build/src/preferences_gen.h:4207
-msgid "part of full import path for an import session"
-msgstr "del af den fulde importsti for en importeringssession"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4191
-msgid "sub directory naming pattern"
-msgstr "navngivningsmønster for undermapper"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4215
-msgid "file naming pattern"
-msgstr "navngivningsmønster for filer"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4231
-msgid "file naming pattern used for a import session"
-msgstr "navngivningsmønster for filer, der bruges under en importeringssession"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"darktable manages your digital negatives in a database and lets you view "
-"them through a lighttable. It also enables you to develop raw images and "
-"enhance them in a darkroom."
-msgstr ""
-"darktable håndterer dine digitale negativer i en database og lader dig se "
-"dem gennem et lysbord. Den lader dig også fremkalde raw-billeder og forbedre "
-"dem i et mørkekammer."
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Other modes besides lighttable and darkroom are a map for geotagging, "
-"tethering, print and a slideshow."
-msgstr ""
-"Andre tilstande ud over lysbord og mørkekammer er et kort til geomærkning, "
-"tethering, udskrifter og et diasshow."
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"darktable supports most modern cameras' raw formats, and does all of its "
-"processing at very high precision."
-msgstr ""
-"darktable understøtter de fleste moderne kameraers raw-formater og udfører "
-"alle sine bearbejdninger med meget høj præcision."
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Virtual light table, showing a collection"
-msgstr "Virtuelt lysbord, viser en samling"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Virtual dark room with an opened image"
-msgstr "Virtuelt mørkekammer med et billede åbent"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:7
-msgid "Virtual dark room, sharpening an image"
-msgstr "Virtuelt mørkekammer, øgning af skarphed i et billede"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:8
-msgid "Show images on a map"
-msgstr "Vis billeder på et kort"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:9
-msgid "Print your images"
-msgstr "Udskriv dine billeder"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:2266
-#, c-format
-msgid "%s/%s: %s"
-msgstr "%s/%s: %s"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:2268
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: ../src/chart/main.c:463 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1629
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1689 ../src/gui/hist_dialog.c:171
-#: ../src/gui/preferences.c:1156 ../src/gui/preferences.c:1182
-#: ../src/gui/preferences.c:1266 ../src/gui/preferences.c:1388
-#: ../src/gui/preferences.c:1616 ../src/gui/presets.c:387
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:283 ../src/imageio/storage/disk.c:121
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:108 ../src/imageio/storage/latex.c:107
-#: ../src/iop/lut3d.c:1015 ../src/libs/collect.c:242
-#: ../src/libs/copy_history.c:78 ../src/libs/geotagging.c:473
-#: ../src/libs/import.c:759 ../src/libs/import.c:866 ../src/libs/lib.c:228
-#: ../src/libs/styles.c:300 ../src/libs/styles.c:323 ../src/libs/tagging.c:2127
-#: ../src/libs/tagging.c:2168
-msgid "_cancel"
-msgstr "_annullér"
-
-#: ../src/chart/main.c:463 ../src/gui/preferences.c:1156
-#: ../src/gui/preferences.c:1387 ../src/gui/styles_dialog.c:284
-#: ../src/libs/styles.c:301
-msgid "_save"
-msgstr "_gem"
-
-#. TODO: is the rank interesting, too?
-#: ../src/chart/main.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"average dE: %.02f\n"
-"max dE: %.02f"
-msgstr ""
-"gennemsnitlig dE: %.02f\n"
-"maksimal dE: %.02f"
-
-#: ../src/cli/main.c:117
-msgid "TODO: sorry, due to API restrictions we currently cannot set the BPP to"
-msgstr ""
-"TODO: desværre, på grund af API-restriktioner kan vi p.t. ikke sætte BPP til"
-
-#: ../src/cli/main.c:129
-msgid "unknown option for --hq"
-msgstr "ukendt valgmulighed for --hq"
-
-#: ../src/cli/main.c:145
-msgid "unknown option for --upscale"
-msgstr "ukendt valgmulighed for --upscale"
-
-#: ../src/cli/main.c:208
-#, c-format
-msgid "error: output file is a directory. please specify file name"
-msgstr "fejl: outputfil er en mappe. angiv venligst filnavn"
-
-#: ../src/cli/main.c:217
-msgid "output file already exists, it will get renamed"
-msgstr "output-fil eksisterer allerede; den vil blive omdøbt"
-
-#: ../src/cli/main.c:234
-#, c-format
-msgid "error: can't open folder %s"
-msgstr "fejl: kan ikke åbne mappe %s"
-
-#: ../src/cli/main.c:252
-#, c-format
-msgid "error: can't open file %s"
-msgstr "fejl: kan ikke åbne fil %s"
-
-#: ../src/cli/main.c:266
-#, c-format
-msgid "no images to export, aborting\n"
-msgstr "ingen billeder at eksportere; afbryder\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:280
-#, c-format
-msgid "error: can't open xmp file %s"
-msgstr "fejl: kan ikke åbne xmp-fil %s"
-
-#: ../src/cli/main.c:298
-msgid "empty history stack"
-msgstr "tom historikstak"
-
-#: ../src/cli/main.c:321
-msgid ""
-"cannot find disk storage module. please check your installation, something "
-"seems to be broken."
-msgstr ""
-"kan ikke finde disk-opbevaringsmodul. tjek venligst din installation; noget "
-"ser ud til ikke at fungere."
-
-#: ../src/cli/main.c:329
-msgid "failed to get parameters from storage module, aborting export ..."
-msgstr ""
-"hentning af parametre fra opbevaringsmodul mislykkedes, eksport afbrydes…"
-
-#: ../src/cli/main.c:342
-#, c-format
-msgid "unknown extension '.%s'"
-msgstr "ukendt endelse “.%s”"
-
-#: ../src/cli/main.c:351
-msgid "failed to get parameters from format module, aborting export ..."
-msgstr ""
-"hentning af parametre fra formateringsmodul mislykkedes, eksport afbrydes…"
-
-#: ../src/common/collection.c:521
-msgid "too much time to update aspect ratio for the collection"
-msgstr "for megen tid til at opdatere billedformat for samlingen"
-
-#: ../src/common/collection.c:1241 ../src/develop/lightroom.c:825
-#: ../src/iop/bilateral.cc:373 ../src/iop/channelmixer.c:458
-#: ../src/iop/channelmixer.c:469 ../src/iop/colorbalance.c:2527
-#: ../src/iop/temperature.c:1380 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "red"
-msgstr "rød"
-
-#: ../src/common/collection.c:1243 ../src/develop/lightroom.c:827
-#: ../src/iop/temperature.c:1371 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "yellow"
-msgstr "gul"
-
-#: ../src/common/collection.c:1245 ../src/develop/lightroom.c:829
-#: ../src/iop/bilateral.cc:374 ../src/iop/channelmixer.c:459
-#: ../src/iop/channelmixer.c:475 ../src/iop/colorbalance.c:2534
-#: ../src/iop/temperature.c:1368 ../src/iop/temperature.c:1381
-#: ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "green"
-msgstr "grøn"
-
-#: ../src/common/collection.c:1247 ../src/develop/lightroom.c:831
-#: ../src/iop/bilateral.cc:375 ../src/iop/channelmixer.c:460
-#: ../src/iop/channelmixer.c:481 ../src/iop/colorbalance.c:2541
-#: ../src/iop/temperature.c:1382 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "blue"
-msgstr "blå"
-
-#: ../src/common/collection.c:1249 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "purple"
-msgstr "lilla"
-
-#: ../src/common/collection.c:1258 ../src/libs/collect.c:1251
-msgid "altered"
-msgstr "ændret"
-
-#: ../src/common/collection.c:1264 ../src/libs/collect.c:1260
-msgid "tagged"
-msgstr "mærket"
-
-#: ../src/common/collection.c:1270 ../src/libs/collect.c:1269
-msgid "not copied locally"
-msgstr "ikke kopieret lokalt"
-
-#. grouping
-#: ../src/common/collection.c:1483 ../src/libs/collect.c:1373
-msgid "group leaders"
-msgstr "gruppeledere"
-
-#: ../src/common/collection.c:1681
-#, c-format
-msgid "%d image of %d (#%d) in current collection is selected"
-msgstr "%d billede af %d (nr. %d) i aktuel samling er valgt"
-
-#: ../src/common/collection.c:1687
-#, c-format
-msgid "%d image of %d in current collection is selected"
-msgid_plural "%d images of %d in current collection are selected"
-msgstr[0] "%d billede af %d i aktuel samling er valgt"
-msgstr[1] "%d billeder af %d i aktiv samling er valgt"
-
-#. 0th entry is a dummy for DT_COLORSPACE_FILE and not used
-#: ../src/common/colorspaces.c:968 ../src/iop/colorin.c:2110
-#: ../src/iop/lut3d.c:1120
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
-
-#. this is only used in error messages, no need for the (...) description
-#: ../src/common/colorspaces.c:969 ../src/common/colorspaces.c:1274
-#: ../src/iop/colorin.c:2111 ../src/libs/print_settings.c:1034
-msgid "Adobe RGB (compatible)"
-msgstr "Adobe RGB (kompatibel)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:970 ../src/common/colorspaces.c:1279
-#: ../src/iop/colorin.c:2112
-msgid "linear Rec709 RGB"
-msgstr "lineær Rec709 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:971 ../src/common/colorspaces.c:1288
-#: ../src/iop/colorin.c:2113
-msgid "linear Rec2020 RGB"
-msgstr "lineær Rec2020 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:972 ../src/common/colorspaces.c:1298
-msgid "linear XYZ"
-msgstr "lineær XYZ"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:973 ../src/common/colorspaces.c:1302
-#: ../src/libs/colorpicker.c:582 ../src/libs/colorpicker.c:619
-msgid "Lab"
-msgstr "Lab"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:974 ../src/common/colorspaces.c:1307
-msgid "linear infrared BGR"
-msgstr "lineær infrarød BGR"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:975 ../src/common/colorspaces.c:986
-#: ../src/common/colorspaces.c:1256 ../src/common/colorspaces.c:1259
-msgid "system display profile"
-msgstr "systemets skærmprofil"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:976
-msgid "embedded ICC profile"
-msgstr "indbygget ICC-profil"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:977
-msgid "embedded matrix"
-msgstr "indbygget matrice"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:978
-msgid "standard color matrix"
-msgstr "standard farvematrice"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:979
-msgid "enhanced color matrix"
-msgstr "forbedret farvematrice"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:980
-msgid "vendor color matrix"
-msgstr "producent-farvematrice"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:981
-msgid "alternate color matrix"
-msgstr "alternativ farvematrice"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:982
-msgid "BRG (experimental)"
-msgstr "BRG (eksperimentelt)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:983 ../src/common/colorspaces.c:1246
-#: ../src/iop/colorout.c:883
-msgid "export profile"
-msgstr "eksportprofil"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:984 ../src/common/colorspaces.c:1250
-#: ../src/views/darkroom.c:2006
-msgid "softproof profile"
-msgstr "softproof-profil"
-
-#. init the category profile with NULL profile, the actual profile must be retrieved dynamically by the caller
-#: ../src/common/colorspaces.c:985 ../src/common/colorspaces.c:1243
-msgid "work profile"
-msgstr "arbejdsprofil"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1265
-msgid "sRGB (e.g. JPG)"
-msgstr "sRGB (fx JPG)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1269 ../src/libs/print_settings.c:1027
-msgid "sRGB (web-safe)"
-msgstr "sRGB (web-sikker)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1283
-msgid "gamma Rec709 RGB"
-msgstr "gamma Rec709 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1293
-msgid "linear prophoto RGB"
-msgstr "lineær prophoto RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1311
-msgid "BRG (for testing)"
-msgstr "BRG (til test)"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:408
-#, c-format
-msgid "file `%s' to print not found for image %d on `%s'"
-msgstr "fil “%s” til udskrift ikke fundet for billede %d på “%s”"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:427
-msgid "failed to create temporary file for printing options"
-msgstr "oprettelse af midlertidig fil til udskriftsindstillinger mislykkedes"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:495
-#, c-format
-msgid "printing on `%s' cancelled"
-msgstr "udskrivning på “%s” annulleret"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:558
-#, c-format
-msgid "error while printing `%s' on `%s'"
-msgstr "fejl under udskrivning af “%s” på “%s”"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:560
-#, c-format
-msgid "printing `%s' on `%s'"
-msgstr "udskriver “%s” på “%s”"
-
-#: ../src/common/darktable.c:230
-#, c-format
-msgid "found strange path `%s'"
-msgstr "fandt uregelmæssig sti “%s”"
-
-#: ../src/common/darktable.c:247
-#, c-format
-msgid "error loading directory `%s'"
-msgstr "fejl under indlæsning af mappe “%s”"
-
-#: ../src/common/darktable.c:270
-#, c-format
-msgid "file `%s' has unknown format!"
-msgstr "fil “%s” har ukendt format!"
-
-#: ../src/common/darktable.c:283 ../src/libs/import.c:825
-#, c-format
-msgid "error loading file `%s'"
-msgstr "fejl under indlæsning af fil “%s”"
-
-#: ../src/common/darktable.c:802
-msgid "darktable - run performance configuration?"
-msgstr "darktable – kør ydelseskonfigurering?"
-
-#: ../src/common/darktable.c:803
-msgid ""
-"we have an updated performance configuration logic - executing that might "
-"improve the performance of darktable.\n"
-"this will potentially overwrite some of your existing settings - especially "
-"in case you have manually modified them to custom values.\n"
-"would you like to execute this update of the performance configuration?\n"
-msgstr ""
-"vi har opdateret koden for ydelseskonfigurering – kørsel af den vil måske"
-" forbedre darktables ydelse.\n"
-"dette kan potentielt overskrive nogle af dine eksisterende indstillinger –"
-" specielt hvis du manuelt har ændret dem til dine egne værdier.\n"
-"vil du udføre den opdatering af ydelseskonfigurationen?\n"
-
-#: ../src/common/darktable.c:807 ../src/common/variables.c:380
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:669 ../src/imageio/format/pdf.c:694
-#: ../src/iop/clipping.c:2012 ../src/iop/filmicrgb.c:1558
-#: ../src/iop/toneequal.c:3194 ../src/libs/export.c:628
-#: ../src/libs/export.c:634 ../src/libs/metadata_view.c:279
-msgid "no"
-msgstr "nej"
-
-#: ../src/common/darktable.c:807 ../src/common/variables.c:378
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:670 ../src/imageio/format/pdf.c:695
-#: ../src/iop/clipping.c:2013 ../src/libs/export.c:629 ../src/libs/export.c:635
-#: ../src/libs/metadata_view.c:279
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: ../src/common/database.c:1605
-#, c-format
-msgid ""
-"an error has occurred while trying to open the database from\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"der opstod en fejl under åbning af databasen fra\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: ../src/common/database.c:1612
-msgid "darktable - error locking database"
-msgstr "darktable – fejl under låsning af database"
-
-#: ../src/common/database.c:1612 ../src/common/database.c:1783
-#: ../src/common/database.c:1969 ../src/common/database.c:2047
-msgid "close darktable"
-msgstr "luk darktable"
-
-#: ../src/common/database.c:1723
-#, c-format
-msgid ""
-"the database lock file contains a pid that seems to be alive in your system: "
-"%d"
-msgstr ""
-"databaselåsefilen indeholder et pid, som ser ud til at være aktivt på dit"
-" system: "
-"%d"
-
-#: ../src/common/database.c:1729
-#, c-format
-msgid "the database lock file seems to be empty"
-msgstr "databaselåsefilen ser ud til at være tom"
-
-#: ../src/common/database.c:1737
-#, c-format
-msgid "error opening the database lock file for reading: %s"
-msgstr "fejl under åbning af databaselåsefilen til læsning: %s"
-
-#. the database has to be upgraded, let's ask user
-#: ../src/common/database.c:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"the database schema has to be upgraded for\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"do you want to proceed or quit now to do a backup\n"
-msgstr ""
-"databaseskemaet skal opgraderes for\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"vil du fortsætte eller afslutte nu for at lave en sikkerhedskopi\n"
-
-#: ../src/common/database.c:1782
-msgid "darktable - schema migration"
-msgstr "darktable – skemamigrering"
-
-#: ../src/common/database.c:1783
-msgid "upgrade database"
-msgstr "opgradér database"
-
-#. oh, bad situation. the database is corrupt and can't be read!
-#. we inform the user here and let him decide what to do: exit or delete and try again.
-#: ../src/common/database.c:1958 ../src/common/database.c:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"an error has occurred while trying to open the database from\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"it seems that the database is corrupt.\n"
-"do you want to close darktable now to manually restore\n"
-"the database from a backup or start with a new one?"
-msgstr ""
-"en fejl opstod under åbning af databasen fra\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"det ser ud til, at databasen indeholder fejl.\n"
-"vil du lukke darktable nu for manuelt at genoprette\n"
-"databasen ud fra en kopi, eller starte med en ny?"
-
-#: ../src/common/database.c:1968 ../src/common/database.c:2046
-msgid "darktable - error opening database"
-msgstr "darktable – fejl under åbning af database"
-
-#: ../src/common/database.c:1969 ../src/common/database.c:2047
-msgid "delete database"
-msgstr "slet database"
-
-#: ../src/common/fast_guided_filter.h:456
-msgid "fast guided filter failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-"hurtigt guidet filter kunne ikke allokere hukommelse. check dine"
-" RAM-indstillinger"
-
-#: ../src/common/film.c:311
-msgid "do you want to remove this empty directory?"
-msgid_plural "do you want to remove these empty directories?"
-msgstr[0] "vil du fjerne denne tomme mappe?"
-msgstr[1] "vil du fjerne disse tomme mapper?"
-
-#: ../src/common/film.c:318
-msgid "remove empty directory?"
-msgid_plural "remove empty directories?"
-msgstr[0] "fjern tom mappe?"
-msgstr[1] "fjern tomme mapper?"
-
-#: ../src/common/film.c:337 ../src/gui/preferences.c:502
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:309
-msgid "name"
-msgstr "navn"
-
-#: ../src/common/film.c:435
-msgid ""
-"cannot remove film roll having local copies with non accessible originals"
-msgstr ""
-"kan ikke fjerne filmrullen, der har lokale kopier med ikke-tilgængelige "
-"originaler"
-
-#: ../src/common/history.c:764
-msgid "you need to copy history from an image before you paste it onto another"
-msgstr ""
-"du er nødt til at kopiere historik fra ét billede, før du kan indsætte det "
-"på et andet"
-
-#: ../src/common/history.c:859 ../src/common/history.c:862
-#: ../src/common/history.c:878 ../src/common/styles.c:915
-#: ../src/common/styles.c:919 ../src/develop/blend_gui.c:2509
-#: ../src/develop/develop.c:1888 ../src/iop/ashift.c:4858
-#: ../src/libs/live_view.c:437
-msgid "on"
-msgstr "til"
-
-#: ../src/common/history.c:859 ../src/common/history.c:862
-#: ../src/common/history.c:878 ../src/common/styles.c:915
-#: ../src/common/styles.c:919 ../src/develop/blend_gui.c:2256
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2506 ../src/develop/develop.c:1888
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:357 ../src/imageio/format/j2k.c:660
-#: ../src/iop/ashift.c:4857 ../src/iop/ashift.c:4863 ../src/iop/colorin.c:2109
-#: ../src/iop/demosaic.c:5149 ../src/iop/vignette.c:1152
-#: ../src/libs/history.c:168 ../src/libs/live_view.c:436
-msgid "off"
-msgstr "fra"
-
-#: ../src/common/http_server.c:95
-#, c-format
-msgid "darktable » %s"
-msgstr "darktable » %s"
-
-#: ../src/common/http_server.c:97
-msgid "Sorry,
something went wrong. Please try again.
"
-msgstr "Beklager,
noget gik galt. Prøv venligst igen.
"
-
-#: ../src/common/http_server.c:102
-msgid ""
-"Thank you,
everything should have worked, you can close "
-"your browser now and go back to darktable.
"
-msgstr ""
-"Tak,
alt burde fungere; du kan lukke din browser nu og "
-"gå tilbage til darktable.
"
-
-#: ../src/common/image.c:191
-msgid "orphaned image"
-msgstr "forældreløs billede"
-
-#: ../src/common/image.c:1455
-#, c-format
-msgid "cannot access local copy `%s'"
-msgstr "kan ikke få adgang til lokal kopi “%s”"
-
-#: ../src/common/image.c:1461
-#, c-format
-msgid "cannot write local copy `%s'"
-msgstr "kan ikke skrive til lokal kopi “%s”"
-
-#: ../src/common/image.c:1468
-#, c-format
-msgid "error moving local copy `%s' -> `%s'"
-msgstr "fejl under flytning af lokal kopi “%s” -> “%s”"
-
-#: ../src/common/image.c:1484
-#, c-format
-msgid "error moving `%s': file not found"
-msgstr "fejl under flytning af “%s”: fil ikke fundet"
-
-#: ../src/common/image.c:1494
-#, c-format
-msgid "error moving `%s' -> `%s': file exists"
-msgstr "fejl under flytning af “%s” -> “%s”: fil eksisterer"
-
-#: ../src/common/image.c:1498
-#, c-format
-msgid "error moving `%s' -> `%s'"
-msgstr "fejl under flytning af “%s” -> “%s”"
-
-#: ../src/common/image.c:1755
-msgid "cannot create local copy when the original file is not accessible."
-msgstr ""
-"kan ikke oprette en lokal kopi, når den originale fil ikke er tilgængelig."
-
-#: ../src/common/image.c:1769
-msgid "cannot create local copy."
-msgstr "kan ikke oprette en lokal kopi."
-
-#: ../src/common/image.c:1835 ../src/control/jobs/control_jobs.c:665
-msgid "cannot remove local copy when the original file is not accessible."
-msgstr ""
-"kan ikke fjerne den lokale kopi, når den originale fil ikke er tilgængelig."
-
-#: ../src/common/image.c:2004
-#, c-format
-msgid "%d local copy has been synchronized"
-msgid_plural "%d local copies have been synchronized"
-msgstr[0] "%d lokal kopi er synkroniseret"
-msgstr[1] "%d lokale kopier er synkroniseret"
-
-#: ../src/common/imageio.c:637 ../src/common/mipmap_cache.c:1060
-#, c-format
-msgid "image `%s' is not available!"
-msgstr "billede “%s” er ikke tilgængeligt!"
-
-#: ../src/common/imageio.c:655
-#, c-format
-msgid ""
-"failed to allocate memory for %s, please lower the threads used for export "
-"or buy more memory."
-msgstr ""
-"fejl under allokering af hukommelse til %s; formindsk venligst antallet af "
-"tråde for eksport eller køb mere hukommelse."
-
-#: ../src/common/imageio.c:656
-msgctxt "noun"
-msgid "thumbnail export"
-msgstr "eksport af miniaturebilleder"
-
-#: ../src/common/imageio.c:656
-msgctxt "noun"
-msgid "export"
-msgstr "eksport"
-
-#: ../src/common/imageio.c:666
-#, c-format
-msgid "cannot find the style '%s' to apply during export."
-msgstr "kan ikke finde stilen “%s” for anvendelse under eksport."
-
-#: ../src/common/import_session.c:272
-msgid ""
-"couldn't expand to a unique filename for session, please check your import "
-"session settings."
-msgstr ""
-"kunne ikke udvide til et unikt filnavn for session, tjek venligst dine "
-"indstillinger for importeringssession."
-
-#: ../src/common/iop_order.c:1893
-#, c-format
-msgid "unsupported working profile %s has been replaced by Rec2020 RGB!\n"
-msgstr "ikke understøttet arbejdsprofil %s er erstattet af Rec2020 RGB!\n"
-
-#: ../src/common/noiseprofiles.c:27
-msgid "generic poissonian"
-msgstr "generisk poissonian"
-
-#: ../src/common/noiseprofiles.c:62
-#, c-format
-msgid "noiseprofile file `%s' is not valid"
-msgstr "støjprofil-fil “%s” er ikke gyldig"
-
-#: ../src/common/opencl.c:786
-msgid ""
-"due to a slow GPU hardware acceleration via opencl has been de-activated."
-msgstr ""
-"på grund af en langsom GPU er hardware-acceleration via opencl deaktiveret."
-
-#: ../src/common/opencl.c:793
-msgid ""
-"multiple GPUs detected - opencl scheduling profile has been set accordingly."
-msgstr ""
-"adskillige GPUer er fundet – opencl planlægningsprofil er tilrettet derefter."
-
-#: ../src/common/opencl.c:800
-msgid ""
-"very fast GPU detected - opencl scheduling profile has been set accordingly."
-msgstr ""
-"meget hurtig GPU er fundet – opencl planlægningsprofil er tilrettet derefter."
-
-#: ../src/common/opencl.c:807
-msgid "opencl scheduling profile set to default."
-msgstr "opencl planlægningsprofil er sat til standard."
-
-#: ../src/common/pdf.h:88 ../src/iop/lens.cc:1949
-#: ../src/libs/print_settings.c:1286
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../src/common/pdf.h:89 ../src/libs/print_settings.c:1287
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ../src/common/pdf.h:90 ../src/libs/print_settings.c:1288
-msgid "inch"
-msgstr "tommer"
-
-#: ../src/common/pdf.h:91
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: ../src/common/pdf.h:104
-msgid "a4"
-msgstr "a4"
-
-#: ../src/common/pdf.h:105
-msgid "a3"
-msgstr "a3"
-
-#: ../src/common/pdf.h:106
-msgid "letter"
-msgstr "letter"
-
-#: ../src/common/pdf.h:107
-msgid "legal"
-msgstr "legal"
-
-#: ../src/common/pwstorage/pwstorage.c:83
-msgid "GNOME Keyring backend is no longer supported. configure a different one"
-msgstr "Gnome-nøglering understøttes ikke længere. opsæt en anden"
-
-#: ../src/common/ratings.c:128 ../src/common/ratings.c:149
-#, c-format
-msgid "rejecting %d image"
-msgid_plural "rejecting %d images"
-msgstr[0] "afviser %d billede"
-msgstr[1] "afviser %d billeder"
-
-#: ../src/common/ratings.c:130 ../src/common/ratings.c:151
-#, c-format
-msgid "applying rating %d to %d image"
-msgid_plural "applying rating %d to %d images"
-msgstr[0] "anvender bedømmelse %d på %d billede"
-msgstr[1] "anvender bedømmelse %d på %d billeder"
-
-#: ../src/common/ratings.c:193
-msgid "no images selected to apply rating"
-msgstr "ingen billeder valgt til anvendelse af bedømmelse"
-
-#: ../src/common/styles.c:188
-#, c-format
-msgid "style with name '%s' already exists"
-msgstr "stil ved navn “%s” eksisterer allerede"
-
-#. freed by _destroy_style_shortcut_callback
-#: ../src/common/styles.c:314 ../src/common/styles.c:318
-#: ../src/common/styles.c:398 ../src/common/styles.c:467
-#: ../src/common/styles.c:818 ../src/common/styles.c:1400
-#: ../src/common/styles.c:1419
-#, c-format
-msgctxt "accel"
-msgid "styles/apply %s"
-msgstr "stile/anvend %s"
-
-#: ../src/common/styles.c:404 ../src/gui/styles_dialog.c:144
-#, c-format
-msgid "style named '%s' successfully created"
-msgstr "stil ved navn “%s” succesfuldt oprettet"
-
-#. fail :(
-#: ../src/common/styles.c:503 ../src/common/styles.c:521
-#: ../src/views/darkroom.c:542 ../src/views/print.c:248
-msgid "no image selected!"
-msgstr "intet billede valgt!"
-
-#: ../src/common/styles.c:612
-#, c-format
-msgid "module `%s' version mismatch: %d != %d"
-msgstr "modul “%s” versionsuoverensstemmelse: %d != %d"
-
-#: ../src/common/styles.c:1007
-#, c-format
-msgid "failed to overwrite style file for %s"
-msgstr "overskrivning af stilfil for %s mislykkedes"
-
-#: ../src/common/styles.c:1013
-#, c-format
-msgid "style file for %s exists"
-msgstr "stilfil for %s eksisterer"
-
-#: ../src/common/styles.c:1290
-#, c-format
-msgid "style %s was successfully imported"
-msgstr "stil %s blev succesfuldt importeret"
-
-#: ../src/common/utility.c:456
-msgid "above sea level"
-msgstr "over havets overflade"
-
-#: ../src/common/utility.c:457
-msgid "below sea level"
-msgstr "under havets overflade"
-
-#: ../src/common/utility.c:508 ../src/iop/watermark.c:775
-#: ../src/libs/metadata_view.c:578
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: ../src/control/control.c:307
-msgid "working.."
-msgstr "arbejder…"
-
-#: ../src/control/control.c:685
-#, c-format
-msgid "scroll to change %s of %s module"
-msgstr "rul for at ændre %s for %s-modul"
-
-#: ../src/control/crawler.c:342 ../src/libs/select.c:40
-msgid "select"
-msgstr "vælg"
-
-#: ../src/control/crawler.c:346
-msgid "path"
-msgstr "sti"
-
-#: ../src/control/crawler.c:350
-msgid "xmp timestamp"
-msgstr "xmp-tidsstempel"
-
-#: ../src/control/crawler.c:354
-msgid "database timestamp"
-msgstr "database-tidsstempel"
-
-#: ../src/control/crawler.c:363
-msgid "updated xmp sidecar files found"
-msgstr "opdaterede xmp-metadatafiler blev fundet"
-
-#: ../src/control/crawler.c:365
-msgid "_close"
-msgstr "_luk"
-
-#: ../src/control/crawler.c:380 ../src/libs/select.c:101
-msgid "select all"
-msgstr "vælg alle"
-
-#: ../src/control/crawler.c:387
-msgid "reload selected xmp files"
-msgstr "genindlæs valgte xmp-filer"
-
-#: ../src/control/crawler.c:388
-msgid "overwrite selected xmp files"
-msgstr "overskriv valgte xmp-filer"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:86
-#, c-format
-msgid "capturing %d image"
-msgid_plural "capturing %d images"
-msgstr[0] "tager %d billede"
-msgstr[1] "tager %d billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:120
-msgid "please set your camera to manual mode first!"
-msgstr "sæt venligst dit kamera til manuel tilstand først!"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:210
-msgid "capture images"
-msgstr "tag billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:281
-#, c-format
-msgid "%d/%d imported to %s"
-msgid_plural "%d/%d imported to %s"
-msgstr[0] "%d/%d importeret til %s"
-msgstr[1] "%d/%d importeret til %s"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:323
-msgid "starting to import images from camera"
-msgstr "starter importering af billeder fra kamera"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:334
-#, c-format
-msgid "importing %d image from camera"
-msgid_plural "importing %d images from camera"
-msgstr[0] "importerer %d billede fra kamera"
-msgstr[1] "importerer %d billeder fra kamera"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:391 ../src/gui/camera_import_dialog.c:287
-msgid "import images from camera"
-msgstr "importér billeder fra kamera"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:148
-msgid "failed to create film roll for destination directory, aborting move.."
-msgstr ""
-"oprettelse af filmrulle i destinationsmappe mislykkedes, flytning afbrudt…"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:346
-msgid "exposure bracketing only works on raw images."
-msgstr "eksponerings-bracketing virker kun på raw-billeder."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:353
-msgid "images have to be of same size and orientation!"
-msgstr "billeder skal være af samme størrelse og orientering!"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:448
-#, c-format
-msgid "merging %d image"
-msgid_plural "merging %d images"
-msgstr[0] "kombinerer %d billede"
-msgstr[1] "kombinerer %d billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:510
-#, c-format
-msgid "wrote merged HDR `%s'"
-msgstr "skrev kombineret HDR “%s”"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:536
-#, c-format
-msgid "duplicating %d image"
-msgid_plural "duplicating %d images"
-msgstr[0] "duplikerer %d billede"
-msgstr[1] "duplikerer %d billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:566
-#, c-format
-msgid "flipping %d image"
-msgid_plural "flipping %d images"
-msgstr[0] "spejlvender %d billede"
-msgstr[1] "spejlvender %d billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:641
-#, c-format
-msgid "removing %d image"
-msgid_plural "removing %d images"
-msgstr[0] "fjerner %d billede"
-msgstr[1] "fjerner %d billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:743
-#, c-format
-msgid "could not send %s to trash%s%s"
-msgstr "kunne ikke sende %s til papirkurven%s%s"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:744
-#, c-format
-msgid "could not physically delete %s%s%s"
-msgstr "kunne ikke fysisk slette %s%s%s"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:754
-msgid "physically delete"
-msgstr "slet fysisk"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:755
-msgid "physically delete all files"
-msgstr "slet alle filer fysisk fra disken"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:757
-msgid "only remove from the collection"
-msgstr "fjern kun fra samlingen"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:758
-msgid "skip to next file"
-msgstr "hop til næste fil"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:759
-msgid "stop process"
-msgstr "stop bearbejdning"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:764
-msgid "trashing error"
-msgstr "fejl ved papirkurv"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:765
-msgid "deletion error"
-msgstr "fejl under sletning"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:908
-#, c-format
-msgid "trashing %d image"
-msgid_plural "trashing %d images"
-msgstr[0] "sender %d billede til papirkurven"
-msgstr[1] "sender %d billeder til papirkurven"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:910
-#, c-format
-msgid "deleting %d image"
-msgid_plural "deleting %d images"
-msgstr[0] "sletter %d billede"
-msgstr[1] "sletter %d billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1126
-msgid "failed to parse GPX file"
-msgstr "tolkning af GPX-fil mislykkedes"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1207
-#, c-format
-msgid "applied matched GPX location onto %d image"
-msgid_plural "applied matched GPX location onto %d images"
-msgstr[0] "anvendte matchende GPX-position på %d billede"
-msgstr[1] "anvendte matchende GPX-position på %d billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1222
-#, c-format
-msgid "moving %d image"
-msgstr "flytter %d billede"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1223
-#, c-format
-msgid "moving %d images"
-msgstr "flytter %d billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1228
-#, c-format
-msgid "copying %d image"
-msgstr "kopierer %d billede"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1229
-#, c-format
-msgid "copying %d images"
-msgstr "kopierer %d billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1245
-#, c-format
-msgid "creating local copy of %d image"
-msgid_plural "creating local copies of %d images"
-msgstr[0] "opretter lokal kopi af %d billede"
-msgstr[1] "opretter lokale kopier af %d billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1248
-#, c-format
-msgid "removing local copy of %d image"
-msgid_plural "removing local copies of %d images"
-msgstr[0] "fjerner lokal kopi af %d billede"
-msgstr[1] "fjerner lokale kopier af %d billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1287
-#, c-format
-msgid "refreshing info for %d image"
-msgid_plural "refreshing info for %d images"
-msgstr[0] "genindlæser info for %d billede"
-msgstr[1] "genindlæser info for %d billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1354
-#, c-format
-msgid "exporting %d image.."
-msgid_plural "exporting %d images.."
-msgstr[0] "eksporterer %d billede…"
-msgstr[1] "eksporterer %d billeder…"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1356
-#, c-format
-msgid "exporting %d image to %s"
-msgid_plural "exporting %d images to %s"
-msgstr[0] "eksporterer %d billede til %s"
-msgstr[1] "eksporterer %d billeder til %s"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1408 ../src/views/darkroom.c:555
-#: ../src/views/print.c:261
-#, c-format
-msgid "image `%s' is currently unavailable"
-msgstr "billede “%s” er i øjeblikket utilgængeligt"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1498
-msgid "merge hdr image"
-msgstr "kombinér hdr-billede"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1512
-msgid "duplicate images"
-msgstr "duplikér billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1519
-msgid "flip images"
-msgstr "spejlvend billeder"
-
-#. get all selected images now, to avoid the set changing during ui interaction
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1526
-msgid "remove images"
-msgstr "fjern billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1548
-#, c-format
-msgid "do you really want to remove %d selected image from the collection?"
-msgid_plural ""
-"do you really want to remove %d selected images from the collection?"
-msgstr[0] "vil du virkelig fjerne %d valgt billede fra samlingen?"
-msgstr[1] "vil du virkelig fjerne %d valgte billeder fra samlingen?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1555
-msgid "remove images?"
-msgstr "fjern billeder?"
-
-#. first get all selected images, to avoid the set changing during ui interaction
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1571
-msgid "delete images"
-msgstr "slet billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1595
-#, c-format
-msgid "do you really want to send %d selected image to trash?"
-msgid_plural "do you really want to send %d selected images to trash?"
-msgstr[0] "vil du virkelig sende %d valgt billede til papirkurven?"
-msgstr[1] "vil du virkelig sende %d valgte billeder til papirkurven?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1597
-#, c-format
-msgid "do you really want to physically delete %d selected image from disk?"
-msgid_plural ""
-"do you really want to physically delete %d selected images from disk?"
-msgstr[0] "vil du virkelig fysisk slette %d valgt billede fra disken?"
-msgstr[1] "vil du virkelig fysisk slette %d valgte billeder fra disken?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1604
-msgid "trash images?"
-msgstr "send billeder til papirkurven?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1604
-msgid "delete images?"
-msgstr "slet billeder?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1625
-msgid "move images"
-msgstr "flyt billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1630
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1690
-msgid "_select as destination"
-msgstr "_vælg som destination"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1651
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to physically move the %d selected image to %s?\n"
-"(all unselected duplicates will be moved along)"
-msgid_plural ""
-"do you really want to physically move %d selected images to %s?\n"
-"(all unselected duplicates will be moved along)"
-msgstr[0] ""
-"vil du virkelig fysisk flytte %d valgt billede til %s?\n"
-"(alle ikke-valgte dubletter vil flytte med)"
-msgstr[1] ""
-"vil du virkelig fysisk flytte %d valgte billeder til %s?\n"
-"(alle ikke-valgte dubletter vil flytte med)"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1660
-msgid "move image?"
-msgid_plural "move images?"
-msgstr[0] "flyt billede?"
-msgstr[1] "flyt billeder?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1685
-msgid "copy images"
-msgstr "kopiér billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1711
-#, c-format
-msgid "do you really want to physically copy the %d selected image to %s?"
-msgid_plural "do you really want to physically copy %d selected images to %s?"
-msgstr[0] "vil du virkelig fysisk kopiere %d valgt billede til %s?"
-msgstr[1] "vil du virkelig fysisk kopiere %d valgte billeder til %s?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1717
-msgid "copy image?"
-msgid_plural "copy images?"
-msgstr[0] "kopiér billede?"
-msgstr[1] "kopiér billeder?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1737
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1744
-msgid "local copy images"
-msgstr "lokale billedkopier"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1751 ../src/libs/image.c:276
-msgid "refresh exif"
-msgstr "genindlæs exif"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1814
-#, c-format
-msgid "failed to get parameters from storage module `%s', aborting export.."
-msgstr ""
-"hentning af parametre fra opbevaringsmodulet “%s” mislykkedes, eksport "
-"afbrydes…"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1829
-msgid "export images"
-msgstr "eksportér billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1854
-#, c-format
-msgid "adding time offset to %d image"
-msgid_plural "adding time offset to %d images"
-msgstr[0] "føjer tidsforskel til %d billede"
-msgstr[1] "føjer tidsforskel til %d billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1869
-#, c-format
-msgid "added time offset to %d image"
-msgid_plural "added time offset to %d images"
-msgstr[0] "føjede tidsforskel til %d billede"
-msgstr[1] "føjede tidsforskel til %d billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1908 ../src/libs/geotagging.c:781
-msgid "time offset"
-msgstr "tidsforskydning"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1932 ../src/libs/copy_history.c:366
-msgid "write sidecar files"
-msgstr "skriv metadatafiler"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:71
-msgid "import images"
-msgstr "importér billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:145
-msgid "no supported images were found to be imported"
-msgstr "ingen understøttede billeder blev fundet til importering"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:199
-#, c-format
-msgid "importing %d image"
-msgid_plural "importing %d images"
-msgstr[0] "importerer %d billede"
-msgstr[1] "importerer %d billeder"
-
-#: ../src/control/jobs/image_jobs.c:75
-#, c-format
-msgid "importing image %s"
-msgstr "importerer billede %s"
-
-#: ../src/control/jobs/image_jobs.c:109 ../src/libs/import.c:759
-msgid "import image"
-msgstr "importér billede"
-
-#: ../src/develop/blend.c:2826 ../src/develop/blend.c:3142
-#, c-format
-msgid "skipped blending in module '%s': roi's do not match"
-msgstr "sprang blending i modulet “%s” over: roi passer ikke sammen"
-
-#: ../src/develop/blend.c:2862 ../src/develop/blend.c:3177
-msgid "could not allocate buffer for blending"
-msgstr "kunne ikke allokere buffer til blending"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1350
-msgid "sliders for L channel"
-msgstr "skydere for L-kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1350
-msgid "sliders for a channel"
-msgstr "skydere for a-kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1350
-msgid "sliders for b channel"
-msgstr "skydere for b-kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1351
-msgid "sliders for chroma channel (of LCh)"
-msgstr "skydere for kroma-kanal (af LCh)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1351
-msgid "sliders for hue channel (of LCh)"
-msgstr "skydere for farvetone-kanal (af LCh)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " g "
-msgstr " g "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " R "
-msgstr " R "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " G "
-msgstr " G "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " B "
-msgstr " B "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " H "
-msgstr " H "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " S "
-msgstr " S "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " L "
-msgstr " L "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1354
-msgid "sliders for gray value"
-msgstr "skydere for gråværdi"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1354
-msgid "sliders for red channel"
-msgstr "skydere for rød kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1354
-msgid "sliders for green channel"
-msgstr "skydere for grøn kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1355
-msgid "sliders for blue channel"
-msgstr "skydere for blå kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1355
-msgid "sliders for hue channel (of HSL)"
-msgstr "skydere for farvetone-kanal (af HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1356
-msgid "sliders for chroma channel (of HSL)"
-msgstr "skydere for kroma-kanal (af HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1356
-msgid "sliders for value channel (of HSL)"
-msgstr "skydere for værdi-kanal (af HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1358
-msgid ""
-"adjustment based on input received by this module:\n"
-"* range defined by upper markers: blend fully\n"
-"* range defined by lower markers: do not blend at all\n"
-"* range between adjacent upper/lower markers: blend gradually"
-msgstr ""
-"justering baseret på input fra dette modul:\n"
-"* interval defineret af øvre markører: blend fuldt\n"
-"* interval defineret af nedre markører: blend slet ikke\n"
-"* interval mellem nærliggende øvre/nedre markører: blend gradvist"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1362
-msgid ""
-"adjustment based on unblended output of this module:\n"
-"* range defined by upper markers: blend fully\n"
-"* range defined by lower markers: do not blend at all\n"
-"* range between adjacent upper/lower markers: blend gradually"
-msgstr ""
-"justering baseret på ublendet output fra dette modul:\n"
-"* interval defineret af øvre markører: blend fuldt\n"
-"* interval defineret af nedre markører: blend slet ikke\n"
-"* interval mellem nærliggende øvre/nedre markører: blend gradvist"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1512 ../src/iop/colorzones.c:2287
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1342
-msgid ""
-"pick GUI color from image\n"
-"ctrl+click to select an area"
-msgstr ""
-"vælg GUI-farve fra billede\n"
-"ctrl+klik for at vælge et område"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1516
-msgid ""
-"set the range based on an area from the image\n"
-"click+drag to use the input image\n"
-"ctrl+click + drag to use the output image"
-msgstr ""
-"sæt intervallet baseret på et område af billedet\n"
-"klik+træk for at bruge inputbilledet\n"
-"ctrl+klik+træk for at bruge outputbilledet"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1520
-msgid "reset blend mask settings"
-msgstr "nulstil blend-maske-indstillinger"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1523
-msgid "invert all channel's polarities"
-msgstr "invertér alle kanalers polariteter"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1536 ../src/develop/blend_gui.c:1540
-msgid "toggle polarity. best seen by enabling 'display mask'"
-msgstr "skift polaritet. ses bedst ved at slå “vis maske” til"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1549
-msgid "output"
-msgstr "output"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1560
-msgid "input"
-msgstr "input"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1571 ../src/develop/blend_gui.c:1572
-msgid "double click to reset"
-msgstr "dobbeltklik for at nulstille"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1610 ../src/develop/blend_gui.c:2280
-msgid "parametric mask"
-msgstr "parameter-maske"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1644
-#, c-format
-msgid "%d shape used"
-msgid_plural "%d shapes used"
-msgstr[0] "%d figur brugt"
-msgstr[1] "%d figurer brugt"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1649 ../src/develop/blend_gui.c:1704
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1793 ../src/develop/blend_gui.c:1904
-msgid "no mask used"
-msgstr "ingen maske bruges"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1703 ../src/develop/blend_gui.c:1903
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2313 ../src/develop/blend_gui.c:2474
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2482 ../src/develop/blend_gui.c:2504
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2537 ../src/develop/blend_gui.c:2545
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2553 ../src/develop/blend_gui.c:2563
-msgid "blend"
-msgstr "blend"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1703 ../src/develop/blend_gui.c:1768
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2271
-msgid "drawn mask"
-msgstr "tegnet maske"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1715
-msgid "show and edit mask elements"
-msgstr "vis og redigér maskeelementer"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1721
-msgid "toggle polarity of drawn mask"
-msgstr "slå polaritet for den tegnede maske til og fra"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1731 ../src/libs/masks.c:993
-#: ../src/libs/masks.c:1032 ../src/libs/masks.c:1643
-msgid "add gradient"
-msgstr "tilføj farveovergang"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1739 ../src/iop/retouch.c:2677
-#: ../src/iop/spots.c:666 ../src/libs/masks.c:989 ../src/libs/masks.c:1028
-#: ../src/libs/masks.c:1649
-msgid "add path"
-msgstr "tilføj sti"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1747 ../src/iop/retouch.c:2684
-#: ../src/iop/spots.c:673 ../src/libs/masks.c:985 ../src/libs/masks.c:1024
-#: ../src/libs/masks.c:1656
-msgid "add ellipse"
-msgstr "tilføj ellipse"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1755 ../src/iop/retouch.c:2691
-#: ../src/iop/spots.c:680 ../src/libs/masks.c:981 ../src/libs/masks.c:1020
-#: ../src/libs/masks.c:1663
-msgid "add circle"
-msgstr "tilføj cirkel"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1763 ../src/iop/retouch.c:2671
-#: ../src/libs/masks.c:1016 ../src/libs/masks.c:1669
-msgid "add brush"
-msgstr "tilføj pensel"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1903 ../src/develop/blend_gui.c:2301
-msgid "raster mask"
-msgstr "rastermaske"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1913
-msgid "toggle polarity of raster mask"
-msgstr "slå polaritet for rastermaske til og fra"
-
-#. * generate a list of all available blend modes
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2201 ../src/libs/live_view.c:408
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2202
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal bounded"
-msgstr "normal begrænset"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2203 ../src/libs/live_view.c:417
-msgctxt "blendmode"
-msgid "lighten"
-msgstr "lysn"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2204 ../src/libs/live_view.c:416
-msgctxt "blendmode"
-msgid "darken"
-msgstr "mørkn"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2205 ../src/libs/live_view.c:413
-msgctxt "blendmode"
-msgid "multiply"
-msgstr "multiplicér"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2206
-msgctxt "blendmode"
-msgid "average"
-msgstr "gennemsnit"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2207
-msgctxt "blendmode"
-msgid "addition"
-msgstr "addér"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2208
-msgctxt "blendmode"
-msgid "subtract"
-msgstr "subtraktér"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2209 ../src/libs/live_view.c:422
-msgctxt "blendmode"
-msgid "difference"
-msgstr "forskel"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2210 ../src/libs/live_view.c:414
-msgctxt "blendmode"
-msgid "screen"
-msgstr "skærm"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2211 ../src/libs/live_view.c:415
-msgctxt "blendmode"
-msgid "overlay"
-msgstr "overlægning"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2212
-msgctxt "blendmode"
-msgid "softlight"
-msgstr "softlight"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2213
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hardlight"
-msgstr "hardlight"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2214
-msgctxt "blendmode"
-msgid "vividlight"
-msgstr "vividlight"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2215
-msgctxt "blendmode"
-msgid "linearlight"
-msgstr "linearlight"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2216
-msgctxt "blendmode"
-msgid "pinlight"
-msgstr "pinlight"
-
-# Valør på norsk. Også på dansk?
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2217
-msgctxt "blendmode"
-msgid "lightness"
-msgstr "lysskarphed"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2218
-msgctxt "blendmode"
-msgid "chroma"
-msgstr "kroma"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2219
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hue"
-msgstr "farvetone"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2220
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color"
-msgstr "farve"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2221
-msgctxt "blendmode"
-msgid "coloradjustment"
-msgstr "farveændring"
-
-# Valør på norsk. Også på dansk?
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2223
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab lightness"
-msgstr "Lab lysskarphed"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2225
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab color"
-msgstr "Lab farve"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2226
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab L-channel"
-msgstr "Lab L-kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2228
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab a-channel"
-msgstr "Lab a-kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2230
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab b-channel"
-msgstr "Lab b-kanal"
-
-# Valør på norsk. Også på dansk?
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2232
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSV lightness"
-msgstr "HSV lysskarphed"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2234
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSV color"
-msgstr "HSV farve"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2235
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB red channel"
-msgstr "RGB rød kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2237
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB green channel"
-msgstr "RGB grøn kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2239
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB blue channel"
-msgstr "RGB blå kanal"
-
-#. * deprecated blend modes: make them available as legacy history stacks might want them
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2243
-msgctxt "blendmode"
-msgid "difference (deprecated)"
-msgstr "forskel (forældet)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2245
-msgctxt "blendmode"
-msgid "inverse (deprecated)"
-msgstr "inverteret (forældet)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2247
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal (deprecated)"
-msgstr "normal (forældet)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2248
-msgctxt "blendmode"
-msgid "unbounded (deprecated)"
-msgstr "ubegrænset (forældet)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2263
-msgid "uniformly"
-msgstr "ensartet"
-
-#. overlays and
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2291
-msgid "drawn & parametric mask"
-msgstr "tegnet/parameter-maske"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2313
-msgid "blend mode"
-msgstr "blend-metode"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2314
-msgid "choose blending mode"
-msgstr "vælg blending-metode"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2474 ../src/iop/watermark.c:1432
-msgid "opacity"
-msgstr "uigennemsigtighed"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2477
-msgid "set the opacity of the blending"
-msgstr "sæt uigennemsigtigheden for blending"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2482
-msgid "combine masks"
-msgstr "kombinér masker"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2484
-msgid "exclusive"
-msgstr "eksklusive"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2487
-msgid "inclusive"
-msgstr "inklusive"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2490
-msgid "exclusive & inverted"
-msgstr "eksklusive & inverteret"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2493
-msgid "inclusive & inverted"
-msgstr "inklusive & inverteret"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2498
-msgid ""
-"how to combine individual drawn mask and different channels of parametric "
-"mask"
-msgstr ""
-"hvordan individuent tegnet maske og forskellige kanaler for parametermaske "
-"kombineres"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2504
-msgid "invert mask"
-msgstr "invertér maske"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2513
-msgid "apply mask in normal or inverted mode"
-msgstr "anvend maske i normal eller inverteret tilstand"
-
-# Source for "udtynding": http://www.grafisk-litteratur.dk/grafisk_fagsprog.asp?type=1&start=F
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2519
-msgid "feathering guide"
-msgstr "udtyndingsguide"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2521
-msgid "output image"
-msgstr "outputbillede"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2525
-msgid "input image"
-msgstr "inputbillede"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2531
-msgid "choose to guide mask by input or output image"
-msgstr "vælg at guide masken efter input- eller outputbillede"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2537
-msgid "feathering radius"
-msgstr "udtyndingsradius"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2539
-msgid "spatial radius of feathering"
-msgstr "rumlig radius for udtynding"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2545
-msgid "mask blur"
-msgstr "maskesløring"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2547
-msgid "radius for gaussian blur of blend mask"
-msgstr "radius for gaussian-sløring af blend-maske"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2553 ../src/iop/retouch.c:2953
-msgid "mask opacity"
-msgstr "uigennemsigtighed for maske"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2555
-msgid ""
-"shifts and tilts the tone curve of the blend mask to adjust its brightness "
-"without affecting fully transparent/fully opaque regions"
-msgstr ""
-"forskyder og tilter blend-maskens tonekurve for at justere dens lysstyrke "
-"uden at påvirke fuldt ud gennemsigtige/uigennemsigtige områder"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2563
-msgid "mask contrast"
-msgstr "maskekontrast"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2565
-msgid ""
-"gives the tone curve of the blend mask an s-like shape to adjust its contrast"
-msgstr ""
-"giver blend-maskens tonekurve en s-agtig form for at justere dens kontrast"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2572
-msgid ""
-"display mask and/or color channel. ctrl-click to display mask, shift-click "
-"to display channel. hover over parametric mask slider to select channel for "
-"display"
-msgstr ""
-"vis maske og/eller farvekanal. ctrl-klik for at vise maske, shift-klik for at"
-" vise kanal. hold over parametrisk maskeskyder for at vælge vist kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2580
-msgid "temporarily switch off blend mask. only for module in focus"
-msgstr "slå midlertidigt blend-maske fra. kun for modul i fokus"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2610
-msgid "mask refinement"
-msgstr "maskenuance"
-
-#: ../src/develop/develop.c:1674
-#, c-format
-msgid "%s: module `%s' version mismatch: %d != %d"
-msgstr "%s: modulet “%s” versionsuoverensstemmelse: %d != %d"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1022
-msgid "new instance"
-msgstr "ny instans"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1028
-msgid "duplicate instance"
-msgstr "duplikér instans"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1034 ../src/libs/masks.c:1153
-msgid "move up"
-msgstr "flyt op"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1040 ../src/libs/masks.c:1156
-msgid "move down"
-msgstr "flyt ned"
-
-#. delete
-#: ../src/develop/imageop.c:1046 ../src/libs/image.c:144
-#: ../src/libs/styles.c:458 ../src/libs/tagging.c:1163
-#: ../src/libs/tagging.c:1260
-msgid "delete"
-msgstr "slet"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1053 ../src/libs/tagging.c:1736
-msgid "rename"
-msgstr "omdøb"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1096 ../src/develop/imageop.c:1978
-#, c-format
-msgid "%s is switched on"
-msgstr "%s er slået til"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1096 ../src/develop/imageop.c:1978
-#, c-format
-msgid "%s is switched off"
-msgstr "%s er slået fra"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1407 ../src/gui/accelerators.c:686
-#: ../src/gui/accelerators.c:771 ../src/gui/accelerators.c:953
-#: ../src/gui/accelerators.c:979 ../src/gui/camera_import_dialog.c:445
-#: ../src/gui/presets.c:190 ../src/gui/presets.c:303 ../src/gui/presets.c:644
-#: ../src/iop/temperature.c:1461 ../src/libs/import.c:560 ../src/libs/lib.c:320
-#: ../src/libs/lib.c:348 ../src/libs/lib.c:1122
-msgid "preset"
-msgstr "forudindstilling"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1427
-msgctxt "accel"
-msgid "fusion"
-msgstr "fusion"
-
-#. Adding the optional show accelerator to the table (blank)
-#: ../src/develop/imageop.c:1432
-msgctxt "accel"
-msgid "show module"
-msgstr "vis modul"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1433
-msgctxt "accel"
-msgid "enable module"
-msgstr "aktivér modul"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1435 ../src/libs/lib.c:614
-msgctxt "accel"
-msgid "reset module parameters"
-msgstr "nulstil modulparametre"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1436 ../src/libs/lib.c:618
-msgctxt "accel"
-msgid "show preset menu"
-msgstr "vis forudindstillingsmenu"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1950
-msgid ""
-"multiple instances actions\n"
-"middle-click creates new instance"
-msgstr ""
-"handlinger for adskillige instanser\n"
-"midterklik opretter ny instans"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1961 ../src/libs/lib.c:984
-msgid "reset parameters"
-msgstr "nulstil parametre"
-
-#. Adding the outer container
-#: ../src/develop/imageop.c:1969 ../src/gui/preferences.c:484
-#: ../src/libs/lib.c:993
-msgid "presets"
-msgstr "forudindstillinger"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1971
-msgid ""
-"presets\n"
-"middle-click to apply on new instance"
-msgstr ""
-"forudindstillinger\n"
-"midterklik for at anvende på ny instans"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1072
-msgid "cannot find lightroom XMP!"
-msgstr "kan ikke finde lightroom-XMP!"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1104 ../src/develop/lightroom.c:1126
-#: ../src/develop/lightroom.c:1146
-#, c-format
-msgid "`%s' not a lightroom XMP!"
-msgstr "“%s” er ikke en lightroom-XMP!"
-
-#. tags
-#: ../src/develop/lightroom.c:1505 ../src/gui/camera_import_dialog.c:465
-#: ../src/libs/export_metadata.c:273 ../src/libs/import.c:580
-#: ../src/libs/metadata_view.c:137
-msgid "tags"
-msgstr "mærker"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_DATETIME
-#: ../src/develop/lightroom.c:1514 ../src/libs/tools/filter.c:149
-msgid "rating"
-msgstr "bedømmelse"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1526 ../src/libs/collect.h:38
-#: ../src/libs/geotagging.c:63
-msgid "geotagging"
-msgstr "geomærkning"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_ID
-#: ../src/develop/lightroom.c:1535 ../src/libs/collect.h:34
-#: ../src/libs/tools/filter.c:151
-msgid "color label"
-msgstr "farvemærkat"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1541
-#, c-format
-msgid "%s has been imported"
-msgid_plural "%s have been imported"
-msgstr[0] "%s er blevet importeret"
-msgstr[1] "%s er blevet importeret"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:157
-msgid "[SHAPE] remove shape"
-msgstr "[SHAPE] fjern figur"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:164
-msgid "[PATH creation] add a smooth node"
-msgstr "[PATH creation] tilføj et blødt punkt"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:170
-msgid "[PATH creation] add a sharp node"
-msgstr "[PATH creation] tilføj et skarpt punkt"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:175
-msgid "[PATH creation] terminate path creation"
-msgstr "[PATH creation] afslut oprettelse af sti"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:181
-msgid "[PATH on node] switch between smooth/sharp node"
-msgstr "[PATH on node] skift mellem blødt/skarpt punkt"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:186
-msgid "[PATH on node] remove the node"
-msgstr "[PATH on node] fjern punktet"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:191
-msgid "[PATH on feather] reset curvature"
-msgstr "[PATH on feather] nulstil krumning"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:197
-msgid "[PATH on segment] add node"
-msgstr "[PATH on segment] tilføj punkt"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:202
-msgid "[PATH] change size"
-msgstr "[PATH] ændr størrelse"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:208
-msgid "[PATH] change opacity"
-msgstr "[PATH] ændr gennemsigtighed"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:214
-msgid "[PATH] change feather size"
-msgstr "[PATH] ændr udtyndingsstørrelse"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:221
-msgid "[GRADIENT on pivot] rotate shape"
-msgstr "[GRADIENT on pivot] rotér figur"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:226
-msgid "[GRADIENT creation] set rotation"
-msgstr "[GRADIENT creation] sæt rotation"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:231
-msgid "[GRADIENT] change compression"
-msgstr "[GRADIENT] ændr komprimering"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:237
-msgid "[GRADIENT] change opacity"
-msgstr "[GRADIENT] ændr uigennemsigtighed"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:244
-msgid "[ELLIPSE] change size"
-msgstr "[ELLIPSE] ændr størrelse"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:250
-msgid "[ELLIPSE] change opacity"
-msgstr "[ELLIPSE] ændr uigennemsigtighed"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:256
-msgid "[ELLIPSE] switch feathering mode"
-msgstr "[ELLIPSE] skift udtyndingstilstand"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:262
-msgid "[ELLIPSE] rotate shape"
-msgstr "[ELLIPSE] rotér figur"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:269
-msgid "[BRUSH creation] change size"
-msgstr "[BRUSH creation] ændr størrelse"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:275
-msgid "[BRUSH creation] change hardness"
-msgstr "[BRUSH creation] ændr hårdhed"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:281
-msgid "[BRUSH] change opacity"
-msgstr "[BRUSH] ændr uigennemsigtighed"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:286
-msgid "[BRUSH] change hardness"
-msgstr "[BRUSH] ændr hårdhed"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:293
-msgid "[CIRCLE] change size"
-msgstr "[CIRCLE] ændr størrelse"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:299
-msgid "[CIRCLE] change opacity"
-msgstr "[CIRCLE] ændr uigennemsigtighed"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:305
-msgid "[CIRCLE] change feather size"
-msgstr "[CIRCLE] ændr udtyndingsstørrelse"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:331
-msgid "ctrl+click to add a sharp node"
-msgstr "ctrl+klik for at tilføje et skarpt punkt"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:333
-msgid "ctrl+click to switch between smooth/sharp node"
-msgstr "ctrl+klik for at skifte mellem blødt/skarpt punkt"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:335
-msgid "right-click to reset curvature"
-msgstr "højreklik for at nulstille krumning"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:337
-msgid "ctrl+click to add a node"
-msgstr "ctrl+klik for at tilføje et punkt"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:339 ../src/develop/masks/masks.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"shift+scroll to set feather size, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-"shift+rul for at sætte udtyndingsstørrelse, ctrl+rul for at sætte figurens"
-" uigennemsigtighed (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:344
-#, c-format
-msgid "ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr "ctrl+rul for at sætte figurens uigennemsigtighed (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:346
-msgid "move to rotate shape"
-msgstr "flyt for at rotere figur"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:352 ../src/develop/masks/masks.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"scroll to set size, shift+scroll to set feather size\n"
-"ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-"rul for at sætte størrelse, shift+rul for at sætte udtyndingsstørrelse\n"
-"ctrl+rul for at sætte figurens uigennemsigtighed (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:354
-msgid "ctrl+click to rotate"
-msgstr "ctrl+klik for at rotere"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"shift+click to switch feathering mode, ctrl+click to rotate\n"
-"shift+scroll to set feather size, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%),"
-msgstr ""
-"shift+klik for at skifte udtyndingstilstand, ctrl+klik for at rotere\n"
-"shift+rul for at sætte udtyndingsstørrelse, strl+rul for at sætte figurens "
-"uigennemsigtighed (%d%%),"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"scroll to set brush size, shift+scroll to set hardness,\n"
-"ctrl+scroll to set opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-"rul for at sætte penselstørrelse, shift+rul for at sætte hårdhed,\n"
-"ctrl+rul for at sætte uigennemsigtighed (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:366
-#, c-format
-msgid "scroll to set hardness, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-"rul for at sætte hårdhed, ctrl+rul for at sætte figurens uigennemsigtighed ("
-"%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:368
-msgid "scroll to set brush size"
-msgstr "rul for at sætte penselstørrelse"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:530
-#, c-format
-msgid "circle #%d"
-msgstr "cirkel nr. %d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:532
-#, c-format
-msgid "path #%d"
-msgstr "sti nr. %d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:534
-#, c-format
-msgid "gradient #%d"
-msgstr "farveovergang nr. %d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:536
-#, c-format
-msgid "ellipse #%d"
-msgstr "ellipse nr. %d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:538
-#, c-format
-msgid "brush #%d"
-msgstr "pensel nr. %d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:606
-#, c-format
-msgid "copy of %s"
-msgstr "kopi af %s"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:1316
-#, c-format
-msgid "%s: mask version mismatch: %d != %d"
-msgstr "%s: uoverensstemmelse i maskeversion: %d != %d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:2051 ../src/libs/masks.c:1036
-msgid "add existing shape"
-msgstr "tilføj eksisterende figur"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:2076
-msgid "use same shapes as"
-msgstr "brug samme figurer som"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:2390
-msgid "masks can not contain themselves"
-msgstr "masker kan ikke indeholde sig selv"
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2736
-msgid ""
-"darktable discovered problems with your OpenCL setup; disabling OpenCL for "
-"this session!"
-msgstr ""
-"darktable fandt problemer med din OpenCL-opsætning; slår OpenCL fra i denne "
-"kørsel af programmet!"
-
-#: ../src/develop/tiling.c:820 ../src/develop/tiling.c:1161
-#, c-format
-msgid "tiling failed for module '%s'. output might be garbled."
-msgstr ""
-"fliselægning for modulet “%s” mislykkedes. output kan være mangelfuldt."
-
-#: ../src/dtgtk/resetlabel.c:58
-msgid "double-click to reset"
-msgstr "dobbeltklik for at nulstille"
-
-#. Column 1 - "make" of the camera.
-#. * Column 2 - "model" (use the "make" and "model" as provided by DCRaw).
-#. * Column 3 - WB name.
-#. * Column 4 - Fine tuning. MUST be in increasing order. 0 for no fine tuning.
-#. * It is enough to give only the extreme values, the other values
-#. * will be interpolated.
-#. * Column 5 - Channel multipliers.
-#. *
-#. * Minolta's ALPHA and MAXXUM models are treated as the Dynax model.
-#. *
-#. * WB name is standardized to one of the following:
-#. "Sunlight" and other variation should be switched to this:
-#: ../src/external/wb_presets.c:45 ../src/iop/lowlight.c:338
-msgid "daylight"
-msgstr "dagslys"
-
-#. Probably same as above:
-#: ../src/external/wb_presets.c:47
-msgid "direct sunlight"
-msgstr "direkte sollys"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:48
-msgid "cloudy"
-msgstr "overskyet"
-
-#. "Shadows" should be switched to this:
-#: ../src/external/wb_presets.c:50
-msgid "shade"
-msgstr "skygge"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:51
-msgid "incandescent"
-msgstr "hvidglødende"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:52
-msgid "incandescent warm"
-msgstr "hvidglødende varm"
-
-#. Same as "Incandescent":
-#: ../src/external/wb_presets.c:54
-msgid "tungsten"
-msgstr "tungsten"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:55
-msgid "fluorescent"
-msgstr "fluorescerende"
-
-#. In Canon cameras and some newer Nikon cameras:
-#: ../src/external/wb_presets.c:57
-msgid "fluorescent high"
-msgstr "fluorescerende højt"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:58
-msgid "cool white fluorescent"
-msgstr "koldt hvidt fluorescerende"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:59
-msgid "warm white fluorescent"
-msgstr "varmt hvidt fluorescerende"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:60
-msgid "daylight fluorescent"
-msgstr "dagslys fluorescerende"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:61
-msgid "neutral fluorescent"
-msgstr "neutral fluorescerende"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:62
-msgid "white fluorescent"
-msgstr "hvidt fluorescerende"
-
-#. In some newer Nikon cameras:
-#: ../src/external/wb_presets.c:64
-msgid "sodium-vapor fluorescent"
-msgstr "natrium-damp fluorescerende"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:65
-msgid "day white fluorescent"
-msgstr "dag hvid fluorescerende"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:66
-msgid "high temp. mercury-vapor fluorescent"
-msgstr "højtemperatur kviksølv-damp fluorescerende"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:68
-msgid "flash"
-msgstr "blitz"
-
-#. For Olympus with no real "Flash" preset:
-#: ../src/external/wb_presets.c:70
-msgid "flash (auto mode)"
-msgstr "blitz (autotilstand)"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:71
-msgid "evening sun"
-msgstr "aftensol"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:72
-msgid "underwater"
-msgstr "undervands"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:73 ../src/views/darkroom.c:1903
-msgid "black & white"
-msgstr "sort & hvid"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:75
-msgid "spot WB"
-msgstr "spot-hvidbalance"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:76
-msgid "manual WB"
-msgstr "manuel hvidbalance"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:77
-msgid "camera WB"
-msgstr "kamera hvidbalance"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:78
-msgid "auto WB"
-msgstr "auto-hvidbalance"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:49
-#, c-format
-msgid "creating cache directories\n"
-msgstr "opretter cache-mapper\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:55
-#, c-format
-msgid "creating cache directory '%s'\n"
-msgstr "opretter cache-mappe “%s”\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:58
-#, c-format
-msgid "could not create directory '%s'!\n"
-msgstr "kunne ikke oprette mappe “%s”!\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:82
-#, c-format
-msgid "warning: no images are matching the requested image id range\n"
-msgstr "advarsel: ingen billeder matcher det efterspurgte billed-ID-område\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:85
-#, c-format
-msgid "warning: did you want to swap these boundaries?\n"
-msgstr "advarsel: ville du bytte disse grænser om?\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: disk backend for thumbnail cache is disabled (cache_disk_backend)\n"
-"if you want to pre-generate thumbnails and for darktable to use them, you "
-"need to enable disk backend for thumbnail cache\n"
-"no thumbnails to be generated, done."
-msgstr ""
-"advarsel: disk-backend for miniaturebilledcache er deaktiveret "
-"(cache_disk_backend)\n"
-"hvis du vil prægenerere miniaturebilleder og lade darktable bruge dem, skal "
-"du aktivere disk-backend for miniaturebilledcache\n"
-"ingen miniaturebilleder at generere; udført."
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:228
-#, c-format
-msgid "error: ensure that min_mip <= max_mip\n"
-msgstr "fejl: vær sikker på at min_mip <= max_mip\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:233
-#, c-format
-msgid "creating complete lighttable thumbnail cache\n"
-msgstr "opretter komplet miniaturebilledecache for lysbord\n"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:32 ../src/gui/accelerators.c:71
-msgctxt "accel"
-msgid "global"
-msgstr "global"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:37 ../src/gui/accelerators.c:76
-msgctxt "accel"
-msgid "views"
-msgstr "visninger"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:42 ../src/gui/accelerators.c:52
-#: ../src/gui/accelerators.c:54 ../src/gui/accelerators.c:56
-#: ../src/gui/accelerators.c:58 ../src/gui/accelerators.c:60
-#: ../src/gui/accelerators.c:82 ../src/gui/accelerators.c:95
-#: ../src/gui/accelerators.c:97 ../src/gui/accelerators.c:99
-#: ../src/gui/accelerators.c:101 ../src/gui/accelerators.c:103
-msgctxt "accel"
-msgid "image operations"
-msgstr "billedoperationer"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:47 ../src/gui/accelerators.c:88
-msgctxt "accel"
-msgid "modules"
-msgstr "moduler"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:53 ../src/gui/accelerators.c:96
-msgctxt "accel"
-msgid "increase"
-msgstr "forøg"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:55 ../src/gui/accelerators.c:98
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease"
-msgstr "formindsk"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:57 ../src/gui/accelerators.c:100
-msgctxt "accel"
-msgid "reset"
-msgstr "nulstil"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:59 ../src/gui/accelerators.c:102
-#: ../src/libs/styles.c:73
-msgctxt "accel"
-msgid "edit"
-msgstr "redigér"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:61 ../src/gui/accelerators.c:104
-msgctxt "accel"
-msgid "dynamic"
-msgstr "dynamisk"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:66 ../src/gui/accelerators.c:109
-msgctxt "accel"
-msgid "lua"
-msgstr "lua"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:753 ../src/libs/lib.c:403
-msgid "deleting preset for obsolete module"
-msgstr "sletter forudstilling for forældet modul"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:262
-msgid "store value as default"
-msgstr "gem værdi som standard"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:267
-msgid "reset value to default"
-msgstr "nulstil værdi til standard"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:288 ../src/libs/export_metadata.c:232
-#: ../src/libs/geotagging.c:419 ../src/libs/tagging.c:1163
-#: ../src/libs/tagging.c:1260 ../src/libs/tagging.c:1348
-#: ../src/libs/tagging.c:1516 ../src/libs/tagging.c:1736
-msgid "cancel"
-msgstr "annullér"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:288
-msgctxt "camera import"
-msgid "import"
-msgstr "importér"
-
-#. Top info
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:304
-msgid "please wait while prefetching thumbnails of images from camera..."
-msgstr "vent venligst mens miniaturebilleder forhåndshentes fra kamera…"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:311 ../src/libs/session.c:100
-msgid "jobcode"
-msgstr "jobkode"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:325
-msgid "thumbnail"
-msgstr "miniaturebillede"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:329
-msgid "storage file"
-msgstr "opbevaringsfil"
-
-#. general settings
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:347 ../src/gui/preferences.c:217
-msgid "general"
-msgstr "generelt"
-
-#. ignoring of jpegs. hack while we don't handle raw+jpeg in the same directories.
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:350 ../src/libs/import.c:455
-msgid "ignore JPEG files"
-msgstr "ignorér JPEG-filer"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:352 ../src/libs/import.c:456
-msgid ""
-"do not load files with an extension of .jpg or .jpeg. this can be useful "
-"when there are raw+JPEG in a directory."
-msgstr ""
-"indlæs ikke filer med endelsen .jeg eller .jpeg. dette kan være nyttefuldt, "
-"når der er raw+JPEG i en mappe."
-
-#. default metadata
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:361 ../src/libs/import.c:468
-msgid "apply metadata on import"
-msgstr "anvend metadata under importering"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:362 ../src/libs/import.c:469
-msgid "apply some metadata to all newly imported images."
-msgstr "anvend metadata på alle nyligt importerede billeder."
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:396 ../src/libs/import.c:510
-msgid "comma separated list of tags"
-msgstr "kommasepareret liste med mærker"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:450 ../src/libs/collect.h:35
-#: ../src/libs/import.c:565 ../src/libs/metadata.c:349
-#: ../src/libs/metadata_view.c:128
-msgid "creator"
-msgstr "skaber"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:455 ../src/libs/collect.h:35
-#: ../src/libs/import.c:570 ../src/libs/metadata.c:350
-msgid "publisher"
-msgstr "udgiver"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:460 ../src/libs/collect.h:36
-#: ../src/libs/import.c:575 ../src/libs/metadata.c:351
-msgid "rights"
-msgstr "rettigheder"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:489
-msgid "override today's date"
-msgstr "overskriv dags dato"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:492
-msgid ""
-"check this, if you want to override the timestamp used when expanding "
-"variables:\n"
-"$(YEAR), $(MONTH), $(DAY),\n"
-"$(HOUR), $(MINUTE), $(SECONDS)"
-msgstr ""
-"markér her, hvis du vil overskrive det brugte tidsstempel, når variable "
-"udvides:\n"
-"$(YEAR), $(MONTH), $(DAY),\n"
-"$(HOUR), $(MINUTE), $(SECONDS)"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:508
-msgid "images"
-msgstr "billeder"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:509
-msgid "settings"
-msgstr "indstillinger"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:703
-msgid ""
-"select the images from the list below that you want to import into a new "
-"filmroll"
-msgstr ""
-"vælg de billeder fra listen herunder, som du vil importere til en ny "
-"filmrulle"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:754
-msgid "please use YYYY-MM-DD format for date override"
-msgstr "brug venligst format ÅÅÅÅ-MM-DD for datooverskrivning"
-
-#. register keys for view switching
-#: ../src/gui/gtk.c:1213
-msgctxt "accel"
-msgid "tethering view"
-msgstr "tether-visning"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1214
-msgctxt "accel"
-msgid "lighttable view"
-msgstr "lysbordvisning"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1215
-msgctxt "accel"
-msgid "darkroom view"
-msgstr "mørkekammervisning"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1216
-msgctxt "accel"
-msgid "map view"
-msgstr "kortvisning"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1217
-msgctxt "accel"
-msgid "slideshow view"
-msgstr "diasshow-visning"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1218
-msgctxt "accel"
-msgid "print view"
-msgstr "udskriftsvisning"
-
-#. register ctrl-q to quit:
-#: ../src/gui/gtk.c:1241
-msgctxt "accel"
-msgid "quit"
-msgstr "afslut"
-
-#. Full-screen accelerators
-#: ../src/gui/gtk.c:1246
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle fullscreen"
-msgstr "slå fuldskærm til og fra"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1247
-msgctxt "accel"
-msgid "leave fullscreen"
-msgstr "forlad fuldskærm"
-
-#. Side-border hide/show
-#: ../src/gui/gtk.c:1255
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle side borders"
-msgstr "slå siderammer til og fra"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1257
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle panels collapsing controls"
-msgstr "slå kontrol af panelers sammenklapning til og fra"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1261
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle left panel"
-msgstr "slå venstre panel til og fra"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1265
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle right panel"
-msgstr "slå højre panel til og fra"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1269
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle top panel"
-msgstr "slå toppanel til og fra"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1273
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle bottom panel"
-msgstr "slå bundpanel til og fra"
-
-#. toggle view of header
-#: ../src/gui/gtk.c:1278
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle header"
-msgstr "slå topramme til og fra"
-
-#. View-switch
-#: ../src/gui/gtk.c:1281
-msgctxt "accel"
-msgid "switch view"
-msgstr "skift visning"
-
-#. Global zoom in & zoom out
-#: ../src/gui/gtk.c:1287 ../src/libs/tools/lighttable.c:213
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom in"
-msgstr "zoom ind"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1288 ../src/libs/tools/lighttable.c:214
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom out"
-msgstr "zoom ud"
-
-#. accels window
-#: ../src/gui/gtk.c:1291
-msgctxt "accel"
-msgid "show accels window"
-msgstr "vis accelerationsvindue"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:186
-msgid "$(ROLL_NAME) - roll of the input image"
-msgstr "$(ROLL_NAME) – inputbilledets rulle"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:187
-msgid "$(FILE_FOLDER) - folder containing the input image"
-msgstr "$(FILE_FOLDER) – mappe, der indeholder inputbilledet"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:188
-msgid "$(FILE_NAME) - basename of the input image"
-msgstr "$(FILE_NAME) – inputfilens grundnavn"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:189
-msgid "$(FILE_EXTENSION) - extension of the input image"
-msgstr "$(FILE_EXTENSION) – inputfilens endelse"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:190
-msgid "$(VERSION) - duplicate version"
-msgstr "$(VERSION) – duplikér version"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:191
-msgid "$(SEQUENCE) - sequence number"
-msgstr "$(SEQUENCE) – sekvensnummer"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:192
-msgid "$(MAX_WIDTH) - maximum image export width"
-msgstr "$(MAX_WIDTH) – maksimal bredde for billedeksport"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:193
-msgid "$(MAX_HEIGHT) - maximum image export height"
-msgstr "$(MAX_HEIGHT) – maksimal højde for billedeksport"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:194
-msgid "$(YEAR) - year"
-msgstr "$(YEAR) – år"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:195
-msgid "$(MONTH) - month"
-msgstr "$(MONTH) – måned"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:196
-msgid "$(DAY) - day"
-msgstr "$(DAY) – dag"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:197
-msgid "$(HOUR) - hour"
-msgstr "$(HOUR) – time"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:198
-msgid "$(MINUTE) - minute"
-msgstr "$(MINUTE) – minut"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:199
-msgid "$(SECOND) - second"
-msgstr "$(SECOND) – sekund"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:200
-msgid "$(EXIF_YEAR) - EXIF year"
-msgstr "$(EXIF_YEAR) – EXIF-år"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:201
-msgid "$(EXIF_MONTH) - EXIF month"
-msgstr "$(EXIF_MONTH) – EXIF-måned"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:202
-msgid "$(EXIF_DAY) - EXIF day"
-msgstr "$(EXIF_DAY) – EXIF-dag"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:203
-msgid "$(EXIF_HOUR) - EXIF hour"
-msgstr "$(EXIF_HOUR) – EXIF-time"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:204
-msgid "$(EXIF_MINUTE) - EXIF minute"
-msgstr "$(EXIF_MINUTE) – EXIF-minut"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:205
-msgid "$(EXIF_SECOND) - EXIF second"
-msgstr "$(EXIF_SECOND) – EXIF-sekund"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:206
-msgid "$(EXIF_ISO) - ISO value"
-msgstr "$(EXIF_ISO) – ISO-værdi"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:207
-msgid "$(MAKER) - camera maker"
-msgstr "$(MAKER) – kameraproducent"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:208
-msgid "$(MODEL) - camera model"
-msgstr "$(MODEL) – kameramodel"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:209
-msgid "$(STARS) - star rating"
-msgstr "$(STARS) – stjernebedømmelse"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:210
-msgid "$(LABELS) - colorlabels"
-msgstr "$(LABELS) – farvemærkater"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:211
-msgid "$(PICTURES_FOLDER) - pictures folder"
-msgstr "$(PICTURES_FOLDER) – billedmappe"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:212
-msgid "$(HOME) - home folder"
-msgstr "$(HOME) – hjemmemappe"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:213
-msgid "$(DESKTOP) - desktop folder"
-msgstr "$(DESKTOP) – skrivebordsmappe"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:214
-msgid "$(TITLE) - title from metadata"
-msgstr "$(TITLE) – titel fra metadata"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:215
-msgid "$(DESCRIPTION) - description from metadata"
-msgstr "$(DESCRIPTION) – beskrivelse fra metadata"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:216
-msgid "$(CREATOR) - creator from metadata"
-msgstr "$(CREATOR) – skaber fra metadata"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:217
-msgid "$(PUBLISHER) - publisher from metadata"
-msgstr "$(PUBLISHER) – udgiver fra metadata"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:218
-msgid "$(RIGHTS) - rights from metadata"
-msgstr "$(RIGHTS) – rettigheder fra metadata"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:219
-msgid "$(OPENCL_ACTIVATED) - whether OpenCL is activated"
-msgstr "$(OPENCL_ACTIVATED) – hvorvidt OpenCL er aktiveret"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:220
-msgid "$(CATEGORY0(category)) - subtag of level 0 in hierarchical tags"
-msgstr "$(CATEGORY0(category)) – undermærke for niveau 0 i hierarkiske mærker"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:221
-msgid "$(TAGS) - tags as set in metadata settings"
-msgstr "$(TAGS) – mærker som opsat i metadataindstillinger"
-
-#: ../src/gui/guides.c:108
-msgid "horizontal lines"
-msgstr "vandrette linjer"
-
-#: ../src/gui/guides.c:109
-msgid "number of horizontal guide lines"
-msgstr "antal vandrette hjælpelinjer"
-
-#: ../src/gui/guides.c:115
-msgid "vertical lines"
-msgstr "lodrette linjer"
-
-#: ../src/gui/guides.c:116
-msgid "number of vertical guide lines"
-msgstr "antal lodrette hjælpelinjer"
-
-#: ../src/gui/guides.c:122
-msgid "subdivisions"
-msgstr "underinddelinger"
-
-#: ../src/gui/guides.c:123
-msgid "number of subdivisions per grid rectangle"
-msgstr "antal underinddelinger per rektangel i gitteret"
-
-#: ../src/gui/guides.c:440
-msgid "extra"
-msgstr "ekstra"
-
-#: ../src/gui/guides.c:441
-msgid "golden sections"
-msgstr "gyldne sektioner"
-
-#: ../src/gui/guides.c:442
-msgid "golden spiral sections"
-msgstr "gyldne spiralsektioner"
-
-#: ../src/gui/guides.c:443
-msgid "golden spiral"
-msgstr "gylden spiral"
-
-#: ../src/gui/guides.c:444 ../src/imageio/format/pdf.c:681
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3974 ../src/iop/lens.cc:2328
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:987 ../src/libs/tools/filter.c:125
-msgid "all"
-msgstr "alle"
-
-#: ../src/gui/guides.c:445
-msgid "show some extra guides"
-msgstr "vis ekstra guider"
-
-#: ../src/gui/guides.c:481
-msgid "grid"
-msgstr "gitter"
-
-#: ../src/gui/guides.c:483
-msgid "rules of thirds"
-msgstr "tredjedelsreglen"
-
-#: ../src/gui/guides.c:484
-msgid "metering"
-msgstr "måling"
-
-#: ../src/gui/guides.c:485
-msgid "perspective"
-msgstr "perspektiv"
-
-#. TODO: make the number of lines configurable with a slider?
-#: ../src/gui/guides.c:486
-msgid "diagonal method"
-msgstr "diagonalmetoden"
-
-#: ../src/gui/guides.c:487
-msgid "harmonious triangles"
-msgstr "harmoniske trekanter"
-
-#: ../src/gui/guides.c:491
-msgid "golden mean"
-msgstr "det gyldne snit"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:171
-msgid "select parts"
-msgstr "vælg dele"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:172
-msgid "select _all"
-msgstr "vælg _alle"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:172
-msgid "select _none"
-msgstr "vælg _ingen"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:172 ../src/gui/preferences.c:1389
-#: ../src/gui/presets.c:386 ../src/libs/lib.c:227
-msgid "_ok"
-msgstr "_ok"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:198 ../src/gui/styles_dialog.c:349
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:358
-msgid "include"
-msgstr "inkludér"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:205 ../src/gui/styles_dialog.c:378
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:381
-msgid "item"
-msgstr "enhed"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:233
-msgid "can't copy history out of unaltered image"
-msgstr "kan ikke kopiere historik ud fra uændret billede"
-
-#. format string and corresponding flag stored into the database
-#: ../src/gui/preferences.c:81 ../src/gui/presets.c:56
-msgid "normal images"
-msgstr "normale billeder"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:82 ../src/gui/presets.c:57
-#: ../src/libs/metadata_view.c:295
-msgid "raw"
-msgstr "raw"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:83 ../src/gui/presets.c:58
-msgid "HDR"
-msgstr "HDR"
-
-#. language
-#: ../src/gui/preferences.c:227
-msgid "interface language"
-msgstr "brugergrænsefladesprog"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:242
-msgid "double click to reset to the system language"
-msgstr "dobbeltklik for at nulstille til systemets sprog"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:244
-msgid ""
-"set the language of the user interface. the system default is marked with an "
-"* (needs a restart)"
-msgstr ""
-"sæt brugergrænsefladens sprog. systemstandarden er markeret med en *"
-" (genstart er nødvendig)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:253
-msgid "theme"
-msgstr "tema"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:277
-msgid "set the theme for the user interface"
-msgstr "sæt temaet for brugergrænsefladen"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:288
-msgid "darktable preferences"
-msgstr "darktable-indstillinger"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:290
-msgid "close"
-msgstr "luk"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:494
-msgid "module"
-msgstr "modul"
-
-#. exif
-#: ../src/gui/preferences.c:506 ../src/gui/preferences.c:1430
-#: ../src/gui/presets.c:431 ../src/libs/metadata_view.c:111
-msgid "model"
-msgstr "model"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:510 ../src/gui/preferences.c:1438
-#: ../src/gui/presets.c:438 ../src/libs/metadata_view.c:112
-msgid "maker"
-msgstr "producent"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:514 ../src/gui/preferences.c:1446
-#: ../src/gui/presets.c:445 ../src/libs/collect.h:36
-#: ../src/libs/metadata_view.c:113
-msgid "lens"
-msgstr "objektiv"
-
-#. iso
-#: ../src/gui/preferences.c:518 ../src/gui/preferences.c:1452
-#: ../src/gui/presets.c:451 ../src/libs/camera.c:588 ../src/libs/collect.h:37
-#: ../src/libs/metadata_view.c:118
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#. exposure
-#: ../src/gui/preferences.c:522 ../src/gui/preferences.c:1465
-#: ../src/gui/presets.c:464 ../src/iop/basicadj.c:687 ../src/iop/exposure.c:107
-#: ../src/iop/exposure.c:888 ../src/iop/relight.c:363 ../src/libs/collect.h:37
-#: ../src/libs/metadata_view.c:115
-msgid "exposure"
-msgstr "eksponering"
-
-#. aperture
-#: ../src/gui/preferences.c:526 ../src/gui/preferences.c:1480
-#: ../src/gui/presets.c:479 ../src/libs/camera.c:575 ../src/libs/camera.c:577
-#: ../src/libs/collect.h:37 ../src/libs/metadata_view.c:114
-msgid "aperture"
-msgstr "blænde"
-
-#. focal length
-#: ../src/gui/preferences.c:530 ../src/gui/preferences.c:1495
-#: ../src/gui/presets.c:494 ../src/iop/ashift.c:4875 ../src/libs/camera.c:580
-#: ../src/libs/collect.h:36 ../src/libs/metadata_view.c:116
-msgid "focal length"
-msgstr "brændvidde"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:535 ../src/iop/basicadj.c:748
-#: ../src/iop/borders.c:1024 ../src/iop/levels.c:707
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1091
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#. Adding the import/export buttons
-#: ../src/gui/preferences.c:544 ../src/gui/preferences.c:637
-msgctxt "preferences"
-msgid "import..."
-msgstr "importér…"
-
-#. Adding the outer container
-#: ../src/gui/preferences.c:584
-msgid "shortcuts"
-msgstr "genveje"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:595
-msgid "shortcut"
-msgstr "genvej"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:599
-msgid "binding"
-msgstr "bindinger"
-
-#. export button
-#: ../src/gui/preferences.c:642 ../src/libs/styles.c:472
-msgid "export..."
-msgstr "eksportér…"
-
-#. Setting the notification text
-#: ../src/gui/preferences.c:919
-msgid "press key combination to remap..."
-msgstr "udfør tastekombination for at ændre…"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1020
-#, c-format
-msgid ""
-"%s accel is already mapped to\n"
-"%s.\n"
-"do you want to replace it ?"
-msgstr ""
-"%s-acceleration er allerede sat til\n"
-"%s.\n"
-"vil du udskifte den?"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1026
-msgid "accel conflict"
-msgstr "accelerationskonflikt"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1115 ../src/gui/presets.c:182 ../src/libs/lib.c:340
-#, c-format
-msgid "do you really want to delete the preset `%s'?"
-msgstr "vil du virkelig slette forudindstillingen “%s”?"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1119 ../src/gui/presets.c:186 ../src/libs/lib.c:344
-msgid "delete preset?"
-msgstr "slet forudindstilling?"
-
-#. Non-zero value indicates export
-#: ../src/gui/preferences.c:1155
-msgid "select file to export"
-msgstr "vælg fil til eksport"
-
-#. Zero value indicates import
-#: ../src/gui/preferences.c:1181
-msgid "select file to import"
-msgstr "vælg fil til importering"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1182 ../src/gui/preferences.c:1266
-#: ../src/libs/collect.c:243 ../src/libs/copy_history.c:79
-#: ../src/libs/geotagging.c:474 ../src/libs/import.c:760
-#: ../src/libs/import.c:867 ../src/libs/styles.c:324
-msgid "_open"
-msgstr "_åbn"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1225
-msgid ""
-"are you sure you want to restore the default keybindings? this will erase "
-"any modifications you have made."
-msgstr ""
-"er du sikker på, du vil genoprette standard-tastebindingerne? dette vil "
-"slette alle modificeringer, du måtte have lavet."
-
-#. Zero value indicates import
-#: ../src/gui/preferences.c:1265
-msgid "select preset to import"
-msgstr "vælg forudindstilling til importering"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1284
-msgid "failed to import preset"
-msgstr "importering af forudindstilling mislykkedes"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1384 ../src/gui/presets.c:385
-#, c-format
-msgid "edit `%s' for module `%s'"
-msgstr "redigér “%s” for modulet “%s”"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1407 ../src/gui/presets.c:408 ../src/libs/lib.c:252
-msgid "description or further information"
-msgstr "beskrivelse af yderligere information"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1410 ../src/gui/presets.c:411
-msgid "auto apply this preset to matching images"
-msgstr "anvend automatisk denne forudindstilling på matchende billeder"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1413 ../src/gui/presets.c:414
-msgid "only show this preset for matching images"
-msgstr "vis kun denne forudindstilling for matchende billeder"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1415 ../src/gui/presets.c:415
-msgid ""
-"be very careful with this option. this might be the last time you see your "
-"preset."
-msgstr ""
-"vær meget forsigtig med denne valgmulighed. dette kan være sidste gang, du "
-"ser din forudstilling."
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1429 ../src/gui/presets.c:430
-#, no-c-format
-msgid "string to match model (use % as wildcard)"
-msgstr "streng, der skal matche model (brug % som jokertegn)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1437 ../src/gui/presets.c:437
-#, no-c-format
-msgid "string to match maker (use % as wildcard)"
-msgstr "streng, der skal matche producent (brug % som jokertegn)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1445 ../src/gui/presets.c:444
-#, no-c-format
-msgid "string to match lens (use % as wildcard)"
-msgstr "streng, der skal matche objektiv (brug % som jokertegn)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1455 ../src/gui/presets.c:454
-msgid "minimum ISO value"
-msgstr "minimum ISO-værdi"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1458 ../src/gui/presets.c:457
-msgid "maximum ISO value"
-msgstr "maksimum ISO-værdi"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1469 ../src/gui/presets.c:468
-msgid "minimum exposure time"
-msgstr "minimum eksponeringstid"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1470 ../src/gui/presets.c:469
-msgid "maximum exposure time"
-msgstr "maksimum eksponeringstid"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1484 ../src/gui/presets.c:483
-msgid "minimum aperture value"
-msgstr "minimum blændeværdi"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1485 ../src/gui/presets.c:484
-msgid "maximum aperture value"
-msgstr "maksimum blændeværdi"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1500 ../src/gui/presets.c:500
-msgid "minimum focal length"
-msgstr "minimum brændvidde"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1501 ../src/gui/presets.c:501
-msgid "maximum focal length"
-msgstr "maksimum brændvidde"
-
-#. raw/hdr/ldr
-#: ../src/gui/preferences.c:1510 ../src/gui/presets.c:507
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:644
-msgid "format"
-msgstr "format"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1617 ../src/imageio/storage/disk.c:122
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:109 ../src/imageio/storage/latex.c:108
-msgid "_select as output destination"
-msgstr "_vælg som output-destination"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1628
-#, c-format
-msgid "preset %s was successfully saved"
-msgstr "forudindstilling %s blev gemt"
-
-#. then show edit dialog
-#: ../src/gui/presets.c:218 ../src/gui/presets.c:637 ../src/gui/presets.c:644
-#: ../src/gui/presets.c:646 ../src/gui/presets.c:648 ../src/libs/lib.c:298
-#: ../src/libs/lib.c:312 ../src/libs/lib.c:320 ../src/libs/lib.c:322
-#: ../src/libs/lib.c:324
-msgid "new preset"
-msgstr "ny forudindstilling"
-
-#: ../src/gui/presets.c:224
-msgid "please give preset a name"
-msgstr "giv venligst forudstillingen et navn"
-
-#: ../src/gui/presets.c:229
-msgid "unnamed preset"
-msgstr "unavngivet forudindstilling"
-
-#: ../src/gui/presets.c:254 ../src/libs/lib.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"preset `%s' already exists.\n"
-"do you want to overwrite?"
-msgstr ""
-"forudindstilling “%s” eksisterer allerede.\n"
-"vil du overskrive?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:259 ../src/libs/lib.c:154
-msgid "overwrite preset?"
-msgstr "overskriv forudindstilling?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:404 ../src/libs/lib.c:248
-msgid "name of the preset"
-msgstr "navn på forudstillingen"
-
-#: ../src/gui/presets.c:881 ../src/gui/presets.c:894
-msgid "(default)"
-msgstr "(standard)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:905
-msgid "disabled: wrong module version"
-msgstr "slået fra: forkert modulversion"
-
-#: ../src/gui/presets.c:929 ../src/libs/lib.c:489
-msgid "edit this preset.."
-msgstr "redigér denne forudindstilling…"
-
-#: ../src/gui/presets.c:933 ../src/libs/lib.c:493
-msgid "delete this preset"
-msgstr "slet denne forudindstilling"
-
-#: ../src/gui/presets.c:939 ../src/libs/lib.c:500
-msgid "store new preset.."
-msgstr "gem ny forudindstilling…"
-
-#: ../src/gui/presets.c:945 ../src/libs/lib.c:512
-msgid "update preset"
-msgstr "opdatér forudindstilling"
-
-#: ../src/gui/presets.c:958
-msgid "favourite"
-msgstr "favorit"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:168 ../src/gui/styles_dialog.c:174
-#: ../src/libs/styles.c:311
-#, c-format
-msgid "style %s was successfully saved"
-msgstr "stil %s blev gemt med succes"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:272
-msgid "edit style"
-msgstr "redigér stil"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:273
-msgid "duplicate style"
-msgstr "duplikér stil"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:274
-msgid "creates a duplicate of the style before applying changes"
-msgstr "opretter et dublet af stilen før ændringerne anvendes"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:278
-msgid "create new style"
-msgstr "opret ny stil"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:310
-msgid "enter a name for the new style"
-msgstr "skriv en navn til den nye stil"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_TITLE
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:313 ../src/libs/collect.h:35
-#: ../src/libs/metadata.c:348 ../src/libs/tools/filter.c:156
-msgid "description"
-msgstr "beskrivelse"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:315
-msgid "enter a description for the new style, this description is searchable"
-msgstr "skriv en beskrivelse for den nye stil; denne beskrivelse er søgbar"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:370
-msgid "update"
-msgstr "opdatér"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:465
-msgid "can't create style out of unaltered image"
-msgstr "kan ikke oprette stil ud fra uændret billede"
-
-#: ../src/imageio/format/copy.c:124
-msgid "copy"
-msgstr "kopiér"
-
-#: ../src/imageio/format/copy.c:140
-msgid ""
-"do a 1:1 copy of the selected files.\n"
-"the global options below do not apply!"
-msgstr ""
-"lav en 1:1-kopi af de valgte filer.\n"
-"de globale indstillinger herunder anvendes ikke!"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:189
-msgid "the selected output profile doesn't work well with exr"
-msgstr "den valgte output-profil fungerer ikke ordentligt med exr"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:336
-msgid "OpenEXR (float)"
-msgstr "OpenEXR (flydende komma)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:355
-msgid "compression mode"
-msgstr "komprimeringstilstand"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:358
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:359
-msgid "ZIPS"
-msgstr "ZIPS"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:360
-msgid "ZIP"
-msgstr "ZIP"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:361
-msgid "PIZ (default)"
-msgstr "PIZ (standard)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:362
-msgid "PXR24 (lossy)"
-msgstr "PXR24 (med kvalitetstab)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:363
-msgid "B44 (lossy)"
-msgstr "B44 (med kvalitetstab)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:364
-msgid "B44A (lossy)"
-msgstr "B44A (med kvalitetstab)"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:611
-msgid "JPEG 2000 (12-bit)"
-msgstr "JPEG 2000 (12-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:645
-msgid "J2K"
-msgstr "J2K"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:646
-msgid "jp2"
-msgstr "jp2"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:659
-msgid "DCP mode"
-msgstr "DCP-tilstand"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:661
-msgid "Cinema2K, 24FPS"
-msgstr "Cinema2K, 24FPS"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:662
-msgid "Cinema2K, 48FPS"
-msgstr "Cinema2K, 48FPS"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:663
-msgid "Cinema4K, 24FPS"
-msgstr "Cinema4K, 24FPS"
-
-#: ../src/imageio/format/jpeg.c:576
-msgid "JPEG (8-bit)"
-msgstr "JPEG (8-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:79 ../src/imageio/format/png.c:527
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:467
-msgid "8 bit"
-msgstr "8 bit"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:80 ../src/imageio/format/png.c:528
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:468
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 bit"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:202 ../src/imageio/format/pdf.c:488
-msgid "invalid paper size"
-msgstr "ugyldig papirstørrelse"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:209
-msgid "invalid border size, using 0"
-msgstr "ugyldig rammestørrelse; bruger 0"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:258 ../src/imageio/storage/disk.c:332
-#: ../src/imageio/storage/email.c:136 ../src/imageio/storage/facebook.c:1311
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:650 ../src/imageio/storage/gallery.c:349
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:390
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1381
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:969
-#, c-format
-msgid "could not export to file `%s'!"
-msgstr "kunne ikke eksportere til fil “%s”!"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:412
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#. title
-#. create labels
-#. clang-format off
-#. xmp
-#. DT_COLLECTION_SORT_CUSTOM_ORDER
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:583 ../src/imageio/storage/facebook.c:1120
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:530 ../src/imageio/storage/gallery.c:185
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1234 ../src/imageio/storage/latex.c:185
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:857 ../src/libs/collect.h:34
-#: ../src/libs/metadata.c:347 ../src/libs/metadata_view.c:127
-#: ../src/libs/tools/filter.c:155
-msgid "title"
-msgstr "titel"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:593
-msgid "enter the title of the pdf"
-msgstr "skriv titlen på pdf'en"
-
-#. // papers
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:606 ../src/libs/print_settings.c:1271
-msgid "paper size"
-msgstr "papirstørrelse"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:611
-msgid ""
-"paper size of the pdf\n"
-"either one from the list or \" [unit] x \n"
-"example: 210 mm x 2.97 cm"
-msgstr ""
-"papirstørrelsen på pdf'en\n"
-"enten én fra listen eller \" [enhed] x \n"
-"eksempel: 210 mm x 2,97 cm"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:621
-msgid "page orientation"
-msgstr "sideorientering"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:622 ../src/iop/borders.c:1025
-#: ../src/libs/print_settings.c:1280
-msgid "portrait"
-msgstr "portræt"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:623 ../src/iop/borders.c:1026
-#: ../src/libs/print_settings.c:1281
-msgid "landscape"
-msgstr "landskab"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:626
-msgid "paper orientation of the pdf"
-msgstr "sideorientering for pdf'en"
-
-#. border
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:631
-msgid "border"
-msgstr "ramme"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:641
-msgid ""
-"empty space around the pdf\n"
-"format: size + unit\n"
-"examples: 10 mm, 1 inch"
-msgstr ""
-"tom plads rundt om pdf'en\n"
-"format: størrelse + enhed\n"
-"eksempler: 10 mm, 1 tomme"
-
-#. dpi
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:653
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:661
-msgid "dpi of the images inside the pdf"
-msgstr "dpi for billederne i pdf'en"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:668
-msgid "rotate images"
-msgstr "rotér billeder"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:673
-msgid ""
-"images can be rotated to match the pdf orientation to waste less space when "
-"printing"
-msgstr ""
-"billeder kan roteres for at passe til pdf-orienteringen for at spilde mindre "
-"plads under udskrift"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:680
-msgid "TODO: pages"
-msgstr "TODO: sider"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:682
-msgid "single images"
-msgstr "enkelte billeder"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:683
-msgid "contact sheet"
-msgstr "kontaktark"
-
-#. gtk_grid_attach(grid, GTK_WIDGET(d->pages), 0, ++line, 2, 1);
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(d->pages), "value-changed", G_CALLBACK(pages_toggle_callback), self);
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:686
-msgid "what pages should be added to the pdf"
-msgstr "hvilke sider, der skal føjes til pdf'en"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:693
-msgid "embed icc profiles"
-msgstr "indbyg icc-profiler"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:698
-msgid "images can be tagged with their icc profile"
-msgstr "billeder kan mærkes med deres icc-profil"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:704 ../src/imageio/format/png.c:526
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:466
-msgid "bit depth"
-msgstr "bitdybde"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:714
-msgid "bits per channel of the embedded images"
-msgstr "bit pr. kanal for de indbyggede billeder"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:720 ../src/imageio/format/png.c:540
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:481 ../src/iop/graduatednd.c:1226
-msgid "compression"
-msgstr "komprimering"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:721 ../src/imageio/format/tiff.c:482
-msgid "uncompressed"
-msgstr "ukomprimeret"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:722 ../src/imageio/format/tiff.c:483
-msgid "deflate"
-msgstr "komprimér"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:725
-msgid ""
-"method used for image compression\n"
-"uncompressed -- fast but big files\n"
-"deflate -- smaller files but slower"
-msgstr ""
-"metode, der bruges til billedkomprimering\n"
-"ukomprimeret – hurtig med store filer\n"
-"deflate – mindre filer med langsommere"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:733
-msgid "image mode"
-msgstr "billedtilstand"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:734
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:735
-msgid "draft"
-msgstr "kladde"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:736
-msgid "debug"
-msgstr "fejlretning"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:739
-msgid ""
-"normal -- just put the images into the pdf\n"
-"draft -- images are replaced with boxes\n"
-"debug -- only show the outlines and bounding boxen"
-msgstr ""
-"normal – put blot billederne i pdf'en\n"
-"kladde – billeder erstattes af kasser\n"
-"fejlretning – vis kun konturer og bounding-boxes"
-
-#: ../src/imageio/format/pfm.c:119
-msgid "PFM (float)"
-msgstr "PFM (flydende komma)"
-
-#: ../src/imageio/format/png.c:485
-msgid "PNG (8/16-bit)"
-msgstr "PNG (8/16-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/ppm.c:108
-msgid "PPM (16-bit)"
-msgstr "PPM (16-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:411
-msgid "TIFF (8/16/32-bit)"
-msgstr "TIFF (8/16/32-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:469
-msgid "32 bit (float)"
-msgstr "32 bit (flydende komma)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:484
-msgid "deflate with predictor"
-msgstr "komprimér med indikator"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:485
-msgid "deflate with predictor (float)"
-msgstr "komprimér med indikator (flydende komma)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:492
-msgid "compression level"
-msgstr "komprimeringsniveau"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:289
-msgid "WebP (8-bit)"
-msgstr "WebP (8-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:321
-msgid "compression type"
-msgstr "komprimeringstype"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:322
-msgid "lossy"
-msgstr "med kvalitetstab"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:323
-msgid "lossless"
-msgstr "uden kvalitetstab"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:332
-msgid "applies only to lossy setting"
-msgstr "anvendes kun til indstilling med kvalitetstab"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:339
-msgid "image hint"
-msgstr "billedtip"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:341
-msgid ""
-"image characteristics hint for the underlying encoder.\n"
-"picture : digital picture, like portrait, inner shot\n"
-"photo : outdoor photograph, with natural lighting\n"
-"graphic : discrete tone image (graph, map-tile etc)"
-msgstr ""
-"tip om billedkarakteristika til den underlæggende koder.\n"
-"billede: digitalt billede, fx portræt, indvendigt skud\n"
-"foto : udendørs fotografi, med naturlig belysning\n"
-"grafik : billede med diskrete toner (graf, kortflise, etc.)"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:345
-msgid "default"
-msgstr "standard"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:346
-msgid "picture"
-msgstr "billede"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:347
-msgid "photo"
-msgstr "foto"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:348
-msgid "graphic"
-msgstr "grafik"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:70 ../src/libs/export.c:537
-msgid "file on disk"
-msgstr "fil på disk"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:183 ../src/imageio/storage/gallery.c:171
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:170
-msgid ""
-"enter the path where to put exported images\n"
-"variables support bash like string manipulation\n"
-"recognized variables:"
-msgstr ""
-"skriv stien, hvor eksporterede billeder skal anbringes\n"
-"variable understøtter bash-lignende strengmanipulation\n"
-"genkendte variable:"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:199
-msgid "on conflict"
-msgstr "ved konflikt"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:200
-msgid "create unique filename"
-msgstr "opret unikt filnavn"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:201 ../src/libs/copy_history.c:352
-msgid "overwrite"
-msgstr "overskriv"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:202
-msgid "skip"
-msgstr "spring over"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:281 ../src/imageio/storage/gallery.c:274
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:273
-#, c-format
-msgid "could not create directory `%s'!"
-msgstr "kunne ikke oprette mappe “%s”!"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:288
-#, c-format
-msgid "could not write to directory `%s'!"
-msgstr "kunne ikke skrive til mappe “%s”!"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:318
-#, c-format
-msgid "%d/%d skipping `%s'"
-msgid_plural "%d/%d skipping `%s'"
-msgstr[0] "%d/%d sprunget over “%s”"
-msgstr[1] "%d/%d sprunget over “%s”"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:337 ../src/imageio/storage/email.c:143
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:398 ../src/imageio/storage/latex.c:362
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to `%s'"
-msgid_plural "%d/%d exported to `%s'"
-msgstr[0] "%d/%d eksporteret til “%s“"
-msgstr[1] "%d/%d eksporteret til “%s“"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:396
-msgid ""
-"you are going to export on overwrite mode, this will overwrite any existing "
-"images\n"
-"\n"
-"do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"du skal til at eksportere i overskrivningstilstand. dette vil overskrive alle"
-" eksisterende billeder\n"
-"\n"
-"vil du virkelig fortsætte?"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:52
-msgid "send as email"
-msgstr "send som email"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:197
-msgid "images exported from darktable"
-msgstr "billeder eksporteret fra darktable"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:250
-msgid "could not launch email client!"
-msgstr "kunne ikke køre emailklient!"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:256
-#, c-format
-msgid "[facebook] unexpected URL format\n"
-msgstr "[facebook] uventet URL-format\n"
-
-#. //////////// build & show the validation dialog
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:621
-msgid ""
-"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-"have to login into your facebook account there and authorize darktable to "
-"upload photos before continuing."
-msgstr ""
-"skridt 1: et nyt vindue eller faneblad i din browser burde være åbnet. log "
-"nu ind på din facebook-konto dér og autorisér darktable til at uploade fotos "
-"før du går videre."
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:624
-msgid ""
-"step 2: paste your browser URL and click the OK button once you are done."
-msgstr ""
-"skridt 2: indsæt din browsers URL og klik på OK-knappen, når du er færdig."
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:630 ../src/imageio/storage/facebook.c:725
-msgid "facebook authentication"
-msgstr "facebook-autentificering"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:638
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:660
-msgid "please enter the validation URL"
-msgstr "skriv venligst validerings-URL'en"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:670
-msgid "the given URL is not valid, it should look like: "
-msgstr "den givne URL er ikke gyldig; den skal se ud som: "
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:701
-msgid "authentication successful"
-msgstr "autentificering lykkedes"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:705
-msgid "authentication failed"
-msgstr "autentificering mislykkedes"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:718
-msgid ""
-"a new window or tab of your browser should have been loaded. you have to "
-"login into your facebook account there and authorize darktable to upload "
-"photos before continuing."
-msgstr ""
-"et nyt vindue eller faneblad i din browser burde være åbnet. log nu ind på "
-"din facebook-konto dér og autorisér darktable til at uploade fotos før du "
-"går videre."
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:851
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:943
-msgid "new account"
-msgstr "ny konto"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:856
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:948
-msgid "other account"
-msgstr "anden konto"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:885
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:976
-msgid "unable to retrieve the album list"
-msgstr "kan ikke modtage albumlisten"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:893 ../src/imageio/storage/flickr.c:393
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:420 ../src/imageio/storage/googlephoto.c:986
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:524 ../src/imageio/storage/piwigo.c:588
-msgid "create new album"
-msgstr "opret nyt album"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:965
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1039
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1189
-msgid "logout"
-msgstr "log ud"
-
-#. Set default permission to private
-#. login button
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:971 ../src/imageio/storage/facebook.c:991
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1038
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1064
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1183 ../src/imageio/storage/flickr.c:481
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1045
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1193
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1206
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1273
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:810
-msgid "login"
-msgstr "log ind"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1099
-msgid "facebook webalbum"
-msgstr "facebook webalbum"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1121 ../src/imageio/storage/flickr.c:545
-msgid "summary"
-msgstr "sammenfatning"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1122
-msgid "privacy"
-msgstr "privatliv"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1168
-msgid "only me"
-msgstr "kun mig"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1171 ../src/imageio/storage/flickr.c:498
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:828
-msgid "friends"
-msgstr "venner"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1174
-msgid "public"
-msgstr "offentlig"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1177
-msgid "friends of friends"
-msgstr "venners venner"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1320
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1390
-msgid "unable to create album, no title provided"
-msgstr "kan ikke oprette album; ingen titel angivet"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1329
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1397
-msgid "unable to create album"
-msgstr "kan ikke oprette album"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1339
-msgid "unable to export photo to webalbum"
-msgstr "kan ikke eksportere foto til webalbum"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1351
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to facebook webalbum"
-msgid_plural "%d/%d exported to facebook webalbum"
-msgstr[0] "%d/%d eksporteret til facebook-webalbum"
-msgstr[1] "%d/%d eksporteret til facebook-webalbum"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:116
-#, c-format
-msgid "flickr authentication: %s"
-msgstr "flickr-autentificering: %s"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:197
-msgid ""
-"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-"have to login into your flickr account there and authorize darktable to "
-"upload photos before continuing."
-msgstr ""
-"skridt 1: et nyt vindue eller faneblad i din browser burde være åbnet. log "
-"nu ind på din flickr-konto dér og autorisér darktable til at uploade fotos "
-"før du går videre."
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:199
-msgid "step 2: click the OK button once you are done."
-msgstr "skridt 2: klik på OK-knappen, når du er færdig."
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:204
-msgid "flickr authentication"
-msgstr "flickr-autentificering"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:317
-msgid "flickr webalbum"
-msgstr "flickr webalbum"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:338 ../src/imageio/storage/flickr.c:378
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:825 ../src/imageio/storage/flickr.c:831
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:472 ../src/imageio/storage/piwigo.c:487
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:499
-msgid "not authenticated"
-msgstr "ikke autentificeret"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:374 ../src/imageio/storage/flickr.c:821
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:464
-msgid "authenticated"
-msgstr "autentificeret"
-
-#. Add standard action
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:392
-msgid "without album"
-msgstr "uden album"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:468
-msgid "flickr user"
-msgstr "flickr-bruger"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:482
-msgid "flickr login"
-msgstr "flickr-login"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:496 ../src/imageio/storage/piwigo.c:825
-msgid "visible to"
-msgstr "synligt for"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:497 ../src/imageio/storage/piwigo.c:830
-msgid "you"
-msgstr "dig"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:499 ../src/imageio/storage/piwigo.c:829
-msgid "family"
-msgstr "familie"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:500
-msgid "friends + family"
-msgstr "venner + familie"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:501 ../src/imageio/storage/piwigo.c:826
-msgid "everyone"
-msgstr "alle"
-
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:509
-msgid "photosets"
-msgstr "fotosæt"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:515 ../src/imageio/storage/piwigo.c:844
-msgid "refresh album list"
-msgstr "genindlæs albumliste"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:536
-msgid "my new photoset"
-msgstr "mit nye fotosæt"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:551
-msgid "exported from darktable"
-msgstr "eksporteret fra darktable"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:558 ../src/imageio/storage/piwigo.c:875
-msgid "click login button to start"
-msgstr "klik på login-knappen for at starte"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:670
-msgid "could not upload to flickr!"
-msgstr "kunne ikke uploade til flickr!"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:721
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to flickr webalbum"
-msgid_plural "%d/%d exported to flickr webalbum"
-msgstr[0] "%d/%d eksporteret til flickr-webalbum"
-msgstr[1] "%d/%d eksporteret til flickr-webalbum"
-
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:72
-msgid "website gallery"
-msgstr "website-galleri"
-
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:191
-msgid "enter the title of the website"
-msgstr "skriv titlen på websitet"
-
-#. //////////// build & show the validation dialog
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:762
-msgid ""
-"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-"have to login into your google account there and authorize darktable to "
-"upload photos before continuing."
-msgstr ""
-"skridt 1: et nyt vindue eller faneblad i din browser burde være åbnet. log "
-"nu ind på din google-konto dér og autorisér darktable til at uploade fotos "
-"før du går videre."
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:765
-msgid ""
-"step 2: paste the verification code shown to you in the browser and click "
-"the OK button once you are done."
-msgstr ""
-"skridt 2: indsæt den verificeringskode, der vises i din browser, og klik på "
-"OK-knappen, når du er færdig."
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:771
-msgid "google authentication"
-msgstr "google-autentificering"
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:779
-msgid "verification code:"
-msgstr "valideringskode:"
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:802
-msgid "please enter the verification code"
-msgstr "indtast venligst valideringskoden"
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1221
-msgid "google photos"
-msgstr "google fotos"
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1407
-msgid "unable to export to google photos album"
-msgstr "kan ikke eksportere foto til google fotos-album"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1420
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to google photos album"
-msgid_plural "%d/%d exported to google photos album"
-msgstr[0] "%d/%d eksporteret til google fotos-album"
-msgstr[1] "%d/%d eksporteret til google fotos-album"
-
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:71
-msgid "LaTeX book template"
-msgstr "LaTeX bogskabelon"
-
-#. TODO: support title, author, subject, keywords (collect tags?)
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:194
-msgid "enter the title of the book"
-msgstr "skriv titlen på bogen"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:478
-msgid "not authenticated, cannot reach server"
-msgstr "ikke autentificeret; kan ikke nå server"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:589
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:630
-msgid "cannot refresh albums"
-msgstr "kan ikke genindlæse albummer"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:723
-msgid "piwigo"
-msgstr "piwigo"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:748
-msgid "accounts"
-msgstr "konti"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:765
-msgid "server"
-msgstr "server"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:769
-msgid ""
-"the server name\n"
-"default protocol is https\n"
-"specify http:// if non secure server"
-msgstr ""
-"servernavnet\n"
-"standardprotokol er https\n"
-"specificér http:// i fald af ikke-sikker server"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:782
-msgid "user"
-msgstr "bruger"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:796
-msgid "password"
-msgstr "adgangskode"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:811
-msgid "piwigo login"
-msgstr "piwigo-login"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:827
-msgid "contacts"
-msgstr "kontakter"
-
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:838
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:863
-msgid "new album"
-msgstr "nyt album"
-
-#. parent album list
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:871
-msgid "parent album"
-msgstr "forælderalbum"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:988
-msgid "cannot create a new piwigo album!"
-msgstr "kan ikke oprette et nyt piwigo-album!"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:997
-msgid "could not upload to piwigo!"
-msgstr "kunne ikke uploade til piwigo!"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1026
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to piwigo webalbum"
-msgid_plural "%d/%d exported to piwigo webalbum"
-msgstr[0] "%d/%d eksporteret til piwigo webalbum"
-msgstr[1] "%d/%d eksporteret til piwigo webalbum"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:112
-msgid "perspective correction"
-msgstr "perspektivkorrektion"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:519 ../src/iop/watermark.c:264
-msgctxt "accel"
-msgid "rotation"
-msgstr "rotering"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:520
-msgctxt "accel"
-msgid "lens shift (v)"
-msgstr "objektivforskydning (v)"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:521
-msgctxt "accel"
-msgid "lens shift (h)"
-msgstr "objektivforskydning (h)"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:522
-msgctxt "accel"
-msgid "shear"
-msgstr "skævvrid"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2602
-msgid "automatic cropping failed"
-msgstr "automatisk beskæring mislykkedes"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2746
-msgid "data pending - please repeat"
-msgstr "data afventer – gentag venligst"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2752
-msgid "could not detect structural data in image"
-msgstr "kunne ikke detektere skruktureret data i billede"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2763
-msgid "could not run outlier removal"
-msgstr "kunne ikke køre outlier-fjernelse"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2817
-msgid "not enough structure for automatic correction"
-msgstr "ikke nok struktur for automatisk korrektion"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2822
-msgid "automatic correction failed, please correct manually"
-msgstr "automatisk korrektion mislykkedes; korrigér venligst manuelt"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4623 ../src/iop/ashift.c:4624 ../src/iop/ashift.c:4729
-#: ../src/iop/ashift.c:4730
-#, c-format
-msgid "lens shift (%s)"
-msgstr "objektivforskydning (%s)"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4623 ../src/iop/ashift.c:4624 ../src/iop/ashift.c:4729
-#: ../src/iop/ashift.c:4730 ../src/iop/clipping.c:1698
-#: ../src/iop/clipping.c:1985 ../src/iop/clipping.c:2004
-msgid "horizontal"
-msgstr "vandret"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4623 ../src/iop/ashift.c:4624 ../src/iop/ashift.c:4729
-#: ../src/iop/ashift.c:4730 ../src/iop/clipping.c:1697
-#: ../src/iop/clipping.c:1986 ../src/iop/clipping.c:2003
-msgid "vertical"
-msgstr "lodret"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4835 ../src/iop/graduatednd.c:1233
-#: ../src/iop/watermark.c:1439
-msgid "rotation"
-msgstr "rotering"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4841
-msgid "lens shift (vertical)"
-msgstr "objektivforskydning (lodret)"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4846
-msgid "lens shift (horizontal)"
-msgstr "objektivforskydning (vandret)"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4851
-msgid "shear"
-msgstr "skævvrid"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4856 ../src/iop/clipping.c:2135
-#: ../src/libs/live_view.c:343
-msgid "guides"
-msgstr "guider"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4862 ../src/iop/clipping.c:2011
-msgid "automatic cropping"
-msgstr "automatisk beskæring"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4864
-msgid "largest area"
-msgstr "største område"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4865
-msgid "original format"
-msgstr "originalformat"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4869
-msgid "lens model"
-msgstr "objektivmodel"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4870
-msgid "generic"
-msgstr "generisk"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4871
-msgid "specific"
-msgstr "specifik"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4884
-msgid "crop factor"
-msgstr "beskæringsfaktor"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4889
-msgid "lens dependence"
-msgstr "objektivafhængighed"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4899
-msgid "aspect adjust"
-msgstr "justering af billedformat"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4909
-msgid "automatic fit"
-msgstr "automatisk tilpasning"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4925
-msgid "get structure"
-msgstr "hent struktur"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4970
-msgid "rotate image"
-msgstr "rotér billede"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4971 ../src/iop/ashift.c:4972
-msgid "apply lens shift correction in one direction"
-msgstr "anvend objektivforskydningskorrektion i én retning"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4973
-msgid "shear the image along one diagonal"
-msgstr "skævvrid billedet langs én diagonal"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4974
-msgid "display guide lines overlay"
-msgstr "vis overlægning med hjælpelinjer"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4975 ../src/iop/clipping.c:2014
-msgid "automatically crop to avoid black edges"
-msgstr "beskær automatisk for at undgå sorte kanter"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4976
-msgid ""
-"lens model of the perspective correction: generic or according to the focal "
-"length"
-msgstr ""
-"objektivmodel for perspektivkorrektionen: generisk eller efter brændvidden"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4978
-msgid "focal length of the lens, default value set from exif data if available"
-msgstr ""
-"objektivets brændvidde; standardværdi sættes ud fra exif-data, hvis muligt"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4980
-msgid ""
-"crop factor of the camera sensor, default value set from exif data if "
-"available, manual setting is often required"
-msgstr ""
-"kamerasensorens beskæringsfaktor; standardværdi sættes ud fra exif-data, "
-"hvis muligt; manuel opsætning er ofte nødvendig"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4983
-msgid ""
-"the level of lens dependent correction, set to maximum for full lens "
-"dependency, set to zero for the generic case"
-msgstr ""
-"niveauet for objektivafhængig korrektion; sæt til maksimum for fuld "
-"objektivafhængighed, og sæt til nul for generisk"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4985
-msgid "adjust aspect ratio of image by horizontal and vertical scaling"
-msgstr "justér billedformat via vandret og lodret skalering"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4986
-msgid ""
-"automatically correct for vertical perspective distortion\n"
-"ctrl-click to only fit rotation\n"
-"shift-click to only fit lens shift"
-msgstr ""
-"korrigér automatisk for lodret perspektivforvrængning\n"
-"ctrl-klik for kun at tilpasse rotering\n"
-"shift-klik for kun at tilpasse objektivforskydning"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4989
-msgid ""
-"automatically correct for horizontal perspective distortion\n"
-"ctrl-click to only fit rotation\n"
-"shift-click to only fit lens shift"
-msgstr ""
-"korrigér automatisk for vandret perspektivforvrængning\n"
-"ctrl-klik for kun at tilpasse rotering\n"
-"shift-klik for kun at tilpasse objektivforskydning"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4992
-msgid ""
-"automatically correct for vertical and horizontal perspective distortions; "
-"fitting rotation,lens shift in both directions, and shear\n"
-"ctrl-click to only fit rotation\n"
-"shift-click to only fit lens shift\n"
-"ctrl-shift-click to only fit rotation and lens shift"
-msgstr ""
-"korrigér automatisk for lodret og vandret perspektivforvrængning; tilpasning "
-"af rotering, objektivforskydning i begge retninger og skævvridning\n"
-"ctrl-klik for kun at tilpasse rotering\n"
-"shift-klik for kun at tilpasse objektivforskydning\n"
-"strl-shift-klik for kun at tilpasse rotering og objektivforskydning"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4998
-msgid ""
-"analyse line structure in image\n"
-"ctrl-click for an additional edge enhancement\n"
-"shift-click for an additional detail enhancement\n"
-"ctrl-shift-click for a combination of both methods"
-msgstr ""
-"analysér linjestruktur i billede\n"
-"ctrl-klik for endnu en kantforbedring\n"
-"shift-klik for endnu en detaljeforbedring\n"
-"ctrl-shift-klik for en kombination af begge metoder"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5002
-msgid "remove line structure information"
-msgstr "fjern information om linjestrukturer"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5003
-msgid "toggle visibility of structure lines"
-msgstr "slå synlighed for strukturlinjer til og fra"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5051
-#, c-format
-msgid "[%s on segment] select segment"
-msgstr "[%s på segment] vælg segment"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5056
-#, c-format
-msgid "[%s on segment] unselect segment"
-msgstr "[%s på segment] fravælg segment"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5062
-#, c-format
-msgid "[%s] select all segments from zone"
-msgstr "[%s] vælg alle segmenter udfra zone"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5068
-#, c-format
-msgid "[%s] unselect all segments from zone"
-msgstr "[%s] fravælg alle segmenter udfra zone"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:117
-msgid "contrast equalizer"
-msgstr "kontrastequalizer"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:137 ../src/iop/soften.c:108
-msgctxt "accel"
-msgid "mix"
-msgstr "miks"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1068
-msgctxt "eq_preset"
-msgid "coarse"
-msgstr "ru"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1082
-msgid "denoise & sharpen"
-msgstr "støjfjernelse & øg skarphed"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1096
-msgctxt "atrous"
-msgid "sharpen"
-msgstr "øg skarphed"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1110
-msgid "denoise chroma"
-msgstr "støjfjernelse kroma"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1124 ../src/iop/equalizer.c:337
-msgid "denoise"
-msgstr "støjfjernelse"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1139 ../src/iop/bloom.c:77
-msgid "bloom"
-msgstr "bloom"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1153
-msgid "clarity"
-msgstr "detaljer"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1171
-msgid "deblur: large blur, strength 4"
-msgstr "af-sløring: stor sløring, styrke 4"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1187
-msgid "deblur: large blur, strength 3"
-msgstr "af-sløring: stor sløring, styrke 3"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1201
-msgid "deblur: medium blur, strength 3"
-msgstr "af-sløring: medium sløring, styrke 3"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1214
-msgid "deblur: fine blur, strength 3"
-msgstr "af-sløring: let sløring, styrke 3"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1231
-msgid "deblur: large blur, strength 2"
-msgstr "af-sløring: stor sløring, styrke 2"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1245
-msgid "deblur: medium blur, strength 2"
-msgstr "af-sløring: medium sløring, styrke 2"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1258
-msgid "deblur: fine blur, strength 2"
-msgstr "af-sløring: let sløring, styrke 2"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1275
-msgid "deblur: large blur, strength 1"
-msgstr "af-sløring: stor sløring, styrke 1"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1289
-msgid "deblur: medium blur, strength 1"
-msgstr "af-sløring: medium sløring, styrke 1"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1302
-msgid "deblur: fine blur, strength 1"
-msgstr "af-sløring: let sløring, styrke 1"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1599 ../src/iop/denoiseprofile.c:3719
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:815
-msgid "coarse"
-msgstr "ru"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1606 ../src/iop/denoiseprofile.c:3727
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:823
-msgid "fine"
-msgstr "fin"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1618
-msgid "contrasty"
-msgstr "kontrastfyldt"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1619 ../src/iop/atrous.c:1623
-#: ../src/iop/colorzones.c:2334 ../src/iop/denoiseprofile.c:3736
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:832
-msgid "smooth"
-msgstr "udjævn"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1624 ../src/iop/denoiseprofile.c:3741
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:837
-msgid "noisy"
-msgstr "støjfyldt"
-
-#. case atrous_s:
-#: ../src/iop/atrous.c:1627
-msgid "bold"
-msgstr "fed"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1628
-msgid "dull"
-msgstr "dunkel"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1842 ../src/iop/equalizer.c:395 ../src/iop/nlmeans.c:849
-msgid "luma"
-msgstr "luma"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1844
-msgid "change lightness at each feature size"
-msgstr "ændr lysskarphed ved hver konturstørrelse"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1847 ../src/iop/equalizer.c:396 ../src/iop/nlmeans.c:851
-msgid "chroma"
-msgstr "kroma"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1849
-msgid "change color saturation at each feature size"
-msgstr "ændr farvemætning ved hver konturstørrelse"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1851
-msgid "edges"
-msgstr "kanter"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1853
-msgid ""
-"change edge halos at each feature size\n"
-"only changes results of luma and chroma tabs"
-msgstr ""
-"ændr kantglorie ved hver konturstørrelse\n"
-"ændrer kun resultaterne af luma- og kroma-tabs"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1879 ../src/iop/colorzones.c:2342
-#: ../src/iop/soften.c:758
-msgid "mix"
-msgstr "miks"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1880 ../src/iop/colorzones.c:2343
-msgid "make effect stronger or weaker"
-msgstr "gør effekt stærkere eller svagere"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:178
-msgid "neutral"
-msgstr "neutral"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:179
-msgid "canon eos like"
-msgstr "canon eos-agtig"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:180
-msgid "canon eos like alternate"
-msgstr "canon eos-agtig alternativ"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:181
-msgid "nikon like"
-msgstr "nikon-agtig"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:182
-msgid "nikon like alternate"
-msgstr "nikon-agtig alternativ"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:183
-msgid "sony alpha like"
-msgstr "sony alpha-agtig"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:184
-msgid "pentax like"
-msgstr "pentax-agtig"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:185
-msgid "ricoh like"
-msgstr "ricoh-agtig"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:186
-msgid "olympus like"
-msgstr "olympus-agtig"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:187
-msgid "olympus like alternate"
-msgstr "olympus-agtig alternativ"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:188
-msgid "panasonic like"
-msgstr "panasonic-agtig"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:189
-msgid "leica like"
-msgstr "leica-agtig"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:190
-msgid "kodak easyshare like"
-msgstr "kodak easyshare-agtig"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:191
-msgid "konica minolta like"
-msgstr "konica minolta-agtig"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:192
-msgid "samsung like"
-msgstr "samsung-agtig"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:193
-msgid "fujifilm like"
-msgstr "fujifilm-agtig"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:194
-msgid "nokia like"
-msgstr "nokia-agtig"
-
-#. clang-format off
-#. smoother cubic spline curve
-#: ../src/iop/basecurve.c:250 ../src/iop/colorzones.c:2374
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1599 ../src/iop/tonecurve.c:1383
-msgid "cubic spline"
-msgstr "kubisk spline"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:326
-msgid "base curve"
-msgstr "grundkurve"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2127
-msgid "abscissa: input, ordinate: output. works on RGB channels"
-msgstr "abscisse: input, ordinat: output. virker på RGB-kanaler"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2132 ../src/iop/lens.cc:2463
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1407 ../src/iop/vignette.c:1158
-#: ../src/iop/watermark.c:1436
-msgid "scale"
-msgstr "skalér"
-
-#. centripetal spline
-#: ../src/iop/basecurve.c:2133 ../src/iop/filmic.c:1809
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:876 ../src/iop/tonecurve.c:1408
-msgid "linear"
-msgstr "lineær"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2134 ../src/iop/profile_gamma.c:860
-msgid "logarithmic"
-msgstr "logaritmisk"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2135 ../src/iop/tonecurve.c:1410
-msgid ""
-"scale to use in the graph. use logarithmic scale for more precise control "
-"near the blacks"
-msgstr ""
-"skala for brug i grafen. brug logaritmisk skala for mere præcis styring i "
-"nærheden af de sorte områder"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2141 ../src/iop/basicadj.c:708
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1619 ../src/iop/rgblevels.c:1118
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1394
-msgid "preserve colors"
-msgstr "bevar farver"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2142 ../src/iop/basecurve.c:2155
-#: ../src/iop/basicadj.c:709 ../src/iop/clipping.c:1696
-#: ../src/iop/clipping.c:1984 ../src/iop/clipping.c:2002
-#: ../src/iop/clipping.c:2142 ../src/iop/clipping.c:2169
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1379 ../src/iop/lens.cc:2322
-#: ../src/iop/retouch.c:582 ../src/iop/rgbcurve.c:1620
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1119 ../src/iop/tonecurve.c:1395
-#: ../src/libs/export.c:520 ../src/libs/live_view.c:350
-#: ../src/libs/live_view.c:375 ../src/libs/live_view.c:384
-#: ../src/libs/print_settings.c:1469
-msgid "none"
-msgstr "intet"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2143 ../src/iop/basicadj.c:710
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1621 ../src/iop/rgblevels.c:1120
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1396
-msgid "luminance"
-msgstr "luminans"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2144 ../src/iop/basicadj.c:711
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1559 ../src/iop/rgbcurve.c:1622
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1121 ../src/iop/tonecurve.c:1397
-msgid "max RGB"
-msgstr "maks-RGB"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2145 ../src/iop/basicadj.c:712
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1623 ../src/iop/rgblevels.c:1122
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1398
-msgid "average RGB"
-msgstr "gennemsnitlig RGB"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2146 ../src/iop/basicadj.c:713
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1624 ../src/iop/rgblevels.c:1123
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1399
-msgid "sum RGB"
-msgstr "sum-RGB"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2147 ../src/iop/basicadj.c:714
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1625 ../src/iop/rgblevels.c:1124
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1400
-msgid "norm RGB"
-msgstr "norm-RGB"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2148 ../src/iop/basicadj.c:715
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1626 ../src/iop/rgblevels.c:1125
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1401
-msgid "basic power"
-msgstr "basisstyrke"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2150 ../src/iop/basicadj.c:717
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1628 ../src/iop/rgblevels.c:1127
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1403
-msgid "method to preserve colors when applying contrast"
-msgstr "metode til bevaring af farver under kontrastanvendelse"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2154
-msgid "fusion"
-msgstr "fusionering"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2156
-msgid "two exposures"
-msgstr "to eksponeringer"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2157
-msgid "three exposures"
-msgstr "tre eksponeringer"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2158
-msgid ""
-"fuse this image stopped up/down a couple of times with itself, to compress "
-"high dynamic range. expose for the highlights before use."
-msgstr ""
-"fusionér dette billede et par gange med sig selv for at komprimere high "
-"dynamic range. eksponér for højlys før brug."
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2164
-msgid "how many stops to shift the individual exposures apart"
-msgstr ""
-"hvor mange stops for at forskyde de individuelle eksponeringer fra hinanden"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2165
-msgid "exposure shift"
-msgstr "eksponeringsforskydning"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2175
-msgid ""
-"whether to shift exposure up or down (-1: reduce highlight, +1: reduce "
-"shadows)"
-msgstr ""
-"hvorvidt eksponering skal forskydes op eller ned (-1: reducér højlys, +1:"
-" reducér skygger)"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2177
-msgid "exposure bias"
-msgstr "eksponeringsbias"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:92
-msgid "basic adjustments"
-msgstr "basisjusteringer"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:675 ../src/iop/exposure.c:898
-msgid "black level correction"
-msgstr "rettelse af sortniveau"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:677
-msgid ""
-"adjust the black level to unclip negative RGB values.\n"
-"you should never use it to add more density in blacks!\n"
-"if poorly set, it will clip near-black colors out of gamut\n"
-"by pushing RGB values into negatives"
-msgstr ""
-"justér sortniveauet for ikke at klippe negative RGB-værdier.\n"
-"du bør aldrig bruge dette til at tilføje mere tæthed i sort!\n"
-"hvis dårligt sat vil nær-sorte farver blive klippet ud af gamut\n"
-"ved at skubbe RGB-værdier over i negative"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:689 ../src/iop/exposure.c:886
-msgid "adjust the exposure correction"
-msgstr "justér eksponeringskorrektionen"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:695
-msgid "highlight compression"
-msgstr "højlyskomprimering"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:696
-msgid "highlight compression adjustment"
-msgstr "justering af højlyskomprimering"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:702 ../src/iop/bilat.c:548 ../src/iop/colisa.c:381
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2421 ../src/iop/colorbalance.c:2423
-#: ../src/iop/filmic.c:1754 ../src/iop/filmicrgb.c:1513
-#: ../src/iop/lowpass.c:687
-msgid "contrast"
-msgstr "kontrast"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:703 ../src/iop/colisa.c:389
-msgid "contrast adjustment"
-msgstr "kontrastjustering"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:721
-msgid "middle grey"
-msgstr "middelgrå"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:723
-msgid "middle grey adjustment"
-msgstr "justering af middelgrå"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:735 ../src/iop/colisa.c:382 ../src/iop/retouch.c:2920
-#: ../src/iop/soften.c:750 ../src/iop/vignette.c:1160
-msgid "brightness"
-msgstr "lysstyrke"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:736 ../src/iop/colisa.c:390
-msgid "brightness adjustment"
-msgstr "lysstyrkejustering"
-
-#. dt_bauhaus_slider_set_format(g->gslider2, "");
-#: ../src/iop/basicadj.c:741 ../src/iop/channelmixer.c:456
-#: ../src/iop/colisa.c:383 ../src/iop/colorbalance.c:2519
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2569 ../src/iop/colorbalance.c:2618
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1387 ../src/iop/colorcorrection.c:294
-#: ../src/iop/colorize.c:433 ../src/iop/colorzones.c:2263
-#: ../src/iop/colorzones.c:2327 ../src/iop/graduatednd.c:1262
-#: ../src/iop/lowpass.c:689 ../src/iop/soften.c:743
-#: ../src/iop/splittoning.c:628 ../src/iop/vignette.c:1161
-msgid "saturation"
-msgstr "mætning"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:742
-msgid "saturation adjustment"
-msgstr "mætningsjustering"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:749
-msgid "apply auto exposure based on the entire image"
-msgstr "udfør automatisk eksponering baseret på hele billedet"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:757
-msgid ""
-"apply auto exposure based on a region defined by the user\n"
-"click and drag to draw the area\n"
-"right click to cancel"
-msgstr ""
-"udfør automatisk eksponering baseret på et område defineret af brugeren\n"
-"klik og træk for at tegne området\n"
-"højreklik for at annullere"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:767
-msgid "clip"
-msgstr "klip"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:768
-msgid "adjusts clipping value for auto exposure calculation"
-msgstr "justerer klipningsværdi for automatisk eksponeringsberegning"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:95 ../src/iop/clahe.c:66
-msgid "local contrast"
-msgstr "lokal kontrast"
-
-#. TODO: remove this debug output at some point:
-#: ../src/iop/bilat.c:314
-msgid "local laplacian: inconsistent output"
-msgstr "lokal laplacian: ukonsekvent output"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:527 ../src/iop/colorbalance.c:2367
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4063 ../src/iop/exposure.c:866
-#: ../src/iop/lens.cc:2471 ../src/iop/levels.c:674
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:859 ../src/iop/rgbcurve.c:1513
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1012 ../src/libs/copy_history.c:350
-#: ../src/libs/export.c:688 ../src/libs/print_settings.c:1510
-#: ../src/views/darkroom.c:1838
-msgid "mode"
-msgstr "tilstand"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:529
-msgid "bilateral grid"
-msgstr "bilateral gitter"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:530
-msgid "local laplacian filter"
-msgstr "lokal laplacian-filter"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:533
-msgid ""
-"the filter used for local contrast enhancement. bilateral is faster but can "
-"lead to artifacts around edges for extreme settings."
-msgstr ""
-"filteret der skal bruges til lokal kontrastforbedring. bilateral er hurtigere"
-" men kan føre til artefakter omkring kanter ved ekstreme indstillinger."
-
-#: ../src/iop/bilat.c:537 ../src/iop/globaltonemap.c:739
-msgid "detail"
-msgstr "detaljer"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:539
-msgid "changes the local contrast"
-msgstr "ændrer den lokale kontrast"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:542 ../src/iop/grain.c:630
-msgid "coarseness"
-msgstr "ruhed"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:544
-msgid "feature size of local details (spatial sigma of bilateral filter)"
-msgstr ""
-"konturstørrelse for lokale detaljer (rumlig sigma for bilateral filter)"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:549
-msgid "L difference to detect edges (range sigma of bilateral filter)"
-msgstr "L-forskel for detektion af kanter (sigmaområde for bilateral filter)"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:553 ../src/iop/monochrome.c:614 ../src/iop/shadhi.c:843
-#: ../src/iop/splittoning.c:666
-msgid "highlights"
-msgstr "højlys"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:555
-msgid "changes the local contrast of highlights"
-msgstr "ændrer den lokale kontrast for højlys"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:559 ../src/iop/shadhi.c:842 ../src/iop/splittoning.c:661
-msgid "shadows"
-msgstr "skygger"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:560
-msgid "changes the local contrast of shadows"
-msgstr "ændrer den lokale kontrast for skygger"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:565
-msgid "midtone range"
-msgstr "midttone-område"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:566
-msgid ""
-"defines what counts as midtones. lower for better dynamic range compression "
-"(reduce shadow and highlight contrast), increase for more powerful local "
-"contrast"
-msgstr ""
-"definerer hvad tæller som midttoner. lavere for bedre komprimering af"
-" dynamikområde (reducér kontrast mellem skygger og højlys), forøg for"
-" kraftigere lokal kontrast"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:69
-msgid "denoise (bilateral filter)"
-msgstr "fjern støj (bilateral filter)"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:89 ../src/iop/lowpass.c:196 ../src/iop/shadhi.c:279
-#: ../src/iop/sharpen.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "radius"
-msgstr "radius"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:90 ../src/iop/channelmixer.c:133
-#: ../src/iop/temperature.c:212
-msgctxt "accel"
-msgid "red"
-msgstr "rød"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:91 ../src/iop/channelmixer.c:134
-#: ../src/iop/temperature.c:213
-msgctxt "accel"
-msgid "green"
-msgstr "grøn"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:92 ../src/iop/channelmixer.c:135
-#: ../src/iop/temperature.c:214
-msgctxt "accel"
-msgid "blue"
-msgstr "blå"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:367
-msgid "spatial extent of the gaussian"
-msgstr "rumlig rækkevidde af gaussian"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:368
-msgid "how much to blur red"
-msgstr "hvor meget rød skal sløres"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:369
-msgid "how much to blur green"
-msgstr "hvor meget grøn skal sløres"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:370
-msgid "how much to blur blue"
-msgstr "hvor meget blå skal sløres"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:372 ../src/iop/clahe.c:337 ../src/iop/dither.c:808
-#: ../src/iop/lowpass.c:686 ../src/iop/shadhi.c:845 ../src/iop/sharpen.c:789
-msgid "radius"
-msgstr "radius"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:97 ../src/iop/soften.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "size"
-msgstr "størrelse"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:98 ../src/iop/colorreconstruction.c:178
-#: ../src/iop/hotpixels.c:91 ../src/iop/sharpen.c:107
-msgctxt "accel"
-msgid "threshold"
-msgstr "grænseværdi"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:99 ../src/iop/grain.c:440 ../src/iop/hotpixels.c:92
-msgctxt "accel"
-msgid "strength"
-msgstr "styrke"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:532 ../src/iop/soften.c:736 ../src/libs/camera.c:597
-msgid "size"
-msgstr "størrelse"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:533
-msgid "the size of bloom"
-msgstr "størrelsen af bloom"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:538 ../src/iop/colorreconstruction.c:1373
-#: ../src/iop/defringe.c:474 ../src/iop/hotpixels.c:470
-#: ../src/iop/sharpen.c:796
-msgid "threshold"
-msgstr "grænseværdi"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:539
-msgid "the threshold of light"
-msgstr "grænseværdien for lys"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:544 ../src/iop/denoiseprofile.c:4070
-#: ../src/iop/grain.c:638 ../src/iop/hazeremoval.c:235
-#: ../src/iop/hotpixels.c:478 ../src/iop/nlmeans.c:847 ../src/iop/velvia.c:391
-msgid "strength"
-msgstr "styrke"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:545
-msgid "the strength of bloom"
-msgstr "styrken på bloom"
-
-#: ../src/iop/borders.c:169
-msgid "framing"
-msgstr "indramning"
-
-#: ../src/iop/borders.c:194
-msgctxt "accel"
-msgid "border size"
-msgstr "kantstørrelse"
-
-#: ../src/iop/borders.c:195
-msgctxt "accel"
-msgid "pick border color from image"
-msgstr "vælg kantfarve fra billede"
-
-#: ../src/iop/borders.c:196
-msgctxt "accel"
-msgid "frame line size"
-msgstr "rammens linjetykkelse"
-
-#: ../src/iop/borders.c:197
-msgctxt "accel"
-msgid "pick frame line color from image"
-msgstr "vælg rammens linjefarve fra billede"
-
-#: ../src/iop/borders.c:591
-msgid "15:10 postcard white"
-msgstr "15:10 portkort hvid"
-
-#: ../src/iop/borders.c:594
-msgid "15:10 postcard black"
-msgstr "15:10 portkort sort"
-
-#: ../src/iop/borders.c:941
-msgid "image"
-msgstr "billede"
-
-#: ../src/iop/borders.c:942
-msgid "3:1"
-msgstr "3:1"
-
-#: ../src/iop/borders.c:943
-msgid "95:33"
-msgstr "95:33"
-
-#: ../src/iop/borders.c:944
-msgid "2:1"
-msgstr "2:1"
-
-#: ../src/iop/borders.c:945
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-#: ../src/iop/borders.c:946 ../src/iop/clipping.c:2030
-msgid "golden cut"
-msgstr "gylden beskæring"
-
-#: ../src/iop/borders.c:947
-msgid "3:2"
-msgstr "3:2"
-
-#: ../src/iop/borders.c:948
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../src/iop/borders.c:949
-msgid "DIN"
-msgstr "DIN"
-
-#: ../src/iop/borders.c:950
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:951 ../src/iop/clipping.c:2020
-msgid "square"
-msgstr "kvadratisk"
-
-#: ../src/iop/borders.c:952
-msgid "constant border"
-msgstr "konstant rammekant"
-
-# or "centrum"?
-#: ../src/iop/borders.c:973 ../src/iop/borders.c:978
-msgid "center"
-msgstr "centrér"
-
-#: ../src/iop/borders.c:974 ../src/iop/borders.c:979
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:975 ../src/iop/borders.c:980
-msgid "3/8"
-msgstr "3/8"
-
-#: ../src/iop/borders.c:976 ../src/iop/borders.c:981
-msgid "5/8"
-msgstr "5/8"
-
-#: ../src/iop/borders.c:977 ../src/iop/borders.c:982
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1008
-msgid "border size"
-msgstr "kantstørrelse"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1011
-msgid "size of the border in percent of the full image"
-msgstr "kantens størrelse i procent af hele billedet"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1016 ../src/iop/clipping.c:2117
-msgid "aspect"
-msgstr "billedformat"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1020
-msgid "select the aspect ratio or right click and type your own (w:h)"
-msgstr "vælg billedformat eller højreklik og skriv dit eget (b:h)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1023 ../src/iop/flip.c:75
-#: ../src/libs/print_settings.c:1279
-msgid "orientation"
-msgstr "orientering"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1027
-msgid "aspect ratio orientation of the image with border"
-msgstr "billedets orientering af billedformat med kant"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1033
-msgid "horizontal position"
-msgstr "vandret position"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1036
-msgid ""
-"select the horizontal position ratio relative to top or right click and type "
-"your own (y:h)"
-msgstr ""
-"vælg vandret positionsforhold relativt til toppen, eller højreklik og skriv "
-"dit eget (y:h)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1040
-msgid "vertical position"
-msgstr "lodret position"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1043
-msgid ""
-"select the vertical position ratio relative to left or right click and type "
-"your own (x:w)"
-msgstr ""
-"vælg lodret positionsforhold relativt til toppen, eller højreklik og skriv "
-"dit eget (x:b)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1048
-msgid "frame line size"
-msgstr "rammelinjetykkelse"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1051
-msgid "size of the frame line in percent of min border width"
-msgstr "størrelse på rammelinjen i procent af minimum kantbredde"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1055
-msgid "frame line offset"
-msgstr "rammelinjes forskydning"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1058
-msgid "offset of the frame line beginning on picture side"
-msgstr "forskydning for rammelinjen, startende på billedsiden"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1066
-msgid "select border color"
-msgstr "vælg kantfarve"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1067
-msgid "border color"
-msgstr "kantfarve"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1071
-msgid "pick border color from image"
-msgstr "vælg kantfarve fra billede"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1082
-msgid "select frame line color"
-msgstr "vælg rammelinjens farve"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1083
-msgid "frame line color"
-msgstr "rammelinjefarve"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1087
-msgid "pick frame line color from image"
-msgstr "vælg rammelinjefarve fra billede"
-
-#. make sure you put all your translatable strings into _() !
-#: ../src/iop/cacorrect.c:55
-msgid "chromatic aberrations"
-msgstr "kromatiske aberrationer"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1565
-msgid "automatic chromatic aberration correction"
-msgstr "automatisk korrektion af kromatiske aberrationer"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1568
-msgid ""
-"automatic chromatic aberration correction\n"
-"disabled for non-Bayer sensors"
-msgstr ""
-"automatisk korrektion af kromatiske aberrationer\n"
-"slået fra for ikke-Bayer-sensorer."
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1571
-msgid ""
-"automatic chromatic aberration correction\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-"automatisk korrektion af kromatiske aberrationer\n"
-"virker kun på raw-billeder."
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:112
-msgid "channel mixer"
-msgstr "kanalmikser"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:454
-msgid "destination"
-msgstr "destination"
-
-#. dt_bauhaus_slider_set_format(g->gslider1, "");
-#: ../src/iop/channelmixer.c:455 ../src/iop/colorbalance.c:2506
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2556 ../src/iop/colorbalance.c:2605
-#: ../src/iop/colorize.c:418 ../src/iop/colorreconstruction.c:1376
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1381 ../src/iop/colorzones.c:2265
-#: ../src/iop/colorzones.c:2326 ../src/iop/graduatednd.c:1247
-#: ../src/iop/splittoning.c:613
-msgid "hue"
-msgstr "farvetone"
-
-# Valør på norsk. Også på dansk?
-#: ../src/iop/channelmixer.c:457 ../src/iop/colorchecker.c:1369
-#: ../src/iop/colorize.c:444 ../src/iop/colorzones.c:2260
-#: ../src/iop/colorzones.c:2328
-msgid "lightness"
-msgstr "lysskarphed"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:461
-msgctxt "channelmixer"
-msgid "gray"
-msgstr "grå"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:468
-msgid "amount of red channel in the output channel"
-msgstr "mængde af den røde kanal i outputkanalen"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:474
-msgid "amount of green channel in the output channel"
-msgstr "mængde af den grønne kanal i outputkanalen"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:480
-msgid "amount of blue channel in the output channel"
-msgstr "mængde af den blå kanal i outputkanalen"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:496
-msgid "swap R and B"
-msgstr "byt om på R og B"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:501
-msgid "swap G and B"
-msgstr "byt om på G og B"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:506
-msgid "color contrast boost"
-msgstr "farve kontrastforstærkning"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:511
-msgid "color details boost"
-msgstr "farve detaljeforstærkning"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:516
-msgid "color artifacts boost"
-msgstr "farve artefaktforstærkning"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:521
-msgid "B/W luminance-based"
-msgstr "sort/hvid luminansbaseret"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:526
-msgid "B/W artifacts boost"
-msgstr "S/H artefaktforstærkning"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:531
-msgid "B/W smooth skin"
-msgstr "S/H blød hud"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:536
-msgid "B/W blue artifacts reduce"
-msgstr "S/H blå artefaktformindskning"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:542
-msgid "B/W Ilford Delta 100-400"
-msgstr "S/H Ilford Delta 100-400"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:548
-msgid "B/W Ilford Delta 3200"
-msgstr "S/H Ilford Delta 3200"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:554
-msgid "B/W Ilford FP4"
-msgstr "S/H Ilford FP4"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:560
-msgid "B/W Ilford HP5"
-msgstr "S/H Ilford HP5"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:566
-msgid "B/W Ilford SFX"
-msgstr "S/H Ilford SFX"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:572
-msgid "B/W Kodak T-Max 100"
-msgstr "S/H Kodak T-Max 100"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:578
-msgid "B/W Kodak T-max 400"
-msgstr "S/H Kodak T-max 400"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:584
-msgid "B/W Kodak Tri-X 400"
-msgstr "S/H Kodak Tri-X 400"
-
-#: ../src/iop/choleski.h:303 ../src/iop/choleski.h:401
-msgid ""
-"Choleski decomposition failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-"Choleski-dekomponering kunne ikke allokere hukommelse; tjek dine"
-" RAM-indstillinger"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:339 ../src/iop/sharpen.c:793
-msgid "amount"
-msgstr "mængde"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:350
-msgid "size of features to preserve"
-msgstr "størrelse på konturer, der skal bibeholdes"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:351 ../src/iop/nlmeans.c:854
-msgid "strength of the effect"
-msgstr "effektens styrke"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:296
-msgid "crop and rotate"
-msgstr "beskær og rotér"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1595
-msgid "invalid ratio format. it should be \"number:number\""
-msgstr "ugyldig format for forhold. det skal være “tal:tal”"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1699 ../src/iop/clipping.c:2005
-msgid "full"
-msgstr "fuld"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1700
-msgid "old system"
-msgstr "gammelt system"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1701
-msgid "correction applied"
-msgstr "korrektion udført"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1983 ../src/libs/live_view.c:374
-msgid "flip"
-msgstr "spejlvend"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1987 ../src/iop/clipping.c:2172
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2380 ../src/libs/live_view.c:378
-msgid "both"
-msgstr "begge"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1989
-msgid "mirror image horizontally and/or vertically"
-msgstr "spejlvend billede vandret og/eller lodret"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1994
-msgid "angle"
-msgstr "vinkel"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1997
-msgid "right-click and drag a line on the image to drag a straight line"
-msgstr ""
-"højreklik og træk en lige linje på billedet for at trække en lige linje"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2001
-msgid "keystone"
-msgstr "trapezkorregering"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2006
-msgid "set perspective correction for your image"
-msgstr "sæt perspektivkorrektion for dit billede"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2018
-msgid "freehand"
-msgstr "frihånd"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2019
-msgid "original image"
-msgstr "originalbillede"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2021
-msgid "10:8 in print"
-msgstr "10:8 ved tryk"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2022
-msgid "5:4, 4x5, 8x10"
-msgstr "5:4, 4×5, 8×10"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2023
-msgid "11x14"
-msgstr "11×14"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2024
-msgid "8.5x11, letter"
-msgstr "8,5×11, letter"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2025
-msgid "4:3, VGA, TV"
-msgstr "4:3, VGA, TV"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2026
-msgid "5x7"
-msgstr "5×7"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2027
-msgid "ISO 216, DIN 476, A4"
-msgstr "ISO 216, DIN 476, A4"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2028
-msgid "3:2, 4x6, 35mm"
-msgstr "3:2, 4×6, 35 mm"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2029
-msgid "16:10, 8x5"
-msgstr "16:10, 8×5"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2031
-msgid "16:9, HDTV"
-msgstr "16:9, HDTV"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2032
-msgid "widescreen"
-msgstr "widescreen/bredformat"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2033
-msgid "2:1, univisium"
-msgstr "2:1, univisium"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2034
-msgid "cinemascope"
-msgstr "cinemascope"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2035
-msgid "21:9"
-msgstr "21:9"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2036
-msgid "anamorphic"
-msgstr "anamorfisk"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2037
-msgid "3:1, panorama"
-msgstr "3:1, panoramisk"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2069 ../src/iop/clipping.c:2081
-#, c-format
-msgid "invalid ratio format for `%s'. it should be \"number:number\""
-msgstr "ugyldigt format for forhold for “%s”. det skal være “tal:tal”"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2128
-msgid ""
-"set the aspect ratio\n"
-"the list is sorted: from most square to least square"
-msgstr ""
-"sæt billedformatet\n"
-"listen er sorteret fra mest kvadratisk til mindst kvadratisk"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2164 ../src/libs/live_view.c:370
-msgid "display guide lines to help compose your photograph"
-msgstr "vis hjælpelinjer for at hjælpe med at komponere dit fotografi"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2168 ../src/iop/clipping.c:2173
-#: ../src/libs/live_view.c:379
-msgid "flip guides"
-msgstr "spejlvend guider"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2170 ../src/libs/live_view.c:376
-msgid "horizontally"
-msgstr "vandret"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2171 ../src/libs/live_view.c:377
-msgid "vertically"
-msgstr "lodret"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3224
-msgctxt "accel"
-msgid "commit"
-msgstr "udfør"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3225
-msgctxt "accel"
-msgid "angle"
-msgstr "vinkel"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3246
-#, c-format
-msgid "[%s on borders] crop"
-msgstr "[%s på rammer] beskær"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3252
-#, c-format
-msgid "[%s on borders] crop keeping ratio"
-msgstr "[%s på rammer] beskær, behold størrelsesforhold"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3257
-#, c-format
-msgid "[%s] define/rotate horizon"
-msgstr "[%s] definér/rotér horisont"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:78
-msgid "contrast brightness saturation"
-msgstr "kontrast for lysstyrkemætning"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:99 ../src/iop/filmicrgb.c:272 ../src/iop/lowpass.c:197
-msgctxt "accel"
-msgid "contrast"
-msgstr "kontrast"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:100 ../src/iop/lowpass.c:198 ../src/iop/soften.c:107
-#: ../src/iop/vignette.c:176
-msgctxt "accel"
-msgid "brightness"
-msgstr "lysstyrke"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:101 ../src/iop/colorcorrection.c:115
-#: ../src/iop/lowpass.c:199 ../src/iop/soften.c:106 ../src/iop/vignette.c:177
-msgctxt "accel"
-msgid "saturation"
-msgstr "mætning"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:391
-msgid "color saturation adjustment"
-msgstr "farvemætningsjustering"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:159
-msgid "color balance"
-msgstr "farvebalance"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:164
-msgid "lift/gamma/gain controls as seen in video editors"
-msgstr ""
-"indstillinger for løft/gamma/forøgelse som de fremgår i "
-"videoredigeringsprogrammer"
-
-#. these blobs were exported as dtstyle and copied from there:
-#: ../src/iop/colorbalance.c:275
-msgid "split-toning teal-orange (2nd instance)"
-msgstr "splittoning teal-orange (andet tilfælde)"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:278
-msgid "split-toning teal-orange (1st instance)"
-msgstr "splittoning teal-orange (første tilfælde)"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:282
-msgid "generic film"
-msgstr "generisk film"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:286
-msgid "similar to Kodak Portra"
-msgstr "lignende Kodak Portra"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:290
-msgid "similar to Kodak Ektar"
-msgstr "lignende Kodak Ektar"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:294
-msgid "similar to Kodachrome"
-msgstr "lignende Kodachrome"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:301 ../src/iop/exposure.c:127
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:126
-msgctxt "accel"
-msgid "mode"
-msgstr "tilstand"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:302
-msgctxt "accel"
-msgid "controls"
-msgstr "styring"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:960
-msgid "optimize luma from patches"
-msgstr "optimér luma ud fra lapper"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:962 ../src/iop/colorbalance.c:2653
-msgid "optimize luma"
-msgstr "optimér luma"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:966
-msgid "neutralize colors from patches"
-msgstr "neutralisér farver ud fra lapper"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:968 ../src/iop/colorbalance.c:2662
-msgid "neutralize colors"
-msgstr "neutralisér farver"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2368
-msgid "lift, gamma, gain (ProPhotoRGB)"
-msgstr "løft, gamma, forøgelse (ProPhotoRGB)"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2369
-msgid "slope, offset, power (ProPhotoRGB)"
-msgstr "skråning, forskydning, styrke (ProPhotoRGB)"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2370
-msgid "lift, gamma, gain (sRGB)"
-msgstr "løft, gamma, forøgelse (sRGB)"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2372 ../src/iop/colorbalance.c:2383
-msgid "color-grading mapping method"
-msgstr "colour-grading mapping-metode"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2377
-msgid "color control sliders"
-msgstr "skydere for farvekontrol"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2378
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2379
-msgid "RGBL"
-msgstr "RGBL"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2390
-msgid "master"
-msgstr "original"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2395
-msgid "input saturation"
-msgstr "inputmætning"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2397
-msgid "saturation correction before the color balance"
-msgstr "mætningskorrektion før farvebalancen"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2403
-msgid "output saturation"
-msgstr "outputmætning"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2405
-msgid "saturation correction after the color balance"
-msgstr "mætningskorrektion efter farvebalancen"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2409
-msgid "contrast fulcrum"
-msgstr "kontrast-tippepunkt"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2412
-msgid "adjust to match a neutral tone"
-msgstr "justér for at matche en neutral tone"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2481 ../src/iop/colorbalance.c:2493
-msgid "factor of "
-msgstr "faktor for"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2482
-msgid "factor"
-msgstr "faktor"
-
-#. lift
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2499
-msgid "shadows : lift / offset"
-msgstr "skygger: løft / forskydning"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2501
-msgid "factor of lift"
-msgstr "faktor for løft"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2501
-msgid "lift"
-msgstr "løft"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2509 ../src/iop/colorbalance.c:2559
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2608
-msgid "select the hue"
-msgstr "vælg farvetonen"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2522 ../src/iop/colorbalance.c:2572
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2621
-msgid "select the saturation"
-msgstr "vælg mætningen"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2527
-msgid "factor of red for lift"
-msgstr "rødfaktor for løft"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2534
-msgid "factor of green for lift"
-msgstr "grønfaktor for løft"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2541
-msgid "factor of blue for lift"
-msgstr "blåfaktor for løft"
-
-#. gamma
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2549
-msgid "mid-tones : gamma / power"
-msgstr "midttoner: gamma / styrke"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2551
-msgid "factor of gamma"
-msgstr "faktor for gamma"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2551 ../src/iop/profile_gamma.c:861
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:883
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2576
-msgid "factor of red for gamma"
-msgstr "rødfaktor for gamma"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2583
-msgid "factor of green for gamma"
-msgstr "grønfaktor for gamma"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2590
-msgid "factor of blue for gamma"
-msgstr "blåfaktor for gamma"
-
-#. gain
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2598
-msgid "highlights : gain / slope"
-msgstr "højlys: forøgelse / skråning"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2600
-msgid "factor of gain"
-msgstr "faktor for forøgelse"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2600
-msgid "gain"
-msgstr "forøgelse"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2625
-msgid "factor of red for gain"
-msgstr "rødfaktor for forøgelse"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2632
-msgid "factor of green for gain"
-msgstr "grønfaktor for forøgelse"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2639
-msgid "factor of blue for gain"
-msgstr "blåfaktor for forøgelse"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2646
-msgid "auto optimizers"
-msgstr "autooptimering"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2658
-msgid "fit the whole histogram and center the average luma"
-msgstr "pas til hele histogrammet og centrér den gennemsnitlige luma"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2667
-msgid "optimize the RGB curves to remove color casts"
-msgstr "optimér RGB-kurverne for at fjerne farveafsætning"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:115
-msgid "color look up table"
-msgstr "farveopslagstabel"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:271
-msgid "it8 skin tones"
-msgstr "it8-hudtoner"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:284
-msgid "helmholtz/kohlrausch monochrome"
-msgstr "helmholtz/kohlrausch monokrom"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:299
-msgid "Fuji Astia emulation"
-msgstr "Fuji Astia-emulering"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:311
-msgid "Fuji Classic Chrome emulation"
-msgstr "Fuji Classic Chrome-emulering"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:323
-msgid "Fuji Monochrome emulation"
-msgstr "Fuji Monochrome-emulering"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:335
-msgid "Fuji Provia emulation"
-msgstr "Fuji Provia-emulering"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:347
-msgid "Fuji Velvia emulation"
-msgstr "Fuji Velvia-emulering"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:845 ../src/iop/colorchecker.c:1361
-#, c-format
-msgid "patch #%d"
-msgstr "lap nr. %d"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1231
-#, c-format
-msgid ""
-"(%2.2f %2.2f %2.2f)\n"
-"altered patches are marked with an outline\n"
-"click to select\n"
-"double click to reset\n"
-"right click to delete patch\n"
-"shift-click while color picking to replace patch"
-msgstr ""
-"(%2.2f %2.2f %2.2f)\n"
-"ændrede lapper er markeret med en kontur\n"
-"klik for at vælge\n"
-"dobbeltklik for at nulstille\n"
-"højreklik for at slette lap\n"
-"shift-klik under farvevalg for at erstatte lap"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1356
-msgid "patch"
-msgstr "lap"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1357
-msgid "color checker patch"
-msgstr "farvevælgerlap"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1368
-msgid "lightness offset"
-msgstr "lysskarphedsforskydning"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1372
-msgid "chroma offset green/red"
-msgstr "kromaforskydning af grøn/rød"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1373
-msgid "green/red"
-msgstr "grøn/rød"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1379
-msgid "chroma offset blue/yellow"
-msgstr "kromaforskydning af blå/gul"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1380
-msgid "blue/yellow"
-msgstr "blå/gul"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1386
-msgid "saturation offset"
-msgstr "mætningsforskydning"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1391
-msgid "target color"
-msgstr "målfarve"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1392
-msgid ""
-"control target color of the patches via relative offsets or via absolute Lab "
-"values"
-msgstr ""
-"kontrollér målfarve for lapperne via relative forskydninger eller via"
-" absolutte Lab-værdier"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1393
-msgid "relative"
-msgstr "relativ"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1394
-msgid "absolute"
-msgstr "absolut"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:90
-msgid "color contrast"
-msgstr "farvekontrast"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "green vs magenta"
-msgstr "grøn mod magenta"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:129
-msgctxt "accel"
-msgid "blue vs yellow"
-msgstr "blå mod gul"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:406
-msgid "green vs magenta"
-msgstr "grøn mod magenta"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:408
-msgid "steepness of the a* curve in Lab"
-msgstr "stejlhed af a*-kurven i Lab"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:414
-msgid "blue vs yellow"
-msgstr "blå mod gul"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:416
-msgid "steepness of the b* curve in Lab"
-msgstr "stejlhed af b*-kurven i Lab"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:69
-msgid "color correction"
-msgstr "farvekorrektion"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:96
-msgid "warm tone"
-msgstr "varm-tone"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:103
-msgid "warming filter"
-msgstr "varm-filter"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:110
-msgid "cooling filter"
-msgstr "kølig-filter"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:272
-msgid ""
-"drag the line for split toning. bright means highlights, dark means shadows. "
-"use mouse wheel to change saturation."
-msgstr ""
-"træk linjen for at splittoning. lys betyder højlys, mørk betyder skygger. "
-"brug musehjulet for at ændre mætning."
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:293
-msgid "set the global saturation"
-msgstr "sæt global mætning"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:120
-msgid "input color profile"
-msgstr "input-farveprofil"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"can't extract matrix from colorspace `%s', it will be replaced by Rec2020 "
-"RGB!"
-msgstr ""
-"kan ikke trække matrice ud fra farverum “%s”; det vil blive erstattet af"
-" Rec2020 RGB!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1583
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found!"
-msgstr "farvematricen “%s” ikke fundet!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1618
-msgid "input profile could not be generated!"
-msgstr "inputfil kunne ikke genereres!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1700
-msgid "unsupported input profile has been replaced by linear Rec709 RGB!"
-msgstr "ikke understøttet inputprofil er erstattet af lineær Rec709 RGB!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2071
-msgid "input profile"
-msgstr "inputprofil"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2075
-msgid "working profile"
-msgstr "arbejdsprofil"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2085 ../src/iop/colorin.c:2096
-#: ../src/iop/colorout.c:894
-#, c-format
-msgid "ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "ICC-profiler i %s eller %s"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2107
-msgid "gamut clipping"
-msgstr "gamut-klipning"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2115
-msgid "confine Lab values to gamut of RGB color space"
-msgstr "begræns Lab-værdier til gamut for RGB-farverum"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:88
-msgid "colorize"
-msgstr "farvelæg"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:127
-msgctxt "accel"
-msgid "lightness"
-msgstr "lysskarphed"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "source mix"
-msgstr "kildemiks"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:425 ../src/iop/splittoning.c:620
-msgid "select the hue tone"
-msgstr "vælg farvetone"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:436
-msgid "select the saturation shadow tone"
-msgstr "vælg skyggetone for farvemætning"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:449
-msgid "source mix"
-msgstr "kildemiks"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:453
-msgid "lightness of color"
-msgstr "farvelysskarphed"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:454
-msgid "mix value of source lightness"
-msgstr "miks værdi for kilde-lysskarphed"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:143
-msgid "color mapping"
-msgstr "colour mapping"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:164
-msgctxt "accel"
-msgid "acquire as source"
-msgstr "hent som kilde"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:165
-msgctxt "accel"
-msgid "acquire as target"
-msgstr "hent som mål"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1115
-msgid "source clusters:"
-msgstr "kildeklynger:"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1124
-msgid "target clusters:"
-msgstr "målklynger:"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1137
-msgid "acquire as source"
-msgstr "hent som kilde"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1139
-msgid "analyze this image as a source image"
-msgstr "analysér dette billede som kildebillede"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1143
-msgid "acquire as target"
-msgstr "hent som mål"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1145
-msgid "analyze this image as a target image"
-msgstr "analysér dette billede som målbillede"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1150
-msgid "number of clusters"
-msgstr "antal klynger"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1152
-msgid "number of clusters to find in image. value change resets all clusters"
-msgstr ""
-"antal klynger, der skal findes i et billede. ændring i værdien nulstiller "
-"alle klynger"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1157
-msgid "color dominance"
-msgstr "farvedominans"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1158
-msgid ""
-"how clusters are mapped. low values: based on color proximity, high values: "
-"based on color dominance"
-msgstr ""
-"hvordan klynger mappes. lave værdier: baseret på farvenærhed, høje værdier: "
-"baseret på farvedominans"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1165
-msgid "histogram equalization"
-msgstr "histogram equalisering"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1166
-msgid "level of histogram equalization"
-msgstr "niveau for histogram equalisering"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:81
-msgid "output color profile"
-msgstr "output-farveprofil"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:667
-msgid "missing output profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "manglende outputprofil er erstattet af sRGB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:686
-msgid "missing softproof profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "manglende softproof-profil er erstattet af sRGB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:729
-msgid "unsupported output profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "ikke understøttet outputprofil er erstattet af sRGB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:870
-msgid "output intent"
-msgstr "output-hensigt"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:871 ../src/libs/export.c:671
-#: ../src/libs/print_settings.c:1239 ../src/libs/print_settings.c:1454
-#: ../src/views/darkroom.c:1981 ../src/views/darkroom.c:1989
-#: ../src/views/lighttable.c:4892 ../src/views/lighttable.c:4900
-msgid "perceptual"
-msgstr "opfattelsesmæssig"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:872 ../src/libs/export.c:672
-#: ../src/libs/print_settings.c:1240 ../src/libs/print_settings.c:1455
-#: ../src/views/darkroom.c:1982 ../src/views/darkroom.c:1990
-#: ../src/views/lighttable.c:4893 ../src/views/lighttable.c:4901
-msgid "relative colorimetric"
-msgstr "relativ kolorimetri"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:873 ../src/libs/export.c:673
-#: ../src/libs/print_settings.c:1241 ../src/libs/print_settings.c:1456
-#: ../src/views/darkroom.c:1983 ../src/views/darkroom.c:1991
-#: ../src/views/lighttable.c:4894 ../src/views/lighttable.c:4902
-msgctxt "rendering intent"
-msgid "saturation"
-msgstr "mætning"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:874 ../src/libs/export.c:674
-#: ../src/libs/print_settings.c:1242 ../src/libs/print_settings.c:1457
-#: ../src/views/darkroom.c:1984 ../src/views/darkroom.c:1992
-#: ../src/views/lighttable.c:4895 ../src/views/lighttable.c:4903
-msgid "absolute colorimetric"
-msgstr "absolut kolorimetri"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:891
-msgid "rendering intent"
-msgstr "renderingshensigt"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:128
-msgid "color reconstruction"
-msgstr "farverekonstruktion"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:179 ../src/iop/tonemap.cc:95
-msgctxt "accel"
-msgid "spatial extent"
-msgstr "rumlig rækkevidde"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:180
-msgctxt "accel"
-msgid "range extent"
-msgstr "rækkevidde"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:181
-msgctxt "accel"
-msgid "hue"
-msgstr "farvetone"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:635 ../src/iop/colorreconstruction.c:1088
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:190 ../src/iop/globaltonemap.c:356
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:710 ../src/iop/hazeremoval.c:962
-#: ../src/iop/levels.c:362
-msgid "inconsistent output"
-msgstr "inkonsekvent output"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:673
-msgid "module `color reconstruction' failed"
-msgstr "modulet “farverekonstruktion” mislykkedes"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1374 ../src/iop/shadhi.c:869
-#: ../src/iop/tonemap.cc:305
-msgid "spatial extent"
-msgstr "rumlig rækkevidde"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1375
-msgid "range extent"
-msgstr "rækkevidde"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1378
-msgid "precedence"
-msgstr "præcedens"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1380
-msgid "saturated colors"
-msgstr "mættede farver"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1410
-msgid "pixels with lightness values above this threshold are corrected"
-msgstr "pixels med lysskarphedsværdier over denne grænseværdi rettes"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1411
-msgid "how far to look for replacement colors in spatial dimensions"
-msgstr ""
-"hvor langt der skal kigges efter erstatningsfarver i de rumlige dimensioner"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1412
-msgid "how far to look for replacement colors in the luminance dimension"
-msgstr ""
-"hvor langt der skal kigges efter erstatningsfarver i luminansdimensionen"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1413
-msgid "if and how to give precedence to specific replacement colors"
-msgstr ""
-"om og hvordan der skal gives præcedens til specifikke erstatningsfarver"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1414
-msgid "the hue tone which should be given precedence over other hue tones"
-msgstr "farvetonen, som skal have højere prioritet end andre farvetoner"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:100
-msgid "color transfer"
-msgstr "farveoverførsel"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:121
-msgctxt "accel"
-msgid "acquire"
-msgstr "hent"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:122 ../src/libs/metadata.c:310
-msgctxt "accel"
-msgid "apply"
-msgstr "udfør"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:661
-msgid ""
-"this module will be removed in the future\n"
-"and is only here so you can switch it off\n"
-"and move to the new color mapping module."
-msgstr ""
-"dette modul vil blive fjernet i fremtiden\n"
-"og er her kun for at du kan slå det fra\n"
-"og flytte til det nye colourmapping-modul."
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:688
-msgid "number of clusters to find in image"
-msgstr "antal klynger der skal findes i billede"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:692
-msgid "acquire"
-msgstr "hent"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:694
-msgid "analyze this image"
-msgstr "analysér dette billede"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:698 ../src/libs/metadata.c:393
-msgid "apply"
-msgstr "udfør"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:699
-msgid "apply previously analyzed image look to this image"
-msgstr "anvend tidligere analyseret billedes udseende på dette billede"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:134
-msgid "color zones"
-msgstr "farvezoner"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:553
-msgid "red black white"
-msgstr "rød sort hvid"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:575
-msgid "black white and skin tones"
-msgstr "sort- hvid- og hudtoner"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:597
-msgid "polarizing filter"
-msgstr "polariseringsfilter"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:617
-msgid "natural skin tones"
-msgstr "naturlige hudtoner"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:649
-msgid "black & white film"
-msgstr "sort & hvid-film"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2068 ../src/iop/retouch.c:2238
-#: ../src/iop/toneequal.c:1966
-msgid "cannot display masks when the blending mask is displayed"
-msgstr "kan ikke vise masker, når blendingmasken vises"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2275 ../src/iop/rgbcurve.c:1545
-msgid ""
-"create a curve based on an area from the image\n"
-"click to create a flat curve\n"
-"ctrl+click to create a positive curve\n"
-"shift+click to create a negative curve"
-msgstr ""
-"opret en kurve baseret på et område fra billedet\n"
-"klik for at oprette en flad kurve\n"
-"ctrl+klik for at oprette en positiv kurve\n"
-"shift+klik for at oprette en negativ kurve"
-
-#. edit by area
-#: ../src/iop/colorzones.c:2306
-msgid "edit by area"
-msgstr "redigér efter område"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2308
-msgid "edit the curve nodes by area"
-msgstr "redigér kurvens punkter efter område"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2315
-msgid "display selection"
-msgstr "vis markering"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2324
-msgid "select by"
-msgstr "vælg efter"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2325
-msgid "choose selection criterion, will be the abscissa in the graph"
-msgstr "valgt markeringskriterium vil være abscisse i grafen"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2333
-msgid "process mode"
-msgstr "bearbejdningstilstand"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2335
-msgid "strong"
-msgstr "stærk"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2337
-msgid "choose between a smoother or stronger effect"
-msgstr "vælg mellem en blødere eller stærkere effekt"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2373 ../src/iop/rgbcurve.c:1598
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1382
-msgid "interpolation method"
-msgstr "interpoleringsmetode"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2375 ../src/iop/rgbcurve.c:1600
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1384
-msgid "centripetal spline"
-msgstr "centripedal spline"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2376 ../src/iop/rgbcurve.c:1601
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1385
-msgid "monotonic spline"
-msgstr "monotonisk spline"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2380 ../src/iop/rgbcurve.c:1605
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1387
-msgid ""
-"change this method if you see oscillations or cusps in the curve\n"
-"- cubic spline is better to produce smooth curves but oscillates when nodes "
-"are too close\n"
-"- centripetal is better to avoids cusps and oscillations with close nodes "
-"but is less smooth\n"
-"- monotonic is better for accuracy of pure analytical functions (log, gamma, "
-"exp)\n"
-msgstr ""
-"ændr denne metode, hvis du ser oscilleringer eller spidser i kurven\n"
-"- kubisk spline er bedre til at give jævne kurver men oscillerer, når punkter"
-" er for tætte\n"
-"- centripedal spline er bedre til at undgå spidser og oscilleringer med tætte"
-" punkter men er mindre jævn\n"
-"- monotonisk spline er bedre til præcision for udelukkende analytiske"
-" funktioner (log, gamma, exp)\n"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:68
-msgid "defringe"
-msgstr "randfjernelse"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:457
-msgid "operation mode"
-msgstr "arbejdstilstand"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:458
-msgid "global average (fast)"
-msgstr "globalt gennemsnit (hurtig)"
-
-#. 0
-#: ../src/iop/defringe.c:459
-msgid "local average (slow)"
-msgstr "lokalt gennemsnit (langsom)"
-
-#. 1
-#: ../src/iop/defringe.c:460
-msgid "static threshold (fast)"
-msgstr "statisk grænseværdi (hurtig)"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:462
-msgid ""
-"method for color protection:\n"
-" - global average: fast, might show slightly wrong previews in high "
-"magnification; might sometimes protect saturation too much or too low in "
-"comparison to local average\n"
-" - local average: slower, might protect saturation better than global "
-"average by using near pixels as color reference, so it can still allow for "
-"more desaturation where required\n"
-" - static: fast, only uses the threshold as a static limit"
-msgstr ""
-"metode for farvebeskyttelse:\n"
-" - globalt gennemsnit: hurtig, kan give en anelse forkerte forhåndsvisninger "
-"ved stor forstørrelse; kan nogle gange beskytte mætning for meget eller for "
-"lidt ved sammenligning med lokalt gennemsnit\n"
-"- lokalt gennemsnit: langsommere, kan beskytte mætning bedre end globalt "
-"gennemsnot ved at bruge pixels i nærheden som farvereference, så det stadig "
-"kan tillade mere afmætning, hvor det er nødvendigt\n"
-"- statisk: hurtig, bruger kun grænseværdien som en statisk begrænsning"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:471
-msgid "edge detection radius"
-msgstr "radius for kantdetektion"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:479
-msgid "radius for detecting fringe"
-msgstr "radius for detektion af rander"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:480
-msgid "threshold for defringe, higher values mean less defringing"
-msgstr ""
-"grænseværdi for randfjernelse, højere værdier betyder mindre randfjernelse"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:162
-msgid "demosaic"
-msgstr "demosaic"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:182
-msgctxt "accel"
-msgid "edge threshold"
-msgstr "grænseværdi for kanter"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:4918
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image!"
-msgstr "farvematricen “%s” ikke fundet for 4bayer-billede!"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5122 ../src/iop/demosaic.c:5131
-#: ../src/iop/dither.c:803 ../src/iop/highlights.c:1079
-msgid "method"
-msgstr "metode"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5124
-msgid "PPG (fast)"
-msgstr "PPG (hurtig)"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5125
-msgid "AMaZE (slow)"
-msgstr "AMaZE (langsom)"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5126
-msgid "VNG4"
-msgstr "VNG4"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5127 ../src/iop/demosaic.c:5136
-msgid "passthrough (monochrome) (experimental)"
-msgstr "gennemgang (monokrom) (eksperimentelt)"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5128 ../src/iop/demosaic.c:5138
-msgid "demosaicing raw data method"
-msgstr "metode for demosaicing raw-data"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5133
-msgid "VNG"
-msgstr "VNG"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5134
-msgid "Markesteijn 1-pass"
-msgstr "Markesteijn 1-omgang"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5135
-msgid "Markesteijn 3-pass (slow)"
-msgstr "Markesteijn 3-omgange (langsom)"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5137
-msgid "frequency domain chroma (slow)"
-msgstr "frekvensdomænekroma (langsom)"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5141
-msgid ""
-"threshold for edge-aware median.\n"
-"set to 0.0 to switch off.\n"
-"set to 1.0 to ignore edges."
-msgstr ""
-"grænseværdi for kantopmærksom median.\n"
-"sæt til 0,0 for at slå fra.\n"
-"sæt til 1,0 for at ignorere kanter."
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5143
-msgid "edge threshold"
-msgstr "grænseværdi for kanter"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5147
-msgid "color smoothing"
-msgstr "farveudjævning"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5150
-msgid "one time"
-msgstr "en gang"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5151
-msgid "two times"
-msgstr "to gange"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5152
-msgid "three times"
-msgstr "tre gange"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5153
-msgid "four times"
-msgstr "fire gange"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5154
-msgid "five times"
-msgstr "fem gange"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5155
-msgid "how many color smoothing median steps after demosaicing"
-msgstr "hvor mange median-trin for farveudjævning efter demosaicing"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5159
-msgid "match greens"
-msgstr "match grønne"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5160
-msgid "disabled"
-msgstr "slået fra"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5161
-msgid "local average"
-msgstr "lokalt gennemsnit"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5162
-msgid "full average"
-msgstr "fuldt gennemsnit"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5163
-msgid "full and local average"
-msgstr "fuldt og lokalt gennemsnit"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5164
-msgid "green channels matching method"
-msgstr "matching-metode for grønne kanaler"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5176
-msgid ""
-"demosaicing\n"
-"only needed for raw images."
-msgstr ""
-"demosaicing\n"
-"behøves kun for raw-billeder."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:498
-msgid "denoise (profiled)"
-msgstr "støjfjernelse (profil)"
-
-#. these blobs were exported as dtstyle and copied from there:
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:553
-msgid "chroma (use on 1st instance)"
-msgstr "kroma (brug ved første tilfælde)"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:556
-msgid "luma (use on 2nd instance)"
-msgstr "luma (brug ved andet tilfælde)"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3014
-#, c-format
-msgid "found match for ISO %d"
-msgstr "fandt match for ISO %d"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3023
-#, c-format
-msgid "interpolated from ISO %d and %d"
-msgstr "interpoleret fra ISO %d and %d"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3456 ../src/iop/denoiseprofile.c:4081
-msgid "compute variance"
-msgstr "beregn varians"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3939
-msgid ""
-"use only with a perfectly\n"
-"uniform image if you want to\n"
-"estimate the noise variance."
-msgstr ""
-"brug kun med et perfekt\n"
-"ensartet billede, hvis du vil\n"
-"estimere støjvariansen."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3946
-msgid "variance red: "
-msgstr "varians, rød:"
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3949
-msgid "variance computed on the red channel"
-msgstr "varians beregnet på den røde kanal"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3954
-msgid "variance green: "
-msgstr "varians, grøn:"
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3957
-msgid "variance computed on the green channel"
-msgstr "varians beregnet på den grønne kanal"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3962
-msgid "variance blue: "
-msgstr "varians, blå:"
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3965
-msgid "variance computed on the blue channel"
-msgstr "varians beregnet på den blå kanal"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3976 ../src/iop/rawdenoise.c:989
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3978 ../src/iop/rawdenoise.c:991
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3980 ../src/iop/rawdenoise.c:993
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4014
-msgid "whitebalance-adaptive transform"
-msgstr "hvidbalance-adaptiv transformering"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4016
-msgid ""
-"adapt denoising according to the\n"
-"white balance coefficients.\n"
-"should be enabled on a first instance\n"
-"for better denoising.\n"
-"should be disabled if an earlier instance\n"
-"has been used with a color blending mode."
-msgstr ""
-"adaptér støjfjernelse ifølge\n"
-"hvidbalance-koefficienterne.\n"
-"bør aktiveres ved første instans\n"
-"for bedre støjfjernelse.\n"
-"bør deaktiveres hvis en tidligere instans\n"
-"er brugt med en farveblendingtilstand."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4036
-msgid "fix various bugs in algorithm"
-msgstr "ret adskillige fejl i algoritme"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4038
-msgid ""
-"fix bugs in anscombe transform resulting\n"
-"in undersmoothing of the green channel in\n"
-"wavelets mode, combined with a bad handling\n"
-"of white balance coefficients, and a bug in\n"
-"non local means normalization resulting in\n"
-"undersmoothing when patch size was increased.\n"
-"enabling this option will change the denoising\n"
-"you get. once enabled, you won't be able to\n"
-"return back to old algorithm."
-msgstr ""
-"ret fejl i anscombe transform, der resulterer\n"
-"i underudjævning af den grønne kanal i\n"
-"wavelet-tilstand, kombineret med en dårlig håndtering\n"
-"af hvidbalancekoefficienter, og en fejl i\n"
-"ikke-lokale betyder, at normalisering resulterer i\n"
-"underudjævning, når lapstørrelsen er forstørret.\n"
-"aktivering af dette vil ændre den støjfjernelse,\n"
-"du opnår. når den er aktiveret, vil du ikke være i stand\n"
-"til at vende tilbage til den gamle algoritme."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4049
-msgid "upgrade profiled transform"
-msgstr "opgradér transformering via profil"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4051
-msgid ""
-"upgrade the variance stabilizing algorithm.\n"
-"new algorithm extends the current one.\n"
-"it is more flexible but could give small\n"
-"differences in the images already processed."
-msgstr ""
-"opgradér variansstabiliseringsalgoritmen.\n"
-"ny algoritme bygger oven på den aktuelle.\n"
-"den er mere fleksibel men kan give små\n"
-"forskelle i billeder, der allerede er bearbejdet."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4062 ../src/libs/export.c:647
-#: ../src/libs/print_settings.c:1183 ../src/libs/print_settings.c:1403
-msgid "profile"
-msgstr "profil"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4064 ../src/iop/nlmeans.c:845
-msgid "patch size"
-msgstr "lapstørrelse"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4066
-msgid "search radius"
-msgstr "søgeradius"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4068
-msgid "scattering (coarse-grain noise)"
-msgstr "spredning (grovstøjkorn)"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4069
-msgid "central pixel weight (details)"
-msgstr "central pixeltyngde (detaljer)"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4071
-msgid "adjust autoset parameters"
-msgstr "justér autojusteringsparametre"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4072
-msgid "preserve shadows"
-msgstr "bevar skygger"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4073
-msgid "bias correction"
-msgstr "biaskorrektion"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4074
-msgid "non-local means"
-msgstr "non-local means"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4075
-msgid "non-local means auto"
-msgstr "non-local means auto"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4076
-msgid "wavelets"
-msgstr "wavelets"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4077
-msgid "wavelets auto"
-msgstr "wavelets auto"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4083
-msgid "profile used for variance stabilization"
-msgstr "profil, der skal bruges til variansstabilisering"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4084
-msgid ""
-"method used in the denoising core. non-local means works best for "
-"`lightness' blending, wavelets work best for `color' blending"
-msgstr ""
-"metode, der bruges til støjfjernelse. non-local means virker bedst til "
-"“lysskarpheds”-blending, wavelets virker bedst til “farve”-blending"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4087
-msgid ""
-"radius of the patches to match.\n"
-"increase for more sharpness on strong edges, and better denoising of smooth "
-"areas.\n"
-"if details are oversmoothed, reduce this value or increase the details "
-"slider."
-msgstr ""
-"radius af lapperne, der skal matches.\n"
-"forøg for mere skarphed på skarpe kanter og bedre støjfjernelse på ensartede"
-" områder.\n"
-"reducér denne værdi eller forøg detaljeskyderen hvis detaljer bliver"
-" overudjævnede."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4090
-msgid ""
-"emergency use only: radius of the neighbourhood to search patches in. "
-"increase for better denoising performance, but watch the long runtimes! "
-"large radii can be very slow. you have been warned"
-msgstr ""
-"bruges kun i nødstilfælde: radius af området, der skal søges efter lapper i. "
-"forøg for bedre ydelse under støjfjerning, men bemærk de lange"
-" beregningstider! "
-"store radiusser kan være meget langsomme. du er hermed advaret"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4092
-msgid ""
-"scattering of the neighbourhood to search patches in. increase for better "
-"coarse-grain noise reduction. does not affect execution time."
-msgstr ""
-"spredning af området, hvori der skal søges efter lapper. forøg for bedre"
-" reduktion af grovstøjkorn. påvirker ikke beregningstid."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4094
-msgid ""
-"increase the weight of the central pixel\n"
-"of the patch in the patch comparison.\n"
-"useful to recover details when patch size\n"
-"is quite big."
-msgstr ""
-"forøg vægten af den centrale pixel\n"
-"for lappen i lapsammenligningen.\n"
-"nyttigt til at genopnå detaljer, når lapstørrelsen\n"
-"er temmelig stor."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4098
-msgid "finetune denoising strength"
-msgstr "finjustér styrke for støjfjernelse"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4099
-msgid ""
-"controls the way parameters are autoset\n"
-"increase if shadows are not denoised enough\n"
-"or if chroma noise remains.\n"
-"this can happen if your picture is underexposed."
-msgstr ""
-"styrer måden hvorpå parametre autoindstilles\n"
-"forøg hvis skygger ikke bliver støjfjernet nok\n"
-"eller hvis kromastøj bliver tilbage.\n"
-"dette kan ske, hvis dit billede er undereksponeret."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4103
-msgid ""
-"finetune shadows denoising.\n"
-"decrease to denoise more aggressively\n"
-"dark areas of the image.\n"
-msgstr ""
-"finjustér skyggestøjfjernelse.\n"
-"formindsk for at støjfjerne mørke områder\n"
-"af billedet mere aggresivt.\n"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4106
-msgid ""
-"correct color cast in shadows.\n"
-"decrease if shadows are too purple.\n"
-"increase if shadows are too green."
-msgstr ""
-"ret farveafsætning i skygger.\n"
-"formindsk hvis skygger er for lilla.\n"
-"forøg hvis skygger er for grønne."
-
-#: ../src/iop/dither.c:103 ../src/iop/vignette.c:1166
-msgid "dithering"
-msgstr "dithering"
-
-#. add the preset.
-#: ../src/iop/dither.c:129
-msgid "dither"
-msgstr "dither"
-
-#: ../src/iop/dither.c:797
-msgid "random"
-msgstr "tilfældigt"
-
-#: ../src/iop/dither.c:798
-msgid "floyd-steinberg 1-bit B&W"
-msgstr "floyd-steinberg 1-bit S&H"
-
-#: ../src/iop/dither.c:799
-msgid "floyd-steinberg 4-bit gray"
-msgstr "floyd-steinberg 4-bit grå"
-
-#: ../src/iop/dither.c:800
-msgid "floyd-steinberg 8-bit RGB"
-msgstr "floyd-steinberg 8-bit RGB"
-
-#: ../src/iop/dither.c:801
-msgid "floyd-steinberg 16-bit RGB"
-msgstr "floyd-steinberg 16-bit RGB"
-
-#: ../src/iop/dither.c:802
-msgid "floyd-steinberg auto"
-msgstr "floyd-steinberg automatisk"
-
-#: ../src/iop/dither.c:807
-msgid "radius for blurring step"
-msgstr "radius for hvert sløringsskridt"
-
-#: ../src/iop/dither.c:819
-msgid "the gradient range where to apply random dither"
-msgstr "rækkevidde for farveovergang hvor tilfældig dither skal udføres"
-
-#: ../src/iop/dither.c:820
-msgid "gradient range"
-msgstr "rækkevidde for farveovergang"
-
-#: ../src/iop/dither.c:827
-msgid "damping level of random dither"
-msgstr "dæmpningsniveau for tilfældig dither"
-
-#: ../src/iop/dither.c:828
-msgid "damping"
-msgstr "dæmpning"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:88
-msgid "legacy equalizer"
-msgstr "forældet equalizer"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:311
-msgid "sharpen (strong)"
-msgstr "øg skarphed (stærk)"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:321
-msgctxt "equalizer"
-msgid "sharpen"
-msgstr "øg skarphed"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:327
-msgid "null"
-msgstr "nul"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:347
-msgid "denoise (strong)"
-msgstr "støjfjernelse (stærk)"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:355
-msgid ""
-"this module will be removed in the future\n"
-"and is only here so you can switch it off\n"
-"and move to the new equalizer."
-msgstr ""
-"dette modul vil blive fjernet i fremtiden\n"
-"og er her kun for at du kan slå det fra\n"
-"og flytte til den nye equalizer."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "black"
-msgstr "sort"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:129 ../src/iop/relight.c:110
-msgctxt "accel"
-msgid "exposure"
-msgstr "eksponering"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:130
-msgctxt "accel"
-msgid "auto-exposure"
-msgstr "auto-eksponering"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:131
-msgctxt "accel"
-msgid "percentile"
-msgstr "percentil"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:132
-msgctxt "accel"
-msgid "target level"
-msgstr "målniveau"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:227
-msgid "magic lantern defaults"
-msgstr "standard for magic lantern"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:252 ../src/iop/rawoverexposed.c:172
-#: ../src/iop/rawoverexposed.c:288
-#, c-format
-msgid "failed to get raw buffer from image `%s'"
-msgstr "indlæsning af raw-buffer fra billede “%s” mislykkedes"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:808 ../src/iop/exposure.c:887
-#: ../src/iop/exposure.c:926
-#, c-format
-msgid "%.2f EV"
-msgstr "%.2f EV"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:868 ../src/iop/levels.c:676
-msgctxt "mode"
-msgid "manual"
-msgstr "manuel"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:871 ../src/iop/levels.c:679 ../src/iop/vignette.c:1149
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisk"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:893
-msgid ""
-"adjust the black level to unclip negative RGB values.\n"
-"you should never use it to add more density in blacks!\n"
-"if poorly set, it will clip near-black colors out of gamut\n"
-"by pushing RGB values into negatives."
-msgstr ""
-"justér sortniveauet for ikke at klippe negative RGB-værdier.\n"
-"du bør aldrig bruge dette til at tilføje mere tæthed i sort!\n"
-"hvis dårligt sat vil nær-sorte farver blive klippet ud af gamut\n"
-"ved at skubbe RGB-værdier over i negative."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:903
-msgid ""
-"percentage of bright values clipped out, toggle color picker to activate"
-msgstr ""
-"procentdel af lyse værdier klippet fra; slå farvevælger til og fra for at "
-"aktivere"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:905 ../src/iop/highlights.c:1088
-#: ../src/views/darkroom.c:1866
-msgid "clipping threshold"
-msgstr "grænseværdi for klipning"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:916
-msgid "percentile"
-msgstr "percentil"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:920
-#, no-c-format
-msgid "where in the histogram to meter for deflicking. E.g. 50% is median"
-msgstr "hvor i histogrammet, der skal måles for deflicking. Fx 50% er median"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:925
-msgid "target level"
-msgstr "målniveau"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:928
-msgid ""
-"where to place the exposure level for processed pics, EV below overexposure."
-msgstr ""
-"hvor eksponeringsniveauet for bearbejdede billeder skal placeres, EV under "
-"overeksponering."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:932
-msgid "computed EC: "
-msgstr "bearbejdet EC:"
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/exposure.c:936
-msgid "what exposure correction has actually been used"
-msgstr "hvilken eksponeringskorrektion, der rent faktisk er udført"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:174
-msgid "filmic"
-msgstr "filmisk"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:311
-msgid "09 EV (low-key)"
-msgstr "09 EV (minimalt lys)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:318
-msgid "10 EV (indoors)"
-msgstr "10 EV (indendørs)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:325
-msgid "11 EV (dim outdoors)"
-msgstr "11 EV (svagt lys udendørs)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:332
-msgid "12 EV (outdoors)"
-msgstr "12 EV (udendørs)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:339
-msgid "13 EV (bright outdoors)"
-msgstr "13 EV (stærkt lys udendørs)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:346
-msgid "14 EV (backlighting)"
-msgstr "14 EV (modlys)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:353
-msgid "15 EV (sunset)"
-msgstr "15 EV (solnedgang)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:360
-msgid "16 EV (HDR)"
-msgstr "16 EV (HDR)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:367
-msgid "18 EV (HDR++)"
-msgstr "18 EV (HDR++)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1681
-msgid "read-only graph, use the parameters below to set the nodes"
-msgstr "skrivebeskyttet graf, brug parametrene herunder for at sætte punkterne"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1685
-msgid "logarithmic shaper"
-msgstr "logaritmisk former"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1690 ../src/iop/filmicrgb.c:1445
-msgid "middle grey luminance"
-msgstr "middelgrå luminans"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1693
-msgid ""
-"adjust to match the average luminance of the subject.\n"
-"except in back-lighting situations, this should be around 18%."
-msgstr ""
-"justér for at matche den gennemsnitlige luminans for subjektet.\n"
-"bortset fra i situationer med bagbelysning bør dette være omkring 18%."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1703 ../src/iop/filmicrgb.c:1459
-msgid "white relative exposure"
-msgstr "hvid relativ eksponering"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1706 ../src/iop/filmicrgb.c:1462
-msgid ""
-"number of stops between middle grey and pure white.\n"
-"this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-"adjust so highlights clipping is avoided"
-msgstr ""
-"antal stop mellem middelgrå og ren hvid.\n"
-"dette er en værdi, som en lysmåler vil give dig i en scene.\n"
-"justér sådan at højlysklipning undgås"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1717 ../src/iop/filmicrgb.c:1473
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:910
-msgid "black relative exposure"
-msgstr "sort relativ eksponering"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1720 ../src/iop/filmicrgb.c:1476
-msgid ""
-"number of stops between middle grey and pure black.\n"
-"this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-"increase to get more contrast.\n"
-"decrease to recover more details in low-lights."
-msgstr ""
-"antal stop mellem middelgrå og ren sort.\n"
-"dette er en værdi, som en lysmåler vil give dig i en scene.\n"
-"forøg for at få mere kontrast.\n"
-"formindsk for at genopnå flere detaljer under lav belysning."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1730 ../src/iop/profile_gamma.c:934
-msgid "safety factor"
-msgstr "sikkerhedsfaktor"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1733
-msgid ""
-"enlarge or shrink the computed dynamic range.\n"
-"useful in conjunction with \"auto tune levels\"."
-msgstr ""
-"forstør eller formindsk det beregnede dynamikområde.\n"
-"nyttigt sammen med “autojustér niveauer”."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1739 ../src/iop/filmicrgb.c:1496
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:942
-msgid "auto tune levels"
-msgstr "autojustér niveauer"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1744
-msgid ""
-"try to optimize the settings with some guessing.\n"
-"this will fit the luminance range inside the histogram bounds.\n"
-"works better for landscapes and evenly-lit pictures\n"
-"but fails for high-keys and low-keys."
-msgstr ""
-"prøv at optimere indstilingerne med gætværk.\n"
-"dette vil passe luminansintervallet inden for histogramgrænserne.\n"
-"virker bedre for landskaber og jævnt belyste billeder\n"
-"men fejler for høje og lave værdier."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1749
-msgid "filmic S curve"
-msgstr "filmisk S-kurve"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1756 ../src/iop/filmicrgb.c:1515
-msgid ""
-"slope of the linear part of the curve\n"
-"affects mostly the mid-tones"
-msgstr ""
-"skråning for den lineære del af kurven\n"
-"berører mest midttonerne"
-
-#. geotagging
-#: ../src/iop/filmic.c:1763 ../src/iop/filmicrgb.c:1522
-#: ../src/libs/metadata_view.c:132
-msgid "latitude"
-msgstr "breddegrad"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1766
-msgid ""
-"width of the linear domain in the middle of the curve.\n"
-"increase to get more contrast at the extreme luminances.\n"
-"this has no effect on mid-tones."
-msgstr ""
-"bredden af det lineære domæne i midten af kurven.\n"
-"forøg for at opnå mere kontrast ved ekstreme luminanser.\n"
-"dette har ingen effekt på midttoner."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1773 ../src/iop/filmicrgb.c:1534
-msgid "shadows/highlights balance"
-msgstr "skygge/højlys-balance"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1776 ../src/iop/filmicrgb.c:1537
-msgid ""
-"slides the latitude along the slope\n"
-"to give more room to shadows or highlights.\n"
-"use it if you need to protect the details\n"
-"at one extremity of the histogram."
-msgstr ""
-"skubber breddegraden langs med skråningen\n"
-"for at give mere plads til skygger og højlys.\n"
-"brug den hvis du har brug for at beskytte detaljerne\n"
-"i én ekstremitet af histogrammet."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1782
-msgid "global saturation"
-msgstr "global mætning"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1786
-msgid ""
-"desaturates the input of the module globally.\n"
-"you need to set this value below 100%\n"
-"if the chrominance preservation is enabled."
-msgstr ""
-"afmætter inputtet fra modulet globalt.\n"
-"du er nødt til at sætte denne værdi under 100%\n"
-"hvis bevaring af krominans er aktiveret."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1792 ../src/iop/filmicrgb.c:1545
-msgid "extreme luminance saturation"
-msgstr "ekstrem luminansmætning"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1796
-msgid ""
-"desaturates the output of the module\n"
-"specifically at extreme luminances.\n"
-"decrease if shadows and/or highlights are over-saturated."
-msgstr ""
-"afmætter modulets output\n"
-"særligt ved ekstreme luminanser.\n"
-"reducér hvis skygger og/eller højlys er overmættede."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1806 ../src/libs/export.c:669
-#: ../src/libs/print_settings.c:1238 ../src/libs/print_settings.c:1451
-msgid "intent"
-msgstr "hensigt"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1807
-msgid "contrasted"
-msgstr "med kontrast"
-
-#. cubic spline
-#: ../src/iop/filmic.c:1808
-msgid "faded"
-msgstr "falmet"
-
-#. monotonic spline
-#: ../src/iop/filmic.c:1810
-msgid "optimized"
-msgstr "optimeret"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1812
-msgid "change this method if you see reversed contrast or faded blacks"
-msgstr "ændr denne metode, hvis du ser omvendt kontrast eller falmet sort"
-
-#. Preserve color
-#: ../src/iop/filmic.c:1816
-msgid "preserve the chrominance"
-msgstr "bevar krominansen"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1818
-msgid ""
-"ensure the original color are preserved.\n"
-"may reinforce chromatic aberrations.\n"
-"you need to manually tune the saturation when using this mode."
-msgstr ""
-"sikr at de oprindelige farver bevares.\n"
-"kan forstærke kromatiske aberrationer.\n"
-"du er nødt til manuelt at justere mætning, når du bruger denne tilstand."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1828
-msgid "destination/display"
-msgstr "destination/skærm"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1844 ../src/iop/filmicrgb.c:1570
-msgid "target black luminance"
-msgstr "mål for sort luminans"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1847 ../src/iop/filmicrgb.c:1573
-msgid ""
-"luminance of output pure black, this should be 0%\n"
-"except if you want a faded look"
-msgstr ""
-"luminans for output af ren sort, dette bør være 0%\n"
-"bortset fra hvis du ønsker et falmet udseende"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1853 ../src/iop/filmicrgb.c:1579
-msgid "target middle grey"
-msgstr "mål for middelgrå"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1856 ../src/iop/filmicrgb.c:1582
-msgid ""
-"midde grey value of the target display or color space.\n"
-"you should never touch that unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"middelgrå værdi for destinationsskærmen eller -farverummet.\n"
-"du bør aldrig ændre dette, med mindre du ved hvad du gør."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1862 ../src/iop/filmicrgb.c:1588
-msgid "target white luminance"
-msgstr "mål for hvid luminans"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1865 ../src/iop/filmicrgb.c:1591
-msgid ""
-"luminance of output pure white, this should be 100%\n"
-"except if you want a faded look"
-msgstr ""
-"luminans for output af ren hvid, dette bør være 100%\n"
-"bortset fra hvis du ønsker et falmet udseende"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1871
-msgid "target gamma"
-msgstr "målgeometri"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1873 ../src/iop/filmicrgb.c:1599
-msgid ""
-"power or gamma of the transfer function\n"
-"of the display or color space.\n"
-"you should never touch that unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"styrke eller gamma for overførselsfunktionen\n"
-"for skærmen eller farverummet.\n"
-"du bør aldrig ændre dette, med mindre du ved hvad du gør."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:192
-msgid "filmic rgb"
-msgstr "filmisk rgb"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:233
-msgid "07 EV dynamic range"
-msgstr "07 EV dynamikområde"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:239
-msgid "09 EV dynamic range"
-msgstr "09 EV dynamikområde"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:245
-msgid "11 EV dynamic range"
-msgstr "11 EV dynamikområde"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:251
-msgid "13 EV dynamic range"
-msgstr "13 EV dynamikområde"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:257
-msgid "15 EV (backlighting)"
-msgstr "15 EV (modlys)"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:263
-msgid "17 EV (HDR)"
-msgstr "17 EV (HDR)"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:268
-msgctxt "accel"
-msgid "white exposure"
-msgstr "hvideksponering"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:269
-msgctxt "accel"
-msgid "black exposure"
-msgstr "sorteksponering"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:270
-msgctxt "accel"
-msgid "middle grey luminance"
-msgstr "middelgrå luminans"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:271
-msgctxt "accel"
-msgid "dynamic range scaling"
-msgstr "skalering af dynamikområde"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:273
-msgctxt "accel"
-msgid "latitude"
-msgstr "breddegrad"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:274
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows highlights balance"
-msgstr "skygge/højlys-balance"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:275
-msgctxt "accel"
-msgid "extreme luminance saturation"
-msgstr "ekstrem luminansmætning"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1420
-msgid ""
-"read-only graph, use the parameters below to set the nodes\n"
-"the bright curve is the filmic tone mapping curve\n"
-"the dark curve is the desaturation curve\n"
-msgstr ""
-"skrivebeskyttet graf, brug parametrene herunder for at sætte punkterne\n"
-"den lyse kurve er den filmiske tonemapping-kurve\n"
-"den mørke kurve er afmætningskurven\n"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1432
-msgid "scene"
-msgstr "scene"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1433
-msgid "look"
-msgstr "udseende"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1434
-msgid "display"
-msgstr "skærm"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1448
-msgid ""
-"adjust to match the average luminance of the image's subject.\n"
-"the value entered here will then be remapped to 18.45%.\n"
-"decrease the value to increase the overall brightness."
-msgstr ""
-"justér for at matche den gennemsnitlige luminans for billedets subjekt.\n"
-"værdien, der indtastes her, vil blive ændret til 18,45%\n"
-"formindst værdien for at forøge den overordnede lysstyrke."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1461 ../src/iop/filmicrgb.c:1475
-#: ../src/iop/toneequal.c:3093 ../src/iop/toneequal.c:3099
-#: ../src/iop/toneequal.c:3105 ../src/iop/toneequal.c:3111
-#: ../src/iop/toneequal.c:3117 ../src/iop/toneequal.c:3123
-#: ../src/iop/toneequal.c:3129 ../src/iop/toneequal.c:3135
-#: ../src/iop/toneequal.c:3141
-#, c-format
-msgid "%+.2f EV"
-msgstr "%+.2f EV"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1487
-msgid "dynamic range scaling"
-msgstr "skalering af dynamikområde"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1490
-msgid ""
-"symmetrically enlarge or shrink the computed dynamic range.\n"
-"useful to give a safety margin to extreme luminances."
-msgstr ""
-"forstør eller formindsk det beregnede dynamikområde symmetrisk.\n"
-"nyttigt til at give en sikkerhedsmargin for ekstreme luminanser."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1501
-msgid ""
-"try to optimize the settings with some statistical assumptions.\n"
-"this will fit the luminance range inside the histogram bounds.\n"
-"works better for landscapes and evenly-lit pictures\n"
-"but fails for high-keys, low-keys and high-ISO pictures.\n"
-"this is not an artificial intelligence, but a simple guess.\n"
-"ensure you understand its assumptions before using it."
-msgstr ""
-"prøv at optimere indstilingerne med statistiske antagelser.\n"
-"dette vil passe luminansintervallet inden for histogramgrænserne.\n"
-"virker bedre for landskaber og jævnt belyste billeder\n"
-"men fejler for høje og lave værdier og billeder med høje ISO-værdier.\n"
-"dette er ikke kunstig intelligens men et simpelt gæt.\n"
-"vær sikker på, at du forstår antagelserne, inden du bruger dem."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1525
-msgid ""
-"width of the linear domain in the middle of the curve,\n"
-"in percent of the dynamic range (white exposure - black exposure).\n"
-"increase to get more contrast and less desaturation at extreme luminances,\n"
-"decrease otherwise. no desaturation happens in the latitude range.\n"
-"this has no effect on mid-tones."
-msgstr ""
-"bredden af det lineære domæne i midten af kurven,\n"
-"i procent af dynamikområdet (hvideksponering - sorteksponering).\n"
-"forøg for at opnå mere kontrast og mindre afmætning ved ekstreme luminanser,\n"
-"ellers formindsk. der sker ingen afmætning i breddegradsområdet.\n"
-"dette har ingen effekt på midttoner."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1549
-msgid ""
-"desaturates the output of the module\n"
-"specifically at extreme luminances.\n"
-"increase if shadows and/or highlights are under-saturated."
-msgstr ""
-"afmætter modulets output\n"
-"særligt ved ekstreme luminanser.\n"
-"forøg hvis skygger og/eller højlys er undermættede."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1557
-msgid "preserve chrominance"
-msgstr "bevar krominans"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1560
-msgid "luminance Y"
-msgstr "luminans Y"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1561 ../src/iop/toneequal.c:3184
-msgid "RGB power norm"
-msgstr "RGB-styrkenorm"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1562
-msgid ""
-"ensure the original color are preserved.\n"
-"may reinforce chromatic aberrations and chroma noise,\n"
-"so ensure they are properly corrected elsewhere.\n"
-msgstr ""
-"sikr at de oprindelige farver bevares.\n"
-"kan forstærke kromatiske aberrationer og kromastøj,\n"
-"så vær sikker på, at de er ordentligt rettet andetsteds.\n"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1597
-msgid "target power transfer function"
-msgstr "overførselsfunktion for målstyrke"
-
-#: ../src/iop/finalscale.c:39
-msgctxt "modulename"
-msgid "scale into final size"
-msgstr "skalér til endelig størrelse"
-
-#: ../src/iop/flip.c:397 ../src/iop/flip.c:398
-msgid "autodetect"
-msgstr "autodetektér"
-
-#: ../src/iop/flip.c:401
-msgid "no rotation"
-msgstr "ingen rotering"
-
-#: ../src/iop/flip.c:404
-msgid "flip horizontally"
-msgstr "spejlvend vandret"
-
-#: ../src/iop/flip.c:406
-msgid "flip vertically"
-msgstr "spejlvend lodret"
-
-#: ../src/iop/flip.c:408
-msgid "rotate by -90 degrees"
-msgstr "rotér -90°"
-
-#: ../src/iop/flip.c:410
-msgid "rotate by 90 degrees"
-msgstr "rotér 90°"
-
-#: ../src/iop/flip.c:412
-msgid "rotate by 180 degrees"
-msgstr "rotér 180°"
-
-#: ../src/iop/flip.c:528
-msgid "rotate"
-msgstr "rotér"
-
-#: ../src/iop/flip.c:532
-msgid "rotate 90 degrees CCW"
-msgstr "rotér 90° mod uret"
-
-#: ../src/iop/flip.c:537
-msgid "rotate 90 degrees CW"
-msgstr "rotér 90° med uret"
-
-#: ../src/iop/flip.c:549 ../src/libs/live_view.c:168
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate 90 degrees CCW"
-msgstr "rotér 90° mod uret"
-
-#: ../src/iop/flip.c:550 ../src/libs/live_view.c:169
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate 90 degrees CW"
-msgstr "rotér 90° med uret"
-
-#: ../src/iop/gamma.c:43
-msgctxt "modulename"
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:102
-msgid "global tonemap"
-msgstr "global tonemap"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:710
-msgid "operator"
-msgstr "operator"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:716
-msgid "the global tonemap operator"
-msgstr "operator for global tonemap"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:722
-msgid "bias"
-msgstr "bias"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:723
-msgid ""
-"the bias for tonemapper controls the linearity, the higher the more details "
-"in blacks"
-msgstr ""
-"bias for tonemapper styrer linearitet. jo højere, jo flere detaljer i sorte "
-"områder"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:731
-msgid "target"
-msgstr "mål"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:732
-msgid "the target light for tonemapper specified as cd/m2"
-msgstr "mållyset for tonemapper, angivet som cd/m²"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:71
-msgid "neutral gray ND2 (soft)"
-msgstr "neutral grå ND2 (blød)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:74
-msgid "neutral gray ND4 (soft)"
-msgstr "neutral grå ND4 (blød)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:77
-msgid "neutral gray ND8 (soft)"
-msgstr "neutral grå ND8 (blød)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:80
-msgid "neutral gray ND2 (hard)"
-msgstr "neutral grå ND2 (hård)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:83
-msgid "neutral gray ND4 (hard)"
-msgstr "neutral grå ND4 (hård)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:86
-msgid "neutral gray ND8 (hard)"
-msgstr "neutral grå ND8 (hård)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:89
-msgid "orange ND2 (soft)"
-msgstr "orange ND2 (blød)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:92
-msgid "yellow ND2 (soft)"
-msgstr "gul ND2 (blød)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:95
-msgid "purple ND2 (soft)"
-msgstr "lilla ND2 (blød)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:98
-msgid "green ND2 (soft)"
-msgstr "grøn ND2 (blød)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:101
-msgid "red ND2 (soft)"
-msgstr "rød ND2 (blød)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:104
-msgid "blue ND2 (soft)"
-msgstr "blå ND2 (blød)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:107
-msgid "brown ND4 (soft)"
-msgstr "brun ND4 (blød)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:143
-msgid "graduated density"
-msgstr "gradueret tæthed"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:164
-msgctxt "accel"
-msgid "density"
-msgstr "tæthed"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:165
-msgctxt "accel"
-msgid "compression"
-msgstr "komprimering"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1219
-msgid "density"
-msgstr "tæthed"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1220
-msgid "the density in EV for the filter"
-msgstr "filterets tæthed i EV"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"compression of graduation:\n"
-"0% = soft, 100% = hard"
-msgstr ""
-"komprimering af graduering:\n"
-"0% = blød, 100% = hård"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1235
-msgid "rotation of filter -180 to 180 degrees"
-msgstr "rotering af filter -180° til 180°"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1254
-msgid "select the hue tone of filter"
-msgstr "vælg filterets farvetone"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1265
-msgid "select the saturation of filter"
-msgstr "vælg filterets mætning"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1295
-#, c-format
-msgid "[%s on nodes] change line rotation"
-msgstr "[%s på punkter] ændr linjerotering"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1300
-#, c-format
-msgid "[%s on line] move line"
-msgstr "[%s på linje] flyt linje"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1306
-#, c-format
-msgid "[%s on line] change density"
-msgstr "[%s på linje] ændr tæthed"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1312
-#, c-format
-msgid "[%s on line] change compression"
-msgstr "[%s on line] ændr komprimering"
-
-#: ../src/iop/grain.c:418
-msgid "grain"
-msgstr "støjkorn"
-
-#: ../src/iop/grain.c:439
-msgctxt "accel"
-msgid "coarseness"
-msgstr "ruhed"
-
-#: ../src/iop/grain.c:633
-msgid "the grain size (~ISO of the film)"
-msgstr "støjkornstørrelse (~ISO for film)"
-
-#: ../src/iop/grain.c:641
-msgid "the strength of applied grain"
-msgstr "styrken af det anvendte støjkorn"
-
-#: ../src/iop/grain.c:646
-msgid "midtones bias"
-msgstr "midttone-bias"
-
-#: ../src/iop/grain.c:649
-msgid ""
-"amount of midtones bias from the photographic paper response modeling. the "
-"greater the bias, the more pronounced the fall off of the grain in shadows "
-"and highlights"
-msgstr ""
-"mængden af midttone-bias fra modelleringen af respons fra fotografisk papir."
-" jo større bias, jo mere udtalt er faldet i støjkorn i skygger og højlys"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:97
-msgid "haze removal"
-msgstr "tågereducering"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:236
-msgid "amount of haze reduction"
-msgstr "mængde af tågereducering"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:241
-msgid "distance"
-msgstr "afstand"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:242
-msgid "limit haze removal up to a specific spatial depth"
-msgstr "begræns tågereducering op til en specifik rumlig dybde"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:78
-msgid "highlight reconstruction"
-msgstr "højlys-rekonstruktion"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1080
-msgid "clip highlights"
-msgstr "klip højlys"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1081
-msgid "reconstruct in LCh"
-msgstr "rekonstruér i LCh"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1082
-msgid "reconstruct color"
-msgstr "rekonstruér farve"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1083
-msgid "highlight reconstruction method"
-msgstr "metode for højlys-rekonstruktion"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1086
-msgid ""
-"manually adjust the clipping threshold against magenta highlights (you "
-"shouldn't ever need to touch this)"
-msgstr ""
-"justér manuelt klipningsgrænseværdien for magenta højlys (du burde aldrig "
-"skulle behøve at ændre dette)"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:76
-msgid "highpass"
-msgstr "highpass"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:97
-msgctxt "accel"
-msgid "sharpness"
-msgstr "skarphed"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:98
-msgctxt "accel"
-msgid "contrast boost"
-msgstr "kontrastforstærkning"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:497
-msgid "sharpness"
-msgstr "skarphed"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:500
-msgid "the sharpness of highpass filter"
-msgstr "skarpheden af highpass-filter"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:505
-msgid "contrast boost"
-msgstr "kontrastforstærkning"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:508
-msgid "the contrast of highpass filter"
-msgstr "kontrasten på highpass-filter"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:71
-msgid "hot pixels"
-msgstr "varme pixels"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:441
-#, c-format
-msgid "fixed %d pixel"
-msgid_plural "fixed %d pixels"
-msgstr[0] "rettede %d pixel"
-msgstr[1] "rettede %d pixels"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:471
-msgid "lower threshold for hot pixel"
-msgstr "nedre grænseværdi for varm pixel"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:479
-msgid "strength of hot pixel correction"
-msgstr "styrke på korrektion af varme pixels"
-
-#. 3 neighbours
-#: ../src/iop/hotpixels.c:484
-msgid "detect by 3 neighbors"
-msgstr "detektér fra 3 naboer"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:491
-msgid "mark fixed pixels"
-msgstr "markér rettede pixels"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:503
-msgid ""
-"hot pixel correction\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-"korrektion af varme pixels\n"
-"virker kun på raw-billeder."
-
-#: ../src/iop/invert.c:98 ../src/iop/invert.c:530
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image"
-msgstr "farvematricen “%s” ikke fundet for 4bayer-billede"
-
-#: ../src/iop/invert.c:114
-msgid "invert"
-msgstr "invertér"
-
-#: ../src/iop/invert.c:134
-msgctxt "accel"
-msgid "pick color of film material from image"
-msgstr "vælg farve for filmmateriale fra billede"
-
-#: ../src/iop/invert.c:607
-msgid "color of film material"
-msgstr "farve for filmmateriale"
-
-#: ../src/iop/invert.c:613
-msgid "brightness of film material"
-msgstr "lysstyrke for filmmateriale"
-
-#: ../src/iop/invert.c:637
-msgid "select color of film material"
-msgstr "vælg farve for filmmateriale"
-
-#: ../src/iop/invert.c:642
-msgid "pick color of film material from image"
-msgstr "vælg farve for filmmateriale fra billede"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:147
-msgid "lens correction"
-msgstr "objektivkorrektion"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:172 ../src/iop/vignette.c:174 ../src/iop/watermark.c:263
-msgctxt "accel"
-msgid "scale"
-msgstr "skalér"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:173
-msgctxt "accel"
-msgid "TCA R"
-msgstr "TCA R"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:174
-msgctxt "accel"
-msgid "TCA B"
-msgstr "TCA B"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:176
-msgctxt "accel"
-msgid "find camera"
-msgstr "find kamera"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:177
-msgctxt "accel"
-msgid "find lens"
-msgstr "find objektiv"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:178
-msgctxt "accel"
-msgid "auto scale"
-msgstr "autoskalér"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:179
-msgctxt "accel"
-msgid "camera model"
-msgstr "kameramodel"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:180
-msgctxt "accel"
-msgid "lens model"
-msgstr "objektivmodel"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:181
-msgctxt "accel"
-msgid "select corrections"
-msgstr "vælg korrektioner"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1603
-#, c-format
-msgid ""
-"maker:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s%s\n"
-"mount:\t\t%s\n"
-"crop factor:\t%.1f"
-msgstr ""
-"producent:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s%s\n"
-"fatning:\t\t%s\n"
-"beskæringsfaktor:\t%.1f"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1837
-msgid "camera/lens not found - please select manually"
-msgstr "kamera/objektiv ikke fundet – vælg venligst manuelt"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1840
-msgid "try to locate your camera/lens in the above two menus"
-msgstr "prøv at finde dit kamera/objektiv i det to menuer herover"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1904
-#, c-format
-msgid ""
-"maker:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s\n"
-"focal range:\t%s\n"
-"aperture:\t%s\n"
-"crop factor:\t%.1f\n"
-"type:\t\t%s\n"
-"mounts:\t%s"
-msgstr ""
-"producent:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s\n"
-"brændvidde:\t%s\n"
-"blænde:\t%s\n"
-"beskæringsfaktor:\t%.1f\n"
-"type:\t\t%s\n"
-"fatninger:\t%s"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1950
-msgid "focal length (mm)"
-msgstr "brændvidde (mm)"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1974
-msgid "f/"
-msgstr "f/"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1975
-msgid "f-number (aperture)"
-msgstr "f-tal (blænde)"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1989
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1990
-msgid "distance to subject"
-msgstr "afstand til subjekt"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2334
-msgid "distortion & TCA"
-msgstr "forvrængning & TCA"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2340
-msgid "distortion & vignetting"
-msgstr "Forvrængning & vignettering"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2346
-msgid "TCA & vignetting"
-msgstr "TCA & vignettering"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2352
-msgid "only distortion"
-msgstr "kun forvrængning"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2358
-msgid "only TCA"
-msgstr "kun TCA"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2364
-msgid "only vignetting"
-msgstr "kun vignettering"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2384
-msgid "find camera"
-msgstr "find kamera"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2398
-msgid "find lens"
-msgstr "find objektiv"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2429
-msgid "corrections"
-msgstr "korrektioner"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2431
-msgid "which corrections to apply"
-msgstr "hvilke korrektioner skal udføres"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2444
-msgid "geometry"
-msgstr "geometri"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2446
-msgid "target geometry"
-msgstr "målgeometri"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2447
-msgid "rectilinear"
-msgstr "retlinjet"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2448
-msgid "fish-eye"
-msgstr "fiskeøje"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2449
-msgid "panoramic"
-msgstr "panoramisk"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2450
-msgid "equirectangular"
-msgstr "ækvirektangulær"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2452
-msgid "orthographic"
-msgstr "ortografisk"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2453
-msgid "stereographic"
-msgstr "stereografisk"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2454
-msgid "equisolid angle"
-msgstr "ækvisolid vinkel"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2455
-msgid "thoby fish-eye"
-msgstr "thoby fiskeøje"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2462
-msgid "auto scale"
-msgstr "autoskalér"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2473
-msgid "correct distortions or apply them"
-msgstr "ret forvrængninger eller udfør dem"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2474
-msgid "correct"
-msgstr "ret"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2475
-msgid "distort"
-msgstr "forvræng"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2480
-msgid "Transversal Chromatic Aberration red"
-msgstr "Transversal Chromatic Aberration rød"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2481
-msgid "TCA red"
-msgstr "TCA rød"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2486
-msgid "Transversal Chromatic Aberration blue"
-msgstr "Transversal Chromatic Aberration blå"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2487
-msgid "TCA blue"
-msgstr "TCA blå"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2494
-msgid "corrections done: "
-msgstr "udførte korrektioner: "
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2495
-msgid "which corrections have actually been done"
-msgstr "hvilke korrektioner, der rent faktisk er udført"
-
-#: ../src/iop/levels.c:116
-msgid "levels"
-msgstr "niveauer"
-
-#: ../src/iop/levels.c:694 ../src/iop/rgblevels.c:1054
-msgid ""
-"drag handles to set black, gray, and white points. operates on L channel."
-msgstr ""
-"træk håndtagene for at sætte sort-, grå- og hvidpunkter. opererer på L-kanal."
-
-#: ../src/iop/levels.c:708 ../src/iop/rgblevels.c:1092
-msgid "apply auto levels"
-msgstr "anvend autoniveauer"
-
-#: ../src/iop/levels.c:711 ../src/iop/rgblevels.c:1068
-msgid "pick black point from image"
-msgstr "vælg sort punkt fra billede"
-
-#: ../src/iop/levels.c:714 ../src/iop/rgblevels.c:1071
-msgid "pick medium gray point from image"
-msgstr "vælg mediumgrå punkt fra billede"
-
-#: ../src/iop/levels.c:717 ../src/iop/rgblevels.c:1074
-msgid "pick white point from image"
-msgstr "vælg hvidt punkt fra billede"
-
-#: ../src/iop/levels.c:739
-msgid "black percentile"
-msgstr "sort percentil"
-
-#: ../src/iop/levels.c:741
-msgid "black"
-msgstr "sort"
-
-#: ../src/iop/levels.c:744
-msgid "gray percentile"
-msgstr "grå percentil"
-
-#: ../src/iop/levels.c:746
-msgid "gray"
-msgstr "grå"
-
-#: ../src/iop/levels.c:749
-msgid "white percentile"
-msgstr "hvid percentil"
-
-#: ../src/iop/levels.c:751
-msgid "white"
-msgstr "hvid"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:289
-msgid "liquify"
-msgstr "gør flydende"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3492
-msgid ""
-"click and drag to add point\n"
-"scroll to change size\n"
-"shift-scroll to change strength - ctrl-scroll to change direction"
-msgstr ""
-"klik og træk for at tilføje punkt\n"
-"rul for at ændre størrelse\n"
-"shift-rul for at ændre styrke – ctrl-rul for at ændre retning"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3496
-msgid ""
-"click to add line\n"
-"scroll to change size\n"
-"shift-scroll to change strength - ctrl-scroll to change direction"
-msgstr ""
-"klik for at tilføje linje\n"
-"rul for at ændre størrelse\n"
-"shift-rul for at ændre styrke – ctrl-rul for at ændre retning"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3500
-msgid ""
-"click to add curve\n"
-"scroll to change size\n"
-"shift-scroll to change strength - ctrl-scroll to change direction"
-msgstr ""
-"klik for at tilføje kurve\n"
-"rul for at ændre størrelse\n"
-"shift-rul for at ændre styrke – ctrl-rul for at ændre retning"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3503
-msgid "click to edit nodes"
-msgstr "klik for at redigere punkter"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3569
-msgid ""
-"use a tool to add warps.\n"
-"right-click to remove a warp."
-msgstr ""
-"brug et værktøj for at tilføje vridninger.\n"
-"højreklik for at fjerne en vridning."
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3572
-msgid "warps|nodes count:"
-msgstr "antal vridninger|punkter:"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3582
-msgid "point tool: draw points"
-msgstr "punktværktøj: tegn punkter"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3589
-msgid "line tool: draw lines"
-msgstr "linjeværktøj: tegn linjer"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3596
-msgid "curve tool: draw curves"
-msgstr "kurveværktøj: tegn kurver"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3603
-msgid "node tool: edit, add and delete nodes"
-msgstr "punktværktøj: redigér, tilføj og slet punkter"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3607
-msgid ""
-"ctrl-click: add node - right click: remove path\n"
-"ctrl-alt-click: toggle line/curve"
-msgstr ""
-"ctrl+klik: tilføj punkt – højreklik: fjern sti\n"
-"ctrl-alt-klik: skift mellem linje og kurve"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3609
-msgid ""
-"click and drag to move - click: show/hide feathering controls\n"
-"ctrl-click: autosmooth, cusp, smooth, symmetrical - right click to remove"
-msgstr ""
-"klik og træk for at flytte – klik: vis/skjul udtyndingskontroller\n"
-"ctrl+klik: autoudjævning, spids, udjævning, symmetrisk – højreklik for at"
-" fjerne"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3612 ../src/iop/liquify.c:3613
-msgid "drag to change shape of path"
-msgstr "træk for at ændre stiens form"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3614
-msgid "drag to adjust warp radius"
-msgstr "træk for at justere radius for vridning"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3615
-msgid "drag to adjust hardness (center)"
-msgstr "træk for at justere hårdhed (centrum)"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3616
-msgid "drag to adjust hardness (feather)"
-msgstr "træk for at justere hårdhed (udtynding)"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3617
-msgid ""
-"drag to adjust warp strength\n"
-"ctrl-click: linear, grow, and shrink"
-msgstr ""
-"træk for at justere styrke på vridning\n"
-"ctrl+klik: lineær, forstør og formindsk"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3635
-msgctxt "accel"
-msgid "point tool"
-msgstr "punktværktøj"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3636
-msgctxt "accel"
-msgid "line tool"
-msgstr "linjeværktøj"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3637
-msgctxt "accel"
-msgid "curve tool"
-msgstr "kurveværktøj"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3638
-msgctxt "accel"
-msgid "node tool"
-msgstr "punktværktøj"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:84
-msgid "lowlight vision"
-msgstr "mørkesyn"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "blue shift"
-msgstr "blåforskydning"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:355
-msgid "indoor bright"
-msgstr "indendøre lyst"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:372
-msgid "indoor dim"
-msgstr "indendøre dunkelt"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:389
-msgid "indoor dark"
-msgstr "indendøre mørkt"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:406
-msgid "twilight"
-msgstr "skumring"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:423
-msgid "night street lit"
-msgstr "nat gade belyst"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:440
-msgid "night street"
-msgstr "nat gade"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:457
-msgid "night street dark"
-msgstr "nat gade mørk"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:475
-msgid "night"
-msgstr "nat"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:647
-msgid "dark"
-msgstr "mørkt"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:655
-msgid "bright"
-msgstr "lyst"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:664
-msgid "day vision"
-msgstr "dagssyn"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:669
-msgid "night vision"
-msgstr "nattesyn"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:863
-msgid "blue shift"
-msgstr "blåforskydning"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:865
-msgid "blueness in shadows"
-msgstr "blåskær i skygger"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:128
-msgid "lowpass"
-msgstr "lowpass"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:635
-msgid "local contrast mask"
-msgstr "lokal kontrastmaske"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:671
-msgid "filter order"
-msgstr "filterrækkefølge"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:674
-msgid "0th order"
-msgstr "0. rækkefølge"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:675
-msgid "1st order"
-msgstr "1. rækkefølge"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:676
-msgid "2nd order"
-msgstr "2. rækkefølge"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:677
-msgid "filter order of gaussian blur"
-msgstr "filterrækkefølge for gaussian-sløring"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:688
-msgctxt "lowpass"
-msgid "brightness"
-msgstr "lysstyrke"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:692 ../src/iop/shadhi.c:835
-msgid "soften with"
-msgstr "blødgør med"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:693 ../src/iop/retouch.c:2937 ../src/iop/shadhi.c:836
-msgid "gaussian"
-msgstr "gaussian"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:694 ../src/iop/shadhi.c:837
-msgid "bilateral filter"
-msgstr "bilateral filter"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:701
-msgid "radius of gaussian/bilateral blur"
-msgstr "radius for gaussian-/bilateral sløring"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:702
-msgid "contrast of lowpass filter"
-msgstr "kontrast for lowpass-filter"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:703
-msgid "brightness adjustment of lowpass filter"
-msgstr "justering af lysstyrke for lowpass-filter"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:704
-msgid "color saturation of lowpass filter"
-msgstr "farvemætning for lowpass-filter"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:705
-msgid "which filter to use for blurring"
-msgstr "hvilket filter der skal bruges til sløring"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:91
-msgid "lut 3D"
-msgstr "lut 3D"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:355
-#, c-format
-msgid "invalid png header from %s"
-msgstr "ugyldig png-header fra %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:363
-#, c-format
-msgid "png bit-depth %d not supported"
-msgstr "png-bitdybde %d er ikke understøttet"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:375
-#, c-format
-msgid "invalid level in png file %d %d"
-msgstr "ugyldig niveau i png-fil %d %d"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:390 ../src/iop/lut3d.c:407
-msgid "error - allocating buffer for png lut"
-msgstr "fejl – allokerer buffer for png-lut"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:397
-#, c-format
-msgid "error - could not read png image %s"
-msgstr "fejl – kunne ikke læse png-billede %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:573
-#, c-format
-msgid "error - invalid cube file: %s"
-msgstr "fejl – ugyldig kubefil: %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:589
-msgid "DOMAIN MIN <> 0.0 is not supported"
-msgstr "DOMAIN MIN <> 0,0 understøttes ikke"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:600
-msgid "DOMAIN MAX <> 1.0 is not supported"
-msgstr "DOMAIN MAX <> 1,0 understøttes ikke"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:609
-msgid "1D cube lut is not supported"
-msgstr "1D kube-lut understøttes ikke"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:623
-msgid "error - allocating buffer for cube lut"
-msgstr "fejl – allokerer buffer for kube-lut"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:634
-msgid "error - cube lut size is not defined"
-msgstr "fejl – størrelse af kube-lut er ikke defineret"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:651
-msgid "error - cube lut lines number is not correct"
-msgstr "fejl – linjeantal for kube-lut er ikke korrekt"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1009
-msgid "Lut root folder not defined"
-msgstr "Lut-rodmappe er ikke defineret"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1015
-msgid "select lut file"
-msgstr "vælg lut-fil"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1016
-msgid "_select"
-msgstr "_vælg"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1033
-msgid "hald cluts (png)"
-msgstr "hald clut (png)"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1040
-msgid "3D lut (cube)"
-msgstr "3D lut (kube)"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1046 ../src/libs/copy_history.c:93
-#: ../src/libs/geotagging.c:495 ../src/libs/import.c:790
-#: ../src/libs/styles.c:341
-msgid "all files"
-msgstr "alle filer"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1061
-msgid "Select file outside Lut root folder is not allowed"
-msgstr "Valg af fil uden for Lut-rodmappe er ikke tilladt"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1105
-msgid "select a png (haldclut) or a cube file"
-msgstr "vælg en png (haldclut) eller en kubefil"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1112
-msgid ""
-"the file path (relative to lut folder) is saved with image (and not the lut "
-"data themselves)\n"
-"CAUTION: lut folder must be set in preferences/core options/miscellaneous "
-"before choosing the lut file"
-msgstr ""
-"filstien (relativ til lut-mappen) gemmes sammen med billedet (og ikke selve"
-" lut-data)\n"
-"ADVARSEL: lut-mappe skal være indstillet i"
-" indstillinger/grundindstillinger/diverse, før du vælger lut-filen"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1119
-msgid "application color space"
-msgstr "applikationens farverum"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1121
-msgid "REC.709"
-msgstr "REC.709"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1122
-msgid "lin sRGB/REC.709"
-msgstr "lin sRGB/REC.709"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1123
-msgid "lin prophoto RGB"
-msgstr "lin prophoto RGB"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1125
-msgid "select the color space in which the LUT has to be applied"
-msgstr "vælg farverummet, hvori LUT skal anvendes"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1129
-msgid "interpolation"
-msgstr "interpolation"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1130
-msgid "tetrahedral"
-msgstr "tetraederalsk"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1131
-msgid "trilinear"
-msgstr "trilineær"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1132
-msgid "pyramid"
-msgstr "pyramide"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1134
-msgid "select the interpolation method"
-msgstr "vælg interpolationsmetoden"
-
-#: ../src/iop/mask_manager.c:45 ../src/libs/masks.c:56
-msgid "mask manager"
-msgstr "maskehåndtering"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:74
-msgid "monochrome"
-msgstr "monokrom"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:115
-msgid "red filter"
-msgstr "rødfilter"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:596
-msgid "drag and scroll mouse wheel to adjust the virtual color filter"
-msgstr "træk og drej på musehjulet for at justere det virtuelle farvefilter"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:613
-msgid "how much to keep highlights"
-msgstr "i hvor høj grad højlys skal beholdes"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:81
-msgid "denoise (non-local means)"
-msgstr "fjern støj (non-local means)"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:117
-msgctxt "accel"
-msgid "luma"
-msgstr "luma"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:118
-msgctxt "accel"
-msgid "chroma"
-msgstr "kroma"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:853
-msgid "radius of the patches to match"
-msgstr "matchnings-radius for lapperne"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:855
-msgid "how much to smooth brightness"
-msgstr "hvor meget lysstyrke skal udjævnes"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:856
-msgid "how much to smooth colors"
-msgstr "hvor meget farver skal udjævnes"
-
-#: ../src/iop/overexposed.c:71
-msgid "overexposed"
-msgstr "overeksponeret"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:105
-msgid "unbreak input profile"
-msgstr "korrigér input-profil"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:127
-msgctxt "accel"
-msgid "linear"
-msgstr "lineær"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:129
-msgctxt "accel"
-msgid "dynamic range"
-msgstr "dynamikområde"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:130
-msgctxt "accel"
-msgid "grey point"
-msgstr "gråpunkt"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:131
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows range"
-msgstr "skyggeområde"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:158
-msgid "16 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "16 EV dynamikområde (generisk)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:163
-msgid "14 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "14 EV dynamikområde (generisk)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:168
-msgid "12 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "12 EV dynamikområde (generisk)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:173
-msgid "10 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "10 EV dynamikområde (generisk)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:178
-msgid "08 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "08 EV dynamikområde (generisk)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:863
-msgid "tone mapping method"
-msgstr "tone mapping-metode"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:878
-msgid "linear part"
-msgstr "lineær delvis"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:885
-msgid "gamma exponential factor"
-msgstr "gamma eksponentialfaktor"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:898
-msgid "middle grey luma"
-msgstr "middelgrå luma"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:901
-msgid "adjust to match the average luma of the subject"
-msgstr "justér for at matche den gennemsnitlige luma for subjektet"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:913
-msgid ""
-"number of stops between middle grey and pure black\n"
-"this is a reading a posemeter would give you on the scene"
-msgstr ""
-"antal stop mellem middelgrå og ren sort\n"
-"dette er en værdi, som en eksponeringsmåler vil give dig i en scene"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:922
-msgid "dynamic range"
-msgstr "dynamikområde"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:925
-msgid ""
-"number of stops between pure black and pure white\n"
-"this is a reading a posemeter would give you on the scene"
-msgstr ""
-"antal stop mellem ren sort og ren hvid\n"
-"dette er en værdi, som en eksponeringsmåler vil give dig i en scene"
-
-#. Security factor
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:932
-msgid "optimize automatically"
-msgstr "optimér automatisk"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:937
-msgid ""
-"enlarge or shrink the computed dynamic range\n"
-"this is useful when noise perturbates the measurements"
-msgstr ""
-"forstør eller formindsk det beregnede dynamikområde.\n"
-"dette er nyttigt, når støj forstyrrer målingerne"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:947
-msgid "make an optimization with some guessing"
-msgstr "lav en optimering med nogen grad af gætværk"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:123
-msgid "raw denoise"
-msgstr "raw-støjfjernelse"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:143
-msgctxt "accel"
-msgid "noise threshold"
-msgstr "grænseværdi for støj"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:1032
-msgid "noise threshold"
-msgstr "grænseværdi for støj"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:1035
-msgid ""
-"raw denoising\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-"raw-støjfjernelse\n"
-"virker kun på raw-billeder."
-
-#: ../src/iop/rawoverexposed.c:68
-msgid "raw overexposed"
-msgstr "raw overeksponeret"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:46
-msgid "crop x"
-msgstr "beskær x"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:46
-msgid "crop from left border"
-msgstr "beskær fra venstre kant"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:47
-msgid "crop y"
-msgstr "beskær y"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:47
-msgid "crop from top"
-msgstr "beskær fra toppen"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:48
-msgid "crop width"
-msgstr "beskæringsbredde"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:48
-msgid "crop from right border"
-msgstr "beskær fra højre kant"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:49
-msgid "crop height"
-msgstr "beskæringshøjde"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:49
-msgid "crop from bottom"
-msgstr "beskær fra bunden"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:97
-msgctxt "modulename"
-msgid "raw black/white point"
-msgstr "raw sort/hvidpunkt"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:124
-msgid "passthrough"
-msgstr "gennemgang"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:140 ../src/iop/rawprepare.c:162
-#: ../src/iop/rawprepare.c:850
-#, c-format
-msgid "black level %i"
-msgstr "sort-niveau %i"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:153
-msgctxt "accel"
-msgid "white point"
-msgstr "hvidpunkt"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:167 ../src/iop/rawprepare.c:864
-#: ../src/iop/rawprepare.c:865
-msgid "white point"
-msgstr "hvidpunkt"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:886
-msgid ""
-"raw black/white point correction\n"
-"only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-"korrektion af raw sort/hvidpunkt\n"
-"virker kun for de sensorer, der behøver det."
-
-#: ../src/iop/relight.c:55
-msgid "fill-light 0.25EV with 4 zones"
-msgstr "fyldlys 0,25EV med 4 zoner"
-
-#: ../src/iop/relight.c:58
-msgid "fill-shadow -0.25EV with 4 zones"
-msgstr "fyldskygge -0,25EV med 4 zoner"
-
-#: ../src/iop/relight.c:90
-msgid "fill light"
-msgstr "fyldlys"
-
-#: ../src/iop/relight.c:111
-msgctxt "accel"
-msgid "width"
-msgstr "bredde"
-
-#: ../src/iop/relight.c:364
-msgid "the fill-light in EV"
-msgstr "fyldlys i EV"
-
-#: ../src/iop/relight.c:369 ../src/libs/metadata_view.c:120
-#: ../src/libs/print_settings.c:1304
-msgid "width"
-msgstr "bredde"
-
-#: ../src/iop/relight.c:371
-#, no-c-format
-msgid "width of fill-light area defined in zones"
-msgstr "bredde på fyldlys-område defineret i zoner"
-
-#: ../src/iop/relight.c:382
-msgid ""
-"select the center of fill-light\n"
-"ctrl+click to select an area"
-msgstr ""
-"vælg centrum for fyldlys\n"
-"ctrl+klik for at vælge et område"
-
-#: ../src/iop/relight.c:397
-msgid "toggle tool for picking median lightness in image"
-msgstr "slå værktøj til opsamling af median-lysskarphed i billede til og fra"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:193
-msgid "retouch"
-msgstr "retouchering"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:1931
-msgid "cannot display scales when the blending mask is displayed"
-msgstr "kan ikke vise skalaer, når blendingmasken vises"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2651
-msgid "# shapes:"
-msgstr "antal figurer:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2656
-msgid ""
-"to add a shape select an algorithm and a shape type and click on the image.\n"
-"shapes are added to the current scale"
-msgstr ""
-"for at tilføje en figur, vælg en algoritme og en figurtype og klik på"
-" billedet.\n"
-"figurer tilføjes til den aktuelle skala"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2663
-msgid "show and edit shapes on the current scale"
-msgstr "vis og redigér figurer på den aktuelle skala"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2698
-msgid "algorithms:"
-msgstr "algoritmer:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2703
-msgid "activates fill tool"
-msgstr "aktiverer udfylningsværktøj"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2710
-msgid "activates blur tool"
-msgstr "aktiverer sløringsværktøj"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2717
-msgid "activates healing tool"
-msgstr "aktiverer helingsværktøj"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2724
-msgid "activates cloning tool"
-msgstr "aktiverer kloningsværktøj"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2738
-msgid "# scales:"
-msgstr "antal skalaer:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2747
-msgid "current:"
-msgstr "aktuel:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2756
-msgid "merge from:"
-msgstr "kombinér fra:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2769
-msgid ""
-"top slider adjusts where the merge scales start\n"
-"bottom slider adjusts the number of scales\n"
-"red box indicates the current scale\n"
-"green line indicates that the scale has shapes on it"
-msgstr ""
-"øverste skyder justerer hvor kombineringsskalaerne starter\n"
-"nederste skyder justerer antallet af skalaer\n"
-"den røde kasse indikerer aktuel skala\n"
-"den grønne linje indikerer, at skalaen har figurer"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2791
-msgid "display masks"
-msgstr "vis masker"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2797
-msgid "temporarily switch off shapes"
-msgstr "deaktivér figurer midlertidigt"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2804
-msgid "display wavelet scale"
-msgstr "vis wavelet-skala"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2812
-msgid "cut shapes from current scale"
-msgstr "klip figurer fra aktuel skala"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2818
-msgid "paste cut shapes to current scale"
-msgstr "indsæt klippede figurer til aktuel skala"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2842
-msgid "preview single scale"
-msgstr "forhåndsvis enkelt skala"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2849
-msgid "adjust preview levels"
-msgstr "justér forhåndsvisningsniveauer"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2868
-msgid "auto levels"
-msgstr "autoniveauer"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2880
-msgid "shape selected:"
-msgstr "valgt figur:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2884
-msgid ""
-"click on a shape to select it,\n"
-"to unselect click on an empty space"
-msgstr ""
-"klik på en figur for at vælge den,\n"
-"klik på et tomt område for at fravælge"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2891
-msgid "fill mode"
-msgstr "udfyldningstilstand"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2892
-msgid "erase"
-msgstr "slet"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2893 ../src/iop/watermark.c:1383
-msgid "color"
-msgstr "farve"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2894
-msgid "erase the detail or fills with chosen color"
-msgstr "sletter detaljer eller udfylder med valgt farve"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2906 ../src/iop/retouch.c:2907
-msgid "select fill color"
-msgstr "vælg fyldfarve"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2913
-msgid "pick fill color from image"
-msgstr "vælg fyldfarve fra billede"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2917
-msgid "fill color: "
-msgstr "fyldfarve:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2922
-msgid "adjusts color brightness to fine-tune it. works with erase as well"
-msgstr "justerer farvelysstyrke for at finjustere den. fungerer også med slet"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2936
-msgid "blur type"
-msgstr "sløringstype"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2938
-msgid "bilateral"
-msgstr "bilateral"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2939
-msgid "type for the blur algorithm"
-msgstr "typen for sløringsalgoritmen"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2945
-msgid "blur radius"
-msgstr "sløringsradius"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2946
-msgid "radius of the selected blur type"
-msgstr "radius for den valgte sløringstype"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2954
-msgid "set the opacity on the selected shape"
-msgstr "sæt uigennemsigtigheden for den valgte figur"
-
-#. add all the controls to the iop
-#: ../src/iop/retouch.c:2958
-msgid "retouch tools"
-msgstr "retoucheringsværktøjer"
-
-#. wavelet decompose
-#: ../src/iop/retouch.c:2967
-msgid "wavelet decompose"
-msgstr "wavelet-dekomponering"
-
-#. shapes
-#: ../src/iop/retouch.c:2981
-msgid "shapes"
-msgstr "figurer"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3335
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool circle"
-msgstr "retoucheringsværktøj cirkel"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3336
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool ellipse"
-msgstr "retoucheringsværktøj ellipse"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3337
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool path"
-msgstr "retoucheringsværktøj sti"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3338
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool brush"
-msgstr "retoucheringsværktøj pensel"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3340
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add circle"
-msgstr "kontinuerlig tilføj cirkel"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3341
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add ellipse"
-msgstr "kontinuerlig tilføj ellipse"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3342
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add path"
-msgstr "kontinuerlig tilføj sti"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3343
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add brush"
-msgstr "kontinuerlig tilføj pensel"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:4433 ../src/iop/retouch.c:5289
-#, c-format
-msgid "max scale is %i for this image size"
-msgstr "maksskala er %i for denne billedstørrelse"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:126
-msgid "rgb curve"
-msgstr "rgb-kurve"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:208 ../src/iop/tonecurve.c:544
-#: ../src/iop/tonemap.cc:299
-msgid "contrast compression"
-msgstr "kontrastkomprimering"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:216 ../src/iop/tonecurve.c:552
-msgid "gamma 1.0 (linear)"
-msgstr "gamma 1,0 (lineær)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:225 ../src/iop/tonecurve.c:561
-msgid "contrast - med (linear)"
-msgstr "kontrast – mellem (lineær)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:233 ../src/iop/tonecurve.c:569
-msgid "contrast - high (linear)"
-msgstr "kontrast – høj (lineær)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:246 ../src/iop/tonecurve.c:580
-msgid "contrast - med (gamma 2.2)"
-msgstr "kontrast – mellem (gamma 2,2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:258 ../src/iop/tonecurve.c:590
-msgid "contrast - high (gamma 2.2)"
-msgstr "kontrast – høj (gamma 2,2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:269 ../src/iop/tonecurve.c:601
-msgid "gamma 2.0"
-msgstr "gamma 2,0"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:273 ../src/iop/tonecurve.c:605
-msgid "gamma 0.5"
-msgstr "gamma 0,5"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:277 ../src/iop/tonecurve.c:609
-msgid "logarithm (base 2)"
-msgstr "logaritme (base 2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:281 ../src/iop/tonecurve.c:613
-msgid "exponential (base 2)"
-msgstr "eksponentiel (base 2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1514 ../src/iop/rgblevels.c:1013
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1314
-msgid "RGB, linked channels"
-msgstr "RGB, forbundne kanaler"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1515 ../src/iop/rgblevels.c:1014
-msgid "RGB, independent channels"
-msgstr "RGB, uafhængige kanaler"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1517 ../src/iop/rgblevels.c:1016
-msgid "choose between linked and independent channels."
-msgstr "vælg mellem forbundne og uafhængige kanaler."
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1524 ../src/iop/rgblevels.c:1023
-msgid " R "
-msgstr " R "
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1527 ../src/iop/rgblevels.c:1026
-msgid "curve nodes for r channel"
-msgstr "kurvepunkter for r-kanal"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1529 ../src/iop/rgblevels.c:1028
-msgid " G "
-msgstr " G "
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1532 ../src/iop/rgblevels.c:1031
-msgid "curve nodes for g channel"
-msgstr "kurvepunkter for g-kanal"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1534 ../src/iop/rgblevels.c:1033
-msgid " B "
-msgstr " B "
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1537 ../src/iop/rgblevels.c:1036
-msgid "curve nodes for b channel"
-msgstr "kurvepunkter for b-kanal"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1557
-msgid "pick GUI color from image"
-msgstr "vælg GUI-farve fra billede"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1611 ../src/iop/rgbcurve.c:1613
-msgid "compensate middle grey"
-msgstr "kompensér middelgrå"
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:108
-msgid "rgb levels"
-msgstr "rgb-niveauer"
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1096
-msgid ""
-"apply auto levels based on a region defined by the user\n"
-"click and drag to draw the area\n"
-"right click to cancel"
-msgstr ""
-"anvend autoniveauer baseret på en region defineret af brugeren\n"
-"klik og træk for at tegne området\n"
-"højreklik for at annullere"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:76
-msgctxt "modulename"
-msgid "rotate pixels"
-msgstr "rotér pixels"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:356
-msgid "automatic pixel rotation"
-msgstr "automatisk pixelrotation"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:358
-msgid "automatic pixel rotation only works for the sensors that need it."
-msgstr "automatisk pixelrotation virker kun for de sensorer, der behøver det."
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:56
-msgctxt "modulename"
-msgid "scale pixels"
-msgstr "skalér pixels"
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:273
-msgid "automatic pixel scaling"
-msgstr "automatisk pixelskalering"
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:275
-msgid "automatic pixel scaling only works for the sensors that need it."
-msgstr "automatisk pixelskalering virker kun for de sensorer, der behøver det."
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:177
-msgid "shadows and highlights"
-msgstr "skygger og højlys"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:276 ../src/iop/toneequal.c:312
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows"
-msgstr "skygger"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:277 ../src/iop/toneequal.c:316
-msgctxt "accel"
-msgid "highlights"
-msgstr "højlys"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:278
-msgctxt "accel"
-msgid "white point adjustment"
-msgstr "justering af hvidpunkt"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:280 ../src/iop/splittoning.c:114
-#: ../src/libs/copy_history.c:396
-msgctxt "accel"
-msgid "compress"
-msgstr "komprimér"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:281
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows color correction"
-msgstr "farvekorrektion i skygger"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:282
-msgctxt "accel"
-msgid "highlights color correction"
-msgstr "højlys farvekorrektion"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:844
-msgid "white point adjustment"
-msgstr "justering af hvidpunkt"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:846 ../src/iop/splittoning.c:680
-msgid "compress"
-msgstr "komprimér"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:847
-msgid "shadows color adjustment"
-msgstr "farvejustering for skygger"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:848
-msgid "highlights color adjustment"
-msgstr "højlys farvejustering"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:866
-msgid "correct shadows"
-msgstr "korrigér skygger"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:867
-msgid "correct highlights"
-msgstr "ret højlys"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:868
-msgid "shift white point"
-msgstr "forskyd hvidpunkt"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:870
-msgid "filter to use for softening. bilateral avoids halos"
-msgstr "filter til brug for blødgøring. bilateral undgår stråleglansringe"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:871
-msgid ""
-"compress the effect on shadows/highlights and\n"
-"preserve midtones"
-msgstr ""
-"komprimér effekten på skygger/højlys og\n"
-"bibehold midtertoner"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:872
-msgid "adjust saturation of shadows"
-msgstr "justér mætning af skygger"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:873
-msgid "adjust saturation of highlights"
-msgstr "justér mætning af højlys"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:72
-msgctxt "modulename"
-msgid "sharpen"
-msgstr "øg skarphed"
-
-#. add the preset.
-#. restrict to raw images
-#: ../src/iop/sharpen.c:94 ../src/iop/sharpen.c:97 ../src/iop/sharpen.c:100
-msgid "sharpen"
-msgstr "øg skarphed"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:106
-msgctxt "accel"
-msgid "amount"
-msgstr "mængde"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:788
-msgid "spatial extent of the unblurring"
-msgstr "rumlig rækkevidde for af-sløring"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:792
-msgid "strength of the sharpen"
-msgstr "styrke af skarpheds-øgning"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:795
-msgid "threshold to activate sharpen"
-msgstr "grænseværdi for aktivering af skarpheds-øgning"
-
-#: ../src/iop/soften.c:85
-msgid "soften"
-msgstr "blødgør"
-
-#: ../src/iop/soften.c:737
-msgid "the size of blur"
-msgstr "størrelsen på sløring"
-
-#: ../src/iop/soften.c:744
-msgid "the saturation of blur"
-msgstr "mætningen på sløring"
-
-#: ../src/iop/soften.c:751
-msgid "the brightness of blur"
-msgstr "lysstyrken for sløring"
-
-#: ../src/iop/soften.c:759
-msgid "the mix of effect"
-msgstr "effektens miks"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:90
-msgid "split toning"
-msgstr "splittoning"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:110
-msgctxt "accel"
-msgid "pick primary color"
-msgstr "vælg primær farve"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:111
-msgctxt "accel"
-msgid "pick secondary color"
-msgstr "vælg sekundær farve"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:113
-msgctxt "accel"
-msgid "balance"
-msgstr "balance"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:137
-msgid "authentic sepia"
-msgstr "autentisk sepia"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:146
-msgid "authentic cyanotype"
-msgstr "autentisk cyanotype"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:155
-msgid "authentic platinotype"
-msgstr "autentisk platinotype"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:164
-msgid "chocolate brown"
-msgstr "chokoladebrun"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:607
-msgid "select tone color"
-msgstr "vælg tonefarve"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:631
-msgid "select the saturation tone"
-msgstr "vælg mætningstonen"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:674
-msgid "balance"
-msgstr "balance"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:684
-msgid "the balance of center of splittoning"
-msgstr "centerbalance for splittoning"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:685
-msgid ""
-"compress the effect on highlights/shadows and\n"
-"preserve midtones"
-msgstr ""
-"komprimér effekten på højlys/skygger og\n"
-"bibehold midtertoner"
-
-#: ../src/iop/spots.c:55
-msgid "spot removal"
-msgstr "spotfjernelse"
-
-#: ../src/iop/spots.c:658
-msgid "number of strokes:"
-msgstr "antal strøg:"
-
-#: ../src/iop/spots.c:661
-msgid ""
-"click on a shape and drag on canvas.\n"
-"use the mouse wheel to adjust size.\n"
-"right click to remove a shape."
-msgstr ""
-"klik på en figur og træk over lærredet.\n"
-"brug musehjulet for at justere størrelse.\n"
-"højreklik for at fjerne figur."
-
-#: ../src/iop/spots.c:705
-msgctxt "accel"
-msgid "spot circle tool"
-msgstr "spotcirkel-værktøj"
-
-#: ../src/iop/spots.c:706
-msgctxt "accel"
-msgid "spot ellipse tool"
-msgstr "spot-ellipseværktøj"
-
-#: ../src/iop/spots.c:707
-msgctxt "accel"
-msgid "spot path tool"
-msgstr "spot-stiværktøj"
-
-#: ../src/iop/spots.c:708
-msgctxt "accel"
-msgid "spot show or hide"
-msgstr "spot vis eller skjul"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:163
-msgctxt "modulename"
-msgid "white balance"
-msgstr "hvidbalance"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:210
-msgctxt "accel"
-msgid "tint"
-msgstr "nuance"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:211
-msgctxt "accel"
-msgid "temperature"
-msgstr "temperatur"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:216
-msgctxt "accel"
-msgid "preset/camera"
-msgstr "forudindstilling/kamera"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:217
-msgctxt "accel"
-msgid "preset/camera neutral"
-msgstr "forudindstilling/kameraneutral"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:218
-msgctxt "accel"
-msgid "preset/spot"
-msgstr "forudindstilling/spot"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:785
-msgctxt "white balance"
-msgid "camera"
-msgstr "kamera"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:786
-msgctxt "white balance"
-msgid "camera neutral"
-msgstr "kameraneutral"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:787
-msgctxt "white balance"
-msgid "spot"
-msgstr "spot"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:962
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for image"
-msgstr "farvematricen “%s” ikke fundet for billede"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:986
-#, c-format
-msgid "failed to read camera white balance information from `%s'!"
-msgstr "læsning af kameraets information om hvidbalance fra “%s” mislykkedes!"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1369
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1370
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1383
-msgid "emerald"
-msgstr "smaragd"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1446
-msgid "tint"
-msgstr "nuance"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1447
-msgid "temperature"
-msgstr "temperatur"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1463
-msgid "choose white balance preset from camera"
-msgstr "vælg hvidbalance-forudindstilling fra kamera"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1466
-msgid "finetune"
-msgstr "finjustér"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1467
-#, c-format
-msgid "%.0f mired"
-msgstr "%.0f justeret"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1471
-msgid "fine tune white balance preset"
-msgstr "finjustér forudindstilling for hvidbalance"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1476
-msgid "white balance disabled for camera"
-msgstr "hvidbalance deaktiveret for kamera"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:189
-msgid "tone curve"
-msgstr "tonekurve"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1310
-msgid "color space"
-msgstr "farverum"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1311
-msgid "Lab, linked channels"
-msgstr "Lab, forbundne kanaler"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1312
-msgid "Lab, independent channels"
-msgstr "Lab, uafhængige kanaler"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1313
-msgid "XYZ, linked channels"
-msgstr "XYZ, forbundne kanaler"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1316
-msgid ""
-"if set to auto, a and b curves have no effect and are not displayed. chroma "
-"values (a and b) of each pixel are then adjusted based on L curve data. auto "
-"XYZ is similar but applies the saturation changes in XYZ space."
-msgstr ""
-"hvis sat til auto, har a- og b-kurverne ingen effekt og vises ikke. "
-"kromaværdier (a og b) for hver pixel bliver så justeret baseret på L-"
-"kurvedata. auto-XYZ ligeledes men anvender mætningsændringerne i XYZ-rum."
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1326
-msgid " L "
-msgstr " L "
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1328
-msgid "tonecurve for L channel"
-msgstr "tonekurve for L-kanal"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1330
-msgid " a "
-msgstr " a "
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1332
-msgid "tonecurve for a channel"
-msgstr "tonekurve for a-kanal"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1334
-msgid " b "
-msgstr " b "
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1336
-msgid "tonecurve for b channel"
-msgstr "tonekurve for b-kanal"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1409
-msgid "log"
-msgstr "log"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1417
-msgid "base of the logarithm"
-msgstr "base for logaritmen"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:290
-msgid "tone equalizer"
-msgstr "toneequalizer"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:310
-msgctxt "accel"
-msgid "blacks"
-msgstr "sorte"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:311
-msgctxt "accel"
-msgid "deep shadows"
-msgstr "dybe skygger"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:313
-msgctxt "accel"
-msgid "light shadows"
-msgstr "lyse skygger"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:314
-msgctxt "accel"
-msgid "midtones"
-msgstr "midttoner"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:315
-msgctxt "accel"
-msgid "dark highlights"
-msgstr "mærke højlys"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:317
-msgctxt "accel"
-msgid "whites"
-msgstr "hvide"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:318
-msgctxt "accel"
-msgid "speculars"
-msgstr "spejlglans"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:319
-msgctxt "accel"
-msgid "filter diffusion"
-msgstr "filtrér sløring"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:320
-msgctxt "accel"
-msgid "smoothing diameter"
-msgstr "udjævningsdiameter"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:321
-msgctxt "accel"
-msgid "edges refinement or feathering"
-msgstr "kantnuancer eller udtynding"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:322
-msgctxt "accel"
-msgid "mask quantization"
-msgstr "maskekvantisering"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:323
-msgctxt "accel"
-msgid "mask exposure compensation"
-msgstr "maskeeksponeringskompensering"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:324
-msgctxt "accel"
-msgid "mask contrast compensation"
-msgstr "maskekontrastkompensering"
-
-#. No blending
-#: ../src/iop/toneequal.c:416
-msgid "mask blending : none"
-msgstr "maskeblending: ingen"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:428
-msgid "mask blending : landscapes"
-msgstr "maskeblending: landskaber"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:436
-msgid "mask blending : all purposes"
-msgstr "maskeblending: alle formål"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:444
-msgid "mask blending : isolated subjects"
-msgstr "maskeblending: isolerede subjekter"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:465
-msgid "compress shadows/highlights : soft"
-msgstr "komprimér skygger/højlys: blød"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:484
-msgid "compress shadows/highlights : strong"
-msgstr "komprimér skygger/højlys: stærk"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:503
-msgid "relight : fill-in"
-msgstr "genlys: udfyld"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:554
-msgid ""
-"tone equalizer needs to be after distorsion modules in the pipeline – "
-"disabled"
-msgstr ""
-"toneequalizer skal være efter forvrængningsmoduler i pipeline – deaktiveret"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:828 ../src/iop/toneequal.c:949
-msgid "tone equalizer failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-"toneequalizer kunne ikke allokere hukommelse; tjek dine RAM-indstillinger"
-
-#. Pointers are not 64-bits aligned, and SSE code will segfault
-#: ../src/iop/toneequal.c:850
-msgid ""
-"tone equalizer in/out buffer are ill-aligned, please report the bug to the "
-"developers"
-msgstr ""
-"in-/outbuffer for toneequalizer er ikke tilpasset; rapportér venligst fejlen"
-" til udviklerne"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1776 ../src/iop/toneequal.c:2149
-msgid "the interpolation is unstable, decrease the curve smoothing"
-msgstr "interpoleringen er ustabil; formindsk kurveudjævningen"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1861 ../src/iop/toneequal.c:1921
-msgid "wait for the preview to finish recomputing"
-msgstr "vent indtil forhåndsvisningen er færdig med at genberegne"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:2154
-msgid "some parameters are out-of-bounds"
-msgstr "nogle parametre er uden for begrænsningerne"
-
-#. Build text object
-#: ../src/iop/toneequal.c:2420
-#, c-format
-msgid "%+.1f EV"
-msgstr "%+.1f EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3078
-msgid "simple"
-msgstr "simpel"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3079
-msgid "advanced"
-msgstr "avanceret"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3080
-msgid "masking"
-msgstr "masker"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3094
-msgid "-8 EV"
-msgstr "-8 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3100
-msgid "-7 EV"
-msgstr "-7 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3106
-msgid "-6 EV"
-msgstr "-6 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3112
-msgid "-5 EV"
-msgstr "-5 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3118
-msgid "-4 EV"
-msgstr "-4 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3124
-msgid "-3 EV"
-msgstr "-3 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3130
-msgid "-2 EV"
-msgstr "-2 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3136
-msgid "-1 EV"
-msgstr "-1 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3142
-msgid "+0 EV"
-msgstr "+0 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3160
-msgid "double-click to reset the curve"
-msgstr "dobbeltklik for at nulstille kurven"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3167
-msgid "curve smoothing"
-msgstr "kurveudjævning"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3168
-msgid ""
-"positive values will produce more progressive tone transitions\n"
-"but the curve might become oscillatory in some settings.\n"
-"negative values will avoid oscillations and behave more robustly\n"
-"but may produce brutal tone transitions and damage local contrast."
-msgstr ""
-"positive værdier vil give mere progressive tonetransitioner\n"
-"men kurven bliver muligvis oscillerende ved nogle indstillinger.\n"
-"negative værdier vil undgå oscilleringer og opføre sig mere rubust\n"
-"men kan muligvis producere brutale tonetransitioner og beskadige lokal"
-" kontrast."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3177
-msgid "luminance estimator"
-msgstr "luminansestimator"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3179
-msgid "RGB average"
-msgstr "RGB-gennemsnit"
-
-# Valør på norsk. Også på dansk?
-#: ../src/iop/toneequal.c:3180
-msgid "HSL lightness"
-msgstr "HSL-lysskarphed"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3181
-msgid "HSV value / RGB max"
-msgstr "HSV-værdi / RGB-maks."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3182
-msgid "RGB sum"
-msgstr "RGB-sum"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3183
-msgid "RGB euclidean norm"
-msgstr "RGB euklidisk norm"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3185
-msgid "RGB geometric mean"
-msgstr "RGB euklidisk gennemsnit"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3186
-msgid ""
-"preview the mask and chose the estimator that gives you the\n"
-"higher contrast between areas to dodge and areas to burn"
-msgstr ""
-"forhåndsvis masken og vælg den estimator, der giver dig den\n"
-"højeste kontrast mellem områder til “dodge” og “burn”"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3192
-msgid "preserve details"
-msgstr "bevar detaljer"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3195
-msgid "averaged guided filter"
-msgstr "udlignet guidet filter"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3196
-msgid "guided filter"
-msgstr "guidet filter"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3197
-msgid ""
-"'no' affects global and local contrast (safe if you only add contrast)\n"
-"'guided filter' only affects global contrast and tries to preserve local "
-"contrast\n"
-"'averaged guided filter' is a geometric mean of both methods"
-msgstr ""
-"“ingen” har indflydelse på global og lokal kontrast (sikker hvis du kun"
-" tilføjer kontrast)\n"
-"“guidet filter” har kun indflydelse på global kontrast og prøver at beholde"
-" lokal kontrast\n"
-"“udlignet guidet filter” er et geometrisk gennemsnit af begge metoder"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3204
-msgid "filter diffusion"
-msgstr "filtrér sløring"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3205
-msgid ""
-"number of passes of guided filter to apply\n"
-"helps diffusing the edges of the filter at the expense of speed"
-msgstr ""
-"antal anvendelser af guidet filter, der skal benyttes\n"
-"hjælper med at sløre kanterne på filteret på bekostning af hastisheden"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3213
-msgid "smoothing diameter"
-msgstr "udjævningsdiameter"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3214
-msgid ""
-"diameter of the blur in percent of the largest image size\n"
-"warning: big values of this parameter can make the darkroom\n"
-"preview much slower if denoise profiled is used."
-msgstr ""
-"diameter af sløringen i procent af den største billedstørrelse\n"
-"advarsel: store værdier for denne parameter kan gøre darkrooms\n"
-"forhåndsvisning meget langsommere, hvis støjfjernelsesprofil bruges."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3222
-msgid "edges refinement/feathering"
-msgstr "kantnuancer/udtynding"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3223
-msgid ""
-"precision of the feathering :\n"
-"higher values force the mask to follow edges more closely\n"
-"but may void the effect of the smoothing\n"
-"lower values give smoother gradients and better smoothing\n"
-"but may lead to inaccurate edges taping and halos"
-msgstr ""
-"præcision af udtynding:\n"
-"højere værdier tvinger masken til at følge kanterne tættere\n"
-"men kan udligne udjævningseffekten\n"
-"lavere værdier giver mere jævne hældninger og bedre udjævning\n"
-"men kan også føre til upræcise kantbånd og -glorier"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3231
-msgid "mask post-processing"
-msgstr "maske-efterbearbejdning"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3237
-msgid ""
-"mask histogram span between the first and last deciles.\n"
-"the central line shows the average. orange bars appear at extrema if "
-"clipping occurs."
-msgstr ""
-"maskehistogramspænd mellem den første og sidste decil.\n"
-"midterlinjen viser gennemsnittet. orange bjælker vises ved ekstremer, hvis"
-" der opstår clipping."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3242
-msgid "mask quantization"
-msgstr "maskekvantisering"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3244
-msgid ""
-"0 disables the quantization.\n"
-"higher values posterize the luminance mask to help the guiding\n"
-"produce piece-wise smooth areas when using high feathering values"
-msgstr ""
-"0 deaktiverer kvantisering.\n"
-"højere værdier farvereducerer luminansmasken for at hjælpe med guiding\n"
-"producerer stykvise jævne områder ved brug med høje udtyndingsværdier"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3252
-msgid "mask exposure compensation"
-msgstr "maskeeksponeringskompensering"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3254
-msgid ""
-"use this to slide the mask average exposure along channels\n"
-"for a better control of the exposure correction with the available nodes.\n"
-"the picker will auto-adjust the average exposure at -4EV."
-msgstr ""
-"brug dette for at skubbe maskegennemsnitseksponeringen langs med kanalerne\n"
-"for bedre kontrol over eksponeringskorrektionen med de tilgængelige punkter.\n"
-"vælgeren vil autojustere den gennemsnitlige eksponering til -4EV."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3266
-msgid "mask contrast compensation"
-msgstr "maskekontrastkompensering"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3268
-msgid ""
-"use this to counter the averaging effect of the guided filter\n"
-"and dilate the mask contrast around -4EV\n"
-"this allows to spread the exposure histogram over more channels\n"
-"for a better control of the exposure correction."
-msgstr ""
-"brug dette til at modvirke udligningseffekten ved det guidede filter\n"
-"og udvide maskekontrasten udenom -4EV\n"
-"dette spreder eksponeringshistogrammet over flere kanaler\n"
-"for bedre styring med eksponeringskorrektion."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3281 ../src/iop/toneequal.c:3285
-msgid "display exposure mask"
-msgstr "vis eksponeringsmaske"
-
-#: ../src/iop/tonemap.cc:73
-msgid "tone mapping"
-msgstr "tone mapping"
-
-#: ../src/iop/tonemap.cc:94
-msgctxt "accel"
-msgid "contrast compression"
-msgstr "kontrastkomprimering"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:83
-msgid "velvia"
-msgstr "velvia"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:104 ../src/iop/vibrance.c:85
-msgctxt "accel"
-msgid "vibrance"
-msgstr "vibrance"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "mid-tones bias"
-msgstr "midttone-bias"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:392
-msgid "the strength of saturation boost"
-msgstr "styrken på mæthedsforstærkning"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:397
-msgid "mid-tones bias"
-msgstr "midttone-bias"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:401
-msgid "how much to spare highlights and shadows"
-msgstr "i hvilken grad højlys og skygger skal bibeholdes"
-
-#: ../src/iop/vibrance.c:64 ../src/iop/vibrance.c:254
-msgid "vibrance"
-msgstr "vibrance"
-
-#: ../src/iop/vibrance.c:256
-msgid "the amount of vibrance"
-msgstr "mængden af vibrance"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:153
-msgid "vignetting"
-msgstr "vignettering"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:175
-msgctxt "accel"
-msgid "fall-off strength"
-msgstr "aftagningsstyrke"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:178
-msgctxt "accel"
-msgid "horizontal center"
-msgstr "vandret centrum"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:179
-msgctxt "accel"
-msgid "vertical center"
-msgstr "lodret centrum"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:180
-msgctxt "accel"
-msgid "shape"
-msgstr "figur"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:181
-msgctxt "accel"
-msgid "width-height ratio"
-msgstr "bredde/højde-forhold"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:182
-msgctxt "accel"
-msgid "dithering"
-msgstr "dithering"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1074
-msgid "lomo"
-msgstr "lomo"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1139
-msgid "automatic ratio"
-msgstr "automatisk størrelsesforhold"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1153
-msgid "8-bit output"
-msgstr "8-bit output"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1154
-msgid "16-bit output"
-msgstr "16-bit output"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1159
-msgid "fall-off strength"
-msgstr "aftagningsstyrke"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1162
-msgid "horizontal center"
-msgstr "vandret centrum"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1163
-msgid "vertical center"
-msgstr "lodret centrum"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1164
-msgid "shape"
-msgstr "figur"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1165
-msgid "width/height ratio"
-msgstr "bredde/højde-forhold"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1185
-msgid "the radii scale of vignette for start of fall-off"
-msgstr "skalaen af vignettens indre radius, hvor aftagning starter"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1186
-msgid "the radii scale of vignette for end of fall-off"
-msgstr "skalaen af vignettens indre radius, hvor aftagning starter"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1187
-msgid "strength of effect on brightness"
-msgstr "effektens styrke på lysstyrke"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1188
-msgid "strength of effect on saturation"
-msgstr "effektens styrke på mætning"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1189
-msgid "horizontal offset of center of the effect"
-msgstr "vandret forskydning af effektens centrum"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1190
-msgid "vertical offset of center of the effect"
-msgstr "lodret forskydning af effektens centrum"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1191
-msgid ""
-"shape factor\n"
-"0 produces a rectangle\n"
-"1 produces a circle or ellipse\n"
-"2 produces a diamond"
-msgstr ""
-"figurfaktor\n"
-"0 producerer et rektangel\n"
-"1 producerer en cirkel eller ellipse\n"
-"2 producerer en diamant"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1193
-msgid "enable to have the ratio automatically follow the image size"
-msgstr "slå til for at få forholdet til automatisk at følge billedstørrelsen"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1194
-msgid "width-to-height ratio"
-msgstr "bredde-til-højde forhold"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1195
-msgid "add some level of random noise to prevent banding"
-msgstr "tilføj en grad af tilfældig støj for at undgå banding"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1222
-#, c-format
-msgid "[%s on node] change vignette/feather size"
-msgstr "[%s på punkt] ændr vignetterings-/udtyndingsstørrelse"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1228
-#, c-format
-msgid "[%s on node] change vignette/feather size keeping ratio"
-msgstr ""
-"[%s på punkt] ændr vignetterings-/udtyndingsstørrelse, behold"
-" størrelsesforhold"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1234
-#, c-format
-msgid "[%s on center] move vignette"
-msgstr "[%s på centrum] flyt vignette"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:236
-msgid "watermark"
-msgstr "vandmærke"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:261
-msgctxt "accel"
-msgid "refresh"
-msgstr "genindlæs"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:262
-msgctxt "accel"
-msgid "opacity"
-msgstr "uigennemsigtighed"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:265
-msgctxt "accel"
-msgid "x offset"
-msgstr "x-forskydning"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:266
-msgctxt "accel"
-msgid "y offset"
-msgstr "y-forskydning"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1356
-msgid "content"
-msgstr "indhold"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1363
-msgid "marker"
-msgstr "markør"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1366
-#, c-format
-msgid "SVG watermarks in %s/watermarks or %s/watermarks"
-msgstr "SVG-vandmærker i %s/watermarks eller %s/watermarks"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1385
-msgid ""
-"watermark color, tag:\n"
-"$(WATERMARK_COLOR)"
-msgstr ""
-"vandmærkefarve, mærke:\n"
-"$(WATERMARK_COLOR)"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1387
-msgid "select watermark color"
-msgstr "vælg vandmærkefarve"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1390
-msgid "pick color from image"
-msgstr "vælg farve fra billede"
-
-#. Simple text
-#: ../src/iop/watermark.c:1400
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1404
-msgid ""
-"text string, tag:\n"
-"$(WATERMARK_TEXT)"
-msgstr ""
-"tekststreng, mærke:\n"
-"$(WATERMARK_TEXT)"
-
-#. Text font
-#: ../src/iop/watermark.c:1414
-msgid "font"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1420
-msgid ""
-"text font, tags:\n"
-"$(WATERMARK_FONT_FAMILY)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_STYLE)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)"
-msgstr ""
-"skrifttype, mærker:\n"
-"$(WATERMARK_FONT_FAMILY)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_STYLE)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)"
-
-#. Camera settings
-#: ../src/iop/watermark.c:1427 ../src/libs/camera.c:508
-msgid "properties"
-msgstr "egenskaber"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1445
-msgctxt "size"
-msgid "image"
-msgstr "billede"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1446
-msgid "larger border"
-msgstr "større kant"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1447
-msgid "smaller border"
-msgstr "mindre kant"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1449
-msgid "scale on"
-msgstr "skalér efter"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1450
-msgid "size is relative to"
-msgstr "størrelse er relativ til"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1453
-msgid "position"
-msgstr "position"
-
-#. Create the 3x3 gtk table toggle button table...
-#: ../src/iop/watermark.c:1456 ../src/libs/print_settings.c:1389
-msgid "alignment"
-msgstr "positionering"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1472
-msgid "x offset"
-msgstr "x-forskydning"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1475
-msgid "y offset"
-msgstr "y-forskydning"
-
-#. Let's add some tooltips and hook up some signals...
-#: ../src/iop/watermark.c:1480
-msgid "the opacity of the watermark"
-msgstr "iugennemsigtigheden af vandmærket"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1481
-msgid "the scale of the watermark"
-msgstr "skalering af vandmærket"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1482
-msgid "the rotation of the watermark"
-msgstr "roteringen af vandmærket"
-
-#: ../src/iop/zonesystem.c:117
-msgid "zone system"
-msgstr "zone-system"
-
-#: ../src/iop/zonesystem.c:565
-msgid ""
-"lightness zones\n"
-"use mouse scrollwheel to change the number of zones\n"
-"left-click on a border to create a marker\n"
-"right-click on a marker to delete it"
-msgstr ""
-"lysskarphedszoner\n"
-"brug musens rullehjul til at ændre antallet af zoner\n"
-"venstre-klik på en kant for at oprette en markør\n"
-"højre-klik på en markør for at slette den"
-
-#: ../src/libs/backgroundjobs.c:53
-msgid "background jobs"
-msgstr "baggrundsjobs"
-
-#: ../src/libs/camera.c:78
-msgid "camera settings"
-msgstr "kameraindstillinger"
-
-#: ../src/libs/camera.c:104
-msgctxt "accel"
-msgid "capture image(s)"
-msgstr "tag billede(r)"
-
-#: ../src/libs/camera.c:143
-msgid "toggle view property in center view"
-msgstr "slå visningsegenskaber i center-visning til og fra"
-
-#: ../src/libs/camera.c:213
-msgid "connection with camera lost, exiting tethering mode"
-msgstr "forbindelse til kamera mistet, forlader tethering-tilstand"
-
-#: ../src/libs/camera.c:358
-msgid "battery"
-msgstr "batteri"
-
-#: ../src/libs/camera.c:358
-msgid "n/a"
-msgstr "i/t"
-
-#. Camera control
-#: ../src/libs/camera.c:431
-msgid "camera control"
-msgstr "kamerastyring"
-
-#: ../src/libs/camera.c:435
-msgid "modes"
-msgstr "tilstande"
-
-#: ../src/libs/camera.c:436
-msgid "timer (s)"
-msgstr "timer (s)"
-
-#: ../src/libs/camera.c:437
-msgid "count"
-msgstr "antal"
-
-#: ../src/libs/camera.c:438
-msgid "brackets"
-msgstr "brackets"
-
-#: ../src/libs/camera.c:439
-msgid "bkt. steps"
-msgstr "bkt. trin"
-
-#: ../src/libs/camera.c:475
-msgid "capture image(s)"
-msgstr "tag billede(r)"
-
-#: ../src/libs/camera.c:478
-msgid "toggle delayed capture mode"
-msgstr "slå forsinket optagelsestilstand til og fra"
-
-#: ../src/libs/camera.c:479
-msgid "toggle sequenced capture mode"
-msgstr "slå sekvensoptagelse til og fra"
-
-#: ../src/libs/camera.c:480
-msgid "toggle bracketed capture mode"
-msgstr "slå bracketed optagelse til og fra"
-
-#: ../src/libs/camera.c:481
-msgid "the count of seconds before actually doing a capture"
-msgstr "antallet af sekunder, før et billede faktisk tages"
-
-#: ../src/libs/camera.c:483
-msgid ""
-"the amount of images to capture in a sequence,\n"
-"you can use this in conjunction with delayed mode to create stop-motion "
-"sequences."
-msgstr ""
-"antallet af billedet, der tages i en sekvens,\n"
-"du kan bruge dette sammen med forsinket tilstand for at lave stop-motion-"
-"sekvenser."
-
-#: ../src/libs/camera.c:486
-msgid ""
-"the amount of brackets on each side of centered shoot, amount of images = "
-"(brackets*2)+1."
-msgstr ""
-"antallet af brackets på hver side af det centrerede skud. antal billeder = "
-"(brackets*2)+1."
-
-#: ../src/libs/camera.c:488
-msgid ""
-"the amount of steps per bracket, steps is camera configurable and usually 3 "
-"steps per stop\n"
-"with other words, 3 steps is 1EV exposure step between brackets."
-msgstr ""
-"antallet af trin pr. bracket. trin er kamera-konfigurerbart, og normalvis 3 "
-"trin pr. stop\n"
-"med andre ord, 3 trin er 1EV eksponeringstrin mellem brackets."
-
-#. user specified properties
-#: ../src/libs/camera.c:517
-msgid "additional properties"
-msgstr "yderligere egenskaber"
-
-#: ../src/libs/camera.c:521
-msgid "label"
-msgstr "mærkat"
-
-#: ../src/libs/camera.c:530
-msgid "property"
-msgstr "egenskab"
-
-#: ../src/libs/camera.c:543
-msgid "add user property"
-msgstr "tilføj brugeregenskab"
-
-#: ../src/libs/camera.c:567
-msgid "program"
-msgstr "program"
-
-#: ../src/libs/camera.c:570 ../src/libs/camera.c:572
-msgid "focus mode"
-msgstr "fokustilstand"
-
-#: ../src/libs/camera.c:583
-msgid "shutterspeed2"
-msgstr "lukkerhastighed2"
-
-#: ../src/libs/camera.c:585
-msgid "shutterspeed"
-msgstr "lukkerhastighed"
-
-#: ../src/libs/camera.c:591
-msgid "WB"
-msgstr "hvidbalance"
-
-#: ../src/libs/collect.c:116
-msgid "collect images"
-msgstr "saml billeder"
-
-#: ../src/libs/collect.c:242
-msgid "search filmroll"
-msgstr "søg i filmrulle"
-
-#: ../src/libs/collect.c:323
-#, c-format
-msgid "problem selecting new path for the filmroll in %s"
-msgstr "problem ved valg af ny sti for filmrullen i %s"
-
-#: ../src/libs/collect.c:372
-msgid "search filmroll..."
-msgstr "søg i filmrulle…"
-
-#: ../src/libs/collect.c:376
-msgid "remove..."
-msgstr "fjern…"
-
-#: ../src/libs/collect.c:918
-msgid "uncategorized"
-msgstr "ukategoriseret"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1251
-msgid "not altered"
-msgstr "ikke ændret"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1260
-msgid "not tagged"
-msgstr "ikke mærket"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1269
-msgid "copied locally"
-msgstr "kopieret lokalt"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1373
-msgid "group followers"
-msgstr "gruppér følgere"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1549 ../src/libs/collect.c:1564
-#: ../src/libs/collect.c:1947
-msgid "clear this rule"
-msgstr "fjern denne regel"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1553
-msgid "clear this rule or add new rules"
-msgstr "fjern denne regel eller tilføj nye regler"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1610
-msgid "type your query, use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators"
-msgstr "indtast din forespørgsel; brug <, <=, >, >=, <>, =, [;] som operatorer"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1615
-msgid ""
-"type your query, use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators, type dates in "
-"the form : YYYY:MM:DD HH:MM:SS (only the year is mandatory)"
-msgstr ""
-"indtast din forespørgsel; brug <, <=, >, >=, <>, =, [;] som operatorer; "
-"indtast datoer på formen: ÅÅÅÅ:MM:DD TT:MM:SS (kun året er obligatorisk)"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1621 ../src/libs/collect.c:2041
-#, no-c-format
-msgid "type your query, use `%' as wildcard"
-msgstr "indtast din forespørgsel; brug “%” som jokertegn"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1953
-msgid "narrow down search"
-msgstr "indsnævr søgning"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1958
-msgid "add more images"
-msgstr "tilføj flere billeder"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1963
-msgid "exclude images"
-msgstr "ekskludér billeder"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1970
-msgid "change to: and"
-msgstr "ændr til: og"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1975
-msgid "change to: or"
-msgstr "ændr til: eller"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1980
-msgid "change to: except"
-msgstr "ændr til: undtagen"
-
-#: ../src/libs/collect.h:32
-msgid "film roll"
-msgstr "filmrulle"
-
-#: ../src/libs/collect.h:32
-msgid "folders"
-msgstr "mapper"
-
-#: ../src/libs/collect.h:32
-msgid "camera"
-msgstr "kamera"
-
-#: ../src/libs/collect.h:33
-msgid "tag"
-msgstr "mærk"
-
-#: ../src/libs/collect.h:33
-msgid "date"
-msgstr "dato"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_FILENAME
-#: ../src/libs/collect.h:33 ../src/libs/tools/filter.c:148
-msgid "time"
-msgstr "tid"
-
-#: ../src/libs/collect.h:34 ../src/libs/history.c:65
-msgid "history"
-msgstr "historik"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_DESCRIPTION
-#: ../src/libs/collect.h:38 ../src/libs/tools/filter.c:157
-msgid "aspect ratio"
-msgstr "billedformat"
-
-#: ../src/libs/collect.h:38 ../src/libs/metadata_view.c:102
-#: ../src/libs/tools/filter.c:147
-msgid "filename"
-msgstr "filnavn"
-
-#: ../src/libs/collect.h:39
-msgid "grouping"
-msgstr "gruppering"
-
-#: ../src/libs/collect.h:39 ../src/libs/metadata_view.c:105
-#: ../src/libs/metadata_view.c:300
-msgid "local copy"
-msgstr "lokal kopi"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:53
-msgid "color picker"
-msgstr "farvevælger"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:79
-msgctxt "accel"
-msgid "pick color"
-msgstr "vælg farve"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:80
-msgctxt "accel"
-msgid "add sample"
-msgstr "tilføj prøve"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:378
-msgid "hover to highlight sample on canvas, click to lock sample"
-msgstr ""
-"hold over for at fremhæve farveprøve på lærredet, klik for at fastlåse prøven"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:394 ../src/libs/image.c:182
-msgid "remove"
-msgstr "fjern"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:500
-msgid "live samples"
-msgstr "live-prøver"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:554
-msgid "point"
-msgstr "punkt"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:555
-msgid "area"
-msgstr "område"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:570 ../src/libs/colorpicker.c:607
-msgid "mean"
-msgstr "middel"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:571 ../src/libs/colorpicker.c:608
-msgid "min"
-msgstr "min."
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:572 ../src/libs/colorpicker.c:609
-msgid "max"
-msgstr "maks."
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:581 ../src/libs/colorpicker.c:618
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:593
-msgid "restrict histogram to selection"
-msgstr "begræns histogram til markering"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:626 ../src/libs/export_metadata.c:152
-msgid "add"
-msgstr "tilføj"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:635
-msgid "display sample areas on image"
-msgstr "vis prøveområder på billede"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:55
-msgid "history stack"
-msgstr "historikstak"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:78
-msgid "open sidecar file"
-msgstr "åbn metadatafil"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:88
-msgid "XMP sidecar files"
-msgstr "XMP metadatafil"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:105
-#, c-format
-msgid "error loading file '%s'"
-msgstr "fejl under indlæsning af fil “%s”"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"no history compression of 1 image.\n"
-"see tag: darktable|problem|history-compress."
-msgid_plural ""
-"no history compression of %d images.\n"
-"see tag: darktable|problem|history-compress."
-msgstr[0] ""
-"ingen historikkomprimering af 1 billede.\n"
-"se tag: darktable|problem|history-compress."
-msgstr[1] ""
-"ingen historikkomprimering af %d billeder.\n"
-"se tag: darktable|problem|history-compress."
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:172
-msgid "history compression warning"
-msgstr "advarsel for komprimering af historik"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:220
-#, c-format
-msgid "do you really want to clear history of %d selected image?"
-msgid_plural "do you really want to clear history of %d selected images?"
-msgstr[0] "vil du virkelig fjerne historikken for %d valgt billede?"
-msgstr[1] "vil du virkelig fjerne historikken for %d valgte billeder?"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:226
-msgid "delete images' history?"
-msgstr "slet billeders historik?"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:308 ../src/libs/image.c:204
-msgid "copy..."
-msgstr "kopiér…"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:311
-msgid ""
-"copy part history stack of\n"
-"first selected image"
-msgstr ""
-"kopiér delvis historikstak fra\n"
-"første valgte billede"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:315
-msgid "copy all"
-msgstr "kopiér alle"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:318
-msgid ""
-"copy history stack of\n"
-"first selected image"
-msgstr ""
-"kopiér historikstak fra\n"
-"første valgte billede"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:323
-msgid "paste..."
-msgstr "indsæt…"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:325
-msgid ""
-"paste part history stack to\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"indsæt delvis historikstak til\n"
-"alle valgte billeder"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:330
-msgid "paste all"
-msgstr "indsæt alle"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:332
-msgid ""
-"paste history stack to\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"indsæt historikstak til\n"
-"alle valgte billeder"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:337
-msgid "compress history"
-msgstr "komprimér historik"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:339
-msgid ""
-"compress history stack of\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"komprimér historikstak for\n"
-"alle valgte billeder"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:342
-msgid "discard history"
-msgstr "kassér historik"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:345
-msgid ""
-"discard history stack of\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"kassér historikstak fra\n"
-"alle valgte billeder"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:351
-msgid "append"
-msgstr "tilføj"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:353
-msgid "how to handle existing history"
-msgstr "hvordan eksisterende historik skal håndteres"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:359
-msgid "load sidecar file..."
-msgstr "indlæs metadatafil…"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:362
-msgid ""
-"open an XMP sidecar file\n"
-"and apply it to selected images"
-msgstr ""
-"åbn en XMP-metadatafil\n"
-"og anvend den på valgte billeder"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:369
-msgid "write history stack and tags to XMP sidecar files"
-msgstr "skriv historikstak og tags til XMP-metadatafiler"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:394
-msgctxt "accel"
-msgid "copy all"
-msgstr "kopiér alle"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:395
-msgctxt "accel"
-msgid "copy"
-msgstr "kopiér"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:397
-msgctxt "accel"
-msgid "discard"
-msgstr "kassér"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:398
-msgctxt "accel"
-msgid "paste all"
-msgstr "indsæt alle"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:399
-msgctxt "accel"
-msgid "paste"
-msgstr "indsæt"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:400
-msgctxt "accel"
-msgid "load sidecar files"
-msgstr "indlæs metadatafiler"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:401
-msgctxt "accel"
-msgid "write sidecar files"
-msgstr "skriv metadatafiler"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:67
-msgid "duplicate manager"
-msgstr "duplethåndtering"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:487
-msgid "existing duplicates"
-msgstr "eksisterende dubletter"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:490
-msgid "create a 'virgin' duplicate of the image without any development"
-msgstr "opret en “frisk” dublet af billedet uden nogen fremkaldelse"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:494
-msgid "create a duplicate of the image with same history stack"
-msgstr "opret en dublet af billedet med samme historikstak"
-
-#: ../src/libs/export.c:71
-msgid "export selected"
-msgstr "eksportér valgte"
-
-#: ../src/libs/export.c:129
-msgid "export to disk"
-msgstr "eksportér til disk"
-
-#: ../src/libs/export.c:550
-msgid "storage options"
-msgstr "opbevaringsindstillinger"
-
-#: ../src/libs/export.c:555
-msgid "target storage"
-msgstr "destinationsopbevaring"
-
-#: ../src/libs/export.c:578
-msgid "format options"
-msgstr "formateringsindstillinger"
-
-#: ../src/libs/export.c:583
-msgid "file format"
-msgstr "filformat"
-
-#: ../src/libs/export.c:601
-msgid "global options"
-msgstr "globale indstillinger"
-
-#: ../src/libs/export.c:606
-msgid ""
-"maximum output width\n"
-"set to 0 for no scaling"
-msgstr ""
-"maksimum outputbredde\n"
-"sæt til 0 for ingen skalering"
-
-#: ../src/libs/export.c:608
-msgid ""
-"maximum output height\n"
-"set to 0 for no scaling"
-msgstr ""
-"maksimum outputhøjde\n"
-"sæt til 0 for ingen skalering"
-
-#: ../src/libs/export.c:615
-msgid "max size"
-msgstr "maksstørrelse"
-
-#: ../src/libs/export.c:621
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../src/libs/export.c:627
-msgid "allow upscaling"
-msgstr "tillad opskalering"
-
-#: ../src/libs/export.c:633
-msgid "high quality resampling"
-msgstr "højkvalitets-resampling"
-
-#: ../src/libs/export.c:636
-msgid "do high quality resampling during export"
-msgstr "udfør højkvalitets-resampling under eksport"
-
-#: ../src/libs/export.c:649 ../src/libs/export.c:670
-#: ../src/libs/print_settings.c:1406 ../src/libs/print_settings.c:1453
-msgid "image settings"
-msgstr "billedindstillinger"
-
-#: ../src/libs/export.c:660 ../src/libs/print_settings.c:1442
-#, c-format
-msgid "output ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "output-ICC-profiler i %s eller %s"
-
-#: ../src/libs/export.c:680 ../src/libs/print_settings.c:1467
-msgid "style"
-msgstr "stil"
-
-#: ../src/libs/export.c:683
-msgid "temporary style to use while exporting"
-msgstr "midlertidig stil, der bruges under eksport"
-
-#: ../src/libs/export.c:692 ../src/libs/print_settings.c:1512
-msgid "replace history"
-msgstr "erstatningshistorik"
-
-#: ../src/libs/export.c:693 ../src/libs/print_settings.c:1513
-msgid "append history"
-msgstr "føj til historik"
-
-#: ../src/libs/export.c:698 ../src/libs/print_settings.c:1520
-msgid ""
-"whether the style items are appended to the history or replacing the history"
-msgstr ""
-"hvorvidt stilenhederne føjes til historiken eller erstatter historikken"
-
-#. Export button
-#: ../src/libs/export.c:716
-msgid "export"
-msgstr "eksportér"
-
-#: ../src/libs/export.c:718
-msgid "export with current settings"
-msgstr "eksportér med aktuelle indstillinger"
-
-#: ../src/libs/export.c:724
-msgid "edit metadata exportation details"
-msgstr "redigér detaljer for metadataeksportering"
-
-#. enable shortcut to export with current export settings:
-#: ../src/libs/export.c:1311 ../src/libs/styles.c:71
-#: ../src/views/darkroom.c:3180
-msgctxt "accel"
-msgid "export"
-msgstr "eksportér"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:151
-msgid "select tag"
-msgstr "vælg mærke"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:152
-msgid "done"
-msgstr "færdig"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:166
-msgid ""
-"list of available tags. click 'add' button or double-click on tag to add the "
-"selected one"
-msgstr ""
-"liste over tilgængelige mærker. klik “tilføj”-knappen eller dobbeltklik på"
-" mærket for at tilføje den valgte"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:231
-msgid "edit metadata exportation"
-msgstr "redigér metadataeksportering"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:232 ../src/libs/tagging.c:1348
-#: ../src/libs/tagging.c:1516
-msgid "save"
-msgstr "gem"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:244
-msgid "general settings"
-msgstr "generelle indstillinger"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:249
-msgid "exif data"
-msgstr "exif-data"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:250
-msgid "export exif metadata"
-msgstr "eksportér exif-metadata"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:252
-msgid "metadata"
-msgstr "metadata"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:253
-msgid "export dt xmp metadata (from metadata editor module)"
-msgstr "eksportér dt-xmp-metadata (fra metadata-redigeringsmodul)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:263
-msgid "only embedded"
-msgstr "kun indlejrede"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:264
-msgid ""
-"per default the interface sends some (limited) metadata beside the image to "
-"remote storage.\n"
-"to avoid this and let only image embedded dt xmp metadata, check this flag.\n"
-"if remote storage doesn't understand dt xmp metadata, you can use calculated "
-"metadata instead"
-msgstr ""
-"som standard sender brugerfladen nogen (begrænset) metadata ud over billedet"
-" til fjernlager.\n"
-"markér dette flag for at undgå dette og kun tillade dt-xmp-metadata, der er"
-" indlejret i billedet.\n"
-"hvis fjernlageret ikke forstår dt-xmp-metadata, kan du bruge beregnet"
-" metadata i stedet"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:270
-msgid "geo tags"
-msgstr "geomærker"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:271
-msgid "export geo tags"
-msgstr "eksportér geomærker"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:274
-msgid "export tags (to Xmp.dc.Subject)"
-msgstr "eksportér mærker (til Xmp.dc.Subject)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:281
-msgid "private tags"
-msgstr "private mærker"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:282
-msgid "export private tags"
-msgstr "eksportér private mærker"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:284
-msgid "synonyms"
-msgstr "synonymer"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:285
-msgid "export tags synonyms"
-msgstr "eksportér mærkesynonymer"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:287
-msgid "omit hierarchy"
-msgstr "undlad hierarki"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:288
-msgid ""
-"only the last part of the hierarchical tags is included. can be useful if "
-"categories are not used"
-msgstr ""
-"kun den sidste del af de hierarkiske mærker inkluderes. kan være nyttigt,"
-" hvis kategorier ikke benyttes"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:291
-msgid "hierarchical tags"
-msgstr "hierarkiske mærker"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:292
-msgid "export hierarchical tags (to Xmp.lr.Hierarchical Subject)"
-msgstr "eksportér hierarkiske mærker (til Xmp.lr.Hierarchical Subject)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:294
-msgid "develop history"
-msgstr "fremkaldelseshistorik"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:295
-msgid ""
-"export dt development data (recovery purpose in case of loss of database or "
-"xmp file)"
-msgstr ""
-"eksportér dt-fremkaldelsesdata (til genskabelse i fald af tab af database"
-" eller xmp-fil)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:302
-msgid "per metadata settings"
-msgstr "pr. metadataindstillinger"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:312
-msgid "list of available tags"
-msgstr "liste over tilgængelige mærker"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:315
-msgid "redefined tag"
-msgstr "redifineret mærke"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:320
-msgid "formula"
-msgstr "formel"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:323
-msgid ""
-"list of calculated metadata\n"
-"if formula is empty, the corresponding metadata is removed from exported "
-"file\n"
-"otherwise the corresponding metadata is calculated and added to exported "
-"file\n"
-"click on formula cell to edit. recognized variables:"
-msgstr ""
-"liste over beregnet metadata\n"
-"hvis formlen er tom, er den tilhørende metadata blevet fjernet fra den"
-" eksporterede fil\n"
-"ellers er den tilhørende metadata beregnet og tilføjet til den eksporterede"
-" fil\n"
-"klik på formelcellen for at redigere. genkendte variable:"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:378
-msgid "add an output metadata tag"
-msgstr "tilføj et output-metadatamærke"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:383
-msgid "delete metadata tag"
-msgstr "slet metadatamærke"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:411
-msgid ""
-"enter the time shown on the selected picture\n"
-"format: hh:mm:ss"
-msgstr ""
-"indtast tid, der vises på valgt billede\n"
-"format: tt:mm:ss"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:420
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:473
-msgid "open GPX file"
-msgstr "åbn GPX-fil"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:490
-msgid "GPS data exchange format"
-msgstr "GPS data exchange format"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:500
-msgid "camera time zone"
-msgstr "kameratidszone"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:501
-msgid ""
-"most cameras don't store the time zone in EXIF. give the correct time zone "
-"so the GPX data can be correctly matched"
-msgstr ""
-"de fleste kameraer gemmer ikke tidszonen i EXIF. angiv den korrekte tidszone "
-"så GPX-data kan matches korrekt"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:792
-msgid ""
-"time offset\n"
-"format: [+-]?[[hh:]mm:]ss"
-msgstr ""
-"tidsforskydning\n"
-"format: [+-]?[[tt:]mm:]ss"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:802
-msgid "calculate the time offset from an image"
-msgstr "beregn tidsforskydning udfra et billede"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:807
-msgid "apply time offset to selected images"
-msgstr "anvend tidsforskydning på valgte billeder"
-
-#. gpx
-#: ../src/libs/geotagging.c:815
-msgid "apply GPX track file..."
-msgstr "anvend GPX-track-fil…"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:816
-msgid "parses a GPX file and updates location of selected images"
-msgstr "tolker en GPX-fil og opdaterer placering for valgte billeder"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:48
-msgid "histogram"
-msgstr "histogram"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:341
-msgid "set histogram mode to linear"
-msgstr "sæt histogramtilstand til lineær"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:344
-msgid "set histogram mode to waveform"
-msgstr "sæt histogramtilstand til waveform"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:347
-msgid "set histogram mode to logarithmic"
-msgstr "sæt histogramtilstand til logaritmisk"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:356
-msgid "click to hide red channel"
-msgstr "klik for at skjule rød kanal"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:356
-msgid "click to show red channel"
-msgstr "klik for at vise rød kanal"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:361
-msgid "click to hide green channel"
-msgstr "klik for at skjule grøn kanal"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:362
-msgid "click to show green channel"
-msgstr "klik for at vise grøn kanal"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:367
-msgid "click to hide blue channel"
-msgstr "klik for at skjule blå kanal"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:367
-msgid "click to show blue channel"
-msgstr "klik for at vise blå kanal"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:372
-msgid ""
-"drag to change black point,\n"
-"doubleclick resets"
-msgstr ""
-"træk for at ændre sort punkt,\n"
-"dobbeltklik nulstiller"
-
-#. connect callbacks
-#: ../src/libs/histogram.c:377 ../src/libs/histogram.c:546
-msgid ""
-"drag to change exposure,\n"
-"doubleclick resets"
-msgstr ""
-"træk for at ændre eksponering,\n"
-"dobbeltklik nulstiller"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:588
-msgctxt "accel"
-msgid "hide histogram"
-msgstr "skjul histogram"
-
-#: ../src/libs/history.c:86
-msgctxt "accel"
-msgid "create style from history"
-msgstr "opret stil ud fra historik"
-
-#. dt_accel_register_lib(self, NC_("accel", "apply style from popup menu"), 0, 0);
-#: ../src/libs/history.c:88
-msgctxt "accel"
-msgid "compress history stack"
-msgstr "komprimér historikstak"
-
-#: ../src/libs/history.c:117
-msgid "compress history stack"
-msgstr "komprimér historikstak"
-
-#: ../src/libs/history.c:118
-msgid "create a minimal history stack which produces the same image"
-msgstr "opret en minimal historikstak, som producerer det samme billede"
-
-#: ../src/libs/history.c:125
-msgid "create a style from the current history stack"
-msgstr "opret en stil fra den aktuelle historikstak"
-
-#: ../src/libs/history.c:619 ../src/libs/snapshots.c:346
-msgid "original"
-msgstr "original"
-
-#: ../src/libs/image.c:51
-msgid "selected image[s]"
-msgstr "valgt[e] billede[r]"
-
-#: ../src/libs/image.c:142
-msgid "trash"
-msgstr "papirkurv"
-
-#: ../src/libs/image.c:150
-msgid "send file to trash"
-msgstr "send fil til papirkurven"
-
-#: ../src/libs/image.c:152
-msgid "physically delete from disk"
-msgstr "slet fysisk fra disken"
-
-#: ../src/libs/image.c:185
-msgid "remove from the collection"
-msgstr "fjern fra samlingen"
-
-#: ../src/libs/image.c:197
-msgid "move..."
-msgstr "flyt…"
-
-#: ../src/libs/image.c:200
-msgid "move to other folder"
-msgstr "flyt til anden mappe"
-
-#: ../src/libs/image.c:207
-msgid "copy to other folder"
-msgstr "kopiér til anden mappe"
-
-#: ../src/libs/image.c:212
-msgid "create HDR"
-msgstr "opret HDR"
-
-#: ../src/libs/image.c:217
-msgid "create a high dynamic range image from selected shots"
-msgstr "opret et billede med højt dynamikområde (HDR) udfra valgte billeder"
-
-#: ../src/libs/image.c:219
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplikér"
-
-#: ../src/libs/image.c:222
-msgid "add a duplicate to the collection, including its history stack"
-msgstr "føj et dublet til samlingen, inklusive dets historikstak"
-
-#: ../src/libs/image.c:229
-msgid "rotate selected images 90 degrees CCW"
-msgstr "rotér valgte billeder 90° med uret"
-
-#: ../src/libs/image.c:235
-msgid "rotate selected images 90 degrees CW"
-msgstr "rotér valgte billeder 90° med uret"
-
-#: ../src/libs/image.c:239
-msgid "reset rotation"
-msgstr "nulstil rotation"
-
-#: ../src/libs/image.c:242
-msgid "reset rotation to EXIF data"
-msgstr "nulstil rotation til EXIF-data"
-
-#: ../src/libs/image.c:247
-msgid "copy locally"
-msgstr "kopiér lokalt"
-
-#: ../src/libs/image.c:250
-msgid "copy the image locally"
-msgstr "kopiér billedet til lokal"
-
-#: ../src/libs/image.c:254
-msgid "resync local copy"
-msgstr "gensynkronisér lokal kopi"
-
-#: ../src/libs/image.c:257
-msgid "synchronize the image's XMP and remove the local copy"
-msgstr "synkronisér billedets XMP og fjern den lokale kopi"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_COLOR
-#: ../src/libs/image.c:262 ../src/libs/tools/filter.c:152
-msgid "group"
-msgstr "gruppér"
-
-#: ../src/libs/image.c:265
-msgid "add selected images to expanded group or create a new one"
-msgstr "tilføj valgte billeder til udvidet gruppe eller opret en ny"
-
-#: ../src/libs/image.c:269
-msgid "ungroup"
-msgstr "afgruppér"
-
-#: ../src/libs/image.c:272
-msgid "remove selected images from the group"
-msgstr "fjern valgte billeder fra gruppen"
-
-#: ../src/libs/image.c:279
-msgid "update image information to match changes to file"
-msgstr "opdatér billedinformation for at matche ændringer i fil"
-
-#: ../src/libs/image.c:302
-msgctxt "accel"
-msgid "remove from collection"
-msgstr "fjern fra samling"
-
-#: ../src/libs/image.c:303
-msgctxt "accel"
-msgid "delete from disk or send to trash"
-msgstr "slet fra disken eller send til papirkurven"
-
-#: ../src/libs/image.c:304
-msgctxt "accel"
-msgid "move to other folder"
-msgstr "flyt til anden mappe"
-
-#: ../src/libs/image.c:305
-msgctxt "accel"
-msgid "copy to other folder"
-msgstr "kopiér til anden mappe"
-
-#: ../src/libs/image.c:306
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate selected images 90 degrees CW"
-msgstr "rotér valgte billeder 90° med uret"
-
-#: ../src/libs/image.c:307
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate selected images 90 degrees CCW"
-msgstr "rotér valgte billeder 90° med uret"
-
-#: ../src/libs/image.c:308
-msgctxt "accel"
-msgid "create HDR"
-msgstr "opret HDR"
-
-#: ../src/libs/image.c:309
-msgctxt "accel"
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplikér"
-
-#: ../src/libs/image.c:310
-msgctxt "accel"
-msgid "reset rotation"
-msgstr "nulstil rotation"
-
-#: ../src/libs/image.c:311
-msgctxt "accel"
-msgid "copy the image locally"
-msgstr "kopiér billedet lokalt"
-
-#: ../src/libs/image.c:312
-msgctxt "accel"
-msgid "resync the local copy"
-msgstr "gensynkronisér den lokale kopi"
-
-#: ../src/libs/image.c:313
-msgctxt "accel"
-msgid "refresh exif"
-msgstr "genindlæs exif"
-
-#. Grouping keys
-#: ../src/libs/image.c:315
-msgctxt "accel"
-msgid "group"
-msgstr "gruppér"
-
-#: ../src/libs/image.c:316
-msgctxt "accel"
-msgid "ungroup"
-msgstr "afgruppér"
-
-#: ../src/libs/import.c:129
-msgctxt "accel"
-msgid "scan for devices"
-msgstr "skan for enheder"
-
-#: ../src/libs/import.c:130
-msgctxt "accel"
-msgid "import from camera"
-msgstr "importér fra kamera"
-
-#: ../src/libs/import.c:131
-msgctxt "accel"
-msgid "tethered shoot"
-msgstr "tethered optagelse"
-
-#: ../src/libs/import.c:132
-msgctxt "accel"
-msgid "import image"
-msgstr "importér billede"
-
-#: ../src/libs/import.c:133
-msgctxt "accel"
-msgid "import folder"
-msgstr "importér mappe"
-
-#: ../src/libs/import.c:226
-#, c-format
-msgid "device \"%s\" connected on port \"%s\"."
-msgstr "enhed “%s” forbundet på port “%s”."
-
-#: ../src/libs/import.c:236
-msgid "import from camera"
-msgstr "importér fra kamera"
-
-#: ../src/libs/import.c:242
-msgid "tethered shoot"
-msgstr "tethered optagelse"
-
-#. No supported devices is detected lets notice user..
-#: ../src/libs/import.c:266
-msgid "no supported devices found"
-msgstr "ingen understøttede enheder fundet"
-
-#. add extra lines to 'extra'. don't forget to destroy the widgets later.
-#: ../src/libs/import.c:430
-msgid "import options"
-msgstr "importeringsindstillinger"
-
-#. recursive opening.
-#: ../src/libs/import.c:448
-msgid "import directories recursively"
-msgstr "importér mapper rekursivt"
-
-#: ../src/libs/import.c:450
-msgid ""
-"recursively import subdirectories. each directory goes into a new film roll."
-msgstr "importér undermapper rekursivt. hver mappe bliver til en ny filmrulle."
-
-#: ../src/libs/import.c:785
-msgid "supported images"
-msgstr "understøttede billeder"
-
-#: ../src/libs/import.c:841
-msgid "file has unknown format!"
-msgstr "fil har ukendt format!"
-
-#: ../src/libs/import.c:866
-msgid "import film"
-msgstr "importér film"
-
-#. add import single image buttons
-#: ../src/libs/import.c:982
-msgid "image..."
-msgstr "billede…"
-
-#: ../src/libs/import.c:986
-msgid "select one or more images to import"
-msgstr "vælg et eller flere billeder at importere"
-
-#. adding the import folder button
-#: ../src/libs/import.c:993
-msgid "folder..."
-msgstr "mappe…"
-
-#: ../src/libs/import.c:997
-msgid "select a folder to import as film roll"
-msgstr "vælg en mappe til importering som filmrulle"
-
-#. add the rescan button
-#: ../src/libs/import.c:1006
-msgid "scan for devices"
-msgstr "skan for enheder"
-
-#: ../src/libs/import.c:1010
-msgid "scan for newly attached devices"
-msgstr "skan for nyligt forbundne enheder"
-
-#: ../src/libs/lib.c:226
-#, c-format
-msgid "edit `%s'"
-msgstr "redigér “%s”"
-
-#: ../src/libs/lib.c:504
-msgid "nothing to save"
-msgstr "intet at gemme"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:140
-msgid "live view"
-msgstr "live-visning"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:166
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle live view"
-msgstr "slå live-visning til og fra"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:167
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom live view"
-msgstr "zoom live-visning"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:170
-msgctxt "accel"
-msgid "flip horizontally"
-msgstr "spejlvend vandret"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:171
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point in (big steps)"
-msgstr "flyt fokuspunkt ind (store trin)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:172
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point in (small steps)"
-msgstr "flyt fokuspunkt ind (små trin)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:173
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point out (small steps)"
-msgstr "flyt fokuspunkt ud (små trin)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:174
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point out (big steps)"
-msgstr "flyt fokuspunkt ud (store trin)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:293
-msgid "toggle live view"
-msgstr "slå live-visning til og fra"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:294
-msgid "zoom live view"
-msgstr "zoom live-visning"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:295
-msgid "rotate 90 degrees ccw"
-msgstr "rotér 90° mod uret"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:296
-msgid "rotate 90 degrees cw"
-msgstr "rotér 90° med uret"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:297
-msgid "flip live view horizontally"
-msgstr "spejlvend live-visning vandret"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:323
-msgid "move focus point in (big steps)"
-msgstr "flyt fokuspunkt ind (store trin)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:324
-msgid "move focus point in (small steps)"
-msgstr "flyt fokuspunkt ind (små trin)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:325
-msgid "move focus point out (small steps)"
-msgstr "flyt fokuspunkt ud (små trin)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:326
-msgid "move focus point out (big steps)"
-msgstr "flyt fokuspunkt ud (store trin)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:383
-msgid "overlay"
-msgstr "overlægning"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:385
-msgid "selected image"
-msgstr "valgt billede"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_RATING
-#: ../src/libs/live_view.c:386 ../src/libs/tools/filter.c:150
-msgid "id"
-msgstr "id"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:387
-msgid "overlay another image over the live view"
-msgstr "læg et andet billede hen over live-visning"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:392 ../src/libs/metadata_view.c:100
-msgid "image id"
-msgstr "billede-id"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:396
-msgid "enter image id of the overlay manually"
-msgstr "skriv billede-id for overlægningsbillede manuelt"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:407
-msgid "overlay mode"
-msgstr "overlægningstilstand"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:409
-msgctxt "blendmode"
-msgid "xor"
-msgstr "xor"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:410
-msgctxt "blendmode"
-msgid "add"
-msgstr "add"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:411
-msgctxt "blendmode"
-msgid "saturate"
-msgstr "mætning"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:418
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color dodge"
-msgstr "colour dodge"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:419
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color burn"
-msgstr "colour burn"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:420
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hard light"
-msgstr "hårdt lys"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:421
-msgctxt "blendmode"
-msgid "soft light"
-msgstr "blødt lys"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:423
-msgctxt "blendmode"
-msgid "exclusion"
-msgstr "eksklusion"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:424
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL hue"
-msgstr "HSL farvetone"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:425
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL saturation"
-msgstr "HSL-mætning"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:426
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL color"
-msgstr "HSL-farve"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:427
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL luminosity"
-msgstr "HSL-luminositet"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:429
-msgid "mode of the overlay"
-msgstr "tilstand for overlægning"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:435
-msgid "split line"
-msgstr "splitningslinje"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:438
-msgid "only draw part of the overlay"
-msgstr "tegn kun overlægning delvist"
-
-#: ../src/libs/location.c:98
-msgid "find location"
-msgstr "find placering"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:37
-msgid "map settings"
-msgstr "kortindstillinger"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:94
-msgid "show OSD"
-msgstr "vis OSD"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:95
-msgid "toggle the visibility of the map overlays"
-msgstr "slå synlighed for kortoverlægning til og fra"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:103
-msgid "map source"
-msgstr "kortkilde"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:109
-msgid "select the source of the map. some entries might not work"
-msgstr "vælg kilden for kortet. enkelte fungerer måske ikke"
-
-#: ../src/libs/masks.c:242
-#, c-format
-msgid "group #%d"
-msgstr "gruppenr. %d"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1106
-msgid "duplicate this shape"
-msgstr "duplikér denne figur"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1110
-msgid "delete this shape"
-msgstr "slet denne figur"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1116
-msgid "remove from group"
-msgstr "fjern fra gruppe"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1124
-msgid "group the forms"
-msgstr "gruppér formene"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1133
-msgid "use inversed shape"
-msgstr "brug omvendt figur"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1139
-msgid "mode : union"
-msgstr "tilstand: foreningsmængde"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1142
-msgid "mode : intersection"
-msgstr "tilstand: gennemskæring"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1145
-msgid "mode : difference"
-msgstr "tilstand: forskel"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1148
-msgid "mode : exclusion"
-msgstr "tilstand: udelukkelse"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1162
-msgid "cleanup unused shapes"
-msgstr "fjern ubrugte figurer"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1637
-msgid "created shapes"
-msgstr "oprettede figurer"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:56
-msgid "metadata editor"
-msgstr "metadata-redigering"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:84
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata.c:309
-msgctxt "accel"
-msgid "clear"
-msgstr "nulstil"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:387
-msgid "clear"
-msgstr "nulstil"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:389
-msgid "remove metadata from selected images"
-msgstr "fjern metadata fra valgte billeder"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:395
-msgid "write metadata for selected images"
-msgstr "skriv metadata for valgte billeder"
-
-#. \0\0\0\0
-#: ../src/libs/metadata.c:433
-msgid "CC BY"
-msgstr "CC-BY"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:433
-msgid "Creative Commons Attribution (CC BY)"
-msgstr "Creative Commons Attribution (CC BY)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:434
-msgid "CC BY-SA"
-msgstr "CC BY-SA"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:434
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:435
-msgid "CC BY-ND"
-msgstr "CC BY-ND"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:435
-msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs (CC BY-ND)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs (CC BY-ND)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:436
-msgid "CC BY-NC"
-msgstr "CC BY-NC"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:436
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:437
-msgid "CC BY-NC-SA"
-msgstr "CC BY-NC-SA"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:438
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:439
-msgid "CC BY-NC-ND"
-msgstr "CC BY-NC-ND"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:440
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:441
-msgid "all rights reserved"
-msgstr "alle rettigheder reserveret"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:441
-msgid "all rights reserved."
-msgstr "alle rettigheder reserveret."
-
-#. internal
-#: ../src/libs/metadata_view.c:99
-msgid "filmroll"
-msgstr "filmrulle"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:101
-msgid "group id"
-msgstr "gruppeid"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:103
-msgid "version"
-msgstr "version"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_GROUP
-#: ../src/libs/metadata_view.c:104 ../src/libs/tools/filter.c:153
-msgid "full path"
-msgstr "fuld sti"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:107
-msgid "flags"
-msgstr "flag"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:117
-msgid "focus distance"
-msgstr "fokusafstand"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:119
-msgid "datetime"
-msgstr "datotid"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:121 ../src/libs/print_settings.c:1308
-msgid "height"
-msgstr "højde"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:123
-msgid "export width"
-msgstr "eksportér bredde"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:124
-msgid "export height"
-msgstr "eksportér højde"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:129
-msgid "copyright"
-msgstr "ophavsret"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:133
-msgid "longitude"
-msgstr "længdegrad"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:134
-msgid "elevation"
-msgstr "højde"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:138
-msgid "categories"
-msgstr "kategorier"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:149
-msgid "image information"
-msgstr "billedinformation"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:261
-#, c-format
-msgid ""
-"double click to jump to film roll\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"dobbeltklik for at hoppe til filmrulle\n"
-"%s"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:292
-msgid "unused"
-msgstr "ubrugt"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:293
-msgid "unused/deprecated"
-msgstr "ubrugt/forældet"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:294
-msgid "ldr"
-msgstr "ldr"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:296
-msgid "hdr"
-msgstr "hdr"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:297
-msgid "marked for deletion"
-msgstr "markeret til sletning"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:298
-msgid "auto-applying presets applied"
-msgstr "anvender automatisk forudindstillinger"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:299
-msgid "legacy flag. set for all new images"
-msgstr "forældet flag. sæt for alle nye billeder"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:301
-msgid "has .txt"
-msgstr "har .txt"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:302
-msgid "has .wav"
-msgstr "har .wav"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:314
-msgid "image rejected"
-msgstr "billede afvist"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:319
-#, c-format
-msgid "image has %d star"
-msgid_plural "image has %d stars"
-msgstr[0] "billede har %d stjerne"
-msgstr[1] "billede har %d stjerner"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:399 ../src/libs/snapshots.c:354
-msgid "unknown"
-msgstr "ukendt"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:400
-msgid "tiff"
-msgstr "tiff"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:401
-msgid "png"
-msgstr "png"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:402
-msgid "j2k"
-msgstr "j2k"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:403
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:404
-msgid "exr"
-msgstr "exr"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:405
-msgid "rgbe"
-msgstr "rgbe"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:406
-msgid "pfm"
-msgstr "pfm"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:407
-msgid "GraphicsMagick"
-msgstr "GraphicsMagick"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:408
-msgid "rawspeed"
-msgstr "raw-hastighed"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:409
-msgid "netpnm"
-msgstr "netpnm"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:414
-#, c-format
-msgid "loader: %s"
-msgstr "indlæser: %s"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:703
-msgctxt "accel"
-msgid "jump to film roll"
-msgstr "hop til filmrulle"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:85
-msgid "modulegroups"
-msgstr "modulgrupper"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:181
-msgid "show only active modules"
-msgstr "vis kun aktive moduler"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:188
-msgid "show only your favourite modules (selected in `more modules' below)"
-msgstr "vis kun dine favoritmoduler (valgt i “flere moduler” herunder)"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:194
-msgid "basic group"
-msgstr "basisgruppe"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:200
-msgid "tone group"
-msgstr "tonegruppe"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:206
-msgid "color group"
-msgstr "farvegruppe"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:212
-msgid "correction group"
-msgstr "korrektionsgruppe"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:218
-msgid "effects group"
-msgstr "effektgruppe"
-
-#. search box
-#: ../src/libs/modulegroups.c:230
-msgid "search module"
-msgstr "søg efter modul"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:237
-msgid "search modules by name or tag"
-msgstr "søg efter moduler efter navn eller mærke"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:244
-msgid "clear text"
-msgstr "ryd tekst"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:58
-msgid "more modules"
-msgstr "flere moduler"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:366
-msgid "subset: no module"
-msgstr "delmængde: intet modul"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:367
-msgid "subset: all modules"
-msgstr "delmængde: alle moduler"
-
-#. the modules that are activated by default in the initial configuration
-#: ../src/libs/modulelist.c:370
-msgid "subset: default modules"
-msgstr "delmængde: standardmoduler"
-
-#. raw handling
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#: ../src/libs/modulelist.c:380
-msgid "workspace: all-purpose"
-msgstr "arbejdsområde: alle formål"
-
-#. raw handling
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#. HDR reconstruction - tones
-#. HDR reconstruction - colors
-#: ../src/libs/modulelist.c:392
-msgid "workspace: landscape & HDR"
-msgstr "arbejdsområde: landskaber & HDR"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:404
-msgid "workspace: architecture & streets"
-msgstr "arbejdsområde: arkitektur & gader"
-
-#. raw handling
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#. retouch
-#: ../src/libs/modulelist.c:415
-msgid "workspace: portrait & beauty"
-msgstr "arbejdsområde: portrætter & skønhed"
-
-#. raw handling
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#. denoising
-#: ../src/libs/modulelist.c:426
-msgid "workspace: lowlight & high ISO"
-msgstr "arbejdsområde: lavlys & høj ISO"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:434
-msgid "subset: creative modules only"
-msgstr "delmængde: kun kreative moduler"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:444
-msgid "subset: technical modules only"
-msgstr "delmængde: kun tekniske moduler"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:62
-msgid "navigation"
-msgstr "navigering"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:504
-msgid "small"
-msgstr "lille"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:508
-msgid "fit to screen"
-msgstr "tilpas til skærm"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:512
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:516
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:520
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:524
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:528
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:532
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:569
-msgctxt "accel"
-msgid "hide navigation thumbnail"
-msgstr "skjul navigeringsminiaturebillede"
-
-#. //////////////////////// PRINT SETTINGS
-#: ../src/libs/print_settings.c:44 ../src/libs/print_settings.c:1396
-msgid "print settings"
-msgstr "udskriftsindstillinger"
-
-#. FIXME: ellipsize title/printer as the export completed message is ellipsized
-#: ../src/libs/print_settings.c:237 ../src/libs/print_settings.c:435
-#, c-format
-msgid "processing `%s' for `%s'"
-msgstr "bearbejder “%s” for “%s”"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:279
-#, c-format
-msgid "cannot open printer profile `%s'"
-msgstr "kan ikke åbne printerprofil “%s”"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:288
-#, c-format
-msgid "error getting output profile for image %d"
-msgstr "fejl under indlæsning af outputprofil for billede %d"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:296
-#, c-format
-msgid "cannot apply printer profile `%s'"
-msgstr "kan ikke anvende printerprofil “%s”"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:316
-msgid "failed to create temporary pdf for printing"
-msgstr "oprettelse af midlertidig pdf til udskrift mislykkedes"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:390
-msgid "cannot print until a picture is selected"
-msgstr "kan ikke udskrive før et billede vælges"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:395
-msgid "cannot print until a printer is selected"
-msgstr "kan ikke udskrive før en printer vælges"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:400
-msgid "cannot print until a paper is selected"
-msgstr "kan ikke udskrive før et papir vælges"
-
-#. in this case no need to release from cache what we couldn't get
-#: ../src/libs/print_settings.c:427
-#, c-format
-msgid "cannot get image %d for printing"
-msgstr "kan ikke tilgå billede %d til udskrift"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:694
-#, c-format
-msgid "%3.2f (dpi:%d)"
-msgstr "%3.2f (dpi:%d)"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1163
-msgid "printer"
-msgstr "printer"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1175
-msgid "media"
-msgstr "medier"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1194
-msgid "color management in printer driver"
-msgstr "farvehåndtering i printerdriver"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1229
-#, c-format
-msgid "printer ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "printer-ICC-profiler i %s eller %s"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1251
-msgid "black point compensation"
-msgstr "kompensering for sort punkt"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1259
-msgid "activate black point compensation when applying the printer profile"
-msgstr ""
-"aktivér kompensering for sort punkt under anvendelse af printerprofilen"
-
-#. //////////////////////// PAGE SETTINGS
-#: ../src/libs/print_settings.c:1265
-msgid "page"
-msgstr "side"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1302
-msgid "image width/height"
-msgstr "billedets bredde/højde"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1306
-msgid " x "
-msgstr " x "
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1314
-msgid "scale factor"
-msgstr "skaleringsfaktor"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1319
-msgid ""
-"image scale factor from native printer DPI:\n"
-" < 1 means that it is downscaled (best quality)\n"
-" > 1 means that the image is upscaled\n"
-" a too large value may result in poor print quality"
-msgstr ""
-"skaleringsfaktor for billede fra printerens medfødte DPI:\n"
-" < 1 betyder at det vil blive nedskaleret (bedste kvalitet)\n"
-" > 1 betyder at billedet vil blive opskaleret\n"
-" en for stor værdi kan resultere i dårlig udskriftskvalitet"
-
-#. d->b_top = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1333
-msgid "top margin"
-msgstr "topmargen"
-
-#. d->b_left = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1337
-msgid "left margin"
-msgstr "venstremargen"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1340
-msgid "lock"
-msgstr "lås"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1341
-msgid "change all margins uniformly"
-msgstr "ændr alle margener ensartet"
-
-#. d->b_right = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1345
-msgid "right margin"
-msgstr "højremargen"
-
-#. d->b_bottom = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1349
-msgid "bottom margin"
-msgstr "bundmargen"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1491
-msgid "temporary style to use while printing"
-msgstr "midlertidig stil, der bruges under udskrift"
-
-#. Print button
-#: ../src/libs/print_settings.c:1528
-msgid "print"
-msgstr "udskriv"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1530
-msgid "print with current settings"
-msgstr "udskriv med aktuelle indstillinger"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1997
-msgctxt "accel"
-msgid "print"
-msgstr "udskriv"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:51
-msgid "recently used collections"
-msgstr "senest brugte samlinger"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:85
-msgctxt "accel"
-msgid "jump back to previous collection"
-msgstr "hop tilbage til forrige samling"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:118
-msgid " and "
-msgstr " og "
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:123
-msgid " or "
-msgstr " eller "
-
-#. case DT_LIB_COLLECT_MODE_AND_NOT:
-#: ../src/libs/recentcollect.c:128
-msgid " but not "
-msgstr " men ikke "
-
-#: ../src/libs/select.c:104
-msgid "select all images in current collection"
-msgstr "vælg alle billeder i aktuel samling"
-
-#: ../src/libs/select.c:108
-msgid "select none"
-msgstr "vælg ingen"
-
-#: ../src/libs/select.c:111
-msgid "clear selection"
-msgstr "nulstil markering"
-
-#: ../src/libs/select.c:116
-msgid "invert selection"
-msgstr "invertér markering"
-
-#: ../src/libs/select.c:118
-msgid ""
-"select unselected images\n"
-"in current collection"
-msgstr ""
-"vælg ikke-valgte billeder\n"
-"i aktuel samling"
-
-#: ../src/libs/select.c:123
-msgid "select film roll"
-msgstr "vælg filmrulle"
-
-#: ../src/libs/select.c:126
-msgid ""
-"select all images which are in the same\n"
-"film roll as the selected images"
-msgstr ""
-"vælg alle billeder, der er i samme\n"
-"filmrulle som det valgte billede"
-
-#: ../src/libs/select.c:131
-msgid "select untouched"
-msgstr "vælg uberørte"
-
-#: ../src/libs/select.c:134
-msgid ""
-"select untouched images in\n"
-"current collection"
-msgstr ""
-"vælg uberørte billeder i\n"
-"aktuel samling"
-
-#. setup selection accelerators
-#: ../src/libs/select.c:251 ../src/libs/tools/filmstrip.c:206
-msgctxt "accel"
-msgid "select all"
-msgstr "vælg alt"
-
-#: ../src/libs/select.c:252 ../src/libs/tools/filmstrip.c:207
-msgctxt "accel"
-msgid "select none"
-msgstr "vælg intet"
-
-#: ../src/libs/select.c:253 ../src/libs/tools/filmstrip.c:208
-msgctxt "accel"
-msgid "invert selection"
-msgstr "invertér markering"
-
-#: ../src/libs/select.c:254 ../src/libs/tools/filmstrip.c:209
-msgctxt "accel"
-msgid "select film roll"
-msgstr "vælg filmrulle"
-
-#: ../src/libs/select.c:255 ../src/libs/tools/filmstrip.c:210
-msgctxt "accel"
-msgid "select untouched"
-msgstr "vælg uberørte"
-
-#: ../src/libs/session.c:47
-msgid "session"
-msgstr "session"
-
-#: ../src/libs/session.c:109
-msgid "create"
-msgstr "opret"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:80
-msgid "snapshots"
-msgstr "øjebliksbillede"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:101
-msgctxt "accel"
-msgid "take snapshot"
-msgstr "tag øjebliksbillede"
-
-#. create take snapshot button
-#: ../src/libs/snapshots.c:271
-msgid "take snapshot"
-msgstr "tag øjebliksbillede"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:274
-msgid ""
-"take snapshot to compare with another image or the same image at another "
-"stage of development"
-msgstr ""
-"tag øjebliksbillede for at sammenligne med et andet billede eller med det "
-"samme billede i et andet fremkaldelsesstadium"
-
-#: ../src/libs/styles.c:49
-msgid "styles"
-msgstr "stile"
-
-#: ../src/libs/styles.c:70
-msgctxt "accel"
-msgid "delete"
-msgstr "slet"
-
-#: ../src/libs/styles.c:72
-msgctxt "accel"
-msgid "import"
-msgstr "importér"
-
-#: ../src/libs/styles.c:274
-#, c-format
-msgid "do you really want to delete style '%s'?"
-msgstr "vil du virkelig slette stilen “%s”?"
-
-#: ../src/libs/styles.c:279
-msgid "delete style?"
-msgstr "slet stil?"
-
-#: ../src/libs/styles.c:323
-msgid "select style"
-msgstr "vælg stil"
-
-#: ../src/libs/styles.c:336
-msgid "darktable style files"
-msgstr "darktable stilfiler"
-
-#: ../src/libs/styles.c:411
-msgid ""
-"available styles,\n"
-"doubleclick to apply"
-msgstr ""
-"tilgængelige stile,\n"
-"dobbeltklik for at anvende"
-
-#: ../src/libs/styles.c:417
-msgid "filter style names"
-msgstr "filtrér stilnavne"
-
-#: ../src/libs/styles.c:432
-msgid "create duplicate"
-msgstr "opret dublet"
-
-#: ../src/libs/styles.c:437
-msgid "creates a duplicate of the image before applying style"
-msgstr "opretter et dublet af billedet før anvendelse af stil"
-
-#. create
-#: ../src/libs/styles.c:445
-msgid "create..."
-msgstr "opret…"
-
-#: ../src/libs/styles.c:447
-msgid "create styles from history stack of selected images"
-msgstr "opret stile fra historikstak for valgte billeder"
-
-#. edit
-#: ../src/libs/styles.c:451
-msgid "edit..."
-msgstr "redigér…"
-
-#: ../src/libs/styles.c:454
-msgid "edit the selected style in list above"
-msgstr "redigér den valgte stil i listen herover"
-
-#: ../src/libs/styles.c:461
-msgid "deletes the selected style in list above"
-msgstr "sletter den valgte stil i listen herover"
-
-#. import button
-#: ../src/libs/styles.c:465 ../src/libs/tagging.c:2692
-msgctxt "verb"
-msgid "import..."
-msgstr "importér…"
-
-#: ../src/libs/styles.c:467
-msgid "import style from a style file"
-msgstr "importér stil fra en stilfil"
-
-#: ../src/libs/styles.c:474
-msgid "export the selected style into a style file"
-msgstr "eksportér den valgte stil til en stilfil"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:96
-msgid "tagging"
-msgstr "mærkning"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:121
-msgctxt "accel"
-msgid "attach"
-msgstr "fastgør"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:122
-msgctxt "accel"
-msgid "detach"
-msgstr "frigør"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:123
-msgctxt "accel"
-msgid "new"
-msgstr "ny"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:124
-msgctxt "accel"
-msgid "tag"
-msgstr "mærke"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1039
-msgid "attach tag to all"
-msgstr "fastgør mærke til alle"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1047 ../src/libs/tagging.c:1914
-msgid "detach tag"
-msgstr "frigør mærke"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1162
-msgid "delete tag?"
-msgstr "slet mærke?"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1169 ../src/libs/tagging.c:1266
-#: ../src/libs/tagging.c:1522
-#, c-format
-msgid "tag: %s "
-msgstr "mærke: %s"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1176
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to delete the tag `%s'?\n"
-"%d image is assigned this tag!"
-msgid_plural ""
-"do you really want to delete the tag `%s'?\n"
-"%d images are assigned this tag!"
-msgstr[0] ""
-"vil du virkelig slette mærket “%s”?\n"
-"%d billede har dette mærke!"
-msgstr[1] ""
-"vil du virkelig slette mærket \"%s\"?\n"
-"%d billeder har dette mærke!"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1212
-#, c-format
-msgid "tag %s removed"
-msgstr "mærke %s fjernet"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1259 ../src/libs/tagging.c:1926
-msgid "delete branch"
-msgstr "slet forgrening"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1273
-#, c-format
-msgid "%d tag will be deleted."
-msgid_plural "%d tags will be deleted."
-msgstr[0] "%d mærke vil blive slettet."
-msgstr[1] "%d mærker vil blive slettet."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1278 ../src/libs/tagging.c:1534
-#: ../src/libs/tagging.c:1754
-#, c-format
-msgid "%d image will be updated"
-msgid_plural "%d images will be updated "
-msgstr[0] "%d billede vil blive opdateret"
-msgstr[1] "%d billeder vil blive opdateret"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1304
-#, c-format
-msgid "%d tags removed"
-msgstr "%d mærker fjernet"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1347
-msgid "create tag"
-msgstr "opret mærke"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1357 ../src/libs/tagging.c:1542
-msgid "name: "
-msgstr "navn:"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1370
-#, c-format
-msgid "add to: \"%s\" "
-msgstr "føj til: “%s”"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1376 ../src/libs/tagging.c:1557
-msgid "category"
-msgstr "kategori"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1379 ../src/libs/tagging.c:1560
-msgid "private"
-msgstr "privat"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1385 ../src/libs/tagging.c:1566
-msgid "synonyms: "
-msgstr "synonymer:"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1402 ../src/libs/tagging.c:1587
-#: ../src/libs/tagging.c:1776
-msgid "empty tag is not allowed, aborting"
-msgstr "tomt mærke er ikke tilladt; afbryder"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1404
-msgid "'|' character is not allowed to create a tag. aborting."
-msgstr "“|”-tegn er ikke tilladt ved oprettelse af mærke. afbryder."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1419
-msgid "tag name already exists. aborting."
-msgstr "mærkenavn eksisterer allerede. afbryder."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1515
-msgid "edit tag"
-msgstr "redigér mærke"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1529 ../src/libs/tagging.c:1749
-#, c-format
-msgid "%d tag will be updated."
-msgid_plural "%d tags will be updated."
-msgstr[0] "%d mærke vil blive opdateret."
-msgstr[1] "%d mærker vil blive opdateret."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1589
-msgid ""
-"'|' character is not allowed for renaming tag.\n"
-"to modify the hierachy use rename path instead. Aborting."
-msgstr ""
-"“|”-tegn er ikke tilladt ved omdøbning af mærke.\n"
-"for at redigere hierarkiet, brug omdøb sti i stedet. Afbryder."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1627
-#, c-format
-msgid "at least one new tag name (%s) already exists, aborting"
-msgstr "mindst ét nyt mærkenavn (%s) eksisterer allerede; afbryder"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1735
-msgid "rename path?"
-msgstr "omdøb sti?"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1742
-#, c-format
-msgid "selected path: %s "
-msgstr "valgt sti: %s"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1778
-msgid "'|' misplaced, empty tag is not allowed, aborting"
-msgstr "“|” placeret ukorrekt; tomt mærke er ikke tillladt; afbryder"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1804
-#, c-format
-msgid "at least one new tagname (%s) already exists, aborting."
-msgstr "mindst ét nyt mærkenavn (%s) eksisterer allerede; afbryder."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1910
-msgid "attach tag"
-msgstr "fastgør mærke"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1922
-msgid "delete tag"
-msgstr "slet mærke"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1932
-msgid "create tag..."
-msgstr "opret mærke…"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1936
-msgid "edit tag..."
-msgstr "redigér mærke…"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1945
-msgid "rename path..."
-msgstr "omdøb sti…"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1952
-msgid "copy to entry"
-msgstr "kopiér til indgang"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1976
-msgid "go to tag collection"
-msgstr "gå til mærkesamling"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1982
-msgid "go back to work"
-msgstr "gå tilbage til arbejdet"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2098
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2099
-msgid "(private)"
-msgstr "(privat)"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2125
-msgid "Select a keyword file"
-msgstr "vælg en nøgleordsfil"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2128
-msgid "_import"
-msgstr "_importér"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2142
-msgid "error importing tags"
-msgstr "fejl under import af mærker"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2144
-#, c-format
-msgid "%zd tags imported"
-msgstr "%zd mærker er importeret"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2166
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Vælg fil til eksport"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2169
-msgid "_export"
-msgstr "_eksportér"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2184
-msgid "error exporting tags"
-msgstr "fejl under eksport af mærker"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2186
-#, c-format
-msgid "%zd tags exported"
-msgstr "%zd mærker er eksporteret"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2544
-msgid ""
-"attached tags,\n"
-"double-click to detach\n"
-"right-click for other actions on attached tag,\n"
-"ctrl-wheel scroll to resize the window"
-msgstr ""
-"fastgjorte mærker,\n"
-"dobbeltklik for at frigøre,\n"
-"højreklik for andre handlinger på fasatgjort mærke,\n"
-"ctrl-rul for at ændre størrelsen på vinduet"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2555
-msgid "attach"
-msgstr "fastgør"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2558
-msgid "attach tag to all selected images"
-msgstr "fastgør mærke til alle valgte billeder"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2563
-msgid "detach"
-msgstr "frigør"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2566
-msgid "detach tag from all selected images"
-msgstr "frigør mærke fra alle valgte billeder"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2573
-msgid "toggle list with / without hierarchy"
-msgstr "skift mellem liste med og uden hierarki"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2581
-msgid "toggle sort by name or by count"
-msgstr "skift mellem sortering efter navn og antal"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2591
-msgid "toggle show or not darktable tags"
-msgstr "slå visning af darktable-mærker til og fra"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2607
-msgid "enter tag name"
-msgstr "skriv mærkenavn"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2617
-msgid "clear entry"
-msgstr "ryd indgang"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2669
-msgid ""
-"tag dictionary,\n"
-"double-click to attach,\n"
-"right-click for other actions on selected tag,\n"
-"ctrl-wheel scroll to resize the window"
-msgstr ""
-"mærkeordliste,\n"
-"dobbeltklik for at fastgøre,\n"
-"højreklik for andre handlinger på det valgte mærke,\n"
-"ctrl-rul for at ændre størrelsen på vinduet"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2684
-msgid "new"
-msgstr "nyt"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2687
-msgid ""
-"create a new tag with the\n"
-"name you entered"
-msgstr ""
-"opret et nyt mærke med det\n"
-"navn du skrev"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2695
-msgid "import tags from a Lightroom keyword file"
-msgstr "importér mærker fra en Lightroom-nøgleordsfil"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2700
-msgctxt "verb"
-msgid "export..."
-msgstr "eksportér…"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2703
-msgid "export all tags to a Lightroom keyword file"
-msgstr "eksportér alle mærker til en Lightroom-nøgleordsfil"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2710
-msgid "toggle list / tree view"
-msgstr "skift mellem liste- og trævisning"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2718
-msgid "toggle list with / without suggestion"
-msgstr "skift mellem liste med og uden forslag"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2823
-msgid ""
-"tag shortcut is not active with tag tree view. please switch to list view"
-msgstr ""
-"mærkegenvej er ikke aktiv i mærketræ-visning. skift venligst til listevisning"
-
-#: ../src/libs/tools/battery_indicator.c:38
-#: ../src/libs/tools/battery_indicator.c:71
-msgid "battery indicator"
-msgstr "batteriindikator"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:40
-msgid "colorlabels"
-msgstr "farvemærkater"
-
-#. setup list of tooltips
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:71
-msgid ""
-"toggle red label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"slå rødt mærkat til og fra\n"
-"for valgte billeder"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:72
-msgid ""
-"toggle yellow label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"slå gult mærkat til og fra\n"
-"for valgte billeder"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:73
-msgid ""
-"toggle green label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"slå grønt mærkat til og fra\n"
-"for valgte billeder"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:74
-msgid ""
-"toggle blue label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"slå blåt mærkat til og fra\n"
-"for valgte billeder"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:75
-msgid ""
-"toggle purple label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"slå lilla mærkat til og fra\n"
-"for valgte billeder"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:76
-msgid "clear all labels of selected images"
-msgstr "fjern alle mærkater for valgte billeder"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:60
-msgid "darktable"
-msgstr "darktable"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:253
-#, c-format
-msgid "copyright (c) the authors 2009-%s"
-msgstr "copyright © forfatterne 2009-%s"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:257
-msgid "organize and develop images from digital cameras"
-msgstr "organisér og fremkald billeder fra digitale kameraer"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:272
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Thomas Pryds, 2016.\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen \n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:152
-msgid "filmstrip"
-msgstr "filmstribe"
-
-#. setup rating key accelerators
-#. Rating keys
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:179 ../src/views/lighttable.c:4402
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 0"
-msgstr "bedøm 0"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:180 ../src/views/lighttable.c:4403
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 1"
-msgstr "bedøm 1"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:181 ../src/views/lighttable.c:4404
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 2"
-msgstr "bedøm 2"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:182 ../src/views/lighttable.c:4405
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 3"
-msgstr "bedøm 3"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:183 ../src/views/lighttable.c:4406
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 4"
-msgstr "bedøm 4"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:184 ../src/views/lighttable.c:4407
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 5"
-msgstr "bedøm 5"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:185 ../src/views/lighttable.c:4408
-msgctxt "accel"
-msgid "rate reject"
-msgstr "bedøm som afvis"
-
-#. setup history key accelerators
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:188
-msgctxt "accel"
-msgid "copy history"
-msgstr "kopiér historik"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:189
-msgctxt "accel"
-msgid "copy history parts"
-msgstr "kopiér delvis historik"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:191
-msgctxt "accel"
-msgid "paste history"
-msgstr "indsæt historik"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:192
-msgctxt "accel"
-msgid "paste history parts"
-msgstr "indsæt delvis historik"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:194
-msgctxt "accel"
-msgid "discard history"
-msgstr "kassér historik"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:196
-msgctxt "accel"
-msgid "duplicate image"
-msgstr "duplikér billede"
-
-#. setup color label accelerators
-#. Initializing accelerators
-#. Color labels keys
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:199 ../src/views/lighttable.c:4394
-msgctxt "accel"
-msgid "color red"
-msgstr "sæt rød farve"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:200 ../src/views/lighttable.c:4395
-msgctxt "accel"
-msgid "color yellow"
-msgstr "sæt gul farve"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:201 ../src/views/lighttable.c:4396
-msgctxt "accel"
-msgid "color green"
-msgstr "sæt grøn farve"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:202 ../src/views/lighttable.c:4397
-msgctxt "accel"
-msgid "color blue"
-msgstr "sæt blå farve"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:203 ../src/views/lighttable.c:4398
-msgctxt "accel"
-msgid "color purple"
-msgstr "sæt lilla farve"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:65
-msgid "filter"
-msgstr "filter"
-
-#. list label
-#: ../src/libs/tools/filter.c:107
-msgid "view"
-msgstr "visning"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:126
-msgid "unstarred only"
-msgstr "kun uden stjerne"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:132
-msgid "rejected only"
-msgstr "kun afviste"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:133
-msgid "all except rejected"
-msgstr "alle undtaget afviste"
-
-#. sort by label
-#: ../src/libs/tools/filter.c:141
-msgid "sort by"
-msgstr "sortér efter"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_PAT
-#: ../src/libs/tools/filter.c:154
-msgid "custom sort"
-msgstr "brugerdefineret sortering"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_ASPECT_RATIO
-#: ../src/libs/tools/filter.c:158
-msgid "shuffle"
-msgstr "bland"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:52
-msgid "preferences"
-msgstr "indstillinger"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:88 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:140
-msgid "expand grouped images"
-msgstr "udvid grupperede billeder"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:90 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:142
-msgid "collapse grouped images"
-msgstr "sammenklap grupperede billeder"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:99 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:160
-msgid "hide image overlays"
-msgstr "skjul billedoverlægninger"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:101
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:162
-msgid "show image overlays"
-msgstr "vis billedoverlægninger"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:108
-msgid "enable this, then click on a control element to see its online help"
-msgstr ""
-"aktivér dette, og klik derefter på et kontrolelement for at se dets"
-" onlinehjælp"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:118
-msgid "show global preferences"
-msgstr "vis globale indstillinger"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:232
-msgid "do you want to access https://darktable.gitlab.io/doc/?"
-msgstr "vil du tilgå https://darktable.gitlab.io/doc/?"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:237
-msgid "access the online usermanual?"
-msgstr "tilgå online brugermanual?"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:277
-msgid "help url opened in web browser"
-msgstr "hjælpe-url åbnet i webbrowser"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:282
-msgid "there is no help available for this element"
-msgstr "der er ingen hjælp tilgængelig for dette element"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:324
-msgctxt "accel"
-msgid "grouping"
-msgstr "gruppering"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:325
-msgctxt "accel"
-msgid "preferences"
-msgstr "indstillinger"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:326
-msgctxt "accel"
-msgid "show overlays"
-msgstr "vis overlægninger"
-
-#: ../src/libs/tools/hinter.c:42
-msgid "hinter"
-msgstr "tipser"
-
-#: ../src/libs/tools/image_infos.c:40
-msgid "image infos"
-msgstr "billedinformation"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:140
-msgid "zoomable light table"
-msgstr "zoom-bart lysbord"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:141
-msgid "file manager"
-msgstr "filhåndtering"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:142
-msgid "culling"
-msgstr "culling"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:173
-msgid "fixed zoom"
-msgstr "fast zoom"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:174
-msgid "dynamic zoom"
-msgstr "dynamisk zoom"
-
-#. view accels
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:212
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom max"
-msgstr "zoom maks."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:215
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom min"
-msgstr "zoom min."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:217
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle culling mode"
-msgstr "slå culling-tilstand til og fra"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:218
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle culling dynamic mode"
-msgstr "slå culling-dynamic-tilstand til og fra"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:219
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle culling zoom mode"
-msgstr "slå culling-zoom-tilstand til og fra"
-
-#: ../src/libs/tools/module_toolbox.c:46
-msgid "module toolbox"
-msgstr "modul-værktøjskasse"
-
-#: ../src/libs/tools/ratings.c:54
-msgid "ratings"
-msgstr "bedømmelser"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:110
-msgid "timeline"
-msgstr "tidslinje"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:1487
-msgctxt "accel"
-msgid "start selection"
-msgstr "start markering"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:1488
-msgctxt "accel"
-msgid "stop selection"
-msgstr "stop markering"
-
-#: ../src/libs/tools/view_toolbox.c:46
-msgid "view toolbox"
-msgstr "vis værktøjskasse"
-
-#: ../src/libs/tools/viewswitcher.c:58
-msgid "viewswitcher"
-msgstr "visningsskifter"
-
-#. char *italic = g_strdup_printf("%s", _("other"));
-#. italic
-#: ../src/libs/tools/viewswitcher.c:146
-msgid "other"
-msgstr "andet"
-
-#: ../src/lua/lualib.c:295
-msgctxt "accel"
-msgid "reset lib parameters"
-msgstr "nulstil lib-parametre"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:644
-msgid "select file"
-msgstr "vælg fil"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:724
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%f'"
-msgstr "dobbeltklik for at nulstille til “%f”"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:800
-msgid "lua options"
-msgstr "lua-indstillinger"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:487
-msgid "gamut check"
-msgstr "gamut-tjek"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:487
-msgid "soft proof"
-msgstr "softproof"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1037
-msgid "no userdefined presets for favorite modules were found"
-msgstr ""
-"ingen brugerdefinerede forudindstillinger for favoritmoduler blev fundet"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1042
-#, c-format
-msgid "applied style `%s' on current image"
-msgstr "anvendte stil “%s” på aktuelt billede"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1154
-msgid "no styles have been created yet"
-msgstr "ingen stile er oprettet endnu"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1781
-msgid "quick access to presets of your favorites"
-msgstr "hurtig adgang til forudindstillinger for dine favoritter"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1790
-msgid "quick access for applying any of your styles"
-msgstr "hurtig adgang til anvendelse af dine stile"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1803
-msgid "display a second darkroom image window"
-msgstr "vis vindue nr. to med mørkekammerbillede"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1815
-msgid ""
-"toggle raw over exposed indication\n"
-"right click for options"
-msgstr ""
-"slå indikation af raw overeksponering til og fra\n"
-"højreklik for indstillinger"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1839
-msgid "mark with CFA color"
-msgstr "markér med CFA-farve"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1840
-msgid "mark with solid color"
-msgstr "markér med uigennemsigtig farve"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1841
-msgid "false color"
-msgstr "falsk farve"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1843
-msgid "select how to mark the clipped pixels"
-msgstr "vælg hvordan klippede pixels skal markeres"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1850 ../src/views/darkroom.c:1902
-msgid "color scheme"
-msgstr "farveskema"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1851
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "red"
-msgstr "rød"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1852
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "green"
-msgstr "grøn"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1853
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "blue"
-msgstr "blå"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1854
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "black"
-msgstr "sort"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1858
-msgid ""
-"select the solid color to indicate over exposure.\n"
-"will only be used if mode = mark with solid color"
-msgstr ""
-"vælg den uigennemsigtige farve, der skal indikere overeksponering.\n"
-"vil kun blive brugt, hvis tilstand = markér med uigennemsigtig farve"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1868
-msgid ""
-"threshold of what shall be considered overexposed\n"
-"1.0 - white level\n"
-"0.0 - black level"
-msgstr ""
-"grænseværdi for hvad, der anses for overeksponeret\n"
-"1,0 – hvidniveau\n"
-"0,0 – sortniveau"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1879
-msgid ""
-"toggle over/under exposed indication\n"
-"right click for options"
-msgstr ""
-"slå indikation af over/undereksponering til og fra\n"
-"højreklik for indstillinger"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1904
-msgid "red & blue"
-msgstr "rød & blå"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1905
-msgid "purple & green"
-msgstr "lilla & grøn"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1907
-msgid "select colors to indicate over/under exposure"
-msgstr "vælg farver, der skal indikere over/undereksponering"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1916
-msgid "lower threshold"
-msgstr "nedre grænseværdi"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1917
-msgid "threshold of what shall be considered underexposed"
-msgstr "grænseværdi for hvad, der anses for undereksponeret"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1925
-msgid "upper threshold"
-msgstr "øvre grænseværdi"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1926
-msgid "threshold of what shall be considered overexposed"
-msgstr "grænseværdi for hvad, der anses for overeksponeret"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1937
-msgid ""
-"toggle softproofing\n"
-"right click for profile options"
-msgstr ""
-"slå softproofing til og fra\n"
-"højreklik for profilindstillinger"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1951
-msgid ""
-"toggle gamut checking\n"
-"right click for profile options"
-msgstr ""
-"slå gamut-tjek til og fra\n"
-"højreklik for profilindstillinger"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1979 ../src/views/lighttable.c:4890
-msgid "display intent"
-msgstr "skærm-intent"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1987 ../src/views/lighttable.c:4898
-msgid "preview display intent"
-msgstr "forhåndsvis skærm-intent"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2007 ../src/views/lighttable.c:4906
-msgid "display profile"
-msgstr "skærmprofil"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2008 ../src/views/lighttable.c:4910
-msgid "preview display profile"
-msgstr "forhåndsvis skærmprofil"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2009
-msgid "histogram profile"
-msgstr "histogramprofil"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2063 ../src/views/lighttable.c:4940
-#, c-format
-msgid "display ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "skærm-ICC-profiler i %s eller %s"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2066 ../src/views/lighttable.c:4943
-#, c-format
-msgid "preview display ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "forhåndsvis skærm-ICC-profiler i %s eller %s"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2069
-#, c-format
-msgid "softproof ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "softproof-ICC-profiler i %s eller %s"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2072
-#, c-format
-msgid "histogram and color picker ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "histogram- og farvevælger-ICC-profiler i %s eller %s"
-
-#. Film strip shortcuts
-#. Setup key accelerators in capture view...
-#: ../src/views/darkroom.c:3172 ../src/views/map.c:892 ../src/views/print.c:328
-#: ../src/views/tethering.c:396
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle film strip"
-msgstr "slå filmstribe til og fra"
-
-#. Zoom shortcuts
-#: ../src/views/darkroom.c:3175
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom close-up"
-msgstr "zoom tæt på"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3176
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom fill"
-msgstr "zoom udfyld"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3177
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom fit"
-msgstr "tilpas zoom"
-
-#. Shortcut to skip images
-#: ../src/views/darkroom.c:3183
-msgctxt "accel"
-msgid "image forward"
-msgstr "næste billede"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3184
-msgctxt "accel"
-msgid "image back"
-msgstr "forrige billede"
-
-#. toggle raw overexposure indication
-#: ../src/views/darkroom.c:3187
-msgctxt "accel"
-msgid "raw overexposed"
-msgstr "raw overeksponeret"
-
-#. toggle overexposure indication
-#: ../src/views/darkroom.c:3190
-msgctxt "accel"
-msgid "overexposed"
-msgstr "overeksponeret"
-
-#. toggle softproofing
-#: ../src/views/darkroom.c:3193
-msgctxt "accel"
-msgid "softproof"
-msgstr "softproof"
-
-#. toggle gamut check
-#: ../src/views/darkroom.c:3196
-msgctxt "accel"
-msgid "gamut check"
-msgstr "gamut-tjek"
-
-#. brush size +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:3199
-msgctxt "accel"
-msgid "increase brush size"
-msgstr "forøg penselstørrelse"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3200
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease brush size"
-msgstr "formindsk penselstørrelse"
-
-#. brush hardness +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:3203
-msgctxt "accel"
-msgid "increase brush hardness"
-msgstr "forøg penselhårdhed"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3204
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease brush hardness"
-msgstr "formindsk penselhårdhed"
-
-#. brush opacity +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:3207
-msgctxt "accel"
-msgid "increase brush opacity"
-msgstr "forøg penseluigennemsigtighed"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3208
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease brush opacity"
-msgstr "formindsk penseluigennemsigtighed"
-
-#. fullscreen view
-#: ../src/views/darkroom.c:3211
-msgctxt "accel"
-msgid "full preview"
-msgstr "fuld forhåndsvisning"
-
-#. undo/redo
-#: ../src/views/darkroom.c:3214 ../src/views/lighttable.c:4434
-#: ../src/views/map.c:889
-msgctxt "accel"
-msgid "undo"
-msgstr "fortryd"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3215 ../src/views/lighttable.c:4435
-#: ../src/views/map.c:890
-msgctxt "accel"
-msgid "redo"
-msgstr "gentag"
-
-#. add an option to allow skip mouse events while editing masks
-#: ../src/views/darkroom.c:3218
-msgctxt "accel"
-msgid "allow to pan & zoom while editing masks"
-msgstr "tillad panorering & zoom under maskeredigering"
-
-#. set focus to the search modules text box
-#: ../src/views/darkroom.c:3221
-msgctxt "accel"
-msgid "search modules"
-msgstr "søg efter moduler"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3320
-msgid "switch to lighttable"
-msgstr "skift til lysbord"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3325 ../src/views/lighttable.c:4581
-msgid "zoom in the image"
-msgstr "zoom i billedet"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3331
-msgid "unbounded zoom in the image"
-msgstr "ubegrænset zoom i billedet"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3336
-msgid "zoom to 100% 200% and back"
-msgstr "zoom til 100% 200% og tilbage"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3342
-msgid "[modules] expand module without closing others"
-msgstr "[modules] udvid modul uden at lukke andre"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3348
-msgid "[modules] change module position in pipe"
-msgstr "[modules] ændr moduls position i pipe"
-
-#. workaround for GTK Quartz backend bug
-#: ../src/views/darkroom.c:4050 ../src/views/darkroom.c:4068
-msgid "darktable - darkroom preview"
-msgstr "darktable – mørkekammer-forhåndsvisning"
-
-# Seems to be the name of an April Fool's Day game "hidden" in the app.
-#: ../src/views/knight.c:334
-msgid "good knight"
-msgstr "good knight"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1123 ../src/views/slideshow.c:372
-msgid "there are no images in this collection"
-msgstr "der er ingen billeder i denne samling"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1127
-msgid "if you have not imported any images yet"
-msgstr "hvis du ikke har importeret nogen billeder endnu"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1131
-msgid "you can do so in the import module"
-msgstr "kan du gøre det i importmodulet"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1139
-msgid "try to relax the filter settings in the top panel"
-msgstr "prøv at gøre filterindstillingerne bredere i toppanelet"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1148
-msgid "or add images in the collection module in the left panel"
-msgstr "eller tilføj billeder i samling-modulet i det venstre panel"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3269
-#, c-format
-msgid "you have reached the start of your selection (%d image)"
-msgid_plural "you have reached the start of your selection (%d images)"
-msgstr[0] "du er nået til starten af din markering (%d billede)"
-msgstr[1] "du er nået til starten af din markering (%d billeder)"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3274
-msgid "you have reached the start of your collection"
-msgstr "du er nået til starten af din samling"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3298
-#, c-format
-msgid "you have reached the end of your selection (%d image)"
-msgid_plural "you have reached the end of your selection (%d images)"
-msgstr[0] "du er nået til slutningen af din markering (%d billede)"
-msgstr[1] "du er nået til slutningen af din markering (%d billeder)"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3303
-msgid "you have reached the end of your collection"
-msgstr "du er nået til slutningen af din samling"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3623
-#, c-format
-msgid "zooming is limited to %d images"
-msgstr "zoom er begrænset til %d billeder"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4399
-msgctxt "accel"
-msgid "clear color labels"
-msgstr "nulstil farvemærkater"
-
-#. Navigation keys
-#: ../src/views/lighttable.c:4411
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate up"
-msgstr "navigér op"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4412
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate down"
-msgstr "navigér ned"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4413
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate page up"
-msgstr "navigér side op"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4414
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate page down"
-msgstr "navigér side ned"
-
-#. Scroll keys
-#: ../src/views/lighttable.c:4417
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll up"
-msgstr "rul op"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4418
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll down"
-msgstr "rul ned"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4419
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll left"
-msgstr "rul til venstre"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4420
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll right"
-msgstr "rul til højre"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4421
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll center"
-msgstr "rul til centrum"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4422
-msgctxt "accel"
-msgid "realign images to grid"
-msgstr "genpositionér billeder til gitter"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4423
-msgctxt "accel"
-msgid "select toggle image"
-msgstr "vælg skiftebillede"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4424
-msgctxt "accel"
-msgid "select single image"
-msgstr "valg enkelt billede"
-
-#. Preview key
-#: ../src/views/lighttable.c:4427
-msgctxt "accel"
-msgid "preview"
-msgstr "forhåndsvisning"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4428
-msgctxt "accel"
-msgid "preview with focus detection"
-msgstr "forhåndsvisning med fokusdetektion"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4429
-msgctxt "accel"
-msgid "sticky preview"
-msgstr "klæbrig forhåndsvisning"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4430
-msgctxt "accel"
-msgid "sticky preview with focus detection"
-msgstr "klæbrig forhåndsvisning med fokusdetektion"
-
-#. zoom for full preview
-#: ../src/views/lighttable.c:4438
-msgctxt "accel"
-msgid "preview zoom 100%"
-msgstr "forhåndsvis zoom, 100%"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4439
-msgctxt "accel"
-msgid "preview zoom fit"
-msgstr "forhåndsvis zoom, tilpas"
-
-#. timeline
-#: ../src/views/lighttable.c:4442
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle timeline"
-msgstr "slå tidslinje til og fra"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4568
-msgid "open image in darkroom"
-msgstr "åbn billede i mørkekammer"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4575
-msgid "switch to next/previous image"
-msgstr "skift til næste/forrige billede"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4588 ../src/views/lighttable.c:4610
-msgid "scroll the collection"
-msgstr "rul igennem samlingen"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4594
-msgid "change number of images per row"
-msgstr "ændr antal billeder pr. række"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4602
-msgid "change image order"
-msgstr "ændr billedrækkefølge"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4616
-msgid "zoom all the images"
-msgstr "zoom alle billederne"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4621
-msgid "pan inside all the images"
-msgstr "panorér inden i alle billederne"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4627
-msgid "zoom current image"
-msgstr "zoom aktuelt billede"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4633
-msgid "pan inside current image"
-msgstr "panorér inden i aktuelt billede"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4640
-msgid "zoom the main view"
-msgstr "zoom i hovedvisningen"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4645
-msgid "pan inside the main view"
-msgstr "panorér inden i hovedvisningen"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4866
-msgid "set display profile"
-msgstr "indstil skærmprofil"
-
-#: ../src/views/map.c:133
-msgid "map"
-msgstr "kort"
-
-#: ../src/views/map.c:1405
-msgid "[on image] open in darkroom"
-msgstr "[on image] åbn i mørkekammer"
-
-#: ../src/views/map.c:1410
-msgid "[on map] zoom map"
-msgstr "[on map] zoom kort"
-
-#: ../src/views/map.c:1415
-msgid "move image location"
-msgstr "flyt billedlokation"
-
-#: ../src/views/print.c:50
-msgctxt "view"
-msgid "print"
-msgstr "udskriv"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:310 ../src/views/slideshow.c:326
-msgid "end of images. press any key to return to lighttable mode"
-msgstr ""
-"slutning på billeder. tryk en tast for at vende tilbage til lysbord-tilstand"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:340
-msgid "slideshow"
-msgstr "diasshow"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:462
-msgid "waiting to start slideshow"
-msgstr "venter på at starte diasshow"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:586 ../src/views/slideshow.c:602
-#: ../src/views/slideshow.c:608
-msgid "slideshow paused"
-msgstr "diasshow sat på pause"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:593 ../src/views/slideshow.c:598
-#, c-format
-msgid "slideshow delay set to %d second"
-msgid_plural "slideshow delay set to %d seconds"
-msgstr[0] "forsinkelse af diasshow sat til %d sekund"
-msgstr[1] "forsinkelse af diasshow sat til %d sekunder"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:624
-msgctxt "accel"
-msgid "start and stop"
-msgstr "start og stop"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:638
-msgid "go to next image"
-msgstr "gå til næste billede"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:643
-msgid "go to previous image"
-msgstr "gå til forrige billede"
-
-#: ../src/views/tethering.c:93
-msgid "tethering"
-msgstr "tethering"
-
-#: ../src/views/tethering.c:149
-#, c-format
-msgid "new session initiated '%s'"
-msgstr "ny session startet “%s”"
-
-#: ../src/views/tethering.c:251
-msgid "no camera with tethering support available for use..."
-msgstr "intet kamera med tethering-understøttelse er tilgængeligt…"
-
-#: ../src/views/view.c:2143
-msgid "Left click"
-msgstr "Venstreklik"
-
-#: ../src/views/view.c:2146
-msgid "Right click"
-msgstr "Højreklik"
-
-#: ../src/views/view.c:2149
-msgid "Middle click"
-msgstr "Midterklik"
-
-#: ../src/views/view.c:2152
-msgid "Scroll"
-msgstr "Rul"
-
-#: ../src/views/view.c:2155
-msgid "Left double-click"
-msgstr "Venstre dobbeltklik"
-
-#: ../src/views/view.c:2158
-msgid "Right double-click"
-msgstr "Højre dobbeltklik"
-
-#: ../src/views/view.c:2161
-msgid "Drag and drop"
-msgstr "Træk og slip"
-
-#: ../src/views/view.c:2164
-msgid "Left click+Drag"
-msgstr "Venstre klik+træk"
-
-#: ../src/views/view.c:2167
-msgid "Right click+Drag"
-msgstr "Højre klik+træk"
-
-#: ../src/views/view.c:2191
-msgid "darktable - accels window"
-msgstr "darktable – accelerationsvindue"
-
-#: ../src/views/view.c:2247
-msgid "switch to a classic window which will stay open after key release."
-msgstr ""
-"skift til et klassisk vindue, som vil forblive åbent efter slipning af taste."
-
-#: ../src/views/view.c:2360
-msgid "+Scroll"
-msgstr "+Rul"
-
-#: ../src/views/view.c:2375
-msgid "mouse actions"
-msgstr "musehandlinger"
-
-#: ../src/views/view.c:2413
-msgid "Accel"
-msgstr "Acceleration"
-
-#: ../src/views/view.c:2415
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "shadows/highlights balance"
-#~ msgstr "skygger og højlys"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the image will first be processed in full resolution, and downscaled at "
-#~ "the very end. this can result in better quality sometimes, but will "
-#~ "always be slower."
-#~ msgstr ""
-#~ "billedet vil først blive bearbejdet i fuld opløsning og først nedskaleret "
-#~ "helt til sidst. dette kan nogle gange resultere i bedre kvalitet men vil "
-#~ "altid være langsommere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "activate blending: uniformly, with drawn mask, with parametric mask, or "
-#~ "combination of both"
-#~ msgstr ""
-#~ "aktivér blending: ensartet, med tegnet maske, med parameter-maske eller "
-#~ "kombination af begge masker"
-
-#~ msgid "ctrl+scroll to set shape opacity, shift+scroll to set feather size"
-#~ msgstr ""
-#~ "ctrl+rul for at sætte formens uigennemsigtighed, shift+rul for at sætte "
-#~ "fjerstørrelse"
-
-#~ msgid "B/W"
-#~ msgstr "S/H"
-
-#~ msgid "ICC profiles in %s/color/out or %s/color/out"
-#~ msgstr "ICC-profiler i %s/color/out eller %s/color/out"
-
-#~ msgid "radius of the patches to match. increase for more sharpness"
-#~ msgstr "matchnings-radius for lapperne. forøg for mere skarphed"
-
-#~ msgid "click and drag to add point"
-#~ msgstr "klik og træk for at tilføje punkt"
-
-#~ msgid "click to add line"
-#~ msgstr "klik for at tilføje linje"
-
-#~ msgctxt "sharpen"
-#~ msgid "sharpen"
-#~ msgstr "øg skarphed"
-
-#~ msgid "low contrast"
-#~ msgstr "lav kontrast"
-
-#~ msgid "med contrast"
-#~ msgstr "medium kontrast"
-
-#~ msgid "high contrast"
-#~ msgstr "høj kontrast"
-
-#~ msgid "scale chroma"
-#~ msgstr "skalér kroma"
-
-#~ msgctxt "scale"
-#~ msgid "manual"
-#~ msgstr "manuel"
-
-#~ msgid "automatic in XYZ"
-#~ msgstr "automatisk i XYZ"
-
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "kassér"
-
-#~ msgid "move"
-#~ msgstr "flyt"
-
-#~ msgid "prepare printing image %d on `%s'"
-#~ msgstr "forbered udskrift af billede %d på \"%s\""
-
-#~ msgctxt "styles"
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "importér"
-
-#~ msgid ""
-#~ "attached tags,\n"
-#~ "doubleclick to detach"
-#~ msgstr ""
-#~ "fastgjorte mærker,\n"
-#~ "dobbeltklik for at frigøre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "related tags,\n"
-#~ "doubleclick to attach"
-#~ msgstr ""
-#~ "relaterede mærker,\n"
-#~ "dobbeltklik for at fastgøre"
-
-#~ msgctxt "verb"
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "importér"
-
-#~ msgctxt "verb"
-#~ msgid "export"
-#~ msgstr "eksportér"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "exit sticky preview"
-#~ msgstr "afslut klæbrig forhåndsvisning"
-
-#~ msgid "you are making a mistake!"
-#~ msgstr "du er ved at begå en fejl!"
-
-#~ msgid "_yes, i understood. please let me suffer by using 32-bit darktable."
-#~ msgstr ""
-#~ "_ja, jeg forstår. lad mig venligst lide under fortsat brug af 32-bit "
-#~ "darktable."
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning!\n"
-#~ "you are using a 32-bit build of darktable.\n"
-#~ "the 32-bit build has severely limited virtual address space.\n"
-#~ "we have had numerous reports that darktable exhibits sporadic issues and "
-#~ "crashes when using 32-bit builds.\n"
-#~ "we strongly recommend you switch to a proper 64-bit build.\n"
-#~ "otherwise, you are GUARANTEED to experience issues which cannot be "
-#~ "fixed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "advarsel!\n"
-#~ "du bruger en 32-bit-udgave af darktable.\n"
-#~ "32-bit-udgaven har svært begrænset virtuel adresseplads.\n"
-#~ "vi har fået adskillige henvendelser om, at darktable giver sporadiske "
-#~ "problemer og fejler ved brug af 32-bit-udgaver.\n"
-#~ "vi anbefaler på det kraftigste, at du skifter til en rigtig 64-bit-"
-#~ "udgave.\n"
-#~ "ellers GARANTERES det, at du oplever problemer, som ikke kan rettes.\n"
-
-# lut = lookup table
-#~ msgid "color checker lut"
-#~ msgstr "farvevælgertabel"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "disable tools"
-#~ msgstr "deaktivér værktøjer"
-
-#~ msgid "* contributors *"
-#~ msgstr "* bidragsydere *"
-
-#~ msgid "[colorspaces] `%s' color matrix not found for 4bayer image!\n"
-#~ msgstr "[farverum] \"%s\" farvematriks ikke fundet for 4bayer.billede!\n"
-
-#~ msgid "[temperature] `%s' color matrix not found for 4bayer image!\n"
-#~ msgstr "[temperatur] \"%s\" farvematriks ikke fundet for 4bayer-billede!\n"
-
-#~ msgid "[temperature] `%s' color matrix not found for image!\n"
-#~ msgstr "[temperatur] \"%s\" farvematriks ikke fundet for billede!\n"
-
-#~ msgid "select text color"
-#~ msgstr "vælg tekstfarve"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "apply style from popup menu"
-#~ msgstr "anvend stil fra popup-menu"
-
-#~ msgid "clear selection (ctrl-shift-a)"
-#~ msgstr "nulstil markering (ctrl-shift-a)"
-
-#~ msgid "always try to use LittleCMS 2"
-#~ msgstr "prøv altid at bruge LittleCMS 2"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "gnome keyring"
-#~ msgstr "gnome-nøglering"
-
-#~ msgid "ERROR : invalid temporary directory : %s\n"
-#~ msgstr "FEJL: ugyldig midlertidig mappe: %s\n"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Luk"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Annullér"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "capture view"
-#~ msgstr "optagelsesvisning"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Vælg _alle"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Nulstil"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_O.k."
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Gem"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Åbn"
-
-#~ msgid "natural"
-#~ msgstr "naturligt"
-
-#~ msgid "1:2"
-#~ msgstr "1:2"
-
-#~ msgid "7:5"
-#~ msgstr "7:5"
-
-#~ msgid "5:4"
-#~ msgstr "5:4"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle softproofing"
-#~ msgstr "slå softproofing til og fra"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle gamutcheck"
-#~ msgstr "slå gamut-tjek til og fra"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "luma threshold"
-#~ msgstr "grænseværdi for luma"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "spatial blur"
-#~ msgstr "rumlig udjævning"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "range blur"
-#~ msgstr "range udjævning"
-
-#~ msgid "luma threshold"
-#~ msgstr "grænseværdi for luma"
-
-#~ msgid "spatial blur"
-#~ msgstr "rumlig udjævning"
-
-#~ msgid "blur of color information in spatial dimensions (width and height)"
-#~ msgstr ""
-#~ "udjævning af farveinformation i rumlige dimentioner (bredde og højde)"
-
-#~ msgid "VNG4 (slow)"
-#~ msgstr "VNG4 (langsom)"
-
-#~ msgid "VNG (slow)"
-#~ msgstr "VNG (langsom)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "histogram source"
-#~ msgstr "histogramkilde"
-
-#~ msgid "almost no clipping"
-#~ msgstr "næsten ingen beskæring"
-
-#~ msgid "pre-processed image"
-#~ msgstr "forarbejdede billeder"
-
-#~ msgid "source raw data"
-#~ msgstr "kilde-rådata"
-
-#~ msgid "camera neutral white balance"
-#~ msgstr "kameraneutral hvidbalance"
-
-#~ msgid "spot white balance"
-#~ msgstr "spot-hvidbalance"
-
-#~ msgid "sync..."
-#~ msgstr "synk …"
-
-#~ msgid "local HDD"
-#~ msgstr "lokal harddisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ls\t\t\t\t\tlist content of directory\n"
-#~ "cd \t\t\tchange directory\n"
-#~ "mkdir \t\t\tcreate directory\n"
-#~ "mv \tmove to \n"
-#~ "cp \t\tcopy to \n"
-#~ "rm \t\t\tdelete \n"
-#~ "rmdir \t\t\tdelete empty directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "ls\t\t\t\t\tliste med mappeindhold\n"
-#~ "cd \t\t\tændr mappe\n"
-#~ "mkdir \t\t\topret mappe\n"
-#~ "mv \tflyt til \n"
-#~ "cp \t\tkopiér til \n"
-#~ "rm \t\t\tslet \n"
-#~ "rmdir \t\t\tslet tom mappe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "whether the style is appended to the history or replacing the history"
-#~ msgstr "hvorvidt stilen føjes til historikken eller erstatter historikken"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "brush larger"
-#~ msgstr "pensel større"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "brush smaller"
-#~ msgstr "pensel mindre"
-
-#~ msgid "maximum width of image drawing area"
-#~ msgstr "maksimal bredde af optegningsområde for billedet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "maximum width of the image drawing area in darkroom mode. adjust to your "
-#~ "screen\n"
-#~ "(needs a restart and will invalidate current thumbnail caches)."
-#~ msgstr ""
-#~ "maksimal bredde af optegningsområde for billedet i mørkekammer-tilstand. "
-#~ "justér til din skærm\n"
-#~ "(der kræves en genstart, og nuværende gemte miniaturebilleder gøres "
-#~ "ugyldige)."
-
-#~ msgid "maximum height of image drawing area"
-#~ msgstr "maksimal højde af optegningsområde for billedet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "maximum height of the image drawing area in darkroom mode. adjust to your "
-#~ "screen\n"
-#~ "(needs a restart and will invalidate current thumbnail caches)."
-#~ msgstr ""
-#~ "maksimal højde af optegningsområde for billedet i mørkekammer-tilstand. "
-#~ "justér til din skærm\n"
-#~ "(der kræves en genstart, og nuværende gemte miniaturebilleder gøres "
-#~ "ugyldige)."
-
-#~ msgid "compression of thumbnail images"
-#~ msgstr "komprimering af miniaturebilleder"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "low quality (fast)"
-#~ msgstr "lav kvalitet (hurtig)"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "high quality (slow)"
-#~ msgstr "høj kvalitet (langsom)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "off - no compression in memory, JPG on disk. low quality - DXT1 (fast). "
-#~ "high quality - DXT1, same memory as low quality variant but slower."
-#~ msgstr ""
-#~ "fra - ingen komprimering i hukommelsen, JPG på disken. lav kvalitet - "
-#~ "DXT1 (hurtig). høj kvalitet - DXT1, samme hukommelse som lav kvalitet, "
-#~ "men langsommere."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "increase contrast"
-#~ msgstr "forøg kontrast"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "decrease contrast"
-#~ msgstr "formindsk kontrast"
-
-#~ msgid "8-bit"
-#~ msgstr "8-bit"
-
-#~ msgid "16-bit"
-#~ msgstr "16-bit"
-
-#~ msgid "set the aspect ratio (w:h)"
-#~ msgstr "sæt størrelsesforhold (b:h)"
-
-#~ msgctxt "modulename"
-#~ msgid "let's go float!"
-#~ msgstr "lad os flyde!"
-
-#~ msgid "show modules explicit specified by user"
-#~ msgstr "vis moduler eksplicit specificeret af bruger"
-
-#~ msgid "the modules used in active pipe"
-#~ msgstr "moduler der bruges i aktiv datakanal"
-
-#~ msgid "* developers *"
-#~ msgstr "* udviklere *"
-
-#~ msgid "* ubuntu packaging, color management, video tutorials *"
-#~ msgstr "* ubuntu-pakning, farvehåndtering, video-vejledninger *"
-
-#~ msgid "* OpenCL pipeline: *"
-#~ msgstr "* OpenCL-datakanal: *"
-
-#~ msgid "* networking, battle testing, translation expert *"
-#~ msgstr "* netværk, battle testing, oversættelsesekspert *"
-
-#~ msgid "double click to reset to `%'"
-#~ msgstr "dobbeltklik for at nulstille til ‘%’"
-
-#~ msgid "enhance coarse"
-#~ msgstr "forøg ruhed"
-
-#~ msgid "sharpen and denoise (strong)"
-#~ msgstr "øg skarphed og fjern støj (stærk)"
-
-#~ msgid "sharpen and denoise"
-#~ msgstr "øg skarphed og fjern støj"
-
-#~ msgid "chroma denoise"
-#~ msgstr "kroma-støjfjernelse"
-
-#~ msgid "denoise (subtle)"
-#~ msgstr "støjfjernelse (diskret)"
-
-#~ msgid "clarity (subtle)"
-#~ msgstr "detaljer (diskret)"
-
-#~ msgid "sharpness of edges at each feature size"
-#~ msgstr "kantskarphed ved hver konturstørrelse"
-
-#~ msgid "fotogenetic (point & shoot)"
-#~ msgstr "fotogenerisk (point & shoot)"
-
-#~ msgid "fotogenetic (EV3)"
-#~ msgstr "fotogenerisk (EV3)"
-
-#~ msgid "Beta RGB (compatible)"
-#~ msgstr "Beta-RGB (kompatibel)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "deflicker"
-#~ msgstr "deflicker"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "deflicker-percentile"
-#~ msgstr "deflicker-percentil"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "deflicker-level"
-#~ msgstr "deflicker-niveau"
-
-#~ msgid "rotate by -90"
-#~ msgstr "rotér -90°"
-
-#~ msgid "rotate by 90"
-#~ msgstr "rotér 90°"
-
-#~ msgid "rotate by 180"
-#~ msgstr "rotér 180°"
-
-#~ msgid "cache locally"
-#~ msgstr "cache lokalt"
-
-#~ msgid "remove the local copy of the image"
-#~ msgstr "fjern den lokale kopi af billedet"
-
-#~ msgid "error creating GUI, see stderr"
-#~ msgstr "fejl under oprettelse af GUI, se stderr"
-
-#~ msgid "error creating GUI, DT_SIMPLE_GUI_NONE could not be found"
-#~ msgstr "fejl under oprettelse af GUI, DT_SIMPLE_GUI_NONE kunne ikke findes"
-
-#~ msgid "RAW"
-#~ msgstr "RAW"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "expose statuses"
-#~ msgstr "eksportér statusser"
-
-#~ msgid "indicate focus regions"
-#~ msgstr "indikér fokusregioner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "in full screen preview in lighttable (`z'-mode), draw an overlay "
-#~ "indicating image sharpness. red is very sharp, blue slightly less so."
-#~ msgstr ""
-#~ "under forhåndsvisning i fuld skærm i lysbord (‘z’-tilstand), tegn en "
-#~ "overlægning, der indikerer billedskarphed. rød er meget skarp, blå er "
-#~ "mindre skarp."
-
-#~ msgid "failed to create filmroll for camera import, import aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "oprettelse af filmrulle for kameraimportering mislykkedes, importering "
-#~ "afbrudt."
-
-#~ msgid "my jobcode"
-#~ msgstr "min jobkode"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the following three settings describe the directory structure and file "
-#~ "renaming for import storage and images; if you don't know how to use "
-#~ "this, keep the default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "de følgende tre indstillinger beskriver mappestrukturen og filomdøbning "
-#~ "for importopbevaring og billeder; hvis du ikke ved, hvordan man bruger "
-#~ "dette, så behold standardindstillingerne."
-
-#~ msgid "storage directory"
-#~ msgstr "opbevaringsmappe"
-
-#~ msgid "directory structure"
-#~ msgstr "mappestruktur"
-
-#~ msgid "filename structure"
-#~ msgstr "filnavnstruktur"
-
-#~ msgid "above settings expands to:"
-#~ msgstr "ovennævnte indstillinger udvides til:"
-
-#~ msgid "external backup"
-#~ msgstr "ekstern backup"
-
-#~ msgid ""
-#~ "external backup is an option to automatic do a backup of the imported "
-#~ "image(s) to another physical location, when activated it does looks for "
-#~ "specified backup foldername of mounted devices on your system... each "
-#~ "found folder is used as basedirectory in the above storage structure and "
-#~ "when a image are downloaded from camera it is replicated to found backup "
-#~ "destinations."
-#~ msgstr ""
-#~ "ekstern backup er en mulighed for automatisk at lave backup af "
-#~ "importerede billed(er) til en anden fysisk placering. ved aktivering "
-#~ "søges der efter specificeret backup-mappenavn på monterede enheder på dit "
-#~ "system … hver fundet mappe bruges som grundmappe i ovennævnte "
-#~ "opbevaringsstruktur, og når et billede hentes fra kamera, bliver det "
-#~ "replikeret til de fundne backupdestinationer."
-
-#~ msgid "enable backup"
-#~ msgstr "aktivér backup"
-
-#~ msgid "check this option to enable automatic backup of imported images"
-#~ msgstr ""
-#~ "markér denne valgmulighed for at aktivere automatisk backup af "
-#~ "importerede billeder"
-
-#~ msgid "warn if no backup destinations are present"
-#~ msgstr "advar hvis ingen backupdestinationer er til stede"
-
-#~ msgid ""
-#~ "check this option to get an interactive warning if no backupdestinations "
-#~ "are present"
-#~ msgstr ""
-#~ "markér denne valgmulighed for at få en interaktiv advarsel, hvis ingen "
-#~ "backupdestinationer er til stede"
-
-#~ msgid "backup foldername"
-#~ msgstr "backup-mappenavn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "this is the name of folder that indicates a backup destination,\n"
-#~ "if such a folder is found in any mounter media it is used as a backup "
-#~ "destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "dette er navnet på en mappe, der indikerer en backupdestination,\n"
-#~ "hvis en sådan mappe findes i et monteret medie, bruges den som "
-#~ "backupdestination."
-
-#~ msgid "please set the basedirectory settings before importing"
-#~ msgstr "sæt venligst indstillingerne for grundmappe før importering"
-
-#~ msgid "please set the subdirectory settings before importing"
-#~ msgstr "sæt venligst indstillingerne for undermappe før importering"
-
-#~ msgid "please set the filenamepattern settings before importing"
-#~ msgstr "sæt venligst indstillingerne for filnavnmønster før importering"
-
-#~ msgid "8-bit JPG"
-#~ msgstr "8-bit JPG"
-
-#~ msgid "float PFM"
-#~ msgstr "float-PFM"
-
-#~ msgid "16-bit PPM"
-#~ msgstr "16-bit PPM"
-
-#~ msgid "8/16-bit TIFF"
-#~ msgstr "8/16-bit TIFF"
-
-#~ msgid ""
-#~ "enter the pattern for retrieved images\n"
-#~ "⚠\t$(SEQUENCE) is mandatory\n"
-#~ "recognized variables:"
-#~ msgstr ""
-#~ "skriv mønstret for modtagne billeder\n"
-#~ "⚠\t$(SEQUENCE) er obligatorisk\n"
-#~ "genkendte variable:"
-
-#~ msgid "failed to create session path %s."
-#~ msgstr "oprettelse af sessionssti %s mislykkedes."
-
-#~ msgid "WebP"
-#~ msgstr "WebP"
-
-#~ msgid "Adobe RGB"
-#~ msgstr "Adobe RGB"
-
-#~ msgid "[webp export] error saving to %s\n"
-#~ msgstr "[webp-eksportering] fejl under gemning til %s\n"
-
-#~ msgid "[webp export] error during encoding!\n"
-#~ msgstr "[webp-eksportering] fejl under kodning!\n"
-
-#~ msgid "[webp export] error code: %d (%s)\n"
-#~ msgstr "[webp-eksportering] fejlkode: %d (%s)\n"
-
-#~ msgid "keywords"
-#~ msgstr "nøgleord"
-
-#~ msgid ""
-#~ "step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-#~ "have to login into your picasa account there and authorize darktable to "
-#~ "upload photos before continuing."
-#~ msgstr ""
-#~ "skridt 1: et nyt vindue eller faneblad i din browser burde være åbnet. "
-#~ "log nu ind på din picsa-konto dér og autorisér darktable til at uploade "
-#~ "fotos før du går videre."
-
-# Valør på norsk. Også på dansk?
-#~ msgctxt "lowpass"
-#~ msgid "lightness"
-#~ msgstr "lysskarphed"
-
-#~ msgid ""
-#~ "center view will be dithered if this option is on and module dithering is "
-#~ "activated (default for new images). switch this to off if you can accept "
-#~ "display banding and prefer to have a slightly faster processing speed."
-#~ msgstr ""
-#~ "centervisning vil blive dithered hvis denne valgmulighed er sat til, og "
-#~ "moduldithering er aktiveret (standard for nye billeder). slå fra hvis du "
-#~ "kan acceptere display banding og foretrækker at have en smule hurtigere "
-#~ "behandlingstid."
-
-#~ msgid "picasa webalbum"
-#~ msgstr "picasa webalbum"
-
-#~ msgid "iso"
-#~ msgstr "iso"
-
-#~ msgid "dcp mode"
-#~ msgstr "dcp-tilstand"
-
-#~ msgid "8-bit jpg"
-#~ msgstr "8-bit jpg"
-
-#~ msgid "16-bit ppm"
-#~ msgstr "16-bit ppm"
-
-#~ msgid "8/16-bit tiff"
-#~ msgstr "8/16-bit tiff"
-
-#~ msgid "url:"
-#~ msgstr "url:"
-
-#~ msgid "b/w"
-#~ msgstr "s/h"
-
-#~ msgid "adobe RGB (compatible)"
-#~ msgstr "adobe RGB (kompatibel)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate 90 degrees ccw"
-#~ msgstr "rotér 90° mod uret"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate 90 degrees cw"
-#~ msgstr "rotér 90° med uret"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "tca R"
-#~ msgstr "tca R"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "tca B"
-#~ msgstr "tca B"
-
-#~ msgid "tca red"
-#~ msgstr "tca rød"
-
-#~ msgid "tca blue"
-#~ msgstr "tca blå"
-
-#~ msgid "manual wb"
-#~ msgstr "manuel wb"
-
-#~ msgid "camera wb"
-#~ msgstr "kamera wb"
-
-#~ msgid "auto wb"
-#~ msgstr "auto wb"
-
-#~ msgid "wb"
-#~ msgstr "hvidbalance"
-
-#~ msgid "rgb"
-#~ msgstr "rgb"
-
-#~ msgid "create hdr"
-#~ msgstr "opret hdr"
-
-#~ msgid "rotate selected images 90 degrees ccw"
-#~ msgstr "rotér valgte billeder 90° mod uret"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate selected images 90 degrees cw"
-#~ msgstr "rotér valgte billeder 90° med uret"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate selected images 90 degrees ccw"
-#~ msgstr "rotér valgte billeder 90° mod uret"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "create hdr"
-#~ msgstr "opret hdr"
-
-#~ msgid "hsl hue"
-#~ msgstr "hsl farvetone"
-
-#~ msgid "hsl saturation"
-#~ msgstr "hsl mætning"
-
-#~ msgid "cc-by"
-#~ msgstr "cc-by"
-
-#~ msgid "cc-by-sa"
-#~ msgstr "cc-by-sa"
-
-#~ msgid "cc-by-nd"
-#~ msgstr "cc-by-nd"
-
-#~ msgid "cc-by-nc"
-#~ msgstr "cc-by-nc"
-
-#~ msgid "cc-by-nc-sa"
-#~ msgstr "cc-by-nc-sa"
-
-#~ msgid "cc-by-nc-nd"
-#~ msgstr "cc-by-nc-nd"
-
-#~ msgid "delete originals after import"
-#~ msgstr "slet originaler efter importering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "check this option if you want to delete images on camera after download "
-#~ "to computer"
-#~ msgstr ""
-#~ "markér denne valgmulighed hvis du vil slette billeder fra kameraet efter "
-#~ "download til computeren"
-
-#~ msgid "Friends"
-#~ msgstr "Venner"
-
-#~ msgid "Public"
-#~ msgstr "Offentlig"
-
-#~ msgid "Daylight"
-#~ msgstr "Dagslys"
-
-#~ msgid "Black & white"
-#~ msgstr "Sort & hvid"
-
-#~ msgid "CC-by"
-#~ msgstr "CC-by"
-
-#~ msgid "All rights reserved."
-#~ msgstr "Alle rettigheder reserveret."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rate desert"
-#~ msgstr "ingen vurdering"
-
-#~ msgid "add curve shape"
-#~ msgstr "tilføj kurveform"
-
-#~ msgid " (needs a restart) "
-#~ msgstr " (genstart nødvendig) "
-
-#~ msgid "export multiple images in parallel"
-#~ msgstr "eksportér flere billeder parallelt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "set this variable to num_threads if you want multithreaded export to "
-#~ "process multiple images at a time. be warned: every thread will need "
-#~ "about 1GB of memory. setting this to 1 switches on per-image "
-#~ "parallelization."
-#~ msgstr ""
-#~ "sæt denne variabel til num_threads hvis du vil have multitrådet "
-#~ "eksportering for bearbejdelse af flere billeder ad gangen. advarsel: hver "
-#~ "tråd behøver omkring 1 GB hukommelse. sæt denne til 1 for per-billede "
-#~ "parallelisering."
-
-#~ msgid "Flickr account not authenticated"
-#~ msgstr "Flickr-konto ikke autentificeret"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
deleted file mode 100644
index cec474ac47b3..000000000000
--- a/po/el.po
+++ /dev/null
@@ -1,15733 +0,0 @@
-# ###
-# Greek translation (el_GR)
-# Original translator Dimitrios Psychogios , 2013
-# Contributors: Simos Xenitellis , 2013
-# ###
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: darktable 1.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-01 11:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-02 14:43+0100\n"
-"Last-Translator: Dimitrios Psychogios \n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: el_GR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
-"X-Poedit-Basepath: /home/jinxos/workspace/darktable/src\n"
-
-#: ../build/data/darktable.desktop.in.h:1 ../data/darktable.desktop.in.h:1
-msgid "Virtual Lighttable and Darkroom"
-msgstr "Virtual Lighttable and Darkroom"
-
-#: ../build/data/darktable.desktop.in.h:2 ../data/darktable.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/darktable.desktop.in.h:2
-msgid "Organize and develop images from digital cameras"
-msgstr "οργανώστε και εμφανίστε εικόνες απο ψηφιακές μηχανές"
-
-#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: ../build/data/darktable.desktop.in.h:4 ../data/darktable.desktop.in.h:4
-msgid "graphics;photography;raw;"
-msgstr "graphics;photography;raw;"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2104
-msgid "GUI options"
-msgstr "επιλογές γραφικού περιβάλλοντος"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2107 ../src/libs/import.c:107
-msgid "import"
-msgstr "εισαγωγή"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2116
-msgid "ignore JPEG images when importing film rolls"
-msgstr "παράλειψη εικόνων JPEG κατά την εισαγωγή φιλμ"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2125 ../build/src/preferences_gen.h:2145
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2168 ../build/src/preferences_gen.h:2191
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2214 ../build/src/preferences_gen.h:2237
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2294 ../build/src/preferences_gen.h:2371
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2391 ../build/src/preferences_gen.h:2411
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2431 ../build/src/preferences_gen.h:2451
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2471 ../build/src/preferences_gen.h:2542
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2589 ../build/src/preferences_gen.h:2631
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2655 ../build/src/preferences_gen.h:2712
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2758 ../build/src/preferences_gen.h:2777
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2797 ../build/src/preferences_gen.h:2817
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2873 ../build/src/preferences_gen.h:2920
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2949 ../build/src/preferences_gen.h:2969
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2989 ../build/src/preferences_gen.h:3009
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3029 ../build/src/preferences_gen.h:3049
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3069 ../build/src/preferences_gen.h:3088
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3169 ../build/src/preferences_gen.h:3215
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3235 ../build/src/preferences_gen.h:3255
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3275 ../build/src/preferences_gen.h:3322
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3342 ../build/src/preferences_gen.h:3389
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3442 ../build/src/preferences_gen.h:3462
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3482 ../build/src/preferences_gen.h:3529
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3581 ../build/src/preferences_gen.h:3601
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3621 ../build/src/preferences_gen.h:3641
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3670 ../build/src/preferences_gen.h:3717
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3737 ../build/src/preferences_gen.h:3774
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3794 ../build/src/preferences_gen.h:3814
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3917 ../build/src/preferences_gen.h:3972
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4009 ../build/src/preferences_gen.h:4029
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4083 ../build/src/preferences_gen.h:4107
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4132 ../build/src/preferences_gen.h:4180
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4204 ../build/src/preferences_gen.h:4228
-#: ../src/lua/preferences.c:619 ../src/lua/preferences.c:634
-#: ../src/lua/preferences.c:646 ../src/lua/preferences.c:658
-#: ../src/lua/preferences.c:674 ../src/lua/preferences.c:738
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%s'"
-msgstr "διπλό κλικ για επαναφορά σε %s"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2125 ../build/src/preferences_gen.h:2145
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2294 ../build/src/preferences_gen.h:2391
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2411 ../build/src/preferences_gen.h:2431
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2451 ../build/src/preferences_gen.h:2471
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2797 ../build/src/preferences_gen.h:2873
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3049 ../build/src/preferences_gen.h:3255
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3275 ../build/src/preferences_gen.h:3462
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3621 ../build/src/preferences_gen.h:3641
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3737 ../build/src/preferences_gen.h:3814
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4009 ../build/src/preferences_gen.h:4029
-msgctxt "preferences"
-msgid "FALSE"
-msgstr "ψευδές"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2128
-msgid ""
-"when having raw+JPEG images together in one directory it makes no sense to "
-"import both. with this flag one can ignore all JPEGs found."
-msgstr ""
-"όταν υπάρχουν αρχεία raw και JPEG ταυτόχρονα στον ίδιο φάκελο δεν έχει νόημα "
-"να γίνεται εισαγωγή και των δύο. Με αυτή την επιλογή αγνοούνται όλα τα "
-"αρχεία JPEG."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2136
-msgid "recursive directory traversal when importing filmrolls"
-msgstr "αναδρομική προσάρτηση φακέλων κατά την εισαγωγή φιλμ"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2155
-msgid "creator to be applied when importing"
-msgstr "δημιουργός που θα ορίζεται κατά την εισαγωγή"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2178
-msgid "publisher to be applied when importing"
-msgstr "εκδότης που θα ορίζεται κατά την εισαγωγή"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2201
-msgid "rights to be applied when importing"
-msgstr "δικαιώματα που θα ορίζονται κατά την εισαγωγή"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2224
-msgid "comma separated tags to be applied when importing"
-msgstr "ετικέτες (διαχωρισμένες με κόμμα) που θα ορίζονται κατά την εισαγωγή"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2247
-msgid "initial import rating"
-msgstr "αρχική κατάταξη κατά την εισαγωγή"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2265 ../build/src/preferences_gen.h:2844
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2900 ../build/src/preferences_gen.h:3123
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3150 ../build/src/preferences_gen.h:3195
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3841 ../build/src/preferences_gen.h:3868
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3897 ../src/lua/preferences.c:697
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%d'"
-msgstr "διπλό κλίκ για επαναφορά σε %d"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2268
-msgid "initial star rating for all images when importing a filmroll"
-msgstr "αρχική κατάταξη αστεριού για όλες τις εικόνες κατά την εισαγωγή"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2276 ../src/libs/tools/lighttable.c:89
-#: ../src/views/lighttable.c:249
-msgid "lighttable"
-msgstr "lighttable"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2285
-msgid "don't use embedded preview JPEG but half-size raw"
-msgstr "να μη γίνει χρήση της ενσωματωμένης προεπισκόπησης JPEG"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2297
-msgid ""
-"check this option to not use the embedded JPEG from the raw file but process "
-"the raw data. this is slower but gives you color managed thumbnails."
-msgstr ""
-"ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να μη γίνεται χρήση του ενσωματωμένου "
-"jpeg στο raw αρχείο, αλλά απευθείας χρήση των raw δεδομένων. Αυτό είναι "
-"αργότερο αλλά ενεργοποιεί τη διαχείριση χρωμάτων στα αρχεία επισκόπησης."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2305
-msgid "high quality thumb processing from size"
-msgstr "υψηλής ποιότητας επεξεργασία μικρογραφίας από μέγεθος"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2316 ../build/src/preferences_gen.h:3697
-msgctxt "preferences"
-msgid "always"
-msgstr "πάντα"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2321
-msgctxt "preferences"
-msgid "small"
-msgstr "μικρό"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2326
-msgctxt "preferences"
-msgid "VGA"
-msgstr "VGA"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2331 ../build/src/preferences_gen.h:2371
-msgctxt "preferences"
-msgid "720p"
-msgstr "720p"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2336
-msgctxt "preferences"
-msgid "1080p"
-msgstr "1080p"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2341
-msgctxt "preferences"
-msgid "WQXGA"
-msgstr "WQXGA"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2346
-msgctxt "preferences"
-msgid "4K"
-msgstr "4K"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2351
-msgctxt "preferences"
-msgid "5K"
-msgstr "5K"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2356 ../build/src/preferences_gen.h:3692
-msgctxt "preferences"
-msgid "never"
-msgstr "ποτέ"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2374
-msgid ""
-"if the thumbnail size is greater than this value, it will be processed using "
-"the full quality rendering path (better but slower)."
-msgstr ""
-"εάν το μέγεθος της μικρογραφίας είναι μεγαλύτερο από αυτή τη τιμή, θα "
-"επεξεργάζεται στη μέγιστη ποιότητα (καλύτερο αλλά αργότερο)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2382
-msgid "enable extended thumb overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2394
-msgid "if set to true, thumb overlay shows filename and some exif data."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2402
-msgid "use single-click in the collect panel"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2414
-msgid ""
-"check this option to use single-click to select items in the collect panel. "
-"this will allow you to do range selections for date-time and numeric values."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2422
-msgid "expand a single lighttable module at a time"
-msgstr "επέκταση μίας μόνο μονάδας lighttable τη φορά"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2434
-msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in lighttable mode"
-msgstr ""
-"η επιλογή αυτή καθορίζει τη συμπεριφορά shift+κλικ στην προβολή lighttable"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2442
-msgid "scroll to lighttable modules when expanded/collapsed"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2454 ../build/src/preferences_gen.h:2820
-msgid ""
-"when this option is enabled then darktable will try to scroll the module to "
-"the top of the visible list"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2462
-msgid "rating an image one star twice will not zero out the rating"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2474
-msgid ""
-"do not have the rating of one star behave as documented in the manual--an "
-"image rated one star twice will result in a zero star rating."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2482 ../src/views/darkroom.c:110
-msgid "darkroom"
-msgstr "darkroom"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2491
-msgid "pen pressure control for brush masks"
-msgstr "έλεγχος πίεσης πινέλου στις μάσκες"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2502 ../build/src/preferences_gen.h:2542
-msgctxt "preferences"
-msgid "off"
-msgstr "εκτός"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2507
-msgctxt "preferences"
-msgid "hardness (relative)"
-msgstr "σκληρότητα (σχετική)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2512
-msgctxt "preferences"
-msgid "hardness (absolute)"
-msgstr "σκληρότητα (απόλυτη)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2517
-msgctxt "preferences"
-msgid "opacity (relative)"
-msgstr "αδιαφάνεια (σχετική)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2522
-msgctxt "preferences"
-msgid "opacity (absolute)"
-msgstr "αδιαφάνεια (απόλυτη)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2527
-msgctxt "preferences"
-msgid "brush size (relative)"
-msgstr "μέγεθος πινέλου (σχετικό)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2545
-msgid ""
-"off - pressure reading ignored, hardness/opacity/brush size - pressure "
-"reading controls specified attribute, absolute/relative - pressure reading "
-"is taken directly as attribute value or multiplied with pre-defined setting."
-msgstr ""
-"ανενεργό - η μέτρηση πίεσης αγνοείται, σκληρότητα/διαύγεια/μέγεθος πινέλου - "
-"ορισμός ανάλογης μεταβλητής από τη μέτρηση πίεσης, απόλυτη/σχετική - η "
-"μέτρηση πίεσης χρησιμοποιείται αυτούσια ή πολλαπλασιάζεται με την "
-"προκαθορισμένη τιμή"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2553
-msgid "smoothing of brush strokes"
-msgstr "εξομάλυνση πινελιών"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2564
-msgctxt "preferences"
-msgid "low"
-msgstr "χαμηλό"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2569 ../build/src/preferences_gen.h:2589
-msgctxt "preferences"
-msgid "medium"
-msgstr "μέσο"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2574
-msgctxt "preferences"
-msgid "high"
-msgstr "υψιλό"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2592
-msgid ""
-"sets level for smoothing of brush strokes. stronger smoothing leads to less "
-"nodes and easier editing but with lower control of accuracy."
-msgstr ""
-"θέτει το επίπεδο εξομάλυνσης πινελιών. η περισσότερη εξομάλυνση οδηγεί στη "
-"δημιουργία λιγότερων στοιχείων και επιτρέπει ευκολότερες διορθώσεις, αλλά με "
-"λιγότερο έλεγχο ακριβείας."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2600
-msgid "display of individual color channels"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2611 ../build/src/preferences_gen.h:2631
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "false color"
-msgstr "χρώμα γραμμής περιθωρίου"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2616
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "grey scale"
-msgstr "κλιμάκωση"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2634
-msgid ""
-"defines how color channels are displayed when activated in the parametric "
-"masks feature."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2642
-#, fuzzy
-msgid "pattern for the image infos line"
-msgstr "όμορφη εμφάνιση τοποθεσίας εικόνας"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2658
-msgid "see manual to know all the tags you can use."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2666
-#, fuzzy
-msgid "position of the image infos line"
-msgstr "συντελεστής dpi των εικόνων στο pdf"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2677
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "top left"
-msgstr "κύλιση αριστερά"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2682
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "top right"
-msgstr "δικαιώματα"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2687
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "top center"
-msgstr "κέντρο"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2692 ../build/src/preferences_gen.h:2712
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "bottom"
-msgstr "κάτω περιθώριο"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2697
-msgctxt "preferences"
-msgid "hidden"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2722
-msgid "show search module text entry"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2733
-msgctxt "preferences"
-msgid "show search text"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2738
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "show groups"
-msgstr "ομάδα τόνων"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2743 ../build/src/preferences_gen.h:2758
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "show both"
-msgstr "και τα δύο"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2768
-msgid "expand a single darkroom module at a time"
-msgstr "επέκταση μιας μόνο μονάδας darkroom τη φορά"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2777 ../build/src/preferences_gen.h:2817
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2920 ../build/src/preferences_gen.h:2949
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2969 ../build/src/preferences_gen.h:2989
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3009 ../build/src/preferences_gen.h:3029
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3069 ../build/src/preferences_gen.h:3088
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3169 ../build/src/preferences_gen.h:3215
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3235 ../build/src/preferences_gen.h:3342
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3442 ../build/src/preferences_gen.h:3482
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3601 ../build/src/preferences_gen.h:3670
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3794 ../build/src/preferences_gen.h:3917
-msgctxt "preferences"
-msgid "TRUE"
-msgstr "αληθές"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2780
-msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in darkroom mode"
-msgstr ""
-"η επιλογή αυτή καθορίζει τη συμπεριφορά shift+κλικ στην προβολή darkroom"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2788
-msgid "expand the module when it is activated, and collapse it when disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2800
-msgid ""
-"this option allows to expand or collapse automatically the module when it is "
-"enabled or disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2808
-msgid "scroll to darkroom modules when expanded/collapsed"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2828
-msgid "border around image in darkroom mode"
-msgstr "πλαίσιο εικόνας στη κατάσταση εμφάνισης"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2847
-msgid ""
-"process the image in darkroom mode with a small border. set to 0 if you "
-"don't want any border."
-msgstr ""
-"επεξεργασία εικόνας στη κατάσταση εμφάνισης με μικρό πλαίσιο. η τιμή 0 "
-"απενεργοποιεί το πλαίσιο τελείως."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2855
-msgid "map / geolocalisation"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2864
-msgid "only draw images on map that are currently collected and filtered"
-msgstr "εμφάνιση στο χάρτη μόνο επιλεγμένων και φιλτραρισμένων εικόνων"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2876
-msgid ""
-"use the current filter settings to select the geotagged images drawn on the "
-"map, i.e. limit the images drawn to the current filmstrip. this limits the "
-"number of images drawn and thus reduces the time needed to draw the images."
-msgstr ""
-"να γίνει χρήση των τρεχουσών επιλογών φιλτραρίσματος για την εμφάνιση "
-"εικόνων με πληροφορίες γεωγραφικού εντοπισμού στο χάρτη. επιτρέπει την "
-"ταχύτερη εμφάνιση εικόνων στο χάρτη."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2884
-msgid "maximum number of images drawn on map"
-msgstr "μέγιστος αριθμός εικόνων στο χάρτη"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2903
-msgid ""
-"the maximum number of geotagged images drawn on the map. increasing this "
-"number can slow drawing of the map down."
-msgstr ""
-"ο μέγιστος αριθμός εικόνων με δεδομένα γεωγραφικού εντοπισμού που θα "
-"εμφανίζονται στο χάρτη. αύξηση αυτού του αριθμού μπορεί να προκαλέσει "
-"καθυστέρηση στο σχεδιασμό του χάρτη."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2911
-msgid "pretty print the image location"
-msgstr "όμορφη εμφάνιση τοποθεσίας εικόνας"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2923
-msgid ""
-"show a more readable representation of the location in the image information "
-"module"
-msgstr ""
-"εμφάνιση μιας πιο αναγνώσιμης μορφής δεδομένων τοποθεσίας στο πρόσθετο "
-"πληροφοριών εικόνας"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2931
-#, fuzzy
-msgid "security"
-msgstr "διαύγεια"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2940
-msgid "ask before removing images from database"
-msgstr "να γίνεται ερώτηση πριν την αφαίρεση εικόνων από τη βάση"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2952
-msgid "always ask the user before any image is removed from DB."
-msgstr "να γίνεται πάντα επαλήθευση πριν την αφαίρεση εικόνας από τη βάση."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2960
-#, fuzzy
-msgid "ask before erasing images from disk / discarding history stack"
-msgstr "να γίνεται ερώτηση πριν τη διαγραφή εικόνων από το δίσκο"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2972
-#, fuzzy
-msgid ""
-"always ask the user before any image file is deleted / history stack is "
-"discarded."
-msgstr "να γίνεται πάντα επαλήθευση πριν την διαγραφή αρχείου εικόνας."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2980
-msgid "send files to trash when erasing images"
-msgstr "αποστολή αρχείων στο καλάθι αχρήστων κατά τη διαγραφή"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2992
-msgid ""
-"send files to trash instead of permanently deleting files on system that "
-"supports it"
-msgstr ""
-"αποστολή αρχείων στο καλάθι αχρήστων αντί της άμεσης διαγραφής τους, σε "
-"συστήματα που το υποστηρίζουν"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3000
-msgid "ask before moving images from film roll folder"
-msgstr "να γίνεται ερώτηση πριν τη μετακίνηση εικόνων από φάκελο φιλμ"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3012
-msgid "always ask the user before any image file is moved."
-msgstr "να γίνεται πάντα επαλήθευση πριν τη μετακίνηση αρχείου εικόνας."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3020
-msgid "ask before copying images to new film roll folder"
-msgstr "να γίνεται ερώτηση πριν την αντιγραφή εικόνων σε νέο φάκελο φιλμ"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3032
-msgid "always ask the user before any image file is copied."
-msgstr "να γίνεται πάντα επαλήθευση πριν την αντιγραφή αρχείου εικόνας."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3040
-#, fuzzy
-msgid "ask before removing empty folders"
-msgstr "να γίνεται ερώτηση πριν την αφαίρεση εικόνων από τη βάση"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3052
-#, fuzzy
-msgid ""
-"always ask the user before removing any empty folder. this can happen after "
-"moving or deleting images."
-msgstr "να γίνεται πάντα επαλήθευση πριν την διαγραφή αρχείου εικόνας."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3060
-msgid "ask before deleting a tag"
-msgstr "επαλήθευση πριν την αφαίρεση ετικέτας"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3079
-#, fuzzy
-msgid "ask before deleting a style"
-msgstr "επαλήθευση πριν την αφαίρεση ετικέτας"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3098 ../build/src/preferences_gen.h:3991
-msgid "miscellaneous"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3107
-msgid "width of the side panels in pixels"
-msgstr "πλάτος πλευρικών πλαισίων σε pixel"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3126
-msgid "(needs a restart)"
-msgstr "(χρειάζεται επανεκκίνηση)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3134
-msgid "waiting time between each picture in slideshow"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3160
-msgid "do not show april 1st game"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3179
-msgid "number of folder levels to show in lists"
-msgstr "αριθμός επιπέδων καταλόγων προς εμφάνιση σε λίστες"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3198
-msgid ""
-"the number of folder levels to show in film roll names, starting from the "
-"right"
-msgstr ""
-"ο αριθμός επιπέδων καταλόγων που να εμφανίζονται στα ονόματα φιλμ, "
-"αρχίζοντας από δεξιά"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3206
-msgid "enable filmstrip"
-msgstr "ενεργοποίηση φιλμοταινίας"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3218
-msgid "enable the filmstrip in darkroom, tethering and map modes."
-msgstr "ενεργοποίηση φιλμοταινίας στις προβολές darkroom, tethering και χάρτη"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3226
-#, fuzzy
-msgid "enable timeline"
-msgstr "ενεργοποίηση πρόσθετου"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3238
-msgid "enable the timeline in lighttable mode."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3246
-msgid "overlay txt sidecar over zoomed images"
-msgstr "επικάλυψη αρχείου κειμένου σε μεγεθυσμένες εικόνες"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3258
-msgid ""
-"when there is a txt file next to an image it can be shown as an overlay over "
-"zoomed images on the lighttable. the txt file either has to be there at "
-"import time or the crawler has to be enabled"
-msgstr ""
-"εάν ένα αρχείο κειμένου βρίσκεται δίπλα στην εικόνα, μπορεί να εμφανιστεί ως "
-"επικάλυψη. το αρχείο κειμένου πρέπει να είναι παρών κατά την εισαγωγή της "
-"εικόνας ή να έχει ενεργοποιηθεί ο ευρετής"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3266
-msgid "mouse wheel scrolls modules side panel by default"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3278
-msgid ""
-"when enabled, use mouse wheel to scroll modules side panel. use ctrl+alt to "
-"use mouse wheel for data entry. when disabled, this behavior is reversed"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3286
-msgid "show scrollbars for center view"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3297
-msgctxt "preferences"
-msgid "no scrollbars"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3302 ../build/src/preferences_gen.h:3322
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "lighttable"
-msgstr "lighttable"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3307
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "lighttable + darkroom"
-msgstr "Virtual Lighttable and Darkroom"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3325
-msgid "defines where scrollbars should be displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3333
-msgid "always show panels' scrollbars"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3345
-msgid ""
-"defines whether the panel scrollbars should be always visible or activated "
-"only depending on the content. (need a restart)"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3353
-msgid "method to use for getting the display profile"
-msgstr "μέθοδος απόκτησης χρωματικού προφίλ οθόνης"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3364 ../build/src/preferences_gen.h:3389
-msgctxt "preferences"
-msgid "all"
-msgstr "όλες"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3369
-msgctxt "preferences"
-msgid "xatom"
-msgstr "xatom"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3374
-msgctxt "preferences"
-msgid "colord"
-msgstr "colord"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3392
-msgid ""
-"this option allows to force a specific means of getting the current display "
-"profile. this is useful when one alternative gives wrong results"
-msgstr ""
-"η επιλογή αυτή επιτρέπει την επιβολή συγκεκριμένης μεθόδου απόκτησης "
-"χρωματικού προφίλ. χρήσιμο στην περίπτωση που κάποια από τις εναλλακτικές "
-"δίνει λάθος αποτέλεσμα "
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3421
-msgid "core options"
-msgstr "κεντρικές επιλογές"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3424 ../src/imageio/format/j2k.c:652
-#: ../src/imageio/format/jpeg.c:594 ../src/imageio/format/webp.c:329
-#: ../src/libs/camera.c:594
-msgid "quality"
-msgstr "ποιότητα"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3433
-msgid "color manage cached thumbnails"
-msgstr "διαχείριση χρώματος αποθηκευμένων μικρογραφιών"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3445
-msgid ""
-"if enabled, cached thumbnails will be color managed so that lighttable and "
-"filmstrip can show correct colors. otherwise the results may look wrong once "
-"the display profile gets changed."
-msgstr ""
-"εάν ενεργοποιηθεί η επιλογή, οι αποθηκευμένες μικρογραφίες θα έχουν "
-"χρωματική διαχείριση, έτσι ώστε τα χρώματα να είναι πιστά στη κατάσταση "
-"διαλογής και στη φιλμοταινία. διαφορετικά μπορεί να εμφανίζονται λάθος αν το "
-"προφίλ εμφάνισης αλλάξει."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3453
-msgid "always use LittleCMS 2 to apply output color profile"
-msgstr ""
-"να γίνεται πάντα χρήση του LittleCMS 2 για την εφαρμογή χρωματικού προφίλ "
-"εξόδου"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3465
-msgid "this is slower than the default."
-msgstr "αυτό είναι πιο αργό από τη προκαθορισμένη τιμή."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3473
-msgid "do high quality processing for slideshow"
-msgstr "υψηλής ποιότητας επεξεργασία κατά τη παρουσίαση"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3485
-msgid "same option as for export, but applies to slideshow."
-msgstr "όμοια επιλογή με την εξαγωγή, αλλά αφορά την λειτουργία παρουσίασης."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3493
-msgid "demosaicing for zoomed out darkroom mode"
-msgstr "αποψηφίδωση για σμίκρυνση σε προβολή darkroom"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3504
-msgctxt "preferences"
-msgid "always bilinear (fast)"
-msgstr "πάντα διγραμμική (γρήγορο)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3509 ../build/src/preferences_gen.h:3529
-msgctxt "preferences"
-msgid "at most PPG (reasonable)"
-msgstr "το πολύ PPG (ανεκτό)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3514
-msgctxt "preferences"
-msgid "full (possibly slow)"
-msgstr "μέγιστη (αργό)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3532
-msgid ""
-"interpolation when not viewing 1:1 in darkroom mode: bilinear is fastest, "
-"but not as sharp. middle ground is using PPG + interpolation modes specified "
-"below, full will use exactly the settings for full-size export. X-Trans "
-"sensors use VNG rather than PPG as middle ground."
-msgstr ""
-"παρεισαγωγή κατά την μή εμφάνιση 1:1 σε προβολή darkroom: διγραμμική "
-"(γρηγορότερη αλλά όχι τόσο οξύα). Η μεσαία κάνει χρήση των λειτουργιών "
-"παρεισαγωγής + PPG που ορίζονται παρακάτω, η πλήρης χρησιμοποιεί τις ίδιες "
-"ρυθμίσεις εξαγωγής πλήρους ανάλυσης. Οι αισθητήρες X-Trans κάνουν χρήση του "
-"VNG αντί του PPG ως μέσου."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3540
-msgid "pixel interpolator"
-msgstr "παρεισαγωγέας pixel"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3551
-msgctxt "preferences"
-msgid "bilinear"
-msgstr "διγραμμικός"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3556
-msgctxt "preferences"
-msgid "bicubic"
-msgstr "δικυβικός"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3561
-msgctxt "preferences"
-msgid "lanczos2"
-msgstr "lanczos2"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3566 ../build/src/preferences_gen.h:3581
-msgctxt "preferences"
-msgid "lanczos3"
-msgstr "lanczos3"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3584
-msgid ""
-"pixel interpolator used in rotation and lens correction (bilinear, bicubic, "
-"lanczos2, lanczos3)."
-msgstr ""
-"ο παρεισαγωγέας pixel που θα χρησιμοποιηθεί στην περιστροφή και διόρθωση "
-"φακού (διγραμμικός, δικυβικός, lanczos2, lanczos3)."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3592
-#, fuzzy
-msgid "auto-apply basecurve"
-msgstr "αυτόματη εφαρμογή σύμφωνα με τις προεπιλογές βασικής καμπύλης"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3604
-msgid "use a basecurve by default (needs a restart)"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3612
-msgid "auto-apply per camera basecurve presets"
-msgstr "αυτόματη εφαρμογή σύμφωνα με τις προεπιλογές βασικής καμπύλης"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3624
-msgid ""
-"use the per-camera basecurve by default instead of the generic manufacturer "
-"one if there is one available (needs a restart)"
-msgstr ""
-"να γίνεται χρήση της ανά μηχανή βασικής καμπύλης αντί της γενικής, ανά "
-"κατασκευαστή, εφόσον είναι διαθέσιμη (χρ. επανεκκίνηση)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3632
-#, fuzzy
-msgid "auto-apply sharpen"
-msgstr "έγινε αυτόματη εφαρμογή προεπιλογών"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3644
-msgid ""
-"this added sharpen is not recommended on cameras without a low-pass filter. "
-"the default is to not add any sharpening automatically as most recent "
-"cameras have no low-pass filter. (need a restart)"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3652
-#, fuzzy
-msgid "xmp"
-msgstr "χάρτης"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3661
-msgid "write sidecar file for each image"
-msgstr "εγγραφή αρχείου sidecar για κάθε εικόνα"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3673
-msgid ""
-"these redundant files can later be re-imported into a different database, "
-"preserving your changes to the image."
-msgstr ""
-"αυτά τα περιττά αρχεία μπορούν να επανεισαχθούν σε διαφορετική βάση/σύστημα, "
-"διατηρώντας τις αλλαγές σας στην εικόνα."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3681
-msgid "store xmp tags in compressed format"
-msgstr "αποθήκευση ετικετών xmp σε συμπιεσμένη μορφή"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3702 ../build/src/preferences_gen.h:3717
-msgctxt "preferences"
-msgid "only large entries"
-msgstr "μόνο μεγάλες εγγραφές"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3720
-msgid ""
-"entries in xmp tags can get rather large and may exceed the available space "
-"to store the history stack in output files. this option allows xmp tags to "
-"be compressed and save space."
-msgstr ""
-"οι εγγραφές σε ετικέτες xmp μπορούν να είναι αρκετά μεγάλες ώστε να "
-"ξεπερνούν τη διαθέσιμη χωρητικότητα για αποθήκευση της στοίβας ιστορικού στα "
-"αρχεία εξόδου. αυτή η επιλογή επιτρέπει τη συμπίεση των ετικετών xmp για τη "
-"συντήρηση χώρου."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3728
-msgid "look for updated xmp files on startup"
-msgstr "ενημέρωση αρχείων xmp κατά την εκκίνηση"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3740
-msgid ""
-"check file modification times of all xmp files on startup to check if any "
-"got updated in the meantime"
-msgstr "να γίνεται έλεγχος πιθανώς ανανεωμένων αρχείων xmp κατά την εκκίνηση."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3748
-msgid "cpu / gpu / memory"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3757
-msgid "memory in megabytes to use for thumbnail cache"
-msgstr "μνήμη σε megabytes για προσωρινή αποθήκευση μικρογραφιών"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3777
-msgid ""
-"this controls how much memory is going to be used for thumbnails and other "
-"buffers (needs a restart)."
-msgstr ""
-"επιτρέπει τον έλεγχο του ποσού μνήμης που θα χρησιμοποιηθεί για μικρογραφίες "
-"και παρόμοια δεδομένα (χρειάζεται επανεκκίνηση)."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3785
-msgid "enable disk backend for thumbnail cache"
-msgstr "να γίνεται χρήση σκληρού δίσκου για την αποθήκευση μικρογραφιών"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3797
-msgid ""
-"if enabled, write thumbnails to disk (.cache/darktable/) when evicted from "
-"the memory cache. note that this can take a lot of memory (several gigabytes "
-"for 20k images) and will never delete cached thumbnails again. it's safe "
-"though to delete these manually, if you want. light table performance will "
-"be increased greatly when browsing a lot. to generate all thumbnails of your "
-"entire collection offline, run 'darktable-generate-cache'."
-msgstr ""
-"εάν ενεργοποιηθεί η επιλογή, θα γίνεται εγγραφή των μικρογραφιών στο σκληρό "
-"δίσκο (.cache/darktable/) όταν εκπίπτουν από τη μνήμη. σημειώστε ότι αυτό "
-"έχει επιπτώσεις στον αποθηκευτικό σας χώρο (πολλά gigabytes για 20k εικόνες) "
-"και δεν γίνεται διαγραφή των μικρογραφιών ποτέ. η χειροκίνητη διαγραφή τους "
-"είναι ασφαλής, αν το επιθυμείτε. για τη δημιουργία μικρογραφιών για ολόκληρη "
-"τη συλλογή σας αυτόματα, τρέξτε τη εντολή 'darktable-generate-cache'."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3805
-#, fuzzy
-msgid "enable disk backend for full preview cache"
-msgstr "να γίνεται χρήση σκληρού δίσκου για την αποθήκευση μικρογραφιών"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3817
-#, fuzzy
-msgid ""
-"if enabled, write full preview to disk (.cache/darktable/) when evicted from "
-"the memory cache. note that this can take a lot of memory (several gigabytes "
-"for 20k images) and will never delete cached thumbnails again. it's safe "
-"though to delete these manually, if you want. light table performance will "
-"be increased greatly when zooming image in full preview mode."
-msgstr ""
-"εάν ενεργοποιηθεί η επιλογή, θα γίνεται εγγραφή των μικρογραφιών στο σκληρό "
-"δίσκο (.cache/darktable/) όταν εκπίπτουν από τη μνήμη. σημειώστε ότι αυτό "
-"έχει επιπτώσεις στον αποθηκευτικό σας χώρο (πολλά gigabytes για 20k εικόνες) "
-"και δεν γίνεται διαγραφή των μικρογραφιών ποτέ. η χειροκίνητη διαγραφή τους "
-"είναι ασφαλής, αν το επιθυμείτε. για τη δημιουργία μικρογραφιών για ολόκληρη "
-"τη συλλογή σας αυτόματα, τρέξτε τη εντολή 'darktable-generate-cache'."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3825
-msgid "number of background threads"
-msgstr "αριθμός νημάτων λειτουργιών παρασκηνίου"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3844
-msgid ""
-"this controls for example how many threads are used to create thumbnails "
-"during import. the cache will grow to a maximum of twice this number of full "
-"resolution image buffers (needs a restart)."
-msgstr ""
-"καθορίζει τον αριθμό νημάτων (threads) που θα χρησιμοποιηθούν για τη "
-"δημιουργία μικρογραφιών. Επηρεάζει το μέγεθος της cache εικόνων. (απαιτεί "
-"επανεκκίνηση)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3852
-msgid "host memory limit (in MB) for tiling"
-msgstr "όριο μνήμης (σε MB) για ψηφίδωση"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3871
-msgid ""
-"this variable controls the maximum amount of memory (in MB) a module may use "
-"during image processing. lower values will force memory hungry modules to "
-"process image with increasing number of tiles. setting this to 0 will omit "
-"any limit. values below 500 will be treated as 500 (needs a restart)."
-msgstr ""
-"η μεταβλητή αυτή ορίζει τη μέγιστη μνήμη (σε MB) που θα είναι διαθέσιμη σε "
-"ένα πρόσθετο κατά την επεξεργασία εικόνας. Χαμηλές τιμές θα αναγκάσουν "
-"μνημοβόρα πρόσθετα να επεξεργάζονται τις εικόνες σε μεγαλύτερο αριθμό "
-"πλακιδίων (tiles). Θέτοντας τη στο 0 αναιρείτε κάθε όριο. Τιμές κάτω απο "
-"500 αγνοούνται. (απαιτεί επανεκκίνηση) "
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3879
-msgid "minimum amount of memory (in MB) for a single buffer in tiling"
-msgstr "ελάχιστη μνήμη (σε MB) για μεμονωμένους tiling buffers"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3900
-msgid ""
-"if set to a positive, non-zero value this variable defines the minimum "
-"amount of memory (in MB) that tiling should take for a single image buffer. "
-"has precedence over heuristics based on host_memory_limit (needs a restart)."
-msgstr ""
-"αν οριστεί ως θετική, μη μηδενική τιμή, αυτή η μεταβλητή ορίζει την ελάχιστη "
-"ποσότητα μνήμης (σε MB) που θα χρησιμοποιηθεί από τα πλακίδια σε κάθε "
-"εικόνα. υπερισχύει της λογικής που ισχύει για τη μεταβλητή "
-"host_memory_limit (απαιτεί επανεκκίνηση)."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3908
-msgid "activate OpenCL support"
-msgstr "ενεργοποίηση υποστήριξης OpenCL"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3920
-msgid ""
-"if found, use OpenCL runtime on your system for improved processing speed. "
-"can be switched on and off at any time."
-msgstr ""
-"αν βρεθεί, να γίνει χρήση OpenCL για επιτάχυνση της επεξεργασίας εικόνας. "
-"Μπορεί να γίνει απ/ενεργοποίηση οποτεδήποτε."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3921 ../build/src/preferences_gen.h:3976
-#, fuzzy
-msgid "not available"
-msgstr "δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3924 ../build/src/preferences_gen.h:3928
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3979 ../build/src/preferences_gen.h:3983
-msgid "not available on this system"
-msgstr "δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3936
-msgid "OpenCL scheduling profile"
-msgstr ""
-
-#. Adding the restore defaults button
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3947 ../build/src/preferences_gen.h:3972
-#: ../src/gui/preferences.c:630
-msgctxt "preferences"
-msgid "default"
-msgstr "προεπιλογή"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3952
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "multiple GPUs"
-msgstr "πολλαπλασιασμός"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3957
-msgctxt "preferences"
-msgid "very fast GPU"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3975
-msgid ""
-"defines how preview and full pixelpipe tasks are scheduled on OpenCL enabled "
-"systems. default - GPU processes full and CPU processes preview pipe "
-"(adaptable by config parameters); multiple GPUs - process both pixelpipes in "
-"parallel on two different GPUs; very fast GPU - process both pixelpipes "
-"sequentially on the GPU."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4000
-msgid "omit hierarchy in simple tag lists"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4012
-msgid ""
-"when creating XMP file the hierarchical tags are also added as a simple list "
-"of non-hierarchical ones to make them visible to some other programs. when "
-"this option is checked darktable will only include their last part and "
-"ignore the rest. so 'foo|bar|baz' will only add 'baz'."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4020
-msgid "disable the entry completion"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4032
-msgid ""
-"the entry completion is useful for those who enter tags from keyboard only. "
-"for others the entry completion can be embarrassing. need to restart "
-"darktable."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4040
-msgid "password storage backend to use"
-msgstr "υπηρεσία αποθήκευσης κωδικού προς χρήση"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4051 ../build/src/preferences_gen.h:4083
-msgctxt "preferences"
-msgid "auto"
-msgstr "αυτόματο"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4056
-msgctxt "preferences"
-msgid "none"
-msgstr "καμία"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4061
-msgctxt "preferences"
-msgid "libsecret"
-msgstr "libsecret"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4067
-msgctxt "preferences"
-msgid "kwallet"
-msgstr "kwallet"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4086
-#, fuzzy
-msgid ""
-"the storage backend for password storage: auto, none, libsecret, kwallet"
-msgstr ""
-"η υπηρεσία αποθήκευσης κωδικών συστήματος: καμία, libsecret, kwallet, "
-"κλειδοθήκη gnome"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4094
-msgid "executable for playing audio files"
-msgstr "εκτελέσιμο για αναπαραγωγή αρχείων ήχου"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4110
-msgid ""
-"this external program is used to play audio files some cameras record to "
-"keep notes for images"
-msgstr ""
-"το εξωτερικό πρόγραμμα αυτό θα χρησιμοποιηθεί για την αναπαραγωγή αρχείων "
-"ήχου που μερικές μηχανές δημιουργούν ως σημειώσεις"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4118
-#, fuzzy
-msgid "3D lut root folder"
-msgstr "μετακίνηση σε άλλο φάκελο"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4123 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1629
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1689 ../src/gui/preferences.c:1616
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:121 ../src/imageio/storage/disk.c:194
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:108 ../src/imageio/storage/gallery.c:179
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:107 ../src/imageio/storage/latex.c:178
-#: ../src/libs/styles.c:300 ../src/lua/preferences.c:631
-msgid "select directory"
-msgstr "επιλογή καταλόγου"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4135
-msgid ""
-"this folder (and sub-folders) contains Lut files used by lut3d modules. need "
-"to restart darktable."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4164
-msgid "session options"
-msgstr "επιλογές συνεδρίας"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4167
-msgid "base directory naming pattern"
-msgstr "πρότυπο ονομασίας φακέλου βάσης"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4183 ../build/src/preferences_gen.h:4207
-msgid "part of full import path for an import session"
-msgstr "μέρος της πλήρους διαδρομής για μια συνεδρία εισαγωγής"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4191
-msgid "sub directory naming pattern"
-msgstr "πρότυπο ονομασίας υποφακέλων"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4215
-msgid "file naming pattern"
-msgstr "πρότυπο ονομασίας αρχείων"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4231
-msgid "file naming pattern used for a import session"
-msgstr "πρότυπο ονομασίας αρχείων προς χρήση κατά την εισαγωγή"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"darktable manages your digital negatives in a database and lets you view "
-"them through a lighttable. It also enables you to develop raw images and "
-"enhance them in a darkroom."
-msgstr ""
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Other modes besides lighttable and darkroom are a map for geotagging, "
-"tethering, print and a slideshow."
-msgstr ""
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"darktable supports most modern cameras' raw formats, and does all of its "
-"processing at very high precision."
-msgstr ""
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Virtual light table, showing a collection"
-msgstr "Virtual Lighttable and Darkroom"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Virtual dark room with an opened image"
-msgstr ""
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:7
-msgid "Virtual dark room, sharpening an image"
-msgstr ""
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Show images on a map"
-msgstr "εισαγωγή εικόνων από μηχανή"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Print your images"
-msgstr "απλές εικόνες"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:2260
-#, c-format
-msgid "%s/%s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:2262
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chart/main.c:463 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1629
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1689 ../src/gui/hist_dialog.c:171
-#: ../src/gui/preferences.c:1156 ../src/gui/preferences.c:1182
-#: ../src/gui/preferences.c:1266 ../src/gui/preferences.c:1388
-#: ../src/gui/preferences.c:1616 ../src/gui/presets.c:387
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:283 ../src/imageio/storage/disk.c:121
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:108 ../src/imageio/storage/latex.c:107
-#: ../src/iop/lut3d.c:1013 ../src/libs/collect.c:242
-#: ../src/libs/copy_history.c:78 ../src/libs/geotagging.c:473
-#: ../src/libs/import.c:759 ../src/libs/import.c:866 ../src/libs/lib.c:228
-#: ../src/libs/styles.c:300 ../src/libs/styles.c:323 ../src/libs/tagging.c:2125
-#: ../src/libs/tagging.c:2166
-msgid "_cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chart/main.c:463 ../src/gui/preferences.c:1156
-#: ../src/gui/preferences.c:1387 ../src/gui/styles_dialog.c:284
-#: ../src/libs/styles.c:301
-msgid "_save"
-msgstr ""
-
-#. TODO: is the rank interesting, too?
-#: ../src/chart/main.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"average dE: %.02f\n"
-"max dE: %.02f"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cli/main.c:117
-msgid "TODO: sorry, due to API restrictions we currently cannot set the BPP to"
-msgstr ""
-"TODO: sorry, due to API restrictions we currently cannot set the BPP to"
-
-#: ../src/cli/main.c:129
-msgid "unknown option for --hq"
-msgstr "άγνωστη επιλογή για --hq"
-
-#: ../src/cli/main.c:145
-msgid "unknown option for --upscale"
-msgstr "Άγνωστη επιλογή για --upscale"
-
-#: ../src/cli/main.c:208
-#, c-format
-msgid "error: output file is a directory. please specify file name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cli/main.c:217
-msgid "output file already exists, it will get renamed"
-msgstr "το αρχείο εξαγωγής υπάρχει ήδη, θα μετονομαστεί"
-
-#: ../src/cli/main.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: can't open folder %s"
-msgstr "σφάλμα: αδυναμία φόρτωσης %s"
-
-#: ../src/cli/main.c:252
-#, c-format
-msgid "error: can't open file %s"
-msgstr "σφάλμα: αδυναμία φόρτωσης %s"
-
-#: ../src/cli/main.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no images to export, aborting\n"
-msgstr "δεν έχουν επιλεγεί εικόνες για εφαρμογή κατάταξης"
-
-#: ../src/cli/main.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: can't open xmp file %s"
-msgstr "σφάλμα: αδυναμία φόρτωσης %s"
-
-#: ../src/cli/main.c:298
-msgid "empty history stack"
-msgstr "κενή στοίβα ιστορικού"
-
-#: ../src/cli/main.c:321
-msgid ""
-"cannot find disk storage module. please check your installation, something "
-"seems to be broken."
-msgstr ""
-"δεν βρέθηκε το πρόσθετο αποθήκευσης δίσκου. Παρακαλώ ελέγξτε την "
-"εγκατάστασή σας, υπάρχει σφάλμα."
-
-#: ../src/cli/main.c:329
-msgid "failed to get parameters from storage module, aborting export ..."
-msgstr ""
-"αδυναμία ανάκτησης παραμέτρων από το πρόσθετο αποθήκευσης, η εξαγωγή "
-"ακυρώθηκε."
-
-#: ../src/cli/main.c:342
-#, c-format
-msgid "unknown extension '.%s'"
-msgstr "άγνωστη επέκταση .%s"
-
-#: ../src/cli/main.c:351
-msgid "failed to get parameters from format module, aborting export ..."
-msgstr ""
-"αδυναμία ανάκτησης παραμέτρων από το πρόσθετο μορφοποίησης, η εξαγωγή "
-"ακυρώθηκε..."
-
-#: ../src/common/collection.c:521
-msgid "too much time to update aspect ratio for the collection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/collection.c:1241 ../src/develop/lightroom.c:825
-#: ../src/iop/bilateral.cc:371 ../src/iop/channelmixer.c:456
-#: ../src/iop/channelmixer.c:467 ../src/iop/colorbalance.c:2525
-#: ../src/iop/temperature.c:1378 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "red"
-msgstr "κόκκινο"
-
-#: ../src/common/collection.c:1243 ../src/develop/lightroom.c:827
-#: ../src/iop/temperature.c:1369 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "yellow"
-msgstr "κίτρινο"
-
-#: ../src/common/collection.c:1245 ../src/develop/lightroom.c:829
-#: ../src/iop/bilateral.cc:372 ../src/iop/channelmixer.c:457
-#: ../src/iop/channelmixer.c:473 ../src/iop/colorbalance.c:2532
-#: ../src/iop/temperature.c:1366 ../src/iop/temperature.c:1379
-#: ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "green"
-msgstr "πράσινο"
-
-#: ../src/common/collection.c:1247 ../src/develop/lightroom.c:831
-#: ../src/iop/bilateral.cc:373 ../src/iop/channelmixer.c:458
-#: ../src/iop/channelmixer.c:479 ../src/iop/colorbalance.c:2539
-#: ../src/iop/temperature.c:1380 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "blue"
-msgstr "μπλε"
-
-#: ../src/common/collection.c:1249 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "purple"
-msgstr "μωβ"
-
-#: ../src/common/collection.c:1258 ../src/libs/collect.c:1251
-msgid "altered"
-msgstr "τροποποιημένες"
-
-#: ../src/common/collection.c:1264 ../src/libs/collect.c:1260
-msgid "tagged"
-msgstr "με ετικέτα"
-
-#: ../src/common/collection.c:1270 ../src/libs/collect.c:1269
-#, fuzzy
-msgid "not copied locally"
-msgstr "τοπική αντ."
-
-#. grouping
-#: ../src/common/collection.c:1483 ../src/libs/collect.c:1373
-#, fuzzy
-msgid "group leaders"
-msgstr "ομάδα"
-
-#: ../src/common/collection.c:1681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d image of %d (#%d) in current collection is selected"
-msgstr "έχει επιλεγεί %d εικόνα από τις %d της τρέχουσας συλλογής"
-
-#: ../src/common/collection.c:1687
-#, c-format
-msgid "%d image of %d in current collection is selected"
-msgid_plural "%d images of %d in current collection are selected"
-msgstr[0] "έχει επιλεγεί %d εικόνα από τις %d της τρέχουσας συλλογής"
-msgstr[1] "έχουν επιλεγεί %d εικόνες από τις %d της τρέχουσας συλλογής"
-
-#. 0th entry is a dummy for DT_COLORSPACE_FILE and not used
-#: ../src/common/colorspaces.c:968 ../src/iop/colorin.c:2108
-#: ../src/iop/lut3d.c:1118
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
-
-#. this is only used in error messages, no need for the (...) description
-#: ../src/common/colorspaces.c:969 ../src/common/colorspaces.c:1274
-#: ../src/iop/colorin.c:2109 ../src/libs/print_settings.c:1034
-msgid "Adobe RGB (compatible)"
-msgstr "Adobe RGB (συμβατό)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:970 ../src/common/colorspaces.c:1279
-#: ../src/iop/colorin.c:2110
-msgid "linear Rec709 RGB"
-msgstr "γραμμικό Rec709 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:971 ../src/common/colorspaces.c:1288
-#: ../src/iop/colorin.c:2111
-msgid "linear Rec2020 RGB"
-msgstr "γραμμικό Rec709 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:972 ../src/common/colorspaces.c:1298
-msgid "linear XYZ"
-msgstr "γραμμικό XYZ"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:973 ../src/common/colorspaces.c:1302
-#: ../src/libs/colorpicker.c:582 ../src/libs/colorpicker.c:619
-msgid "Lab"
-msgstr "Lab"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:974 ../src/common/colorspaces.c:1307
-msgid "linear infrared BGR"
-msgstr "γραμμικό υπέρυθρο BGR"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:975 ../src/common/colorspaces.c:986
-#: ../src/common/colorspaces.c:1256 ../src/common/colorspaces.c:1259
-msgid "system display profile"
-msgstr "προφίλ εμφάνισης συστ."
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:976
-msgid "embedded ICC profile"
-msgstr "ενσωματωμένο προφίλ ICC"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:977
-msgid "embedded matrix"
-msgstr "ενσωματωμένος πίνακας"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:978
-msgid "standard color matrix"
-msgstr "πρότυπος πίνακας χρωμάτων"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:979
-msgid "enhanced color matrix"
-msgstr "ενισχυμένος πίνακας χρωμάτων"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:980
-msgid "vendor color matrix"
-msgstr "πίνακας χρωμάτων κατασκευαστή"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:981
-msgid "alternate color matrix"
-msgstr "εναλλακτικός πίνακας χρωμάτων"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:982
-msgid "BRG (experimental)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:983 ../src/common/colorspaces.c:1246
-#: ../src/iop/colorout.c:881
-#, fuzzy
-msgid "export profile"
-msgstr "προφίλ εξόδου"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:984 ../src/common/colorspaces.c:1250
-#: ../src/views/darkroom.c:2006
-msgid "softproof profile"
-msgstr "προφιλ softproof"
-
-#. init the category profile with NULL profile, the actual profile must be retrieved dynamically by the caller
-#: ../src/common/colorspaces.c:985 ../src/common/colorspaces.c:1243
-#, fuzzy
-msgid "work profile"
-msgstr "προφίλ"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1265
-msgid "sRGB (e.g. JPG)"
-msgstr "sRGB (π.χ. jpg)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1269 ../src/libs/print_settings.c:1027
-msgid "sRGB (web-safe)"
-msgstr "sRGB (web-safe)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1283
-#, fuzzy
-msgid "gamma Rec709 RGB"
-msgstr "γραμμικό Rec709 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1293
-#, fuzzy
-msgid "linear prophoto RGB"
-msgstr "γραμμικό μέρος"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1311
-msgid "BRG (for testing)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/cups_print.c:408
-#, c-format
-msgid "file `%s' to print not found for image %d on `%s'"
-msgstr "το αρχείο `%s' για την εκτύπωση της εικόνας %d σε `%s', δε βρέθηκε"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:427
-#, fuzzy
-msgid "failed to create temporary file for printing options"
-msgstr "αδυναμία αντικατάστασης αρχείου στυλ %s"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "printing on `%s' cancelled"
-msgstr "εκτύπωση εικόνας %d σε `%s'"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error while printing `%s' on `%s'"
-msgstr "σφάλμα κατά την εκτύπωση της εικόνας %d σε `%s'"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "printing `%s' on `%s'"
-msgstr "εκτύπωση εικόνας %d σε `%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:230
-#, c-format
-msgid "found strange path `%s'"
-msgstr "άκυρη διαδρομή %s"
-
-#: ../src/common/darktable.c:247
-#, c-format
-msgid "error loading directory `%s'"
-msgstr "σφάλμα κατά την φόρτωση του καταλόγου %s"
-
-#: ../src/common/darktable.c:270
-#, c-format
-msgid "file `%s' has unknown format!"
-msgstr "o τύπος του αρχείου %s είναι άγνωστος!"
-
-#: ../src/common/darktable.c:283 ../src/libs/import.c:825
-#, c-format
-msgid "error loading file `%s'"
-msgstr "σφάλμα κατά την φόρτωση του αρχείου %s"
-
-#: ../src/common/darktable.c:801
-msgid "darktable - run performance configuration?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/darktable.c:802
-msgid ""
-"we have an updated performance configuration logic - executing that might "
-"improve the performance of darktable.\n"
-"this will potentially overwrite some of your existing settings - especially "
-"in case you have manually modified them to custom values.\n"
-"would you like to execute this update of the performance configuration?\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/darktable.c:806 ../src/common/variables.c:380
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:669 ../src/imageio/format/pdf.c:694
-#: ../src/iop/clipping.c:2010 ../src/iop/filmicrgb.c:1556
-#: ../src/iop/toneequal.c:3155 ../src/libs/export.c:628
-#: ../src/libs/export.c:634 ../src/libs/metadata_view.c:279
-msgid "no"
-msgstr "όχι"
-
-#: ../src/common/darktable.c:806 ../src/common/variables.c:378
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:670 ../src/imageio/format/pdf.c:695
-#: ../src/iop/clipping.c:2011 ../src/libs/export.c:629 ../src/libs/export.c:635
-#: ../src/libs/metadata_view.c:279
-msgid "yes"
-msgstr "ναι"
-
-#: ../src/common/database.c:1605
-#, c-format
-msgid ""
-"an error has occurred while trying to open the database from\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1612
-msgid "darktable - error locking database"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1612 ../src/common/database.c:1783
-#: ../src/common/database.c:1969 ../src/common/database.c:2047
-#, fuzzy
-msgid "close darktable"
-msgstr "darktable"
-
-#: ../src/common/database.c:1723
-#, c-format
-msgid ""
-"the database lock file contains a pid that seems to be alive in your system: "
-"%d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1729
-#, c-format
-msgid "the database lock file seems to be empty"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1737
-#, c-format
-msgid "error opening the database lock file for reading: %s"
-msgstr ""
-
-#. the database has to be upgraded, let's ask user
-#: ../src/common/database.c:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"the database schema has to be upgraded for\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"do you want to proceed or quit now to do a backup\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1782
-msgid "darktable - schema migration"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1783
-msgid "upgrade database"
-msgstr ""
-
-#. oh, bad situation. the database is corrupt and can't be read!
-#. we inform the user here and let him decide what to do: exit or delete and try again.
-#: ../src/common/database.c:1958 ../src/common/database.c:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"an error has occurred while trying to open the database from\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"it seems that the database is corrupt.\n"
-"do you want to close darktable now to manually restore\n"
-"the database from a backup or start with a new one?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1968 ../src/common/database.c:2046
-msgid "darktable - error opening database"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1969 ../src/common/database.c:2047
-#, fuzzy
-msgid "delete database"
-msgstr "διαγραφή ετικέτας;"
-
-#: ../src/common/fast_guided_filter.h:456
-msgid "fast guided filter failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/film.c:311
-#, fuzzy
-msgid "do you want to remove this empty directory?"
-msgid_plural "do you want to remove these empty directories?"
-msgstr[0] "θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε %d επιλεγμένη εικόνα από τη συλλογή;"
-msgstr[1] "θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε %d επιλεγμένες εικόνες από τη συλλογή;"
-
-#: ../src/common/film.c:318
-#, fuzzy
-msgid "remove empty directory?"
-msgid_plural "remove empty directories?"
-msgstr[0] "επιλογή καταλόγου"
-msgstr[1] "επιλογή καταλόγου"
-
-#: ../src/common/film.c:337 ../src/gui/preferences.c:502
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:309
-msgid "name"
-msgstr "όνομα"
-
-#: ../src/common/film.c:435
-msgid ""
-"cannot remove film roll having local copies with non accessible originals"
-msgstr ""
-"δεν είναι δυνατή η αφαίρεση φιλμ που περιέχει τοπικά αντίγραφα, τα πρωτότυπα "
-"των οποίων δεν είναι προσβάσιμα."
-
-#: ../src/common/history.c:764
-msgid "you need to copy history from an image before you paste it onto another"
-msgstr ""
-"πρέπει να κάνετε αντιγραφή ιστορικού από μια εικόνα προτού κάνετε επικόλληση "
-"σε μια άλλη"
-
-#: ../src/common/history.c:859 ../src/common/history.c:862
-#: ../src/common/history.c:878 ../src/common/styles.c:915
-#: ../src/common/styles.c:919 ../src/develop/blend_gui.c:2509
-#: ../src/develop/develop.c:1885 ../src/iop/ashift.c:4856
-#: ../src/libs/live_view.c:437
-msgid "on"
-msgstr "ενεργό"
-
-#: ../src/common/history.c:859 ../src/common/history.c:862
-#: ../src/common/history.c:878 ../src/common/styles.c:915
-#: ../src/common/styles.c:919 ../src/develop/blend_gui.c:2256
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2506 ../src/develop/develop.c:1885
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:357 ../src/imageio/format/j2k.c:660
-#: ../src/iop/ashift.c:4855 ../src/iop/ashift.c:4861 ../src/iop/colorin.c:2107
-#: ../src/iop/demosaic.c:5147 ../src/iop/vignette.c:1150
-#: ../src/libs/history.c:168 ../src/libs/live_view.c:436
-msgid "off"
-msgstr "ανενεργό"
-
-#: ../src/common/http_server.c:95
-#, c-format
-msgid "darktable » %s"
-msgstr "darktable » %s"
-
-#: ../src/common/http_server.c:97
-msgid "Sorry,
something went wrong. Please try again.
"
-msgstr "Συγνώμη,
υπήρξε κάποιο σφάλμα. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά.
"
-
-#: ../src/common/http_server.c:102
-msgid ""
-"Thank you,
everything should have worked, you can close "
-"your browser now and go back to darktable.
"
-msgstr ""
-"Ευχαριστούμε,
η λειτουργία ολοκληρώθηκε με επιτυχία και μπορείτε "
-"τώρα να κλείσετε τον πλοηγητή σας και να επιστρέψετε στο "
-"darktable.
"
-
-#: ../src/common/image.c:191
-msgid "orphaned image"
-msgstr "ορφανή εικόνα"
-
-#: ../src/common/image.c:1455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot access local copy `%s'"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία τοπικού αντίγραφου."
-
-#: ../src/common/image.c:1461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot write local copy `%s'"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία τοπικού αντίγραφου."
-
-#: ../src/common/image.c:1468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error moving local copy `%s' -> `%s'"
-msgstr "αφαίρεση τοπικού αντίγραφου %d εικόνας"
-
-#: ../src/common/image.c:1484
-#, c-format
-msgid "error moving `%s': file not found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/image.c:1494
-#, c-format
-msgid "error moving `%s' -> `%s': file exists"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/image.c:1498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error moving `%s' -> `%s'"
-msgstr "σφάλμα κατά την φόρτωση του αρχείου %s"
-
-#: ../src/common/image.c:1755
-msgid "cannot create local copy when the original file is not accessible."
-msgstr ""
-"δεν είναι δυνατή η δημιουργία τοπικού αντίγραφου όταν το πρωτότυπο δεν είναι "
-"προσβάσιμο."
-
-#: ../src/common/image.c:1769
-msgid "cannot create local copy."
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία τοπικού αντίγραφου."
-
-#: ../src/common/image.c:1835 ../src/control/jobs/control_jobs.c:665
-msgid "cannot remove local copy when the original file is not accessible."
-msgstr ""
-"δεν είναι δυνατή η αφαίρεση τοπικού αντίγραφου όταν το πρωτότυπο δεν είναι "
-"προσβάσιμο."
-
-#: ../src/common/image.c:2004
-#, c-format
-msgid "%d local copy has been synchronized"
-msgid_plural "%d local copies have been synchronized"
-msgstr[0] "έγινε συγχρονισμός %d τοπικού αντιγράφου"
-msgstr[1] "έγινε συγχρονισμός %d τοπικών αντιγράφων"
-
-#: ../src/common/imageio.c:637 ../src/common/mipmap_cache.c:1060
-#, c-format
-msgid "image `%s' is not available!"
-msgstr "η εικόνα %s δεν είναι διαθέσιμη!"
-
-#: ../src/common/imageio.c:655
-#, c-format
-msgid ""
-"failed to allocate memory for %s, please lower the threads used for export "
-"or buy more memory."
-msgstr ""
-"αδυναμία κατανομής μνήμης για %s, παρακαλώ μειώστε τα νήματα εξαγωγής ή "
-"προσθέστε μνήμη στο σύστημά σας."
-
-#: ../src/common/imageio.c:656
-msgctxt "noun"
-msgid "thumbnail export"
-msgstr "εξαγωγή μικρογραφίας"
-
-#: ../src/common/imageio.c:656
-msgctxt "noun"
-msgid "export"
-msgstr "εξαγωγή"
-
-#: ../src/common/imageio.c:666
-#, c-format
-msgid "cannot find the style '%s' to apply during export."
-msgstr "δεν βρέθηκε το στυλ %s για να εφαρμοστεί κατά την εξαγωγή."
-
-#: ../src/common/import_session.c:272
-msgid ""
-"couldn't expand to a unique filename for session, please check your import "
-"session settings."
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η επέκταση μοναδικού ονόματος συνεδρίας, παρακαλώ ελέγξτε "
-"τις ρυθμίσεις σας."
-
-#: ../src/common/iop_order.c:1893
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported working profile %s has been replaced by Rec2020 RGB!\n"
-msgstr "αλλαγή μη υποστηριζόμενου προφίλ εισαγωγής με γραμμικό Rec709 RGB!"
-
-#: ../src/common/noiseprofiles.c:27
-msgid "generic poissonian"
-msgstr "γενικό τύπου poisson"
-
-#: ../src/common/noiseprofiles.c:62
-#, c-format
-msgid "noiseprofile file `%s' is not valid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/opencl.c:785
-msgid ""
-"due to a slow GPU hardware acceleration via opencl has been de-activated."
-msgstr ""
-"η επιτάχυνση επεξεργασίας μέσω opencl απενεργοποιήθηκε λόγω ανίχνευσης αργής "
-"κάρτας γραφικών (GPU)."
-
-#: ../src/common/opencl.c:792
-msgid ""
-"multiple GPUs detected - opencl scheduling profile has been set accordingly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/opencl.c:799
-msgid ""
-"very fast GPU detected - opencl scheduling profile has been set accordingly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/opencl.c:806
-msgid "opencl scheduling profile set to default."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pdf.h:88 ../src/iop/lens.cc:1947
-#: ../src/libs/print_settings.c:1286
-msgid "mm"
-msgstr "χιλ."
-
-#: ../src/common/pdf.h:89 ../src/libs/print_settings.c:1287
-msgid "cm"
-msgstr "εκ."
-
-#: ../src/common/pdf.h:90 ../src/libs/print_settings.c:1288
-msgid "inch"
-msgstr "ιν."
-
-#: ../src/common/pdf.h:91
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: ../src/common/pdf.h:104
-msgid "a4"
-msgstr "a4"
-
-#: ../src/common/pdf.h:105
-msgid "a3"
-msgstr "a3"
-
-#: ../src/common/pdf.h:106
-msgid "letter"
-msgstr "letter"
-
-#: ../src/common/pdf.h:107
-msgid "legal"
-msgstr "legal"
-
-#: ../src/common/pwstorage/pwstorage.c:83
-msgid "GNOME Keyring backend is no longer supported. configure a different one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/ratings.c:128 ../src/common/ratings.c:149
-#, c-format
-msgid "rejecting %d image"
-msgid_plural "rejecting %d images"
-msgstr[0] "απόρριψη %d εικόνας"
-msgstr[1] "απόρριψη %d εικόνων"
-
-#: ../src/common/ratings.c:130 ../src/common/ratings.c:151
-#, c-format
-msgid "applying rating %d to %d image"
-msgid_plural "applying rating %d to %d images"
-msgstr[0] "εφαρμογή κατάταξης %d σε %d εικόνα"
-msgstr[1] "εφαρμογή κατάταξης %d σε %d εικόνες"
-
-#: ../src/common/ratings.c:193
-msgid "no images selected to apply rating"
-msgstr "δεν έχουν επιλεγεί εικόνες για εφαρμογή κατάταξης"
-
-#: ../src/common/styles.c:188
-#, c-format
-msgid "style with name '%s' already exists"
-msgstr "υπάρχει ήδη στυλ με όνομα %s"
-
-#. freed by _destroy_style_shortcut_callback
-#: ../src/common/styles.c:314 ../src/common/styles.c:318
-#: ../src/common/styles.c:398 ../src/common/styles.c:467
-#: ../src/common/styles.c:818 ../src/common/styles.c:1400
-#: ../src/common/styles.c:1419
-#, c-format
-msgctxt "accel"
-msgid "styles/apply %s"
-msgstr "στυλ/εφαρμογή %s"
-
-#: ../src/common/styles.c:404 ../src/gui/styles_dialog.c:144
-#, c-format
-msgid "style named '%s' successfully created"
-msgstr "δημιουργήθηκε στυλ με όνομα %s"
-
-#. fail :(
-#: ../src/common/styles.c:503 ../src/common/styles.c:521
-#: ../src/views/darkroom.c:542 ../src/views/print.c:248
-msgid "no image selected!"
-msgstr "δεν επιλέχθηκε εικόνα!"
-
-#: ../src/common/styles.c:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "module `%s' version mismatch: %d != %d"
-msgstr "%s: πρόσθετο %s σφάλμα έκδοσης: %d != %d"
-
-#: ../src/common/styles.c:1007
-#, c-format
-msgid "failed to overwrite style file for %s"
-msgstr "αδυναμία αντικατάστασης αρχείου στυλ %s"
-
-#: ../src/common/styles.c:1013
-#, c-format
-msgid "style file for %s exists"
-msgstr "το αρχείο στυλ %s υπάρχει"
-
-#: ../src/common/styles.c:1290
-#, c-format
-msgid "style %s was successfully imported"
-msgstr "το στυλ %s εισάχθηκε με επιτυχία"
-
-#: ../src/common/utility.c:456
-msgid "above sea level"
-msgstr "άνω επιπέδου θαλάσσης"
-
-#: ../src/common/utility.c:457
-msgid "below sea level"
-msgstr "κάτω επιπέδου θαλάσσης"
-
-#: ../src/common/utility.c:508 ../src/iop/watermark.c:775
-#: ../src/libs/metadata_view.c:578
-msgid "m"
-msgstr "μ."
-
-#: ../src/control/control.c:307
-msgid "working.."
-msgstr "εκτέλεση..."
-
-#: ../src/control/control.c:685
-#, c-format
-msgid "scroll to change %s of %s module"
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/crawler.c:342 ../src/libs/select.c:40
-msgid "select"
-msgstr "επιλογή"
-
-#: ../src/control/crawler.c:346
-msgid "path"
-msgstr "διαδρομή"
-
-#: ../src/control/crawler.c:350
-msgid "xmp timestamp"
-msgstr "χρονοσήμανση xmp"
-
-#: ../src/control/crawler.c:354
-msgid "database timestamp"
-msgstr "χρονοσήμανση βάσης"
-
-#: ../src/control/crawler.c:363
-msgid "updated xmp sidecar files found"
-msgstr "βρέθηκαν ανανεωμένα αρχεία xmp"
-
-#: ../src/control/crawler.c:365
-msgid "_close"
-msgstr "_close"
-
-#: ../src/control/crawler.c:380 ../src/libs/select.c:101
-msgid "select all"
-msgstr "επιλογή όλων"
-
-#: ../src/control/crawler.c:387
-msgid "reload selected xmp files"
-msgstr "επαναφόρτωση επιλεγμένων αρχείων xmp"
-
-#: ../src/control/crawler.c:388
-msgid "overwrite selected xmp files"
-msgstr "αντικατάσταση επιλεγμένων αρχείων xmp"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:86
-#, c-format
-msgid "capturing %d image"
-msgid_plural "capturing %d images"
-msgstr[0] "λήψη %d εικόνας"
-msgstr[1] "λήψη %d εικόνων"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:120
-msgid "please set your camera to manual mode first!"
-msgstr "παρακαλούμε θέστε τη μηχανή σας σε χειροκίνητη λειτουργία πρώτα!"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:210
-#, fuzzy
-msgid "capture images"
-msgstr "λήψη εικόνας(νων)"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:281
-#, c-format
-msgid "%d/%d imported to %s"
-msgid_plural "%d/%d imported to %s"
-msgstr[0] "%d/%d εισάχθηκε σε %s"
-msgstr[1] "%d/%d εισάχθηκαν σε %s"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:323
-msgid "starting to import images from camera"
-msgstr "έναρξη εισαγωγής εικόνων από μηχανή"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:334
-#, c-format
-msgid "importing %d image from camera"
-msgid_plural "importing %d images from camera"
-msgstr[0] "εισαγωγή %d εικόνας από μηχανή"
-msgstr[1] "εισαγωγή %d εικόνων από μηχανή"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:391 ../src/gui/camera_import_dialog.c:287
-msgid "import images from camera"
-msgstr "εισαγωγή εικόνων από μηχανή"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:148
-msgid "failed to create film roll for destination directory, aborting move.."
-msgstr ""
-"αδυναμία δημιουργίας φιλμ στο φάκελο προορισμού, ακύρωση μετακίνησης..."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:346
-#, fuzzy
-msgid "exposure bracketing only works on raw images."
-msgstr ""
-"η λειτουργία διαστημάτων έκθεσης (bracketing) εφαρμόζεται μόνο σε εικόνες "
-"Bayer raw"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:353
-msgid "images have to be of same size and orientation!"
-msgstr "οι εικόνες πρέπει να έχουν το ίδιο μέγεθος και προσανατολισμό!"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:448
-#, c-format
-msgid "merging %d image"
-msgid_plural "merging %d images"
-msgstr[0] "συγχώνευση %d εικόνας"
-msgstr[1] "συγχώνευση %d εικόνων"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:510
-#, c-format
-msgid "wrote merged HDR `%s'"
-msgstr "εγγραφή συγχωνευμένου HDR %s"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:536
-#, c-format
-msgid "duplicating %d image"
-msgid_plural "duplicating %d images"
-msgstr[0] "δημιουργία %d διπλότυπου"
-msgstr[1] "δημιουργία %d διπλοτύπων"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:566
-#, c-format
-msgid "flipping %d image"
-msgid_plural "flipping %d images"
-msgstr[0] "αναστροφή %d εικόνας"
-msgstr[1] "αναστροφή %d εικόνων"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:641
-#, c-format
-msgid "removing %d image"
-msgid_plural "removing %d images"
-msgstr[0] "αφαίρεση %d εικόνας"
-msgstr[1] "αφαίρεση %d εικόνων"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:743
-#, c-format
-msgid "could not send %s to trash%s%s"
-msgstr "αδυναμία αποστολής %s στο καλάθι αχρήστων%s%s"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:744
-#, c-format
-msgid "could not physically delete %s%s%s"
-msgstr "αδυναμία ολικής διαγραφής %s%s%s"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:754
-msgid "physically delete"
-msgstr "ολική διγραφή"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:755
-#, fuzzy
-msgid "physically delete all files"
-msgstr "ολική διαγραφή από το δίσκο"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:757
-msgid "only remove from the collection"
-msgstr "μόνο αφαίρεση από τη συλλογή"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:758
-msgid "skip to next file"
-msgstr "παράλειψη στην επόμενη εικόνα"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:759
-msgid "stop process"
-msgstr "τέλος διαδικασίας"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:764
-msgid "trashing error"
-msgstr "σφάλμα διαγραφής"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:765
-msgid "deletion error"
-msgstr "σφάλμα διαγραφής"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:908
-#, c-format
-msgid "trashing %d image"
-msgid_plural "trashing %d images"
-msgstr[0] "διαγραφή %d εικόνας"
-msgstr[1] "διαγραφή %d εικόνων"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:910
-#, c-format
-msgid "deleting %d image"
-msgid_plural "deleting %d images"
-msgstr[0] "διαγραφή %d εικόνας"
-msgstr[1] "διαγραφή %d εικόνων"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1126
-msgid "failed to parse GPX file"
-msgstr "αποτυχία φόρτωσης αρχείου GPX"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1207
-#, c-format
-msgid "applied matched GPX location onto %d image"
-msgid_plural "applied matched GPX location onto %d images"
-msgstr[0] "έγινε εφαρμογή θέσης GPX σε %d εικόνα"
-msgstr[1] "έγινε εφαρμογή θέσης GPX σε %d εικόνες"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1222
-#, c-format
-msgid "moving %d image"
-msgstr "μετακίνηση %d εικόνας"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1223
-#, c-format
-msgid "moving %d images"
-msgstr "μετακίνηση %d εικόνων"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1228
-#, c-format
-msgid "copying %d image"
-msgstr "αντιγραφή %d εικόνας"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1229
-#, c-format
-msgid "copying %d images"
-msgstr "αντιγραφή %d εικόνων"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1245
-#, c-format
-msgid "creating local copy of %d image"
-msgid_plural "creating local copies of %d images"
-msgstr[0] "δημιουργία τοπικού αντίγραφου %d εικόνας"
-msgstr[1] "δημιουργία τοπικών αντιγράφων %d εικόνων"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1248
-#, c-format
-msgid "removing local copy of %d image"
-msgid_plural "removing local copies of %d images"
-msgstr[0] "αφαίρεση τοπικού αντίγραφου %d εικόνας"
-msgstr[1] "αφαίρεση τοπικών αντιγράφων %d εικόνων"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "refreshing info for %d image"
-msgid_plural "refreshing info for %d images"
-msgstr[0] "διαγραφή %d εικόνας"
-msgstr[1] "διαγραφή %d εικόνων"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1354
-#, c-format
-msgid "exporting %d image.."
-msgid_plural "exporting %d images.."
-msgstr[0] "εξαγωγή %d εικόνας"
-msgstr[1] "εξαγωγή %d εικόνων"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1356
-#, c-format
-msgid "exporting %d image to %s"
-msgid_plural "exporting %d images to %s"
-msgstr[0] "εξαγωγή %d εικόνας σε %s"
-msgstr[1] "εξαγωγή %d εικόνων σε %s"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1408 ../src/views/darkroom.c:555
-#: ../src/views/print.c:261
-#, c-format
-msgid "image `%s' is currently unavailable"
-msgstr "η εικόνα %s δεν είναι διαθέσιμη"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1498
-#, fuzzy
-msgid "merge hdr image"
-msgstr "συγχώνευση %d εικόνας"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1512
-#, fuzzy
-msgid "duplicate images"
-msgstr "διπλότυπο εικόνας"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1519
-#, fuzzy
-msgid "flip images"
-msgstr "αναστροφή οδηγών"
-
-#. get all selected images now, to avoid the set changing during ui interaction
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1526
-#, fuzzy
-msgid "remove images"
-msgstr "αφαίρεση εικόνων;"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1548
-#, c-format
-msgid "do you really want to remove %d selected image from the collection?"
-msgid_plural ""
-"do you really want to remove %d selected images from the collection?"
-msgstr[0] "θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε %d επιλεγμένη εικόνα από τη συλλογή;"
-msgstr[1] "θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε %d επιλεγμένες εικόνες από τη συλλογή;"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1555
-msgid "remove images?"
-msgstr "αφαίρεση εικόνων;"
-
-#. first get all selected images, to avoid the set changing during ui interaction
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1571
-#, fuzzy
-msgid "delete images"
-msgstr "διαγραφή εικόνων;"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1595
-#, c-format
-msgid "do you really want to send %d selected image to trash?"
-msgid_plural "do you really want to send %d selected images to trash?"
-msgstr[0] "αποστολή %d επιλεγμένης εικόνας στο καλάθι αχρήστων;"
-msgstr[1] "αποστολή %d επιλεγμένων εικόνων στο καλάθι αχρήστων;"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1597
-#, c-format
-msgid "do you really want to physically delete %d selected image from disk?"
-msgid_plural ""
-"do you really want to physically delete %d selected images from disk?"
-msgstr[0] "θέλετε σίγουρα να διαγράψετε %d επιλεγμένη εικόνα από το δίσκο;"
-msgstr[1] "θέλετε σίγουρα να διαγράψετε %d επιλεγμένες εικόνες από το δίσκο;"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1604
-msgid "trash images?"
-msgstr "διαγραφή εικόνων;"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1604
-msgid "delete images?"
-msgstr "διαγραφή εικόνων;"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1625
-#, fuzzy
-msgid "move images"
-msgstr "μετακίνηση εικόνας;"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1630
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1690
-msgid "_select as destination"
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1651
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to physically move the %d selected image to %s?\n"
-"(all unselected duplicates will be moved along)"
-msgid_plural ""
-"do you really want to physically move %d selected images to %s?\n"
-"(all unselected duplicates will be moved along)"
-msgstr[0] ""
-"είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τη μετακίνηση %d επιλεγμένης εικόνας σε %s;\n"
-"(όλα τα μη επιλεγμένα διπλότυπα της θα μετακινηθούν επίσης)"
-msgstr[1] ""
-"είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τη μετακίνηση %d επιλεγμένων εικόνων σε %s;\n"
-"(όλα τα μη επιλεγμένα διπλότυπα τους θα μετακινηθούν επίσης)"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1660
-msgid "move image?"
-msgid_plural "move images?"
-msgstr[0] "μετακίνηση εικόνας;"
-msgstr[1] "μετακίνηση εικόνων;"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1685
-#, fuzzy
-msgid "copy images"
-msgstr "αντιγραφή εικόνας;"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1711
-#, c-format
-msgid "do you really want to physically copy the %d selected image to %s?"
-msgid_plural "do you really want to physically copy %d selected images to %s?"
-msgstr[0] "θέλετε σίγουρα να αντιγράψετε %d επιλεγμένη εικόνα στο %s;"
-msgstr[1] "θέλετε σίγουρα να αντιγράψετε %d επιλεγμένες εικόνες στο %s;"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1717
-msgid "copy image?"
-msgid_plural "copy images?"
-msgstr[0] "αντιγραφή εικόνας;"
-msgstr[1] "αντιγραφή εικόνων;"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1737
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1744
-#, fuzzy
-msgid "local copy images"
-msgstr "τοπικό αντίγραφο"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1751 ../src/libs/image.c:276
-#, fuzzy
-msgid "refresh exif"
-msgstr "ανανέωση"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1814
-#, c-format
-msgid "failed to get parameters from storage module `%s', aborting export.."
-msgstr ""
-"αδυναμία ανάκτησης παραμέτρων από το πρόσθετο αποθήκευσης %s, η εξαγωγή "
-"ακυρώθηκε..."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1829
-#, fuzzy
-msgid "export images"
-msgstr "εξαγωγή ετικετών"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1854
-#, c-format
-msgid "adding time offset to %d image"
-msgid_plural "adding time offset to %d images"
-msgstr[0] "προσθήκη χρονικής απόκλισης σε %d εικόνα"
-msgstr[1] "προσθήκη χρονικής απόκλισης σε %d εικόνες"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1869
-#, c-format
-msgid "added time offset to %d image"
-msgid_plural "added time offset to %d images"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1908 ../src/libs/geotagging.c:781
-msgid "time offset"
-msgstr "χρ. μετατόπιση"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1932 ../src/libs/copy_history.c:366
-msgid "write sidecar files"
-msgstr "εγγραφή XMP"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:71
-#, fuzzy
-msgid "import images"
-msgstr "εισαγωγή εικόνας"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:145
-msgid "no supported images were found to be imported"
-msgstr "δεν βρέθηκαν υποστηριζόμενες εικόνες για εισαγωγή"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:199
-#, c-format
-msgid "importing %d image"
-msgid_plural "importing %d images"
-msgstr[0] "εισαγωγή %d εικόνας"
-msgstr[1] "εισαγωγή %d εικόνων"
-
-#: ../src/control/jobs/image_jobs.c:75
-#, c-format
-msgid "importing image %s"
-msgstr "εισαγωγή εικόνας %s"
-
-#: ../src/control/jobs/image_jobs.c:109 ../src/libs/import.c:759
-msgid "import image"
-msgstr "εισαγωγή εικόνας"
-
-#: ../src/develop/blend.c:2826 ../src/develop/blend.c:3142
-#, c-format
-msgid "skipped blending in module '%s': roi's do not match"
-msgstr ""
-"παράλειψη μίξης στο πρόσθετο %s: οι περιοχές ενδιαφέροντος (ROI) δεν "
-"ταιριάζουν"
-
-#: ../src/develop/blend.c:2862 ../src/develop/blend.c:3177
-msgid "could not allocate buffer for blending"
-msgstr "αδυναμία διάθεσης μνήμης για μίξη."
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1350
-msgid "sliders for L channel"
-msgstr "ολισθητές καναλιού L"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1350
-msgid "sliders for a channel"
-msgstr "ολισθητές καναλιού a"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1350
-msgid "sliders for b channel"
-msgstr "ολισθητές καναλιού b"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1351
-msgid "sliders for chroma channel (of LCh)"
-msgstr "ολισθητές καναλιού χρώματος (σε LCh)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1351
-msgid "sliders for hue channel (of LCh)"
-msgstr "ολισθητές καναλιού τόνων (σε LCh)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " g "
-msgstr " g "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " R "
-msgstr " R "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " G "
-msgstr " G "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " B "
-msgstr " B "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " H "
-msgstr " H "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " S "
-msgstr " S "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " L "
-msgstr " L "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1354
-msgid "sliders for gray value"
-msgstr "ολισθητές τιμής γκρίζου"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1354
-msgid "sliders for red channel"
-msgstr "ολισθητές κόκκινου καναλιού"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1354
-msgid "sliders for green channel"
-msgstr "ολισθητές πράσινου καναλιού"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1355
-msgid "sliders for blue channel"
-msgstr "ολισθητές μπλέ καναλιού"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1355
-msgid "sliders for hue channel (of HSL)"
-msgstr "ολισθητές καναλιού τόνων (σε HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1356
-msgid "sliders for chroma channel (of HSL)"
-msgstr "ολισθητές καναλιού χρώματος (σε HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1356
-msgid "sliders for value channel (of HSL)"
-msgstr "ολισθητές καναλιού τιμής (σε HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1358
-msgid ""
-"adjustment based on input received by this module:\n"
-"* range defined by upper markers: blend fully\n"
-"* range defined by lower markers: do not blend at all\n"
-"* range between adjacent upper/lower markers: blend gradually"
-msgstr ""
-"ρύθμιση βασισμένη στην είσοδο του πρόσθετου αυτού:\n"
-"* έκταση ορισμένη από τα άνω σημεία: πλήρης μίξη\n"
-"* έκταση ορισμένη από τα κάτω σημεία: να μην γίνει μίξη\n"
-"* έκταση ανάμεσα σε διαδοχικά άνω/κάτω σημεία: σταδιακή μίξη "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1362
-msgid ""
-"adjustment based on unblended output of this module:\n"
-"* range defined by upper markers: blend fully\n"
-"* range defined by lower markers: do not blend at all\n"
-"* range between adjacent upper/lower markers: blend gradually"
-msgstr ""
-"ρύθμιση βασισμένη στην άνευ μίξης έξοδο του πρόσθετου αυτού:\n"
-"* έκταση ορισμένη από τα άνω σημεία: πλήρης μίξη\n"
-"* έκταση ορισμένη από τα κάτω σημεία: να μην γίνει μίξη\n"
-"* έκταση ανάμεσα σε διαδοχικά άνω/κάτω σημεία: σταδιακή μίξη"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1512 ../src/iop/colorzones.c:2287
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1340
-#, fuzzy
-msgid ""
-"pick GUI color from image\n"
-"ctrl+click to select an area"
-msgstr "επιλογή χρώματος εφαρμογής από εικόνα"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1516
-msgid ""
-"set the range based on an area from the image\n"
-"click+drag to use the input image\n"
-"ctrl+click + drag to use the output image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1520
-msgid "reset blend mask settings"
-msgstr "ακύρωση επιλογών μασκών μίξης"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1523
-msgid "invert all channel's polarities"
-msgstr "αναστροφή πολικότητας σε όλα τα κανάλια"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1536 ../src/develop/blend_gui.c:1540
-msgid "toggle polarity. best seen by enabling 'display mask'"
-msgstr "εναλλαγή πολικότητας. φαίνεται καλύτερα με 'εμφάνιση μάσκας'"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1549
-msgid "output"
-msgstr "έξοδος"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1560
-msgid "input"
-msgstr "είσοδος"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1571 ../src/develop/blend_gui.c:1572
-msgid "double click to reset"
-msgstr "διπλό κλικ για επαναφορά"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1610 ../src/develop/blend_gui.c:2280
-msgid "parametric mask"
-msgstr "παραμετρική μάσκα"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1644
-#, c-format
-msgid "%d shape used"
-msgid_plural "%d shapes used"
-msgstr[0] "%d σχήμα σε χρήση"
-msgstr[1] "%d σχήματα σε χρήση"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1649 ../src/develop/blend_gui.c:1704
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1793 ../src/develop/blend_gui.c:1904
-msgid "no mask used"
-msgstr "δεν υπάρχει μάσκα"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1703 ../src/develop/blend_gui.c:1903
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2313 ../src/develop/blend_gui.c:2474
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2482 ../src/develop/blend_gui.c:2504
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2537 ../src/develop/blend_gui.c:2545
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2553 ../src/develop/blend_gui.c:2563
-msgid "blend"
-msgstr "μίξη"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1703 ../src/develop/blend_gui.c:1768
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2271
-msgid "drawn mask"
-msgstr "σχεδιασμένη μάσκα"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1715
-msgid "show and edit mask elements"
-msgstr "εμφάνιση και επεξεργασία στοιχείων μασκών"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1721
-msgid "toggle polarity of drawn mask"
-msgstr "εναλλαγή πολικότητας σχεδιαζόμενης μάσκας"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1731 ../src/libs/masks.c:993
-#: ../src/libs/masks.c:1032 ../src/libs/masks.c:1643
-msgid "add gradient"
-msgstr "προσθήκη διαβάθμισης"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1739 ../src/iop/retouch.c:2675
-#: ../src/iop/spots.c:664 ../src/libs/masks.c:989 ../src/libs/masks.c:1028
-#: ../src/libs/masks.c:1649
-msgid "add path"
-msgstr "προσθήκη διαδρομής"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1747 ../src/iop/retouch.c:2682
-#: ../src/iop/spots.c:671 ../src/libs/masks.c:985 ../src/libs/masks.c:1024
-#: ../src/libs/masks.c:1656
-msgid "add ellipse"
-msgstr "προσθήκη έλλειψης"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1755 ../src/iop/retouch.c:2689
-#: ../src/iop/spots.c:678 ../src/libs/masks.c:981 ../src/libs/masks.c:1020
-#: ../src/libs/masks.c:1663
-msgid "add circle"
-msgstr "προσθήκη κύκλου"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1763 ../src/iop/retouch.c:2669
-#: ../src/libs/masks.c:1016 ../src/libs/masks.c:1669
-msgid "add brush"
-msgstr "προσθήκη πινελιάς"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1903 ../src/develop/blend_gui.c:2301
-#, fuzzy
-msgid "raster mask"
-msgstr "παραμετρική μάσκα"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1913
-#, fuzzy
-msgid "toggle polarity of raster mask"
-msgstr "εναλλαγή πολικότητας σχεδιαζόμενης μάσκας"
-
-#. * generate a list of all available blend modes
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2201 ../src/libs/live_view.c:408
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal"
-msgstr "κανονική"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2202
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal bounded"
-msgstr "κανονική με όριο"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2203 ../src/libs/live_view.c:417
-msgctxt "blendmode"
-msgid "lighten"
-msgstr "φωτισμός"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2204 ../src/libs/live_view.c:416
-msgctxt "blendmode"
-msgid "darken"
-msgstr "σκίαση"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2205 ../src/libs/live_view.c:413
-msgctxt "blendmode"
-msgid "multiply"
-msgstr "πολλαπλασιασμός"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2206
-msgctxt "blendmode"
-msgid "average"
-msgstr "μέσος όρος"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2207
-msgctxt "blendmode"
-msgid "addition"
-msgstr "πρόσθεση"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2208
-msgctxt "blendmode"
-msgid "subtract"
-msgstr "αφαίρεση"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2209 ../src/libs/live_view.c:422
-msgctxt "blendmode"
-msgid "difference"
-msgstr "διαφορά"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2210 ../src/libs/live_view.c:414
-msgctxt "blendmode"
-msgid "screen"
-msgstr "οθόνη"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2211 ../src/libs/live_view.c:415
-msgctxt "blendmode"
-msgid "overlay"
-msgstr "επικάλυψη"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2212
-msgctxt "blendmode"
-msgid "softlight"
-msgstr "απαλό φως"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2213
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hardlight"
-msgstr "σκληρό φως"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2214
-msgctxt "blendmode"
-msgid "vividlight"
-msgstr "ζωηρό φως"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2215
-msgctxt "blendmode"
-msgid "linearlight"
-msgstr "γραμμικό φως"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2216
-msgctxt "blendmode"
-msgid "pinlight"
-msgstr "pinlight"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2217
-msgctxt "blendmode"
-msgid "lightness"
-msgstr "φωτισμός"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2218
-msgctxt "blendmode"
-msgid "chroma"
-msgstr "chroma"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2219
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hue"
-msgstr "απόχρωση"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2220
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color"
-msgstr "χρώμα"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2221
-msgctxt "blendmode"
-msgid "coloradjustment"
-msgstr "ρύθμιση χρώματος"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2223
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab lightness"
-msgstr "φωτεινότητα Lab"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2225
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab color"
-msgstr "χρώμα Lab"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2226
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab L-channel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2228
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab a-channel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2230
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab b-channel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2232
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSV lightness"
-msgstr "φωτεινότητα HSV"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2234
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSV color"
-msgstr "χρώμα HSV"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2235
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB red channel"
-msgstr "ολισθητές κόκκινου καναλιού"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2237
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB green channel"
-msgstr "ολισθητές πράσινου καναλιού"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2239
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB blue channel"
-msgstr "ολισθητές μπλέ καναλιού"
-
-#. * deprecated blend modes: make them available as legacy history stacks might want them
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2243
-msgctxt "blendmode"
-msgid "difference (deprecated)"
-msgstr "διαφορά (παρωχημένο)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2245
-msgctxt "blendmode"
-msgid "inverse (deprecated)"
-msgstr "αντίθετη (παρωχημένο)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2247
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal (deprecated)"
-msgstr "κανονική (παρωχημένο)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2248
-msgctxt "blendmode"
-msgid "unbounded (deprecated)"
-msgstr "απεριόριστη (παρωχημένο)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2263
-msgid "uniformly"
-msgstr "ομοιόμορφα"
-
-#. overlays and
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2291
-msgid "drawn & parametric mask"
-msgstr "σχεδιασμένη και παραμετρική μάσκα"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2313
-msgid "blend mode"
-msgstr "λειτουργία μίξης"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2314
-msgid "choose blending mode"
-msgstr "επιλέξτε τρόπο μίξης"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2474 ../src/iop/watermark.c:1430
-msgid "opacity"
-msgstr "αδιαφάνεια"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2477
-msgid "set the opacity of the blending"
-msgstr "ορίστε την αδιαφάνεια μίξης"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2482
-msgid "combine masks"
-msgstr "συνδυασμός μασκών"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2484
-msgid "exclusive"
-msgstr "αποκλειστική"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2487
-msgid "inclusive"
-msgstr "περιληπτική"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2490
-msgid "exclusive & inverted"
-msgstr "αποκλειστική και ανάστροφη"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2493
-msgid "inclusive & inverted"
-msgstr "περιληπτική και ανάστροφη"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2498
-msgid ""
-"how to combine individual drawn mask and different channels of parametric "
-"mask"
-msgstr ""
-"ο τρόπος συνδυασμού της μάσκας με τα διάφορα κανάλια της παραμετρικής μάσκας"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2504
-msgid "invert mask"
-msgstr "αναστροφή μάσκας"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2513
-msgid "apply mask in normal or inverted mode"
-msgstr "εφαρμογή μάσκας σε απλή ή ανάστροφη λειτουργία"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2519
-#, fuzzy
-msgid "feathering guide"
-msgstr "κατάσταση πρόσδεσης"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2521
-#, fuzzy
-msgid "output image"
-msgstr "πρόθεση εξόδου"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2525
-#, fuzzy
-msgid "input image"
-msgstr "εισαγωγή εικόνας"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2531
-msgid "choose to guide mask by input or output image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2537
-#, fuzzy
-msgid "feathering radius"
-msgstr "κατάσταση πρόσδεσης"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2539
-#, fuzzy
-msgid "spatial radius of feathering"
-msgstr "χωρική έκταση όξυνσης"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2545
-msgid "mask blur"
-msgstr "θόλωση μάσκας"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2547
-msgid "radius for gaussian blur of blend mask"
-msgstr "ακτίνα θόλωσης gaussian της μάσκας μίξης"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2553 ../src/iop/retouch.c:2951
-#, fuzzy
-msgid "mask opacity"
-msgstr "αδιαφάνεια"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2555
-msgid ""
-"shifts and tilts the tone curve of the blend mask to adjust its brightness "
-"without affecting fully transparent/fully opaque regions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2563
-#, fuzzy
-msgid "mask contrast"
-msgstr "σκούρα αντίθεση"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2565
-msgid ""
-"gives the tone curve of the blend mask an s-like shape to adjust its contrast"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2572
-msgid ""
-"display mask and/or color channel. ctrl-click to display mask, shift-click "
-"to display channel. hover over parametric mask slider to select channel for "
-"display"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2580
-msgid "temporarily switch off blend mask. only for module in focus"
-msgstr "προσωρινή απενεργοποίηση της μάσκας μίξης. Μόνο στο τρέχον πρόσθετο"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2610
-msgid "mask refinement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/develop.c:1671
-#, c-format
-msgid "%s: module `%s' version mismatch: %d != %d"
-msgstr "%s: πρόσθετο %s σφάλμα έκδοσης: %d != %d"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1022
-msgid "new instance"
-msgstr "νέα μονάδα"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1028
-msgid "duplicate instance"
-msgstr "αντιγραφή μονάδας"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1034 ../src/libs/masks.c:1153
-msgid "move up"
-msgstr "μετακίνηση πάνω"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1040 ../src/libs/masks.c:1156
-msgid "move down"
-msgstr "μετακίνηση κάτω"
-
-#. delete
-#: ../src/develop/imageop.c:1046 ../src/libs/image.c:144
-#: ../src/libs/styles.c:458 ../src/libs/tagging.c:1163
-#: ../src/libs/tagging.c:1260
-msgid "delete"
-msgstr "διαγραφή"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1053 ../src/libs/tagging.c:1734
-#, fuzzy
-msgid "rename"
-msgstr "όνομα"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1096 ../src/develop/imageop.c:1980
-#, c-format
-msgid "%s is switched on"
-msgstr "%s είναι ενεργοποιημένο"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1096 ../src/develop/imageop.c:1980
-#, c-format
-msgid "%s is switched off"
-msgstr "%s είναι απενεργοποιημένο"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1407 ../src/gui/accelerators.c:686
-#: ../src/gui/accelerators.c:771 ../src/gui/accelerators.c:953
-#: ../src/gui/accelerators.c:979 ../src/gui/camera_import_dialog.c:445
-#: ../src/gui/presets.c:190 ../src/gui/presets.c:303 ../src/gui/presets.c:644
-#: ../src/iop/temperature.c:1459 ../src/libs/import.c:560 ../src/libs/lib.c:320
-#: ../src/libs/lib.c:348 ../src/libs/lib.c:1122
-msgid "preset"
-msgstr "προεπιλογή"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1427
-msgctxt "accel"
-msgid "fusion"
-msgstr "συγχώνευση"
-
-#. Adding the optional show accelerator to the table (blank)
-#: ../src/develop/imageop.c:1432
-msgctxt "accel"
-msgid "show module"
-msgstr "εμφάνιση πρόσθετου"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1433
-msgctxt "accel"
-msgid "enable module"
-msgstr "ενεργοποίηση πρόσθετου"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1435 ../src/libs/lib.c:614
-msgctxt "accel"
-msgid "reset module parameters"
-msgstr "επαναφορά παραμέτρων προσθέτων"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1436 ../src/libs/lib.c:618
-msgctxt "accel"
-msgid "show preset menu"
-msgstr "εμφάνιση καταλόγου προεπιλογών"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1952
-#, fuzzy
-msgid ""
-"multiple instances actions\n"
-"middle-click creates new instance"
-msgstr "ενέργειες πολλαπλών instance"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1963 ../src/libs/lib.c:984
-msgid "reset parameters"
-msgstr "επαναφορά παραμέτρων"
-
-#. Adding the outer container
-#: ../src/develop/imageop.c:1971 ../src/gui/preferences.c:484
-#: ../src/libs/lib.c:993
-msgid "presets"
-msgstr "προεπιλογές"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1973
-msgid ""
-"presets\n"
-"middle-click to apply on new instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1072
-msgid "cannot find lightroom XMP!"
-msgstr "αδυναμία εύρεσης lightroom XMP!"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1104 ../src/develop/lightroom.c:1126
-#: ../src/develop/lightroom.c:1146
-#, c-format
-msgid "`%s' not a lightroom XMP!"
-msgstr "το %s δεν είναι αρχείο lightroom XMP!"
-
-#. tags
-#: ../src/develop/lightroom.c:1505 ../src/gui/camera_import_dialog.c:465
-#: ../src/libs/export_metadata.c:273 ../src/libs/import.c:580
-#: ../src/libs/metadata_view.c:137
-msgid "tags"
-msgstr "ετικέτες"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_DATETIME
-#: ../src/develop/lightroom.c:1514 ../src/libs/tools/filter.c:149
-msgid "rating"
-msgstr "βαθμολόγηση"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1526 ../src/libs/collect.h:38
-#: ../src/libs/geotagging.c:63
-msgid "geotagging"
-msgstr "γεω-εντοπισμός"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_ID
-#: ../src/develop/lightroom.c:1535 ../src/libs/collect.h:34
-#: ../src/libs/tools/filter.c:151
-msgid "color label"
-msgstr "χρωματική ετικέτα"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1541
-#, c-format
-msgid "%s has been imported"
-msgid_plural "%s have been imported"
-msgstr[0] "έγινε εισαγωγή του %s"
-msgstr[1] "έγινε εισαγωγή των %s"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:157
-msgid "[SHAPE] remove shape"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:164
-msgid "[PATH creation] add a smooth node"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:170
-#, fuzzy
-msgid "[PATH creation] add a sharp node"
-msgstr "ctrl+κλικ για προσθήκη αιχμηρού κόμβου"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:175
-msgid "[PATH creation] terminate path creation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:181
-#, fuzzy
-msgid "[PATH on node] switch between smooth/sharp node"
-msgstr "ctrl+κλικ για εναλλαγή μεταξύ απαλής/οξείας λειτουργίας"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:186
-msgid "[PATH on node] remove the node"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:191
-msgid "[PATH on feather] reset curvature"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:197
-msgid "[PATH on segment] add node"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:202
-msgid "[PATH] change size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:208
-msgid "[PATH] change opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:214
-msgid "[PATH] change feather size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:221
-#, fuzzy
-msgid "[GRADIENT on pivot] rotate shape"
-msgstr "μετακινήστε για περιστροφή σχήματος"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:226
-#, fuzzy
-msgid "[GRADIENT creation] set rotation"
-msgstr "επαναφορά"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:231
-msgid "[GRADIENT] change compression"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:237
-msgid "[GRADIENT] change opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:244
-msgid "[ELLIPSE] change size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:250
-msgid "[ELLIPSE] change opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:256
-msgid "[ELLIPSE] switch feathering mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:262
-#, fuzzy
-msgid "[ELLIPSE] rotate shape"
-msgstr "μετακινήστε για περιστροφή σχήματος"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:269
-msgid "[BRUSH creation] change size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:275
-msgid "[BRUSH creation] change hardness"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:281
-msgid "[BRUSH] change opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:286
-msgid "[BRUSH] change hardness"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:293
-msgid "[CIRCLE] change size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:299
-msgid "[CIRCLE] change opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:305
-msgid "[CIRCLE] change feather size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:331
-msgid "ctrl+click to add a sharp node"
-msgstr "ctrl+κλικ για προσθήκη αιχμηρού κόμβου"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:333
-msgid "ctrl+click to switch between smooth/sharp node"
-msgstr "ctrl+κλικ για εναλλαγή μεταξύ απαλής/οξείας λειτουργίας"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:335
-#, fuzzy
-msgid "right-click to reset curvature"
-msgstr "δεξί κλικ για επαναφορά τιμής φτερού"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:337
-msgid "ctrl+click to add a node"
-msgstr "ctrl+click για προσθήκη κόμβου"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:339 ../src/develop/masks/masks.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"shift+scroll to set feather size, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-"κύλιση για ρύθμιση σκληρότητας, ctrl+κύλιση για ρύθμιση διαύγειας σχήματος"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr "ctrl+κύλιση για ρύθμιση διαύγειας σχήματος"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:346
-msgid "move to rotate shape"
-msgstr "μετακινήστε για περιστροφή σχήματος"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:352 ../src/develop/masks/masks.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"scroll to set size, shift+scroll to set feather size\n"
-"ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-"κύλιση για ρύθμιση μεγέθους πινέλου, shift+κύλιση για σκληρότητα, ctrl"
-"+κύλιση για διαύγεια"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:354
-msgid "ctrl+click to rotate"
-msgstr "ctrl+click για περιστροφή"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"shift+click to switch feathering mode, ctrl+click to rotate\n"
-"shift+scroll to set feather size, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%),"
-msgstr ""
-"κύλιση για ρύθμιση μεγέθους πινέλου, shift+κύλιση για σκληρότητα, ctrl"
-"+κύλιση για διαύγεια"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"scroll to set brush size, shift+scroll to set hardness,\n"
-"ctrl+scroll to set opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-"κύλιση για ρύθμιση μεγέθους πινέλου, shift+κύλιση για σκληρότητα, ctrl"
-"+κύλιση για διαύγεια"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "scroll to set hardness, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-"κύλιση για ρύθμιση σκληρότητας, ctrl+κύλιση για ρύθμιση διαύγειας σχήματος"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:368
-msgid "scroll to set brush size"
-msgstr "κύλιση για ρύθμιση μεγέθους πινέλου"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:530
-#, c-format
-msgid "circle #%d"
-msgstr "κύκλος #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:532
-#, c-format
-msgid "path #%d"
-msgstr "διαδρομή #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:534
-#, c-format
-msgid "gradient #%d"
-msgstr "διαβάθμιση #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:536
-#, c-format
-msgid "ellipse #%d"
-msgstr "έλλειψη #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:538
-#, c-format
-msgid "brush #%d"
-msgstr "πινέλο #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:606
-#, c-format
-msgid "copy of %s"
-msgstr "αντίγραφο του %s"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:1316
-#, c-format
-msgid "%s: mask version mismatch: %d != %d"
-msgstr "%s: σφάλμα έκδοσης μάσκας: %d != %d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:2051 ../src/libs/masks.c:1036
-msgid "add existing shape"
-msgstr "προσθήκη υπάρχοντος σχήματος"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:2076
-msgid "use same shapes as"
-msgstr "χρήση ίδιων σχημάτων με"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:2390
-msgid "masks can not contain themselves"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2736
-msgid ""
-"darktable discovered problems with your OpenCL setup; disabling OpenCL for "
-"this session!"
-msgstr ""
-"υπήρξαν προβλήματα με τις ρυθμίσεις OpenCL του συστήματός σας. "
-"απενεργοποίηση OpenCL για αυτή τη συνεδρία. "
-
-#: ../src/develop/tiling.c:820 ../src/develop/tiling.c:1161
-#, c-format
-msgid "tiling failed for module '%s'. output might be garbled."
-msgstr ""
-"ο ορισμός πλακιδίων απέτυχε για το πρόσθετο %s. Το αποτέλεσμα ίσως είναι "
-"διαστρεβλωμένο."
-
-#: ../src/dtgtk/resetlabel.c:58
-msgid "double-click to reset"
-msgstr "διπλό κλικ για επαναφορά"
-
-#. Column 1 - "make" of the camera.
-#. * Column 2 - "model" (use the "make" and "model" as provided by DCRaw).
-#. * Column 3 - WB name.
-#. * Column 4 - Fine tuning. MUST be in increasing order. 0 for no fine tuning.
-#. * It is enough to give only the extreme values, the other values
-#. * will be interpolated.
-#. * Column 5 - Channel multipliers.
-#. *
-#. * Minolta's ALPHA and MAXXUM models are treated as the Dynax model.
-#. *
-#. * WB name is standardized to one of the following:
-#. "Sunlight" and other variation should be switched to this:
-#: ../src/external/wb_presets.c:45 ../src/iop/lowlight.c:336
-msgid "daylight"
-msgstr "φως ημέρας"
-
-#. Probably same as above:
-#: ../src/external/wb_presets.c:47
-msgid "direct sunlight"
-msgstr "ηλιακό"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:48
-msgid "cloudy"
-msgstr "συννεφιά"
-
-#. "Shadows" should be switched to this:
-#: ../src/external/wb_presets.c:50
-msgid "shade"
-msgstr "σκιά"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:51
-msgid "incandescent"
-msgstr "πυρακτώσεως"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:52
-msgid "incandescent warm"
-msgstr "πυρακτώσεως (θερμό)"
-
-#. Same as "Incandescent":
-#: ../src/external/wb_presets.c:54
-msgid "tungsten"
-msgstr "tungsten"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:55
-msgid "fluorescent"
-msgstr "φθορισμού"
-
-#. In Canon cameras and some newer Nikon cameras:
-#: ../src/external/wb_presets.c:57
-msgid "fluorescent high"
-msgstr "φθορίζον υψηλό"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:58
-msgid "cool white fluorescent"
-msgstr "ψυχρό φθορίζον λευκό"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:59
-msgid "warm white fluorescent"
-msgstr "θερμό φθορίζον λευκό"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:60
-msgid "daylight fluorescent"
-msgstr "φθορισμού ημέρας"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:61
-msgid "neutral fluorescent"
-msgstr "φθορισμού ουδέτερο"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:62
-msgid "white fluorescent"
-msgstr "φθορίζον λευκό"
-
-#. In some newer Nikon cameras:
-#: ../src/external/wb_presets.c:64
-msgid "sodium-vapor fluorescent"
-msgstr "φθορισμού νατρίου"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:65
-msgid "day white fluorescent"
-msgstr "φθορίζον λευκό ημέρας"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:66
-msgid "high temp. mercury-vapor fluorescent"
-msgstr "υψ.Θερμ. φθορισμού"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:68
-msgid "flash"
-msgstr "φλας"
-
-#. For Olympus with no real "Flash" preset:
-#: ../src/external/wb_presets.c:70
-msgid "flash (auto mode)"
-msgstr "φλας (αυτόματο)"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:71
-msgid "evening sun"
-msgstr "ηλιοβασίλεμα"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:72
-msgid "underwater"
-msgstr "υποβρύχια"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:73 ../src/views/darkroom.c:1903
-msgid "black & white"
-msgstr "ασπρόμαυρο"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:75
-msgid "spot WB"
-msgstr "WB σημείου"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:76
-msgid "manual WB"
-msgstr "χειροκίνητο WB"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:77
-msgid "camera WB"
-msgstr "WB μηχανής"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:78
-msgid "auto WB"
-msgstr "αυτόματο WB"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:49
-#, c-format
-msgid "creating cache directories\n"
-msgstr "δημιουργία καταλόγων cache\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:55
-#, c-format
-msgid "creating cache directory '%s'\n"
-msgstr "δημιουργία καταλόγου cache '%s'\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:58
-#, c-format
-msgid "could not create directory '%s'!\n"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'!\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:82
-#, c-format
-msgid "warning: no images are matching the requested image id range\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:85
-#, c-format
-msgid "warning: did you want to swap these boundaries?\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: disk backend for thumbnail cache is disabled (cache_disk_backend)\n"
-"if you want to pre-generate thumbnails and for darktable to use them, you "
-"need to enable disk backend for thumbnail cache\n"
-"no thumbnails to be generated, done."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:228
-#, c-format
-msgid "error: ensure that min_mip <= max_mip\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:233
-#, c-format
-msgid "creating complete lighttable thumbnail cache\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:32 ../src/gui/accelerators.c:71
-msgctxt "accel"
-msgid "global"
-msgstr "καθολικά"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:37 ../src/gui/accelerators.c:76
-msgctxt "accel"
-msgid "views"
-msgstr "προβολές"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:42 ../src/gui/accelerators.c:52
-#: ../src/gui/accelerators.c:54 ../src/gui/accelerators.c:56
-#: ../src/gui/accelerators.c:58 ../src/gui/accelerators.c:60
-#: ../src/gui/accelerators.c:82 ../src/gui/accelerators.c:95
-#: ../src/gui/accelerators.c:97 ../src/gui/accelerators.c:99
-#: ../src/gui/accelerators.c:101 ../src/gui/accelerators.c:103
-msgctxt "accel"
-msgid "image operations"
-msgstr "λειτουργίες εικόνων"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:47 ../src/gui/accelerators.c:88
-msgctxt "accel"
-msgid "modules"
-msgstr "πρόσθετα"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:53 ../src/gui/accelerators.c:96
-msgctxt "accel"
-msgid "increase"
-msgstr "αύξηση"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:55 ../src/gui/accelerators.c:98
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease"
-msgstr "μείωση"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:57 ../src/gui/accelerators.c:100
-msgctxt "accel"
-msgid "reset"
-msgstr "επαναφορά"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:59 ../src/gui/accelerators.c:102
-#: ../src/libs/styles.c:73
-msgctxt "accel"
-msgid "edit"
-msgstr "επεξεργασία"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:61 ../src/gui/accelerators.c:104
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "dynamic"
-msgstr "πανοραμικός"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:66 ../src/gui/accelerators.c:109
-msgctxt "accel"
-msgid "lua"
-msgstr "lua"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:753 ../src/libs/lib.c:403
-msgid "deleting preset for obsolete module"
-msgstr "διαγραφή προεπιλογής παρωχημένου πρόσθετου"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:262
-msgid "store value as default"
-msgstr "αποθήκευση τιμής ως προεπιλογή"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:267
-msgid "reset value to default"
-msgstr "επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:288 ../src/libs/export_metadata.c:232
-#: ../src/libs/geotagging.c:419 ../src/libs/tagging.c:1163
-#: ../src/libs/tagging.c:1260 ../src/libs/tagging.c:1348
-#: ../src/libs/tagging.c:1514 ../src/libs/tagging.c:1734
-msgid "cancel"
-msgstr "ακύρωση"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:288
-msgctxt "camera import"
-msgid "import"
-msgstr "εισαγωγή"
-
-#. Top info
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:304
-msgid "please wait while prefetching thumbnails of images from camera..."
-msgstr ""
-"παρακαλώ περιμένετε όσο γίνεται φόρτωση μικρογραφιών εικόνων από τη μηχανή..."
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:311 ../src/libs/session.c:100
-msgid "jobcode"
-msgstr "εργασία"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:325
-msgid "thumbnail"
-msgstr "μικρογραφία"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:329
-msgid "storage file"
-msgstr "αρχείο αποθήκευσης"
-
-#. general settings
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:347 ../src/gui/preferences.c:217
-msgid "general"
-msgstr "γενικά"
-
-#. ignoring of jpegs. hack while we don't handle raw+jpeg in the same directories.
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:350 ../src/libs/import.c:455
-msgid "ignore JPEG files"
-msgstr "αγνόηση αρχείων JPEG"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:352 ../src/libs/import.c:456
-msgid ""
-"do not load files with an extension of .jpg or .jpeg. this can be useful "
-"when there are raw+JPEG in a directory."
-msgstr ""
-"να μην γίνεται φόρτωση αρχείων με επέκταση .jpg ή .jpeg. Αυτό μπορεί να "
-"είναι χρήσιμο αν υπάρχουν raw και τα αντίστοιχα JPEG σε ένα φάκελο"
-
-#. default metadata
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:361 ../src/libs/import.c:468
-msgid "apply metadata on import"
-msgstr "εφαρμογή μεταδεδομένων κατά την εισαγωγή"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:362 ../src/libs/import.c:469
-msgid "apply some metadata to all newly imported images."
-msgstr "εφαρμογή ορισμένων μεταδεδομένων σε όλες τις νεο-εισηγμένες εικόνες"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:396 ../src/libs/import.c:510
-msgid "comma separated list of tags"
-msgstr "κατάλογος ετικετών χωρισμένων με κόμμα"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:450 ../src/libs/collect.h:35
-#: ../src/libs/import.c:565 ../src/libs/metadata.c:349
-#: ../src/libs/metadata_view.c:128
-msgid "creator"
-msgstr "δημιουργός"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:455 ../src/libs/collect.h:35
-#: ../src/libs/import.c:570 ../src/libs/metadata.c:350
-msgid "publisher"
-msgstr "εκδότης"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:460 ../src/libs/collect.h:36
-#: ../src/libs/import.c:575 ../src/libs/metadata.c:351
-msgid "rights"
-msgstr "δικαιώματα"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:489
-msgid "override today's date"
-msgstr "παράκαμψη σημερινής ημερομηνίας"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:492
-msgid ""
-"check this, if you want to override the timestamp used when expanding "
-"variables:\n"
-"$(YEAR), $(MONTH), $(DAY),\n"
-"$(HOUR), $(MINUTE), $(SECONDS)"
-msgstr ""
-"επιλέξτε αν θέλετε να αλλάξετε τη οροσήμανση που χρησιμοποιείται κατά την "
-"επέκταση μεταβλητών:\n"
-"$(YEAR), $(MONTH), $(DAY),\n"
-"$(HOUR), $(MINUTE), $(SECONDS)"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:508
-msgid "images"
-msgstr "εικόνες"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:509
-msgid "settings"
-msgstr "ρυθμίσεις"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:703
-msgid ""
-"select the images from the list below that you want to import into a new "
-"filmroll"
-msgstr ""
-"επιλέξτε τις εικόνες από τη λίστα που θέλετε να κάνετε εισαγωγή σε νέο φιλμ"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:754
-msgid "please use YYYY-MM-DD format for date override"
-msgstr ""
-"παρακαλούμε κάντε χρήση του προτύπου ΥΥΥΥ-MM-DD για τον ορισμό ημερομηνίας"
-
-#. register keys for view switching
-#: ../src/gui/gtk.c:1213
-msgctxt "accel"
-msgid "tethering view"
-msgstr "κατάσταση πρόσδεσης"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1214
-msgctxt "accel"
-msgid "lighttable view"
-msgstr "προβολή lighttable"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1215
-msgctxt "accel"
-msgid "darkroom view"
-msgstr "προβολή darkroom"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1216
-msgctxt "accel"
-msgid "map view"
-msgstr "προβολή χάρτη"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1217
-msgctxt "accel"
-msgid "slideshow view"
-msgstr "προβολή παρουσίασης"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1218
-msgctxt "accel"
-msgid "print view"
-msgstr "κατάσταση εκτύπωσης"
-
-#. register ctrl-q to quit:
-#: ../src/gui/gtk.c:1241
-msgctxt "accel"
-msgid "quit"
-msgstr "έξοδος"
-
-#. Full-screen accelerators
-#: ../src/gui/gtk.c:1246
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle fullscreen"
-msgstr "εναλλαγή πλήρους οθόνης"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1247
-msgctxt "accel"
-msgid "leave fullscreen"
-msgstr "έξοδος από πλήρη οθόνη"
-
-#. Side-border hide/show
-#: ../src/gui/gtk.c:1255
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle side borders"
-msgstr "εναλλαγή πλευρικών περιθωρίων"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1257
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle panels collapsing controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1261
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle left panel"
-msgstr "απ/ενεργοποίηση ζωντανής προβολής"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1265
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle right panel"
-msgstr "εναλλαγή κεφαλίδας"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1269
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle top panel"
-msgstr "εναλλαγή κεφαλίδας"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1273
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle bottom panel"
-msgstr ""
-
-#. toggle view of header
-#: ../src/gui/gtk.c:1278
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle header"
-msgstr "εναλλαγή κεφαλίδας"
-
-#. View-switch
-#: ../src/gui/gtk.c:1281
-msgctxt "accel"
-msgid "switch view"
-msgstr "αλλαγή προβολής"
-
-#. Global zoom in & zoom out
-#: ../src/gui/gtk.c:1287 ../src/libs/tools/lighttable.c:213
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom in"
-msgstr "μεγέθυνση"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1288 ../src/libs/tools/lighttable.c:214
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom out"
-msgstr "σμίκρυνση"
-
-#. accels window
-#: ../src/gui/gtk.c:1291
-msgctxt "accel"
-msgid "show accels window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:186
-msgid "$(ROLL_NAME) - roll of the input image"
-msgstr "$(ROLL_NAME) - όνομα συλλογής"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:187
-msgid "$(FILE_FOLDER) - folder containing the input image"
-msgstr "$(FILE_FOLDER) - φάκελος αρχείου"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:188
-msgid "$(FILE_NAME) - basename of the input image"
-msgstr "$(FILE_NAME) - βασικό όνομα εικόνας"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:189
-msgid "$(FILE_EXTENSION) - extension of the input image"
-msgstr "$(FILE_EXTENSION) - τύπος αρχείου εισαγωγής"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:190
-msgid "$(VERSION) - duplicate version"
-msgstr "$(VERSION) - έκδοση διπλότυπου"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:191
-msgid "$(SEQUENCE) - sequence number"
-msgstr "$(SEQUENCE) - αριθμός σειράς"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:192
-msgid "$(MAX_WIDTH) - maximum image export width"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:193
-msgid "$(MAX_HEIGHT) - maximum image export height"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:194
-msgid "$(YEAR) - year"
-msgstr "$(YEAR) - έτος"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:195
-msgid "$(MONTH) - month"
-msgstr "$(MONTH) - μήνας"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:196
-msgid "$(DAY) - day"
-msgstr "$(DAY) - ημέρα"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:197
-msgid "$(HOUR) - hour"
-msgstr "$(HOUR) - ώρα"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:198
-msgid "$(MINUTE) - minute"
-msgstr "$(MINUTE) - λεπτό"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:199
-msgid "$(SECOND) - second"
-msgstr "$(SECOND) - δευτερόλεπτο"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:200
-msgid "$(EXIF_YEAR) - EXIF year"
-msgstr "$(EXIF_YEAR) - EXIF έτος"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:201
-msgid "$(EXIF_MONTH) - EXIF month"
-msgstr "$(EXIF_MONTH) - EXIF μήνας"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:202
-msgid "$(EXIF_DAY) - EXIF day"
-msgstr "$(EXIF_DAY) - EXIF ημέρα"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:203
-msgid "$(EXIF_HOUR) - EXIF hour"
-msgstr "$(EXIF_HOUR) - EXIF ώρα"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:204
-msgid "$(EXIF_MINUTE) - EXIF minute"
-msgstr "$(EXIF_MINUTE) - EXIF λεπτό"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:205
-msgid "$(EXIF_SECOND) - EXIF second"
-msgstr "$(EXIF_SECOND) - EXIF δευτερόλεπτο"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:206
-msgid "$(EXIF_ISO) - ISO value"
-msgstr "$(EXIF_ISO) - τιμή ISO"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:207
-msgid "$(MAKER) - camera maker"
-msgstr "$(MAKER) - κατασκευαστής μηχανής"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:208
-msgid "$(MODEL) - camera model"
-msgstr "$(MODEL) - τύπος μηχανής"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:209
-msgid "$(STARS) - star rating"
-msgstr "$(STARS) - κατάταξη αστεριών"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:210
-msgid "$(LABELS) - colorlabels"
-msgstr "$(LABELS) - ετικέτες χρώματος"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:211
-msgid "$(PICTURES_FOLDER) - pictures folder"
-msgstr "$(PICTURES_FOLDER) - Εικόνες"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:212
-msgid "$(HOME) - home folder"
-msgstr "$(HOME) - Τα έγγραφά μου"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:213
-msgid "$(DESKTOP) - desktop folder"
-msgstr "$(DESKTOP) - επιφάνεια εργασίας"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:214
-msgid "$(TITLE) - title from metadata"
-msgstr "$(TITLE) - τίτλος από μεταδεδομένα"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:215
-#, fuzzy
-msgid "$(DESCRIPTION) - description from metadata"
-msgstr "$(TITLE) - τίτλος από μεταδεδομένα"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:216
-#, fuzzy
-msgid "$(CREATOR) - creator from metadata"
-msgstr "$(TITLE) - τίτλος από μεταδεδομένα"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:217
-#, fuzzy
-msgid "$(PUBLISHER) - publisher from metadata"
-msgstr "$(TITLE) - τίτλος από μεταδεδομένα"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:218
-#, fuzzy
-msgid "$(RIGHTS) - rights from metadata"
-msgstr "$(TITLE) - τίτλος από μεταδεδομένα"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:219
-msgid "$(OPENCL_ACTIVATED) - whether OpenCL is activated"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:220
-msgid "$(CATEGORY0(category)) - subtag of level 0 in hierarchical tags"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:221
-msgid "$(TAGS) - tags as set in metadata settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/guides.c:108
-#, fuzzy
-msgid "horizontal lines"
-msgstr "οριζόντιο κεντράρισμα"
-
-#: ../src/gui/guides.c:109
-msgid "number of horizontal guide lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/guides.c:115
-#, fuzzy
-msgid "vertical lines"
-msgstr "κάθετο κεντράρισμα"
-
-#: ../src/gui/guides.c:116
-#, fuzzy
-msgid "number of vertical guide lines"
-msgstr "αριθμός συμπλεγμάτων"
-
-#: ../src/gui/guides.c:122
-#, fuzzy
-msgid "subdivisions"
-msgstr "όραση ημέρας"
-
-#: ../src/gui/guides.c:123
-msgid "number of subdivisions per grid rectangle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/guides.c:440
-msgid "extra"
-msgstr "επιπλέον"
-
-#: ../src/gui/guides.c:441
-msgid "golden sections"
-msgstr "χρυσοί τομείς"
-
-#: ../src/gui/guides.c:442
-msgid "golden spiral sections"
-msgstr "τομείς χρυσής σπείρας"
-
-#: ../src/gui/guides.c:443
-msgid "golden spiral"
-msgstr "χρυσή σπείρα"
-
-#: ../src/gui/guides.c:444 ../src/imageio/format/pdf.c:681
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3971 ../src/iop/lens.cc:2326
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:985 ../src/libs/tools/filter.c:125
-msgid "all"
-msgstr "όλες"
-
-#: ../src/gui/guides.c:445
-msgid "show some extra guides"
-msgstr "εμφάνιση επιπλέον οδηγών"
-
-#: ../src/gui/guides.c:481
-msgid "grid"
-msgstr "πλέγμα"
-
-#: ../src/gui/guides.c:483
-msgid "rules of thirds"
-msgstr "κανόνας τριών"
-
-#: ../src/gui/guides.c:484
-msgid "metering"
-msgstr "μέτρηση"
-
-#: ../src/gui/guides.c:485
-msgid "perspective"
-msgstr "προοπτική"
-
-#. TODO: make the number of lines configurable with a slider?
-#: ../src/gui/guides.c:486
-msgid "diagonal method"
-msgstr "διαγώνια μέθοδος"
-
-#: ../src/gui/guides.c:487
-msgid "harmonious triangles"
-msgstr "αρμονικά τρίγωνα"
-
-#: ../src/gui/guides.c:491
-msgid "golden mean"
-msgstr "χρυσή τομή"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:171
-msgid "select parts"
-msgstr "επιλογή μερών"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:172
-msgid "select _all"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:172
-msgid "select _none"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:172 ../src/gui/preferences.c:1389
-#: ../src/gui/presets.c:386 ../src/libs/lib.c:227
-msgid "_ok"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:198 ../src/gui/styles_dialog.c:349
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:358
-msgid "include"
-msgstr "περιέλαβε"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:205 ../src/gui/styles_dialog.c:378
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:381
-msgid "item"
-msgstr "αντικείμενο"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:233
-msgid "can't copy history out of unaltered image"
-msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή ιστορικού από αναλλοίωτη εικόνα"
-
-#. format string and corresponding flag stored into the database
-#: ../src/gui/preferences.c:81 ../src/gui/presets.c:56
-msgid "normal images"
-msgstr "απλές εικόνες"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:82 ../src/gui/presets.c:57
-#: ../src/libs/metadata_view.c:295
-msgid "raw"
-msgstr "raw"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:83 ../src/gui/presets.c:58
-msgid "HDR"
-msgstr "HDR"
-
-#. language
-#: ../src/gui/preferences.c:227
-msgid "interface language"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:242
-#, fuzzy
-msgid "double click to reset to the system language"
-msgstr "διπλό κλικ για επαναφορά σε %s"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:244
-msgid ""
-"set the language of the user interface. the system default is marked with an "
-"* (needs a restart)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:253
-msgid "theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:277
-#, fuzzy
-msgid "set the theme for the user interface"
-msgstr "εισάγετε τον τίτλο του ιστοτόπου"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:288
-msgid "darktable preferences"
-msgstr "προτιμήσεις darktable"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:290
-msgid "close"
-msgstr "κλείσιμο"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:494
-msgid "module"
-msgstr "μονάδα"
-
-#. exif
-#: ../src/gui/preferences.c:506 ../src/gui/preferences.c:1430
-#: ../src/gui/presets.c:431 ../src/libs/metadata_view.c:111
-msgid "model"
-msgstr "μοντέλο"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:510 ../src/gui/preferences.c:1438
-#: ../src/gui/presets.c:438 ../src/libs/metadata_view.c:112
-msgid "maker"
-msgstr "κατασκευαστής"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:514 ../src/gui/preferences.c:1446
-#: ../src/gui/presets.c:445 ../src/libs/collect.h:36
-#: ../src/libs/metadata_view.c:113
-msgid "lens"
-msgstr "φακός"
-
-#. iso
-#: ../src/gui/preferences.c:518 ../src/gui/preferences.c:1452
-#: ../src/gui/presets.c:451 ../src/libs/camera.c:588 ../src/libs/collect.h:37
-#: ../src/libs/metadata_view.c:118
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#. exposure
-#: ../src/gui/preferences.c:522 ../src/gui/preferences.c:1465
-#: ../src/gui/presets.c:464 ../src/iop/basicadj.c:685 ../src/iop/exposure.c:107
-#: ../src/iop/exposure.c:886 ../src/iop/relight.c:361 ../src/libs/collect.h:37
-#: ../src/libs/metadata_view.c:115
-msgid "exposure"
-msgstr "έκθεση"
-
-#. aperture
-#: ../src/gui/preferences.c:526 ../src/gui/preferences.c:1480
-#: ../src/gui/presets.c:479 ../src/libs/camera.c:575 ../src/libs/camera.c:577
-#: ../src/libs/collect.h:37 ../src/libs/metadata_view.c:114
-msgid "aperture"
-msgstr "διάφραγμα"
-
-#. focal length
-#: ../src/gui/preferences.c:530 ../src/gui/preferences.c:1495
-#: ../src/gui/presets.c:494 ../src/iop/ashift.c:4873 ../src/libs/camera.c:580
-#: ../src/libs/collect.h:36 ../src/libs/metadata_view.c:116
-msgid "focal length"
-msgstr "εστιακό μήκος"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:535 ../src/iop/basicadj.c:746
-#: ../src/iop/borders.c:1022 ../src/iop/levels.c:705
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1089
-msgid "auto"
-msgstr "αυτόματα"
-
-#. Adding the import/export buttons
-#: ../src/gui/preferences.c:544 ../src/gui/preferences.c:637
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "import..."
-msgstr "εισαγωγή"
-
-#. Adding the outer container
-#: ../src/gui/preferences.c:584
-msgid "shortcuts"
-msgstr "συντομεύσεις"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:595
-msgid "shortcut"
-msgstr "συντόμευση"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:599
-msgid "binding"
-msgstr "ορισμός"
-
-#. export button
-#: ../src/gui/preferences.c:642 ../src/libs/styles.c:472
-#, fuzzy
-msgid "export..."
-msgstr "εξαγωγή"
-
-#. Setting the notification text
-#: ../src/gui/preferences.c:919
-msgid "press key combination to remap..."
-msgstr "πιέστε συνδυασμό πλήκτρων προς ανάθεση..."
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s accel is already mapped to\n"
-"%s.\n"
-"do you want to replace it ?"
-msgstr ""
-"το προκαθορισμένο %s υπάρχει ήδη.\n"
-"να γίνει αντικατάσταση;"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1026
-#, fuzzy
-msgid "accel conflict"
-msgstr "σε σύγκρουση"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1115 ../src/gui/presets.c:182 ../src/libs/lib.c:340
-#, c-format
-msgid "do you really want to delete the preset `%s'?"
-msgstr "θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το προκαθορισμένο %s;"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1119 ../src/gui/presets.c:186 ../src/libs/lib.c:344
-msgid "delete preset?"
-msgstr "αφαίρεση προκαθορισμένου;"
-
-#. Non-zero value indicates export
-#: ../src/gui/preferences.c:1155
-msgid "select file to export"
-msgstr "επιλογή αρχείου για εξαγωγή"
-
-#. Zero value indicates import
-#: ../src/gui/preferences.c:1181
-msgid "select file to import"
-msgstr "επιλογή αρχείου για εισαγωγή"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1182 ../src/gui/preferences.c:1266
-#: ../src/libs/collect.c:243 ../src/libs/copy_history.c:79
-#: ../src/libs/geotagging.c:474 ../src/libs/import.c:760
-#: ../src/libs/import.c:867 ../src/libs/styles.c:324
-msgid "_open"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1225
-msgid ""
-"are you sure you want to restore the default keybindings? this will erase "
-"any modifications you have made."
-msgstr ""
-"είστε σίγουροι για την επαναφορά όλων των ρυθμίσεων πλήκτρων; Η ενέργεια "
-"αυτή θα αναιρέσει όλες σας τις αλλαγές."
-
-#. Zero value indicates import
-#: ../src/gui/preferences.c:1265
-#, fuzzy
-msgid "select preset to import"
-msgstr "επιλογή αρχείου για εισαγωγή"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1284
-#, fuzzy
-msgid "failed to import preset"
-msgstr "επιλογή αρχείου για εισαγωγή"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1384 ../src/gui/presets.c:385
-#, c-format
-msgid "edit `%s' for module `%s'"
-msgstr "επεξεργασία %s για το πρόσθετο %s "
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1407 ../src/gui/presets.c:408 ../src/libs/lib.c:252
-msgid "description or further information"
-msgstr "περιγραφή ή περισσότερες πληροφορίες"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1410 ../src/gui/presets.c:411
-msgid "auto apply this preset to matching images"
-msgstr "αυτόματη εφαρμογή αυτής τη προεπιλογής σε εικόνες που ταιριάζουν"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1413 ../src/gui/presets.c:414
-msgid "only show this preset for matching images"
-msgstr "εμφάνιση της προεπιλογή μόνο σε εικόνες που ταιριάζουν"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1415 ../src/gui/presets.c:415
-msgid ""
-"be very careful with this option. this might be the last time you see your "
-"preset."
-msgstr ""
-"προσοχή με αυτή την επιλογή! Μπορεί να είναι η τελευταία φορά που βλέπετε "
-"την προεπιλογή σας."
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1429 ../src/gui/presets.c:430
-#, no-c-format
-msgid "string to match model (use % as wildcard)"
-msgstr "λέξη αναζήτησης μοντέλου (κάντε χρήση του % ως μπαλαντέρ)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1437 ../src/gui/presets.c:437
-#, no-c-format
-msgid "string to match maker (use % as wildcard)"
-msgstr "λέξη αναζήτησης κατασκευαστή (κάντε χρήση του % ως μπαλαντέρ)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1445 ../src/gui/presets.c:444
-#, no-c-format
-msgid "string to match lens (use % as wildcard)"
-msgstr "λέξη αναζήτησης φακού (κάντε χρήση του % ως μπαλαντέρ)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1455 ../src/gui/presets.c:454
-msgid "minimum ISO value"
-msgstr "ελάχιστη τιμή ISO"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1458 ../src/gui/presets.c:457
-msgid "maximum ISO value"
-msgstr "μέγιστη τιμή ISO"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1469 ../src/gui/presets.c:468
-msgid "minimum exposure time"
-msgstr "ελάχιστος χρόνος έκθεσης"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1470 ../src/gui/presets.c:469
-msgid "maximum exposure time"
-msgstr "μέγιστος χρόνος έκθεσης"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1484 ../src/gui/presets.c:483
-msgid "minimum aperture value"
-msgstr "ελάχιστη τιμή οπής"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1485 ../src/gui/presets.c:484
-msgid "maximum aperture value"
-msgstr "μέγιστη τιμή οπής"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1500 ../src/gui/presets.c:500
-msgid "minimum focal length"
-msgstr "ελάχιστο εστιακό μήκος"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1501 ../src/gui/presets.c:501
-msgid "maximum focal length"
-msgstr "μέγιστο εστιακό μήκος"
-
-#. raw/hdr/ldr
-#: ../src/gui/preferences.c:1510 ../src/gui/presets.c:507
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:644
-msgid "format"
-msgstr "τύπος"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1617 ../src/imageio/storage/disk.c:122
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:109 ../src/imageio/storage/latex.c:108
-msgid "_select as output destination"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "preset %s was successfully saved"
-msgstr "το στυλ %s αποθηκεύτηκε"
-
-#. then show edit dialog
-#: ../src/gui/presets.c:218 ../src/gui/presets.c:637 ../src/gui/presets.c:644
-#: ../src/gui/presets.c:646 ../src/gui/presets.c:648 ../src/libs/lib.c:298
-#: ../src/libs/lib.c:312 ../src/libs/lib.c:320 ../src/libs/lib.c:322
-#: ../src/libs/lib.c:324
-msgid "new preset"
-msgstr "νέο προκαθορισμένο"
-
-#: ../src/gui/presets.c:224
-msgid "please give preset a name"
-msgstr "παρακαλώ ονομάστε το προκαθορισμένο"
-
-#: ../src/gui/presets.c:229
-msgid "unnamed preset"
-msgstr "ανώνυμο προκαθορισμένο"
-
-#: ../src/gui/presets.c:254 ../src/libs/lib.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"preset `%s' already exists.\n"
-"do you want to overwrite?"
-msgstr ""
-"το προκαθορισμένο %s υπάρχει ήδη.\n"
-"να γίνει αντικατάσταση;"
-
-#: ../src/gui/presets.c:259 ../src/libs/lib.c:154
-msgid "overwrite preset?"
-msgstr "αντικατάσταση προκαθορισμένου;"
-
-#: ../src/gui/presets.c:404 ../src/libs/lib.c:248
-msgid "name of the preset"
-msgstr "όνομα προκαθορισμένου"
-
-#: ../src/gui/presets.c:881 ../src/gui/presets.c:894
-msgid "(default)"
-msgstr "(προεπιλογή)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:905
-msgid "disabled: wrong module version"
-msgstr "απενεργοποιημένο: λάθος έκδοση πρόσθετου"
-
-#: ../src/gui/presets.c:929 ../src/libs/lib.c:489
-msgid "edit this preset.."
-msgstr "επεξεργασία προκαθορισμένου..."
-
-#: ../src/gui/presets.c:933 ../src/libs/lib.c:493
-msgid "delete this preset"
-msgstr "διαγραφή προκαθορισμένου"
-
-#: ../src/gui/presets.c:939 ../src/libs/lib.c:500
-msgid "store new preset.."
-msgstr "προσθήκη προκαθορισμένου..."
-
-#: ../src/gui/presets.c:945 ../src/libs/lib.c:512
-msgid "update preset"
-msgstr "ενημέρωση προκαθορισμένου"
-
-#: ../src/gui/presets.c:958
-msgid "favourite"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:168 ../src/gui/styles_dialog.c:174
-#: ../src/libs/styles.c:311
-#, c-format
-msgid "style %s was successfully saved"
-msgstr "το στυλ %s αποθηκεύτηκε"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:272
-msgid "edit style"
-msgstr "επεξεργασία στυλ"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:273
-msgid "duplicate style"
-msgstr "διπλότυπο στυλ"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:274
-msgid "creates a duplicate of the style before applying changes"
-msgstr "δημιουργεί διπλότυπο της εικόνας πριν την εφαρμογή στυλ"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:278
-msgid "create new style"
-msgstr "δημιουργία νέου στυλ"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:310
-msgid "enter a name for the new style"
-msgstr "εισάγετε όνομα για το νέο στυλ"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_TITLE
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:313 ../src/libs/collect.h:35
-#: ../src/libs/metadata.c:348 ../src/libs/tools/filter.c:156
-msgid "description"
-msgstr "περιγραφή"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:315
-msgid "enter a description for the new style, this description is searchable"
-msgstr "ορίστε περιγραφή για το νέο στυλ, η περιγραφή είναι αναζητήσιμη"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:370
-msgid "update"
-msgstr "ενημέρωση"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:465
-msgid "can't create style out of unaltered image"
-msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία στυλ από αναλλοίωτη εικόνα "
-
-#: ../src/imageio/format/copy.c:124
-msgid "copy"
-msgstr "αντιγραφή"
-
-#: ../src/imageio/format/copy.c:140
-msgid ""
-"do a 1:1 copy of the selected files.\n"
-"the global options below do not apply!"
-msgstr ""
-"δημιουργία αντίγραφου 1:1 των επιλεγμένων.\n"
-"οι καθολικές επιλογές παρακάτω δεν ισχύουν!"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:189
-msgid "the selected output profile doesn't work well with exr"
-msgstr "το επιλεγμένο προφίλ εξόδου δε συνεργάζεται με αρχεία exr"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:336
-msgid "OpenEXR (float)"
-msgstr "OpenEXR (float)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:355
-msgid "compression mode"
-msgstr "μέθοδος συμπίεσης"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:358
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:359
-msgid "ZIPS"
-msgstr "ZIPS"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:360
-msgid "ZIP"
-msgstr "ZIP"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:361
-msgid "PIZ (default)"
-msgstr "PIZ (προεπιλογή)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:362
-msgid "PXR24 (lossy)"
-msgstr "PXR24 (με απώλειες)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:363
-msgid "B44 (lossy)"
-msgstr "B44 (με απώλειες)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:364
-msgid "B44A (lossy)"
-msgstr "B44A (με απώλειες)"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:611
-msgid "JPEG 2000 (12-bit)"
-msgstr "JPEG 2000 (12-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:645
-msgid "J2K"
-msgstr "J2K"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:646
-msgid "jp2"
-msgstr "jp2"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:659
-msgid "DCP mode"
-msgstr "λειτουργία DCP"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:661
-msgid "Cinema2K, 24FPS"
-msgstr "Cinema2K, 24FPS"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:662
-msgid "Cinema2K, 48FPS"
-msgstr "Cinema2K, 48FPS"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:663
-msgid "Cinema4K, 24FPS"
-msgstr "Cinema4K, 24FPS"
-
-#: ../src/imageio/format/jpeg.c:576
-msgid "JPEG (8-bit)"
-msgstr "JPEG (8-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:79 ../src/imageio/format/png.c:527
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:467
-msgid "8 bit"
-msgstr "8 bit"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:80 ../src/imageio/format/png.c:528
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:468
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 bit"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:202 ../src/imageio/format/pdf.c:488
-msgid "invalid paper size"
-msgstr "άκυρο μέγεθος χαρτιού"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:209
-msgid "invalid border size, using 0"
-msgstr "άκυρο μέγεθος περιθωρίου, γίνεται χρήση 0"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:258 ../src/imageio/storage/disk.c:332
-#: ../src/imageio/storage/email.c:136 ../src/imageio/storage/facebook.c:1311
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:650 ../src/imageio/storage/gallery.c:349
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:390
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1381
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:969
-#, c-format
-msgid "could not export to file `%s'!"
-msgstr "αδυναμία εξαγωγής στο αρχείο %s!"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:412
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#. title
-#. create labels
-#. clang-format off
-#. xmp
-#. DT_COLLECTION_SORT_CUSTOM_ORDER
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:583 ../src/imageio/storage/facebook.c:1120
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:530 ../src/imageio/storage/gallery.c:185
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1234 ../src/imageio/storage/latex.c:185
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:857 ../src/libs/collect.h:34
-#: ../src/libs/metadata.c:347 ../src/libs/metadata_view.c:127
-#: ../src/libs/tools/filter.c:155
-msgid "title"
-msgstr "τίτλος"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:593
-msgid "enter the title of the pdf"
-msgstr "εισάγετε τον τίτλο του pdf"
-
-#. // papers
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:606 ../src/libs/print_settings.c:1271
-msgid "paper size"
-msgstr "μέγεθος χαρτιού"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:611
-msgid ""
-"paper size of the pdf\n"
-"either one from the list or \" [unit] x \n"
-"example: 210 mm x 2.97 cm"
-msgstr ""
-"μέγεθος χαρτιού του pdf\n"
-"είτε ένα από τη λίστα, ή \"<πλάτος> [μονάδα] x <μήκος> <μονάδα>\n"
-"παράδειγμα: 210 mm x 2.97 cm"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:621
-msgid "page orientation"
-msgstr "προσανατολισμός σελίδας"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:622 ../src/iop/borders.c:1023
-#: ../src/libs/print_settings.c:1280
-msgid "portrait"
-msgstr "κάθετα"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:623 ../src/iop/borders.c:1024
-#: ../src/libs/print_settings.c:1281
-msgid "landscape"
-msgstr "οριζόντια"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:626
-msgid "paper orientation of the pdf"
-msgstr "προσανατολισμός χαρτιού pdf"
-
-#. border
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:631
-msgid "border"
-msgstr "περιθώριο"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:641
-msgid ""
-"empty space around the pdf\n"
-"format: size + unit\n"
-"examples: 10 mm, 1 inch"
-msgstr ""
-"κενός χώρος γύρω από το pdf\n"
-"τύπος: μέγεθος + μονάδα\n"
-"παραδείγματα: 10 mm, 1 inch"
-
-#. dpi
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:653
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:661
-msgid "dpi of the images inside the pdf"
-msgstr "συντελεστής dpi των εικόνων στο pdf"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:668
-msgid "rotate images"
-msgstr "περιστροφή εικόνων"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:673
-msgid ""
-"images can be rotated to match the pdf orientation to waste less space when "
-"printing"
-msgstr ""
-"οι εικόνες μπορούν να περιστραφούν σύμφωνα με τον προσανατολισμό του pdf "
-"ώστε να γίνεται μέγιστη αξιοποίηση του χώρου εκτύπωσης"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:680
-msgid "TODO: pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:682
-msgid "single images"
-msgstr "απλές εικόνες"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:683
-msgid "contact sheet"
-msgstr "φύλλο διαλογής"
-
-#. gtk_grid_attach(grid, GTK_WIDGET(d->pages), 0, ++line, 2, 1);
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(d->pages), "value-changed", G_CALLBACK(pages_toggle_callback), self);
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:686
-msgid "what pages should be added to the pdf"
-msgstr "ποιες σελίδες να προστεθούν στο pdf"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:693
-msgid "embed icc profiles"
-msgstr "ενσωμάτωση προφίλ ICC"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:698
-msgid "images can be tagged with their icc profile"
-msgstr "μπορεί να γίνει σήμανση των εικόνων με το προφίλ icc τους"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:704 ../src/imageio/format/png.c:526
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:466
-msgid "bit depth"
-msgstr "βάθος χρώματος"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:714
-msgid "bits per channel of the embedded images"
-msgstr "ψηφία ανά χρωματικό κανάλι των προσαρτημένων εικόνων"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:720 ../src/imageio/format/png.c:540
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:481 ../src/iop/graduatednd.c:1224
-msgid "compression"
-msgstr "συμπίεση"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:721 ../src/imageio/format/tiff.c:482
-msgid "uncompressed"
-msgstr "ασυμπίεστο"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:722 ../src/imageio/format/tiff.c:483
-msgid "deflate"
-msgstr "αποσυμπίεση"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:725
-msgid ""
-"method used for image compression\n"
-"uncompressed -- fast but big files\n"
-"deflate -- smaller files but slower"
-msgstr ""
-"μέθοδος συμπίεσης εικόνας\n"
-"χωρίς συμπίεση -- γρήγορο αλλά δημιουργεί μεγαλύτερα αρχεία\n"
-"με συμπίεση -- μικρότερα αρχεία αλλά αργότερο"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:733
-msgid "image mode"
-msgstr "εμφάνιση"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:734
-msgid "normal"
-msgstr "κανονική"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:735
-msgid "draft"
-msgstr "πρόχειρη"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:736
-msgid "debug"
-msgstr "debug"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:739
-msgid ""
-"normal -- just put the images into the pdf\n"
-"draft -- images are replaced with boxes\n"
-"debug -- only show the outlines and bounding boxen"
-msgstr ""
-"κανονική -- εμφάνιση των εικόνων κανονικά\n"
-"πρόχειρη -- εμφάνιση κουτιών αντί των εικόνων\n"
-"debug -- εμφάνιση μόνο των περιγραμμάτων και περιθωρίων"
-
-#: ../src/imageio/format/pfm.c:119
-msgid "PFM (float)"
-msgstr "PFM (float)"
-
-#: ../src/imageio/format/png.c:485
-msgid "PNG (8/16-bit)"
-msgstr "PNG (8/16-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/ppm.c:108
-msgid "PPM (16-bit)"
-msgstr "PPM (16-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:411
-msgid "TIFF (8/16/32-bit)"
-msgstr "TIFF (8/16/32-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:469
-msgid "32 bit (float)"
-msgstr "32 bit (float)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:484
-msgid "deflate with predictor"
-msgstr "αποσυμπίεση με πρόγνωση"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:485
-msgid "deflate with predictor (float)"
-msgstr "αποσυμπίεση με πρόγνωση (float)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:492
-#, fuzzy
-msgid "compression level"
-msgstr "μέθοδος συμπίεσης"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:289
-msgid "WebP (8-bit)"
-msgstr "WebP (8-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:321
-msgid "compression type"
-msgstr "τύπος συμπίεσης"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:322
-msgid "lossy"
-msgstr "με απώλειες"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:323
-msgid "lossless"
-msgstr "χωρίς απώλειες"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:332
-msgid "applies only to lossy setting"
-msgstr "αφορά μόνο στη ρύθμιση με απώλειες"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:339
-msgid "image hint"
-msgstr "τύπος εικόνας"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:341
-msgid ""
-"image characteristics hint for the underlying encoder.\n"
-"picture : digital picture, like portrait, inner shot\n"
-"photo : outdoor photograph, with natural lighting\n"
-"graphic : discrete tone image (graph, map-tile etc)"
-msgstr ""
-"ένδειξη χαρακτηριστικών εικόνας προς τον κωδικοποιητή.\n"
-"εικόνα : ψηφιακή εικόνα, πορτραίτο εσωτερικού χώρου\n"
-"φωτογραφία : εξωτερικού χώρου με φυσικό φωτισμό\n"
-"γραφικό : εικόνα με διακριτούς τόνους (γραφικό, χάρτης, κλπ.) "
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:345
-msgid "default"
-msgstr "προεπιλογή"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:346
-msgid "picture"
-msgstr "εικόνα"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:347
-msgid "photo"
-msgstr "φωτογραφία"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:348
-msgid "graphic"
-msgstr "γραφικό"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:70 ../src/libs/export.c:537
-msgid "file on disk"
-msgstr "αρχείο στο δίσκο"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:183 ../src/imageio/storage/gallery.c:171
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"enter the path where to put exported images\n"
-"variables support bash like string manipulation\n"
-"recognized variables:"
-msgstr ""
-"διαδρομή φακέλου εξαγωγής\n"
-"μεταβλητές:"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:199
-msgid "on conflict"
-msgstr "σε σύγκρουση"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:200
-msgid "create unique filename"
-msgstr "δημιουργία μοναδικού ονόματος αρχείου"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:201 ../src/libs/copy_history.c:352
-msgid "overwrite"
-msgstr "αντικατάσταση"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:202
-msgid "skip"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:281 ../src/imageio/storage/gallery.c:274
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:273
-#, c-format
-msgid "could not create directory `%s'!"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s!"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:288
-#, c-format
-msgid "could not write to directory `%s'!"
-msgstr "αδυναμία εγγραφής στο φάκελο %s!"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:318
-#, c-format
-msgid "%d/%d skipping `%s'"
-msgid_plural "%d/%d skipping `%s'"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:337 ../src/imageio/storage/email.c:143
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:398 ../src/imageio/storage/latex.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d/%d exported to `%s'"
-msgid_plural "%d/%d exported to `%s'"
-msgstr[0] "έγινε εξαγωγή %d/%d στο %s%s"
-msgstr[1] "έγινε εξαγωγή %d/%d στο %s%s"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:396
-msgid ""
-"you are going to export on overwrite mode, this will overwrite any existing "
-"images\n"
-"\n"
-"do you really want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:52
-msgid "send as email"
-msgstr "αποστολή ως e-mail"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:197
-msgid "images exported from darktable"
-msgstr "ολοκληρώθηκε η εξαγωγή εικόνων από darktable"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:250
-msgid "could not launch email client!"
-msgstr "αδυναμία εκτέλεσης προγράμματος αλληλογραφίας"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:256
-#, c-format
-msgid "[facebook] unexpected URL format\n"
-msgstr "[facebook] μη αναμενόμενη μορφή URL\n"
-
-#. //////////// build & show the validation dialog
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:621
-msgid ""
-"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-"have to login into your facebook account there and authorize darktable to "
-"upload photos before continuing."
-msgstr ""
-"βήμα 1: πρέπει να έχει εμφανιστεί νέο παράθυρο ή καρτέλα του περιηγητή σας. "
-"πρέπει να κάνετε εισαγωγή στον λογαριασμό σας στο facebook εκεί και να "
-"δώσετε άδεια στο darktable να ανεβάζει εικόνες πριν προχωρήσετε στο επόμενο "
-"βήμα."
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:624
-msgid ""
-"step 2: paste your browser URL and click the OK button once you are done."
-msgstr "βήμα 2: εισάγετε τη διαδρομή URL από τον περιηγητή σας και πιέστε OK."
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:630 ../src/imageio/storage/facebook.c:725
-msgid "facebook authentication"
-msgstr "ταυτοποίηση facebook"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:638
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:660
-msgid "please enter the validation URL"
-msgstr "παρακαλώ εισάγετε ένα URL επαλήθευσης"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:670
-msgid "the given URL is not valid, it should look like: "
-msgstr "η διαδρομή URL είναι άκυρη, πρέπει να μοιάζει με: "
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:701
-msgid "authentication successful"
-msgstr "επιτυχής ταυτοποίηση"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:705
-msgid "authentication failed"
-msgstr "η ταυτοποίηση απέτυχε"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:718
-msgid ""
-"a new window or tab of your browser should have been loaded. you have to "
-"login into your facebook account there and authorize darktable to upload "
-"photos before continuing."
-msgstr ""
-"πρέπει να έχει εμφανιστεί νέο παράθυρο ή καρτέλα του περιηγητή σας. πρέπει "
-"να κάνετε εισαγωγή στον λογαριασμό σας στο facebook εκεί και να δώσετε άδεια "
-"στο darktable να ανεβάζει εικόνες πριν προχωρήσετε στο επόμενο βήμα."
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:851
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:943
-msgid "new account"
-msgstr "νέος χρήστης"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:856
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:948
-msgid "other account"
-msgstr "άλλος λογαριασμός"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:885
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:976
-msgid "unable to retrieve the album list"
-msgstr "αδύνατη η ανάκτηση λίστας λευκωμάτων"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:893 ../src/imageio/storage/flickr.c:393
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:420 ../src/imageio/storage/googlephoto.c:986
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:524 ../src/imageio/storage/piwigo.c:588
-msgid "create new album"
-msgstr "δημιουργία νέου λευκώματος"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:965
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1039
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1189
-msgid "logout"
-msgstr "αποσύνδεση"
-
-#. Set default permission to private
-#. login button
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:971 ../src/imageio/storage/facebook.c:991
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1038
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1064
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1183 ../src/imageio/storage/flickr.c:481
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1045
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1193
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1206
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1273
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:810
-msgid "login"
-msgstr "είσοδος"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1099
-msgid "facebook webalbum"
-msgstr "λεύκωμα facebook"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1121 ../src/imageio/storage/flickr.c:545
-msgid "summary"
-msgstr "περίληψη"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1122
-msgid "privacy"
-msgstr "ιδιωτικότητα"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1168
-msgid "only me"
-msgstr "μόνο εγώ"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1171 ../src/imageio/storage/flickr.c:498
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:828
-msgid "friends"
-msgstr "φίλοι"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1174
-msgid "public"
-msgstr "δημόσια"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1177
-msgid "friends of friends"
-msgstr "φίλοι φίλων"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1320
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1390
-msgid "unable to create album, no title provided"
-msgstr "σφάλμα δημιουργίας άλμπουμ, δεν δόθηκε τίτλος"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1329
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1397
-msgid "unable to create album"
-msgstr "αδυναμία δημιουργίας συλλογής"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1339
-msgid "unable to export photo to webalbum"
-msgstr "αδυναμία εξαγωγής εικόνας σε λεύκωμα ιστού"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1351
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to facebook webalbum"
-msgid_plural "%d/%d exported to facebook webalbum"
-msgstr[0] "%d/%d εξαγωγή σε λεύκωμα facebook"
-msgstr[1] "%d/%d εξαγωγές σε λεύκωμα facebook"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:116
-#, c-format
-msgid "flickr authentication: %s"
-msgstr "ταυτοποίηση flickr: %s"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:197
-msgid ""
-"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-"have to login into your flickr account there and authorize darktable to "
-"upload photos before continuing."
-msgstr ""
-"βήμα 1: πρέπει να έχει εμφανιστεί νέο παράθυρο ή καρτέλα του περιηγητή σας. "
-"πρέπει να κάνετε εισαγωγή στον λογαριασμό σας στο flickr εκεί και να δώσετε "
-"άδεια στο darktable να ανεβάζει εικόνες πριν προχωρήσετε στο επόμενο βήμα."
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:199
-msgid "step 2: click the OK button once you are done."
-msgstr "βήμα 2: πατήστε OK όταν τελειώσετε."
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:204
-msgid "flickr authentication"
-msgstr "ταυτοποίηση flickr"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:317
-msgid "flickr webalbum"
-msgstr "συλλογή flickr"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:338 ../src/imageio/storage/flickr.c:378
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:825 ../src/imageio/storage/flickr.c:831
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:472 ../src/imageio/storage/piwigo.c:487
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:499
-msgid "not authenticated"
-msgstr "χωρίς ταυτοποίηση"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:374 ../src/imageio/storage/flickr.c:821
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:464
-msgid "authenticated"
-msgstr "ταυτοποιήθηκε"
-
-#. Add standard action
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:392
-msgid "without album"
-msgstr "χωρίς λεύκωμα"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:468
-msgid "flickr user"
-msgstr "χρήστης"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:482
-msgid "flickr login"
-msgstr "σύνδεση flickr"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:496 ../src/imageio/storage/piwigo.c:825
-msgid "visible to"
-msgstr "ορατά σε"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:497 ../src/imageio/storage/piwigo.c:830
-msgid "you"
-msgstr "εσείς"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:499 ../src/imageio/storage/piwigo.c:829
-msgid "family"
-msgstr "οικογένεια"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:500
-msgid "friends + family"
-msgstr "οικογένεια + φίλοι"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:501 ../src/imageio/storage/piwigo.c:826
-msgid "everyone"
-msgstr "όλοι"
-
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:509
-msgid "photosets"
-msgstr "εικονοσειρές"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:515 ../src/imageio/storage/piwigo.c:844
-msgid "refresh album list"
-msgstr "ανανέωση λίστας λευκωμάτων"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:536
-msgid "my new photoset"
-msgstr "το νέο μου εικονοσύνολο"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:551
-msgid "exported from darktable"
-msgstr "εξήχθησαν απο το darktable"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:558 ../src/imageio/storage/piwigo.c:875
-msgid "click login button to start"
-msgstr "πιέστε \"είσοδος\""
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:670
-msgid "could not upload to flickr!"
-msgstr "αδυναμία φόρτωσης στο flickr!"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:721
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to flickr webalbum"
-msgid_plural "%d/%d exported to flickr webalbum"
-msgstr[0] "%d/%d εξαγωγή σε λεύκωμα flickr"
-msgstr[1] "%d/%d εξαγωγές σε λεύκωμα flickr"
-
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:72
-msgid "website gallery"
-msgstr "λεύκωμα σε ιστότοπο"
-
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:191
-msgid "enter the title of the website"
-msgstr "εισάγετε τον τίτλο του ιστοτόπου"
-
-#. //////////// build & show the validation dialog
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:762
-#, fuzzy
-msgid ""
-"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-"have to login into your google account there and authorize darktable to "
-"upload photos before continuing."
-msgstr ""
-"βήμα 1: πρέπει να έχει εμφανιστεί νέο παράθυρο ή καρτέλα του περιηγητή σας. "
-"πρέπει να κάνετε εισαγωγή στον λογαριασμό σας στο google+ εκεί και να δώσετε "
-"άδεια στο darktable να ανεβάζει εικόνες πριν προχωρήσετε στο επόμενο βήμα."
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:765
-msgid ""
-"step 2: paste the verification code shown to you in the browser and click "
-"the OK button once you are done."
-msgstr ""
-"βήμα 2: εισάγετε τον κωδικό επιβεβαίωσης από τον περιηγητή σας και πιέστε OK."
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:771
-#, fuzzy
-msgid "google authentication"
-msgstr "πιστοποίηση google+"
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:779
-msgid "verification code:"
-msgstr "κωδικός επιβεβαίωσης:"
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:802
-msgid "please enter the verification code"
-msgstr "παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό επιβεβαίωσης "
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1221
-#, fuzzy
-msgid "google photos"
-msgstr "εικόνες google+"
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1407
-#, fuzzy
-msgid "unable to export to google photos album"
-msgstr "αδυναμία εξαγωγής εικόνας σε λεύκωμα google+"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d/%d exported to google photos album"
-msgid_plural "%d/%d exported to google photos album"
-msgstr[0] "%d/%d εξαγωγή σε λεύκωμα google+"
-msgstr[1] "%d/%d εξαγωγές σε λεύκωμα google+"
-
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:71
-msgid "LaTeX book template"
-msgstr "πρότυπο βιβλίου LaTeX"
-
-#. TODO: support title, author, subject, keywords (collect tags?)
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:194
-msgid "enter the title of the book"
-msgstr "εισάγετε τον τίτλο του βιβλίου"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:478
-#, fuzzy
-msgid "not authenticated, cannot reach server"
-msgstr "χωρίς ταυτοποίηση"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:589
-msgid "---"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:630
-#, fuzzy
-msgid "cannot refresh albums"
-msgstr "ανανέωση λίστας λευκωμάτων"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:723
-msgid "piwigo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:748
-#, fuzzy
-msgid "accounts"
-msgstr "αριθμός"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:765
-msgid "server"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:769
-msgid ""
-"the server name\n"
-"default protocol is https\n"
-"specify http:// if non secure server"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:782
-msgid "user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:796
-msgid "password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:811
-msgid "piwigo login"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:827
-#, fuzzy
-msgid "contacts"
-msgstr "φύλλο διαλογής"
-
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:838
-msgid "album"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:863
-#, fuzzy
-msgid "new album"
-msgstr "δημιουργία νέου λευκώματος"
-
-#. parent album list
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:871
-#, fuzzy
-msgid "parent album"
-msgstr "δημιουργία νέου λευκώματος"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:988
-#, fuzzy
-msgid "cannot create a new piwigo album!"
-msgstr "δημιουργία νέου λευκώματος"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:997
-#, fuzzy
-msgid "could not upload to piwigo!"
-msgstr "αδυναμία φόρτωσης στο flickr!"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1026
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d/%d exported to piwigo webalbum"
-msgid_plural "%d/%d exported to piwigo webalbum"
-msgstr[0] "%d/%d εξαγωγές σε άλμπουμ Picasa"
-msgstr[1] "%d/%d εξαγωγές σε άλμπουμ Picasa"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:112
-#, fuzzy
-msgid "perspective correction"
-msgstr "επιλογή διορθώσεων"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:519 ../src/iop/watermark.c:264
-msgctxt "accel"
-msgid "rotation"
-msgstr "περιστροφή"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:520
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "lens shift (v)"
-msgstr "κυανή μετατόπιση"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:521
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "lens shift (h)"
-msgstr "κυανή μετατόπιση"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:522
-msgctxt "accel"
-msgid "shear"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2602
-#, fuzzy
-msgid "automatic cropping failed"
-msgstr "αυτόματη περικοπή"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2746
-msgid "data pending - please repeat"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2752
-msgid "could not detect structural data in image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2763
-msgid "could not run outlier removal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2817
-msgid "not enough structure for automatic correction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2822
-msgid "automatic correction failed, please correct manually"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4623 ../src/iop/ashift.c:4624 ../src/iop/ashift.c:4727
-#: ../src/iop/ashift.c:4728
-#, fuzzy, c-format
-msgid "lens shift (%s)"
-msgstr "κυανή μετατόπιση"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4623 ../src/iop/ashift.c:4624 ../src/iop/ashift.c:4727
-#: ../src/iop/ashift.c:4728 ../src/iop/clipping.c:1698
-#: ../src/iop/clipping.c:1983 ../src/iop/clipping.c:2002
-msgid "horizontal"
-msgstr "οριζόντια"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4623 ../src/iop/ashift.c:4624 ../src/iop/ashift.c:4727
-#: ../src/iop/ashift.c:4728 ../src/iop/clipping.c:1697
-#: ../src/iop/clipping.c:1984 ../src/iop/clipping.c:2001
-msgid "vertical"
-msgstr "κάθετα"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4833 ../src/iop/graduatednd.c:1231
-#: ../src/iop/watermark.c:1437
-msgid "rotation"
-msgstr "περιστροφή"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4839
-#, fuzzy
-msgid "lens shift (vertical)"
-msgstr "αναστροφή κατακόρυφα"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4844
-#, fuzzy
-msgid "lens shift (horizontal)"
-msgstr "αναστροφή οριζόντια"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4849
-msgid "shear"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4854 ../src/iop/clipping.c:2133
-#: ../src/libs/live_view.c:343
-msgid "guides"
-msgstr "οδηγοί"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4860 ../src/iop/clipping.c:2009
-msgid "automatic cropping"
-msgstr "αυτόματη περικοπή"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4862
-#, fuzzy
-msgid "largest area"
-msgstr "μεγάλο περίγραμμα"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4863
-#, fuzzy
-msgid "original format"
-msgstr "αρχική εικόνα"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4867
-#, fuzzy
-msgid "lens model"
-msgstr "μοντέλο φακού"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4868
-#, fuzzy
-msgid "generic"
-msgstr "γενικά"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4869
-msgid "specific"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4882
-#, fuzzy
-msgid "crop factor"
-msgstr "συντελεστής"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4887
-msgid "lens dependence"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4897
-#, fuzzy
-msgid "aspect adjust"
-msgstr "άποψη"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4907
-#, fuzzy
-msgid "automatic fit"
-msgstr "αυτόματο"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4923
-#, fuzzy
-msgid "get structure"
-msgstr "δομή αποθήκευσης"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4968
-#, fuzzy
-msgid "rotate image"
-msgstr "περιστροφή εικόνων"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4969 ../src/iop/ashift.c:4970
-msgid "apply lens shift correction in one direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4971
-msgid "shear the image along one diagonal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4972
-#, fuzzy
-msgid "display guide lines overlay"
-msgstr "εμφάνιση γραμμών οδηγών για ευκολότερη σύνθεση"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4973 ../src/iop/clipping.c:2012
-msgid "automatically crop to avoid black edges"
-msgstr "αυτόματη περικοπή για αποφυγή μαύρων γωνιών"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4974
-msgid ""
-"lens model of the perspective correction: generic or according to the focal "
-"length"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4976
-msgid "focal length of the lens, default value set from exif data if available"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4978
-msgid ""
-"crop factor of the camera sensor, default value set from exif data if "
-"available, manual setting is often required"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4981
-msgid ""
-"the level of lens dependent correction, set to maximum for full lens "
-"dependency, set to zero for the generic case"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4983
-#, fuzzy
-msgid "adjust aspect ratio of image by horizontal and vertical scaling"
-msgstr "κατοπτρισμός εικόνας οριζόντια ή/και κάθετα"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4984
-msgid ""
-"automatically correct for vertical perspective distortion\n"
-"ctrl-click to only fit rotation\n"
-"shift-click to only fit lens shift"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4987
-msgid ""
-"automatically correct for horizontal perspective distortion\n"
-"ctrl-click to only fit rotation\n"
-"shift-click to only fit lens shift"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4990
-msgid ""
-"automatically correct for vertical and horizontal perspective distortions; "
-"fitting rotation,lens shift in both directions, and shear\n"
-"ctrl-click to only fit rotation\n"
-"shift-click to only fit lens shift\n"
-"ctrl-shift-click to only fit rotation and lens shift"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4996
-msgid ""
-"analyse line structure in image\n"
-"ctrl-click for an additional edge enhancement\n"
-"shift-click for an additional detail enhancement\n"
-"ctrl-shift-click for a combination of both methods"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5000
-msgid "remove line structure information"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5001
-#, fuzzy
-msgid "toggle visibility of structure lines"
-msgstr "απ/ενεργοποίηση επικαλυμμάτων χάρτη"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5049
-#, c-format
-msgid "[%s on segment] select segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5054
-#, c-format
-msgid "[%s on segment] unselect segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5060
-#, c-format
-msgid "[%s] select all segments from zone"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5066
-#, c-format
-msgid "[%s] unselect all segments from zone"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:117
-#, fuzzy
-msgid "contrast equalizer"
-msgstr "ισοσταθμητής"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:137 ../src/iop/soften.c:108
-msgctxt "accel"
-msgid "mix"
-msgstr "μίξη"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1066
-msgctxt "eq_preset"
-msgid "coarse"
-msgstr "τραχύ"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1080
-msgid "denoise & sharpen"
-msgstr "αποθορύβηση & όξυνση"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1094
-msgctxt "atrous"
-msgid "sharpen"
-msgstr "όξυνση"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1108
-msgid "denoise chroma"
-msgstr "χρωματική αποθορύβηση"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1122 ../src/iop/equalizer.c:335
-msgid "denoise"
-msgstr "αφαίρεση θορύβου"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1137 ../src/iop/bloom.c:77
-msgid "bloom"
-msgstr "άνθηση"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1151
-msgid "clarity"
-msgstr "διαύγεια"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1169
-msgid "deblur: large blur, strength 4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1185
-msgid "deblur: large blur, strength 3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1199
-msgid "deblur: medium blur, strength 3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1212
-msgid "deblur: fine blur, strength 3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1229
-msgid "deblur: large blur, strength 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1243
-msgid "deblur: medium blur, strength 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1256
-msgid "deblur: fine blur, strength 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1273
-msgid "deblur: large blur, strength 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1287
-msgid "deblur: medium blur, strength 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1300
-msgid "deblur: fine blur, strength 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1597 ../src/iop/denoiseprofile.c:3717
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:813
-msgid "coarse"
-msgstr "τραχύ"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1604 ../src/iop/denoiseprofile.c:3725
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:821
-msgid "fine"
-msgstr "λεπτό"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1616
-msgid "contrasty"
-msgstr "αντίθεση"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1617 ../src/iop/atrous.c:1621
-#: ../src/iop/colorzones.c:2334 ../src/iop/denoiseprofile.c:3734
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:830
-msgid "smooth"
-msgstr "ομαλό"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1622 ../src/iop/denoiseprofile.c:3739
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:835
-msgid "noisy"
-msgstr "θορυβώδες"
-
-#. case atrous_s:
-#: ../src/iop/atrous.c:1625
-msgid "bold"
-msgstr "έντονo"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1626
-msgid "dull"
-msgstr "μουντό"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1840 ../src/iop/equalizer.c:393 ../src/iop/nlmeans.c:847
-msgid "luma"
-msgstr "luma"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1842
-msgid "change lightness at each feature size"
-msgstr "οξύτητα των άκρων σε κάθε χαρακτηριστικό μέγεθος"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1845 ../src/iop/equalizer.c:394 ../src/iop/nlmeans.c:849
-msgid "chroma"
-msgstr "chroma"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1847
-msgid "change color saturation at each feature size"
-msgstr "αλλαγή κορεσμού χρώματος σε κάθε χαρακτηριστικό μέγεθος"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1849
-msgid "edges"
-msgstr "άκρα"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1851
-msgid ""
-"change edge halos at each feature size\n"
-"only changes results of luma and chroma tabs"
-msgstr ""
-"change edge halos at each feature size\n"
-"only changes results of luma and chroma tabs"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1877 ../src/iop/colorzones.c:2342
-#: ../src/iop/soften.c:756
-msgid "mix"
-msgstr "μίξη"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1878 ../src/iop/colorzones.c:2343
-msgid "make effect stronger or weaker"
-msgstr "κάντε το εφέ εντονότερο ή ασθενέστερο"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:178
-msgid "neutral"
-msgstr "ουδέτερη"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:179
-msgid "canon eos like"
-msgstr "όμοια με canon eos"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:180
-msgid "canon eos like alternate"
-msgstr "εναλλακτική canon eos"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:181
-msgid "nikon like"
-msgstr "όμοια με nikon"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:182
-msgid "nikon like alternate"
-msgstr "εναλλακτική nikon"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:183
-msgid "sony alpha like"
-msgstr "όμοια με sony alpha"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:184
-msgid "pentax like"
-msgstr "όμοια με pentax"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:185
-msgid "ricoh like"
-msgstr "όμοια με ricoh"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:186
-msgid "olympus like"
-msgstr "όμοια με olympus"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:187
-msgid "olympus like alternate"
-msgstr "εναλλακτική olympus"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:188
-msgid "panasonic like"
-msgstr "όμοια με panasonic"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:189
-msgid "leica like"
-msgstr "όμοια με leica"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:190
-msgid "kodak easyshare like"
-msgstr "όμοια με kodak easyshare"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:191
-msgid "konica minolta like"
-msgstr "όμοια με konica minolta"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:192
-msgid "samsung like"
-msgstr "όμοια με samsung"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:193
-msgid "fujifilm like"
-msgstr "όμοια με fujifilm"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:194
-msgid "nokia like"
-msgstr "όμοια με nokia"
-
-#. clang-format off
-#. smoother cubic spline curve
-#: ../src/iop/basecurve.c:250 ../src/iop/colorzones.c:2374
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1599 ../src/iop/tonecurve.c:1381
-msgid "cubic spline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:326
-msgid "base curve"
-msgstr "βασική καμπύλη"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2125
-msgid "abscissa: input, ordinate: output. works on RGB channels"
-msgstr "τετμημένη: είσοδος, τεταγμένη: έξοδος. λειτουργεί σε κανάλια RGB"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2130 ../src/iop/lens.cc:2461
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1405 ../src/iop/vignette.c:1156
-#: ../src/iop/watermark.c:1434
-msgid "scale"
-msgstr "κλιμάκωση"
-
-#. centripetal spline
-#: ../src/iop/basecurve.c:2131 ../src/iop/filmic.c:1807
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:874 ../src/iop/tonecurve.c:1406
-msgid "linear"
-msgstr "γραμμικό"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2132 ../src/iop/profile_gamma.c:858
-msgid "logarithmic"
-msgstr "λογαριθμική"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2133 ../src/iop/tonecurve.c:1408
-msgid ""
-"scale to use in the graph. use logarithmic scale for more precise control "
-"near the blacks"
-msgstr ""
-"κλίμακα του γραφήματος. θέστε λογαριθμική κλίμακα για περισσότερο έλεγχο "
-"ακριβείας σκούρων"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2139 ../src/iop/basicadj.c:706
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1619 ../src/iop/rgblevels.c:1116
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1392
-#, fuzzy
-msgid "preserve colors"
-msgstr "χρώμα περιθωρίου"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2140 ../src/iop/basecurve.c:2153
-#: ../src/iop/basicadj.c:707 ../src/iop/clipping.c:1696
-#: ../src/iop/clipping.c:1982 ../src/iop/clipping.c:2000
-#: ../src/iop/clipping.c:2140 ../src/iop/clipping.c:2167
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1377 ../src/iop/lens.cc:2320
-#: ../src/iop/retouch.c:582 ../src/iop/rgbcurve.c:1620
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1117 ../src/iop/tonecurve.c:1393
-#: ../src/libs/export.c:520 ../src/libs/live_view.c:350
-#: ../src/libs/live_view.c:375 ../src/libs/live_view.c:384
-#: ../src/libs/print_settings.c:1469
-msgid "none"
-msgstr "κανένα"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2141 ../src/iop/basicadj.c:708
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1621 ../src/iop/rgblevels.c:1118
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1394
-#, fuzzy
-msgid "luminance"
-msgstr "κυριαρχία χρωμάτων"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2142 ../src/iop/basicadj.c:709
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1557 ../src/iop/rgbcurve.c:1622
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1119 ../src/iop/tonecurve.c:1395
-msgid "max RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2143 ../src/iop/basicadj.c:710
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1623 ../src/iop/rgblevels.c:1120
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1396
-#, fuzzy
-msgid "average RGB"
-msgstr "μέσος όρος"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2144 ../src/iop/basicadj.c:711
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1624 ../src/iop/rgblevels.c:1121
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1397
-msgid "sum RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2145 ../src/iop/basicadj.c:712
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1625 ../src/iop/rgblevels.c:1122
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1398
-msgid "norm RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2146 ../src/iop/basicadj.c:713
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1626 ../src/iop/rgblevels.c:1123
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1399
-#, fuzzy
-msgid "basic power"
-msgstr "βασική ομάδα"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2148 ../src/iop/basicadj.c:715
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1628 ../src/iop/rgblevels.c:1125
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1401
-msgid "method to preserve colors when applying contrast"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2152
-#, fuzzy
-msgid "fusion"
-msgstr "συγχώνευση"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2154
-#, fuzzy
-msgid "two exposures"
-msgstr "αυτόματη έκθεση"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2155
-#, fuzzy
-msgid "three exposures"
-msgstr "έκθεση"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2156
-msgid ""
-"fuse this image stopped up/down a couple of times with itself, to compress "
-"high dynamic range. expose for the highlights before use."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2162
-msgid "how many stops to shift the individual exposures apart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2163
-#, fuzzy
-msgid "exposure shift"
-msgstr "έκθεση"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2173
-msgid ""
-"whether to shift exposure up or down (-1: reduce highlight, +1: reduce "
-"shadows)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2175
-#, fuzzy
-msgid "exposure bias"
-msgstr "έκθεση"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:92
-#, fuzzy
-msgid "basic adjustments"
-msgstr "ρύθμιση αντίθεσης"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:673 ../src/iop/exposure.c:896
-#, fuzzy
-msgid "black level correction"
-msgstr "επίπεδο μαύρου %i"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:675
-msgid ""
-"adjust the black level to unclip negative RGB values.\n"
-"you should never use it to add more density in blacks!\n"
-"if poorly set, it will clip near-black colors out of gamut\n"
-"by pushing RGB values into negatives"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:687 ../src/iop/exposure.c:884
-msgid "adjust the exposure correction"
-msgstr "ρυθμίστε τη διόρθωση έκθεσης"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:693
-#, fuzzy
-msgid "highlight compression"
-msgstr "ανάκτηση ανταυγειών"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:694
-#, fuzzy
-msgid "highlight compression adjustment"
-msgstr "χρώμα φωτεινών σημείων"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:700 ../src/iop/bilat.c:546 ../src/iop/colisa.c:379
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2419 ../src/iop/colorbalance.c:2421
-#: ../src/iop/filmic.c:1752 ../src/iop/filmicrgb.c:1511
-#: ../src/iop/lowpass.c:685
-msgid "contrast"
-msgstr "αντίθεση"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:701 ../src/iop/colisa.c:387
-msgid "contrast adjustment"
-msgstr "ρύθμιση αντίθεσης"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:719
-msgid "middle grey"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:721
-#, fuzzy
-msgid "middle grey adjustment"
-msgstr "ρύθμιση φωτεινότητας"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:733 ../src/iop/colisa.c:380 ../src/iop/retouch.c:2918
-#: ../src/iop/soften.c:748 ../src/iop/vignette.c:1158
-msgid "brightness"
-msgstr "φωτεινότητα"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:734 ../src/iop/colisa.c:388
-msgid "brightness adjustment"
-msgstr "ρύθμιση φωτεινότητας"
-
-#. dt_bauhaus_slider_set_format(g->gslider2, "");
-#: ../src/iop/basicadj.c:739 ../src/iop/channelmixer.c:454
-#: ../src/iop/colisa.c:381 ../src/iop/colorbalance.c:2517
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2567 ../src/iop/colorbalance.c:2616
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1385 ../src/iop/colorcorrection.c:292
-#: ../src/iop/colorize.c:431 ../src/iop/colorzones.c:2263
-#: ../src/iop/colorzones.c:2327 ../src/iop/graduatednd.c:1260
-#: ../src/iop/lowpass.c:687 ../src/iop/soften.c:741
-#: ../src/iop/splittoning.c:626 ../src/iop/vignette.c:1159
-msgid "saturation"
-msgstr "κορεσμός"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:740
-#, fuzzy
-msgid "saturation adjustment"
-msgstr "ρύθμιση κορεσμού χρωμάτων"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:747
-msgid "apply auto exposure based on the entire image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:755
-msgid ""
-"apply auto exposure based on a region defined by the user\n"
-"click and drag to draw the area\n"
-"right click to cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:765
-msgid "clip"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:766
-msgid "adjusts clipping value for auto exposure calculation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/bilat.c:95 ../src/iop/clahe.c:66
-msgid "local contrast"
-msgstr "τοπική αντίθεση"
-
-#. TODO: remove this debug output at some point:
-#: ../src/iop/bilat.c:314
-msgid "local laplacian: inconsistent output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/bilat.c:525 ../src/iop/colorbalance.c:2365
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4060 ../src/iop/exposure.c:864
-#: ../src/iop/lens.cc:2469 ../src/iop/levels.c:672
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:857 ../src/iop/rgbcurve.c:1513
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1010 ../src/libs/copy_history.c:350
-#: ../src/libs/export.c:688 ../src/libs/print_settings.c:1510
-#: ../src/views/darkroom.c:1838
-msgid "mode"
-msgstr "λειτουργία"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:527
-#, fuzzy
-msgid "bilateral grid"
-msgstr "διμερές φίλτρο"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:528
-#, fuzzy
-msgid "local laplacian filter"
-msgstr "πολωτικό φίλτρο"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:531
-msgid ""
-"the filter used for local contrast enhancement. bilateral is faster but can "
-"lead to artifacts around edges for extreme settings."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/bilat.c:535 ../src/iop/globaltonemap.c:737
-msgid "detail"
-msgstr "λεπτομέρεια"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:537
-#, fuzzy
-msgid "changes the local contrast"
-msgstr "τοπική αντίθεση"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:540 ../src/iop/grain.c:628
-msgid "coarseness"
-msgstr "τραχύτητα"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:542
-msgid "feature size of local details (spatial sigma of bilateral filter)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/bilat.c:547
-msgid "L difference to detect edges (range sigma of bilateral filter)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/bilat.c:551 ../src/iop/monochrome.c:612 ../src/iop/shadhi.c:841
-#: ../src/iop/splittoning.c:664
-msgid "highlights"
-msgstr "ανταύγειες"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:553
-#, fuzzy
-msgid "changes the local contrast of highlights"
-msgstr "ρύθμιση κορεσμού φωτεινών σημείων"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:557 ../src/iop/shadhi.c:840 ../src/iop/splittoning.c:659
-msgid "shadows"
-msgstr "σκιές"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:558
-#, fuzzy
-msgid "changes the local contrast of shadows"
-msgstr "ρύθμιση κορεσμού σκιών"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:563
-#, fuzzy
-msgid "midtone range"
-msgstr "προδιάθεση μεσαίων τόνων"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:564
-msgid ""
-"defines what counts as midtones. lower for better dynamic range compression "
-"(reduce shadow and highlight contrast), increase for more powerful local "
-"contrast"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:69
-msgid "denoise (bilateral filter)"
-msgstr "αφαίρεση θορύβου (διμερές φίλτρο)"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:89 ../src/iop/lowpass.c:196 ../src/iop/shadhi.c:279
-#: ../src/iop/sharpen.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "radius"
-msgstr "ακτίνα"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:90 ../src/iop/channelmixer.c:133
-#: ../src/iop/temperature.c:212
-msgctxt "accel"
-msgid "red"
-msgstr "κόκκινο"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:91 ../src/iop/channelmixer.c:134
-#: ../src/iop/temperature.c:213
-msgctxt "accel"
-msgid "green"
-msgstr "πράσινο"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:92 ../src/iop/channelmixer.c:135
-#: ../src/iop/temperature.c:214
-msgctxt "accel"
-msgid "blue"
-msgstr "μπλε"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:365
-msgid "spatial extent of the gaussian"
-msgstr "χωρική έκταση Gaussian"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:366
-msgid "how much to blur red"
-msgstr "ποσότητα θαμπώματος κόκκινου"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:367
-msgid "how much to blur green"
-msgstr "ποσότητα θαμπώματος πράσινου"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:368
-msgid "how much to blur blue"
-msgstr "ποσότητα θαμπώματος μπλε"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:370 ../src/iop/clahe.c:335 ../src/iop/dither.c:806
-#: ../src/iop/lowpass.c:684 ../src/iop/shadhi.c:843 ../src/iop/sharpen.c:787
-msgid "radius"
-msgstr "ακτίνα"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:97 ../src/iop/soften.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "size"
-msgstr "μέγεθος"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:98 ../src/iop/colorreconstruction.c:178
-#: ../src/iop/hotpixels.c:91 ../src/iop/sharpen.c:107
-msgctxt "accel"
-msgid "threshold"
-msgstr "όριο"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:99 ../src/iop/grain.c:440 ../src/iop/hotpixels.c:92
-msgctxt "accel"
-msgid "strength"
-msgstr "ισχύς"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:530 ../src/iop/soften.c:734 ../src/libs/camera.c:597
-msgid "size"
-msgstr "μέγεθος"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:531
-msgid "the size of bloom"
-msgstr "το μέγεθος άνθησης"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:536 ../src/iop/colorreconstruction.c:1371
-#: ../src/iop/defringe.c:472 ../src/iop/hotpixels.c:468
-#: ../src/iop/sharpen.c:794
-msgid "threshold"
-msgstr "όριο"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:537
-msgid "the threshold of light"
-msgstr "το όριο φωτός"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:542 ../src/iop/denoiseprofile.c:4067
-#: ../src/iop/grain.c:636 ../src/iop/hazeremoval.c:233
-#: ../src/iop/hotpixels.c:476 ../src/iop/nlmeans.c:845 ../src/iop/velvia.c:389
-msgid "strength"
-msgstr "ισχύς"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:543
-msgid "the strength of bloom"
-msgstr "η ισχύς άνθησης"
-
-#: ../src/iop/borders.c:169
-msgid "framing"
-msgstr "πλαισίωση"
-
-#: ../src/iop/borders.c:194
-msgctxt "accel"
-msgid "border size"
-msgstr "μέγεθος περιθωρίου"
-
-#: ../src/iop/borders.c:195
-msgctxt "accel"
-msgid "pick border color from image"
-msgstr "επιλογή χρώματος περιθωρίου από εικόνα"
-
-#: ../src/iop/borders.c:196
-msgctxt "accel"
-msgid "frame line size"
-msgstr "μέγεθος γραμμής περιθωρίου"
-
-#: ../src/iop/borders.c:197
-msgctxt "accel"
-msgid "pick frame line color from image"
-msgstr "επιλογή χρώματος γραμμής περιθωρίου απο εικόνα"
-
-#: ../src/iop/borders.c:591
-msgid "15:10 postcard white"
-msgstr "15:10 καρτ ποστάλ λευκό"
-
-#: ../src/iop/borders.c:594
-msgid "15:10 postcard black"
-msgstr "15:10 καρτ ποστάλ μαύρο"
-
-#: ../src/iop/borders.c:939
-msgid "image"
-msgstr "εικόνα"
-
-#: ../src/iop/borders.c:940
-msgid "3:1"
-msgstr "3:1"
-
-#: ../src/iop/borders.c:941
-msgid "95:33"
-msgstr "95:33"
-
-#: ../src/iop/borders.c:942
-msgid "2:1"
-msgstr "2:1"
-
-#: ../src/iop/borders.c:943
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-#: ../src/iop/borders.c:944 ../src/iop/clipping.c:2028
-msgid "golden cut"
-msgstr "χρυσή τομή"
-
-#: ../src/iop/borders.c:945
-msgid "3:2"
-msgstr "3:2"
-
-#: ../src/iop/borders.c:946
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../src/iop/borders.c:947
-msgid "DIN"
-msgstr "DIN"
-
-#: ../src/iop/borders.c:948
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:949 ../src/iop/clipping.c:2018
-msgid "square"
-msgstr "τετράγωνο"
-
-#: ../src/iop/borders.c:950
-msgid "constant border"
-msgstr "σταθερό περίγραμμα"
-
-#: ../src/iop/borders.c:971 ../src/iop/borders.c:976
-msgid "center"
-msgstr "κέντρο"
-
-#: ../src/iop/borders.c:972 ../src/iop/borders.c:977
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:973 ../src/iop/borders.c:978
-msgid "3/8"
-msgstr "3/8"
-
-#: ../src/iop/borders.c:974 ../src/iop/borders.c:979
-msgid "5/8"
-msgstr "5/8"
-
-#: ../src/iop/borders.c:975 ../src/iop/borders.c:980
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1006
-msgid "border size"
-msgstr "μέγεθος περιγράμματος"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1009
-msgid "size of the border in percent of the full image"
-msgstr "μέγεθος του πλαισίου ως ποσοστό της ολικής εικόνας"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1014 ../src/iop/clipping.c:2115
-msgid "aspect"
-msgstr "άποψη"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1018
-msgid "select the aspect ratio or right click and type your own (w:h)"
-msgstr ""
-"επιλέξτε την αναλογία προοπτικής ή κάντε δεξί κλικ και εισάγετε τιμές (w:h)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1021 ../src/iop/flip.c:75
-#: ../src/libs/print_settings.c:1279
-msgid "orientation"
-msgstr "προσανατολισμός"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1025
-msgid "aspect ratio orientation of the image with border"
-msgstr "προσανατολισμός αναλογίας προοπτικής της εικόνας με το περιθώριο"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1031
-msgid "horizontal position"
-msgstr "οριζόντια θέση"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1034
-msgid ""
-"select the horizontal position ratio relative to top or right click and type "
-"your own (y:h)"
-msgstr ""
-"επιλέξτε την αναλογία κατακόρυφης θέσης ως προς την κορυφή ή κάντε κλικ και "
-"εισάγετε τιμές (y:w)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1038
-msgid "vertical position"
-msgstr "κατακόρυφη θέση"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1041
-msgid ""
-"select the vertical position ratio relative to left or right click and type "
-"your own (x:w)"
-msgstr ""
-"επιλέξτε την αναλογία κατακόρυφης θέσης ως προς τα αριστερά ή κάντε κλικ και "
-"εισάγετε τιμές (x:w)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1046
-msgid "frame line size"
-msgstr "μέγεθος γραμμής περιθωρίου"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1049
-msgid "size of the frame line in percent of min border width"
-msgstr "μέγεθος άκρου πλαισίου ως ποσοστό του ελάχιστου πλάτους περιθωρίου"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1053
-msgid "frame line offset"
-msgstr "απόσταση γραμμής περιθωρίου"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1056
-msgid "offset of the frame line beginning on picture side"
-msgstr "απόκλιση του άκρου πλαισίου από την αρχή της εικόνας"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1064
-msgid "select border color"
-msgstr "επιλέξτε χρώμα περιθωρίου"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1065
-msgid "border color"
-msgstr "χρώμα περιθωρίου"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1069
-msgid "pick border color from image"
-msgstr "επιλογή χρώματος περιθωρίου από εικόνα"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1080
-msgid "select frame line color"
-msgstr "επιλέξτε χρώμα γραμμής περιθωρίου"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1081
-msgid "frame line color"
-msgstr "χρώμα γραμμής περιθωρίου"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1085
-msgid "pick frame line color from image"
-msgstr "επιλογή απόχρωσης γραμμής περιθωρίου από εικόνα"
-
-#. make sure you put all your translatable strings into _() !
-#: ../src/iop/cacorrect.c:55
-msgid "chromatic aberrations"
-msgstr "χρωματικές αλλοιώσεις"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1563
-msgid "automatic chromatic aberration correction"
-msgstr "αυτόματη επιδιόρθωση χρωματικών αλλοιώσεων"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1566
-msgid ""
-"automatic chromatic aberration correction\n"
-"disabled for non-Bayer sensors"
-msgstr ""
-"αυτόματη διόρθωση χρωματικών αλλοιώσεων\n"
-"ανενεργό για μή-Bayer αισθητήρες."
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1569
-msgid ""
-"automatic chromatic aberration correction\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-"η αυτόματη διόρθωση χρωματικών αλλοιώσεων\n"
-"λειτουργεί μόνο σε αρχεία raw."
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:112
-msgid "channel mixer"
-msgstr "μίκτης καναλιών"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:452
-msgid "destination"
-msgstr "προορισμός"
-
-#. dt_bauhaus_slider_set_format(g->gslider1, "");
-#: ../src/iop/channelmixer.c:453 ../src/iop/colorbalance.c:2504
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2554 ../src/iop/colorbalance.c:2603
-#: ../src/iop/colorize.c:416 ../src/iop/colorreconstruction.c:1374
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1379 ../src/iop/colorzones.c:2265
-#: ../src/iop/colorzones.c:2326 ../src/iop/graduatednd.c:1245
-#: ../src/iop/splittoning.c:611
-msgid "hue"
-msgstr "απόχρωση"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:455 ../src/iop/colorchecker.c:1367
-#: ../src/iop/colorize.c:442 ../src/iop/colorzones.c:2260
-#: ../src/iop/colorzones.c:2328
-msgid "lightness"
-msgstr "φωτεινότητα"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:459
-msgctxt "channelmixer"
-msgid "gray"
-msgstr "γκρίζο"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:466
-msgid "amount of red channel in the output channel"
-msgstr "ποσοστό κόκκινου καναλιού στο κανάλι εξόδου"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:472
-msgid "amount of green channel in the output channel"
-msgstr "ποσοστό πράσινου καναλιού στο κανάλι εξόδου"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:478
-msgid "amount of blue channel in the output channel"
-msgstr "ποσοστό μπλέ καναλιού στο κανάλι εξόδου"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:494
-msgid "swap R and B"
-msgstr "ανταλλαγή R και B"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:499
-msgid "swap G and B"
-msgstr "ανταλλαγή G και B"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:504
-msgid "color contrast boost"
-msgstr "ενίσχυση αντίθεσης χρώματος"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:509
-msgid "color details boost"
-msgstr "ενίσχυση λεπτομερειών χρώματος"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:514
-msgid "color artifacts boost"
-msgstr "ενίσχυση χρωματικών ατελειών"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:519
-msgid "B/W luminance-based"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:524
-msgid "B/W artifacts boost"
-msgstr "Α/Μ ενίσχυση ατελειών"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:529
-msgid "B/W smooth skin"
-msgstr "Α/Μ ομαλό δέρμα"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:534
-msgid "B/W blue artifacts reduce"
-msgstr "Α/Μ μείωση κυανών ατελειών"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:540
-msgid "B/W Ilford Delta 100-400"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:546
-msgid "B/W Ilford Delta 3200"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:552
-msgid "B/W Ilford FP4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:558
-msgid "B/W Ilford HP5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:564
-msgid "B/W Ilford SFX"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:570
-msgid "B/W Kodak T-Max 100"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:576
-msgid "B/W Kodak T-max 400"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:582
-msgid "B/W Kodak Tri-X 400"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/choleski.h:303 ../src/iop/choleski.h:401
-msgid ""
-"Choleski decomposition failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clahe.c:337 ../src/iop/sharpen.c:791
-msgid "amount"
-msgstr "ποσότητα"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:348
-msgid "size of features to preserve"
-msgstr "μέγεθος χαρακτηριστικών προς διατήρηση"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:349 ../src/iop/nlmeans.c:852
-msgid "strength of the effect"
-msgstr "δύναμη εφέ"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:296
-msgid "crop and rotate"
-msgstr "περικοπή και περιστροφή"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1595
-msgid "invalid ratio format. it should be \"number:number\""
-msgstr "άκυρο πρότυπο αναλογίας. πρέπει να είναι 'αριθμός:αριθμός'"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1699 ../src/iop/clipping.c:2003
-msgid "full"
-msgstr "πλήρης"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1700
-msgid "old system"
-msgstr "παλιό σύστημα"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1701
-msgid "correction applied"
-msgstr "εφαρμογή διόρθωσης"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1981 ../src/libs/live_view.c:374
-msgid "flip"
-msgstr "κατοπτρισμός"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1985 ../src/iop/clipping.c:2170
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2378 ../src/libs/live_view.c:378
-msgid "both"
-msgstr "και τα δύο"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1987
-msgid "mirror image horizontally and/or vertically"
-msgstr "κατοπτρισμός εικόνας οριζόντια ή/και κάθετα"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1992
-msgid "angle"
-msgstr "γωνία"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1995
-msgid "right-click and drag a line on the image to drag a straight line"
-msgstr "δεξί κλικ και κίνηση σε ευθεία για ευθυγράμμιση εικόνας"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1999
-msgid "keystone"
-msgstr "keystone"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2004
-msgid "set perspective correction for your image"
-msgstr "ορίστε την διόρθωση προοπτικής για την εικόνα σας"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2016
-msgid "freehand"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2017
-msgid "original image"
-msgstr "αρχική εικόνα"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2019
-msgid "10:8 in print"
-msgstr "10:8 σε εκτύπωση"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2020
-msgid "5:4, 4x5, 8x10"
-msgstr "5:4, 4x5, 8x10"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2021
-msgid "11x14"
-msgstr "11x14"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2022
-msgid "8.5x11, letter"
-msgstr "8.5x11, letter"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2023
-msgid "4:3, VGA, TV"
-msgstr "4:3, VGA, TV"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2024
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2025
-msgid "ISO 216, DIN 476, A4"
-msgstr "ISO 216, DIN 476, A4"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2026
-msgid "3:2, 4x6, 35mm"
-msgstr "3:2, 4x6, 35mm"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2027
-msgid "16:10, 8x5"
-msgstr "16:10, 8x5"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2029
-msgid "16:9, HDTV"
-msgstr "16:9, HDTV"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2030
-msgid "widescreen"
-msgstr "widescreen"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2031
-msgid "2:1, univisium"
-msgstr "2:1, univisium"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2032
-msgid "cinemascope"
-msgstr "cinemascope"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2033
-msgid "21:9"
-msgstr "21:9"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2034
-msgid "anamorphic"
-msgstr "anamorphic"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2035
-msgid "3:1, panorama"
-msgstr "3:1, panorama"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2067 ../src/iop/clipping.c:2079
-#, c-format
-msgid "invalid ratio format for `%s'. it should be \"number:number\""
-msgstr "άκυρο πρότυπο αναλογίας για `%s'. πρέπει να είναι 'αριθμός:αριθμός'"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2126
-msgid ""
-"set the aspect ratio\n"
-"the list is sorted: from most square to least square"
-msgstr ""
-"ορισμός αναλογίας προοπτικής\n"
-"η λίστα είναι ταξινομημένη: περισσότερο προς λιγότερο τετράγωνη"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2162 ../src/libs/live_view.c:370
-msgid "display guide lines to help compose your photograph"
-msgstr "εμφάνιση γραμμών οδηγών για ευκολότερη σύνθεση"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2166 ../src/iop/clipping.c:2171
-#: ../src/libs/live_view.c:379
-msgid "flip guides"
-msgstr "αναστροφή οδηγών"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2168 ../src/libs/live_view.c:376
-msgid "horizontally"
-msgstr "οριζόντια"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2169 ../src/libs/live_view.c:377
-msgid "vertically"
-msgstr "κατακόρυφα"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3222
-msgctxt "accel"
-msgid "commit"
-msgstr "ενσωμάτωση"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3223
-msgctxt "accel"
-msgid "angle"
-msgstr "γωνία"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3244
-#, c-format
-msgid "[%s on borders] crop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3250
-#, c-format
-msgid "[%s on borders] crop keeping ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3255
-#, c-format
-msgid "[%s] define/rotate horizon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colisa.c:78
-msgid "contrast brightness saturation"
-msgstr "αντίθεση φωτεινότητα κορεσμός"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:99 ../src/iop/filmicrgb.c:272 ../src/iop/lowpass.c:197
-msgctxt "accel"
-msgid "contrast"
-msgstr "αντίθεση"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:100 ../src/iop/lowpass.c:198 ../src/iop/soften.c:107
-#: ../src/iop/vignette.c:176
-msgctxt "accel"
-msgid "brightness"
-msgstr "φωτεινότητα"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:101 ../src/iop/colorcorrection.c:115
-#: ../src/iop/lowpass.c:199 ../src/iop/soften.c:106 ../src/iop/vignette.c:177
-msgctxt "accel"
-msgid "saturation"
-msgstr "κορεσμός"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:389
-msgid "color saturation adjustment"
-msgstr "ρύθμιση κορεσμού χρωμάτων"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:159
-msgid "color balance"
-msgstr "ισορροπία χρωμάτων"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:164
-msgid "lift/gamma/gain controls as seen in video editors"
-msgstr ""
-
-#. these blobs were exported as dtstyle and copied from there:
-#: ../src/iop/colorbalance.c:275
-msgid "split-toning teal-orange (2nd instance)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:278
-msgid "split-toning teal-orange (1st instance)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:282
-#, fuzzy
-msgid "generic film"
-msgstr "γενικά"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:286
-msgid "similar to Kodak Portra"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:290
-msgid "similar to Kodak Ektar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:294
-msgid "similar to Kodachrome"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:301 ../src/iop/exposure.c:127
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:126
-msgctxt "accel"
-msgid "mode"
-msgstr "λειτουργία"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:302
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "controls"
-msgstr "αντίθεση"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:960
-msgid "optimize luma from patches"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:962 ../src/iop/colorbalance.c:2651
-msgid "optimize luma"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:966
-#, fuzzy
-msgid "neutralize colors from patches"
-msgstr "επιλογή απόχρωσης γραμμής περιθωρίου από εικόνα"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:968 ../src/iop/colorbalance.c:2660
-#, fuzzy
-msgid "neutralize colors"
-msgstr "φθορισμού ουδέτερο"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2366
-msgid "lift, gamma, gain (ProPhotoRGB)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2367
-msgid "slope, offset, power (ProPhotoRGB)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2368
-msgid "lift, gamma, gain (sRGB)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2370 ../src/iop/colorbalance.c:2381
-#, fuzzy
-msgid "color-grading mapping method"
-msgstr "χρωματική χαρτογράφηση"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2375
-#, fuzzy
-msgid "color control sliders"
-msgstr "αντίθεση χρωμάτων"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2376
-msgid "HSL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2377
-msgid "RGBL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2388
-#, fuzzy
-msgid "master"
-msgstr "επικόλληση"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2393
-#, fuzzy
-msgid "input saturation"
-msgstr "κορεσμός"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2395
-msgid "saturation correction before the color balance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2401
-#, fuzzy
-msgid "output saturation"
-msgstr "κορεσμός"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2403
-msgid "saturation correction after the color balance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2407
-#, fuzzy
-msgid "contrast fulcrum"
-msgstr "αντίθεση"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2410
-msgid "adjust to match a neutral tone"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2479 ../src/iop/colorbalance.c:2491
-#, fuzzy
-msgid "factor of "
-msgstr "συντελεστής ανόρθωσης"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2480
-msgid "factor"
-msgstr "συντελεστής"
-
-#. lift
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2497
-msgid "shadows : lift / offset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2499
-msgid "factor of lift"
-msgstr "συντελεστής ανόρθωσης"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2499
-msgid "lift"
-msgstr "ανόρθωση"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2507 ../src/iop/colorbalance.c:2557
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2606
-#, fuzzy
-msgid "select the hue"
-msgstr "επιλέξτε τον τόνο απόχρωσης"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2520 ../src/iop/colorbalance.c:2570
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2619
-#, fuzzy
-msgid "select the saturation"
-msgstr "επιλέξτε τον κορεσμό τόνου φωτεινών σημείων"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2525
-msgid "factor of red for lift"
-msgstr "συντελεστής ανόρθωσης κόκκινου"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2532
-msgid "factor of green for lift"
-msgstr "συντελεστής ανόρθωσης πράσινου"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2539
-msgid "factor of blue for lift"
-msgstr "συντελεστής ανόρθωσης μπλέ"
-
-#. gamma
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2547
-msgid "mid-tones : gamma / power"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2549
-msgid "factor of gamma"
-msgstr "συντελεστής γάμμα"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2549 ../src/iop/profile_gamma.c:859
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:881
-msgid "gamma"
-msgstr "γάμμα"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2574
-msgid "factor of red for gamma"
-msgstr "συντελεστής γάμμα κόκκινου"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2581
-msgid "factor of green for gamma"
-msgstr "συντελεστής γάμμα πράσινου"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2588
-msgid "factor of blue for gamma"
-msgstr "συντελεστής γάμμα μπλέ"
-
-#. gain
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2596
-msgid "highlights : gain / slope"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2598
-msgid "factor of gain"
-msgstr "συντελεστής ωφέλειας"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2598
-msgid "gain"
-msgstr "ωφέλεια"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2623
-msgid "factor of red for gain"
-msgstr "συντελεστής ωφέλειας κόκκινου"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2630
-msgid "factor of green for gain"
-msgstr "συντελεστής ωφέλειας πράσινου"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2637
-msgid "factor of blue for gain"
-msgstr "συντελεστής ωφέλειας μπλέ"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2644
-msgid "auto optimizers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2656
-msgid "fit the whole histogram and center the average luma"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2665
-msgid "optimize the RGB curves to remove color casts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:115
-#, fuzzy
-msgid "color look up table"
-msgstr "χρωματική ετικέτα"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:271
-#, fuzzy
-msgid "it8 skin tones"
-msgstr "φυσικοί τόνοι δέρματος"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:284
-msgid "helmholtz/kohlrausch monochrome"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Fuji Astia emulation"
-msgstr "ισοστάθμιση ιστογράμματος"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:311
-msgid "Fuji Classic Chrome emulation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:323
-msgid "Fuji Monochrome emulation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:335
-msgid "Fuji Provia emulation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:347
-msgid "Fuji Velvia emulation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:845 ../src/iop/colorchecker.c:1359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "patch #%d"
-msgstr "διαδρομή #%d"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1229
-#, c-format
-msgid ""
-"(%2.2f %2.2f %2.2f)\n"
-"altered patches are marked with an outline\n"
-"click to select\n"
-"double click to reset\n"
-"right click to delete patch\n"
-"shift-click while color picking to replace patch"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1354
-#, fuzzy
-msgid "patch"
-msgstr "μέγεθος επικάλυψης"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1355
-#, fuzzy
-msgid "color checker patch"
-msgstr "επιλογέας χρώματος"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1366
-#, fuzzy
-msgid "lightness offset"
-msgstr "φωτεινότητα"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1370
-msgid "chroma offset green/red"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1371
-#, fuzzy
-msgid "green/red"
-msgstr "πράσινο"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1377
-msgid "chroma offset blue/yellow"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1378
-#, fuzzy
-msgid "blue/yellow"
-msgstr "μπλέ/κίτρινο"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1384
-#, fuzzy
-msgid "saturation offset"
-msgstr "κορεσμός"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "target color"
-msgstr "χρώμα κειμένου"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1390
-msgid ""
-"control target color of the patches via relative offsets or via absolute Lab "
-"values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1391
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "προοπτική"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1392
-#, fuzzy
-msgid "absolute"
-msgstr "αδιαφάνεια (απόλυτη)"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:90
-msgid "color contrast"
-msgstr "αντίθεση χρωμάτων"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "green vs magenta"
-msgstr "πράσινο/πορφυρό"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:129
-msgctxt "accel"
-msgid "blue vs yellow"
-msgstr "μπλέ/κίτρινο"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:404
-msgid "green vs magenta"
-msgstr "πράσινο/πορφυρό"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:406
-msgid "steepness of the a* curve in Lab"
-msgstr "ανηφορικότητα της καμπύλης a* σε σύστημα Lab"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:412
-msgid "blue vs yellow"
-msgstr "μπλέ/κίτρινο"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:414
-msgid "steepness of the b* curve in Lab"
-msgstr "ανηφορικότητα της καμπύλης b* σε σύστημα Lab"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:69
-msgid "color correction"
-msgstr "διόρθωση χρωμάτων"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:96
-msgid "warm tone"
-msgstr "θερμοί τόνοι"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:103
-msgid "warming filter"
-msgstr "φίλτρο θέρμανσης"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:110
-msgid "cooling filter"
-msgstr "φίλτρο ψύχρανσης"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:270
-msgid ""
-"drag the line for split toning. bright means highlights, dark means shadows. "
-"use mouse wheel to change saturation."
-msgstr ""
-"κινήστε τη γραμμή για διαίρεση τονικότητας. Επιλογή κορεσμού με τη ροδέλα."
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:291
-msgid "set the global saturation"
-msgstr "ορίστε τον γενικό κορεσμό"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:120
-msgid "input color profile"
-msgstr "προφίλ χρώματος εισόδου"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"can't extract matrix from colorspace `%s', it will be replaced by Rec2020 "
-"RGB!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1583
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found!"
-msgstr "δεν βρέθηκε ο χρωματικός πίνακας`%s'!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1618
-msgid "input profile could not be generated!"
-msgstr "αδυναμία δημιουργίας εισαγωγικού προφίλ!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1700
-msgid "unsupported input profile has been replaced by linear Rec709 RGB!"
-msgstr "αλλαγή μη υποστηριζόμενου προφίλ εισαγωγής με γραμμικό Rec709 RGB!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2069
-#, fuzzy
-msgid "input profile"
-msgstr "προφίλ εξόδου"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2073
-#, fuzzy
-msgid "working profile"
-msgstr "φίλτρο θέρμανσης"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2083 ../src/iop/colorin.c:2094
-#: ../src/iop/colorout.c:892
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "προφίλ ICC σε %s/color/in ή %s/color/in"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2105
-msgid "gamut clipping"
-msgstr "κλίμακα αποκοπής"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2113
-msgid "confine Lab values to gamut of RGB color space"
-msgstr "περιορισμός τιμών Lab στη κλίμακα του χρωματικού προφίλ RGB"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:88
-msgid "colorize"
-msgstr "χρωματισμός"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:127
-msgctxt "accel"
-msgid "lightness"
-msgstr "φωτεινότητα"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "source mix"
-msgstr "μίξη πηγής"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:423 ../src/iop/splittoning.c:618
-msgid "select the hue tone"
-msgstr "επιλέξτε τον τόνο απόχρωσης"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:434
-msgid "select the saturation shadow tone"
-msgstr "επιλέξτε τον κορεσμό τόνου σκιών"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:447
-msgid "source mix"
-msgstr "μίξη πηγής"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:451
-msgid "lightness of color"
-msgstr "φωτεινότητα χρώματος"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:452
-msgid "mix value of source lightness"
-msgstr "τιμή μίξης της φωτεινότητας πηγής"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:143
-msgid "color mapping"
-msgstr "χρωματική χαρτογράφηση"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:164
-msgctxt "accel"
-msgid "acquire as source"
-msgstr "ανάκτηση ως πηγής"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:165
-msgctxt "accel"
-msgid "acquire as target"
-msgstr "ανάκτηση ως στόχου"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1113
-msgid "source clusters:"
-msgstr "συμπλέγματα πηγής:"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1122
-msgid "target clusters:"
-msgstr "συμπλέγματα στόχου:"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1135
-msgid "acquire as source"
-msgstr "ανάκτηση ως πηγής"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1137
-msgid "analyze this image as a source image"
-msgstr "ανάλυση εικόνας ως πηγή"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1141
-msgid "acquire as target"
-msgstr "ανάκτηση ως στόχου"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1143
-msgid "analyze this image as a target image"
-msgstr "ανάλυση εικόνας ως στόχο"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1148
-msgid "number of clusters"
-msgstr "αριθμός συμπλεγμάτων"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1150
-msgid "number of clusters to find in image. value change resets all clusters"
-msgstr ""
-"αριθμός συμπλεγμάτων που να αναζητηθούν στην εικόνα. αλλαγή τιμής αναιρεί "
-"όλα τα συμπλέγματα"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1155
-msgid "color dominance"
-msgstr "κυριαρχία χρωμάτων"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1156
-msgid ""
-"how clusters are mapped. low values: based on color proximity, high values: "
-"based on color dominance"
-msgstr ""
-"πως αντιστοιχίζονται τα συμπλέγματα. χαμηλές τιμές: βασισμένες στη χρωματική "
-"γειτνίαση, υψηλές τιμές: βασισμένες στη χρωματική επιβολή"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1163
-msgid "histogram equalization"
-msgstr "ισοστάθμιση ιστογράμματος"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1164
-msgid "level of histogram equalization"
-msgstr "επίπεδο εξομάλυνσης ιστογράμματος"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:81
-msgid "output color profile"
-msgstr "προφίλ χρώματος εξόδου"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:667
-#, fuzzy
-msgid "missing output profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "αλλαγή μη υποστηριζόμενου προφίλ εξαγωγής με sRGB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:686
-#, fuzzy
-msgid "missing softproof profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "αλλαγή μη υποστηριζόμενου προφίλ εξαγωγής με sRGB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:729
-msgid "unsupported output profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "αλλαγή μη υποστηριζόμενου προφίλ εξαγωγής με sRGB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:868
-msgid "output intent"
-msgstr "πρόθεση εξόδου"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:869 ../src/libs/export.c:671
-#: ../src/libs/print_settings.c:1239 ../src/libs/print_settings.c:1454
-#: ../src/views/darkroom.c:1981 ../src/views/darkroom.c:1989
-#: ../src/views/lighttable.c:4877 ../src/views/lighttable.c:4885
-msgid "perceptual"
-msgstr "αντιληπτικό"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:870 ../src/libs/export.c:672
-#: ../src/libs/print_settings.c:1240 ../src/libs/print_settings.c:1455
-#: ../src/views/darkroom.c:1982 ../src/views/darkroom.c:1990
-#: ../src/views/lighttable.c:4878 ../src/views/lighttable.c:4886
-msgid "relative colorimetric"
-msgstr "σχετικό χρωματομετρικό"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:871 ../src/libs/export.c:673
-#: ../src/libs/print_settings.c:1241 ../src/libs/print_settings.c:1456
-#: ../src/views/darkroom.c:1983 ../src/views/darkroom.c:1991
-#: ../src/views/lighttable.c:4879 ../src/views/lighttable.c:4887
-msgctxt "rendering intent"
-msgid "saturation"
-msgstr "κορεσμού"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:872 ../src/libs/export.c:674
-#: ../src/libs/print_settings.c:1242 ../src/libs/print_settings.c:1457
-#: ../src/views/darkroom.c:1984 ../src/views/darkroom.c:1992
-#: ../src/views/lighttable.c:4880 ../src/views/lighttable.c:4888
-msgid "absolute colorimetric"
-msgstr "απόλυτο χρωματομετρικό"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:889
-msgid "rendering intent"
-msgstr "πρόθεση απόδοσης"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:128
-msgid "color reconstruction"
-msgstr "ανάκτηση χρώματος"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:179 ../src/iop/tonemap.cc:95
-msgctxt "accel"
-msgid "spatial extent"
-msgstr "χωρική έκταση"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:180
-msgctxt "accel"
-msgid "range extent"
-msgstr "εύρος έκτασης"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:181
-msgctxt "accel"
-msgid "hue"
-msgstr "απόχρωση"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:635 ../src/iop/colorreconstruction.c:1088
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:190 ../src/iop/globaltonemap.c:356
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:708 ../src/iop/hazeremoval.c:960
-#: ../src/iop/levels.c:362
-msgid "inconsistent output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:673
-#, fuzzy
-msgid "module `color reconstruction' failed"
-msgstr "ανάκτηση χρώματος"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1372 ../src/iop/shadhi.c:867
-#: ../src/iop/tonemap.cc:303
-msgid "spatial extent"
-msgstr "χωρική έκταση"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1373
-msgid "range extent"
-msgstr "εύρος έκτασης"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1376
-msgid "precedence"
-msgstr "προτεραιότητα"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1378
-msgid "saturated colors"
-msgstr "κορεσμένα χρώματα"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1408
-msgid "pixels with lightness values above this threshold are corrected"
-msgstr "ψηφία με τιμές φωτεινότητας πάνω από αυτή τη τιμή, διορθώνονται"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1409
-msgid "how far to look for replacement colors in spatial dimensions"
-msgstr "εύρος αναζήτησης για χρώμα αντικατάστασης στο χώρο"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1410
-msgid "how far to look for replacement colors in the luminance dimension"
-msgstr "εύρος αναζήτησης για χρώμα αντικατάστασης στη φωτεινότητα"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1411
-msgid "if and how to give precedence to specific replacement colors"
-msgstr ""
-"εάν και πόσο να δίνεται προτεραιότητα σε συγκεκριμένα χρώματα αντικατάστασης"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1412
-msgid "the hue tone which should be given precedence over other hue tones"
-msgstr "ο τόνος απόχρωσης που θα έχει προτεραιότητα από άλλους τόνους"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:100
-msgid "color transfer"
-msgstr "μεταβίβαση χρώματος"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:121
-msgctxt "accel"
-msgid "acquire"
-msgstr "ανάκτηση"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:122 ../src/libs/metadata.c:310
-msgctxt "accel"
-msgid "apply"
-msgstr "εφαρμογή"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:659
-msgid ""
-"this module will be removed in the future\n"
-"and is only here so you can switch it off\n"
-"and move to the new color mapping module."
-msgstr ""
-"το πρόσθετο αυτό θα αφαιρεθεί μελλοντικά\n"
-"και υπάρχει εδώ μόνο για μπορείτε να το απενεργοποιήσετε\n"
-"και να κάνετε χρήση του νέου αντιστοιχιστή χρωμάτων."
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:686
-msgid "number of clusters to find in image"
-msgstr "πλήθος συμπλεγμάτων προς αναζήτηση στην εικόνα"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:690
-msgid "acquire"
-msgstr "ανάκτηση"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:692
-msgid "analyze this image"
-msgstr "ανάλυση εικόνας"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:696 ../src/libs/metadata.c:392
-msgid "apply"
-msgstr "εφαρμογή"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:697
-msgid "apply previously analyzed image look to this image"
-msgstr "εφαρμογή εμφάνισης προηγούμενης εικόνας σε αυτήν"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:134
-msgid "color zones"
-msgstr "χρωματικές ζώνες"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:553
-msgid "red black white"
-msgstr "κόκκινο μαύρο λευκό"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:575
-msgid "black white and skin tones"
-msgstr "ασπρόμαυροι τόνοι δέρματος"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:597
-msgid "polarizing filter"
-msgstr "πολωτικό φίλτρο"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:617
-msgid "natural skin tones"
-msgstr "φυσικοί τόνοι δέρματος"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:649
-msgid "black & white film"
-msgstr "ασπρόμαυρο φιλμ"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2068 ../src/iop/retouch.c:2238
-#: ../src/iop/toneequal.c:1964
-msgid "cannot display masks when the blending mask is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2275 ../src/iop/rgbcurve.c:1545
-msgid ""
-"create a curve based on an area from the image\n"
-"click to create a flat curve\n"
-"ctrl+click to create a positive curve\n"
-"shift+click to create a negative curve"
-msgstr ""
-
-#. edit by area
-#: ../src/iop/colorzones.c:2306
-#, fuzzy
-msgid "edit by area"
-msgstr "επεξεργασία στυλ"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2308
-msgid "edit the curve nodes by area"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2315
-#, fuzzy
-msgid "display selection"
-msgstr "αναστροφή επιλογής"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2324
-msgid "select by"
-msgstr "επιλογή με"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2325
-msgid "choose selection criterion, will be the abscissa in the graph"
-msgstr "επιλέξτε κριτήριο επιλογής, θα είναι η τετμημένη στο διάγραμμα"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2333
-#, fuzzy
-msgid "process mode"
-msgstr "λειτουργία εστίασης"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2335
-msgid "strong"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2337
-msgid "choose between a smoother or stronger effect"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2373 ../src/iop/rgbcurve.c:1598
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1380
-#, fuzzy
-msgid "interpolation method"
-msgstr "λειτουργία"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2375 ../src/iop/rgbcurve.c:1600
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1382
-msgid "centripetal spline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2376 ../src/iop/rgbcurve.c:1601
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1383
-#, fuzzy
-msgid "monotonic spline"
-msgstr "όμοια με panasonic"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2380 ../src/iop/rgbcurve.c:1605
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1385
-msgid ""
-"change this method if you see oscillations or cusps in the curve\n"
-"- cubic spline is better to produce smooth curves but oscillates when nodes "
-"are too close\n"
-"- centripetal is better to avoids cusps and oscillations with close nodes "
-"but is less smooth\n"
-"- monotonic is better for accuracy of pure analytical functions (log, gamma, "
-"exp)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/defringe.c:68
-msgid "defringe"
-msgstr "defringe"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:455
-msgid "operation mode"
-msgstr "λειτουργία"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:456
-msgid "global average (fast)"
-msgstr "καθολική μέση τιμή (γρήγορο)"
-
-#. 0
-#: ../src/iop/defringe.c:457
-msgid "local average (slow)"
-msgstr "τοπική μέση τιμή (αργό)"
-
-#. 1
-#: ../src/iop/defringe.c:458
-msgid "static threshold (fast)"
-msgstr "στατικό όριο (γρήγορο)"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:460
-msgid ""
-"method for color protection:\n"
-" - global average: fast, might show slightly wrong previews in high "
-"magnification; might sometimes protect saturation too much or too low in "
-"comparison to local average\n"
-" - local average: slower, might protect saturation better than global "
-"average by using near pixels as color reference, so it can still allow for "
-"more desaturation where required\n"
-" - static: fast, only uses the threshold as a static limit"
-msgstr ""
-"μέθοδος προστασίας χρώματος:\n"
-"- καθολική μέση τιμή: γρήγορη, ενδέχεται να εμφανίσει λάθη κατά την "
-"επισκόπηση σε μεγάλη μεγέθυνση και ίσως επηρεάσει τον κορεσμό σε σχέση με τη "
-"μέση τιμή\n"
-"- τοπική μέση τιμή: αργότερη, προστατεύει τον κορεσμό καλύτερα κάνοντας "
-"χρήση κοντινών pixel ως αναφορά χρώματος, ώστε να επιτρέπει περισσότερο "
-"αποκορεσμό όπου απαιτείται\n"
-"- στατικού ορίου: γρήγορη, κάνει χρήση μόνο του ορίου."
-
-#: ../src/iop/defringe.c:469
-msgid "edge detection radius"
-msgstr "ακτίνα ανίχνευσης άκρων"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:477
-msgid "radius for detecting fringe"
-msgstr "ακτίνα ανίχνευσης"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:478
-msgid "threshold for defringe, higher values mean less defringing"
-msgstr "threshold for defringe, higher values mean less defringing"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:162
-msgid "demosaic"
-msgstr "αποψηφίδωση"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:182
-msgctxt "accel"
-msgid "edge threshold"
-msgstr "όριο άκρου"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:4916
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image!"
-msgstr "δεν βρέθηκε ο χρωματικός πίνακας`%s'!"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5120 ../src/iop/demosaic.c:5129
-#: ../src/iop/dither.c:801 ../src/iop/highlights.c:1077
-msgid "method"
-msgstr "μέθοδος"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5122
-msgid "PPG (fast)"
-msgstr "PPG (γρήγορο)"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5123
-msgid "AMaZE (slow)"
-msgstr "AMaZE (αργό)"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5124
-msgid "VNG4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5125 ../src/iop/demosaic.c:5134
-msgid "passthrough (monochrome) (experimental)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5126 ../src/iop/demosaic.c:5136
-msgid "demosaicing raw data method"
-msgstr "μέθοδος αποψηφίδωσης raw δεδομένων"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5131
-msgid "VNG"
-msgstr "VNG"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5132
-msgid "Markesteijn 1-pass"
-msgstr "Markesteijn 1-pass"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5133
-msgid "Markesteijn 3-pass (slow)"
-msgstr "Markesteijn 3-pass (αργό)"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5135
-msgid "frequency domain chroma (slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5139
-msgid ""
-"threshold for edge-aware median.\n"
-"set to 0.0 to switch off.\n"
-"set to 1.0 to ignore edges."
-msgstr ""
-"όριο διάμεσου (με γνώση άκρων).\n"
-"θέστε σε 0.0 για απενεργοποίηση.\n"
-"θέστε σε 1.0 για αγνόηση άκρων."
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5141
-msgid "edge threshold"
-msgstr "όριο άκρου"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5145
-msgid "color smoothing"
-msgstr "εξομάλυνση χρωμάτων"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5148
-msgid "one time"
-msgstr "μία φορά"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5149
-msgid "two times"
-msgstr "δύο φορές"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5150
-msgid "three times"
-msgstr "τρεις φορές"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5151
-msgid "four times"
-msgstr "τέσσερις φορές"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5152
-msgid "five times"
-msgstr "πέντε φορές"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5153
-msgid "how many color smoothing median steps after demosaicing"
-msgstr "αριθμός βημάτων εξομάλυνσης χρωμάτων μετά την αποψηφίδωση"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5157
-msgid "match greens"
-msgstr "αντιπαραβολή πρασίνων"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5158
-msgid "disabled"
-msgstr "απενεργοποιημένο"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5159
-msgid "local average"
-msgstr "τοπικός μέσος όρος"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5160
-msgid "full average"
-msgstr "πλήρης μέσος όρος"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5161
-msgid "full and local average"
-msgstr "πλήρης και τοπικός μέσος όρος"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5162
-msgid "green channels matching method"
-msgstr "μέθοδος αντιπαραβολής πράσινου καναλιού"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5174
-msgid ""
-"demosaicing\n"
-"only needed for raw images."
-msgstr ""
-"αποψηφίδωση\n"
-"απαιτείται μόνο για εικόνες raw."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:498
-msgid "denoise (profiled)"
-msgstr "αφαίρεση θορύβου (με προφίλ)"
-
-#. these blobs were exported as dtstyle and copied from there:
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:553
-msgid "chroma (use on 1st instance)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:556
-msgid "luma (use on 2nd instance)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3014
-#, c-format
-msgid "found match for ISO %d"
-msgstr "εύρεση αντιπαραβολής για ISO %d"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3023
-#, c-format
-msgid "interpolated from ISO %d and %d"
-msgstr "παρεισαγωγή από ISO %d και %d"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3454 ../src/iop/denoiseprofile.c:4078
-msgid "compute variance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3936
-msgid ""
-"use only with a perfectly\n"
-"uniform image if you want to\n"
-"estimate the noise variance."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3943
-msgid "variance red: "
-msgstr ""
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3946
-#, fuzzy
-msgid "variance computed on the red channel"
-msgstr "πιέστε για να απόκρυψη κόκκινου καναλιού"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3951
-msgid "variance green: "
-msgstr ""
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3954
-#, fuzzy
-msgid "variance computed on the green channel"
-msgstr "πιέστε για να απόκρυψη πράσινου καναλιού"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3959
-msgid "variance blue: "
-msgstr ""
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3962
-#, fuzzy
-msgid "variance computed on the blue channel"
-msgstr "πιέστε για να απόκρυψη μπλε καναλιού"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3973 ../src/iop/rawdenoise.c:987
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3975 ../src/iop/rawdenoise.c:989
-msgid "G"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3977 ../src/iop/rawdenoise.c:991
-#, fuzzy
-msgid "B"
-msgstr "WB"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4011
-msgid "whitebalance-adaptive transform"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4013
-msgid ""
-"adapt denoising according to the\n"
-"white balance coefficients.\n"
-"should be enabled on a first instance\n"
-"for better denoising.\n"
-"should be disabled if an earlier instance\n"
-"has been used with a color blending mode."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4033
-msgid "fix various bugs in algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4035
-msgid ""
-"fix bugs in anscombe transform resulting\n"
-"in undersmoothing of the green channel in\n"
-"wavelets mode, combined with a bad handling\n"
-"of white balance coefficients, and a bug in\n"
-"non local means normalization resulting in\n"
-"undersmoothing when patch size was increased.\n"
-"enabling this option will change the denoising\n"
-"you get. once enabled, you won't be able to\n"
-"return back to old algorithm."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4046
-msgid "upgrade profiled transform"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4048
-msgid ""
-"upgrade the variance stabilizing algorithm.\n"
-"new algorithm extends the current one.\n"
-"it is more flexible but could give small\n"
-"differences in the images already processed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4059 ../src/libs/export.c:647
-#: ../src/libs/print_settings.c:1183 ../src/libs/print_settings.c:1403
-msgid "profile"
-msgstr "προφίλ"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4061 ../src/iop/nlmeans.c:843
-msgid "patch size"
-msgstr "μέγεθος επικάλυψης"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4063
-#, fuzzy
-msgid "search radius"
-msgstr "ακτίνα"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4065
-msgid "scattering (coarse-grain noise)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4066
-msgid "central pixel weight (details)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4068
-#, fuzzy
-msgid "adjust autoset parameters"
-msgstr "επαναφορά παραμέτρων"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4069
-#, fuzzy
-msgid "preserve shadows"
-msgstr "επιδιόρθωση σκιών"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4070
-#, fuzzy
-msgid "bias correction"
-msgstr "διόρθωση φακού"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4071
-msgid "non-local means"
-msgstr "μη-τοπικό μέσο"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4072
-#, fuzzy
-msgid "non-local means auto"
-msgstr "μη-τοπικό μέσο"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4073
-msgid "wavelets"
-msgstr "κυμάτια"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4074
-#, fuzzy
-msgid "wavelets auto"
-msgstr "κυμάτια"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4080
-msgid "profile used for variance stabilization"
-msgstr "προφίλ σταθεροποίησης διακύμανσης "
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4081
-msgid ""
-"method used in the denoising core. non-local means works best for "
-"`lightness' blending, wavelets work best for `color' blending"
-msgstr ""
-"η μέθοδος που χρησιμοποιείται στον πυρήνα αποθορύβησης. Τα μη τοπικά μέσα "
-"λειτουργούν καλύτερα για μίξη φωτεινότητας, τα κυμάτια λειτουργούν καλύτερα "
-"για μίξη χρωμάτων"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4084
-msgid ""
-"radius of the patches to match.\n"
-"increase for more sharpness on strong edges, and better denoising of smooth "
-"areas.\n"
-"if details are oversmoothed, reduce this value or increase the details "
-"slider."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4087
-msgid ""
-"emergency use only: radius of the neighbourhood to search patches in. "
-"increase for better denoising performance, but watch the long runtimes! "
-"large radii can be very slow. you have been warned"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4089
-msgid ""
-"scattering of the neighbourhood to search patches in. increase for better "
-"coarse-grain noise reduction. does not affect execution time."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4091
-msgid ""
-"increase the weight of the central pixel\n"
-"of the patch in the patch comparison.\n"
-"useful to recover details when patch size\n"
-"is quite big."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4095
-msgid "finetune denoising strength"
-msgstr "ρύθμιση ισχύος καθαρισμού"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4096
-msgid ""
-"controls the way parameters are autoset\n"
-"increase if shadows are not denoised enough\n"
-"or if chroma noise remains.\n"
-"this can happen if your picture is underexposed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4100
-msgid ""
-"finetune shadows denoising.\n"
-"decrease to denoise more aggressively\n"
-"dark areas of the image.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4103
-msgid ""
-"correct color cast in shadows.\n"
-"decrease if shadows are too purple.\n"
-"increase if shadows are too green."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/dither.c:103 ../src/iop/vignette.c:1164
-msgid "dithering"
-msgstr "χρ. αντιπαράθεση"
-
-#. add the preset.
-#: ../src/iop/dither.c:129
-msgid "dither"
-msgstr "χρ. αντιπαράθεση"
-
-#: ../src/iop/dither.c:795
-msgid "random"
-msgstr "τυχαίο"
-
-#: ../src/iop/dither.c:796
-msgid "floyd-steinberg 1-bit B&W"
-msgstr "floyd-steinberg 1-bit Α/Μ"
-
-#: ../src/iop/dither.c:797
-msgid "floyd-steinberg 4-bit gray"
-msgstr "floyd-steinberg 4-bit γκρι"
-
-#: ../src/iop/dither.c:798
-msgid "floyd-steinberg 8-bit RGB"
-msgstr "floyd-steinberg 8-bit RGB"
-
-#: ../src/iop/dither.c:799
-msgid "floyd-steinberg 16-bit RGB"
-msgstr "floyd-steinberg 16-bit RGB"
-
-#: ../src/iop/dither.c:800
-msgid "floyd-steinberg auto"
-msgstr "floyd-steinberg αυτόματο"
-
-#: ../src/iop/dither.c:805
-msgid "radius for blurring step"
-msgstr "ακτίνα βήματος θόλωσης"
-
-#: ../src/iop/dither.c:817
-msgid "the gradient range where to apply random dither"
-msgstr ""
-"το εύρος διαβάθμισης στην οποία θα γίνει εφαρμογή τυχαίας χρ. αντιπαράθεσης "
-
-#: ../src/iop/dither.c:818
-msgid "gradient range"
-msgstr "εύρος διαβάθμισης"
-
-#: ../src/iop/dither.c:825
-msgid "damping level of random dither"
-msgstr "επίπεδο απόσβεσης της τυχαίας χρ. αντιπαράθεσης"
-
-#: ../src/iop/dither.c:826
-msgid "damping"
-msgstr "απόσβεση"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:88
-msgid "legacy equalizer"
-msgstr "παρωχημένος ισοσταθμιστής"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:309
-msgid "sharpen (strong)"
-msgstr "όξυνση (δυνατή)"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:319
-msgctxt "equalizer"
-msgid "sharpen"
-msgstr "όξυνση"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:325
-msgid "null"
-msgstr "κενό"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:345
-msgid "denoise (strong)"
-msgstr "αφαίρεση θορύβου (δυνατή)"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:353
-msgid ""
-"this module will be removed in the future\n"
-"and is only here so you can switch it off\n"
-"and move to the new equalizer."
-msgstr ""
-"το πρόσθετο αυτό θα αφαιρεθεί μελλοντικά\n"
-"και υπάρχει εδώ μόνο για μπορείτε να το απενεργοποιήσετε\n"
-"και να κάνετε χρήση του νέου ισοσταθμιστή."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "black"
-msgstr "μαύρο"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:129 ../src/iop/relight.c:110
-msgctxt "accel"
-msgid "exposure"
-msgstr "έκθεση"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:130
-msgctxt "accel"
-msgid "auto-exposure"
-msgstr "αυτόματη έκθεση"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:131
-msgctxt "accel"
-msgid "percentile"
-msgstr "εκατοστημόριο"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:132
-msgctxt "accel"
-msgid "target level"
-msgstr "επίπεδο"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:227
-msgid "magic lantern defaults"
-msgstr "προεπιλογές magic lantern"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:252 ../src/iop/rawoverexposed.c:172
-#: ../src/iop/rawoverexposed.c:288
-#, c-format
-msgid "failed to get raw buffer from image `%s'"
-msgstr "σφάλμα λήψης του raw buffer από την εικόνα %s"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:866 ../src/iop/levels.c:674
-msgctxt "mode"
-msgid "manual"
-msgstr "χειροκίνητο"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:869 ../src/iop/levels.c:677 ../src/iop/vignette.c:1147
-msgid "automatic"
-msgstr "αυτόματο"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:891
-msgid ""
-"adjust the black level to unclip negative RGB values.\n"
-"you should never use it to add more density in blacks!\n"
-"if poorly set, it will clip near-black colors out of gamut\n"
-"by pushing RGB values into negatives."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/exposure.c:901
-msgid ""
-"percentage of bright values clipped out, toggle color picker to activate"
-msgstr ""
-"ποσοστό φωτεινών τιμών προς αποκοπή, ενεργοποιείται με χρήση του χρωματικού "
-"επιλογέα"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:903 ../src/iop/highlights.c:1086
-#: ../src/views/darkroom.c:1866
-msgid "clipping threshold"
-msgstr "όριο αποκοπής"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:914
-msgid "percentile"
-msgstr "εκατοστημόριο"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:918
-#, no-c-format
-msgid "where in the histogram to meter for deflicking. E.g. 50% is median"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/exposure.c:923
-msgid "target level"
-msgstr "επίπεδο"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:926
-msgid ""
-"where to place the exposure level for processed pics, EV below overexposure."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/exposure.c:930
-msgid "computed EC: "
-msgstr "υπολογισμένη EC: "
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/exposure.c:934
-msgid "what exposure correction has actually been used"
-msgstr "ποια διόρθωση έκθεσης έχει πραγματοποιηθεί"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:174
-#, fuzzy
-msgid "filmic"
-msgstr "φιλμοταινία"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:311
-msgid "09 EV (low-key)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:318
-msgid "10 EV (indoors)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:325
-msgid "11 EV (dim outdoors)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:332
-msgid "12 EV (outdoors)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:339
-msgid "13 EV (bright outdoors)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:346
-msgid "14 EV (backlighting)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:353
-msgid "15 EV (sunset)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:360
-msgid "16 EV (HDR)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:367
-msgid "18 EV (HDR++)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1679
-msgid "read-only graph, use the parameters below to set the nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1683
-#, fuzzy
-msgid "logarithmic shaper"
-msgstr "λογαριθμική"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1688 ../src/iop/filmicrgb.c:1443
-msgid "middle grey luminance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1691
-msgid ""
-"adjust to match the average luminance of the subject.\n"
-"except in back-lighting situations, this should be around 18%."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1701 ../src/iop/filmicrgb.c:1457
-#, fuzzy
-msgid "white relative exposure"
-msgstr "μέγεθος σχετικό με"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1704 ../src/iop/filmicrgb.c:1460
-msgid ""
-"number of stops between middle grey and pure white.\n"
-"this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-"adjust so highlights clipping is avoided"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1715 ../src/iop/filmicrgb.c:1471
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:908
-msgid "black relative exposure"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1718 ../src/iop/filmicrgb.c:1474
-msgid ""
-"number of stops between middle grey and pure black.\n"
-"this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-"increase to get more contrast.\n"
-"decrease to recover more details in low-lights."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1728 ../src/iop/profile_gamma.c:932
-#, fuzzy
-msgid "safety factor"
-msgstr "κλίμακα"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1731
-msgid ""
-"enlarge or shrink the computed dynamic range.\n"
-"useful in conjunction with \"auto tune levels\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1737 ../src/iop/filmicrgb.c:1494
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:940
-#, fuzzy
-msgid "auto tune levels"
-msgstr "εφαρμογή αυτόματων επιπέδων"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1742
-msgid ""
-"try to optimize the settings with some guessing.\n"
-"this will fit the luminance range inside the histogram bounds.\n"
-"works better for landscapes and evenly-lit pictures\n"
-"but fails for high-keys and low-keys."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1747
-msgid "filmic S curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1754 ../src/iop/filmicrgb.c:1513
-msgid ""
-"slope of the linear part of the curve\n"
-"affects mostly the mid-tones"
-msgstr ""
-
-#. geotagging
-#: ../src/iop/filmic.c:1761 ../src/iop/filmicrgb.c:1520
-#: ../src/libs/metadata_view.c:132
-msgid "latitude"
-msgstr "γεωγρ. πλάτος"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1764
-msgid ""
-"width of the linear domain in the middle of the curve.\n"
-"increase to get more contrast at the extreme luminances.\n"
-"this has no effect on mid-tones."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1771 ../src/iop/filmicrgb.c:1532
-#, fuzzy
-msgid "shadows/highlights balance"
-msgstr "σκιές και ανταύγειες"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1774 ../src/iop/filmicrgb.c:1535
-msgid ""
-"slides the latitude along the slope\n"
-"to give more room to shadows or highlights.\n"
-"use it if you need to protect the details\n"
-"at one extremity of the histogram."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1780
-#, fuzzy
-msgid "global saturation"
-msgstr "ορίστε τον γενικό κορεσμό"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1784
-msgid ""
-"desaturates the input of the module globally.\n"
-"you need to set this value below 100%\n"
-"if the chrominance preservation is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1790 ../src/iop/filmicrgb.c:1543
-#, fuzzy
-msgid "extreme luminance saturation"
-msgstr "ορίστε τον γενικό κορεσμό"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1794
-msgid ""
-"desaturates the output of the module\n"
-"specifically at extreme luminances.\n"
-"decrease if shadows and/or highlights are over-saturated."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1804 ../src/libs/export.c:669
-#: ../src/libs/print_settings.c:1238 ../src/libs/print_settings.c:1451
-msgid "intent"
-msgstr "πρόθεση"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1805
-#, fuzzy
-msgid "contrasted"
-msgstr "αντίθεση"
-
-#. cubic spline
-#: ../src/iop/filmic.c:1806
-msgid "faded"
-msgstr ""
-
-#. monotonic spline
-#: ../src/iop/filmic.c:1808
-msgid "optimized"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1810
-msgid "change this method if you see reversed contrast or faded blacks"
-msgstr ""
-
-#. Preserve color
-#: ../src/iop/filmic.c:1814
-msgid "preserve the chrominance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1816
-msgid ""
-"ensure the original color are preserved.\n"
-"may reinforce chromatic aberrations.\n"
-"you need to manually tune the saturation when using this mode."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1826
-#, fuzzy
-msgid "destination/display"
-msgstr "προορισμός"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1842 ../src/iop/filmicrgb.c:1568
-msgid "target black luminance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1845 ../src/iop/filmicrgb.c:1571
-msgid ""
-"luminance of output pure black, this should be 0%\n"
-"except if you want a faded look"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1851 ../src/iop/filmicrgb.c:1577
-#, fuzzy
-msgid "target middle grey"
-msgstr "επίπεδο"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1854 ../src/iop/filmicrgb.c:1580
-msgid ""
-"midde grey value of the target display or color space.\n"
-"you should never touch that unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1860 ../src/iop/filmicrgb.c:1586
-#, fuzzy
-msgid "target white luminance"
-msgstr "ισορροπία λευκού μηχανής"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1863 ../src/iop/filmicrgb.c:1589
-msgid ""
-"luminance of output pure white, this should be 100%\n"
-"except if you want a faded look"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1869
-#, fuzzy
-msgid "target gamma"
-msgstr "επιθυμητή γεωμετρία"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1871 ../src/iop/filmicrgb.c:1597
-msgid ""
-"power or gamma of the transfer function\n"
-"of the display or color space.\n"
-"you should never touch that unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:192
-#, fuzzy
-msgid "filmic rgb"
-msgstr "φιλμ"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:233
-msgid "07 EV dynamic range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:239
-msgid "09 EV dynamic range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:245
-msgid "11 EV dynamic range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:251
-msgid "13 EV dynamic range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:257
-msgid "15 EV (backlighting)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:263
-msgid "17 EV (HDR)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:268
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "white exposure"
-msgstr "έκθεση"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:269
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "black exposure"
-msgstr "έκθεση"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:270
-msgctxt "accel"
-msgid "middle grey luminance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:271
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "dynamic range scaling"
-msgstr "αυτόματη κλιμάκωση pixel"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "latitude"
-msgstr "γεωγρ. πλάτος"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:274
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows/highlights balance"
-msgstr "σκιές και ανταύγειες"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:275
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "extreme luminance saturation"
-msgstr "ορίστε τον γενικό κορεσμό"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1418
-msgid ""
-"read-only graph, use the parameters below to set the nodes\n"
-"the bright curve is the filmic tone mapping curve\n"
-"the dark curve is the desaturation curve\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1430
-msgid "scene"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1431
-msgid "look"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1432
-#, fuzzy
-msgid "display"
-msgstr "μάσκα προβολής"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1446
-msgid ""
-"adjust to match the average luminance of the image's subject.\n"
-"the value entered here will then be remapped to 18.45%.\n"
-"decrease the value to increase the overall brightness."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1485
-#, fuzzy
-msgid "dynamic range scaling"
-msgstr "αυτόματη κλιμάκωση pixel"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1488
-msgid ""
-"symmetrically enlarge or shrink the computed dynamic range.\n"
-"useful to give a safety margin to extreme luminances."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1499
-msgid ""
-"try to optimize the settings with some statistical assumptions.\n"
-"this will fit the luminance range inside the histogram bounds.\n"
-"works better for landscapes and evenly-lit pictures\n"
-"but fails for high-keys, low-keys and high-ISO pictures.\n"
-"this is not an artificial intelligence, but a simple guess.\n"
-"ensure you understand its assumptions before using it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1523
-msgid ""
-"width of the linear domain in the middle of the curve,\n"
-"in percent of the dynamic range (white exposure - black exposure).\n"
-"increase to get more contrast and less desaturation at extreme luminances,\n"
-"decrease otherwise. no desaturation happens in the latitude range.\n"
-"this has no effect on mid-tones."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1547
-msgid ""
-"desaturates the output of the module\n"
-"specifically at extreme luminances.\n"
-"increase if shadows and/or highlights are under-saturated."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1555
-msgid "preserve chrominance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1558
-#, fuzzy
-msgid "luminance Y"
-msgstr "κυριαρχία χρωμάτων"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1559 ../src/iop/toneequal.c:3145
-msgid "RGB power norm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1560
-msgid ""
-"ensure the original color are preserved.\n"
-"may reinforce chromatic aberrations and chroma noise,\n"
-"so ensure they are properly corrected elsewhere.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1595
-msgid "target power transfer function"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/finalscale.c:39
-msgctxt "modulename"
-msgid "scale into final size"
-msgstr "προσαρμογή σε κλίμακα"
-
-#: ../src/iop/flip.c:397 ../src/iop/flip.c:398
-msgid "autodetect"
-msgstr "αυτόματο"
-
-#: ../src/iop/flip.c:401
-msgid "no rotation"
-msgstr "χωρίς περιστροφή"
-
-#: ../src/iop/flip.c:404
-msgid "flip horizontally"
-msgstr "αναστροφή οριζόντια"
-
-#: ../src/iop/flip.c:406
-msgid "flip vertically"
-msgstr "αναστροφή κατακόρυφα"
-
-#: ../src/iop/flip.c:408
-msgid "rotate by -90 degrees"
-msgstr "περιστροφή -90 μοίρες"
-
-#: ../src/iop/flip.c:410
-msgid "rotate by 90 degrees"
-msgstr "περιστροφή 90 μοίρες"
-
-#: ../src/iop/flip.c:412
-msgid "rotate by 180 degrees"
-msgstr "περιστροφή 180 μοίρες"
-
-#: ../src/iop/flip.c:526
-msgid "rotate"
-msgstr "περιστροφή"
-
-#: ../src/iop/flip.c:530
-msgid "rotate 90 degrees CCW"
-msgstr "περιστροφή επιλεγμένων 90 μοίρες αριστερά"
-
-#: ../src/iop/flip.c:535
-msgid "rotate 90 degrees CW"
-msgstr "περιστροφή επιλεγμένων 90 μοίρες δεξιά"
-
-#: ../src/iop/flip.c:547 ../src/libs/live_view.c:168
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate 90 degrees CCW"
-msgstr "περιστροφή επιλεγμένων 90 μοίρες αριστερά"
-
-#: ../src/iop/flip.c:548 ../src/libs/live_view.c:169
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate 90 degrees CW"
-msgstr "περιστροφή επιλεγμένων 90 μοίρες δεξιά"
-
-#: ../src/iop/gamma.c:43
-msgctxt "modulename"
-msgid "gamma"
-msgstr "γάμμα"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:102
-msgid "global tonemap"
-msgstr "καθολική τονικότητα"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:708
-msgid "operator"
-msgstr "τελεστής"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:714
-msgid "the global tonemap operator"
-msgstr "καθολικός τελεστής τονικότητας"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:720
-msgid "bias"
-msgstr "προδιάθεση"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:721
-msgid ""
-"the bias for tonemapper controls the linearity, the higher the more details "
-"in blacks"
-msgstr ""
-"the bias for tonemapper controls the linearity, the higher the more details "
-"in blacks"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:729
-msgid "target"
-msgstr "στόχος"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:730
-msgid "the target light for tonemapper specified as cd/m2"
-msgstr "η επιθυμητή φωτεινότητα (σε cd/τμ2)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:71
-msgid "neutral gray ND2 (soft)"
-msgstr "ουδέτερο γκρίζο ND2 (απαλό)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:74
-msgid "neutral gray ND4 (soft)"
-msgstr "ουδέτερο γκρίζο ND4 (απαλό)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:77
-msgid "neutral gray ND8 (soft)"
-msgstr "ουδέτερο γκρίζο ND8 (απαλό)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:80
-msgid "neutral gray ND2 (hard)"
-msgstr "ουδέτερο γκρίζο ND2 (σκληρό)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:83
-msgid "neutral gray ND4 (hard)"
-msgstr "ουδέτερο γκρίζο ND4 (σκληρό)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:86
-msgid "neutral gray ND8 (hard)"
-msgstr "ουδέτερο γκρίζο ND8 (σκληρό)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:89
-msgid "orange ND2 (soft)"
-msgstr "πορτοκαλί ND2 (απαλό)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:92
-msgid "yellow ND2 (soft)"
-msgstr "κίτρινο ND2 (απαλό)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:95
-msgid "purple ND2 (soft)"
-msgstr "μοβ ND2 (απαλό)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:98
-msgid "green ND2 (soft)"
-msgstr "πράσινο ND2 (απαλό)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:101
-msgid "red ND2 (soft)"
-msgstr "κόκκινο ND2 (απαλό)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:104
-msgid "blue ND2 (soft)"
-msgstr "μπλέ ND2 (απαλό)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:107
-msgid "brown ND4 (soft)"
-msgstr "καφέ ND4 (απαλό)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:143
-msgid "graduated density"
-msgstr "διαβαθμισμένη πυκνότητα"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:164
-msgctxt "accel"
-msgid "density"
-msgstr "πυκνότητα"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:165
-msgctxt "accel"
-msgid "compression"
-msgstr "συμπίεση"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1217
-msgid "density"
-msgstr "πυκνότητα"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1218
-msgid "the density in EV for the filter"
-msgstr "η πυκνότητα σε EV του φίλτρου"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"compression of graduation:\n"
-"0% = soft, 100% = hard"
-msgstr ""
-"συμπίεση διαβάθμισης:\n"
-"0% = απαλό, 100% = σκληρό"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1233
-msgid "rotation of filter -180 to 180 degrees"
-msgstr "περιστροφή φίλτρου -180 έως 180 μοίρες"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1252
-msgid "select the hue tone of filter"
-msgstr "επιλέξτε τον τόνο του φίλτρου"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1263
-msgid "select the saturation of filter"
-msgstr "επιλέξτε τον κορεσμό του φίλτρου"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1293
-#, c-format
-msgid "[%s on nodes] change line rotation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1298
-#, c-format
-msgid "[%s on line] move line"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1304
-#, c-format
-msgid "[%s on line] change density"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1310
-#, c-format
-msgid "[%s on line] change compression"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/grain.c:418
-msgid "grain"
-msgstr "κόκκος"
-
-#: ../src/iop/grain.c:439
-msgctxt "accel"
-msgid "coarseness"
-msgstr "τραχύτητα"
-
-#: ../src/iop/grain.c:631
-msgid "the grain size (~ISO of the film)"
-msgstr "το μέγεθος κόκκου (~ISO του φίλμ)"
-
-#: ../src/iop/grain.c:639
-msgid "the strength of applied grain"
-msgstr "η δύναμη του εφαρμοσμένου κόκκου"
-
-#: ../src/iop/grain.c:644
-#, fuzzy
-msgid "midtones bias"
-msgstr "προδιάθεση μεσαίων τόνων"
-
-#: ../src/iop/grain.c:647
-msgid ""
-"amount of midtones bias from the photographic paper response modeling. the "
-"greater the bias, the more pronounced the fall off of the grain in shadows "
-"and highlights"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:97
-#, fuzzy
-msgid "haze removal"
-msgstr "αφαίρεση στιγμάτων"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:234
-msgid "amount of haze reduction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:239
-#, fuzzy
-msgid "distance"
-msgstr "εστιακή απόσταση"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:240
-msgid "limit haze removal up to a specific spatial depth"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/highlights.c:78
-msgid "highlight reconstruction"
-msgstr "ανάκτηση ανταυγειών"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1078
-msgid "clip highlights"
-msgstr "αποκοπή ανταυγειών"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1079
-msgid "reconstruct in LCh"
-msgstr "ανάκτηση σε LCh"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1080
-msgid "reconstruct color"
-msgstr "ανάκτηση χρώματος"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1081
-msgid "highlight reconstruction method"
-msgstr "μέθοδος ανάκτησης ανταυγειών"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1084
-msgid ""
-"manually adjust the clipping threshold against magenta highlights (you "
-"shouldn't ever need to touch this)"
-msgstr ""
-"χειρ. ρύθμιση του ορίου αποκοπής των μοβ φωτεινών σημείων (δεν θα πρέπει "
-"ποτέ να χρειαστείτε αυτή τη ρύθμιση)"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:76
-msgid "highpass"
-msgstr "υψιπερατό"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:97
-msgctxt "accel"
-msgid "sharpness"
-msgstr "οξύτητα"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:98
-msgctxt "accel"
-msgid "contrast boost"
-msgstr "ενίσχυση αντίθεσης"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:495
-msgid "sharpness"
-msgstr "οξύτητα"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:498
-msgid "the sharpness of highpass filter"
-msgstr "η οξύτητα του υψιπερατού φίλτρου"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:503
-msgid "contrast boost"
-msgstr "ενίσχυση αντίθεσης"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:506
-msgid "the contrast of highpass filter"
-msgstr "η αντίθεση του υψιπερατού φίλτρου"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:71
-msgid "hot pixels"
-msgstr "θερμά pixel"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:439
-#, c-format
-msgid "fixed %d pixel"
-msgid_plural "fixed %d pixels"
-msgstr[0] "επιδιόρθωση %d ψηφίου"
-msgstr[1] "επιδιόρθωση %d ψηφίων"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:469
-msgid "lower threshold for hot pixel"
-msgstr "κατώτατο όριο θερμού ψηφίου"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:477
-msgid "strength of hot pixel correction"
-msgstr "ένταση διόρθωσης θερμών ψηφίων"
-
-#. 3 neighbours
-#: ../src/iop/hotpixels.c:482
-msgid "detect by 3 neighbors"
-msgstr "ανίχνευση με γειτνίαση τριών"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:489
-msgid "mark fixed pixels"
-msgstr "σημείωση επιδιορθωμένων pixel"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:501
-msgid ""
-"hot pixel correction\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-"επιδιόρθωση θερμών ψηφίων\n"
-"λειτουργεί μόνο σε εικόνες raw."
-
-#: ../src/iop/invert.c:98 ../src/iop/invert.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image"
-msgstr "δεν βρέθηκε ο χρωματικός πίνακας`%s'!"
-
-#: ../src/iop/invert.c:114
-msgid "invert"
-msgstr "αρνητικό"
-
-#: ../src/iop/invert.c:134
-msgctxt "accel"
-msgid "pick color of film material from image"
-msgstr "επιλογή απόχρωσης υλικού φιλμ από εικόνα"
-
-#: ../src/iop/invert.c:605
-msgid "color of film material"
-msgstr "χρώμα υλικού φιλμ"
-
-#: ../src/iop/invert.c:611
-#, fuzzy
-msgid "brightness of film material"
-msgstr "χρώμα υλικού φιλμ"
-
-#: ../src/iop/invert.c:635
-msgid "select color of film material"
-msgstr "επιλέξτε χρώμα υλικού φιλμ"
-
-#: ../src/iop/invert.c:640
-msgid "pick color of film material from image"
-msgstr "επιλογή απόχρωσης φιλμ από εικόνα"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:147
-msgid "lens correction"
-msgstr "διόρθωση φακού"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:172 ../src/iop/vignette.c:174 ../src/iop/watermark.c:263
-msgctxt "accel"
-msgid "scale"
-msgstr "κλίμακα"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:173
-msgctxt "accel"
-msgid "TCA R"
-msgstr "TCA R"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:174
-msgctxt "accel"
-msgid "TCA B"
-msgstr "TCA B"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:176
-msgctxt "accel"
-msgid "find camera"
-msgstr "εύρεση μηχανής"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:177
-msgctxt "accel"
-msgid "find lens"
-msgstr "εύρεση φακού"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:178
-msgctxt "accel"
-msgid "auto scale"
-msgstr "αυτόματη κλίμακα"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:179
-msgctxt "accel"
-msgid "camera model"
-msgstr "μοντέλο μηχανής"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:180
-msgctxt "accel"
-msgid "lens model"
-msgstr "μοντέλο φακού"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:181
-msgctxt "accel"
-msgid "select corrections"
-msgstr "επιλογή διορθώσεων"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1601
-#, c-format
-msgid ""
-"maker:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s%s\n"
-"mount:\t\t%s\n"
-"crop factor:\t%.1f"
-msgstr ""
-"κατασκευαστής:\t\t%s\n"
-"μοντέλο:\t\t%s%s\n"
-"βάση:\t\t%s\n"
-"συντ. τομής:\t%.1f"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1835
-msgid "camera/lens not found - please select manually"
-msgstr "μηχανή/φακός δεν βρέθηκαν - επιλέξτε χειρ."
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1838
-msgid "try to locate your camera/lens in the above two menus"
-msgstr "αναζητήστε το συνδυασμό μηχανής/φακού σας στις παραπάνω λίστες"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1902
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"maker:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s\n"
-"focal range:\t%s\n"
-"aperture:\t%s\n"
-"crop factor:\t%.1f\n"
-"type:\t\t%s\n"
-"mounts:\t%s"
-msgstr ""
-"κατασκευαστής:\t\t%s\n"
-"μοντέλο:\t\t%s\n"
-"εστιακό εύρος:\t%s\n"
-"οπή:\t\t%s\n"
-"συντ. τομής:\t%.1f\n"
-"τύπος:\t\t%s\n"
-"βάσεις:\t\t%s"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1948
-msgid "focal length (mm)"
-msgstr "εστιακό μήκος (χιλ.)"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1972
-msgid "f/"
-msgstr "f/"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1973
-msgid "f-number (aperture)"
-msgstr "τιμή f (διάφραγμα)"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1987
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1988
-msgid "distance to subject"
-msgstr "απόσταση ως αντικείμενο"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2332
-msgid "distortion & TCA"
-msgstr "παραμόρφωση και TCA"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2338
-msgid "distortion & vignetting"
-msgstr "παραμόρφωση και βινιέτα"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2344
-msgid "TCA & vignetting"
-msgstr "TCA & Βινιέτα"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2350
-msgid "only distortion"
-msgstr "μόνο παραμόρφωση"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2356
-msgid "only TCA"
-msgstr "μόνο TCA"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2362
-msgid "only vignetting"
-msgstr "μόνο βινιέτα"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2382
-msgid "find camera"
-msgstr "εύρεση μηχανής"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2396
-msgid "find lens"
-msgstr "εύρεση φακού"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2427
-msgid "corrections"
-msgstr "διορθώσεις"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2429
-msgid "which corrections to apply"
-msgstr "διορθώσεις προς εφαρμογή"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2442
-msgid "geometry"
-msgstr "γεωμετρία"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2444
-msgid "target geometry"
-msgstr "επιθυμητή γεωμετρία"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2445
-msgid "rectilinear"
-msgstr "ευθυγραμμικός"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2446
-msgid "fish-eye"
-msgstr "fish-eye"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2447
-msgid "panoramic"
-msgstr "πανοραμικός"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2448
-msgid "equirectangular"
-msgstr "ορθογώνιος"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2450
-msgid "orthographic"
-msgstr "ορθογραφικός"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2451
-msgid "stereographic"
-msgstr "στερογραφικός"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2452
-msgid "equisolid angle"
-msgstr "equisolid angle"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2453
-msgid "thoby fish-eye"
-msgstr "thoby fish-eye"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2460
-msgid "auto scale"
-msgstr "αυτόματη κλίμακα"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2471
-msgid "correct distortions or apply them"
-msgstr "εφαρμογή παραμόρφωσης ή διόρθωση"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2472
-msgid "correct"
-msgstr "διόρθωση"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2473
-msgid "distort"
-msgstr "παραμόρφωση"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2478
-msgid "Transversal Chromatic Aberration red"
-msgstr "Transversal Chromatic Aberration red"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2479
-msgid "TCA red"
-msgstr "κόκκινο TCA"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2484
-msgid "Transversal Chromatic Aberration blue"
-msgstr "Transversal Chromatic Aberration blue"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2485
-msgid "TCA blue"
-msgstr "μπλε TCA"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2492
-msgid "corrections done: "
-msgstr "εφαρμοσμένες διορθώσεις:"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2493
-msgid "which corrections have actually been done"
-msgstr "ποιές διορθώσεις έχουν πραγματοποιηθεί"
-
-#: ../src/iop/levels.c:116
-msgid "levels"
-msgstr "επίπεδα"
-
-#: ../src/iop/levels.c:692 ../src/iop/rgblevels.c:1052
-#, fuzzy
-msgid ""
-"drag handles to set black, gray, and white points. operates on L channel."
-msgstr ""
-"κινήστε τα σημεία επιλογής για να θέσετε τιμές μαύρου, γκρίζου και λευκού. "
-"επιδρά στο κανάλι L."
-
-#: ../src/iop/levels.c:706 ../src/iop/rgblevels.c:1090
-msgid "apply auto levels"
-msgstr "εφαρμογή αυτόματων επιπέδων"
-
-#: ../src/iop/levels.c:709 ../src/iop/rgblevels.c:1066
-msgid "pick black point from image"
-msgstr "επιλογή επιπέδου μαύρου από εικόνα"
-
-#: ../src/iop/levels.c:712 ../src/iop/rgblevels.c:1069
-msgid "pick medium gray point from image"
-msgstr "επιλογή επιπέδου γκρίζου από εικόνα"
-
-#: ../src/iop/levels.c:715 ../src/iop/rgblevels.c:1072
-msgid "pick white point from image"
-msgstr "επιλογή επιπέδου λευκού από εικόνα"
-
-#: ../src/iop/levels.c:737
-msgid "black percentile"
-msgstr "εκατοστημόριο μαύρου"
-
-#: ../src/iop/levels.c:739
-msgid "black"
-msgstr "μαύρο"
-
-#: ../src/iop/levels.c:742
-msgid "gray percentile"
-msgstr "εκατοστημόριο γκρίζου"
-
-#: ../src/iop/levels.c:744
-msgid "gray"
-msgstr "γκρίζο"
-
-#: ../src/iop/levels.c:747
-msgid "white percentile"
-msgstr "εκατοστημόριο λευκού"
-
-#: ../src/iop/levels.c:749
-msgid "white"
-msgstr "λευκό"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:289
-msgid "liquify"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3490
-msgid ""
-"click and drag to add point\n"
-"scroll to change size\n"
-"shift-scroll to change strength - ctrl-scroll to change direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3494
-msgid ""
-"click to add line\n"
-"scroll to change size\n"
-"shift-scroll to change strength - ctrl-scroll to change direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3498
-msgid ""
-"click to add curve\n"
-"scroll to change size\n"
-"shift-scroll to change strength - ctrl-scroll to change direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3501
-#, fuzzy
-msgid "click to edit nodes"
-msgstr "ctrl+click για προσθήκη κόμβου"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3567
-msgid ""
-"use a tool to add warps.\n"
-"right-click to remove a warp."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3570
-msgid "warps|nodes count:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3580
-msgid "point tool: draw points"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3587
-msgid "line tool: draw lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3594
-msgid "curve tool: draw curves"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3601
-msgid "node tool: edit, add and delete nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3605
-msgid ""
-"ctrl-click: add node - right click: remove path\n"
-"ctrl-alt-click: toggle line/curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3607
-msgid ""
-"click and drag to move - click: show/hide feathering controls\n"
-"ctrl-click: autosmooth, cusp, smooth, symmetrical - right click to remove"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3610 ../src/iop/liquify.c:3611
-msgid "drag to change shape of path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3612
-msgid "drag to adjust warp radius"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3613
-msgid "drag to adjust hardness (center)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3614
-msgid "drag to adjust hardness (feather)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3615
-msgid ""
-"drag to adjust warp strength\n"
-"ctrl-click: linear, grow, and shrink"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3633
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "point tool"
-msgstr "σημείο"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3634
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "line tool"
-msgstr "εμφάνιση εργαλειοθήκης"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3635
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "curve tool"
-msgstr "εμφάνιση εργαλειοθήκης"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3636
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "node tool"
-msgstr "εργαλειοθήκη πρόσθετων"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:84
-msgid "lowlight vision"
-msgstr "νυχτερινή όραση"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "blue shift"
-msgstr "κυανή μετατόπιση"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:353
-msgid "indoor bright"
-msgstr "εσ. χώρου φωτεινή"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:370
-msgid "indoor dim"
-msgstr "ες. χώρου αχνή"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:387
-msgid "indoor dark"
-msgstr "εσ. χώρου σκούρα"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:404
-msgid "twilight"
-msgstr "λυκόφως"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:421
-msgid "night street lit"
-msgstr "φωτεινή νύχτα δρόμου"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:438
-msgid "night street"
-msgstr "νύχτα δρόμου"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:455
-msgid "night street dark"
-msgstr "σκούρα νύχτα δρόμου"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:473
-msgid "night"
-msgstr "νύχτα"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:645
-msgid "dark"
-msgstr "σκούρα"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:653
-msgid "bright"
-msgstr "φωτεινή"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:662
-msgid "day vision"
-msgstr "όραση ημέρας"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:667
-msgid "night vision"
-msgstr "νυχτερινή όραση"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:861
-msgid "blue shift"
-msgstr "κυανή μετατόπιση"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:863
-msgid "blueness in shadows"
-msgstr "μπλέδισμα σκιών"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:128
-msgid "lowpass"
-msgstr "βαθυπερατό"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:635
-msgid "local contrast mask"
-msgstr "τοπική μάσκα αντίθεσης"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:669
-msgid "filter order"
-msgstr "βαθμός φίλτρου"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:672
-msgid "0th order"
-msgstr "μηδενικού βαθμού"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:673
-msgid "1st order"
-msgstr "πρωτοβάθμιο"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:674
-msgid "2nd order"
-msgstr "δευτεροβάθμιο"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:675
-msgid "filter order of gaussian blur"
-msgstr "βαθμός φίλτρου θόλωσης gaussian"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:686
-msgctxt "lowpass"
-msgid "brightness"
-msgstr "φωτεινότητα"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:690 ../src/iop/shadhi.c:833
-msgid "soften with"
-msgstr "απάλυνση με"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:691 ../src/iop/retouch.c:2935 ../src/iop/shadhi.c:834
-msgid "gaussian"
-msgstr "gaussian"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:692 ../src/iop/shadhi.c:835
-msgid "bilateral filter"
-msgstr "διμερές φίλτρο"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:699
-msgid "radius of gaussian/bilateral blur"
-msgstr "ακτίνα gaussian/διπολικής θόλωσης"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:700
-msgid "contrast of lowpass filter"
-msgstr "η αντίθεση του βαθυπερατού φίλτρου"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:701
-msgid "brightness adjustment of lowpass filter"
-msgstr "ρύθμιση φωτεινότητας του βαθυπερατού φίλτρου"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:702
-msgid "color saturation of lowpass filter"
-msgstr "κορεσμός χρώματος του βαθυπερατού φίλτρου"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:703
-msgid "which filter to use for blurring"
-msgstr "ποιο φίλτρο να χρησιμοποιηθεί για τη θόλωση"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:91
-msgid "lut 3D"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:355
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid png header from %s"
-msgstr "άκυρο μέγεθος χαρτιού"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:363
-#, c-format
-msgid "png bit-depth %d not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:375
-#, c-format
-msgid "invalid level in png file %d %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:390 ../src/iop/lut3d.c:407
-#, fuzzy
-msgid "error - allocating buffer for png lut"
-msgstr "αδυναμία διάθεσης μνήμης για μίξη."
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error - could not read png image %s"
-msgstr "σφάλμα κατά την φόρτωση του αρχείου %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error - invalid cube file: %s"
-msgstr "σφάλμα: αδυναμία φόρτωσης %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:589
-msgid "DOMAIN MIN <> 0.0 is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:600
-msgid "DOMAIN MAX <> 1.0 is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:609
-msgid "1D cube lut is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:623
-#, fuzzy
-msgid "error - allocating buffer for cube lut"
-msgstr "αδυναμία διάθεσης μνήμης για μίξη."
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:634
-msgid "error - cube lut size is not defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:651
-msgid "error - cube lut lines number is not correct"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1007
-msgid "Lut root folder not defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1013
-#, fuzzy
-msgid "select lut file"
-msgstr "επιλογή αρχείου"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1014
-#, fuzzy
-msgid "_select"
-msgstr "επιλογή"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1031
-msgid "hald cluts (png)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1038
-msgid "3D lut (cube)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1044 ../src/libs/copy_history.c:93
-#: ../src/libs/geotagging.c:495 ../src/libs/import.c:790
-#: ../src/libs/styles.c:341
-msgid "all files"
-msgstr "όλα τα αρχεία"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1059
-msgid "Select file outside Lut root folder is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1103
-msgid "select a png (haldclut) or a cube file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1110
-msgid ""
-"the file path (relative to lut folder) is saved with image (and not the lut "
-"data themselves)\n"
-"CAUTION: lut folder must be set in preferences/core options/miscellaneous "
-"before choosing the lut file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1117
-msgid "application color space"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1119
-msgid "REC.709"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1120
-msgid "lin sRGB/REC.709"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1121
-msgid "lin prophoto RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1123
-msgid "select the color space in which the LUT has to be applied"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1127
-#, fuzzy
-msgid "interpolation"
-msgstr "παρεισαγωγέας pixel"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1128
-msgid "tetrahedral"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1129
-#, fuzzy
-msgid "trilinear"
-msgstr "διγραμμικός"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1130
-#, fuzzy
-msgid "pyramid"
-msgstr "πανοραμικός"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "select the interpolation method"
-msgstr "επιλέξτε τον κορεσμό τόνου φωτεινών σημείων"
-
-#: ../src/iop/mask_manager.c:45 ../src/libs/masks.c:56
-msgid "mask manager"
-msgstr "διαχειριστής μασκών"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:74
-msgid "monochrome"
-msgstr "μονόχρωμη"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:115
-msgid "red filter"
-msgstr "ερυθρό φίλτρο"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:594
-msgid "drag and scroll mouse wheel to adjust the virtual color filter"
-msgstr "κίνηση και κύλιση με το ποντίκι για ρύθμιση του χρώματος φίλτρου"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:611
-msgid "how much to keep highlights"
-msgstr "ποσότητα διατήρησης ανταυγειών"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:81
-msgid "denoise (non-local means)"
-msgstr "αφαίρεση θορύβου (μη-τοπικό μέσο)"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:117
-msgctxt "accel"
-msgid "luma"
-msgstr "luma"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:118
-msgctxt "accel"
-msgid "chroma"
-msgstr "chroma"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:851
-msgid "radius of the patches to match"
-msgstr "η ακτίνα των κηλίδων προς εύρεση"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:853
-msgid "how much to smooth brightness"
-msgstr "πόσο να γίνει εξομάλυνση φωτεινότητας"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:854
-msgid "how much to smooth colors"
-msgstr "πόσο να γίνει εξομάλυνση χρωμάτων"
-
-#: ../src/iop/overexposed.c:71
-msgid "overexposed"
-msgstr "υπερθετημένη"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:105
-msgid "unbreak input profile"
-msgstr "απόσπαση προφίλ εισαγωγής"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:127
-msgctxt "accel"
-msgid "linear"
-msgstr "γραμμικό"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "gamma"
-msgstr "γάμμα"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:129
-msgctxt "accel"
-msgid "dynamic range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "grey point"
-msgstr "σημείο λευκού"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:131
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows range"
-msgstr "σκιές"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:158
-msgid "16 EV dynamic range (generic)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:163
-msgid "14 EV dynamic range (generic)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:168
-msgid "12 EV dynamic range (generic)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:173
-msgid "10 EV dynamic range (generic)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:178
-msgid "08 EV dynamic range (generic)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:861
-#, fuzzy
-msgid "tone mapping method"
-msgstr "τονική χαρτογράφηση"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:876
-msgid "linear part"
-msgstr "γραμμικό μέρος"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:883
-msgid "gamma exponential factor"
-msgstr "εκθετικός συντελεστής gamma"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:896
-msgid "middle grey luma"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:899
-msgid "adjust to match the average luma of the subject"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:911
-msgid ""
-"number of stops between middle grey and pure black\n"
-"this is a reading a posemeter would give you on the scene"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:920
-msgid "dynamic range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:923
-msgid ""
-"number of stops between pure black and pure white\n"
-"this is a reading a posemeter would give you on the scene"
-msgstr ""
-
-#. Security factor
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:930
-msgid "optimize automatically"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:935
-msgid ""
-"enlarge or shrink the computed dynamic range\n"
-"this is useful when noise perturbates the measurements"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:945
-msgid "make an optimization with some guessing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:123
-msgid "raw denoise"
-msgstr "αφαίρεση θορύβου (raw)"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:143
-msgctxt "accel"
-msgid "noise threshold"
-msgstr "όριο θορύβου"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:1030
-msgid "noise threshold"
-msgstr "όριο θορύβου"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:1033
-msgid ""
-"raw denoising\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-"αποθορύβηση raw\n"
-"λειτουργεί μόνο σε εικόνες raw."
-
-#: ../src/iop/rawoverexposed.c:68
-#, fuzzy
-msgid "raw overexposed"
-msgstr "υπερθετημένη"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:46
-msgid "crop x"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:46
-msgid "crop from left border"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:47
-msgid "crop y"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:47
-#, fuzzy
-msgid "crop from top"
-msgstr "αφαίρεση από την ομάδα"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:48
-#, fuzzy
-msgid "crop width"
-msgstr "πλάτος"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:48
-msgid "crop from right border"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:49
-#, fuzzy
-msgid "crop height"
-msgstr "ύψος"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:49
-msgid "crop from bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:97
-msgctxt "modulename"
-msgid "raw black/white point"
-msgstr "σημείο μαύρου/λευκού (raw)"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:124
-msgid "passthrough"
-msgstr "διέλευση"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:140 ../src/iop/rawprepare.c:162
-#: ../src/iop/rawprepare.c:848
-#, c-format
-msgid "black level %i"
-msgstr "επίπεδο μαύρου %i"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:153
-msgctxt "accel"
-msgid "white point"
-msgstr "σημείο λευκού"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:167 ../src/iop/rawprepare.c:862
-#: ../src/iop/rawprepare.c:863
-msgid "white point"
-msgstr "σημείο λευκού"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:884
-msgid ""
-"raw black/white point correction\n"
-"only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-"διόρθωση σημείου μαύρου/λευκού (raw)\n"
-"μόνο για αισθητήρες που το απαιτούν."
-
-#: ../src/iop/relight.c:55
-msgid "fill-light 0.25EV with 4 zones"
-msgstr "γέμισμα φωτός -0.25EV με 4 ζώνες "
-
-#: ../src/iop/relight.c:58
-msgid "fill-shadow -0.25EV with 4 zones"
-msgstr "γέμισμα σκιών -0.25EV με 4 ζώνες "
-
-#: ../src/iop/relight.c:90
-msgid "fill light"
-msgstr "φως γεμίσματος"
-
-#: ../src/iop/relight.c:111
-msgctxt "accel"
-msgid "width"
-msgstr "πλάτος"
-
-#: ../src/iop/relight.c:362
-msgid "the fill-light in EV"
-msgstr "φως γεμίσματος σε EV "
-
-#: ../src/iop/relight.c:367 ../src/libs/metadata_view.c:120
-#: ../src/libs/print_settings.c:1304
-msgid "width"
-msgstr "πλάτος"
-
-#: ../src/iop/relight.c:369
-#, no-c-format
-msgid "width of fill-light area defined in zones"
-msgstr "το πλάτος της περιοχής φωτός γεμίσματος σε ζώνες"
-
-#: ../src/iop/relight.c:380
-#, fuzzy
-msgid ""
-"select the center of fill-light\n"
-"ctrl+click to select an area"
-msgstr "επιλογή κέντρου φωτός γεμίσματος"
-
-#: ../src/iop/relight.c:395
-msgid "toggle tool for picking median lightness in image"
-msgstr "εναλλαγή εργαλείου επιλογής μέσης φωτεινότητας στην εικόνα"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:193
-msgid "retouch"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:1931
-msgid "cannot display scales when the blending mask is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2649
-#, fuzzy
-msgid "# shapes:"
-msgstr "σχήμα"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2654
-msgid ""
-"to add a shape select an algorithm and a shape type and click on the image.\n"
-"shapes are added to the current scale"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2661
-#, fuzzy
-msgid "show and edit shapes on the current scale"
-msgstr "εμφάνιση και επεξεργασία στοιχείων μασκών"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2696
-#, fuzzy
-msgid "algorithms:"
-msgstr "λογαριθμική"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2701
-msgid "activates fill tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2708
-msgid "activates blur tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2715
-msgid "activates healing tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2722
-msgid "activates cloning tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2736
-#, fuzzy
-msgid "# scales:"
-msgstr "κλιμάκωση"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2745
-msgid "current:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2754
-msgid "merge from:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2767
-msgid ""
-"top slider adjusts where the merge scales start\n"
-"bottom slider adjusts the number of scales\n"
-"red box indicates the current scale\n"
-"green line indicates that the scale has shapes on it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2789
-#, fuzzy
-msgid "display masks"
-msgstr "μάσκα προβολής"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2795
-msgid "temporarily switch off shapes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2802
-#, fuzzy
-msgid "display wavelet scale"
-msgstr "μάσκα προβολής"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2810
-msgid "cut shapes from current scale"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2816
-msgid "paste cut shapes to current scale"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2840
-msgid "preview single scale"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2847
-#, fuzzy
-msgid "adjust preview levels"
-msgstr "ρυθμίστε το επίπεδο μαύρου"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2866
-#, fuzzy
-msgid "auto levels"
-msgstr "εφαρμογή αυτόματων επιπέδων"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2878
-#, fuzzy
-msgid "shape selected:"
-msgstr "δεν επιλέχθηκε εικόνα!"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2882
-msgid ""
-"click on a shape to select it,\n"
-"to unselect click on an empty space"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2889
-#, fuzzy
-msgid "fill mode"
-msgstr "λειτουργία μίξης"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2890
-msgid "erase"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2891 ../src/iop/watermark.c:1381
-#, fuzzy
-msgid "color"
-msgstr "χρώμα"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2892
-msgid "erase the detail or fills with chosen color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2904 ../src/iop/retouch.c:2905
-#, fuzzy
-msgid "select fill color"
-msgstr "επιλογή φιλμ"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2911
-#, fuzzy
-msgid "pick fill color from image"
-msgstr "επιλογή χρώματος εφαρμογής από εικόνα"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2915
-msgid "fill color: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2920
-msgid "adjusts color brightness to fine-tune it. works with erase as well"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2934
-msgid "blur type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2936
-#, fuzzy
-msgid "bilateral"
-msgstr "διμερές φίλτρο"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2937
-msgid "type for the blur algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2943
-#, fuzzy
-msgid "blur radius"
-msgstr "ακτίνα"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2944
-#, fuzzy
-msgid "radius of the selected blur type"
-msgstr "η ακτίνα των κηλίδων προς εύρεση"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2952
-#, fuzzy
-msgid "set the opacity on the selected shape"
-msgstr "ορίστε την αδιαφάνεια μίξης"
-
-#. add all the controls to the iop
-#: ../src/iop/retouch.c:2956
-msgid "retouch tools"
-msgstr ""
-
-#. wavelet decompose
-#: ../src/iop/retouch.c:2965
-#, fuzzy
-msgid "wavelet decompose"
-msgstr "κυμάτια"
-
-#. shapes
-#: ../src/iop/retouch.c:2979
-#, fuzzy
-msgid "shapes"
-msgstr "σχήμα"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3333
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool circle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3334
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool ellipse"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3335
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3336
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool brush"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3338
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add circle"
-msgstr "προσθήκη κύκλου"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3339
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add ellipse"
-msgstr "προσθήκη έλλειψης"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3340
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3341
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add brush"
-msgstr "προσθήκη πινελιάς"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:4431 ../src/iop/retouch.c:5287
-#, c-format
-msgid "max scale is %i for this image size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:126
-#, fuzzy
-msgid "rgb curve"
-msgstr "βασική καμπύλη"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:208 ../src/iop/tonecurve.c:544
-#: ../src/iop/tonemap.cc:297
-msgid "contrast compression"
-msgstr "συμπίεση αντίθεσης"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:216 ../src/iop/tonecurve.c:552
-msgid "gamma 1.0 (linear)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:225 ../src/iop/tonecurve.c:561
-#, fuzzy
-msgid "contrast - med (linear)"
-msgstr "συμπίεση αντίθεσης"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:233 ../src/iop/tonecurve.c:569
-#, fuzzy
-msgid "contrast - high (linear)"
-msgstr "η αντίθεση του υψιπερατού φίλτρου"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:246 ../src/iop/tonecurve.c:580
-msgid "contrast - med (gamma 2.2)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:258 ../src/iop/tonecurve.c:590
-msgid "contrast - high (gamma 2.2)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:269 ../src/iop/tonecurve.c:601
-#, fuzzy
-msgid "gamma 2.0"
-msgstr "γάμμα"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:273 ../src/iop/tonecurve.c:605
-#, fuzzy
-msgid "gamma 0.5"
-msgstr "γάμμα"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:277 ../src/iop/tonecurve.c:609
-#, fuzzy
-msgid "logarithm (base 2)"
-msgstr "λογαριθμική"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:281 ../src/iop/tonecurve.c:613
-msgid "exponential (base 2)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1514 ../src/iop/rgblevels.c:1011
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1312
-msgid "RGB, linked channels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1515 ../src/iop/rgblevels.c:1012
-msgid "RGB, independent channels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1517 ../src/iop/rgblevels.c:1014
-msgid "choose between linked and independent channels."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1524 ../src/iop/rgblevels.c:1021
-msgid " R "
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1527 ../src/iop/rgblevels.c:1024
-#, fuzzy
-msgid "curve nodes for r channel"
-msgstr "τονική καμπύλη καναλιού L"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1529 ../src/iop/rgblevels.c:1026
-msgid " G "
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1532 ../src/iop/rgblevels.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "curve nodes for g channel"
-msgstr "τονική καμπύλη καναλιού L"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1534 ../src/iop/rgblevels.c:1031
-msgid " B "
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1537 ../src/iop/rgblevels.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "curve nodes for b channel"
-msgstr "τονική καμπύλη καναλιού b"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1557
-msgid "pick GUI color from image"
-msgstr "επιλογή χρώματος εφαρμογής από εικόνα"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1611 ../src/iop/rgbcurve.c:1613
-msgid "compensate middle grey"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:108
-#, fuzzy
-msgid "rgb levels"
-msgstr "επίπεδα"
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1094
-msgid ""
-"apply auto levels based on a region defined by the user\n"
-"click and drag to draw the area\n"
-"right click to cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:76
-msgctxt "modulename"
-msgid "rotate pixels"
-msgstr "περιστροφή pixel"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:356
-msgid "automatic pixel rotation"
-msgstr "αυτόματη περιστροφή pixel"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:358
-#, fuzzy
-msgid "automatic pixel rotation only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-"αυτόματη περιστροφή pixel\n"
-"μόνο για αισθητήρες που το απαιτούν."
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:56
-msgctxt "modulename"
-msgid "scale pixels"
-msgstr "κλιμάκωση pixel"
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:273
-msgid "automatic pixel scaling"
-msgstr "αυτόματη κλιμάκωση pixel"
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:275
-#, fuzzy
-msgid "automatic pixel scaling only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-"αυτόματη προσαρμογή pixel\n"
-"μόνο για αισθητήρες που το απαιτούν."
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:177
-msgid "shadows and highlights"
-msgstr "σκιές και ανταύγειες"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:276 ../src/iop/toneequal.c:312
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows"
-msgstr "σκιές"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:277 ../src/iop/toneequal.c:316
-msgctxt "accel"
-msgid "highlights"
-msgstr "ανταύγειες"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:278
-msgctxt "accel"
-msgid "white point adjustment"
-msgstr "ρύθμιση σημείου λευκού"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:280 ../src/iop/splittoning.c:114
-#: ../src/libs/copy_history.c:396
-msgctxt "accel"
-msgid "compress"
-msgstr "συμπίεση"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:281
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows color correction"
-msgstr "διόρθωση χρώματος σκιών"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:282
-msgctxt "accel"
-msgid "highlights color correction"
-msgstr "διόρθωση χρώματος φωτεινών σημείων"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:842
-msgid "white point adjustment"
-msgstr "ρύθμιση σημείου λευκού"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:844 ../src/iop/splittoning.c:678
-msgid "compress"
-msgstr "συμπίεση"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:845
-msgid "shadows color adjustment"
-msgstr "χρώμα σκιών"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:846
-msgid "highlights color adjustment"
-msgstr "χρώμα φωτεινών σημείων"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:864
-msgid "correct shadows"
-msgstr "επιδιόρθωση σκιών"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:865
-msgid "correct highlights"
-msgstr "επιδιόρθωση φωτεινών σημείων"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:866
-msgid "shift white point"
-msgstr "μετατόπιση σημείου λευκού"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:868
-msgid "filter to use for softening. bilateral avoids halos"
-msgstr ""
-"το φίλτρο που θα εφαρμοστεί για την εξομάλυνση. το διμερές αποφεύγει τις "
-"αύρες"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:869
-msgid ""
-"compress the effect on shadows/highlights and\n"
-"preserve midtones"
-msgstr ""
-"συμπίεση εφέ για σκιές/φωτεινά σημεία και\n"
-"διατήρηση μεσαίων τόνων"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:870
-msgid "adjust saturation of shadows"
-msgstr "ρύθμιση κορεσμού σκιών"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:871
-msgid "adjust saturation of highlights"
-msgstr "ρύθμιση κορεσμού φωτεινών σημείων"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "modulename"
-msgid "sharpen"
-msgstr "όξυνση"
-
-#. add the preset.
-#. restrict to raw images
-#: ../src/iop/sharpen.c:94 ../src/iop/sharpen.c:97 ../src/iop/sharpen.c:100
-msgid "sharpen"
-msgstr "όξυνση"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:106
-msgctxt "accel"
-msgid "amount"
-msgstr "ποσότητα"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:786
-msgid "spatial extent of the unblurring"
-msgstr "χωρική έκταση όξυνσης"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:790
-msgid "strength of the sharpen"
-msgstr "δύναμη όξυνσης"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:793
-msgid "threshold to activate sharpen"
-msgstr "όριο ενεργοποίησης όξυνσης"
-
-#: ../src/iop/soften.c:85
-msgid "soften"
-msgstr "απάλυνση"
-
-#: ../src/iop/soften.c:735
-msgid "the size of blur"
-msgstr "το μέγεθος θόλωσης"
-
-#: ../src/iop/soften.c:742
-msgid "the saturation of blur"
-msgstr "ο κορεσμός θόλωσης"
-
-#: ../src/iop/soften.c:749
-msgid "the brightness of blur"
-msgstr "η φωτεινότητα θόλωσης"
-
-#: ../src/iop/soften.c:757
-msgid "the mix of effect"
-msgstr "η μίξη των εφέ"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:90
-msgid "split toning"
-msgstr "διαχωρισμός τόνων"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:110
-msgctxt "accel"
-msgid "pick primary color"
-msgstr "επιλέξτε πρωτεύων χρώμα"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:111
-msgctxt "accel"
-msgid "pick secondary color"
-msgstr "επιλέξτε δευτερεύων χρώμα"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:113
-msgctxt "accel"
-msgid "balance"
-msgstr "ισορροπία"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:137
-msgid "authentic sepia"
-msgstr "αυθεντική σέπια"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:146
-msgid "authentic cyanotype"
-msgstr "αυθεντική κυανοτυπία"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:155
-msgid "authentic platinotype"
-msgstr "αυθεντική ασημοτυπία"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:164
-msgid "chocolate brown"
-msgstr "καφέ σοκολάτας"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:605
-msgid "select tone color"
-msgstr "επιλέξτε τόνο χρώματος"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:629
-msgid "select the saturation tone"
-msgstr "επιλέξτε τον κορεσμό τόνου φωτεινών σημείων"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:672
-msgid "balance"
-msgstr "ισορροπία"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:682
-msgid "the balance of center of splittoning"
-msgstr "η ισορροπία κέντρου του διαχωρισμού"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:683
-msgid ""
-"compress the effect on highlights/shadows and\n"
-"preserve midtones"
-msgstr ""
-"συμπίεση εφέ για σκιές/φωτεινά σημεία και\n"
-"διατήρηση μεσαίων τόνων"
-
-#: ../src/iop/spots.c:55
-msgid "spot removal"
-msgstr "αφαίρεση στιγμάτων"
-
-#: ../src/iop/spots.c:656
-msgid "number of strokes:"
-msgstr "πλήθος πινελιών:"
-
-#: ../src/iop/spots.c:659
-msgid ""
-"click on a shape and drag on canvas.\n"
-"use the mouse wheel to adjust size.\n"
-"right click to remove a shape."
-msgstr ""
-"επιλέξτε ένα σημείο και σύρετε για επιδιόρθωση.\n"
-"διαμορφώστε το μέγεθος επιλογής με τη ροδέλα.\n"
-"δεξί-κλικ για αφαίρεση πινελιάς."
-
-#: ../src/iop/spots.c:703
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "spot circle tool"
-msgstr "αφαίρεση στιγμάτων"
-
-#: ../src/iop/spots.c:704
-msgctxt "accel"
-msgid "spot ellipse tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/spots.c:705
-msgctxt "accel"
-msgid "spot path tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/spots.c:706
-msgctxt "accel"
-msgid "spot show or hide"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/temperature.c:163
-msgctxt "modulename"
-msgid "white balance"
-msgstr "ισορροπία λευκού"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:210
-msgctxt "accel"
-msgid "tint"
-msgstr "χροιά"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:211
-msgctxt "accel"
-msgid "temperature"
-msgstr "θερμοκρασία"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:216
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "preset/camera"
-msgstr "επαναφορά cache"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "preset/camera neutral"
-msgstr "ουδέτερη"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:218
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "preset/spot"
-msgstr "προεπιλογές"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:785
-msgctxt "white balance"
-msgid "camera"
-msgstr "μηχανής"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:786
-msgctxt "white balance"
-msgid "camera neutral"
-msgstr "ουδέτερη"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:787
-msgctxt "white balance"
-msgid "spot"
-msgstr "σημείου"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:962
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for image"
-msgstr "δεν βρέθηκε ο χρωματικός πίνακας`%s'!"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:986
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read camera white balance information from `%s'!"
-msgstr "αδυναμία ανίχνευσης πληροφοριών ισορροπίας λευκού!"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1367
-#, fuzzy
-msgid "magenta"
-msgstr "τύπος εικόνας"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1368
-msgid "cyan"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1381
-#, fuzzy
-msgid "emerald"
-msgstr "γενικά"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1444
-msgid "tint"
-msgstr "χροιά"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1445
-msgid "temperature"
-msgstr "θερμοκρασία"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1461
-msgid "choose white balance preset from camera"
-msgstr "επιλογή προεπιλογής εξισορρόπηση λευκού από τη μηχανή"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1464
-msgid "finetune"
-msgstr "λεπτ. ρύθμιση"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1465
-#, c-format
-msgid "%.0f mired"
-msgstr "%.0f mired"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1469
-msgid "fine tune white balance preset"
-msgstr "ρύθμιση προεπιλογής ισορροπίας λευκού"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1474
-#, fuzzy
-msgid "white balance disabled for camera"
-msgstr "επιλογή προεπιλογής εξισορρόπηση λευκού από τη μηχανή"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:189
-msgid "tone curve"
-msgstr "τονική καμπύλη"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1308
-#, fuzzy
-msgid "color space"
-msgstr "χρωματικός συνδυασμός"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1309
-msgid "Lab, linked channels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1310
-msgid "Lab, independent channels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1311
-msgid "XYZ, linked channels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1314
-#, fuzzy
-msgid ""
-"if set to auto, a and b curves have no effect and are not displayed. chroma "
-"values (a and b) of each pixel are then adjusted based on L curve data. auto "
-"XYZ is similar but applies the saturation changes in XYZ space."
-msgstr ""
-"αν επιλεγεί αυτόματο, οι καμπύλες a και b δεν έχουν καμία εφαρμογή και δεν "
-"εμφανίζονται. Οι τιμές χρώματος (a και b) του κάθε pixel προσαρμόζονται "
-"σύμφωνα με την καμπύλη L σε αυτή την περίπτωση."
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1324
-msgid " L "
-msgstr " L "
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1326
-msgid "tonecurve for L channel"
-msgstr "τονική καμπύλη καναλιού L"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1328
-msgid " a "
-msgstr " a "
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1330
-msgid "tonecurve for a channel"
-msgstr "τονική καμπύλη καναλιού a"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1332
-msgid " b "
-msgstr " b "
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1334
-msgid "tonecurve for b channel"
-msgstr "τονική καμπύλη καναλιού b"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1407
-#, fuzzy
-msgid "log"
-msgstr "είσοδος"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1415
-#, fuzzy
-msgid "base of the logarithm"
-msgstr "όνομα προκαθορισμένου"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:290
-#, fuzzy
-msgid "tone equalizer"
-msgstr "ισοσταθμητής"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:310
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "blacks"
-msgstr "μαύρο"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "deep shadows"
-msgstr "σκιές"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:313
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "light shadows"
-msgstr "σκιές"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "midtones"
-msgstr "προδιάθεση μεσαίων τόνων"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:315
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "dark highlights"
-msgstr "ανταύγειες"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:317
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "whites"
-msgstr "λευκό"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:318
-msgctxt "accel"
-msgid "speculars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:319
-msgctxt "accel"
-msgid "filter diffusion"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:320
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "smoothing diameter"
-msgstr "φίλτρο ψύχρανσης"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:321
-msgctxt "accel"
-msgid "edges refinement/feathering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:322
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "mask quantization"
-msgstr "ταυτοποίηση picasa"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:323
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "mask exposure compensation"
-msgstr "αντιστάθμιση σημείου μαύρου"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:324
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "mask contrast compensation"
-msgstr "συμπίεση αντίθεσης"
-
-#. No blending
-#: ../src/iop/toneequal.c:416
-#, fuzzy
-msgid "mask blending : none"
-msgstr "επιλέξτε τρόπο μίξης"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:428
-msgid "mask blending : landscapes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:436
-msgid "mask blending : all purposes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:444
-msgid "mask blending : isolated subjects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:465
-#, fuzzy
-msgid "compress shadows/highlights : soft"
-msgstr ""
-"συμπίεση εφέ για σκιές/φωτεινά σημεία και\n"
-"διατήρηση μεσαίων τόνων"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:484
-#, fuzzy
-msgid "compress shadows/highlights : strong"
-msgstr ""
-"συμπίεση εφέ για σκιές/φωτεινά σημεία και\n"
-"διατήρηση μεσαίων τόνων"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:503
-msgid "relight : fill-in"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:554
-msgid ""
-"tone equalizer needs to be after distorsion modules in the pipeline – "
-"disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:828 ../src/iop/toneequal.c:949
-msgid "tone equalizer failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-
-#. Pointers are not 64-bits aligned, and SSE code will segfault
-#: ../src/iop/toneequal.c:850
-msgid ""
-"tone equalizer in/out buffer are ill-aligned, please report the bug to the "
-"developers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1774 ../src/iop/toneequal.c:2147
-msgid "the interpolation is unstable, decrease the curve smoothing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1859 ../src/iop/toneequal.c:1919
-msgid "wait for the preview to finish recomputing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:2152
-msgid "some parameters are out-of-bounds"
-msgstr ""
-
-#. Build text object
-#: ../src/iop/toneequal.c:2417
-#, c-format
-msgid "%+.1f EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3039
-#, fuzzy
-msgid "simple"
-msgstr "προσθήκη δείγματος"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3040
-#, fuzzy
-msgid "advanced"
-msgstr "ισορροπία"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3041
-#, fuzzy
-msgid "masking"
-msgstr "διαχειριστής μασκών"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3054 ../src/iop/toneequal.c:3060
-#: ../src/iop/toneequal.c:3066 ../src/iop/toneequal.c:3072
-#: ../src/iop/toneequal.c:3078 ../src/iop/toneequal.c:3084
-#: ../src/iop/toneequal.c:3090 ../src/iop/toneequal.c:3096
-#: ../src/iop/toneequal.c:3102
-#, c-format
-msgid "%+.2f EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3055
-msgid "-8 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3061
-msgid "-7 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3067
-msgid "-6 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3073
-msgid "-5 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3079
-msgid "-4 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3085
-msgid "-3 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3091
-msgid "-2 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3097
-msgid "-1 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3103
-msgid "+0 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3121
-#, fuzzy
-msgid "double-click to reset the curve"
-msgstr "διπλό κλικ για επαναφορά καμπύλης"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3128
-#, fuzzy
-msgid "curve smoothing"
-msgstr "εξομάλυνση χρωμάτων"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3129
-msgid ""
-"positive values will produce more progressive tone transitions\n"
-"but the curve might become oscillatory in some settings.\n"
-"negative values will avoid oscillations and behave more robustly\n"
-"but may produce brutal tone transitions and damage local contrast."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3138
-msgid "luminance estimator"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3140
-#, fuzzy
-msgid "RGB average"
-msgstr "μέσος όρος"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3141
-#, fuzzy
-msgid "HSL lightness"
-msgstr "φωτεινότητα HSV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3142
-msgid "HSV value / RGB max"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3143
-msgid "RGB sum"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3144
-msgid "RGB euclidean norm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3146
-msgid "RGB geometric mean"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3147
-msgid ""
-"preview the mask and chose the estimator that gives you the\n"
-"higher contrast between areas to dodge and areas to burn"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3153
-#, fuzzy
-msgid "preserve details"
-msgstr "προεπιλογές"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3156
-#, fuzzy
-msgid "averaged guided filter"
-msgstr "ερυθρό φίλτρο"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3157
-#, fuzzy
-msgid "guided filter"
-msgstr "ερυθρό φίλτρο"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3158
-msgid ""
-"'no' affects global and local contrast (safe if you only add contrast)\n"
-"'guided filter' only affects global contrast and tries to preserve local "
-"contrast\n"
-"'averaged guided filter' is a geometric mean of both methods"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3165
-msgid "filter diffusion"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3166
-msgid ""
-"number of passes of guided filter to apply\n"
-"helps diffusing the edges of the filter at the expense of speed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3174
-#, fuzzy
-msgid "smoothing diameter"
-msgstr "φίλτρο ψύχρανσης"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3175
-msgid ""
-"diameter of the blur in percent of the largest image size\n"
-"warning: big values of this parameter can make the darkroom\n"
-"preview much slower if denoise profiled is used."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3183
-msgid "edges refinement/feathering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3184
-msgid ""
-"precision of the feathering :\n"
-"higher values force the mask to follow edges more closely\n"
-"but may void the effect of the smoothing\n"
-"lower values give smoother gradients and better smoothing\n"
-"but may lead to inaccurate edges taping and halos"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3192
-msgid "mask post-processing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3198
-msgid ""
-"mask histogram span between the first and last deciles.\n"
-"the central line shows the average. orange bars appear at extrema if "
-"clipping occurs."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3203
-#, fuzzy
-msgid "mask quantization"
-msgstr "ταυτοποίηση picasa"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3205
-msgid ""
-"0 disables the quantization.\n"
-"higher values posterize the luminance mask to help the guiding\n"
-"produce piece-wise smooth areas when using high feathering values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3213
-#, fuzzy
-msgid "mask exposure compensation"
-msgstr "αντιστάθμιση σημείου μαύρου"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3215
-msgid ""
-"use this to slide the mask average exposure along channels\n"
-"for a better control of the exposure correction with the available nodes.\n"
-"the picker will auto-adjust the average exposure at -4EV."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3227
-#, fuzzy
-msgid "mask contrast compensation"
-msgstr "συμπίεση αντίθεσης"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3229
-msgid ""
-"use this to counter the averaging effect of the guided filter\n"
-"and dilate the mask contrast around -4EV\n"
-"this allows to spread the exposure histogram over more channels\n"
-"for a better control of the exposure correction."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3242 ../src/iop/toneequal.c:3246
-#, fuzzy
-msgid "display exposure mask"
-msgstr "μάσκα προβολής"
-
-#: ../src/iop/tonemap.cc:73
-msgid "tone mapping"
-msgstr "τονική χαρτογράφηση"
-
-#: ../src/iop/tonemap.cc:94
-msgctxt "accel"
-msgid "contrast compression"
-msgstr "συμπίεση αντίθεσης"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:83
-msgid "velvia"
-msgstr "velvia"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:104 ../src/iop/vibrance.c:85
-msgctxt "accel"
-msgid "vibrance"
-msgstr "ζωηρότητα"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "mid-tones bias"
-msgstr "προδιάθεση μεσαίων τόνων"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:390
-msgid "the strength of saturation boost"
-msgstr "επίδραση ενίσχυσης κορεσμού"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:395
-msgid "mid-tones bias"
-msgstr "προδιάθεση μεσαίων τόνων"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:399
-msgid "how much to spare highlights and shadows"
-msgstr "πόσο να επιτραπούν φωτεινά σημεία και σκιές"
-
-#: ../src/iop/vibrance.c:64 ../src/iop/vibrance.c:252
-msgid "vibrance"
-msgstr "ζωηρότητα"
-
-#: ../src/iop/vibrance.c:254
-msgid "the amount of vibrance"
-msgstr "η ποσότητα ζωηρότητας"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:153
-msgid "vignetting"
-msgstr "βινιέτα"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:175
-msgctxt "accel"
-msgid "fall-off strength"
-msgstr "δύναμη απόπτωσης"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:178
-msgctxt "accel"
-msgid "horizontal center"
-msgstr "οριζόντιο κεντράρισμα"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:179
-msgctxt "accel"
-msgid "vertical center"
-msgstr "κάθετο κεντράρισμα"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:180
-msgctxt "accel"
-msgid "shape"
-msgstr "σχήμα"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:181
-msgctxt "accel"
-msgid "width-height ratio"
-msgstr "αναλογία πλάτους/μήκους"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:182
-msgctxt "accel"
-msgid "dithering"
-msgstr "χρ. αντιπαράθεση"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1074
-msgid "lomo"
-msgstr "lomo"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1137
-msgid "automatic ratio"
-msgstr "αυτόματη αναλογία"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1151
-msgid "8-bit output"
-msgstr "εξαγωγή 8-bit"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1152
-msgid "16-bit output"
-msgstr "εξαγωγή 16-bit"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1157
-msgid "fall-off strength"
-msgstr "δύναμη απόπτωσης"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1160
-msgid "horizontal center"
-msgstr "οριζόντιο κεντράρισμα"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1161
-msgid "vertical center"
-msgstr "κάθετο κεντράρισμα"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1162
-msgid "shape"
-msgstr "σχήμα"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1163
-msgid "width/height ratio"
-msgstr "αναλογία πλάτους/μήκους"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1183
-msgid "the radii scale of vignette for start of fall-off"
-msgstr "η κλίμακα ακτίνων της βινιέτας στην αρχή της απόπτωσης"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1184
-msgid "the radii scale of vignette for end of fall-off"
-msgstr "η κλίμακα ακτίνων της βινιέτας στο τέλος της απόπτωσης"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1185
-msgid "strength of effect on brightness"
-msgstr "επίδραση εφέ στη φωτεινότητα"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1186
-msgid "strength of effect on saturation"
-msgstr "επίδραση εφέ στον κορεσμό"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1187
-msgid "horizontal offset of center of the effect"
-msgstr "οριζόντια απόκλιση του κέντρου του εφέ"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1188
-msgid "vertical offset of center of the effect"
-msgstr "κατακόρυφη απόκλιση του κέντρου του εφέ"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1189
-msgid ""
-"shape factor\n"
-"0 produces a rectangle\n"
-"1 produces a circle or ellipse\n"
-"2 produces a diamond"
-msgstr ""
-"παράγων σχήματος\n"
-"0 παράγει ορθογώνιο\n"
-"1 παράγει κύκλο ή έλλειψη\n"
-"2 παράγει πολύγωνο"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1191
-msgid "enable to have the ratio automatically follow the image size"
-msgstr "επιλέξτε για να την αυτόματη σύνδεση αναλογίας-μεγέθους εικόνας"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1192
-msgid "width-to-height ratio"
-msgstr "αναλογία πλάτους/μήκους"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1193
-msgid "add some level of random noise to prevent banding"
-msgstr "προσθήκη τυχαίου θορύβου για αποφυγή δημιουργίας λωρίδων"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1220
-#, c-format
-msgid "[%s on node] change vignette/feather size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1226
-#, c-format
-msgid "[%s on node] change vignette/feather size keeping ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1232
-#, c-format
-msgid "[%s on center] move vignette"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/watermark.c:236
-msgid "watermark"
-msgstr "υδατογράφημα"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:261
-msgctxt "accel"
-msgid "refresh"
-msgstr "ανανέωση"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:262
-msgctxt "accel"
-msgid "opacity"
-msgstr "αδιαφάνεια"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:265
-msgctxt "accel"
-msgid "x offset"
-msgstr "απόκλιση x"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:266
-msgctxt "accel"
-msgid "y offset"
-msgstr "απόκλιση y"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1354
-msgid "content"
-msgstr "περιεχόμενο"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1361
-msgid "marker"
-msgstr "πρότυπο"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1364
-#, c-format
-msgid "SVG watermarks in %s/watermarks or %s/watermarks"
-msgstr "υδατογραφήματα SVG απο %s/watermarks ή %s/watermarks"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1383
-#, fuzzy
-msgid ""
-"watermark color, tag:\n"
-"$(WATERMARK_COLOR)"
-msgstr ""
-"χρώμα κειμένου, ετικέτα :\n"
-"$(WATERMARK_COLOR)"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1385
-#, fuzzy
-msgid "select watermark color"
-msgstr "επιλέξτε τόνο χρώματος"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1388
-#, fuzzy
-msgid "pick color from image"
-msgstr "επιλογή χρώματος εφαρμογής από εικόνα"
-
-#. Simple text
-#: ../src/iop/watermark.c:1398
-msgid "text"
-msgstr "κείμενο"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1402
-msgid ""
-"text string, tag:\n"
-"$(WATERMARK_TEXT)"
-msgstr ""
-"κείμενο, ετικέτα :\n"
-"$(WATERMARK_TEXT)"
-
-#. Text font
-#: ../src/iop/watermark.c:1412
-msgid "font"
-msgstr "γραμματοσειρά"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1418
-msgid ""
-"text font, tags:\n"
-"$(WATERMARK_FONT_FAMILY)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_STYLE)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)"
-msgstr ""
-"γραμματοσειρά κειμένου, ετικέτες:\n"
-"$(WATERMARK_FONT_FAMILY)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_STYLE)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)"
-
-#. Camera settings
-#: ../src/iop/watermark.c:1425 ../src/libs/camera.c:508
-msgid "properties"
-msgstr "ιδιότητες"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1443
-msgctxt "size"
-msgid "image"
-msgstr "εικόνα"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1444
-msgid "larger border"
-msgstr "μεγάλο περίγραμμα"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1445
-msgid "smaller border"
-msgstr "μικρό περίγραμμα"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1447
-msgid "scale on"
-msgstr "προσαρμογή σε κλίμακα"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1448
-msgid "size is relative to"
-msgstr "μέγεθος σχετικό με"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1451
-msgid "position"
-msgstr "θέση"
-
-#. Create the 3x3 gtk table toggle button table...
-#: ../src/iop/watermark.c:1454 ../src/libs/print_settings.c:1389
-msgid "alignment"
-msgstr "στοίχιση"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1470
-msgid "x offset"
-msgstr "απόκλιση x"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1473
-msgid "y offset"
-msgstr "απόκλιση y"
-
-#. Let's add some tooltips and hook up some signals...
-#: ../src/iop/watermark.c:1478
-msgid "the opacity of the watermark"
-msgstr "αδιαφάνεια υδατογραφήματος"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1479
-msgid "the scale of the watermark"
-msgstr "κλίμακα υδατογραφήματος"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1480
-msgid "the rotation of the watermark"
-msgstr "η περιστροφή του υδατογραφήματος"
-
-#: ../src/iop/zonesystem.c:117
-msgid "zone system"
-msgstr "σύστημα ζωνών"
-
-#: ../src/iop/zonesystem.c:563
-msgid ""
-"lightness zones\n"
-"use mouse scrollwheel to change the number of zones\n"
-"left-click on a border to create a marker\n"
-"right-click on a marker to delete it"
-msgstr ""
-"ζώνες φωτεινότητας\n"
-"κυλήστε τη ροδέλα του ποντικιού για αλλαγή του αριθμού ζωνών\n"
-"αριστερό κλικ σε πλαίσιο για δημιουργία σημείου\n"
-"δεξι κλικ σε σημείο για αφαίρεσή του"
-
-#: ../src/libs/backgroundjobs.c:53
-msgid "background jobs"
-msgstr "εργασίες υποβάθρου"
-
-#: ../src/libs/camera.c:78
-msgid "camera settings"
-msgstr "ρυθμίσεις μηχανής"
-
-#: ../src/libs/camera.c:104
-msgctxt "accel"
-msgid "capture image(s)"
-msgstr "λήψη εικόνας(νων)"
-
-#: ../src/libs/camera.c:143
-msgid "toggle view property in center view"
-msgstr "εναλλαγή ιδιότητας εμφάνισης στην κεντρική προβολή"
-
-#: ../src/libs/camera.c:213
-msgid "connection with camera lost, exiting tethering mode"
-msgstr ""
-"απώλεια σύνδεσης με τη μηχανή, έξοδος από λειτουργία εξαρτημένης απόκτησης"
-
-#: ../src/libs/camera.c:358
-msgid "battery"
-msgstr "μπαταρία"
-
-#: ../src/libs/camera.c:358
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#. Camera control
-#: ../src/libs/camera.c:431
-msgid "camera control"
-msgstr "έλεγχος μηχανής"
-
-#: ../src/libs/camera.c:435
-msgid "modes"
-msgstr "λειτουργίες"
-
-#: ../src/libs/camera.c:436
-msgid "timer (s)"
-msgstr "χρονιστές"
-
-#: ../src/libs/camera.c:437
-msgid "count"
-msgstr "αριθμός"
-
-#: ../src/libs/camera.c:438
-msgid "brackets"
-msgstr "διαστήματα"
-
-#: ../src/libs/camera.c:439
-msgid "bkt. steps"
-msgstr "βήματα διαστημάτων"
-
-#: ../src/libs/camera.c:475
-msgid "capture image(s)"
-msgstr "λήψη εικόνας(νων)"
-
-#: ../src/libs/camera.c:478
-msgid "toggle delayed capture mode"
-msgstr "εναλλαγή λειτουργίας λήψης με καθυστέρηση"
-
-#: ../src/libs/camera.c:479
-msgid "toggle sequenced capture mode"
-msgstr "εναλλαγή λειτουργίας διαδοχικής λήψης"
-
-#: ../src/libs/camera.c:480
-msgid "toggle bracketed capture mode"
-msgstr "εναλλαγή λειτουργίας λήψης με διαστήματα"
-
-#: ../src/libs/camera.c:481
-msgid "the count of seconds before actually doing a capture"
-msgstr "ο χρόνος σε δεύτερα πριν την απόκτηση εικόνας"
-
-#: ../src/libs/camera.c:483
-msgid ""
-"the amount of images to capture in a sequence,\n"
-"you can use this in conjunction with delayed mode to create stop-motion "
-"sequences."
-msgstr ""
-"ο αριθμός εικόνων που να αποκτηθούν σε σειρά,\n"
-"χρησιμοποιείστε τη μαζί με τη λειτουργία χρονοκαθυστέρησης για τη δημιουργία "
-"σειρών stop-motion."
-
-#: ../src/libs/camera.c:486
-msgid ""
-"the amount of brackets on each side of centered shoot, amount of images = "
-"(brackets*2)+1."
-msgstr ""
-"ο αριθμός διαστημάτων σε κάθε πλευρά της κεντρικής έκθεσης, αριθμός εικόνων "
-"= (διαστήματα * 2) + 1."
-
-#: ../src/libs/camera.c:488
-msgid ""
-"the amount of steps per bracket, steps is camera configurable and usually 3 "
-"steps per stop\n"
-"with other words, 3 steps is 1EV exposure step between brackets."
-msgstr ""
-"ο αριθμός βημάτων ανά διάστημα, τα βήματα ορίζονται στη μηχανή και είναι "
-"συνήθως 3 ανά στοπ"
-
-#. user specified properties
-#: ../src/libs/camera.c:517
-msgid "additional properties"
-msgstr "πρόσθετες ιδιότητες"
-
-#: ../src/libs/camera.c:521
-msgid "label"
-msgstr "ετικέτα"
-
-#: ../src/libs/camera.c:530
-msgid "property"
-msgstr "ιδιότητα"
-
-#: ../src/libs/camera.c:543
-msgid "add user property"
-msgstr "προσθήκη ιδιότητας χρήστη"
-
-#: ../src/libs/camera.c:567
-msgid "program"
-msgstr "πρόγραμμα"
-
-#: ../src/libs/camera.c:570 ../src/libs/camera.c:572
-msgid "focus mode"
-msgstr "λειτουργία εστίασης"
-
-#: ../src/libs/camera.c:583
-msgid "shutterspeed2"
-msgstr "ταχύτητα διαφράγματος 2"
-
-#: ../src/libs/camera.c:585
-msgid "shutterspeed"
-msgstr "ταχύτητα διαφράγματος"
-
-#: ../src/libs/camera.c:591
-msgid "WB"
-msgstr "WB"
-
-#: ../src/libs/collect.c:116
-msgid "collect images"
-msgstr "συλλογή εικόνων"
-
-#: ../src/libs/collect.c:242
-msgid "search filmroll"
-msgstr "αναζήτηση φιλμ"
-
-#: ../src/libs/collect.c:323
-#, c-format
-msgid "problem selecting new path for the filmroll in %s"
-msgstr "πρόβλημα επιλογής νέας διαδρομής για το φιλμ %s"
-
-#: ../src/libs/collect.c:372
-msgid "search filmroll..."
-msgstr "αναζήτηση φιλμ..."
-
-#: ../src/libs/collect.c:376
-msgid "remove..."
-msgstr "αφαίρεση..."
-
-#: ../src/libs/collect.c:918
-msgid "uncategorized"
-msgstr "μη κατηγοριοποιημένες"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1251
-msgid "not altered"
-msgstr "αναλλοίωτες"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1260
-msgid "not tagged"
-msgstr "χωρίς ετικέτα"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1269
-#, fuzzy
-msgid "copied locally"
-msgstr "τοπική αντ."
-
-#: ../src/libs/collect.c:1373
-#, fuzzy
-msgid "group followers"
-msgstr "ομαδοποίηση φορμών"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1549 ../src/libs/collect.c:1564
-#: ../src/libs/collect.c:1947
-msgid "clear this rule"
-msgstr "καθαρισμός κανόνα"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1553
-msgid "clear this rule or add new rules"
-msgstr "καθαρισμός κανόνα ή προσθήκη νέων"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1610
-msgid "type your query, use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/collect.c:1615
-msgid ""
-"type your query, use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators, type dates in "
-"the form : YYYY:MM:DD HH:MM:SS (only the year is mandatory)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/collect.c:1621 ../src/libs/collect.c:2041
-#, no-c-format
-msgid "type your query, use `%' as wildcard"
-msgstr "πληκτρολογήστε το ερώτημά σας, κάνοντας χρήση του '%' ως μπαλαντέρ"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1953
-msgid "narrow down search"
-msgstr "περιορισμός αναζήτησης"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1958
-msgid "add more images"
-msgstr "προσθήκη περισσότερων εικόνων"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1963
-msgid "exclude images"
-msgstr "αποκλεισμός εικόνων"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1970
-msgid "change to: and"
-msgstr "αλλαγή σε: και"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1975
-msgid "change to: or"
-msgstr "αλλαγή σε: ή"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1980
-msgid "change to: except"
-msgstr "αλλαγή σε: εκτός από"
-
-#: ../src/libs/collect.h:32
-msgid "film roll"
-msgstr "φιλμ"
-
-#: ../src/libs/collect.h:32
-msgid "folders"
-msgstr "φάκελοι"
-
-#: ../src/libs/collect.h:32
-msgid "camera"
-msgstr "μηχανή"
-
-#: ../src/libs/collect.h:33
-msgid "tag"
-msgstr "ετικέτα"
-
-#: ../src/libs/collect.h:33
-msgid "date"
-msgstr "ημερομηνία"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_FILENAME
-#: ../src/libs/collect.h:33 ../src/libs/tools/filter.c:148
-msgid "time"
-msgstr "χρόνος"
-
-#: ../src/libs/collect.h:34 ../src/libs/history.c:65
-msgid "history"
-msgstr "ιστορικό"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_DESCRIPTION
-#: ../src/libs/collect.h:38 ../src/libs/tools/filter.c:157
-#, fuzzy
-msgid "aspect ratio"
-msgstr "επαναφορά"
-
-#: ../src/libs/collect.h:38 ../src/libs/metadata_view.c:102
-#: ../src/libs/tools/filter.c:147
-msgid "filename"
-msgstr "όνομα αρχείου"
-
-#: ../src/libs/collect.h:39
-#, fuzzy
-msgid "grouping"
-msgstr "ομαδοποίηση"
-
-#: ../src/libs/collect.h:39 ../src/libs/metadata_view.c:105
-#: ../src/libs/metadata_view.c:300
-msgid "local copy"
-msgstr "τοπικό αντίγραφο"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:53
-msgid "color picker"
-msgstr "επιλογέας χρώματος"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:79
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "pick color"
-msgstr "επιλέξτε πρωτεύων χρώμα"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:80
-msgctxt "accel"
-msgid "add sample"
-msgstr "προσθήκη δείγματος"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:378
-msgid "hover to highlight sample on canvas, click to lock sample"
-msgstr "πλάνηση για έμφαση δείγματος στην εικόνα, κλικ για κλείδωμα δείγματος"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:394 ../src/libs/image.c:182
-msgid "remove"
-msgstr "αφαίρεση"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:500
-msgid "live samples"
-msgstr "ζωντανά δείγματα"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:554
-msgid "point"
-msgstr "σημείο"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:555
-msgid "area"
-msgstr "περιοχή"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:570 ../src/libs/colorpicker.c:607
-msgid "mean"
-msgstr "μέσο"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:571 ../src/libs/colorpicker.c:608
-msgid "min"
-msgstr "ελ."
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:572 ../src/libs/colorpicker.c:609
-msgid "max"
-msgstr "μεγ."
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:581 ../src/libs/colorpicker.c:618
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:593
-msgid "restrict histogram to selection"
-msgstr "περιορισμός ιστογράμματος σε επιλογή"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:626 ../src/libs/export_metadata.c:152
-msgid "add"
-msgstr "πρόσθεση"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:635
-msgid "display sample areas on image"
-msgstr "εμφάνιση περιοχών δειγματοληψίας"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:55
-msgid "history stack"
-msgstr "στοίβα ιστορικού"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:78
-msgid "open sidecar file"
-msgstr "άνοιγμα αρχείου sidecar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:88
-msgid "XMP sidecar files"
-msgstr "αρχεία XMP sidecar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:105
-#, c-format
-msgid "error loading file '%s'"
-msgstr "σφάλμα φόρτωσης αρχείου '%s'"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"no history compression of 1 image.\n"
-"see tag: darktable|problem|history-compress."
-msgid_plural ""
-"no history compression of %d images.\n"
-"see tag: darktable|problem|history-compress."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:172
-msgid "history compression warning"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "do you really want to clear history of %d selected image?"
-msgid_plural "do you really want to clear history of %d selected images?"
-msgstr[0] "θέλετε σίγουρα να αντιγράψετε %d επιλεγμένη εικόνα στο %s;"
-msgstr[1] "θέλετε σίγουρα να αντιγράψετε %d επιλεγμένες εικόνες στο %s;"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:226
-#, fuzzy
-msgid "delete images' history?"
-msgstr "διαγραφή εικόνων;"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:308 ../src/libs/image.c:204
-#, fuzzy
-msgid "copy..."
-msgstr "αντιγραφή"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:311
-#, fuzzy
-msgid ""
-"copy part history stack of\n"
-"first selected image"
-msgstr ""
-"αντιγραφή μέρους στοίβας ιστορικού της\n"
-"πρώτης επιλεγμένης εικόνας (ctrl-shift-c)"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:315
-msgid "copy all"
-msgstr "αντ. όλων"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:318
-#, fuzzy
-msgid ""
-"copy history stack of\n"
-"first selected image"
-msgstr ""
-"αντιγραφή στοίβας ιστορικού από\n"
-"την πρώτη επιλεγμένη εικόνα (ctrl-c)"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:323
-#, fuzzy
-msgid "paste..."
-msgstr "επικόλληση"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:325
-#, fuzzy
-msgid ""
-"paste part history stack to\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"επικόλληση μέρους στοίβας ιστορικού σε\n"
-"όλες τις επιλεγμένες εικόνες (ctrl-shift-v)"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:330
-msgid "paste all"
-msgstr "επ. όλων"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:332
-#, fuzzy
-msgid ""
-"paste history stack to\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"επικόλληση στοίβας ιστορικού σε\n"
-"όλες τις επιλεγμένες εικόνες (ctrl-v)"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:337
-#, fuzzy
-msgid "compress history"
-msgstr "συμπίεση ιστορικού"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:339
-#, fuzzy
-msgid ""
-"compress history stack of\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"απόρριψη στοίβας ιστορικού από\n"
-"όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:342
-#, fuzzy
-msgid "discard history"
-msgstr "απόρριψη ιστορικού"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:345
-msgid ""
-"discard history stack of\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"απόρριψη στοίβας ιστορικού από\n"
-"όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:351
-msgid "append"
-msgstr "προσθήκη"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:353
-msgid "how to handle existing history"
-msgstr "χειρισμός υπάρχοντος ιστορικού"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:359
-#, fuzzy
-msgid "load sidecar file..."
-msgstr "φόρτωση XMP"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:362
-msgid ""
-"open an XMP sidecar file\n"
-"and apply it to selected images"
-msgstr ""
-"άνοιγμα αρχείου xmp sidecar\n"
-"και εφαρμογή στις επιλεγμένες εικόνες"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:369
-msgid "write history stack and tags to XMP sidecar files"
-msgstr "εγγραφή στοίβας ιστορικού και ετικετών σε αρχεία xmp sidecar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:394
-msgctxt "accel"
-msgid "copy all"
-msgstr "αντιγραφή όλων"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:395
-msgctxt "accel"
-msgid "copy"
-msgstr "αντιγραφή"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:397
-msgctxt "accel"
-msgid "discard"
-msgstr "απόρριψη"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:398
-msgctxt "accel"
-msgid "paste all"
-msgstr "επικόλληση όλων"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:399
-msgctxt "accel"
-msgid "paste"
-msgstr "επικόλληση"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:400
-msgctxt "accel"
-msgid "load sidecar files"
-msgstr "φόρτωση αρχείων sidecar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:401
-msgctxt "accel"
-msgid "write sidecar files"
-msgstr "εγγραφή αρχείων sidecar"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:67
-#, fuzzy
-msgid "duplicate manager"
-msgstr "διπλότυπο εικόνας"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:487
-#, fuzzy
-msgid "existing duplicates"
-msgstr "δημιουργία διπλοτύπου"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:490
-#, fuzzy
-msgid "create a 'virgin' duplicate of the image without any development"
-msgstr "δημιουργεί διπλότυπο της εικόνας πριν την εφαρμογή στυλ"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:494
-#, fuzzy
-msgid "create a duplicate of the image with same history stack"
-msgstr "δημιουργεί διπλότυπο της εικόνας πριν την εφαρμογή στυλ"
-
-#: ../src/libs/export.c:71
-msgid "export selected"
-msgstr "εξαγωγή επιλεγμένων"
-
-#: ../src/libs/export.c:129
-#, fuzzy
-msgid "export to disk"
-msgstr "εξαγωγή ετικετών"
-
-#: ../src/libs/export.c:550
-msgid "storage options"
-msgstr "επιλογές αποθήκευσης"
-
-#: ../src/libs/export.c:555
-msgid "target storage"
-msgstr "προορισμός"
-
-#: ../src/libs/export.c:578
-msgid "format options"
-msgstr "επιλογές τύπου αρχείου"
-
-#: ../src/libs/export.c:583
-msgid "file format"
-msgstr "τύπος αρχείου"
-
-#: ../src/libs/export.c:601
-msgid "global options"
-msgstr "επιλογές"
-
-#: ../src/libs/export.c:606
-msgid ""
-"maximum output width\n"
-"set to 0 for no scaling"
-msgstr ""
-"μέγιστο πλάτος εξόδου\n"
-"ορίστε 0 για μη αλλαγή κλίμακας "
-
-#: ../src/libs/export.c:608
-msgid ""
-"maximum output height\n"
-"set to 0 for no scaling"
-msgstr ""
-"μέγιστο ύψος εξόδου\n"
-"ορίστε 0 για μη αλλαγή κλίμακας "
-
-#: ../src/libs/export.c:615
-msgid "max size"
-msgstr "μέγεθος"
-
-#: ../src/libs/export.c:621
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../src/libs/export.c:627
-msgid "allow upscaling"
-msgstr "να επιτρέπεται μεγέθυνση"
-
-#: ../src/libs/export.c:633
-#, fuzzy
-msgid "high quality resampling"
-msgstr "υψηλής ποιότητας αναδειγματοληψία κατά την εξαγωγή"
-
-#: ../src/libs/export.c:636
-msgid "do high quality resampling during export"
-msgstr "υψηλής ποιότητας αναδειγματοληψία κατά την εξαγωγή"
-
-#: ../src/libs/export.c:649 ../src/libs/export.c:670
-#: ../src/libs/print_settings.c:1406 ../src/libs/print_settings.c:1453
-msgid "image settings"
-msgstr "ρυθμίσεις εικόνας"
-
-#: ../src/libs/export.c:660 ../src/libs/print_settings.c:1442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "output ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "εξαγωγή προφίλ ICC σε %s/color/out ή %s/color/out"
-
-#: ../src/libs/export.c:680 ../src/libs/print_settings.c:1467
-msgid "style"
-msgstr "στυλ"
-
-#: ../src/libs/export.c:683
-msgid "temporary style to use while exporting"
-msgstr "προσωρινό στυλ προς χρήση κατά την εξαγωγή"
-
-#: ../src/libs/export.c:692 ../src/libs/print_settings.c:1512
-msgid "replace history"
-msgstr "ανταλλαγή ιστορικού"
-
-#: ../src/libs/export.c:693 ../src/libs/print_settings.c:1513
-msgid "append history"
-msgstr "προσάρτηση ιστορικού"
-
-#: ../src/libs/export.c:698 ../src/libs/print_settings.c:1520
-msgid ""
-"whether the style items are appended to the history or replacing the history"
-msgstr ""
-"εάν τα στοιχεία που συντελούν το στυλ προστίθενται στο ιστορικό ή το "
-"αντικαθιστούν"
-
-#. Export button
-#: ../src/libs/export.c:716
-msgid "export"
-msgstr "εξαγωγή"
-
-#: ../src/libs/export.c:718
-#, fuzzy
-msgid "export with current settings"
-msgstr "εξαγωγή με τρέχουσες ρυθμίσεις (ctrl-e)"
-
-#: ../src/libs/export.c:724
-msgid "edit metadata exportation details"
-msgstr ""
-
-#. enable shortcut to export with current export settings:
-#: ../src/libs/export.c:1311 ../src/libs/styles.c:71
-#: ../src/views/darkroom.c:3180
-msgctxt "accel"
-msgid "export"
-msgstr "εξαγωγή"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:151
-#, fuzzy
-msgid "select tag"
-msgstr "επιλογή όλων"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:152
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:166
-msgid ""
-"list of available tags. click 'add' button or double-click on tag to add the "
-"selected one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:231
-#, fuzzy
-msgid "edit metadata exportation"
-msgstr "μεταδεδομένα"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:232 ../src/libs/tagging.c:1348
-#: ../src/libs/tagging.c:1514
-msgid "save"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:244
-#, fuzzy
-msgid "general settings"
-msgstr "ρυθμίσεις μηχανής"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:249
-msgid "exif data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:250
-#, fuzzy
-msgid "export exif metadata"
-msgstr "εξαγωγή επιλεγμένων"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:252
-#, fuzzy
-msgid "metadata"
-msgstr "μεταδεδομένα"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:253
-msgid "export dt xmp metadata (from metadata editor module)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:263
-#, fuzzy
-msgid "only embedded"
-msgstr "μόνο εγώ"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:264
-msgid ""
-"per default the interface sends some (limited) metadata beside the image to "
-"remote storage.\n"
-"to avoid this and let only image embedded dt xmp metadata, check this flag.\n"
-"if remote storage doesn't understand dt xmp metadata, you can use calculated "
-"metadata instead"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:270
-#, fuzzy
-msgid "geo tags"
-msgstr "εξαγωγή ετικετών"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:271
-#, fuzzy
-msgid "export geo tags"
-msgstr "εξαγωγή ετικετών"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:274
-msgid "export tags (to Xmp.dc.Subject)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:281
-#, fuzzy
-msgid "private tags"
-msgstr "ιδιωτικό"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:282
-#, fuzzy
-msgid "export private tags"
-msgstr "εξαγωγή ετικετών"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:284
-msgid "synonyms"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:285
-#, fuzzy
-msgid "export tags synonyms"
-msgstr "εξαγωγή ετικετών"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:287
-msgid "omit hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:288
-msgid ""
-"only the last part of the hierarchical tags is included. can be useful if "
-"categories are not used"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:291
-msgid "hierarchical tags"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:292
-msgid "export hierarchical tags (to Xmp.lr.Hierarchical Subject)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:294
-#, fuzzy
-msgid "develop history"
-msgstr "αντιγραφή ιστορικού"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:295
-msgid ""
-"export dt development data (recovery purpose in case of loss of database or "
-"xmp file)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:302
-#, fuzzy
-msgid "per metadata settings"
-msgstr "ρυθμίσεις εκτύπωσης"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:312
-msgid "list of available tags"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:315
-msgid "redefined tag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:320
-#, fuzzy
-msgid "formula"
-msgstr "τύπος"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:323
-msgid ""
-"list of calculated metadata\n"
-"if formula is empty, the corresponding metadata is removed from exported "
-"file\n"
-"otherwise the corresponding metadata is calculated and added to exported "
-"file\n"
-"click on formula cell to edit. recognized variables:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:378
-msgid "add an output metadata tag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:383
-#, fuzzy
-msgid "delete metadata tag"
-msgstr "διαγραφή επιλεγμένης ετικέτας"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:411
-msgid ""
-"enter the time shown on the selected picture\n"
-"format: hh:mm:ss"
-msgstr ""
-"εισάγετε την ώρα που εμφανίζεται στην επιλεγμένη εικόνα\n"
-"πρότυπο: hh:mm:ss"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:420
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:473
-msgid "open GPX file"
-msgstr "άνοιγμα αρχείου GPX"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:490
-msgid "GPS data exchange format"
-msgstr "αρχεία ανταλλαγής δεδομένων GPS"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:500
-msgid "camera time zone"
-msgstr "ζώνη ώρας μηχανής"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:501
-msgid ""
-"most cameras don't store the time zone in EXIF. give the correct time zone "
-"so the GPX data can be correctly matched"
-msgstr ""
-"οι περισσότερες μηχανές δεν αποθηκεύουν τη ζώνη ώρας στα δεδομένα EXIF. "
-"δώστε τη σωστή ζώνη για να γίνει ορθή αντιστοίχηση με τα δεδομένα GPX"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:792
-msgid ""
-"time offset\n"
-"format: [+-]?[[hh:]mm:]ss"
-msgstr ""
-"πρότυπο χρονικού\n"
-"επιθέματος: [+-]?[[hh:]mm:]ss"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:802
-msgid "calculate the time offset from an image"
-msgstr "υπολογισμός χρονικού επιθέματος από εικόνα"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:807
-msgid "apply time offset to selected images"
-msgstr "εφαρμογή χρονικού επιθέματος στις επιλεγμένες εικόνες"
-
-#. gpx
-#: ../src/libs/geotagging.c:815
-#, fuzzy
-msgid "apply GPX track file..."
-msgstr "εφαρμογή αρχείου GPX"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:816
-msgid "parses a GPX file and updates location of selected images"
-msgstr "φόρτωση αρχείου GPX και ενημέρωση τοποθεσίας επιλεγμένων εικόνων"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:48
-msgid "histogram"
-msgstr "ιστόγραμμα"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:341
-msgid "set histogram mode to linear"
-msgstr "ιστόγραμμα σε γραμμική κλίμακα"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:344
-msgid "set histogram mode to waveform"
-msgstr "ιστόγραμμα σε μορφή κυματομορφής"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:347
-msgid "set histogram mode to logarithmic"
-msgstr "ιστόγραμμα σε λογαριθμική κλίμακα"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:356
-msgid "click to hide red channel"
-msgstr "πιέστε για να απόκρυψη κόκκινου καναλιού"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:356
-msgid "click to show red channel"
-msgstr "πιέστε για να εμφάνιση κόκκινου καναλιού"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:361
-msgid "click to hide green channel"
-msgstr "πιέστε για να απόκρυψη πράσινου καναλιού"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:362
-msgid "click to show green channel"
-msgstr "πιέστε για να εμφάνιση πράσινου καναλιού"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:367
-msgid "click to hide blue channel"
-msgstr "πιέστε για να απόκρυψη μπλε καναλιού"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:367
-msgid "click to show blue channel"
-msgstr "πιέστε για να εμφάνιση μπλε καναλιού"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:372
-msgid ""
-"drag to change black point,\n"
-"doubleclick resets"
-msgstr ""
-"σύρετε για αλλαγή σημείου μαύρου,\n"
-"επαναφορά με διπλό κλικ"
-
-#. connect callbacks
-#: ../src/libs/histogram.c:377 ../src/libs/histogram.c:546
-msgid ""
-"drag to change exposure,\n"
-"doubleclick resets"
-msgstr ""
-"σύρετε για αλλαγή έκθεσης,\n"
-"επαναφορά με διπλό κλικ"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:588
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "hide histogram"
-msgstr "ιστόγραμμα"
-
-#: ../src/libs/history.c:86
-msgctxt "accel"
-msgid "create style from history"
-msgstr "δημιουργία στυλ από ιστορικό"
-
-#. dt_accel_register_lib(self, NC_("accel", "apply style from popup menu"), 0, 0);
-#: ../src/libs/history.c:88
-msgctxt "accel"
-msgid "compress history stack"
-msgstr "συμπίεση στοίβας ιστορικού"
-
-#: ../src/libs/history.c:117
-msgid "compress history stack"
-msgstr "συμπίεση ιστορικού"
-
-#: ../src/libs/history.c:118
-msgid "create a minimal history stack which produces the same image"
-msgstr ""
-"δημιουργία συμπυκνωμένης στοίβας ιστορικού η οποία παράγει την ίδια εικόνα"
-
-#: ../src/libs/history.c:125
-msgid "create a style from the current history stack"
-msgstr "δημιουργία στυλ από την τρέχουσα στοίβα ιστορικού"
-
-#: ../src/libs/history.c:619 ../src/libs/snapshots.c:346
-msgid "original"
-msgstr "πρωτότυπο"
-
-#: ../src/libs/image.c:51
-msgid "selected image[s]"
-msgstr "επιλεγμένη(ες) εικόνα(ες)"
-
-#: ../src/libs/image.c:142
-msgid "trash"
-msgstr "διαγραφή"
-
-#: ../src/libs/image.c:150
-msgid "send file to trash"
-msgstr "αποστολή αρχείου στο καλάθι αχρήστων"
-
-#: ../src/libs/image.c:152
-msgid "physically delete from disk"
-msgstr "ολική διαγραφή από το δίσκο"
-
-#: ../src/libs/image.c:185
-msgid "remove from the collection"
-msgstr "αφαίρεση από τη συλλογή"
-
-#: ../src/libs/image.c:197
-#, fuzzy
-msgid "move..."
-msgstr "αφαίρεση..."
-
-#: ../src/libs/image.c:200
-msgid "move to other folder"
-msgstr "μετακίνηση σε άλλο φάκελο"
-
-#: ../src/libs/image.c:207
-msgid "copy to other folder"
-msgstr "αντιγραφή σε άλλο φάκελο"
-
-#: ../src/libs/image.c:212
-msgid "create HDR"
-msgstr "δημιουργία HDR"
-
-#: ../src/libs/image.c:217
-msgid "create a high dynamic range image from selected shots"
-msgstr "δημιουργία εικόνας HDR από τις επιλεγμένες σκηνές"
-
-#: ../src/libs/image.c:219
-msgid "duplicate"
-msgstr "διπλότυπο"
-
-#: ../src/libs/image.c:222
-msgid "add a duplicate to the collection, including its history stack"
-msgstr "προσθήκη διπλότυπου στη συλλογή, μαζί με τη στοίβα ιστορικού του"
-
-#: ../src/libs/image.c:229
-msgid "rotate selected images 90 degrees CCW"
-msgstr "περιστροφή επιλεγμένων 90 μοίρες αριστερά"
-
-#: ../src/libs/image.c:235
-msgid "rotate selected images 90 degrees CW"
-msgstr "περιστροφή επιλεγμένων 90 μοίρες δεξιά"
-
-#: ../src/libs/image.c:239
-msgid "reset rotation"
-msgstr "επαναφορά"
-
-#: ../src/libs/image.c:242
-msgid "reset rotation to EXIF data"
-msgstr "επαναφορά περιστροφής από δεδομένα EXIF"
-
-#: ../src/libs/image.c:247
-msgid "copy locally"
-msgstr "τοπική αντ."
-
-#: ../src/libs/image.c:250
-msgid "copy the image locally"
-msgstr "αντιγραφή εικόνας τοπικά"
-
-#: ../src/libs/image.c:254
-msgid "resync local copy"
-msgstr "συγχρονισμός αντ."
-
-#: ../src/libs/image.c:257
-msgid "synchronize the image's XMP and remove the local copy"
-msgstr "συγχρονισμός αρχείου XMP και αφαίρεση τοπικού αντιγράφου"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_COLOR
-#: ../src/libs/image.c:262 ../src/libs/tools/filter.c:152
-msgid "group"
-msgstr "ομάδα"
-
-#: ../src/libs/image.c:265
-msgid "add selected images to expanded group or create a new one"
-msgstr "προσθήκη επιλεγμένων εικόνων στην επεκτεταμένη ομάδα ή δημιουργία νέας"
-
-#: ../src/libs/image.c:269
-msgid "ungroup"
-msgstr "διάσπαση"
-
-#: ../src/libs/image.c:272
-msgid "remove selected images from the group"
-msgstr "αφαίρεση επιλεγμένων εικόνων από την ομάδα"
-
-#: ../src/libs/image.c:279
-msgid "update image information to match changes to file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/image.c:302
-msgctxt "accel"
-msgid "remove from collection"
-msgstr "αφαίρεση από τη συλλογή"
-
-#: ../src/libs/image.c:303
-msgctxt "accel"
-msgid "delete from disk or send to trash"
-msgstr "διαγραφή από το δίσκο ή αποστολή στο καλάθι αχρήστων"
-
-#: ../src/libs/image.c:304
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "move to other folder"
-msgstr "μετακίνηση σε άλλο φάκελο"
-
-#: ../src/libs/image.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "copy to other folder"
-msgstr "αντιγραφή σε άλλο φάκελο"
-
-#: ../src/libs/image.c:306
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate selected images 90 degrees CW"
-msgstr "περιστροφή επιλεγμένων 90 μοίρες δεξιά"
-
-#: ../src/libs/image.c:307
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate selected images 90 degrees CCW"
-msgstr "περιστροφή επιλεγμένων 90 μοίρες αριστερά"
-
-#: ../src/libs/image.c:308
-msgctxt "accel"
-msgid "create HDR"
-msgstr "δημιουργία HDR"
-
-#: ../src/libs/image.c:309
-msgctxt "accel"
-msgid "duplicate"
-msgstr "διπλότυπο"
-
-#: ../src/libs/image.c:310
-msgctxt "accel"
-msgid "reset rotation"
-msgstr "επαναφορά περιστροφής"
-
-#: ../src/libs/image.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "copy the image locally"
-msgstr "αντιγραφή εικόνας τοπικά"
-
-#: ../src/libs/image.c:312
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "resync the local copy"
-msgstr "συγχρονισμός αντ."
-
-#: ../src/libs/image.c:313
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "refresh exif"
-msgstr "ανανέωση"
-
-#. Grouping keys
-#: ../src/libs/image.c:315
-msgctxt "accel"
-msgid "group"
-msgstr "ομάδα"
-
-#: ../src/libs/image.c:316
-msgctxt "accel"
-msgid "ungroup"
-msgstr "διάσπαση"
-
-#: ../src/libs/import.c:129
-msgctxt "accel"
-msgid "scan for devices"
-msgstr "αναζήτηση συσκευών"
-
-#: ../src/libs/import.c:130
-msgctxt "accel"
-msgid "import from camera"
-msgstr "εισαγωγή από μηχανή"
-
-#: ../src/libs/import.c:131
-msgctxt "accel"
-msgid "tethered shoot"
-msgstr "εξαρτημένη λήψη"
-
-#: ../src/libs/import.c:132
-msgctxt "accel"
-msgid "import image"
-msgstr "εισαγωγή εικόνας"
-
-#: ../src/libs/import.c:133
-msgctxt "accel"
-msgid "import folder"
-msgstr "εισαγωγή φακέλου"
-
-#: ../src/libs/import.c:226
-#, c-format
-msgid "device \"%s\" connected on port \"%s\"."
-msgstr "συσκευή '%s' συνδεδεμένη στη θύρα '%s'."
-
-#: ../src/libs/import.c:236
-msgid "import from camera"
-msgstr "εισαγωγή από μηχανή"
-
-#: ../src/libs/import.c:242
-msgid "tethered shoot"
-msgstr "εξαρτημένη λήψη"
-
-#. No supported devices is detected lets notice user..
-#: ../src/libs/import.c:266
-msgid "no supported devices found"
-msgstr "δεν βρέθηκαν συσκευές"
-
-#. add extra lines to 'extra'. don't forget to destroy the widgets later.
-#: ../src/libs/import.c:430
-msgid "import options"
-msgstr "επιλογές εισαγωγής"
-
-#. recursive opening.
-#: ../src/libs/import.c:448
-msgid "import directories recursively"
-msgstr "αναδρομική εισαγωγή καταλόγων"
-
-#: ../src/libs/import.c:450
-msgid ""
-"recursively import subdirectories. each directory goes into a new film roll."
-msgstr "αναδρομική εισαγωγή υποφακέλων. Κάθε φάκελος δημιουργεί νέο φιλμ."
-
-#: ../src/libs/import.c:785
-msgid "supported images"
-msgstr "υποστηριζόμενοι τύποι αρχείων"
-
-#: ../src/libs/import.c:841
-msgid "file has unknown format!"
-msgstr "ο τύπος του αρχείου είναι άγνωστος!"
-
-#: ../src/libs/import.c:866
-msgid "import film"
-msgstr "εισαγωγή φιλμ"
-
-#. add import single image buttons
-#: ../src/libs/import.c:982
-#, fuzzy
-msgid "image..."
-msgstr "εικόνα"
-
-#: ../src/libs/import.c:986
-msgid "select one or more images to import"
-msgstr "επιλέξτε μία ή περισσότερες εικόνες προς εισαγωγή"
-
-#. adding the import folder button
-#: ../src/libs/import.c:993
-#, fuzzy
-msgid "folder..."
-msgstr "φάκελος"
-
-#: ../src/libs/import.c:997
-msgid "select a folder to import as film roll"
-msgstr "επιλέξτε φάκελο για εισαγωγή ως φιλμ"
-
-#. add the rescan button
-#: ../src/libs/import.c:1006
-msgid "scan for devices"
-msgstr "αναζήτηση για συσκευές"
-
-#: ../src/libs/import.c:1010
-msgid "scan for newly attached devices"
-msgstr "ανίχνευση νέων συσκευών"
-
-#: ../src/libs/lib.c:226
-#, c-format
-msgid "edit `%s'"
-msgstr "επεξεργασία '%s'"
-
-#: ../src/libs/lib.c:504
-msgid "nothing to save"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:140
-msgid "live view"
-msgstr "ζωντανή προβολή"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:166
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle live view"
-msgstr "απ/ενεργοποίηση ζωντανής προβολής"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:167
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom live view"
-msgstr "μεγέθυνση ζωντανής προβολής"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:170
-msgctxt "accel"
-msgid "flip horizontally"
-msgstr "αναστροφή οριζόντια"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:171
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point in (big steps)"
-msgstr "μετακίνηση εστιακού σημείου προς τα μέσα (μεγάλα βήματα)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:172
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point in (small steps)"
-msgstr "μετακίνηση εστιακού σημείου προς τα έξω (μικρά βήματα)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:173
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point out (small steps)"
-msgstr "μετακίνηση εστιακού σημείου προς τα έξω (μικρά βήματα)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:174
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point out (big steps)"
-msgstr "μετακίνηση εστιακού σημείου προς τα έξω (μεγάλα βήματα)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:293
-msgid "toggle live view"
-msgstr "απ/ενεργοποίηση ζωντανής προβολής"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:294
-msgid "zoom live view"
-msgstr "μεγέθυνση ζωντανής προβολής"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:295
-msgid "rotate 90 degrees ccw"
-msgstr "περιστροφή 90 μοίρες αριστερά"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:296
-msgid "rotate 90 degrees cw"
-msgstr "περιστροφή 90 μοίρες δεξιά"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:297
-msgid "flip live view horizontally"
-msgstr "οριζόντια αναστροφή ζωντανής προβολής"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:323
-msgid "move focus point in (big steps)"
-msgstr "μετακίνηση εστιακού σημείου προς τα μέσα (μεγάλα βήματα)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:324
-msgid "move focus point in (small steps)"
-msgstr "μετακίνηση εστιακού σημείου προς τα μέσα (μικρά βήματα)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:325
-msgid "move focus point out (small steps)"
-msgstr "μετακίνηση εστιακού σημείου προς τα έξω (μικρά βήματα)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:326
-msgid "move focus point out (big steps)"
-msgstr "μετακίνηση εστιακού σημείου προς τα έξω (μεγάλα βήματα)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:383
-msgid "overlay"
-msgstr "επικάλυψη"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:385
-msgid "selected image"
-msgstr "επιλεγμένη εικόνα"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_RATING
-#: ../src/libs/live_view.c:386 ../src/libs/tools/filter.c:150
-msgid "id"
-msgstr "αναγνωριστικό"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:387
-msgid "overlay another image over the live view"
-msgstr "υπέρθεση άλλης εικόνας πάνω από τη ζωντανή προβολή"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:392 ../src/libs/metadata_view.c:100
-msgid "image id"
-msgstr "αναγνωριστικό"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:396
-msgid "enter image id of the overlay manually"
-msgstr "εισάγετε το αναγνωριστικό εικόνας επικάλυψης χειροκίνητα"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:407
-msgid "overlay mode"
-msgstr "λειτουργία επικάλυψης"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:409
-msgctxt "blendmode"
-msgid "xor"
-msgstr "xor"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:410
-msgctxt "blendmode"
-msgid "add"
-msgstr "πρόσθεση"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:411
-msgctxt "blendmode"
-msgid "saturate"
-msgstr "κορεσμός"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:418
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color dodge"
-msgstr "ξάνοιγμα χρώματος"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:419
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color burn"
-msgstr "κάψιμο χρώματος"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:420
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hard light"
-msgstr "σκληρό φως"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:421
-msgctxt "blendmode"
-msgid "soft light"
-msgstr "απαλό φως"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:423
-msgctxt "blendmode"
-msgid "exclusion"
-msgstr "εξαίρεση"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:424
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL hue"
-msgstr "απόχρωση HSL"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:425
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL saturation"
-msgstr "κορεσμός HSL"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:426
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL color"
-msgstr "χρώμα HSL"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:427
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL luminosity"
-msgstr "φωταύγεια HSL"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:429
-msgid "mode of the overlay"
-msgstr "μορφή επικαλύμματος"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:435
-msgid "split line"
-msgstr "διαχωριστική γραμμή"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:438
-msgid "only draw part of the overlay"
-msgstr "μερική σχεδίαση επικάλυψης"
-
-#: ../src/libs/location.c:98
-msgid "find location"
-msgstr "εύρεση τοποθεσίας"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:37
-msgid "map settings"
-msgstr "ρυθμίσεις χάρτη"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:94
-msgid "show OSD"
-msgstr "εμφάνιση OSD"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:95
-msgid "toggle the visibility of the map overlays"
-msgstr "απ/ενεργοποίηση επικαλυμμάτων χάρτη"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:103
-msgid "map source"
-msgstr "πηγή χάρτη"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:109
-msgid "select the source of the map. some entries might not work"
-msgstr ""
-"επιλέξτε την πηγή χάρτη. ορισμένες επιλογές ενδέχεται να μη λειτουργούν"
-
-#: ../src/libs/masks.c:242
-#, c-format
-msgid "group #%d"
-msgstr "ομάδα #%d"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1106
-msgid "duplicate this shape"
-msgstr "αντιγραφή σχήματος"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1110
-msgid "delete this shape"
-msgstr "διαγραφή σχήματος"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1116
-msgid "remove from group"
-msgstr "αφαίρεση από την ομάδα"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1124
-msgid "group the forms"
-msgstr "ομαδοποίηση φορμών"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1133
-msgid "use inversed shape"
-msgstr "χρήση ανάστροφου σχήματος"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1139
-msgid "mode : union"
-msgstr "λειτουργία : ένωση"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1142
-msgid "mode : intersection"
-msgstr "λειτουργία : διατομή"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1145
-msgid "mode : difference"
-msgstr "λειτουργία : διαφορά"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1148
-msgid "mode : exclusion"
-msgstr "λειτουργία : αφαίρεση"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1162
-msgid "cleanup unused shapes"
-msgstr "καθαρισμός μη χρησιμοποιημένων σχημάτων"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1637
-msgid "created shapes"
-msgstr "δημιουργημένα σχήματα"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:56
-msgid "metadata editor"
-msgstr "μεταδεδομένα"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:84
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata.c:309
-msgctxt "accel"
-msgid "clear"
-msgstr "καθαρισμός"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:385
-msgid "clear"
-msgstr "καθαρισμός"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:388
-msgid "remove metadata from selected images"
-msgstr "αφαίρεση μεταδεδομένων από τις επιλεγμένες εικόνες"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:395
-msgid "write metadata for selected images"
-msgstr "εγγραφή μεταδεδομένων για τις επιλεγμένες εικόνες"
-
-#. \0\0\0\0
-#: ../src/libs/metadata.c:434
-msgid "CC BY"
-msgstr "CC BY"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:434
-msgid "Creative Commons Attribution (CC BY)"
-msgstr "Creative Commons Attribution (CC-BY)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:435
-msgid "CC BY-SA"
-msgstr "CC BY-SA"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:435
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:436
-msgid "CC BY-ND"
-msgstr "CC BY-ND"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:436
-msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs (CC BY-ND)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs (CC-BY-ND)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:437
-msgid "CC BY-NC"
-msgstr "CC BY-NC"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:437
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC-BY-NC)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:438
-msgid "CC BY-NC-SA"
-msgstr "CC BY-NC-SA"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:439
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC-BY-NC-SA)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:440
-msgid "CC BY-NC-ND"
-msgstr "CC BY-NC-ND"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:441
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC-BY-NC-ND)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:442
-msgid "all rights reserved"
-msgstr "με επιφύλαξη παντός δικαιώματος"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:442
-msgid "all rights reserved."
-msgstr "με επιφύλαξη παντός δικαιώματος."
-
-#. internal
-#: ../src/libs/metadata_view.c:99
-msgid "filmroll"
-msgstr "φιλμ"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:101
-msgid "group id"
-msgstr "ομάδα"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:103
-msgid "version"
-msgstr "έκδοση"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_GROUP
-#: ../src/libs/metadata_view.c:104 ../src/libs/tools/filter.c:153
-msgid "full path"
-msgstr "πλήρης διαδρομή"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:107
-msgid "flags"
-msgstr "ετικέτες"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:117
-msgid "focus distance"
-msgstr "εστιακή απόσταση"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:119
-msgid "datetime"
-msgstr "ημερομηνία"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:121 ../src/libs/print_settings.c:1308
-msgid "height"
-msgstr "ύψος"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:123
-#, fuzzy
-msgid "export width"
-msgstr "εξαγωγή ετικετών"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:124
-#, fuzzy
-msgid "export height"
-msgstr "εξαγωγή ετικετών"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:129
-msgid "copyright"
-msgstr "δικαιώματα"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:133
-msgid "longitude"
-msgstr "γεωγρ. μήκος"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:134
-msgid "elevation"
-msgstr "υψόμετρο"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:138
-#, fuzzy
-msgid "categories"
-msgstr "μη κατηγοριοποιημένες"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:149
-msgid "image information"
-msgstr "πληροφορίες εικόνας"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:261
-#, c-format
-msgid ""
-"double click to jump to film roll\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"διπλό κλικ για μετάβαση στο φιλμ\n"
-"%s"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:292
-msgid "unused"
-msgstr "όχι σε χρήση"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:293
-msgid "unused/deprecated"
-msgstr "όχι σε χρήση/παρωχημένο"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:294
-msgid "ldr"
-msgstr "ldr"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:296
-msgid "hdr"
-msgstr "hdr"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:297
-msgid "marked for deletion"
-msgstr "επισημάνθηκε προς διαγραφή"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:298
-msgid "auto-applying presets applied"
-msgstr "έγινε αυτόματη εφαρμογή προεπιλογών"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:299
-msgid "legacy flag. set for all new images"
-msgstr "παρωχημένη ετικέτα. ενεργή σε όλες τις νέες εικόνες"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:301
-msgid "has .txt"
-msgstr "έχει .txt"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:302
-msgid "has .wav"
-msgstr "έχει .wav"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:314
-msgid "image rejected"
-msgstr "έγινε απόρριψη εικόνας"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:319
-#, c-format
-msgid "image has %d star"
-msgid_plural "image has %d stars"
-msgstr[0] "η εικόνα έχει %d αστέρι"
-msgstr[1] "η εικόνα έχει %d αστέρια"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:399 ../src/libs/snapshots.c:354
-msgid "unknown"
-msgstr "άγνωστο"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:400
-msgid "tiff"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:401
-#, fuzzy
-msgid "png"
-msgstr "απόσβεση"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:402
-#, fuzzy
-msgid "j2k"
-msgstr "jp2"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:403
-msgid "jpeg"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:404
-#, fuzzy
-msgid "exr"
-msgstr "επιπλέον"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:405
-msgid "rgbe"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:406
-msgid "pfm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:407
-msgid "GraphicsMagick"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:408
-#, fuzzy
-msgid "rawspeed"
-msgstr "ταχύτητα διαφράγματος"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:409
-msgid "netpnm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:414
-#, c-format
-msgid "loader: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:703
-msgctxt "accel"
-msgid "jump to film roll"
-msgstr "μετάβαση σε φιλμ"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:85
-msgid "modulegroups"
-msgstr "ομάδες προσθέτων"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:181
-msgid "show only active modules"
-msgstr "εμφάνιση μόνο ενεργών πρόσθετων"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:188
-msgid "show only your favourite modules (selected in `more modules' below)"
-msgstr ""
-"εμφάνιση μόνο των αγαπημένων πρόσθετων (επιλεγμένα στα `περισσότερα "
-"πρόσθετα' παρακάτω)"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:194
-msgid "basic group"
-msgstr "βασική ομάδα"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:200
-msgid "tone group"
-msgstr "ομάδα τόνων"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:206
-msgid "color group"
-msgstr "ομάδα χρωμάτων"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:212
-msgid "correction group"
-msgstr "ομάδα διορθώσεων"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:218
-msgid "effects group"
-msgstr "ομάδα εφέ"
-
-#. search box
-#: ../src/libs/modulegroups.c:230
-#, fuzzy
-msgid "search module"
-msgstr "εμφάνιση πρόσθετου"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:237
-msgid "search modules by name or tag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:244
-#, fuzzy
-msgid "clear text"
-msgstr "καθαρισμός"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:58
-msgid "more modules"
-msgstr "περισσότερα πρόσθετα"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:366
-#, fuzzy
-msgid "subset: no module"
-msgstr "εμφάνιση πρόσθετου"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:367
-#, fuzzy
-msgid "subset: all modules"
-msgstr "ενεργοποίηση πρόσθετου"
-
-#. the modules that are activated by default in the initial configuration
-#: ../src/libs/modulelist.c:370
-msgid "subset: default modules"
-msgstr ""
-
-#. raw handling
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#: ../src/libs/modulelist.c:380
-msgid "workspace: all-purpose"
-msgstr ""
-
-#. raw handling
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#. HDR reconstruction - tones
-#. HDR reconstruction - colors
-#: ../src/libs/modulelist.c:392
-msgid "workspace: landscape & HDR"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:404
-msgid "workspace: architecture & streets"
-msgstr ""
-
-#. raw handling
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#. retouch
-#: ../src/libs/modulelist.c:415
-msgid "workspace: portrait & beauty"
-msgstr ""
-
-#. raw handling
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#. denoising
-#: ../src/libs/modulelist.c:426
-msgid "workspace: lowlight & high ISO"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:434
-msgid "subset: creative modules only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:444
-msgid "subset: technical modules only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/navigation.c:62
-msgid "navigation"
-msgstr "πλοήγηση"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:504
-msgid "small"
-msgstr "μικρό"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:508
-msgid "fit to screen"
-msgstr "προσαρμογή στην οθόνη"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:512
-msgid "50%"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/navigation.c:516
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:520
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:524
-msgid "400%"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/navigation.c:528
-msgid "800%"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/navigation.c:532
-msgid "1600%"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/navigation.c:569
-msgctxt "accel"
-msgid "hide navigation thumbnail"
-msgstr ""
-
-#. //////////////////////// PRINT SETTINGS
-#: ../src/libs/print_settings.c:44 ../src/libs/print_settings.c:1396
-msgid "print settings"
-msgstr "ρυθμίσεις εκτύπωσης"
-
-#. FIXME: ellipsize title/printer as the export completed message is ellipsized
-#: ../src/libs/print_settings.c:237 ../src/libs/print_settings.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "processing `%s' for `%s'"
-msgstr "επεξεργασία %s για το πρόσθετο %s "
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open printer profile `%s'"
-msgstr "αδυναμία εφαρμογής προφίλ εκτυπωτή `%s'"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:288
-#, c-format
-msgid "error getting output profile for image %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:296
-#, c-format
-msgid "cannot apply printer profile `%s'"
-msgstr "αδυναμία εφαρμογής προφίλ εκτυπωτή `%s'"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:316
-#, fuzzy
-msgid "failed to create temporary pdf for printing"
-msgstr "αδυναμία δημιουργίας φακέλου %s, η εισαγωγή ακυρώθηκε"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:390
-msgid "cannot print until a picture is selected"
-msgstr "αδυναμία εκτύπωσης χωρίς επιλογή εικόνας"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:395
-msgid "cannot print until a printer is selected"
-msgstr "αδυναμία εκτύπωσης χωρίς επιλογή εκτυπωτή"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:400
-msgid "cannot print until a paper is selected"
-msgstr "αδυναμία εκτύπωσης χωρίς επιλογή χαρτιού"
-
-#. in this case no need to release from cache what we couldn't get
-#: ../src/libs/print_settings.c:427
-#, c-format
-msgid "cannot get image %d for printing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:694
-#, c-format
-msgid "%3.2f (dpi:%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1163
-msgid "printer"
-msgstr "εκτυπωτής"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1175
-#, fuzzy
-msgid "media"
-msgstr "μέσο"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1194
-msgid "color management in printer driver"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "printer ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "προφίλ ICC εκτυπωτή από %s/color/out ή %s/color/out"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1251
-msgid "black point compensation"
-msgstr "αντιστάθμιση σημείου μαύρου"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1259
-msgid "activate black point compensation when applying the printer profile"
-msgstr ""
-"ενεργοποίηση αντιστάθμισης σημείου μαύρου κατά την εφαρμογή προφίλ εκτυπωτή"
-
-#. //////////////////////// PAGE SETTINGS
-#: ../src/libs/print_settings.c:1265
-msgid "page"
-msgstr "σελίδα"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1302
-msgid "image width/height"
-msgstr " πλάτος/μήκος εικόνας"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1306
-msgid " x "
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1314
-msgid "scale factor"
-msgstr "κλίμακα"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1319
-#, fuzzy
-msgid ""
-"image scale factor from native printer DPI:\n"
-" < 1 means that it is downscaled (best quality)\n"
-" > 1 means that the image is upscaled\n"
-" a too large value may result in poor print quality"
-msgstr ""
-"συντελεστής κλίμακας εικόνας βάση της τιμής DPI του εκτυπωτή:\n"
-"< 0 σημαίνει ότι γίνεται μείωση της κλίμακας (καλύτερη ποιότητα)\n"
-"> 0 σημαίνει ότι γίνεται μεγέθυνση της\n"
-"μεγαλύτερες τιμές δίνουν χειρότερα αποτελέσματα ποιότητας εκτύπωσης"
-
-#. d->b_top = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1333
-msgid "top margin"
-msgstr "επάνω περιθώριο"
-
-#. d->b_left = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1337
-msgid "left margin"
-msgstr "αριστερό περιθώριο"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1340
-msgid "lock"
-msgstr "κλείδωμα"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1341
-msgid "change all margins uniformly"
-msgstr "αλλαγή όλων των περιθωρίων ομοιόμορφα"
-
-#. d->b_right = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1345
-msgid "right margin"
-msgstr "δεξιό περιθώριο"
-
-#. d->b_bottom = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1349
-msgid "bottom margin"
-msgstr "κάτω περιθώριο"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1491
-msgid "temporary style to use while printing"
-msgstr "προσωρινό στυλ σε χρήση κατά την εκτύπωση"
-
-#. Print button
-#: ../src/libs/print_settings.c:1528
-msgid "print"
-msgstr "εκτύπωση"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1530
-#, fuzzy
-msgid "print with current settings"
-msgstr "εκτύπωση με τρέχουσες ρυθμίσεις (ctrl-p)"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1997
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "print"
-msgstr "εκτύπωση"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:51
-msgid "recently used collections"
-msgstr "πρόσφατες συλλογές"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:85
-msgctxt "accel"
-msgid "jump back to previous collection"
-msgstr "επιλογή προηγούμενης συλλογής"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:118
-msgid " and "
-msgstr " και "
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:123
-msgid " or "
-msgstr " ή "
-
-#. case DT_LIB_COLLECT_MODE_AND_NOT:
-#: ../src/libs/recentcollect.c:128
-msgid " but not "
-msgstr " αλλά όχι"
-
-#: ../src/libs/select.c:104
-#, fuzzy
-msgid "select all images in current collection"
-msgstr "επιλογή όλων των εικόνων στην τρέχουσα συλλογή (ctrl-a)"
-
-#: ../src/libs/select.c:108
-msgid "select none"
-msgstr "επιλογή κανενός"
-
-#: ../src/libs/select.c:111
-#, fuzzy
-msgid "clear selection"
-msgstr "αναστροφή επιλογής"
-
-#: ../src/libs/select.c:116
-msgid "invert selection"
-msgstr "αναστροφή επιλογής"
-
-#: ../src/libs/select.c:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"select unselected images\n"
-"in current collection"
-msgstr ""
-"επιλογή μη επιλεγμένων εικόνων\n"
-"στην τρέχουσα συλλογή (ctrl-!)"
-
-#: ../src/libs/select.c:123
-msgid "select film roll"
-msgstr "επιλογή φιλμ"
-
-#: ../src/libs/select.c:126
-msgid ""
-"select all images which are in the same\n"
-"film roll as the selected images"
-msgstr ""
-"επιλογή όλων των εικόνων που βρίσκονται στο ίδιο\n"
-"φιλμ με τις επιλεγμένες εικόνες"
-
-#: ../src/libs/select.c:131
-msgid "select untouched"
-msgstr "επιλογή ανέπαφων"
-
-#: ../src/libs/select.c:134
-msgid ""
-"select untouched images in\n"
-"current collection"
-msgstr ""
-"επιλογή ανέπαφων εικόνων στην\n"
-"τρέχουσα συλλογή"
-
-#. setup selection accelerators
-#: ../src/libs/select.c:251 ../src/libs/tools/filmstrip.c:206
-msgctxt "accel"
-msgid "select all"
-msgstr "επιλογή όλων"
-
-#: ../src/libs/select.c:252 ../src/libs/tools/filmstrip.c:207
-msgctxt "accel"
-msgid "select none"
-msgstr "επιλογή καμίας"
-
-#: ../src/libs/select.c:253 ../src/libs/tools/filmstrip.c:208
-msgctxt "accel"
-msgid "invert selection"
-msgstr "αναστροφή επιλογής"
-
-#: ../src/libs/select.c:254 ../src/libs/tools/filmstrip.c:209
-msgctxt "accel"
-msgid "select film roll"
-msgstr "επιλογή φιλμ"
-
-#: ../src/libs/select.c:255 ../src/libs/tools/filmstrip.c:210
-msgctxt "accel"
-msgid "select untouched"
-msgstr "επιλογή ανέπαφων"
-
-#: ../src/libs/session.c:47
-msgid "session"
-msgstr "συνεδρία"
-
-#: ../src/libs/session.c:109
-msgid "create"
-msgstr "δημιουργία"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:80
-msgid "snapshots"
-msgstr "στιγμιότυπα"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:101
-msgctxt "accel"
-msgid "take snapshot"
-msgstr "λήψη στιγμιότυπου"
-
-#. create take snapshot button
-#: ../src/libs/snapshots.c:271
-msgid "take snapshot"
-msgstr "λήψη στιγμιότυπου"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:274
-msgid ""
-"take snapshot to compare with another image or the same image at another "
-"stage of development"
-msgstr ""
-"λήψη στιγμιότυπου για τη σύγκριση με άλλη εικόνα ή την ίδια σε άλλο στάδιο "
-"επεξεργασίας"
-
-#: ../src/libs/styles.c:49
-msgid "styles"
-msgstr "στυλ"
-
-#: ../src/libs/styles.c:70
-msgctxt "accel"
-msgid "delete"
-msgstr "διαγραφή"
-
-#: ../src/libs/styles.c:72
-msgctxt "accel"
-msgid "import"
-msgstr "εισαγωγή"
-
-#: ../src/libs/styles.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "do you really want to delete style '%s'?"
-msgstr "θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το προκαθορισμένο %s;"
-
-#: ../src/libs/styles.c:279
-#, fuzzy
-msgid "delete style?"
-msgstr "επιλογή στυλ"
-
-#: ../src/libs/styles.c:323
-msgid "select style"
-msgstr "επιλογή στυλ"
-
-#: ../src/libs/styles.c:336
-msgid "darktable style files"
-msgstr "αρχεία στυλ darktable"
-
-#: ../src/libs/styles.c:411
-msgid ""
-"available styles,\n"
-"doubleclick to apply"
-msgstr ""
-"διαθέσιμα στυλ,\n"
-"διπλό κλικ για εφαρμογή"
-
-#: ../src/libs/styles.c:417
-#, fuzzy
-msgid "filter style names"
-msgstr "εισάγετε όνομα στυλ"
-
-#: ../src/libs/styles.c:432
-msgid "create duplicate"
-msgstr "δημιουργία διπλοτύπου"
-
-#: ../src/libs/styles.c:437
-msgid "creates a duplicate of the image before applying style"
-msgstr "δημιουργεί διπλότυπο της εικόνας πριν την εφαρμογή στυλ"
-
-#. create
-#: ../src/libs/styles.c:445
-#, fuzzy
-msgid "create..."
-msgstr "δημιουργία"
-
-#: ../src/libs/styles.c:447
-msgid "create styles from history stack of selected images"
-msgstr "δημιουργία στυλ από τη στοίβα ιστορικού των επιλεγμένων εικόνων"
-
-#. edit
-#: ../src/libs/styles.c:451
-#, fuzzy
-msgid "edit..."
-msgstr "επεξεργασία"
-
-#: ../src/libs/styles.c:454
-msgid "edit the selected style in list above"
-msgstr "επεξεργασία επιλεγμένου στυλ από την παραπάνω λίστα"
-
-#: ../src/libs/styles.c:461
-msgid "deletes the selected style in list above"
-msgstr "διαγράφει το επιλεγμένο στυλ από την παραπάνω λίστα"
-
-#. import button
-#: ../src/libs/styles.c:465 ../src/libs/tagging.c:2690
-#, fuzzy
-msgctxt "verb"
-msgid "import..."
-msgstr "εισαγωγή"
-
-#: ../src/libs/styles.c:467
-msgid "import style from a style file"
-msgstr "εισαγωγή στυλ από αρχείο"
-
-#: ../src/libs/styles.c:474
-msgid "export the selected style into a style file"
-msgstr "εξαγωγή επιλεγμένου στυλ σε αρχείο"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:96
-msgid "tagging"
-msgstr "ετικέτες"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:121
-msgctxt "accel"
-msgid "attach"
-msgstr "προσάρτηση"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:122
-msgctxt "accel"
-msgid "detach"
-msgstr "απόσπαση"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:123
-msgctxt "accel"
-msgid "new"
-msgstr "νέα"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:124
-msgctxt "accel"
-msgid "tag"
-msgstr "ετικέτα"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1039
-#, fuzzy
-msgid "attach tag to all"
-msgstr "προσάρτηση ετικέτας σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1047 ../src/libs/tagging.c:1912
-#, fuzzy
-msgid "detach tag"
-msgstr "απόσπαση"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1162
-msgid "delete tag?"
-msgstr "διαγραφή ετικέτας;"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1169 ../src/libs/tagging.c:1266
-#: ../src/libs/tagging.c:1520
-#, c-format
-msgid "tag: %s "
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1176
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to delete the tag `%s'?\n"
-"%d image is assigned this tag!"
-msgid_plural ""
-"do you really want to delete the tag `%s'?\n"
-"%d images are assigned this tag!"
-msgstr[0] ""
-"αφαίρεση της ετικέτας '%s';\n"
-"είναι προσαρτημένη σε %d εικόνα!"
-msgstr[1] ""
-"αφαίρεση της ετικέτας '%s';\n"
-"είναι προσαρτημένη σε %d εικόνες!"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tag %s removed"
-msgstr "αφαίρεση"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1259 ../src/libs/tagging.c:1924
-#, fuzzy
-msgid "delete branch"
-msgstr "διαγραφή ετικέτας;"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1273
-#, c-format
-msgid "%d tag will be deleted."
-msgid_plural "%d tags will be deleted."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1278 ../src/libs/tagging.c:1532
-#: ../src/libs/tagging.c:1752
-#, c-format
-msgid "%d image will be updated"
-msgid_plural "%d images will be updated "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1304
-#, c-format
-msgid "%d tags removed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "create tag"
-msgstr "δημιουργία"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1357 ../src/libs/tagging.c:1540
-#, fuzzy
-msgid "name: "
-msgstr "όνομα"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1370
-#, c-format
-msgid "add to: \"%s\" "
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1376 ../src/libs/tagging.c:1555
-#, fuzzy
-msgid "category"
-msgstr "μη κατηγοριοποιημένες"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1379 ../src/libs/tagging.c:1558
-msgid "private"
-msgstr "ιδιωτικό"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1385 ../src/libs/tagging.c:1564
-msgid "synonyms: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1402 ../src/libs/tagging.c:1585
-#: ../src/libs/tagging.c:1774
-msgid "empty tag is not allowed, aborting"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1404
-msgid "'|' character is not allowed to create a tag. aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1419
-#, fuzzy
-msgid "tag name already exists. aborting."
-msgstr "υπάρχει ήδη στυλ με όνομα %s"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "edit tag"
-msgstr "επεξεργασία στυλ"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1527 ../src/libs/tagging.c:1747
-#, c-format
-msgid "%d tag will be updated."
-msgid_plural "%d tags will be updated."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1587
-msgid ""
-"'|' character is not allowed for renaming tag.\n"
-"to modify the hierachy use rename path instead. Aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "at least one new tag name (%s) already exists, aborting"
-msgstr "υπάρχει ήδη στυλ με όνομα %s"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1733
-#, fuzzy
-msgid "rename path?"
-msgstr "προσθήκη διαδρομής"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1740
-#, fuzzy, c-format
-msgid "selected path: %s "
-msgstr "επιλογή μερών"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1776
-msgid "'|' misplaced, empty tag is not allowed, aborting"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1802
-#, fuzzy, c-format
-msgid "at least one new tagname (%s) already exists, aborting."
-msgstr "υπάρχει ήδη στυλ με όνομα %s"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1908
-#, fuzzy
-msgid "attach tag"
-msgstr "προσάρτηση"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1920
-#, fuzzy
-msgid "delete tag"
-msgstr "διαγραφή ετικέτας;"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1930
-#, fuzzy
-msgid "create tag..."
-msgstr "δημιουργία"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1934
-msgid "edit tag..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1943
-msgid "rename path..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1950
-#, fuzzy
-msgid "copy to entry"
-msgstr "αντιγραφή ιστορικού"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1974
-#, fuzzy
-msgid "go to tag collection"
-msgstr "αφαίρεση από τη συλλογή"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1980
-msgid "go back to work"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2096
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2097
-#, fuzzy
-msgid "(private)"
-msgstr "ιδιωτικό"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2123
-#, fuzzy
-msgid "Select a keyword file"
-msgstr "επιλογή αρχείου"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2126
-#, fuzzy
-msgid "_import"
-msgstr "εισαγωγή"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2140
-#, fuzzy
-msgid "error importing tags"
-msgstr "εισαγωγή εικόνας %s"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%zd tags imported"
-msgstr "έγινε εισαγωγή του %s"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2164
-#, fuzzy
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "επιλογή αρχείου για εξαγωγή"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2167
-#, fuzzy
-msgid "_export"
-msgstr "εξαγωγή"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2182
-#, fuzzy
-msgid "error exporting tags"
-msgstr "εξαγωγή ετικετών"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%zd tags exported"
-msgstr "έγινε εισαγωγή του %s"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2542
-msgid ""
-"attached tags,\n"
-"double-click to detach\n"
-"right-click for other actions on attached tag,\n"
-"ctrl-wheel scroll to resize the window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2553
-msgid "attach"
-msgstr "προσάρτηση"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2556
-msgid "attach tag to all selected images"
-msgstr "προσάρτηση ετικέτας σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2561
-msgid "detach"
-msgstr "απόσπαση"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2564
-msgid "detach tag from all selected images"
-msgstr "απόσπαση ετικέτας από όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2571
-msgid "toggle list with / without hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2579
-msgid "toggle sort by name or by count"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2589
-msgid "toggle show or not darktable tags"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2605
-msgid "enter tag name"
-msgstr "εισάγετε όνομα ετικέτας"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2615
-#, fuzzy
-msgid "clear entry"
-msgstr "καθαρισμός"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2667
-msgid ""
-"tag dictionary,\n"
-"double-click to attach,\n"
-"right-click for other actions on selected tag,\n"
-"ctrl-wheel scroll to resize the window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2682
-msgid "new"
-msgstr "νέα"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2685
-msgid ""
-"create a new tag with the\n"
-"name you entered"
-msgstr ""
-"δημιουργία νέας ετικέτας με το\n"
-"όνομα που εισάγατε"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2693
-#, fuzzy
-msgid "import tags from a Lightroom keyword file"
-msgstr "εισαγωγή στυλ από αρχείο"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2698
-#, fuzzy
-msgctxt "verb"
-msgid "export..."
-msgstr "εξαγωγή"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2701
-msgid "export all tags to a Lightroom keyword file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2708
-#, fuzzy
-msgid "toggle list / tree view"
-msgstr "απ/ενεργοποίηση ζωντανής προβολής"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2716
-msgid "toggle list with / without suggestion"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2821
-msgid ""
-"tag shortcut is not active with tag tree view. please switch to list view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/battery_indicator.c:38
-#: ../src/libs/tools/battery_indicator.c:71
-msgid "battery indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:40
-msgid "colorlabels"
-msgstr "ετικέτες χρώματος"
-
-#. setup list of tooltips
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"toggle red label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"εναλλαγή κόκκινης ετικέτας\n"
-"στις επιλεγμένες εικόνες (f1)"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"toggle yellow label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"εναλλαγή κίτρινης ετικέτας\n"
-"στις επιλεγμένες εικόνες (f2)"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"toggle green label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"εναλλαγή πράσινης ετικέτας\n"
-"στις επιλεγμένες εικόνες (f3)"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"toggle blue label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"εναλλαγή μπλέ ετικέτας\n"
-"στις επιλεγμένες εικόνες (f4)"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"toggle purple label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"εναλλαγή μοβ ετικέτας\n"
-"στις επιλεγμένες εικόνες (f5)"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:76
-msgid "clear all labels of selected images"
-msgstr "καθαρισμός όλων των ετικετών από τις επιλεγμένες εικόνες"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:60
-msgid "darktable"
-msgstr "darktable"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:253
-#, c-format
-msgid "copyright (c) the authors 2009-%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:257
-msgid "organize and develop images from digital cameras"
-msgstr "οργανώστε και εμφανίστε εικόνες απο ψηφιακές μηχανές"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:272
-msgid "translator-credits"
-msgstr "μεταφραστές"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:152
-msgid "filmstrip"
-msgstr "φιλμοταινία"
-
-#. setup rating key accelerators
-#. Rating keys
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:179 ../src/views/lighttable.c:4387
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 0"
-msgstr "διαβάθμιση 0"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:180 ../src/views/lighttable.c:4388
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 1"
-msgstr "διαβάθμιση 1"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:181 ../src/views/lighttable.c:4389
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 2"
-msgstr "διαβάθμιση 2"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:182 ../src/views/lighttable.c:4390
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 3"
-msgstr "διαβάθμιση 3"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:183 ../src/views/lighttable.c:4391
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 4"
-msgstr "διαβάθμιση 4"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:184 ../src/views/lighttable.c:4392
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 5"
-msgstr "διαβάθμιση 5"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:185 ../src/views/lighttable.c:4393
-msgctxt "accel"
-msgid "rate reject"
-msgstr "διαβάθμιση προς απόρριψη"
-
-#. setup history key accelerators
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:188
-msgctxt "accel"
-msgid "copy history"
-msgstr "αντιγραφή ιστορικού"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:189
-msgctxt "accel"
-msgid "copy history parts"
-msgstr "αντιγραφή τμημάτων ιστορικού"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:191
-msgctxt "accel"
-msgid "paste history"
-msgstr "επικόλληση ιστορικού"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:192
-msgctxt "accel"
-msgid "paste history parts"
-msgstr "επικόλληση τμημάτων ιστορικού"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:194
-msgctxt "accel"
-msgid "discard history"
-msgstr "απόρριψη ιστορικού"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:196
-msgctxt "accel"
-msgid "duplicate image"
-msgstr "διπλότυπο εικόνας"
-
-#. setup color label accelerators
-#. Initializing accelerators
-#. Color labels keys
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:199 ../src/views/lighttable.c:4379
-msgctxt "accel"
-msgid "color red"
-msgstr "χρώμα κόκκινο"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:200 ../src/views/lighttable.c:4380
-msgctxt "accel"
-msgid "color yellow"
-msgstr "χρώμα κίτρινο"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:201 ../src/views/lighttable.c:4381
-msgctxt "accel"
-msgid "color green"
-msgstr "χρώμα πράσινο"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:202 ../src/views/lighttable.c:4382
-msgctxt "accel"
-msgid "color blue"
-msgstr "χρώμα μπλε"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:203 ../src/views/lighttable.c:4383
-msgctxt "accel"
-msgid "color purple"
-msgstr "χρώμα μοβ"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:65
-msgid "filter"
-msgstr "φίλτρο"
-
-#. list label
-#: ../src/libs/tools/filter.c:107
-msgid "view"
-msgstr "προβολή"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:126
-msgid "unstarred only"
-msgstr "μόνο χωρίς αστέρι"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:132
-msgid "rejected only"
-msgstr "μόνο προς αππόριψη"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:133
-msgid "all except rejected"
-msgstr "όλες εκτός προς αππόριψη"
-
-#. sort by label
-#: ../src/libs/tools/filter.c:141
-msgid "sort by"
-msgstr "κατάταξη ανά"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_PAT
-#: ../src/libs/tools/filter.c:154
-msgid "custom sort"
-msgstr ""
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_ASPECT_RATIO
-#: ../src/libs/tools/filter.c:158
-msgid "shuffle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:52
-msgid "preferences"
-msgstr "προτιμήσεις"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:88 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:140
-msgid "expand grouped images"
-msgstr "ανάπτυξη ομάδας εικόνων"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:90 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:142
-msgid "collapse grouped images"
-msgstr "σύντμηση ομάδας εικόνων"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:99 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:160
-msgid "hide image overlays"
-msgstr "απόκρυψη επικαλύψεων"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:101
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:162
-msgid "show image overlays"
-msgstr "εμφάνιση επικαλύψεων"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:108
-msgid "enable this, then click on a control element to see its online help"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:118
-msgid "show global preferences"
-msgstr "εμφάνιση γενικών προτιμήσεων"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:232
-msgid "do you want to access https://darktable.gitlab.io/doc/?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:237
-msgid "access the online usermanual?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:277
-msgid "help url opened in web browser"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:282
-#, fuzzy
-msgid "there is no help available for this element"
-msgstr "δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:324
-msgctxt "accel"
-msgid "grouping"
-msgstr "ομαδοποίηση"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:325
-msgctxt "accel"
-msgid "preferences"
-msgstr "προτιμήσεις"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:326
-msgctxt "accel"
-msgid "show overlays"
-msgstr "εμφάνιση επικαλύψεων"
-
-#: ../src/libs/tools/hinter.c:42
-msgid "hinter"
-msgstr "hinter"
-
-#: ../src/libs/tools/image_infos.c:40
-#, fuzzy
-msgid "image infos"
-msgstr "τύπος εικόνας"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:140
-msgid "zoomable light table"
-msgstr "zoomable light table"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:141
-msgid "file manager"
-msgstr "διαχειριστής αρχείων"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:142
-msgid "culling"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:173
-msgid "fixed zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:174
-msgid "dynamic zoom"
-msgstr ""
-
-#. view accels
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:212
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom max"
-msgstr "μέγιστη μεγέθυνση"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:215
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom min"
-msgstr "ελάχιστη μεγέθυνση"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle culling mode"
-msgstr "εναλλαγή πλευρικών περιθωρίων"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:218
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle culling dynamic mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:219
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle culling zoom mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/module_toolbox.c:46
-msgid "module toolbox"
-msgstr "εργαλειοθήκη πρόσθετων"
-
-#: ../src/libs/tools/ratings.c:54
-msgid "ratings"
-msgstr "κατάταξη"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:110
-#, fuzzy
-msgid "timeline"
-msgstr "χρόνος"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:1487
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "start selection"
-msgstr "αναστροφή επιλογής"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:1488
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "stop selection"
-msgstr "αναστροφή επιλογής"
-
-#: ../src/libs/tools/view_toolbox.c:46
-msgid "view toolbox"
-msgstr "εμφάνιση εργαλειοθήκης"
-
-#: ../src/libs/tools/viewswitcher.c:58
-msgid "viewswitcher"
-msgstr "viewswitcher"
-
-#. char *italic = g_strdup_printf("%s", _("other"));
-#. italic
-#: ../src/libs/tools/viewswitcher.c:146
-#, fuzzy
-msgid "other"
-msgstr "χρ. αντιπαράθεση"
-
-#: ../src/lua/lualib.c:295
-msgctxt "accel"
-msgid "reset lib parameters"
-msgstr "επαναφορά παραμέτρων"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:644
-msgid "select file"
-msgstr "επιλογή αρχείου"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:724
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%f'"
-msgstr "διπλό κλικ για επαναφορά σε `%f'"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:800
-msgid "lua options"
-msgstr "επιλογές lua"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:487
-msgid "gamut check"
-msgstr "έλεγχος κλίμακας"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:487
-msgid "soft proof"
-msgstr "δοκιμή"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1037
-msgid "no userdefined presets for favorite modules were found"
-msgstr "δεν έχουν οριστεί προεπιλογές αγαπημένων προσθέτων"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1042
-#, c-format
-msgid "applied style `%s' on current image"
-msgstr "το στυλ %s εφαρμόστηκε στην τρέχουσα εικόνα"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1154
-msgid "no styles have been created yet"
-msgstr "δεν έχουν οριστεί στυλ ακόμα"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1781
-msgid "quick access to presets of your favorites"
-msgstr "γρήγορη πρόσβαση στις προεπιλογές αγαπημένων προσθέτων"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1790
-msgid "quick access for applying any of your styles"
-msgstr "γρήγορη πρόσβαση επιλογής των στυλ σας"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1803
-msgid "display a second darkroom image window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1815
-#, fuzzy
-msgid ""
-"toggle raw over exposed indication\n"
-"right click for options"
-msgstr ""
-"εναλλαγή ένδειξης υπό/υπέρθεσης\n"
-"δεξί κλικ για επιλογές"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1839
-msgid "mark with CFA color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1840
-msgid "mark with solid color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1841
-#, fuzzy
-msgid "false color"
-msgstr "χρώμα γραμμής περιθωρίου"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1843
-msgid "select how to mark the clipped pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1850 ../src/views/darkroom.c:1902
-msgid "color scheme"
-msgstr "χρωματικός συνδυασμός"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1851
-#, fuzzy
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "red"
-msgstr "κόκκινο"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1852
-#, fuzzy
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "green"
-msgstr "πράσινο"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1853
-#, fuzzy
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "blue"
-msgstr "μπλε"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1854
-#, fuzzy
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "black"
-msgstr "μαύρο"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1858
-msgid ""
-"select the solid color to indicate over exposure.\n"
-"will only be used if mode = mark with solid color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1868
-#, fuzzy
-msgid ""
-"threshold of what shall be considered overexposed\n"
-"1.0 - white level\n"
-"0.0 - black level"
-msgstr "όριο ανίχνευσης υπέρθεσης"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1879
-msgid ""
-"toggle over/under exposed indication\n"
-"right click for options"
-msgstr ""
-"εναλλαγή ένδειξης υπό/υπέρθεσης\n"
-"δεξί κλικ για επιλογές"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1904
-msgid "red & blue"
-msgstr "κόκκινο & μπλέ"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1905
-msgid "purple & green"
-msgstr "μοβ & πράσινο"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1907
-msgid "select colors to indicate over/under exposure"
-msgstr "επιλέξτε τα χρώματα ανάδειξης υπό/υπέρθεσης"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1916
-msgid "lower threshold"
-msgstr "κατώτατο όριο"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1917
-msgid "threshold of what shall be considered underexposed"
-msgstr "όριο ανίχνευσης ελλιπούς έκθεσης"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1925
-msgid "upper threshold"
-msgstr "ανώτατο όριο"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1926
-msgid "threshold of what shall be considered overexposed"
-msgstr "όριο ανίχνευσης υπέρθεσης"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1937
-msgid ""
-"toggle softproofing\n"
-"right click for profile options"
-msgstr ""
-"προεπισκόπηση χρωματικού προφίλ\n"
-"δεξί κλίκ για επιλογές προφίλ"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1951
-msgid ""
-"toggle gamut checking\n"
-"right click for profile options"
-msgstr ""
-"έλεγχος χρωματικής απόκλισης (gamut)\n"
-"δεξί κλίκ για επιλογές προφίλ"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1979 ../src/views/lighttable.c:4875
-msgid "display intent"
-msgstr "πρόθεση προβολής"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1987 ../src/views/lighttable.c:4883
-#, fuzzy
-msgid "preview display intent"
-msgstr "πρόθεση προβολής"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2007 ../src/views/lighttable.c:4891
-msgid "display profile"
-msgstr "προφίλ εμφάνισης"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2008 ../src/views/lighttable.c:4895
-#, fuzzy
-msgid "preview display profile"
-msgstr "προφίλ εμφάνισης"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2009
-#, fuzzy
-msgid "histogram profile"
-msgstr "ιστόγραμμα"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2063 ../src/views/lighttable.c:4925
-#, fuzzy, c-format
-msgid "display ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "εμφάνιση προφίλ ICC σε %s/color/out ή %s/color/out"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2066 ../src/views/lighttable.c:4928
-#, fuzzy, c-format
-msgid "preview display ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "εμφάνιση προφίλ ICC σε %s/color/out ή %s/color/out"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2069
-#, fuzzy, c-format
-msgid "softproof ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "softproof προφίλ ICC σε %s/color/out ή %s/color/out"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2072
-#, c-format
-msgid "histogram and color picker ICC profiles in %s or %s"
-msgstr ""
-
-#. Film strip shortcuts
-#. Setup key accelerators in capture view...
-#: ../src/views/darkroom.c:3172 ../src/views/map.c:892 ../src/views/print.c:328
-#: ../src/views/tethering.c:396
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle film strip"
-msgstr "εναλλαγή φιλμ"
-
-#. Zoom shortcuts
-#: ../src/views/darkroom.c:3175
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom close-up"
-msgstr "μεγέθυνση κοντινό"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3176
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom fill"
-msgstr "μεγέθυνση γεμίσματος"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3177
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom fit"
-msgstr "μεγέθυνση προσαρμογής"
-
-#. Shortcut to skip images
-#: ../src/views/darkroom.c:3183
-msgctxt "accel"
-msgid "image forward"
-msgstr "εικόνα εμπρός"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3184
-msgctxt "accel"
-msgid "image back"
-msgstr "εικόνα πίσω"
-
-#. toggle raw overexposure indication
-#: ../src/views/darkroom.c:3187
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "raw overexposed"
-msgstr "υπερθετημένη"
-
-#. toggle overexposure indication
-#: ../src/views/darkroom.c:3190
-msgctxt "accel"
-msgid "overexposed"
-msgstr "υπέρθεση"
-
-#. toggle softproofing
-#: ../src/views/darkroom.c:3193
-msgctxt "accel"
-msgid "softproof"
-msgstr ""
-
-#. toggle gamut check
-#: ../src/views/darkroom.c:3196
-msgctxt "accel"
-msgid "gamut check"
-msgstr ""
-
-#. brush size +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:3199
-msgctxt "accel"
-msgid "increase brush size"
-msgstr "αύξηση μεγέθους πινέλου"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3200
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease brush size"
-msgstr "μείωση μεγέθους πινέλου"
-
-#. brush hardness +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:3203
-msgctxt "accel"
-msgid "increase brush hardness"
-msgstr "αύξηση σκληρότητας πινέλου"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3204
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease brush hardness"
-msgstr "μείωση σκληρότητας πινέλου"
-
-#. brush opacity +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:3207
-msgctxt "accel"
-msgid "increase brush opacity"
-msgstr "αύξηση αδιαφάνειας πινέλου"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3208
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease brush opacity"
-msgstr "μείωση αδιαφάνειας πινέλου"
-
-#. fullscreen view
-#: ../src/views/darkroom.c:3211
-msgctxt "accel"
-msgid "full preview"
-msgstr "πλήρης προεπισκόπηση"
-
-#. undo/redo
-#: ../src/views/darkroom.c:3214 ../src/views/lighttable.c:4419
-#: ../src/views/map.c:889
-msgctxt "accel"
-msgid "undo"
-msgstr "αναίρεση"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3215 ../src/views/lighttable.c:4420
-#: ../src/views/map.c:890
-msgctxt "accel"
-msgid "redo"
-msgstr "επανάληψη"
-
-#. add an option to allow skip mouse events while editing masks
-#: ../src/views/darkroom.c:3218
-msgctxt "accel"
-msgid "allow to pan & zoom while editing masks"
-msgstr ""
-
-#. set focus to the search modules text box
-#: ../src/views/darkroom.c:3221
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "search modules"
-msgstr "εμφάνιση πρόσθετου"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "switch to lighttable"
-msgstr "lighttable"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3325 ../src/views/lighttable.c:4566
-#, fuzzy
-msgid "zoom in the image"
-msgstr "μεγέθυνση ζωντανής προβολής"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3331
-msgid "unbounded zoom in the image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3336
-msgid "zoom to 100% 200% and back"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3342
-msgid "[modules] expand module without closing others"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3348
-msgid "[modules] change module position in pipe"
-msgstr ""
-
-#. workaround for GTK Quartz backend bug
-#: ../src/views/darkroom.c:4050 ../src/views/darkroom.c:4068
-#, fuzzy
-msgid "darktable - darkroom preview"
-msgstr "προβολή darkroom"
-
-#: ../src/views/knight.c:334
-#, fuzzy
-msgid "good knight"
-msgstr "νύχτα"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1108 ../src/views/slideshow.c:352
-msgid "there are no images in this collection"
-msgstr "δεν υπάρχουν εικόνες σε αυτή τη συλλογή"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1112
-msgid "if you have not imported any images yet"
-msgstr "αν δεν εισάγατε κάποιες εικόνες ακόμα"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1116
-msgid "you can do so in the import module"
-msgstr "μπορείτε να το επιτύχετε με το πρόσθετο εισαγωγής"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1124
-msgid "try to relax the filter settings in the top panel"
-msgstr "χαλαρώστε τις ρυθμίσεις φίλτρων στο άνω πλαίσιο"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1133
-msgid "or add images in the collection module in the left panel"
-msgstr "ή προσθέστε εικόνες στο πρόσθετο συλλογής στο αριστερό πλαίσιο"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3254
-#, c-format
-msgid "you have reached the start of your selection (%d image)"
-msgid_plural "you have reached the start of your selection (%d images)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3259
-msgid "you have reached the start of your collection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3283
-#, c-format
-msgid "you have reached the end of your selection (%d image)"
-msgid_plural "you have reached the end of your selection (%d images)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3288
-msgid "you have reached the end of your collection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "zooming is limited to %d images"
-msgstr "εφαρμογή κατάταξης %d σε %d εικόνα"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4384
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "clear color labels"
-msgstr "χρωματική ετικέτα"
-
-#. Navigation keys
-#: ../src/views/lighttable.c:4396
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate up"
-msgstr "πλοήγηση πάνω"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4397
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate down"
-msgstr "πλοήγηση κάτω"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4398
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate page up"
-msgstr "πλοήγηση σελίδα πάνω"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4399
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate page down"
-msgstr "πλοήγηση σελίδα κάτω"
-
-#. Scroll keys
-#: ../src/views/lighttable.c:4402
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll up"
-msgstr "κύλιση πάνω"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4403
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll down"
-msgstr "κύλιση κάτω"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4404
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll left"
-msgstr "κύλιση αριστερά"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4405
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll right"
-msgstr "κύλιση δεξιά"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4406
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll center"
-msgstr "κύλιση κέντρο"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4407
-msgctxt "accel"
-msgid "realign images to grid"
-msgstr "ευθυγράμμιση εικόνων στο πλέγμα"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4408
-msgctxt "accel"
-msgid "select toggle image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4409
-msgctxt "accel"
-msgid "select single image"
-msgstr ""
-
-#. Preview key
-#: ../src/views/lighttable.c:4412
-msgctxt "accel"
-msgid "preview"
-msgstr "προεπισκόπηση"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4413
-msgctxt "accel"
-msgid "preview with focus detection"
-msgstr "προεπισκόπηση με ανίχνευση εστίασης"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4414
-msgctxt "accel"
-msgid "sticky preview"
-msgstr "μόνιμη επισκόπηση"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4415
-msgctxt "accel"
-msgid "sticky preview with focus detection"
-msgstr "μόνιμη επισκόπηση με ανίχνευση εστίασης"
-
-#. zoom for full preview
-#: ../src/views/lighttable.c:4423
-msgctxt "accel"
-msgid "preview zoom 100%"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4424
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "preview zoom fit"
-msgstr "μεγέθυνση προσαρμογής"
-
-#. timeline
-#: ../src/views/lighttable.c:4427
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle timeline"
-msgstr "απ/ενεργοποίηση ζωντανής προβολής"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4553
-#, fuzzy
-msgid "open image in darkroom"
-msgstr "πλαίσιο εικόνας στη κατάσταση εμφάνισης"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4560
-#, fuzzy
-msgid "switch to next/previous image"
-msgstr "μετάβαση σε λειτουργία %s"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4573 ../src/views/lighttable.c:4595
-#, fuzzy
-msgid "scroll the collection"
-msgstr "αφαίρεση από τη συλλογή"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4579
-#, fuzzy
-msgid "change number of images per row"
-msgstr "μέγιστος αριθμός εικόνων στο χάρτη"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4587
-#, fuzzy
-msgid "change image order"
-msgstr "απόκρυψη επικαλύψεων"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4601
-#, fuzzy
-msgid "zoom all the images"
-msgstr "περιστροφή εικόνων"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4606
-#, fuzzy
-msgid "pan inside all the images"
-msgstr "διαγραφή εικόνων;"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4612
-#, fuzzy
-msgid "zoom current image"
-msgstr "εισαγωγή εικόνας"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4618
-#, fuzzy
-msgid "pan inside current image"
-msgstr "το στυλ %s εφαρμόστηκε στην τρέχουσα εικόνα"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4625
-#, fuzzy
-msgid "zoom the main view"
-msgstr "μεγέθυνση ζωντανής προβολής"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4630
-msgid "pan inside the main view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4851
-msgid "set display profile"
-msgstr "προφίλ εμφάνισης"
-
-#: ../src/views/map.c:133
-msgid "map"
-msgstr "χάρτης"
-
-#: ../src/views/map.c:1405
-#, fuzzy
-msgid "[on image] open in darkroom"
-msgstr "πλαίσιο εικόνας στη κατάσταση εμφάνισης"
-
-#: ../src/views/map.c:1410
-msgid "[on map] zoom map"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/map.c:1415
-#, fuzzy
-msgid "move image location"
-msgstr "λειτουργίες εικόνων"
-
-#: ../src/views/print.c:50
-msgctxt "view"
-msgid "print"
-msgstr "εκτύπωση"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:290 ../src/views/slideshow.c:306
-msgid "end of images. press any key to return to lighttable mode"
-msgstr ""
-"τέλος εικόνων. πιέστε κάποιο πλήκτρο για επιστροφή στην προβολή lighttable"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:320
-msgid "slideshow"
-msgstr "παρουσίαση"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:441
-msgid "waiting to start slideshow"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/slideshow.c:559 ../src/views/slideshow.c:577
-#: ../src/views/slideshow.c:583
-#, fuzzy
-msgid "slideshow paused"
-msgstr "προβολή παρουσίασης"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:566 ../src/views/slideshow.c:572
-#, c-format
-msgid "slideshow delay set to %d second"
-msgid_plural "slideshow delay set to %d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/views/slideshow.c:599
-msgctxt "accel"
-msgid "start and stop"
-msgstr "έναρξη και διακοπή"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:613
-#, fuzzy
-msgid "go to next image"
-msgstr "παράλειψη στην επόμενη εικόνα"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:618
-msgid "go to previous image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/tethering.c:93
-msgid "tethering"
-msgstr "tethering"
-
-#: ../src/views/tethering.c:149
-#, c-format
-msgid "new session initiated '%s'"
-msgstr "έναρξη νέας συνεδρίας %s"
-
-#: ../src/views/tethering.c:251
-msgid "no camera with tethering support available for use..."
-msgstr "δεν βρέθηκε μηχανή με υποστήριξη εξαρτημένης λειτουργίας..."
-
-#: ../src/views/view.c:2143
-#, fuzzy
-msgid "Left click"
-msgstr "deflicker"
-
-#: ../src/views/view.c:2146
-msgid "Right click"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2149
-msgid "Middle click"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2152
-#, fuzzy
-msgid "Scroll"
-msgstr "κύλιση πάνω"
-
-#: ../src/views/view.c:2155
-#, fuzzy
-msgid "Left double-click"
-msgstr "διπλό κλικ για επαναφορά"
-
-#: ../src/views/view.c:2158
-#, fuzzy
-msgid "Right double-click"
-msgstr "διπλό κλικ για επαναφορά"
-
-#: ../src/views/view.c:2161
-msgid "Drag and drop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2164
-msgid "Left click+Drag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2167
-msgid "Right click+Drag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2191
-#, fuzzy
-msgid "darktable - accels window"
-msgstr "darktable » %s"
-
-#: ../src/views/view.c:2247
-msgid "switch to a classic window which will stay open after key release."
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2360
-#, fuzzy
-msgid "+Scroll"
-msgstr "κύλιση πάνω"
-
-#: ../src/views/view.c:2375
-#, fuzzy
-msgid "mouse actions"
-msgstr "διορθώσεις"
-
-#: ../src/views/view.c:2413
-msgid "Accel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2415
-msgid "Action"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "the image will first be processed in full resolution, and downscaled at "
-#~ "the very end. this can result in better quality sometimes, but will "
-#~ "always be slower."
-#~ msgstr ""
-#~ "η εικόνα θα επεξεργαστεί πρώτα στη μέγιστη ανάλυση και θα υποστεί μείωση "
-#~ "ανάλυσης στο τέλος. Αυτό ίσως δώσει καλύτερη ποιότητα μερικές φορές αλλά "
-#~ "θα είναι πάντα πιο αργό στην επεξεργασία."
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "gnome keyring"
-#~ msgstr "κλειδοθήκη gnome"
-
-#~ msgid ""
-#~ "activate blending: uniformly, with drawn mask, with parametric mask, or "
-#~ "combination of both"
-#~ msgstr ""
-#~ "ενεργοποίηση μίξης: ομοιόμορφα, με σχεδιασμένη ή παραμετρική μάσκα, ή "
-#~ "συνδυασμό και των δύο μαζί"
-
-#~ msgid "B/W"
-#~ msgstr "Α/Μ"
-
-#~ msgid "ICC profiles in %s/color/out or %s/color/out"
-#~ msgstr "προφίλ ICC σε %s/color/out ή %s/color/out"
-
-#~ msgid "VNG4 (slow)"
-#~ msgstr "VNG4 (αργό)"
-
-#~ msgid "VNG (slow)"
-#~ msgstr "VNG (αργό)"
-
-#~ msgid "radius of the patches to match. increase for more sharpness"
-#~ msgstr "ακτίνα κηλίδων προς εύρεση. αυξήστε για μεγαλύτερη οξύτητα"
-
-#~ msgctxt "sharpen"
-#~ msgid "sharpen"
-#~ msgstr "όξυνση"
-
-#~ msgid "low contrast"
-#~ msgstr "χαμηλή αντίθεση"
-
-#~ msgid "med contrast"
-#~ msgstr "μεσαία αντίθεση"
-
-#~ msgid "high contrast"
-#~ msgstr "υψηλή αντίθεση"
-
-#~ msgid "scale chroma"
-#~ msgstr "κλιμάκωση χρώματος"
-
-#~ msgctxt "scale"
-#~ msgid "manual"
-#~ msgstr "χειροκίνητο"
-
-#~ msgid "select text color"
-#~ msgstr "επιλέξτε χρώμα κειμένου"
-
-#~ msgid "sync..."
-#~ msgstr "συγχρονισμός..."
-
-#~ msgid "local HDD"
-#~ msgstr "τοπικός δίσκος"
-
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "απόρριψη"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "apply style from popup menu"
-#~ msgstr "εφαρμογή στυλ από μενού επιλογής"
-
-#~ msgid "move"
-#~ msgstr "μετακίνηση"
-
-#~ msgid "prepare printing image %d on `%s'"
-#~ msgstr "ετοιμασία εκτύπωσης εικόνας %d σε `%s'"
-
-#~ msgid "clear selection (ctrl-shift-a)"
-#~ msgstr "εκκαθάριση επιλογής (ctrl-shift-a)"
-
-#~ msgctxt "styles"
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "εισαγωγή"
-
-#~ msgid ""
-#~ "attached tags,\n"
-#~ "doubleclick to detach"
-#~ msgstr ""
-#~ "προσαρτημένες ετικέτες,\n"
-#~ "διπλό κλικ για απόσπαση"
-
-#~ msgid ""
-#~ "related tags,\n"
-#~ "doubleclick to attach"
-#~ msgstr ""
-#~ "σχετικές ετικέτες,\n"
-#~ "διπλό κλικ για προσάρτηση"
-
-#~ msgid "* contributors *"
-#~ msgstr "* συντελεστές *"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "exit sticky preview"
-#~ msgstr "έξοδος μόνιμης επισκόπησης"
-
-#~ msgid "you are making a mistake!"
-#~ msgstr "κάνετε λάθος επιλογή!"
-
-#~ msgid "_yes, i understood. please let me suffer by using 32-bit darktable."
-#~ msgstr ""
-#~ "_ναι, καταλαβαίνω. προτιμώ να υποφέρω κάνοντας χρήση του darktable σε 32-"
-#~ "bit."
-
-#~ msgid "maximum width of image drawing area"
-#~ msgstr "μέγιστο πλάτος επιφάνειας εμφάνισης εικόνας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "maximum width of the image drawing area in darkroom mode. adjust to your "
-#~ "screen\n"
-#~ "(needs a restart and will invalidate current thumbnail caches)."
-#~ msgstr ""
-#~ "μέγιστο πλάτος της επιφάνειας εμφάνισης εικόνας σε προβολή darkroom. "
-#~ "ρυθμίστε σχετικά με την οθόνη σας\n"
-#~ "(χρειάζεται επανεκκίνηση και θα αναδημιουργήσει τις αποθηκευμένες "
-#~ "μικρογραφίες)"
-
-#~ msgid "maximum height of image drawing area"
-#~ msgstr "μέγιστο ύψος επιφάνειας εμφάνισης εικόνας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "maximum height of the image drawing area in darkroom mode. adjust to your "
-#~ "screen\n"
-#~ "(needs a restart and will invalidate current thumbnail caches)."
-#~ msgstr ""
-#~ "μέγιστο ύψος της επιφάνειας εμφάνισης εικόνας σε προβολή darkroom. "
-#~ "ρυθμίστε σχετικά με την οθόνη σας\n"
-#~ "(χρειάζεται επανεκκίνηση και θα αναδημιουργήσει τις αποθηκευμένες "
-#~ "μικρογραφίες)"
-
-#~ msgid "compression of thumbnail images"
-#~ msgstr "συμπίεση μικρογραφιών"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "low quality (fast)"
-#~ msgstr "χαμηλή ποιότητα (γρήγορο)"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "high quality (slow)"
-#~ msgstr "υψηλή ποιότητα (αργό)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "off - no compression in memory, JPG on disk. low quality - DXT1 (fast). "
-#~ "high quality - DXT1, same memory as low quality variant but slower."
-#~ msgstr ""
-#~ "ανενεργό - χωρίς συμπίεση στη μνήμη, JPG στο δίσκο. χαμηλή ποιότητα - "
-#~ "DXT1 (γρήγορο). υψηλή ποιότητα - DXT1 ίδια χρήση μνήμης με τη χαμηλή "
-#~ "ποιότητα αλλά πιο αργό"
-
-#~ msgid "memory in megabytes to use for mipmap cache"
-#~ msgstr "μνήμη σε MB προς χρήση για προσωρινή αποθήκευση mipmap"
-
-#~ msgid "always try to use LittleCMS 2"
-#~ msgstr "να γίνεται πάντα χρήση του LittleCMS 2"
-
-#~ msgid "this is significantly slower than the default."
-#~ msgstr "αυτό είναι πολύ πιο αργό από τη προκαθορισμένη τιμή."
-
-#~ msgid "Unknown option for --hq"
-#~ msgstr "Άγνωστη επιλογή για --hq"
-
-#~ msgid "ERROR : invalid temporary directory : %s\n"
-#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ : άκυρος φάκελος προσωρινών αρχείων : %s\n"
-
-#~ msgid "images have to be of same size!"
-#~ msgstr "οι εικόνες πρέπει να έχουν το ίδιο μέγεθος!"
-
-#~ msgid "applied matched GPX location onto %d image(s)"
-#~ msgstr "έγινε εφαρμογή θέσης GPX σε %d εικόνα(ες)"
-
-#~ msgid "added time offset to %d image(s)"
-#~ msgstr "έγινε προσθήκη χρονικής απόκλισης σε %d εικόνα(ες)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "capture view"
-#~ msgstr "προβολή λήψης"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "increase brightness"
-#~ msgstr "αύξηση φωτεινότητας"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "decrease brightness"
-#~ msgstr "μείωση φωτεινότητας"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "increase contrast"
-#~ msgstr "αύξηση αντίθεσης"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "decrease contrast"
-#~ msgstr "μείωση αντίθεσης"
-
-#~ msgid "8-bit"
-#~ msgstr "8-bit"
-
-#~ msgid "16-bit"
-#~ msgstr "16-bit"
-
-#~ msgid "natural"
-#~ msgstr "φυσική"
-
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "ελεύθερα"
-
-#~ msgid "1:2"
-#~ msgstr "1:2"
-
-#~ msgid "7:5"
-#~ msgstr "7:5"
-
-#~ msgid "5:4"
-#~ msgstr "5:4"
-
-#~ msgid "16:10"
-#~ msgstr "16:10"
-
-#~ msgid "set the aspect ratio (w:h)"
-#~ msgstr "επιβολή αναλογίας διαστάσεων (π:υ)"
-
-#~ msgid "DNG embedded matrix"
-#~ msgstr "ενσωματωμένος πίνακας DNG"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle softproofing"
-#~ msgstr "εναλλαγή softproofing"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle gamutcheck"
-#~ msgstr "εναλλαγή ελέγχου κλίμακας"
-
-#~ msgid "Markesteijn 1-pass (slow)"
-#~ msgstr "Markesteijn 1-pass (αργό)"
-
-#~ msgid "Markesteijn 3-pass (slower)"
-#~ msgstr "Markesteijn 3-pass (αργότερο)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "histogram source"
-#~ msgstr "ιστόγραμμα πηγής"
-
-#~ msgid "percentage of bright values clipped out"
-#~ msgstr "ποσοστό έντονων τιμών προς αποκοπή"
-
-#~ msgid "pre-processed image"
-#~ msgstr "προ-επεξεργασμένη εικόνα"
-
-#~ msgid "source raw data"
-#~ msgstr "δεδομένα raw πηγής"
-
-#~ msgid "fixed %d pixels"
-#~ msgstr "επιδιορθώθηκαν %d pixel"
-
-#~ msgctxt "modulename"
-#~ msgid "let's go float!"
-#~ msgstr "let's go float!"
-
-#~ msgid "spot white balance"
-#~ msgstr "ισορροπία λευκού σημείου"
-
-#~ msgid "temporary style to append while exporting"
-#~ msgstr "προσωρινό στυλ που θα προστεθεί κατά την εξαγωγή"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ls\t\t\t\t\tlist content of directory\n"
-#~ "cd \t\t\tchange directory\n"
-#~ "mkdir \t\t\tcreate directory\n"
-#~ "mv \tmove to \n"
-#~ "cp \t\tcopy to \n"
-#~ "rm \t\t\tdelete \n"
-#~ "rmdir \t\t\tdelete empty directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "ls\t\t\t\t\tεμφάνιση περιεχομένων καταλόγου\n"
-#~ "cd \t\t\tαλλαγή καταλόγου\n"
-#~ "mkdir \t\t\tδημιουργία καταλόγου\n"
-#~ "mv \tμεταφορά σε \n"
-#~ "cp \t\tαντιγραφή σε \n"
-#~ "rm \t\t\tδιαγραφή \n"
-#~ "rmdir \t\t\tδιαγραφή κενού καταλόγου"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "delete from disk"
-#~ msgstr "διαγραφή από το δίσκο"
-
-#~ msgid "show modules explicit specified by user"
-#~ msgstr "εμφάνιση προσθέτων που έχουν επιλεχθεί από το χρήστη"
-
-#~ msgid "the modules used in active pipe"
-#~ msgstr "τα πρόσθετα που βρίσκονται σε χρήση"
-
-#~ msgid "effect group"
-#~ msgstr "ομάδα εφέ"
-
-#~ msgid "* developers *"
-#~ msgstr "* προγραμματιστές *"
-
-#~ msgid "* ubuntu packaging, color management, video tutorials *"
-#~ msgstr "* ubuntu packaging, color management, video tutorials *"
-
-#~ msgid "* OpenCL pipeline: *"
-#~ msgstr "* OpenCL pipeline: *"
-
-#~ msgid "* networking, battle testing, translation expert *"
-#~ msgstr "* networking, battle testing, translation expert *"
-
-#~ msgid "double click to reset to `%'"
-#~ msgstr "διπλό κλικ για επαναφορά σε '%'"
-
-#~ msgid "enhance coarse"
-#~ msgstr "ενίσχυση τραχύτητας"
-
-#~ msgid "sharpen and denoise (strong)"
-#~ msgstr "όξυνση και καθαρισμός (δυνατό)"
-
-#~ msgid "sharpen and denoise"
-#~ msgstr "όξυνση και αφαίρεση θορύβου"
-
-#~ msgid "chroma denoise"
-#~ msgstr "αφαίρεση θορύβου chroma"
-
-#~ msgid "denoise (subtle)"
-#~ msgstr "αφαίρεση θορύβου (απαλή)"
-
-#~ msgid "clarity (subtle)"
-#~ msgstr "διαύγεια (απαλό)"
-
-#~ msgid "sharpness of edges at each feature size"
-#~ msgstr "οξύτητα των άκρων σε κάθε χαρακτηριστικό μέγεθος"
-
-#~ msgid "fotogenetic (point & shoot)"
-#~ msgstr "φωτογονικό (point & shoot)"
-
-#~ msgid "fotogenetic (EV3)"
-#~ msgstr "φωτογονικό (EV3)"
-
-#~ msgid "Beta RGB (compatible)"
-#~ msgstr "Beta RGB (συμβατό)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "deflicker"
-#~ msgstr "deflicker"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "deflicker-percentile"
-#~ msgstr "deflicker-percentile"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "deflicker-level"
-#~ msgstr "deflicker-level"
-
-#~ msgid "almost no clipping"
-#~ msgstr "σχεδόν χωρίς αποκοπή"
-
-#~ msgid "rotate by -90"
-#~ msgstr "περιστροφή -90"
-
-#~ msgid "rotate by 90"
-#~ msgstr "περιστροφή 90"
-
-#~ msgid "rotate by 180"
-#~ msgstr "περιστροφή 180"
-
-#~ msgid "cache locally"
-#~ msgstr "τοπική αποθήκευση"
-
-#~ msgid "remove the local copy of the image"
-#~ msgstr "αφαίρεση τοπικού αντίγραφου εικόνας"
-
-#~ msgid "indicate focus regions"
-#~ msgstr "ένδειξη περιοχών εστίασης"
-
-#~ msgid ""
-#~ "in full screen preview in lighttable (`z'-mode), draw an overlay "
-#~ "indicating image sharpness. red is very sharp, blue slightly less so."
-#~ msgstr ""
-#~ "στην προβολή προεπισκόπησης πλήρους οθόνης (προβολή z), να γίνεται "
-#~ "υπέρθεση ενδείξεων οξύτητας της εικόνας. εμφάνιση πολύ οξέων περιοχών με "
-#~ "κόκκινο, και μπλε των λιγότερο οξέων."
-
-#~ msgid "error creating GUI, see stderr"
-#~ msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του περιβάλλοντος εργασίας, δείτε stderr"
-
-#~ msgid "error creating GUI, DT_SIMPLE_GUI_NONE could not be found"
-#~ msgstr "σφάλμα δημιουργίας περιβ. εργασίας, δεν βρέθηκε: DT_SIMPLE_GUI_NONE"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "expose statuses"
-#~ msgstr "εμφάνιση καταστάσεων"
-
-#~ msgid "failed to create filmroll for camera import, import aborted."
-#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας φιλμ για εισαγωγή, η εισαγωγή ακυρώθηκε."
-
-#~ msgid "my jobcode"
-#~ msgstr "η εργασία μου"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the following three settings describe the directory structure and file "
-#~ "renaming for import storage and images; if you don't know how to use "
-#~ "this, keep the default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "οι επόμενες τρεις επιλογές περιγράφουν τη δομή καταλόγου και τη "
-#~ "μετονομασία αρχείων κατά την εισαγωγή εικόνων. Αν δεν γνωρίζετε τη χρήση "
-#~ "τους, διατηρήστε τις προεπιλογές."
-
-#~ msgid "storage directory"
-#~ msgstr "κατάλογος αποθήκευσης"
-
-#~ msgid "directory structure"
-#~ msgstr "δομή καταλόγου αρχείων"
-
-#~ msgid "filename structure"
-#~ msgstr "δομή ονόματος αρχείου"
-
-#~ msgid "above settings expands to:"
-#~ msgstr "οι παραπάνω ρυθμίσεις επεκτείνονται σε:"
-
-#~ msgid "external backup"
-#~ msgstr "εξωτερικό αντίγραφο ασφαλείας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "external backup is an option to automatic do a backup of the imported "
-#~ "image(s) to another physical location, when activated it does looks for "
-#~ "specified backup foldername of mounted devices on your system... each "
-#~ "found folder is used as basedirectory in the above storage structure and "
-#~ "when a image are downloaded from camera it is replicated to found backup "
-#~ "destinations."
-#~ msgstr ""
-#~ "η επιλογή εξωτερικών αντιγράφων ασφαλείας ενεργοποιεί τη λειτουργία "
-#~ "αυτόματης αναπαραγωγής εικόνων σε όσους φακέλους έχουν οριστεί ως "
-#~ "αντίγραφα ασφαλείας και είναι διαθέσιμοι τη στιγμή της εισαγωγής από τη "
-#~ "μηχανή."
-
-#~ msgid "enable backup"
-#~ msgstr "ενεργοποίηση αντίγραφου ασφαλείας"
-
-#~ msgid "check this option to enable automatic backup of imported images"
-#~ msgstr ""
-#~ "επιλέξτε για ενεργοποίηση αυτόματων αντιγράφων ασφαλείας των εισηγμένων "
-#~ "εικόνων"
-
-#~ msgid "warn if no backup destinations are present"
-#~ msgstr "προειδοποίηση μη ύπαρξης προορισμού αντιγράφων ασφαλείας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "check this option to get an interactive warning if no backupdestinations "
-#~ "are present"
-#~ msgstr ""
-#~ "ενεργοποιείστε αυτή την επιλογή για να λαμβάνετε προειδοποίηση\n"
-#~ "αν δεν είναι ενεργή καμία τοποθεσία αντιγράφων ασφαλείας"
-
-#~ msgid "backup foldername"
-#~ msgstr "φάκελος αντίγραφου ασφαλείας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "this is the name of folder that indicates a backup destination,\n"
-#~ "if such a folder is found in any mounter media it is used as a backup "
-#~ "destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "το όνομα του φακέλου που ορίζεται ως αντίγραφο ασφαλείας,\n"
-#~ "αν βρεθεί παρόμοιος φάκελος σε οποιοδήποτε μέσο χρησιμοποιείται ως "
-#~ "τοποθεσία αντιγράφου ασφαλείας."
-
-#~ msgid "please set the basedirectory settings before importing"
-#~ msgstr ""
-#~ "παρακαλώ ορίστε τον φάκελο βάσης στις ρυθμίσεις πριν κάνετε εισαγωγή"
-
-#~ msgid "please set the subdirectory settings before importing"
-#~ msgstr "παρακαλώ ορίστε τις ρυθμίσεις υποφακέλων πρίν κάνετε εισαγωγή"
-
-#~ msgid "please set the filenamepattern settings before importing"
-#~ msgstr ""
-#~ "παρακαλώ ορίστε το υπόδειγμα ονόματος αρχείου στις ρυθμίσεις πριν κάνετε "
-#~ "εισαγωγή"
-
-#~ msgid "8-bit JPG"
-#~ msgstr "8-bit JPG"
-
-#~ msgid "float PFM"
-#~ msgstr "float PFM"
-
-#~ msgid "16-bit PPM"
-#~ msgstr "16-bit ppm"
-
-#~ msgid "8/16-bit TIFF"
-#~ msgstr "8/16-bit tiff"
-
-#~ msgid ""
-#~ "enter the pattern for retrieved images\n"
-#~ "⚠\t$(SEQUENCE) is mandatory\n"
-#~ "recognized variables:"
-#~ msgstr ""
-#~ "εισάγετε το πρότυπο για τις κεκτημένες εικόνες\n"
-#~ "⚠\tτο πεδίο $(SEQUENCE) είναι υποχρεωτικό\n"
-#~ "έγκυρες μεταβλητές:"
-
-#~ msgid "failed to create session path %s."
-#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας διαδρομής συνεδρίας %s."
-
-#~ msgid "WebP"
-#~ msgstr "WebP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-#~ "have to login into your picasa account there and authorize darktable to "
-#~ "upload photos before continuing."
-#~ msgstr ""
-#~ "βήμα 1: πρέπει να έχει εμφανιστεί νέο παράθυρο ή καρτέλα του περιηγητή "
-#~ "σας. πρέπει να κάνετε εισαγωγή στον λογαριασμό σας στο Picasa εκεί και να "
-#~ "δώσετε άδεια στο Darktable να ανεβάζει εικόνες πριν προχωρήσετε στο "
-#~ "επόμενο βήμα."
-
-#~ msgid "Adobe RGB"
-#~ msgstr "Adobe RGB"
-
-#~ msgid "keywords"
-#~ msgstr "λέξεις κλειδιά"
-
-#~ msgid "dithering for darkroom mode"
-#~ msgstr "χρ. αντιπαράθεση στην προβολή darkroom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "center view will be dithered if this option is on and module dithering is "
-#~ "activated (default for new images). switch this to off if you can accept "
-#~ "display banding and prefer to have a slightly faster processing speed."
-#~ msgstr ""
-#~ "η κεντρική προβολή θα υποστεί χρωματική αντιπαράθεση αν η επιλογή αυτή "
-#~ "είναι ενεργοποιημένη (προεπιλογή για νέες εικόνες). Απενεργοποιήστε την "
-#~ "αν επιθυμείτε ελαφρώς ταχύτερη επεξεργασία αλλά με την παρουσία "
-#~ "αλλοιώσεων (banding)"
-
-#~ msgid "picasa webalbum"
-#~ msgstr "λεύκωμα Picasa"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
deleted file mode 100644
index 77aa2e9b398f..000000000000
--- a/po/eo.po
+++ /dev/null
@@ -1,25848 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-17 14:23+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-17 14:21+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: eo\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:158 ../build/bin/preferences_gen.h:7998
-msgctxt "preferences"
-msgid "first instance"
-msgstr "unua okazaĵo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:159 ../build/bin/preferences_gen.h:8003
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8022
-msgctxt "preferences"
-msgid "last instance"
-msgstr "lasta okazaĵo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:214 ../build/bin/conf_gen.h:234
-#: ../build/bin/conf_gen.h:346 ../build/bin/conf_gen.h:356
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1196 ../build/bin/conf_gen.h:1212
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4272 ../build/bin/preferences_gen.h:4291
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4367 ../build/bin/preferences_gen.h:6997
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7127 ../build/bin/preferences_gen.h:7255
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7320
-msgctxt "preferences"
-msgid "never"
-msgstr "neniam"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:215 ../build/bin/preferences_gen.h:7002
-msgctxt "preferences"
-msgid "on startup"
-msgstr "ĉe ekfunkciigo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:216 ../build/bin/conf_gen.h:238
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7007 ../build/bin/preferences_gen.h:7046
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7147
-msgctxt "preferences"
-msgid "on close"
-msgstr "ĉe fermo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:217 ../build/bin/preferences_gen.h:7012
-msgctxt "preferences"
-msgid "on both"
-msgstr "ĉe ambaŭ"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:218 ../build/bin/preferences_gen.h:7017
-msgctxt "preferences"
-msgid "on startup (don't ask)"
-msgstr "ĉe ekfunkciigo (ne petu)"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:219 ../build/bin/preferences_gen.h:7022
-msgctxt "preferences"
-msgid "on close (don't ask)"
-msgstr "ĉe fermo (ne petu)"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:220 ../build/bin/preferences_gen.h:7027
-msgctxt "preferences"
-msgid "on both (don't ask)"
-msgstr "ĉe ambaŭ (ne petu)"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:235 ../build/bin/preferences_gen.h:7132
-msgctxt "preferences"
-msgid "once a month"
-msgstr "unufoje monate"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:236 ../build/bin/preferences_gen.h:7137
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7166
-msgctxt "preferences"
-msgid "once a week"
-msgstr "unufoje semajne"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:237 ../build/bin/preferences_gen.h:7142
-msgctxt "preferences"
-msgid "once a day"
-msgstr "unufoje tage"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:286 ../build/bin/conf_gen.h:1189
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1205 ../build/bin/preferences_gen.h:4237
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4332 ../build/bin/preferences_gen.h:6057
-msgctxt "preferences"
-msgid "small"
-msgstr "malgranda"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:287 ../build/bin/conf_gen.h:393
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2110 ../build/bin/preferences_gen.h:4961
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4985 ../build/bin/preferences_gen.h:6062
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6091 ../build/bin/preferences_gen.h:6278
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6307
-msgctxt "preferences"
-msgid "default"
-msgstr "apriora"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:288 ../build/bin/preferences_gen.h:6067
-msgctxt "preferences"
-msgid "large"
-msgstr "granda"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:289 ../build/bin/preferences_gen.h:6072
-msgctxt "preferences"
-msgid "unrestricted"
-msgstr "nelimigite"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:347 ../build/bin/preferences_gen.h:7260
-msgctxt "preferences"
-msgid "after edit"
-msgstr "post redakto"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:348 ../build/bin/preferences_gen.h:7265
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7284
-msgctxt "preferences"
-msgid "on import"
-msgstr "ĉe importo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:357 ../build/bin/conf_gen.h:1188
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1204 ../build/bin/conf_gen.h:3096
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4232 ../build/bin/preferences_gen.h:4327
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5411 ../build/bin/preferences_gen.h:5465
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7325
-msgctxt "preferences"
-msgid "always"
-msgstr "ĉiam"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:358 ../build/bin/preferences_gen.h:7330
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7349
-msgctxt "preferences"
-msgid "only large entries"
-msgstr "nur grandaj enskribaĵoj"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:378 ../build/bin/preferences_gen.h:8426
-msgctxt "preferences"
-msgid "sensitive"
-msgstr "distingema"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:379 ../build/bin/preferences_gen.h:8431
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8450
-msgctxt "preferences"
-msgid "insensitive"
-msgstr "nedistingema"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:394 ../build/bin/preferences_gen.h:6283
-msgctxt "preferences"
-msgid "multiple GPUs"
-msgstr "multoblaj GPUoj"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:395 ../build/bin/preferences_gen.h:6288
-msgctxt "preferences"
-msgid "very fast GPU"
-msgstr "tre rapida GPU"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:403 ../build/bin/preferences_gen.h:6349
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6383
-msgctxt "preferences"
-msgid "nothing"
-msgstr "nenio"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:404 ../build/bin/preferences_gen.h:6354
-msgctxt "preferences"
-msgid "memory size"
-msgstr "memora grandeco"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:405 ../build/bin/preferences_gen.h:6359
-msgctxt "preferences"
-msgid "memory transfer"
-msgstr "memora transigo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:406 ../build/bin/preferences_gen.h:6364
-msgctxt "preferences"
-msgid "memory size and transfer"
-msgstr "grandeco de memoro kaj translokigo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:414
-msgctxt "preferences"
-msgid "true"
-msgstr "vera"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:415
-msgctxt "preferences"
-msgid "active module"
-msgstr "aktiva modulo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:416
-msgctxt "preferences"
-msgid "false"
-msgstr "falsa"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:716 ../build/bin/preferences_gen.h:8614
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8638
-msgctxt "preferences"
-msgid "id"
-msgstr "id"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:717 ../build/bin/preferences_gen.h:8619
-msgctxt "preferences"
-msgid "folder"
-msgstr "dosierujo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:731
-msgctxt "preferences"
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:732
-msgctxt "preferences"
-msgid "Lab"
-msgstr "Lab"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:733
-msgctxt "preferences"
-msgid "LCh"
-msgstr "LCh"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:734
-msgctxt "preferences"
-msgid "HSL"
-msgstr "NSL"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:735
-msgctxt "preferences"
-msgid "Hex"
-msgstr "Deksesuma"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:736 ../build/bin/conf_gen.h:1834
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2413 ../build/bin/conf_gen.h:2917
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5826 ../build/bin/preferences_gen.h:6861
-msgctxt "preferences"
-msgid "none"
-msgstr "neniun"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:744
-msgctxt "preferences"
-msgid "mean"
-msgstr "averaĝo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:745
-msgctxt "preferences"
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:746
-msgctxt "preferences"
-msgid "max"
-msgstr "maks"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:934
-msgid "select only new pictures"
-msgstr "elekti nur novajn bildojn"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:935
-msgid "only select images that have not already been imported"
-msgstr "nur elekti bildojn kiuj ne estas jam importitaj"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:940
-msgid "ignore JPEG images"
-msgstr "ignori JPEG-bildojn"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:941
-msgid ""
-"when having raw+JPEG images together in one directory it makes no sense to "
-"import both. with this flag one can ignore all JPEGs found."
-msgstr ""
-"kiam oni havas krudajn + JPEG-bildojn kune en unu dosierujo, ne havas sencon "
-"importi ambaŭ. per ĉi tiu flago oni povas ignori ĉiujn trovitajn JPEG-ojn."
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:946
-msgid "apply metadata"
-msgstr "apliki metadatenojn"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:947
-msgid "apply some metadata to all newly imported images."
-msgstr "apliki iujn metadatenojn al ĉiuj nove importitaj bildoj."
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:952
-msgid "recursive directory"
-msgstr "rekursia dosierujo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:953
-msgid "recursive directory traversal when importing filmrolls"
-msgstr "rekursia vizitado de dosierujoj dum la importado de filmroloj"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:958
-msgid "creator to be applied when importing"
-msgstr "kreinto aplikenda dum importado"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:964
-msgid "publisher to be applied when importing"
-msgstr "eldonisto aplikenda dum importado"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:970
-msgid "rights to be applied when importing"
-msgstr "rajtoj aplikendaj dum importado"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:976
-msgid "comma separated tags to be applied when importing"
-msgstr "perkomaj aparigitaj etikedoj aplikendaj dum importado"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:982
-msgid "import tags from xmp"
-msgstr "importi etikedojn de xmp"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1008
-msgid "initial rating"
-msgstr "komenca takso"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1009
-msgid "initial star rating for all images when importing a filmroll"
-msgstr "komenca stela takso por ĉiuj bildoj dum importado de filmrulo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1014
-msgid "ignore EXIF rating"
-msgstr "ignori takson de EXIF"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1015
-msgid ""
-"ignore EXIF rating. if not set and EXIF rating is found, it overrides "
-"'initial rating'"
-msgstr ""
-"ignori takson de EXIF. se ne difinita kaj takso de EXIF troviĝas, tiu "
-"superas 'komencan takson'"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1020
-msgid "import job"
-msgstr "importa tasko"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1021
-msgid "name of the import job"
-msgstr "nomo de la importa tasko"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1026
-msgid "override today's date"
-msgstr "superregi la hodiaŭan daton"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1027
-msgid ""
-"type a date in the form: YYYY:MM:DD[ hh:mm:ss[.sss]] if you want to override "
-"the current date/time used when expanding variables:\n"
-"$(YEAR), $(MONTH), $(DAY), $(HOUR), $(MINUTE), $(SECONDS), $(MSEC).\n"
-"let the field empty otherwise"
-msgstr ""
-"enigu validan daton/horon (JJJJ-MM-TT [Thh:mm:ss] formato) se vi volas "
-"anstataŭigi la aktualan daton/horon uzatan dum vastigado de variabloj:\n"
-"$(YEAR), $(MONTH), $(DAY), $(HOUR), $(MINUTE), $(SECONDS),(MSEC).\n"
-"alie, lasu la kampon malplena"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1032
-msgid "keep this window open"
-msgstr "tenu ĉi tiun fenestron malferma"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1033
-msgid "keep this window open to run several imports"
-msgstr "tenu ĉi tiun fenestron malfermita por lanĉi plurajn importojn"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1190 ../build/bin/conf_gen.h:1206
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4242 ../build/bin/preferences_gen.h:4337
-msgctxt "preferences"
-msgid "VGA"
-msgstr "VGA"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1191 ../build/bin/conf_gen.h:1207
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4247 ../build/bin/preferences_gen.h:4342
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4386
-msgctxt "preferences"
-msgid "720p"
-msgstr "720p"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1192 ../build/bin/conf_gen.h:1208
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4252 ../build/bin/preferences_gen.h:4347
-msgctxt "preferences"
-msgid "1080p"
-msgstr "1080p"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1193 ../build/bin/conf_gen.h:1209
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4257 ../build/bin/preferences_gen.h:4352
-msgctxt "preferences"
-msgid "WQXGA"
-msgstr "WQXGA"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1194 ../build/bin/conf_gen.h:1210
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4262 ../build/bin/preferences_gen.h:4357
-msgctxt "preferences"
-msgid "4K"
-msgstr "4K"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1195 ../build/bin/conf_gen.h:1211
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4267 ../build/bin/preferences_gen.h:4362
-msgctxt "preferences"
-msgid "5K"
-msgstr "5K"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1238 ../build/bin/preferences_gen.h:4577
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4621
-msgctxt "preferences"
-msgid "off"
-msgstr "malŝaltita"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1239 ../build/bin/preferences_gen.h:4582
-msgctxt "preferences"
-msgid "hardness (relative)"
-msgstr "malmoleco (relativa)"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1240 ../build/bin/preferences_gen.h:4587
-msgctxt "preferences"
-msgid "hardness (absolute)"
-msgstr "malmoleco (absoluta)"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1241 ../build/bin/preferences_gen.h:4592
-msgctxt "preferences"
-msgid "opacity (relative)"
-msgstr "opakeco (relativa)"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1242 ../build/bin/preferences_gen.h:4597
-msgctxt "preferences"
-msgid "opacity (absolute)"
-msgstr "opakeco (absoluta)"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1243 ../build/bin/preferences_gen.h:4602
-msgctxt "preferences"
-msgid "brush size (relative)"
-msgstr "brosgrandeco (relativa)"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1251 ../build/bin/preferences_gen.h:4657
-msgctxt "preferences"
-msgid "low"
-msgstr "malalta"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1252 ../build/bin/preferences_gen.h:4662
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4686
-msgctxt "preferences"
-msgid "medium"
-msgstr "meza"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1253 ../build/bin/preferences_gen.h:4667
-msgctxt "preferences"
-msgid "high"
-msgstr "alta"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1267 ../build/bin/preferences_gen.h:5135
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5159
-msgctxt "preferences"
-msgid "false color"
-msgstr "falsa koloro"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1268 ../build/bin/preferences_gen.h:5140
-msgctxt "preferences"
-msgid "grayscale"
-msgstr "grizskalo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1282 ../build/bin/preferences_gen.h:4801
-msgctxt "preferences"
-msgid "top left"
-msgstr "supre maldekstre"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1283 ../build/bin/preferences_gen.h:4806
-msgctxt "preferences"
-msgid "top right"
-msgstr "supre dekstre"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1284 ../build/bin/preferences_gen.h:4811
-msgctxt "preferences"
-msgid "top center"
-msgstr "supre meze"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1285 ../build/bin/preferences_gen.h:4816
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4840
-msgctxt "preferences"
-msgid "bottom"
-msgstr "malsupre"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1286 ../build/bin/preferences_gen.h:4821
-msgctxt "preferences"
-msgid "hidden"
-msgstr "kaŝite"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1796
-msgid "show OSD"
-msgstr "montri sur-ekranan indikilojn"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1797
-msgid "toggle the visibility of the map overlays"
-msgstr "alterni la videblecon de la mapaj surmetaĵoj"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1802 ../src/libs/map_settings.c:147
-msgid "filtered images"
-msgstr "filtritaj bildoj"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1803
-msgid "when set limit the images drawn to the current filmstrip"
-msgstr "kiam agordita, limigas la bildojn desegnitajn al la nuna filmbendo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1810
-msgid "max images"
-msgstr "maksimumaj bildoj"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1811
-msgid "the maximum number of image thumbnails drawn on the map"
-msgstr "la maksimuma nombro de bildaj bildetoj desegnitaj sur la mapo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1818
-msgid "group size factor"
-msgstr "faktoro de grupa grandeco"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1819
-msgid ""
-"increase or decrease the spatial size of images groups on the map. can "
-"influence the calculation time"
-msgstr ""
-"pliigi aŭ malpliigi la spacan grandecon de bildaj grupoj sur la mapo. povas "
-"influi la tempon de kalkulo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1826
-msgid "min images per group"
-msgstr "minimumaj bildoj en grupo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1827
-msgid ""
-"the minimum number of images to set up an images group. can influence the "
-"calculation time."
-msgstr ""
-"la minimuma nombro de bildoj por starigi bildan grupon. povas influi la "
-"tempon de kalkulo."
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1832
-msgctxt "preferences"
-msgid "thumbnail"
-msgstr "bildeto"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1833
-msgctxt "preferences"
-msgid "count"
-msgstr "kalkulo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1836 ../src/libs/map_settings.c:160
-msgid "thumbnail display"
-msgstr "montrado de bildetoj"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1837
-msgid ""
-"three options are available: images thumbnails, only the count of images of "
-"the group or nothing"
-msgstr ""
-"tri ebloj disponeblas: bildaj bildetoj; nur la kalkulo de bildoj de la "
-"grupo; aŭ nenio"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1848
-msgid "max polygon points"
-msgstr "maksimumo de plurlateraj punktoj"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1849
-msgid ""
-"limit the number of points imported with polygon in find location module"
-msgstr ""
-"limigi la nombron da punktoj importotaj kun plurlatero en modulo \"trovi "
-"lokon\""
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2109 ../build/bin/preferences_gen.h:4956
-msgctxt "preferences"
-msgid "always bilinear (fast)"
-msgstr "ĉiam dulineara (rapida)"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2111 ../build/bin/preferences_gen.h:4966
-msgctxt "preferences"
-msgid "full (possibly slow)"
-msgstr "plena (eble malrapida)"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2119 ../build/bin/preferences_gen.h:5021
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5055
-msgctxt "preferences"
-msgid "original"
-msgstr "originala"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2120 ../build/bin/preferences_gen.h:5026
-msgctxt "preferences"
-msgid "to 1/2"
-msgstr "ĝis 1/2"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2121 ../build/bin/preferences_gen.h:5031
-msgctxt "preferences"
-msgid "to 1/3"
-msgstr "ĝis 1/3"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2122 ../build/bin/preferences_gen.h:5036
-msgctxt "preferences"
-msgid "to 1/4"
-msgstr "ĝis 1/4"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2136 ../build/bin/conf_gen.h:2146
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5638 ../build/bin/preferences_gen.h:5703
-msgctxt "preferences"
-msgid "bilinear"
-msgstr "dulineara"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2137 ../build/bin/conf_gen.h:2147
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5643 ../build/bin/preferences_gen.h:5667
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5708
-msgctxt "preferences"
-msgid "bicubic"
-msgstr "dukuba"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2138 ../build/bin/conf_gen.h:2148
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5648 ../build/bin/preferences_gen.h:5713
-msgctxt "preferences"
-msgid "lanczos2"
-msgstr "lanczos2"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2149 ../build/bin/preferences_gen.h:5718
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5737
-msgctxt "preferences"
-msgid "lanczos3"
-msgstr "lanczos3"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2412 ../build/bin/conf_gen.h:3099
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5426 ../build/bin/preferences_gen.h:6856
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6892
-msgctxt "preferences"
-msgid "auto"
-msgstr "aŭtomate"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2414 ../build/bin/preferences_gen.h:6866
-msgctxt "preferences"
-msgid "libsecret"
-msgstr "libsecret"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2415 ../build/bin/preferences_gen.h:6872
-msgctxt "preferences"
-msgid "kwallet"
-msgstr "kwallet"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2617
-msgctxt "preferences"
-msgid "histogram"
-msgstr "histogramo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2618
-msgctxt "preferences"
-msgid "waveform"
-msgstr "ondformo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2619
-msgctxt "preferences"
-msgid "rgb parade"
-msgstr "rvb parado"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2620
-msgctxt "preferences"
-msgid "vectorscope"
-msgstr "vektorskopo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2628 ../build/bin/preferences_gen.h:7630
-msgctxt "preferences"
-msgid "left"
-msgstr "maldekstre"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2629 ../build/bin/preferences_gen.h:7635
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7654
-msgctxt "preferences"
-msgid "right"
-msgstr "dekstre"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2637 ../build/bin/conf_gen.h:2673
-msgctxt "preferences"
-msgid "logarithmic"
-msgstr "logaritma"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2638 ../build/bin/conf_gen.h:2674
-msgctxt "preferences"
-msgid "linear"
-msgstr "lineara"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2646
-msgctxt "preferences"
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontala"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2647
-msgctxt "preferences"
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikala"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2655
-msgctxt "preferences"
-msgid "overlaid"
-msgstr "surmetigita"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2656
-msgctxt "preferences"
-msgid "parade"
-msgstr "parado"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2664
-msgctxt "preferences"
-msgid "u*v*"
-msgstr "u*v*"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2665
-msgctxt "preferences"
-msgid "AzBz"
-msgstr "AzBz"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2830
-msgctxt "preferences"
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2831
-msgctxt "preferences"
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2832
-msgctxt "preferences"
-msgid "inch"
-msgstr "colo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2877 ../build/bin/preferences_gen.h:7690
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7719
-msgctxt "preferences"
-msgid "all"
-msgstr "ĉiuj"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2878 ../build/bin/preferences_gen.h:7695
-msgctxt "preferences"
-msgid "xatom"
-msgstr "xatom"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2879 ../build/bin/preferences_gen.h:7700
-msgctxt "preferences"
-msgid "colord"
-msgstr "colord"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2915 ../build/bin/preferences_gen.h:5816
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5845
-msgctxt "preferences"
-msgid "scene-referred"
-msgstr "scen-referita"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2916 ../build/bin/preferences_gen.h:5821
-msgctxt "preferences"
-msgid "display-referred"
-msgstr "ekran-referita"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2925 ../build/bin/preferences_gen.h:5881
-msgctxt "preferences"
-msgid "modern"
-msgstr "moderna"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2926 ../build/bin/preferences_gen.h:5886
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5905
-msgctxt "preferences"
-msgid "legacy"
-msgstr "heredaĵa"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3026
-msgid "camera time zone"
-msgstr "fotila horzono"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3027
-msgid ""
-"most cameras don't store the time zone in EXIF. give the correct time zone "
-"so the GPX data can be correctly matched"
-msgstr ""
-"plej multaj fotiloj ne konservas la horzonon en EXIF. donu la ĝustan "
-"horzonon por ke la GPX-datumoj estu ĝuste kongruitaj"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3038
-msgctxt "preferences"
-msgid "no color"
-msgstr "neniu koloro"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3039
-msgctxt "preferences"
-msgid "illuminant color"
-msgstr "lumiga koloro"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3040
-msgctxt "preferences"
-msgid "effect emulation"
-msgstr "efika emulado"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3086
-msgctxt "preferences"
-msgid "list"
-msgstr "listo"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3087
-msgctxt "preferences"
-msgid "tabs"
-msgstr "langetoj"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3088
-msgctxt "preferences"
-msgid "columns"
-msgstr "kolumnoj"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3097 ../build/bin/preferences_gen.h:5416
-msgctxt "preferences"
-msgid "active"
-msgstr "aktiva"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3098 ../build/bin/preferences_gen.h:5421
-msgctxt "preferences"
-msgid "dim"
-msgstr "malheligi"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3100 ../build/bin/preferences_gen.h:5431
-msgctxt "preferences"
-msgid "fade"
-msgstr "paligi"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3101 ../build/bin/preferences_gen.h:5436
-msgctxt "preferences"
-msgid "fit"
-msgstr "persvadigi"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3102 ../build/bin/preferences_gen.h:5441
-msgctxt "preferences"
-msgid "smooth"
-msgstr "glatigi"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3103 ../build/bin/preferences_gen.h:5446
-msgctxt "preferences"
-msgid "glide"
-msgstr "gliti"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:81 ../build/bin/preferences_gen.h:3958
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3994 ../build/bin/preferences_gen.h:4030
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4066 ../build/bin/preferences_gen.h:4102
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4138 ../build/bin/preferences_gen.h:4174
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4218 ../build/bin/preferences_gen.h:4313
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4408 ../build/bin/preferences_gen.h:4448
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4491 ../build/bin/preferences_gen.h:4563
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4643 ../build/bin/preferences_gen.h:4708
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4744 ../build/bin/preferences_gen.h:4787
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4861 ../build/bin/preferences_gen.h:4906
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4942 ../build/bin/preferences_gen.h:5007
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5077 ../build/bin/preferences_gen.h:5121
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5181 ../build/bin/preferences_gen.h:5217
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5253 ../build/bin/preferences_gen.h:5289
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5325 ../build/bin/preferences_gen.h:5361
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5397 ../build/bin/preferences_gen.h:5487
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5523 ../build/bin/preferences_gen.h:5588
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5624 ../build/bin/preferences_gen.h:5689
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5759 ../build/bin/preferences_gen.h:5802
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5867 ../build/bin/preferences_gen.h:5927
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5963 ../build/bin/preferences_gen.h:5999
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6043 ../build/bin/preferences_gen.h:6114
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6150 ../build/bin/preferences_gen.h:6186
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6222 ../build/bin/preferences_gen.h:6264
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6335 ../build/bin/preferences_gen.h:6440
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6476 ../build/bin/preferences_gen.h:6512
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6548 ../build/bin/preferences_gen.h:6584
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6620 ../build/bin/preferences_gen.h:6656
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6692 ../build/bin/preferences_gen.h:6727
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6762 ../build/bin/preferences_gen.h:6798
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6842 ../build/bin/preferences_gen.h:6914
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6983 ../build/bin/preferences_gen.h:7068
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7113 ../build/bin/preferences_gen.h:7188
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7241 ../build/bin/preferences_gen.h:7306
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7371 ../build/bin/preferences_gen.h:7436
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7472 ../build/bin/preferences_gen.h:7508
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7544 ../build/bin/preferences_gen.h:7580
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7616 ../build/bin/preferences_gen.h:7676
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7741 ../build/bin/preferences_gen.h:7795
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7840 ../build/bin/preferences_gen.h:7876
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7912 ../build/bin/preferences_gen.h:7948
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7984 ../build/bin/preferences_gen.h:8044
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8088 ../build/bin/preferences_gen.h:8132
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8205 ../build/bin/preferences_gen.h:8245
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8285 ../build/bin/preferences_gen.h:8321
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8376 ../build/bin/preferences_gen.h:8412
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8472 ../build/bin/preferences_gen.h:8518
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8554 ../build/bin/preferences_gen.h:8600
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8660 ../build/bin/preferences_gen.h:8712
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8758 ../build/bin/preferences_gen.h:8826
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8873
-msgid "this setting has been modified"
-msgstr "ĉi tiu agordo estas ŝanĝita"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3938 ../src/gui/gtk.c:1176
-#: ../src/gui/preferences.c:538 ../src/libs/tools/lighttable.c:68
-#: ../src/views/lighttable.c:91
-msgid "lighttable"
-msgstr "lumtablo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3941 ../build/bin/preferences_gen.h:4546
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6423 ../src/gui/preferences.c:271
-msgid "general"
-msgstr "ĝenerale"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3961
-msgid "hide built-in presets for utility modules"
-msgstr "kaŝi enkonstruitajn zapagordarojn por utilaj moduloj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3972 ../build/bin/preferences_gen.h:4008
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4044 ../build/bin/preferences_gen.h:4080
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4116 ../build/bin/preferences_gen.h:4152
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4188 ../build/bin/preferences_gen.h:4291
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4386 ../build/bin/preferences_gen.h:4426
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4469 ../build/bin/preferences_gen.h:4512
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4621 ../build/bin/preferences_gen.h:4686
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4722 ../build/bin/preferences_gen.h:4765
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4840 ../build/bin/preferences_gen.h:4920
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4985 ../build/bin/preferences_gen.h:5055
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5091 ../build/bin/preferences_gen.h:5159
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5195 ../build/bin/preferences_gen.h:5231
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5267 ../build/bin/preferences_gen.h:5303
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5339 ../build/bin/preferences_gen.h:5375
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5465 ../build/bin/preferences_gen.h:5501
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5537 ../build/bin/preferences_gen.h:5602
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5667 ../build/bin/preferences_gen.h:5737
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5779 ../build/bin/preferences_gen.h:5845
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5905 ../build/bin/preferences_gen.h:5941
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5977 ../build/bin/preferences_gen.h:6013
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6091 ../build/bin/preferences_gen.h:6128
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6164 ../build/bin/preferences_gen.h:6200
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6236 ../build/bin/preferences_gen.h:6307
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6383 ../build/bin/preferences_gen.h:6454
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6490 ../build/bin/preferences_gen.h:6526
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6562 ../build/bin/preferences_gen.h:6598
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6634 ../build/bin/preferences_gen.h:6670
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6706 ../build/bin/preferences_gen.h:6741
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6776 ../build/bin/preferences_gen.h:6812
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6892 ../build/bin/preferences_gen.h:6932
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7046 ../build/bin/preferences_gen.h:7166
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7284 ../build/bin/preferences_gen.h:7349
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7385 ../build/bin/preferences_gen.h:7450
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7486 ../build/bin/preferences_gen.h:7522
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7558 ../build/bin/preferences_gen.h:7594
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7654 ../build/bin/preferences_gen.h:7719
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7759 ../build/bin/preferences_gen.h:7809
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7854 ../build/bin/preferences_gen.h:7890
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7926 ../build/bin/preferences_gen.h:7962
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8022 ../build/bin/preferences_gen.h:8058
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8102 ../build/bin/preferences_gen.h:8223
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8263 ../build/bin/preferences_gen.h:8299
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8339 ../build/bin/preferences_gen.h:8390
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8450 ../build/bin/preferences_gen.h:8532
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8638 ../build/bin/preferences_gen.h:8674
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8772 ../src/lua/preferences.c:682
-#: ../src/lua/preferences.c:710
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%s'"
-msgstr "duoble alklaku por reagordi al `%s '"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3972 ../build/bin/preferences_gen.h:4008
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4044 ../build/bin/preferences_gen.h:4080
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4116 ../build/bin/preferences_gen.h:4188
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4722 ../build/bin/preferences_gen.h:4920
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5195 ../build/bin/preferences_gen.h:5339
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5537 ../build/bin/preferences_gen.h:5602
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5941 ../build/bin/preferences_gen.h:5977
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6128 ../build/bin/preferences_gen.h:6200
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6670 ../build/bin/preferences_gen.h:7385
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7558 ../build/bin/preferences_gen.h:7809
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7890 ../build/bin/preferences_gen.h:7926
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7962 ../build/bin/preferences_gen.h:8058
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8299 ../build/bin/preferences_gen.h:8390
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8532
-msgctxt "preferences"
-msgid "FALSE"
-msgstr "FALSA"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3975
-msgid "hides built-in presets of utility modules in presets menu."
-msgstr ""
-"kaŝas enkonstruitajn zapagordarojn de utilaj moduloj en zapagordara menuo."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3997
-msgid "use single-click in the collections module"
-msgstr "uzi unu-klakon en la modulo de kolektado"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4011
-msgid ""
-"check this option to use single-click to select items in the collections "
-"module. this will allow you to do range selections for date-time and numeric "
-"values."
-msgstr ""
-"ŝaltu ĉi tiun opcion por uzi unu-alklakan elekton de eroj en la modulode "
-"kolektado. ĉi tio permesos al vi fari gamajn elektojn por dato/horo kaj "
-"nombraj valoroj."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4033
-msgid "expand a single utility module at a time"
-msgstr "vastigi ununuran utilan modulon samtempe"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4047
-msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in lighttable mode"
-msgstr ""
-"ĉi tiu opcio alternas la konduton de majuskla alklako en lumtabla reĝimo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4069
-msgid "scroll utility modules to the top when expanded"
-msgstr "rulumi al utilaj moduloj kiam vastigita"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4083 ../build/bin/preferences_gen.h:5378
-msgid ""
-"when this option is enabled then darktable will try to scroll the module to "
-"the top of the visible list"
-msgstr ""
-"kiam ĉi tiu opcio estas ebligita, tiam darktable provos rulumi la modulon "
-"ĝis la supro de la videbla listo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4105
-msgid "rating an image one star twice will not zero out the rating"
-msgstr "taksi bildon unu stelon dufoje ne nuligos la takson"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4119
-msgid ""
-"defines whether rating an image one star twice will zero out star rating"
-msgstr "definas ĉu taksi bildon unu stelon dufoje nuligos la takson aŭ ne"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4141 ../build/bin/preferences_gen.h:4909
-msgid "show scrollbars for central view"
-msgstr "montri rulumilojn por centra vido"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4152 ../build/bin/preferences_gen.h:5091
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5231 ../build/bin/preferences_gen.h:5267
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5303 ../build/bin/preferences_gen.h:5375
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5501 ../build/bin/preferences_gen.h:6013
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6164 ../build/bin/preferences_gen.h:6236
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6454 ../build/bin/preferences_gen.h:6490
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6526 ../build/bin/preferences_gen.h:6562
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6598 ../build/bin/preferences_gen.h:6634
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6706 ../build/bin/preferences_gen.h:6741
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6776 ../build/bin/preferences_gen.h:6812
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7450 ../build/bin/preferences_gen.h:7486
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7522 ../build/bin/preferences_gen.h:7594
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7854 ../build/bin/preferences_gen.h:8102
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8674 ../build/bin/preferences_gen.h:8772
-msgctxt "preferences"
-msgid "TRUE"
-msgstr "VERA"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4155 ../build/bin/preferences_gen.h:4923
-msgid "defines whether scrollbars should be displayed"
-msgstr "difinas ĉu rulumaj stangoj estu montrataj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4177
-msgid "show image time with milliseconds"
-msgstr "montri tempon de bildo kun milisekundoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4191
-msgid "defines whether time should be displayed with milliseconds"
-msgstr "difinas ĉu rulumaj stangoj estu montrataj kun milisekondoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4201
-msgid "thumbnails"
-msgstr "bildetoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4221
-msgid "use raw file instead of embedded JPEG from size"
-msgstr "uzi krudan dosieron anstataŭ enigita JPEG laŭ grandeco"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4294
-msgid ""
-"if the thumbnail size is greater than this value, it will be processed using "
-"raw file instead of the embedded preview JPEG (better but slower).\n"
-"if you want all thumbnails and pre-rendered images in best quality you "
-"should choose the *always* option.\n"
-"(more comments in the manual)"
-msgstr ""
-"se la bildeto grandas pli ol ĉi tiu valoro, ĝi estos prilaborata laŭ kruda "
-"dosiero anstataŭ ol la enigita antaŭvido JPEG (pli bone sed pli malrapide).\n"
-"se vi volas la plej bonqvalitajn bildetojn kaj autaŭbildigitajn bildojn vi "
-"elektu la opcion \"*ĉiam*\"\n"
-"(pli da komentoj en la manlibro)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4316
-msgid "high quality processing from size"
-msgstr "altkvalita prilaborado laŭ grandeco"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4389
-msgid ""
-"if the thumbnail size is greater than this value, it will be processed using "
-"the full quality rendering path (better but slower).\n"
-"if you want all thumbnails and pre-rendered images in best quality you "
-"should choose the *always* option.\n"
-"(more comments in the manual)"
-msgstr ""
-"se la bildeto grandas pli ol ĉi tiu valoro, ĝi estos prilaborata laŭ la "
-"plenkvalita bildiga vojo (pli bone sed pli malrapide).\n"
-"se vi volas la plej bonqvalitajn bildetojn kaj autaŭbildigitajn bildojn vi "
-"elektu la opcion \"*ĉiam*\"\n"
-"(pli da komentoj en la manlibro)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4411
-msgid "delimiters for size categories"
-msgstr "limigiloj por grandecaj kategorioj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4429
-msgid ""
-"size categories are used to be able to set different overlays and css values "
-"depending of the size of the thumbnail, separated by |. for example, 120|400 "
-"means 3 categories of thumbnails: 0px->120px, 120px->400px and >400px"
-msgstr ""
-"grandecaj kategorioj estas uzataj por povi agordi malsamajn surmetaĵojn kaj "
-"css-valorojn laŭ la grandeco de la bildeto, apartigitaj per |. ekzemple, 120 "
-"| 400 signifas 3 kategoriojn de bildetoj: 0px-> 120px, 120px-> 400px kaj> "
-"400px"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4451
-msgid "pattern for the thumbnail extended overlay text"
-msgstr "ŝablono por la bildeto etendita surmeta teksto"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4472 ../build/bin/preferences_gen.h:4515
-msgid "see manual to know all the tags you can use."
-msgstr "vidu manlibron por scii ĉiujn etikedojn, kiujn vi povas uzi."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4494
-msgid "pattern for the thumbnail tooltip (empty to disable)"
-msgstr "ŝablono por la bildeto konsileto (malplena por malebligi)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4543 ../src/gui/gtk.c:1177
-#: ../src/gui/preferences.c:538 ../src/views/darkroom.c:91
-msgid "darkroom"
-msgstr "senluma ĉambro"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4566
-msgid "pen pressure control for brush masks"
-msgstr "pluma premkontrolo por brosaj maskoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4624
-msgid ""
-"off - pressure reading ignored, hardness/opacity/brush size - pressure "
-"reading controls specified attribute, absolute/relative - pressure reading "
-"is taken directly as attribute value or multiplied with pre-defined setting."
-msgstr ""
-"malŝaltita - premlegado ignorita, malmoleco / opakeco / brosgrandeco - "
-"premlegado kontrolas specifan atributon, absolutan / relativan - premlegado "
-"estas prenita rekte kiel atributvaloro aŭ multobligita kun antaŭdifinita "
-"agordo."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4646
-msgid "smoothing of brush strokes"
-msgstr "glatigado de peniktiroj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4689
-msgid ""
-"sets level for smoothing of brush strokes. stronger smoothing leads to less "
-"nodes and easier editing but with lower control of accuracy."
-msgstr ""
-"starigas nivelon por glatigi penikajn batojn. pli forta glatigado kaŭzas "
-"malpli da nodoj kaj pli facila redaktado sed kun pli malalta kontrolo de "
-"precizeco."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4711
-msgid "scroll down to increase mask parameters"
-msgstr "rulumu malsupren por pliigi maskajn parametrojn"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4725
-msgid ""
-"when using the mouse scroll wheel to change mask parameters, scroll down to "
-"increase the mask size, feather size, opacity, brush hardness and gradient "
-"curvature\n"
-"by default scrolling up increases these parameters"
-msgstr ""
-"kiam vi uzas la musan rulradon por ŝanĝi maskajn parametrojn, rulumu "
-"malsupren por pliigi la grandecon de la masko, plumgrandecon, opakecon, "
-"penikomalmolecon kaj gradientkurbecon\n"
-"apriore rulumado supren pliigas ĉi tiujn parametrojn"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4747
-msgid "pattern for the image information line"
-msgstr "ŝablono por la bilda informa linio"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4768
-msgid "see manual for a list of the tags you can use."
-msgstr "vidu manlibron por scii ĉiujn etikedojn, kiujn vi povas uzi."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4790
-msgid "position of the image information line"
-msgstr "pozicio por la bilda informa linio"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4864
-msgid "border around image in darkroom mode"
-msgstr "rando ĉirkaŭ bildo en senluma ĉambro"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4884 ../build/bin/preferences_gen.h:7091
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7211 ../build/bin/preferences_gen.h:8155
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8496 ../build/bin/preferences_gen.h:8578
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8736 ../build/bin/preferences_gen.h:8850
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8897
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%d'"
-msgstr "duoble alklaku por reagordi al `%d '"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4887
-msgid ""
-"process the image in darkroom mode with a small border. set to 0 if you "
-"don't want any border."
-msgstr ""
-"prilabori la bildon en senluma ĉambra reĝimo kun malgranda rando. agordu al "
-"0 se vi ne volas iun randon."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4945
-msgid "demosaicing for zoomed out darkroom mode"
-msgstr "senmozaikigo por malpligrandigita senluma ĉambra reĝimo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4988
-msgid ""
-"demosaicer when not viewing 1:1 in darkroom mode: 'bilinear' is fast but "
-"slightly blurry. 'default' uses the default demosaicer for the used sensor "
-"(RCD or Markesteijn). 'full' will use exactly the settings as for full-size "
-"export."
-msgstr ""
-"senmozaikilo kiam oni ne spektas 1:1 en senluma ĉambro: 'dulineara' estas "
-"plej rapida, sed iomete neklara. 'apriora' uzas la aprioran senmozaikilo por "
-"la uzata sensilo (RCD aŭ Markesteijn). 'plena' uzos ĝuste la agordojn por "
-"plenmezura eksportado."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5010
-msgid "reduce resolution of preview image"
-msgstr "malpliigi distingivon de antaŭvida bildo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5058
-msgid "decrease to speed up preview rendering, may hinder accurate masking"
-msgstr ""
-"malpliigi por plirapidigi antaŭrigardan bildigon, povas malhelpi precizan "
-"maskadon"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5080
-msgid "show loading screen between images"
-msgstr "montri ŝarĝekranon inter bildoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5094
-msgid ""
-"show gray loading screen when navigating between images in the darkroom\n"
-"disable to just show a toast message"
-msgstr ""
-"montri grizan ŝarĝekranon dum navigado inter bildoj en la senluma ĉambro\n"
-"malebligi por montri nur ŝprucfenestran mesaĝon"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5104
-msgid "modules"
-msgstr "moduloj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5124
-msgid "display of individual color channels"
-msgstr "montrado de unuopaj koloraj kanaloj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5162
-msgid ""
-"defines how color channels are displayed when activated in the parametric "
-"masks feature."
-msgstr ""
-"difinas kiel kolorkanaloj montriĝas kiam aktivigite en la parametraj maskoj."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5184
-msgid "hide built-in presets for processing modules"
-msgstr "kaŝi enkonstruitajn zapagordarojn por prilaboraj moduloj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5198
-msgid ""
-"hides built-in presets of processing modules in both presets and favourites "
-"menu."
-msgstr ""
-"kaŝas enkonstruitajn zapagordarojn de prilaborantaj moduloj en ambaŭ menuoj "
-"pri zapagordaroj kaj plejŝatataĵoj."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5220 ../build/bin/preferences_gen.h:5234
-msgid "show the guides widget in modules UI"
-msgstr "montri la fenestraĵon de gvidoj en la UI de moduloj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5256
-msgid "expand a single processing module at a time"
-msgstr "vastigi ununuran prilaboran modulon samtempe"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5270
-msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in darkroom mode"
-msgstr ""
-"ĉi tiu opcio alternas la konduton de majuskla alklako en senluma ĉambro"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5292
-msgid "only collapse modules in current group"
-msgstr "nur kolapsigi modulojn en nuna grupo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5306
-msgid ""
-"if only expanding a single module at a time, only collapse other modules in "
-"the current group - ignore modules in other groups"
-msgstr ""
-"se nur vastigante unu modulon samtempe, nur kolapsi aliajn modulojn en la "
-"nuna grupo - ignori modulojn en aliaj grupoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5328
-msgid "expand the module when it is activated, and collapse it when disabled"
-msgstr ""
-"vastigi la modulon kiam ĝi estas aktivigita, kaj kolapsi ĝin kiam malŝaltita"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5342
-msgid ""
-"this option allows to expand or collapse automatically the module when it is "
-"enabled or disabled."
-msgstr ""
-"ĉi tiu opcio permesas vastigi aŭ kolapsigi aŭtomate la modulon kiam ĝi estas "
-"ebligita aŭ malŝaltita."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5364
-msgid "scroll processing modules to the top when expanded"
-msgstr "rulumi al prilaborado de moduloj kiam vastigita"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5400
-msgid "show right-side buttons in processing module headers"
-msgstr "montri dekstrajn butonojn en prilaboraj modulaj kaplinioj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5468
-msgid ""
-"when the mouse is not over a module, the multi-instance, reset and preset "
-"buttons can be hidden:\n"
-"always - always show all buttons,\n"
-"active - only show the buttons when the mouse is over the module,\n"
-"dim - buttons are dimmed when mouse is away,\n"
-"auto - hide the buttons when the panel is narrow,\n"
-"fade - fade out all buttons when panel narrows,\n"
-"fit - hide all the buttons if the module name doesn't fit,\n"
-"smooth - fade out all buttons in one header simultaneously,\n"
-"glide - gradually hide individual buttons as needed"
-msgstr ""
-"kiam la muso ne superas modulon, la plurinstanca, reagorda kaj zapagordara "
-"butonoj povas esti kaŝitaj:\n"
-"ĉiam - ĉiam montru ĉiujn butonojn,\n"
-"aktiva - montru la butonojn nur kiam la muso estas super la modulo,\n"
-"malheligi - butonoj malheliĝas kiam muso forestas,\n"
-"aŭtomate - kaŝi la butonojn kiam la panelo estas mallarĝa,\n"
-"paligi - paligi ĉiuj butonoj kiam panelo mallarĝiĝas,\n"
-"persvadigi - kaŝi ĉiujn butonojn se la modula nomo ne taŭgas,\n"
-"glatigi - paligi ĉiujn butonojn en unu kaplinio samtempe,\n"
-"gliti - iom post iom kaŝi unuopajn butonojn laŭbezone"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5490
-msgid "show mask indicator in module headers"
-msgstr "montri maskan indikilon en modulaj kaplinioj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5504
-msgid ""
-"if enabled, an icon will be shown in the header of any processing modules "
-"that have a mask applied"
-msgstr ""
-"se ebligita, ikono montriĝos en la kaplinio por tiuj prilaboraj moduloj al "
-"kiuj masko estas aplikata"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5526
-msgid "prompt for name on addition of new instance"
-msgstr "peti nomon aldoninte novan okazaĵon"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5540
-msgid ""
-"if enabled, a rename prompt will be present for each new module instance "
-"(either new instance or duplicate)"
-msgstr ""
-"se ebligite, peti renomadon por ĉiu nova okazaĵo de modulo (aŭ nova aŭ "
-"duplikata okazaĵo)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5568
-msgid "processing"
-msgstr "prilaborante"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5571
-msgid "image processing"
-msgstr "prilaborante bildon"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5591
-msgid "always use LittleCMS 2 to apply output color profile"
-msgstr "ĉiam uzu LittleCMS 2 por apliki eligan koloran profilon"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5605
-msgid "this is slower than the default."
-msgstr "ĉi tio estas pli malrapida ol la apriora."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5627
-msgid "pixel interpolator (warp)"
-msgstr "piksela interpolilo (varpo)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5670
-msgid ""
-"pixel interpolator used in modules for rotation, lens correction, liquify, "
-"cropping and final scaling (bilinear, bicubic, lanczos2)."
-msgstr ""
-"piksela interpolilo uzata en moduloj por rotacio, lensa korekto, likvigo, "
-"detondado kaj fina skaligo (dulinea, dukuba, lanczos2)."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5692
-msgid "pixel interpolator (scaling)"
-msgstr "piksela interpolilo (skaligo)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5740
-msgid ""
-"pixel interpolator used for scaling (bilinear, bicubic, lanczos2, lanczos3)."
-msgstr ""
-"piksela interpolilo uzenda por skaligo (dulinea, dukuba, lanczos2, lanczos3)."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5762
-msgid "3D lut root folder"
-msgstr "radika dosierujo por 3D lut-oj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5767 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1696
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1758 ../src/gui/preferences.c:1035
-#: ../src/gui/presets.c:386 ../src/imageio/storage/disk.c:122
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:178 ../src/imageio/storage/gallery.c:109
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:163 ../src/imageio/storage/latex.c:108
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:162 ../src/libs/import.c:1497
-#: ../src/libs/import.c:1601 ../src/libs/import.c:1655 ../src/libs/styles.c:376
-#: ../src/lua/preferences.c:667
-msgid "select directory"
-msgstr "elektu dosierujon"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5783
-msgid ""
-"this folder (and sub-folders) contains Lut files used by lut3d modules. "
-"(need a restart)."
-msgstr ""
-"ĉi tiu dosierujo (kaj subdosierujoj) enhavas Lut-dosierojn uzatajn de lut3d-"
-"moduloj. (bezonas rekomencon)."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5805
-msgid "auto-apply pixel workflow defaults"
-msgstr "aŭtomate apliki pikselajn laborfluajn defaŭltojn"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5848
-msgid ""
-"scene-referred workflow is based on linear modules and will auto-apply "
-"filmic and exposure,\n"
-"display-referred workflow is based on Lab modules and will auto-apply base "
-"curve and the legacy module pipe order."
-msgstr ""
-"scen-referita laborfluo baziĝas sur linearaj moduloj kaj aŭtomate aplikos "
-"filman kaj ekspozicion,\n"
-"ekran-referita laborfluo baziĝas sur Lab-aj moduloj kaj aŭtomate aplikos "
-"bazan kurbon kaj la heredan modulan pipordon."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5870
-msgid "auto-apply chromatic adaptation defaults"
-msgstr "aŭtomate apliki kromatajn adaptajn defaŭltojn"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5908
-msgid ""
-"legacy performs a basic chromatic adaptation using only the white balance "
-"module\n"
-"modern uses a combination of white balance module and color calibration "
-"module, with improved color science for chromatic adaptation"
-msgstr ""
-"heredaĵe plenumas bazan kromatan adaptadon per nur la modulo de "
-"blankekvilibrigo\n"
-"moderne uzas kombinaĵon de blankekvilibra modulo kaj kolora kalibrada "
-"modulo, kun plibonigita kolorscienco por kromata adaptado"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5930
-msgid "auto-apply per camera basecurve presets"
-msgstr "aŭtomate apliki bazkurbajn zapagordarojn de fotilo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5944
-msgid ""
-"use the per-camera basecurve by default instead of the generic manufacturer "
-"one if there is one available (needs a restart).\n"
-"this option is taken into account when the \"auto-apply pixel workflow "
-"defaults\" is set to \"display-referred\".\n"
-"to prevent auto-apply basecurve presets \"auto-apply pixel workflow "
-"defaults\" should be set to \"none\""
-msgstr ""
-"uzu la po-fotilan bazkurbon defaŭlte anstataŭ la generan fabrikanton se "
-"ekzistas unu disponebla (bezonas rekomencon).\n"
-"ĉi tiu opcio enkalkuliĝas kiam la \"aŭtomate apliki pikselajn laborfluajn "
-"apriorojn\" estas agordita kiel \"vidreferita\".\n"
-"por malhelpi aŭtomate apliki bazkurvajn zapagordarojn \"aŭtomate apliki "
-"pikselajn laborfluajn apriorojn\" devas esti agordita al \"neniu\""
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5966
-msgid "detect monochrome previews"
-msgstr "detekti monokromajn antaŭrigardojn"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5980
-msgid ""
-"many monochrome images can be identified via EXIF and preview data. beware: "
-"this slows down imports and reading of EXIF data"
-msgstr ""
-"multaj unukoloraj bildoj povas esti identigitaj per EXIF-aj kaj "
-"antaŭrigardaj datumoj. gardu vin: ĉi tio bremsas importadon kaj legadon de "
-"ekzifaj datumoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6002
-msgid "show warning messages"
-msgstr "montri avertajn mesaĝojn"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6016
-msgid ""
-"display messages in modules to warn beginner users when non-standard and "
-"possibly harmful settings are used in the pipeline.\n"
-"these messages can be false-positive and should be disregarded if you know "
-"what you are doing. this option will hide them all the time."
-msgstr ""
-"montri mesaĝojn en moduloj por averti komencantajn uzantojn kiam ne-normaj "
-"kaj eble malutilaj agordoj estas uzataj en la pikselpipo.\n"
-"ĉi tiuj mesaĝoj povas esti false pozitivaj kaj devas esti malkonsiderataj, "
-"se vi scias, kion vi faras. ĉi tiu opcio ĉiam kaŝos ilin."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6026
-msgid "cpu / gpu / memory"
-msgstr "cpu / gpu / memoro"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6046
-msgid "darktable resources"
-msgstr "darktable rimedoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6095
-#, no-c-format
-msgid ""
-"defines how much darktable may take from your system resources.\n"
-" - default: darktable takes ~50% of your systems resources and gives "
-"darktable enough to be still performant.\n"
-" - small: should be used if you are simultaneously running applications "
-"taking large parts of your systems memory or opencl/gl applications like "
-"games or hugin.\n"
-" - large: is the best option if you are mainly using darktable and want it "
-"to take most of your systems resources for performance.\n"
-" - unrestricted: should only be used for developing extremely large images "
-"as darktable will take all of your systems resources and thus might lead to "
-"swapping and unexpected performance drops. use with caution and not "
-"recommended for general use!"
-msgstr ""
-"difinas kiom darktable povas preni el viaj sistemaj rimedoj.\\n\n"
-" - apriore: darktable prenas ~50% de viaj sistemaj rimedoj kaj donas "
-"darktable sufiĉe por resti ankoraŭ efika.\\n\n"
-" - malgranda: estu uzata se vi samtempe funkcias aplikaĵojn, kiuj prenas "
-"grandajn partojn de via sistema memoro aŭ opencl/gl aplikoj kiel ludoj aŭ "
-"hugin.\\n\n"
-" - granda: estas la plej bona elekto se vi ĉefe uzas darktable kaj volas, "
-"ke ĝi prenu plej multajn el viaj sistemaj rimedoj por agado.\\n\n"
-" - senrestrikta: estu uzata nur por disvolvi ege grandajn bildojn, ĉar "
-"malhela tabelo prenos ĉiujn viajn sistemajn rimedojn kaj tiel povus kaŭzi "
-"interŝanĝadon kaj neatenditaj rendimento malpliiĝas. uzu singarde kaj ne "
-"rekomendita por ĝenerala uzo!"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6117
-msgid "prefer performance over quality"
-msgstr "preferi rendimenton ol kvaliton"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6131
-msgid ""
-"if switched on, thumbnails and previews are rendered at lower quality but 4 "
-"times faster"
-msgstr ""
-"se ŝaltitaj, bildetoj kaj antaŭrigardoj estas redaktitaj kun pli malalta "
-"kvalito sed 4 fojojn pli rapide"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6153
-msgid "enable disk backend for thumbnail cache"
-msgstr "ebligi diskan fonon por bildeta kaŝmemoro"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6167
-msgid ""
-"if enabled, write thumbnails to disk (.cache/darktable/) when evicted from "
-"the memory cache. note that this can take a lot of memory (several gigabytes "
-"for 20k images) and will never delete cached thumbnails again. it's safe "
-"though to delete these manually, if you want. light table performance will "
-"be increased greatly when browsing a lot. to generate all thumbnails of your "
-"entire collection offline, run 'darktable-generate-cache'."
-msgstr ""
-"se ebligita, skribu bildetojn al disko (.cache/darktable/) kiam elpelite el "
-"la memora kaŝmemoro. notu, ke ĉi tio povas preni multan memoron (pluraj "
-"gigabajtoj por 20k-bildoj) kaj neniam plu forigos konservitajn bildetojn. "
-"tamen estas sekure forigi ĉi tiujn permane, se vi volas. rendimento de "
-"lumtablo multe pligrandiĝos dum multe foliumanta. por generi ĉiujn bildetojn "
-"de via tuta kolekto eksterrete, rulu 'darktable-generate-cache'."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6189
-msgid "enable disk backend for full preview cache"
-msgstr "ebligi diskan fonon por plena bildeta kaŝmemoro"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6203
-msgid ""
-"if enabled, write full preview to disk (.cache/darktable/) when evicted from "
-"the memory cache. note that this can take a lot of memory (several gigabytes "
-"for 20k images) and will never delete cached thumbnails again. it's safe "
-"though to delete these manually, if you want. light table performance will "
-"be increased greatly when zooming image in full preview mode."
-msgstr ""
-"se ebligita, skribu plenan antaŭrigardon al disko (.cache/darktable/) kiam "
-"elpelita el la memora kaŝmemoro. notu, ke ĉi tio povas preni multan memoron "
-"(pluraj gigabajtoj por 20k-bildoj) kaj neniam plu forigos konservitajn "
-"bildetojn. tamen estas sekure forigi ĉi tiujn permane, se vi volas. "
-"rendimento de lumtablo multe pligrandiĝos kiam oni zomas bildon en plena "
-"antaŭvida reĝimo."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6225
-msgid "activate OpenCL support"
-msgstr "aktivigi subtenon de OpenCL"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6239
-msgid ""
-"if found, use OpenCL runtime on your system for improved processing speed. "
-"can be switched on and off at any time."
-msgstr ""
-"se trovite, uzu OpenCL rultempan bibliotekon en via sistemo por plibonigita "
-"prilaborado. povas esti ŝaltita kaj malŝaltita iam ajn."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6240 ../build/bin/preferences_gen.h:6311
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6387 ../build/bin/preferences_gen.h:7763
-msgid "not available"
-msgstr "ne disponebla"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6243 ../build/bin/preferences_gen.h:6247
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6314 ../build/bin/preferences_gen.h:6318
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6390 ../build/bin/preferences_gen.h:6394
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7766 ../build/bin/preferences_gen.h:7770
-msgid "not available on this system"
-msgstr "ne disponebla en ĉi tiu sistemo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6267
-msgid "OpenCL scheduling profile"
-msgstr "Priplanada profilo por OpenCL"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6310
-msgid ""
-"defines how preview and full pixelpipe tasks are scheduled on OpenCL enabled "
-"systems. default - GPU processes full and CPU processes preview pipe "
-"(adaptable by config parameters); multiple GPUs - process both pixelpipes in "
-"parallel on two different GPUs; very fast GPU - process both pixelpipes "
-"sequentially on the GPU."
-msgstr ""
-"difinas kiel antaŭvido kaj plenaj pikselpipaj taskoj estas planitaj sur "
-"OpenCL-ebligitaj sistemoj. apriore - GPU prilaboras plenan kaj CPU "
-"prilaboras antaŭrigardan pipon (adapteblan per agordaj parametroj); "
-"multoblaj GPUoj - prilaboru ambaŭ pikselpipojn paralele sur du malsamaj "
-"GPUoj; tre rapida GPU - procesu ambaŭ pikselpipojn sinsekve sur la GPU."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6338
-msgid "tune OpenCL performance"
-msgstr "agordi OpenCL rendimenton"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6386
-msgid ""
-"allows runtime tuning of OpenCL devices. 'memory size' uses a fixed 400MB "
-"headroom, 'memory transfer' tries a faster memory access mode (pinned "
-"memory) used for tiling."
-msgstr ""
-"permesas rultempan agordon de OpenCL-aparatoj. 'memorgrandeco' uzas fiksan "
-"400MB kapspacon, 'memortranslokigo' provas pli rapidan memoraliran reĝimon "
-"(alpinglita memoro) uzatan por kahelaro."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6420
-msgid "security"
-msgstr "sekureco"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6443
-msgid "ask before removing images from the library"
-msgstr "demandi antaŭ ol forigi bildojn el la bildaro"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6457
-msgid "always ask the user before removing image information from the library"
-msgstr ""
-"ĉiam demandi la uzanton antaŭ ol iu ajn bilda informo estas forigita el la "
-"bildaro"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6479
-msgid "ask before deleting images from disk"
-msgstr "demandi antaŭ ol forviŝi bildojn el disko"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6493
-msgid "always ask the user before any image file is deleted"
-msgstr "ĉiam demandi la uzanton antaŭ ol iu ajn bilddosiero estas forigita"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6515
-msgid "ask before discarding history stack"
-msgstr "demandi antaŭ forĵeti historian stakon"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6529
-msgid "always ask the user before history stack is discarded on any image"
-msgstr ""
-"ĉiam demandi la uzanton antaŭ ol historia stako estas forĵetita sur iu ajn "
-"bildo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6551
-msgid "try to use trash when deleting images"
-msgstr "provi uzi rubujon kiam forviŝi bildojn"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6565
-msgid ""
-"send files to trash instead of permanently deleting files on system that "
-"supports it"
-msgstr ""
-"sendi dosierojn al rubujo anstataŭ konstante forigi dosierojn en sistemo, "
-"kiu subtenas ĝin"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6587
-msgid "ask before moving images from film roll folder"
-msgstr "demandi antaŭ ol movi bildojn de dosierujo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6601
-msgid "always ask the user before any image file is moved."
-msgstr "ĉiam demandi la uzanton antaŭ ol iu ajn bilddosiero moviĝas."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6623
-msgid "ask before copying images to new film roll folder"
-msgstr "demandi antaŭ kopii bildojn al nova dosierujo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6637
-msgid "always ask the user before any image file is copied."
-msgstr "ĉiam demandi la uzanton antaŭ ol kopii iun bilddosieron."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6659
-msgid "ask before removing empty folders"
-msgstr "demandi antaŭ ol forigi malplenajn dosierujojn"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6673
-msgid ""
-"always ask the user before removing any empty folder. this can happen after "
-"moving or deleting images."
-msgstr ""
-"ĉiam demandi la uzanton antaŭ ol forigi iun malplenan dosierujon. ĉi tio "
-"povas okazi post movado aŭ forigo de bildoj."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6695
-msgid "ask before deleting a tag"
-msgstr "demandi antaŭ forigi etikedon"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6730
-msgid "ask before deleting a style"
-msgstr "demandi antaŭ ol forigi stilon"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6765
-msgid "ask before deleting a preset"
-msgstr "demandi antaŭ forigi zapagordaron"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6779
-msgid "will ask for confirmation before deleting or overwriting a preset"
-msgstr "petos konfirmon antaŭ ol forigi aŭ anstataŭigi zapagordaron"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6801
-msgid "ask before exporting in overwrite mode"
-msgstr "demandi antaŭ ol eksporti per antataŭiga reĝimo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6815
-msgid "will ask for confirmation before exporting files in overwrite mode"
-msgstr "petos konfirmon antaŭ ol eksporti dosierojn per anstataŭiga reĝimo"
-
-#. italic
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6825 ../src/libs/tools/viewswitcher.c:149
-msgid "other"
-msgstr "alia"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6845
-msgid "password storage backend to use"
-msgstr "pasvorta stokado uzenda"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6895
-msgid ""
-"the storage backend for password storage: auto, none, libsecret, kwallet"
-msgstr ""
-"la stokada fono por pasvorta stokado: aŭtomate, neniu, libsecret, kwallet"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6917
-msgid "executable for playing audio files"
-msgstr "programo por ludi sondosierojn"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6935
-msgid ""
-"this external program is used to play audio files some cameras record to "
-"keep notes for images"
-msgstr ""
-"ĉi tiu ekstera programo estas uzenda por ludi sondosierojn, kiujn iuj "
-"fotiloj registras, por konservi notojn por bildoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6963
-msgid "storage"
-msgstr "stokado"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6966 ../src/control/crawler.c:609
-msgid "database"
-msgstr "datumbazo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6986
-msgid "check for database maintenance"
-msgstr "kontrolu pri datumbaza prizorgado"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7049
-msgid ""
-"this option indicates when to check database fragmentation and perform "
-"maintenance"
-msgstr ""
-"ĉi tiu opcio indikas kiam kontroli datumbazan fragmentiĝon kaj plenumi "
-"prizorgadon"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7071
-msgid "database fragmentation ratio threshold"
-msgstr "proporcia sojlo de datumbaza fragmentiĝo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7094
-msgid ""
-"fragmentation ratio above which to ask or carry out automatically database "
-"maintenance"
-msgstr ""
-"fragmentiĝa proporcio super kiu peti aŭ efektivigi aŭtomate datumbazan "
-"prizorgadon"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7116
-msgid "create database snapshot"
-msgstr "kreu datumbazan momentfoton"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7169
-msgid ""
-"database snapshots are created right before closing darktable. options allow "
-"you to choose how often to make snapshots:\n"
-"never - simply don't do snapshots. that way the only snapshots done are "
-"mandatory version-upgrade snapshots\n"
-"once a month - create snapshot if a month has passed since last snapshot\n"
-"once a week - create snapshot if 7 days had passed since last snapshot\n"
-"once a day - create snapshot if over 24h passed since last snapshot\n"
-"on close - create snapshot every time darktable is closed"
-msgstr ""
-"datumbazaj momentfotoj estas kreitaj tuj antaŭ ol fermi darktable. ebloj "
-"permesas vin elekti kiom ofte fari momentfotojn:\n"
-"neniam - simple ne faru momentfotojn. tiel la solaj instantáneas realigitaj "
-"estas devigaj instantáneas de versio-ĝisdatigo\n"
-"unufoje monate - kreu momentfoton se pasis monato de la lasta instantaneo\n"
-"unufoje semajne - kreu momentfoton se pasis 7 tagoj de la lasta instantaneo\n"
-"unufoje tage - kreu momentfoton se pasis pli ol 24 horoj ekde la lasta "
-"instantaneo\n"
-"ĉe fermo - kreu momentfoton ĉiufoje kiam malluma tablo fermiĝas"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7191
-msgid "how many snapshots to keep"
-msgstr "konservi kiom da momentfotoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7214
-msgid ""
-"after successfully creating snapshot, how many older snapshots to keep "
-"(excluding mandatory version update ones). enter -1 to keep all snapshots\n"
-"keep in mind that snapshots do take some space and you only need the most "
-"recent one for successful restore"
-msgstr ""
-"post sukcese krei momentfoton, konservi kiom multajn pli malnovajn "
-"momentfotojn (ekskludante devigajn versiajn ĝisdatigojn). enigu -1 por "
-"konservi ĉiujn momentfotojn\n"
-"memoru, ke momentfotoj okupas iom da spaco kaj vi bezonas nur la plej freŝan "
-"por sukcesa restarigo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7224 ../src/control/crawler.c:608
-msgid "xmp"
-msgstr "xmp"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7244
-msgid "write sidecar file for each image"
-msgstr "skribu kromĉaran dosieron por ĉiu bildo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7287
-msgid ""
-"the sidecar files hold information about all your development steps to allow "
-"flawless re-importing of image files.\n"
-"\n"
-"depending on the selected mode sidecar files will be written:\n"
-" - never\n"
-" - on import: immediately after importing the image\n"
-" - after edit: after any user change on the image"
-msgstr ""
-"la kromĉaraj dosieroj enhavas informojn pri ĉiuj viaj evoluaj paŝoj por "
-"permesi senprobleman reimportadon de bildaj dosieroj.\n"
-"\n"
-"depende de la elektita reĝimo, kromĉaraj dosieroj estos skribataj:\n"
-" - neniam\n"
-" - ĉe importado: tuj post importado de la bildo\n"
-" - post redaktado: post iu ajn bilda ŝanĝo farate de uzanto"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7309
-msgid "store xmp tags in compressed format"
-msgstr "stoki xmp-etikedojn en kunpremita formato"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7352
-msgid ""
-"entries in xmp tags can get rather large and may exceed the available space "
-"to store the history stack in output files. this option allows xmp tags to "
-"be compressed and save space."
-msgstr ""
-"etikedaj eniroj en xmp-dosieroj povas esti sufiĉe grandaj kaj povas superi "
-"la disponeblan spacon por stoki la historian stakon en eliraj dosieroj. ĉi "
-"tiu opcio permesas kunpremi xmp-etikedojn kaj ŝpari spacon."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7374
-msgid "look for updated xmp files on startup"
-msgstr "serĉi ĝisdatigitajn xmp-dosierojn en la komenco"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7388
-msgid ""
-"check file modification times of all xmp files on startup to check if any "
-"got updated in the meantime"
-msgstr ""
-"kontrolu la modifajn tempojn de dosieroj de ĉiuj xmp-dosieroj ĉe la "
-"ekfunkciigo por kontroli ĉu iu ajn ĝisdatiĝis dume"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7416
-msgid "miscellaneous"
-msgstr "diversaĵoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7419
-msgid "interface"
-msgstr "interfaco"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7439
-msgid "load default shortcuts at startup"
-msgstr "restarigi apriorajn ŝparvojojn ĉe lanĉo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7453
-msgid ""
-"load default shortcuts before user settings. switch off to prevent deleted "
-"defaults returning"
-msgstr ""
-"ŝarĝu apriorajn ŝparvojojn antaŭ uzant-agordoj. malŝaltu por malpermesi "
-"revenon de forigitaj aprioraj agordoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7475
-msgid "scale slider step with min/max"
-msgstr "skali glitilan paŝon kun min/max"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7489
-msgid "vary bauhaus slider step size with min/max range"
-msgstr "variu paŝan grandecon de bauhaus glitilo kun min/max gamo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7511
-msgid "sort built-in presets first"
-msgstr "ordigu unue enkonstruitajn zapagordarojn"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7525
-msgid ""
-"whether to show built-in presets first before user's presets in presets menu."
-msgstr ""
-"ĉu montri enkonstruitajn zapagordarojn unue antaŭ ol la uzantajn "
-"zapagordarojn en zapagordara menuo."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7547
-msgid "mouse wheel scrolls modules side panel by default"
-msgstr "musa rado movas flankan panelon apriore"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7561
-msgid ""
-"when enabled, use mouse wheel to scroll modules side panel. use ctrl+alt to "
-"use mouse wheel for data entry. when disabled, this behavior is reversed"
-msgstr ""
-"kiam ebligita, uzu musan radon por rulumi flankan panelon de moduloj. uzu "
-"ctrl+alt por uzi musradon por enigo de datumoj. kiam malebligita, ĉi tiu "
-"konduto renversiĝas"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7583
-msgid "always show panels' scrollbars"
-msgstr "ĉiam montri la rulumilojn de paneloj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7597
-msgid ""
-"defines whether the panel scrollbars should be always visible or activated "
-"only depending on the content. (need a restart)"
-msgstr ""
-"difinas ĉu la panelaj rulumaj stangoj devas esti ĉiam videblaj aŭ "
-"aktivigitaj nur laŭ la enhavo. (bezonas rekomencon)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7619
-msgid "position of the scopes module"
-msgstr "pozicio por la skopa modulo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7657
-msgid "position the scopes at the top-left or top-right of the screen"
-msgstr "metu la skopojn supre-maldekstren aŭ supre-dekstren en la ekrano"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7679
-msgid "method to use for getting the display profile"
-msgstr "metodo uzenda por akiri la ekranan profilon"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7722
-msgid ""
-"this option allows to force a specific means of getting the current display "
-"profile. this is useful when one alternative gives wrong results"
-msgstr ""
-"ĉi tiu opcio permesas devigi specifan metodon akiri la nunan ekranan "
-"profilon. ĉi tio utilas kiam unu alternativo donas malĝustajn rezultojn"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7744
-msgid "order or exclude midi devices"
-msgstr "ordigi aŭ ekskludi midi-aparatojn"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7762
-msgid ""
-"comma-separated list of device name fragments that if matched load midi "
-"device at id given by location in list or if preceded by - prevent matching "
-"devices from loading. add encoding and number of knobs like 'BeatStep:63:16'"
-msgstr ""
-"perkomo-separata listo de aparato-nomaj fragmentoj, kiuj se kongruaj ŝarĝas "
-"midi-aparaton ĉe id donita per loko en listo aŭ se antaŭitaj de - "
-"malpermesas kongruajn aparatojn ŝargi. aldonu kodigon kaj nombron da teniloj "
-"kiel 'BeatStep:63:16'"
-
-#. tags
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7778 ../src/develop/lightroom.c:1516
-#: ../src/gui/import_metadata.c:476 ../src/libs/export_metadata.c:331
-#: ../src/libs/image.c:560 ../src/libs/metadata_view.c:162
-msgid "tags"
-msgstr "etikedoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7798
-msgid "omit hierarchy in simple tag lists"
-msgstr "preterlasi hierarkion en simplaj etikedaj listoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7812
-msgid ""
-"when creating XMP file the hierarchical tags are also added as a simple list "
-"of non-hierarchical ones to make them visible to some other programs. when "
-"this option is checked darktable will only include their last part and "
-"ignore the rest. so 'foo|bar|baz' will only add 'baz'."
-msgstr ""
-"dum kreado de XMP-dosiero la hierarkiaj etikedoj ankaŭ aldoniĝas kiel simpla "
-"listo de ne-hierarkiaj por videbligi ilin al iuj aliaj programoj. kiam ĉi "
-"tiu opcio estas markita, darktable nur enmetos ilian lastan parton kaj "
-"ignoros la reston. do 'foo|bar|baz' nur aldonos 'baz'."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7822
-msgid "shortcuts with multiple instances"
-msgstr "klavkombinoj kun multoblaj okazaĵoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7827
-msgid ""
-"where multiple module instances are present, these preferences control rules "
-"that are applied (in order) to decide which module instance shortcuts will "
-"be applied to"
-msgstr ""
-"se pluraj modulaj okazaĵoj ekzistas, ĉi tiuj preferancoj regas regulojn, "
-"kiuj estas aplikitaj (laŭ ordo) por decidi, al kiu modula okazaĵo la "
-"klavkombinoj estos aplikataj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7843
-msgid "prefer focused instance"
-msgstr "preferi fokusitan okazaĵon"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7857
-msgid ""
-"if an instance of the module has focus, apply shortcut to that instance\n"
-"note: blending shortcuts always apply to the focused instance"
-msgstr ""
-"se okazo de la modulo havas fokuson, apliku ŝparvojon al tiu kazo\n"
-"noto: miksaj ŝparvojoj ĉiam validas por la fokusita okazo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7879
-msgid "prefer expanded instances"
-msgstr "preferi vastigitajn okazaĵojn"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7893
-msgid "if instances of the module are expanded, ignore collapsed instances"
-msgstr ""
-"se okazaĵoj de la modulo estas vastigitaj, ignoru kolapsitajn okazaĵojn"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7915
-msgid "prefer enabled instances"
-msgstr "preferi ebligitajn okazaĵojn"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7929
-msgid ""
-"after applying the above rule, if instances of the module are active, ignore "
-"inactive instances"
-msgstr ""
-"post apliki la supran regulon, se okazaĵoj de la modulo estas aktivaj, "
-"ignoru neaktivajn okazaĵojn"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7951
-msgid "prefer unmasked instances"
-msgstr "preferi nemaskitajn okazaĵojn"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7965
-msgid ""
-"after applying the above rules, if instances of the module are unmasked, "
-"ignore masked instances"
-msgstr ""
-"post apliko de la supraj reguloj, se okazaĵoj de la modulo estas "
-"nemaskigitaj, ignoru maskitajn okazaĵojn"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7987
-msgid "selection order"
-msgstr "elekta ordo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8025
-msgid ""
-"after applying the above rules, apply the shortcut based on its position in "
-"the pixelpipe"
-msgstr ""
-"post apliko de la supraj reguloj, apliku la fulmoklavon laŭ ĝia pozicio en "
-"la pikelpipo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8047
-msgid "allow visual assignment to specific instances"
-msgstr "permesi vidan asignon al specifaj okazoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8061
-msgid ""
-"when multiple instances are present on an image this allows shortcuts to be "
-"visually assigned to those specific instances\n"
-"otherwise shortcuts will always be assigned to the preferred instance"
-msgstr ""
-"kiam pluraj okazoj ekzistas sur bildo tio permesas ke klavkombinoj estu vide "
-"asignitaj al tiuj specifaj okazoj\n"
-"alie klavkombinoj ĉiam estos asignitaj al la preferata okazo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8071
-msgid "map / geolocalization view"
-msgstr "mapo / geolokiga vido"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8091
-msgid "pretty print the image location"
-msgstr "bele presi la bildan lokon"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8105
-msgid ""
-"show a more readable representation of the location in the image information "
-"module"
-msgstr ""
-"montri pli legeblan reprezentadon de la loko en la bilda informa modulo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8115
-msgid "slideshow view"
-msgstr "bildoprezenta vido"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8135
-msgid "waiting time between each picture in slideshow"
-msgstr "atendanta tempo inter ĉiu bildo en bildoprezento"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8185 ../src/control/jobs/control_jobs.c:2371
-#: ../src/libs/import.c:172
-msgid "import"
-msgstr "importi"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8188
-msgid "session options"
-msgstr "sesiaj opcioj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8208
-msgid "base directory naming pattern"
-msgstr "nomanta ŝablono por baza dosierujo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8226 ../build/bin/preferences_gen.h:8266
-msgid "part of full import path for an import session"
-msgstr "parto de plena importa dosiervojo por importa sesio"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8248
-msgid "sub directory naming pattern"
-msgstr "nomanta ŝablono por subdosierujo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8288
-msgid "keep original filename"
-msgstr "konservi originalan dosiernomon"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8302
-msgid ""
-"keep original filename instead of a pattern while importing from camera or "
-"card"
-msgstr ""
-"konservi originalan dosiernomon anstataŭ ŝablono dum importado de fotilo aŭ "
-"karto"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8324
-msgid "file naming pattern"
-msgstr "dosiernoma ŝablono"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8342
-msgid "file naming pattern used for a import session"
-msgstr "dosiernoma ŝablono uzenda por importa sesio"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8379
-msgid "do not set the 'uncategorized' entry for tags"
-msgstr "ne starigi la 'nekategoriitan' eniron por etikedoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8393
-msgid ""
-"do not set the 'uncategorized' entry for tags which do not have children"
-msgstr ""
-"ne starigi la 'nekategoriitan' eniron por etikedoj, kiuj ne havas infanojn"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8415
-msgid "tags case sensitivity"
-msgstr "majuskla distingemeco de etikedoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8453
-msgid ""
-"tags case sensitivity. without the Sqlite ICU extension, insensitivity works "
-"only for the 26 latin letters"
-msgstr ""
-"majuskla distingemeco de etikedoj. Sen la ICU etendilo de Sqlite, "
-"nedistingemeco funkcias nur por la 26 latinaj literoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8475 ../build/bin/preferences_gen.h:8715
-msgid "number of collections to be stored"
-msgstr "nombro de aretoj stokendaj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8499 ../build/bin/preferences_gen.h:8739
-msgid "the number of recent collections to store and show in this list"
-msgstr ""
-"la nombro de lastatempaj aretoj stokendaj kaj montrendaj en ĉi tiu listo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8521
-msgid "hide the history button and show a specific module instead"
-msgstr "kaŝu la historian butonon kaj montru specifan modulon anstataŭe"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8535
-msgid "hide the history button and show the recent collections module instead"
-msgstr ""
-"kaŝu la historian butonon kaj montru la lastatempajn kolekto-modulon "
-"anstataŭe"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8557
-msgid "number of folder levels to show in lists"
-msgstr "nombro de dosierujaj niveloj montrendaj en listoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8581
-msgid ""
-"the number of folder levels to show in film roll names, starting from the "
-"right"
-msgstr ""
-"la nombro de dosierujaj niveloj montrendaj en filmrulaj nomoj, de dekstre"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8603
-msgid "sort film rolls by"
-msgstr "ordigi filmrulojn per"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8641
-msgid "sets the collections-list order for film rolls"
-msgstr "starigas la ordon de kolektolistoj por filmroloj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8663
-msgid "sort collection descending"
-msgstr "ordigi kolekton descende"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8677
-msgid ""
-"sort the following collections in descending order: 'film roll' by folder, "
-"'folder', 'times' (e.g. 'capture date')"
-msgstr ""
-"ordigu la jenajn kolektojn laŭ descenda sinsekvo: 'filmrulo' laŭ dosierujo, "
-"'dosierujo', 'tempoj' (ekz. 'dato prenita')"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8761
-msgid "prefer a history button in the collections module"
-msgstr "preferu historian butonon en la kolektomodulo"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8775
-msgid ""
-"hide this module and instead access collections history with a button in the "
-"collections module"
-msgstr ""
-"kaŝu ĉi tiun modulon kaj anstataŭe aliru la historion de kolektoj per butono "
-"en la modulo de kolektoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8829
-msgid "suggested tags level of confidence"
-msgstr "proponitaj etikedoj nivelo de konfido"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8854
-#, no-c-format
-msgid ""
-"level of confidence to include the tag in the suggestions list, 0: all "
-"associated tags, 99: 99% matching associated tags, 100: no matching tag to "
-"show only recent tags (faster)"
-msgstr ""
-"nivelo de konfido por inkluzivi la etikedon en la sugesta listo, 0: ĉiuj "
-"rilataj etikedoj, 99: 99% kongruaj rilataj etikedoj, 100: neniu kongrua "
-"etikedo por montri nur lastatempajn etikedojn (pli rapide)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8876
-msgid "number of recently attached tags"
-msgstr "nombro da lastatempe aligitaj etikedoj"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8900
-msgid ""
-"number of recently attached tags which are included in the suggestions list. "
-"the value `-1' disables the recent list"
-msgstr ""
-"nombro da lastatempe kunigitaj etikedoj kiuj estas inkluzivitaj en la "
-"sugesta listo. la valoro `-1' malŝaltas la lastatempan liston"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:130
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:279
-msgid "lens shift (vertical)"
-msgstr "lensoŝanĝo (vertikala)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:136
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:283
-msgid "lens shift (horizontal)"
-msgstr "lensoŝanĝo (horizontala)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:142
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:287
-msgid "shear"
-msgstr "tondo"
-
-#. focal length
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:148
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:291
-#: ../src/common/collection.c:683 ../src/gui/preferences.c:820
-#: ../src/gui/presets.c:611 ../src/libs/camera.c:551
-#: ../src/libs/metadata_view.c:143
-msgid "focal length"
-msgstr "fokusa distanco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:154
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:295
-msgid "crop factor"
-msgstr "tondada faktoro"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:160
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:299
-msgid "lens dependence"
-msgstr "lensdependeco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:166
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:303
-msgid "aspect adjust"
-msgstr "ĝustigo de aspekta proporcio"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:172
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:307
-#: ../src/iop/lens.cc:2332
-msgid "lens model"
-msgstr "lensomodelo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:178
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:311
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:244
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:371
-msgid "automatic cropping"
-msgstr "aŭtomata tondado"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:361
-msgid "generic"
-msgstr "nespecifa"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:362
-msgid "specific"
-msgstr "specifa"
-
-#. DEVELOP_MASK_DISABLED
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:366
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:301
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:263
-#: ../src/develop/blend_gui.c:101 ../src/develop/blend_gui.c:124
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2974 ../src/develop/develop.c:2246
-#: ../src/gui/accelerators.c:121 ../src/gui/accelerators.c:130
-#: ../src/gui/accelerators.c:206 ../src/imageio/format/avif.c:789
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:669 ../src/libs/live_view.c:361
-msgid "off"
-msgstr "malŝalta"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:367
-msgid "largest area"
-msgstr "maksimuma areo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:368
-msgid "original format"
-msgstr "originala formato"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:134
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:231
-msgid "fusion"
-msgstr "kunfandîgo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:140
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:235
-msgid "exposure shift"
-msgstr "ekspozicia ŝanĝo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:146
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:239
-#: ../src/libs/metadata_view.c:142
-msgid "exposure bias"
-msgstr "ekspozicia antaŭjuĝo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:152
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:243
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:122
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:215
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:140
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:227
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:57
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:122
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:153
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:244
-msgid "preserve colors"
-msgstr "konservi kolorojn"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:262
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:249
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:153
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:251
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:153
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:270
-#: ../src/gui/guides.c:712 ../src/iop/basecurve.c:2081
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4242 ../src/iop/clipping.c:1918
-#: ../src/iop/clipping.c:2111 ../src/iop/clipping.c:2126
-#: ../src/iop/lens.cc:2268 ../src/iop/retouch.c:460 ../src/libs/collect.c:1905
-#: ../src/libs/colorpicker.c:51 ../src/libs/export.c:1036
-#: ../src/libs/filters/module_order.c:158 ../src/libs/live_view.c:311
-#: ../src/libs/print_settings.c:2658
-msgid "none"
-msgstr "neniu"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:263
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:250
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:252
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:154
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:271
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2007 ../src/develop/blend_gui.c:2026
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2150 ../src/iop/colorbalancergb.c:2151
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2152 ../src/iop/colorbalancergb.c:2153
-msgid "luminance"
-msgstr "lumeco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:264
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:251
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:534
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:253
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:155
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:272
-msgid "max RGB"
-msgstr "maks. RVB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:265
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:252
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:254
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:156
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:273
-msgid "average RGB"
-msgstr "meza RVB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:266
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:253
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:255
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:157
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:274
-msgid "sum RGB"
-msgstr "suma RVB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:267
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:254
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:256
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:158
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:275
-msgid "norm RGB"
-msgstr "normigita RVB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:268
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:255
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:257
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:159
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:276
-msgid "basic power"
-msgstr "baza potenco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:92
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:195
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:67
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:138
-msgid "black level correction"
-msgstr "ĝustigo de nigra nivelo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:104
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:203
-msgid "highlight compression"
-msgstr "kunpremo de brilaĵoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:128
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:219
-msgid "middle gray"
-msgstr "meza grizo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_bilat.c:78
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_bilat.c:137
-msgid "midtone range"
-msgstr "meztona gamo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_bilat.c:151
-msgid "bilateral grid"
-msgstr "duflanka krado"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_bilat.c:152
-msgid "local laplacian filter"
-msgstr "loka laplacia filtrilo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:83
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:174
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:255
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:406
-msgid "blur type"
-msgstr "speco de malklarigo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:89
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:178
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:261
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:410
-msgid "blur radius"
-msgstr "radiuso de malklarigo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:95
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:182
-msgid "diaphragm blades"
-msgstr "aperturaj klingoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:101
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:186
-msgid "concavity"
-msgstr "konkaveco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:107
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:190
-msgid "linearity"
-msgstr "lineareco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:113
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:194
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:75
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:144
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:118
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:235
-#: ../src/iop/ashift.c:5692
-msgid "rotation"
-msgstr "rotacio"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:119
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:198
-#: ../src/iop/diffuse.c:1570
-msgid "direction"
-msgstr "direkto"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:125
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:202
-msgid "curvature"
-msgstr "kurbeco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:131
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:206
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:81
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:148
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2145 ../src/iop/colorbalancergb.c:2149
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2153
-msgid "offset"
-msgstr "ofseto"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:220
-#: ../src/common/collection.c:681 ../src/gui/preferences.c:804
-#: ../src/gui/presets.c:562 ../src/libs/metadata_view.c:139
-msgid "lens"
-msgstr "lenso"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:221
-msgid "motion"
-msgstr "moveco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:222
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:550
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowpass.c:189
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:452
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:267
-msgid "gaussian"
-msgstr "gaussia"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:110
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:251
-#: ../src/common/collection.c:638 ../src/common/collection.c:691
-msgid "aspect ratio"
-msgstr "aspektproporcio"
-
-#. // portrait / landscape
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:128
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:263
-#: ../src/iop/flip.c:74 ../src/libs/print_settings.c:2361
-msgid "orientation"
-msgstr "orientiĝo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:134
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:267
-msgid "border size"
-msgstr "grandeco de rando"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:140
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:271
-msgid "horizontal offset"
-msgstr "horizontala ofseto"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:158
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:283
-msgid "vertical offset"
-msgstr "vertikala ofseto"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:176
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:295
-msgid "frame line size"
-msgstr "grandeco de randa linio"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:182
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:299
-msgid "frame line offset"
-msgstr "kompenso de randa linio"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:42
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:91
-msgid "avoid colorshift"
-msgstr "eviti kolorŝaniĝôn"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:48
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:95
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:117
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:244
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:144
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:241
-msgid "iterations"
-msgstr "ripetoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:109
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:205
-msgid "once"
-msgstr "unufoje"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:110
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:206
-msgid "twice"
-msgstr "dufoje"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:111
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:207
-msgid "three times"
-msgstr "trifoje"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:112
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:208
-msgid "four times"
-msgstr "kvarfoje"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:113
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:209
-msgid "five times"
-msgstr "kvinfoje"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:61
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:128
-msgid "guide"
-msgstr "gvido"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:67
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:132
-#: ../src/iop/atrous.c:1589 ../src/iop/bilateral.cc:301 ../src/iop/clahe.c:335
-#: ../src/iop/dither.c:886 ../src/iop/lowpass.c:571 ../src/iop/shadhi.c:684
-#: ../src/iop/sharpen.c:449
-msgid "radius"
-msgstr "radiuso"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:73
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:136
-#: ../src/iop/bloom.c:398 ../src/iop/denoiseprofile.c:3680
-#: ../src/iop/grain.c:570 ../src/iop/hazeremoval.c:201
-#: ../src/iop/hotpixels.c:389 ../src/iop/nlmeans.c:514 ../src/iop/velvia.c:266
-msgid "strength"
-msgstr "forteco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:79
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:140
-msgid "correction mode"
-msgstr "korekta reĝimo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:85
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:144
-msgid "very large chromatic aberration"
-msgstr "tre granda kromata aberacio"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:158
-#: ../src/common/collection.c:1429 ../src/common/color_vocabulary.c:232
-#: ../src/common/colorlabels.c:329 ../src/develop/blend_gui.c:1989
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2016 ../src/develop/lightroom.c:834
-#: ../src/gui/gtk.c:2918 ../src/gui/guides.c:730 ../src/iop/bilateral.cc:305
-#: ../src/iop/channelmixer.c:625 ../src/iop/channelmixer.c:635
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4194 ../src/iop/colorzones.c:2302
-#: ../src/iop/temperature.c:1782 ../src/iop/temperature.c:1955
-#: ../src/libs/collect.c:1789 ../src/libs/filters/colors.c:260
-msgid "red"
-msgstr "ruĝa"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:159
-#: ../src/common/collection.c:1433 ../src/common/color_vocabulary.c:277
-#: ../src/common/colorlabels.c:331 ../src/develop/blend_gui.c:1992
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2019 ../src/develop/lightroom.c:838
-#: ../src/gui/gtk.c:2919 ../src/gui/guides.c:731 ../src/iop/bilateral.cc:310
-#: ../src/iop/channelmixer.c:626 ../src/iop/channelmixer.c:641
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4195 ../src/iop/colorzones.c:2305
-#: ../src/iop/temperature.c:1766 ../src/iop/temperature.c:1784
-#: ../src/iop/temperature.c:1956 ../src/libs/collect.c:1789
-#: ../src/libs/filters/colors.c:262
-msgid "green"
-msgstr "verda"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:160
-#: ../src/common/collection.c:1435 ../src/common/color_vocabulary.c:324
-#: ../src/common/colorlabels.c:332 ../src/develop/blend_gui.c:1995
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2022 ../src/develop/lightroom.c:840
-#: ../src/gui/gtk.c:2920 ../src/iop/bilateral.cc:315
-#: ../src/iop/channelmixer.c:627 ../src/iop/channelmixer.c:647
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4196 ../src/iop/colorzones.c:2307
-#: ../src/iop/temperature.c:1786 ../src/iop/temperature.c:1957
-#: ../src/libs/collect.c:1789 ../src/libs/filters/colors.c:263
-msgid "blue"
-msgstr "blua"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:164
-msgid "standard"
-msgstr "norma"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:165
-msgid "darken only"
-msgstr "nur malheligi"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:166
-msgid "brighten only"
-msgstr "nur heligi"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:51
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:112
-msgid "input blur radius"
-msgstr "radiuso de eniga malklarigo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:57
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:116
-msgid "pixellation radius"
-msgstr "radiuso de pikseligo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:63
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:120
-msgid "output blur radius"
-msgstr "radiuso de eliga malklarigo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:69
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:124
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:138
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:237
-msgid "noise level"
-msgstr "nivelo de bruo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:252
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:258
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:264
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:270
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:276
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:282
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:433
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:437
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:441
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:445
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:449
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:453
-msgid "normalize channels"
-msgstr "normaligi kanalojn"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:294
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:461
-msgid "F source"
-msgstr "F lumfonto"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:300
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:465
-msgid "LED source"
-msgstr "LED lumfonto"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:330
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:485
-msgid "gamut compression"
-msgstr "kunpremo de gamo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:336
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:489
-msgid "clip negative RGB from gamut"
-msgstr "detondi negativajn RVB de gamo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:342
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:493
-msgid "saturation algorithm"
-msgstr "algoritmo de saturado"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:507
-msgid "same as pipeline (D50)"
-msgstr "same kiel pikselpipo (D50)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:508
-msgid "A (incandescent)"
-msgstr "A (inkandeksa)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:509
-msgid "D (daylight)"
-msgstr "D (sunlimo)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:510
-msgid "E (equi-energy)"
-msgstr "E (ekvi-energio)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:511
-msgid "F (fluorescent)"
-msgstr "F (fluoreksa)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:512
-msgid "LED (LED light)"
-msgstr "LED (LED-lumo)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:513
-msgid "Planckian (black body)"
-msgstr "Planckia (nigra korpo)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:514
-#: ../src/common/iop_order.c:58
-msgid "custom"
-msgstr "laŭmenda"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:515
-msgid "(AI) detect from image surfaces..."
-msgstr "(AI) detekti de bildaj surfacoj..."
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:516
-msgid "(AI) detect from image edges..."
-msgstr "(AI) detekti de randoj en bildo..."
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:517
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3567
-msgid "as shot in camera"
-msgstr "kiel kaptite de fotilo"
-
-# CRI = Indico de Kolorigo (IdK)
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:522
-msgid "F1 (Daylight 6430 K) – medium CRI"
-msgstr "F1 (Sunlumo 6430 K) – meza IdK"
-
-# CRI = Indico de Kolorigo (IdK)
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:523
-msgid "F2 (Cool White 4230 K) – medium CRI"
-msgstr ""
-"F2 (Malvarma Blanka\n"
-" 4230 K) – medium IdK"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:524
-msgid "F3 (White 3450 K) – medium CRI"
-msgstr "F3 (Blanka 3450 K) – meza IdK"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:525
-msgid "F4 (Warm White 2940 K) – medium CRI"
-msgstr "F4 (Varma Blanka 2940 K) – meza IdK"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:526
-msgid "F5 (Daylight 6350 K) – medium CRI"
-msgstr "F5 (Sunlumo 6350 K) – meza IdK"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:527
-msgid "F6 (Lite White 4150 K) – medium CRI"
-msgstr "F6 (Hela Blanka 4150 K) – meza IdK"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:528
-msgid "F7 (D65 simulator 6500 K) – high CRI"
-msgstr "F7 (D65 simulilo 6500 K) – alta IdK"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:529
-msgid "F8 (D50 simulator 5000 K) – high CRI"
-msgstr "F8 (D50 simulilo 5000 K) – alta IdK"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:530
-msgid "F9 (Cool White Deluxe 4150 K) – high CRI"
-msgstr "F9 (Malvarma Blanka Luksoklasa 4150 K) – alta IdK"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:531
-msgid "F10 (Tuned RGB 5000 K) – low CRI"
-msgstr "F10 (Agordita RVB 5000 K) – malalta IdK"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:532
-msgid "F11 (Tuned RGB 4000 K) – low CRI"
-msgstr "F11 (Agordita RVB 4000 K) – malalta IdK"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:533
-msgid "F12 (Tuned RGB 3000 K) – low CRI"
-msgstr "F12 (Agordita RVB 3000 K) – malalta IdK"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:538
-msgid "B1 (Blue 2733 K)"
-msgstr "B1 (Blua 2733 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:539
-msgid "B2 (Blue 2998 K)"
-msgstr "B2 (Blua 2998 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:540
-msgid "B3 (Blue 4103 K)"
-msgstr "B3 (Blua 4103 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:541
-msgid "B4 (Blue 5109 K)"
-msgstr "B4 (Blua 5109 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:542
-msgid "B5 (Blue 6598 K)"
-msgstr "B5 (Blua 6598 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:543
-msgid "BH1 (Blue-Red hybrid 2851 K)"
-msgstr "BH1 (Blua-Ruĝa hibrida 2851 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:544
-msgid "RGB1 (RGB 2840 K)"
-msgstr "RVB1 (RVB 2840 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:545
-msgid "V1 (Violet 2724 K)"
-msgstr "V1 (Viola 2724 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:546
-msgid "V2 (Violet 4070 K)"
-msgstr "V2 (Viola 4070 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:551
-msgid "linear Bradford (ICC v4)"
-msgstr "lineara Bradford (IKK v4)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:552
-msgid "CAT16 (CIECAM16)"
-msgstr "CAT16 (CIECAM16)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:553
-msgid "non-linear Bradford"
-msgstr "nelineara Bradford"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:554
-msgid "XYZ"
-msgstr "XYZ"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:555
-msgid "none (bypass)"
-msgstr "nenia (preterpasi)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:560
-msgid "version 1 (2020)"
-msgstr "versio 1 (2020)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:561
-msgid "version 2 (2021)"
-msgstr "versio 2 (2021)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:562
-msgid "version 3 (Apr 2021)"
-msgstr "versio 3 (Apr 2021)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:142
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:303
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:61
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:134
-#: ../src/gui/gtk.c:1129 ../src/iop/atrous.c:1585
-msgid "left"
-msgstr "maldekstra"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:148
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:307
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:67
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:138
-#: ../src/gui/accelerators.c:106 ../src/gui/gtk.c:1143
-msgid "top"
-msgstr "supra"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:154
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:311
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:73
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:142
-#: ../src/gui/gtk.c:1136 ../src/iop/atrous.c:1584
-msgid "right"
-msgstr "dekstra"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:160
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:315
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:79
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:146
-#: ../src/gui/accelerators.c:107 ../src/gui/gtk.c:1150
-msgid "bottom"
-msgstr "malsupra"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:114
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:203
-msgid "input saturation"
-msgstr "eniga saturado"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:126
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:211
-msgid "contrast fulcrum"
-msgstr "pintpunkto de kontrasto"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:132
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:215
-msgid "output saturation"
-msgstr "eliga saturado"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:229
-msgid "lift, gamma, gain (ProPhoto RGB)"
-msgstr "levo, gamao, gajno (ProFotoRVB)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:230
-msgid "slope, offset, power (ProPhoto RGB)"
-msgstr "deklivo, ofseto, potenco (ProFotoRVB)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:231
-msgid "lift, gamma, gain (sRGB)"
-msgstr "levo, gamao, gajno (sRVB)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:226
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:461
-msgid "lift luminance"
-msgstr "leva lumeco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:232
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:465
-msgid "lift chroma"
-msgstr "leva kromato"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:238
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:469
-msgid "lift hue"
-msgstr "leva nuanco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:244
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:473
-msgid "power luminance"
-msgstr "potenca lumeco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:250
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:477
-msgid "power chroma"
-msgstr "potenca kromato"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:256
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:481
-msgid "power hue"
-msgstr "potenca nuanco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:262
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:485
-msgid "gain luminance"
-msgstr "gajna lumeco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:268
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:489
-msgid "gain chroma"
-msgstr "gajna kromato"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:274
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:493
-msgid "gain hue"
-msgstr "gajna nuanco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:280
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:497
-msgid "offset luminance"
-msgstr "ofseta lumeco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:286
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:501
-msgid "offset chroma"
-msgstr "ofseta kromato"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:292
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:505
-msgid "offset hue"
-msgstr "ofseta nuanco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:298
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:509
-msgid "shadows fall-off"
-msgstr "ombra faliĝo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:304
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:513
-msgid "white fulcrum"
-msgstr "blanka pintpunkton"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:310
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:517
-msgid "highlights fall-off"
-msgstr "brilaĵa faliĝo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:316
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:521
-msgid "chroma shadows"
-msgstr "kromato de ombroj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:322
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:525
-msgid "chroma highlights"
-msgstr "kromtao de brilaĵoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:328
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:529
-msgid "chroma global"
-msgstr "kromato de tutmondo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:334
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:533
-msgid "chroma mid-tones"
-msgstr "kromato de meztonoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:340
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:537
-msgid "saturation global"
-msgstr "saturiĝo de tutmondo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:346
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:541
-msgid "saturation highlights"
-msgstr "saturiĝo de brilaĵoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:352
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:545
-msgid "saturation mid-tones"
-msgstr "saturiĝo de meztonoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:358
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:549
-msgid "saturation shadows"
-msgstr "saturiĝo de ombroj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:364
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:553
-msgid "hue shift"
-msgstr "nuancŝanĝo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:370
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:557
-msgid "brilliance global"
-msgstr "brileco tutmonda"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:376
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:561
-msgid "brilliance highlights"
-msgstr "brileco de brilaĵoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:382
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:565
-msgid "brilliance mid-tones"
-msgstr "brileco de meztonoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:388
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:569
-msgid "brilliance shadows"
-msgstr "brileco de ombroj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:394
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:573
-msgid "mask middle-gray fulcrum"
-msgstr "mezgriza pintpunkto de masko"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:400
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:577
-msgid "global vibrance"
-msgstr "tutmonda vigleco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:406
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:581
-msgid "contrast gray fulcrum"
-msgstr "griza pintpunkto de kontrasto"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:412
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:585
-#: ../src/gui/guides.c:740 ../src/iop/basicadj.c:607 ../src/iop/bilat.c:451
-#: ../src/iop/colisa.c:305 ../src/iop/colorbalance.c:1895
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1901 ../src/iop/filmic.c:1649
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4338 ../src/iop/lowpass.c:573
-msgid "contrast"
-msgstr "kontrasto"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:418
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:589
-msgid "saturation formula"
-msgstr "saturiĝa formulo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:603
-msgid "JzAzBz (2021)"
-msgstr "JzAzBz (2021)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:604
-msgid "darktable UCS (2022)"
-msgstr "darktable UCS (2022)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorcontrast.c:54
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorcontrast.c:121
-msgid "green-magenta contrast"
-msgstr "verda-magenta konstrasto"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorcontrast.c:66
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorcontrast.c:129
-msgid "blue-yellow contrast"
-msgstr "blua-flava konstrasto"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:149
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:232
-msgid "gamut clipping"
-msgstr "detondado de gamo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:302
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:201
-#: ../src/common/colorspaces.c:1655
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRVB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:303
-#: ../src/common/colorspaces.c:1431 ../src/common/colorspaces.c:1657
-#: ../src/libs/print_settings.c:1292
-msgid "Adobe RGB (compatible)"
-msgstr "Adobe RVB (kongrua)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:304
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:204
-#: ../src/common/colorspaces.c:1436 ../src/common/colorspaces.c:1659
-msgid "linear Rec709 RGB"
-msgstr "lineara Rec709 RVB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:305
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:205
-#: ../src/common/colorspaces.c:1445 ../src/common/colorspaces.c:1661
-msgid "linear Rec2020 RGB"
-msgstr "lineara Rec2020 RVB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorize.c:65
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorize.c:128
-msgid "source mix"
-msgstr "fonta miksado"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colormapping.c:94
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colormapping.c:249
-msgid "number of clusters"
-msgstr "nombro de aretoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colormapping.c:100
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colormapping.c:253
-msgid "color dominance"
-msgstr "kolora regado"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colormapping.c:106
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colormapping.c:257
-msgid "histogram equalization"
-msgstr "histograma egaligo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:62
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:127
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonemap.cc:45
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonemap.cc:92
-#: ../src/iop/shadhi.c:695
-msgid "spatial extent"
-msgstr "spaca amplekso"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:68
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:131
-msgid "range extent"
-msgstr "gamo amplekso"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:154
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4244
-msgid "saturated colors"
-msgstr "saturitaj koloroj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:155
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:257
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:87
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:152
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:61
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:73
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:134
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:142
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1980 ../src/develop/blend_gui.c:1999
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2034 ../src/iop/channelmixer.c:622
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4066 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4156
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1990 ../src/iop/colorbalancergb.c:2142
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2143 ../src/iop/colorbalancergb.c:2144
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2145 ../src/iop/colorize.c:344
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1288 ../src/iop/colorzones.c:2442
-#: ../src/iop/splittoning.c:471
-msgid "hue"
-msgstr "nuanco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:78
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:193
-msgid "select by"
-msgstr "elekti per"
-
-#. mix slider
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:138
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:233
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_soften.c:66
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_soften.c:121
-#: ../src/iop/atrous.c:1763
-msgid "mix"
-msgstr "miksi"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:144
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:237
-msgid "process mode"
-msgstr "prilabora reĝimo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:255
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1966 ../src/iop/channelmixer.c:624
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4149 ../src/iop/colorchecker.c:1361
-#: ../src/iop/colorize.c:363 ../src/iop/colorzones.c:2440
-#: ../src/iop/exposure.c:1130
-msgid "lightness"
-msgstr "lumeco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:256
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:93
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:156
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:67
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:79
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:138
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:146
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1976 ../src/iop/basicadj.c:624
-#: ../src/iop/channelmixer.c:623 ../src/iop/colisa.c:307
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2007 ../src/iop/colorbalancergb.c:2160
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2161 ../src/iop/colorbalancergb.c:2162
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1379 ../src/iop/colorcontrast.c:94
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:283 ../src/iop/colorize.c:357
-#: ../src/iop/colorzones.c:2441 ../src/iop/lowpass.c:575
-#: ../src/iop/soften.c:399 ../src/iop/splittoning.c:483 ../src/iop/velvia.c:84
-#: ../src/iop/vibrance.c:72 ../src/iop/vignette.c:982
-msgid "saturation"
-msgstr "saturado"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:267
-#: ../src/iop/atrous.c:1366 ../src/iop/atrous.c:1370
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3410 ../src/iop/rawdenoise.c:756
-msgid "smooth"
-msgstr "glata"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:268
-msgid "strong"
-msgstr "forta"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:47
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:102
-msgid "edge detection radius"
-msgstr "radiuso de randa detektado"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:53
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:106
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:224
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:423
-#: ../src/iop/atrous.c:1639 ../src/iop/bloom.c:394
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2103 ../src/iop/colorreconstruction.c:1284
-#: ../src/iop/hotpixels.c:385 ../src/iop/sharpen.c:458
-msgid "threshold"
-msgstr "sojlo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:59
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:110
-msgid "operation mode"
-msgstr "operacia reĝimo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:124
-msgid "global average (fast)"
-msgstr "tutmonda mezâjo (rapida)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:125
-msgid "local average (slow)"
-msgstr "loka mezaĵo (malrapida)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:126
-msgid "static threshold (fast)"
-msgstr "statika sojlo (rapida)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:90
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:163
-msgid "match greens"
-msgstr "verda kongruado"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:96
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:167
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:141
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:260
-msgid "edge threshold"
-msgstr "randa sojlo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:102
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:171
-msgid "color smoothing"
-msgstr "kolora glatigo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:108
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:175
-msgid "demosaicing method"
-msgstr "senmozaikiga metodo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:114
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:179
-msgid "LMMSE refine"
-msgstr "LMMSE rafino"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:120
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:183
-msgid "dual threshold"
-msgstr "duobla sojlo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:197
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:204
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:197
-msgid "disabled"
-msgstr "malebligita"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:198
-msgid "local average"
-msgstr "loka mezaĵo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:199
-msgid "full average"
-msgstr "plena mezaĵo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:200
-msgid "full and local average"
-msgstr "plena kaj loka mezaĵo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:213
-msgid "PPG"
-msgstr "PPG"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:214
-msgid "AMaZE"
-msgstr "AMaZE"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:215
-msgid "VNG4"
-msgstr "VNG4"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:216
-msgid "RCD"
-msgstr "RCD"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:217
-msgid "LMMSE"
-msgstr "LMMSE"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:218
-msgid "RCD + VNG4"
-msgstr "RCD + VNG4"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:219
-msgid "AMaZE + VNG4"
-msgstr "AMaZE + VNG4"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:220
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:227
-msgid "passthrough (monochrome)"
-msgstr "preterpaso (monokromata)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:221
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:228
-msgid "photosite color (debug)"
-msgstr "fotosita koloro (sencimige)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:222
-msgid "VNG"
-msgstr "VNG"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:223
-msgid "Markesteijn 1-pass"
-msgstr "Markesteijn 1-trairo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:224
-msgid "Markesteijn 3-pass"
-msgstr "Markesteijn 3-trairo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:225
-msgid "frequency domain chroma"
-msgstr "frekvenca domajna kromato"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:226
-msgid "Markesteijn 3-pass + VNG"
-msgstr "Markesteijn 3-trairo + VNG"
-
-#. history
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:232
-#: ../src/common/collection.c:1448 ../src/libs/collect.c:1743
-#: ../src/libs/filters/history.c:38
-msgid "basic"
-msgstr "baza"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:233
-msgid "median"
-msgstr "mediano"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:234
-msgid "3x median"
-msgstr "3-oble mediano"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:235
-msgid "refine & medians"
-msgstr "rafini kaj medianoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:236
-msgid "2x refine + medians"
-msgstr "2-oble rafini + medianoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:125
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:300
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_nlmeans.c:48
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_nlmeans.c:109
-msgid "patch size"
-msgstr "flika grandeco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:131
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:304
-msgid "search radius"
-msgstr "serĉa radiuso"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:143
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:312
-msgid "preserve shadows"
-msgstr "konservi ombrojn"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:149
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:316
-msgid "bias correction"
-msgstr "antaŭjuĝa ĝustigo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:155
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:320
-msgid "scattering"
-msgstr "disigo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:161
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:324
-msgid "central pixel weight"
-msgstr "centra piksela pezo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:167
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:328
-msgid "adjust autoset parameters"
-msgstr "ĝustigi aŭtomatajn parametrojn"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:239
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:376
-msgid "whitebalance-adaptive transform"
-msgstr "blankekvilibriga adapta transformo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:245
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:380
-msgid "fix various bugs in algorithm"
-msgstr "ripari diversajn cimojn en algoritmo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:251
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:384
-msgid "upgrade profiled transform"
-msgstr "ĝisdatigi profilitan transformon"
-
-#.
-#. * Color mode combo box
-#.
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:257
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:388
-#: ../src/imageio/format/avif.c:771 ../src/libs/colorpicker.c:577
-msgid "color mode"
-msgstr "kolora reĝimo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:410
-#: ../src/libs/colorpicker.c:51 ../src/libs/colorpicker.c:260
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:411
-msgid "Y0U0V0"
-msgstr "Y0U0V0"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:123
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:248
-#: ../src/iop/atrous.c:1631 ../src/iop/highpass.c:394
-msgid "sharpness"
-msgstr "akreco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:129
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:252
-msgid "radius span"
-msgstr "radiuso de etendo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:135
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:256
-msgid "edge sensitivity"
-msgstr "sentemo pri randoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:147
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:264
-msgid "1st order anisotropy"
-msgstr "1-a orda anizotropeco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:153
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:268
-msgid "2nd order anisotropy"
-msgstr "2-a orda anizotropeco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:159
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:272
-msgid "3rd order anisotropy"
-msgstr "3-a orda anizotropeco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:165
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:276
-msgid "4th order anisotropy"
-msgstr "4-a orda anizotropeco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:171
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:280
-msgid "luminance masking threshold"
-msgstr "sojlo por lumeca maskado"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:177
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:284
-msgid "1st order speed"
-msgstr "1a orda rapideco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:183
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:288
-msgid "2nd order speed"
-msgstr "2a orda rapideco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:189
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:292
-msgid "3rd order speed"
-msgstr "3a orda rapideco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:195
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:296
-msgid "4th order speed"
-msgstr "4a orda rapideco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:201
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:300
-msgid "central radius"
-msgstr "centra radiuso"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:62
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:141
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:108
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:217
-msgid "method"
-msgstr "metodo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:92
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:161
-msgid "damping"
-msgstr "dampado"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:179
-msgid "random"
-msgstr "hazarda"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:180
-msgid "Floyd-Steinberg 1-bit B&W"
-msgstr "Floyd-Steinberg 1-bita N&B"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:181
-msgid "Floyd-Steinberg 4-bit gray"
-msgstr "Floyd-Steinberg 4-bita grizo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:182
-msgid "Floyd-Steinberg 8-bit RGB"
-msgstr "Floyd-Steinberg 8-bita RVB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:183
-msgid "Floyd-Steinberg 16-bit RGB"
-msgstr "Floyd-Steinberg 16-bita RVB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:184
-msgid "Floyd-Steinberg auto"
-msgstr "Floyd-Steinberg aŭtomate"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:79
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:146
-msgid "percentile"
-msgstr "percentilo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:85
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:150
-msgid "target level"
-msgstr "celita nivelo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:91
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:154
-msgid "compensate exposure bias"
-msgstr "kompensi malkovran antaŭjuĝon"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:168
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_levels.c:160
-msgid "manual"
-msgstr "permane"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:169
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_levels.c:161
-msgid "automatic"
-msgstr "aŭtomate"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:206
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:411
-#: ../src/iop/filmic.c:1594
-msgid "middle gray luminance"
-msgstr "mezgriza lumeco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:212
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:415
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:97
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:166
-#: ../src/iop/filmic.c:1617
-msgid "black relative exposure"
-msgstr "nigra relativa ekspozacio"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:218
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:419
-#: ../src/iop/filmic.c:1605
-msgid "white relative exposure"
-msgstr "blanka relativa ekspozacio"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:230
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:427
-msgid "transition"
-msgstr "transiro"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:236
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:431
-msgid "bloom ↔ reconstruct"
-msgstr "flori ↔ rekonstrui"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:242
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:435
-msgid "gray ↔ colorful details"
-msgstr "grizaj ↔ buntaj detaloj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:248
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:439
-msgid "structure ↔ texture"
-msgstr "strukturo ↔ teksturo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:254
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:443
-msgid "dynamic range scaling"
-msgstr "skalado de dinamika gamo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:260
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:447
-#: ../src/iop/filmic.c:1747
-msgid "target middle gray"
-msgstr "celita mezgrizo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:266
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:451
-#: ../src/iop/filmic.c:1738
-msgid "target black luminance"
-msgstr "celita nigra lumeco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:272
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:455
-#: ../src/iop/filmic.c:1756
-msgid "target white luminance"
-msgstr "celita blanka lumeco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:278
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:459
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:69
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:140
-msgid "hardness"
-msgstr "malmoleco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:296
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:471
-#: ../src/iop/filmic.c:1687 ../src/iop/filmicrgb.c:4513
-msgid "extreme luminance saturation"
-msgstr "ekstrema lumeca saturiĝo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:302
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:475
-msgid "shadows ↔ highlights balance"
-msgstr "ombra ↔ brilaĵa ekvilibro"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:308
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:479
-msgid "add noise in highlights"
-msgstr "aldoni bruon al brilaĵoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:314
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:483
-msgid "preserve chrominance"
-msgstr "konservi krominancon"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:320
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:487
-msgid "color science"
-msgstr "kolorscienco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:326
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:491
-msgid "auto adjust hardness"
-msgstr "aŭtomate ĝustigi malmolecon"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:332
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:495
-msgid "use custom middle-gray values"
-msgstr "uzi laŭmendajn mezgrizajn valorojn"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:338
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:499
-msgid "iterations of high-quality reconstruction"
-msgstr "ripetoj de altkvalita rekonstruo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:344
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:503
-msgid "type of noise"
-msgstr "speco de bruo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:350
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:507
-msgid "contrast in shadows"
-msgstr "kontrasto en ombroj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:356
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:511
-msgid "contrast in highlights"
-msgstr "konstrasto en brilaĵoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:362
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:515
-msgid "compensate output ICC profile black point"
-msgstr "kompensi nigran punkton de eliga IKK-profilo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:368
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:519
-msgid "spline handling"
-msgstr "trakto de splino"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:533
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:371
-#: ../src/common/database.c:2749 ../src/common/variables.c:600
-#: ../src/develop/imageop_gui.c:196 ../src/imageio/format/pdf.c:636
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:655 ../src/libs/export.c:1202
-#: ../src/libs/export.c:1209 ../src/libs/export.c:1216
-#: ../src/libs/metadata_view.c:678
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:535
-msgid "luminance Y"
-msgstr "lumeco Y"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:536
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:384
-msgid "RGB power norm"
-msgstr "RVB potenca normo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:537
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:383
-msgid "RGB euclidean norm"
-msgstr "RGB eŭklida normo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:538
-msgid "RGB euclidean norm (legacy)"
-msgstr "RGB eŭklida normo (heredaĵa)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:542
-msgid "v3 (2019)"
-msgstr "v3 (2019)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:543
-msgid "v4 (2020)"
-msgstr "v4 (2020)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:544
-msgid "v5 (2021)"
-msgstr "v5 (2021)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:545
-msgid "v6 (2022)"
-msgstr "v6 (2022)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:549
-msgid "uniform"
-msgstr "uniforma"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:551
-msgid "poissonian"
-msgstr "poissonian"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:555
-msgid "hard"
-msgstr "malmola"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:556
-msgid "soft"
-msgstr "mola"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:557
-msgid "safe"
-msgstr "sekura"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:561
-msgid "v1 (2019)"
-msgstr "v1 (2019)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:562
-msgid "v2 (2020)"
-msgstr "v2 (2020)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:563
-msgid "v3 (2021)"
-msgstr "v3 (2021)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_globaltonemap.c:60
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_globaltonemap.c:125
-msgid "bias"
-msgstr "antaŭjuĝo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_globaltonemap.c:66
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_globaltonemap.c:129
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4137 ../src/iop/exposure.c:1118
-msgid "target"
-msgstr "celo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_globaltonemap.c:151
-msgid "reinhard"
-msgstr "reinhard"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_globaltonemap.c:152
-#: ../src/iop/filmic.c:164
-msgid "filmic"
-msgstr "filmeca"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_globaltonemap.c:153
-msgid "drago"
-msgstr "treno"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:63
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:136
-msgid "density"
-msgstr "denseco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_grain.c:58
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_grain.c:117
-#: ../src/iop/bilat.c:445
-msgid "coarseness"
-msgstr "krudeco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_grain.c:70
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_grain.c:125
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_velvia.c:44
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_velvia.c:91
-msgid "mid-tones bias"
-msgstr "meztona antaŭjuĝo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:132
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:233
-#: ../src/views/darkroom.c:2329
-msgid "clipping threshold"
-msgstr "detondada sojlo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:150
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:245
-msgid "diameter of reconstruction"
-msgstr "diametro de rekonstruado"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:156
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:249
-msgid "candidating"
-msgstr "kandidatigo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:162
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:253
-msgid "combine"
-msgstr "kombini"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:174
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:261
-msgid "inpaint a flat color"
-msgstr "enpentri platan koloron"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:275
-msgid "clip highlights"
-msgstr "detondi brilaĵojn"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:276
-msgid "reconstruct in LCh"
-msgstr "rekonstrui per LCh"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:277
-msgid "reconstruct color"
-msgstr "rekonstrui koloron"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:278
-#: ../src/iop/highlights.c:2235
-msgid "guided laplacians"
-msgstr "gviditaj laplacaĵoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:279
-#: ../src/iop/highlights.c:2237
-msgid "segmentation based"
-msgstr "segmente bazite"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:283
-msgid "4 px"
-msgstr "4 pks"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:284
-msgid "8 px"
-msgstr "8 pks"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:285
-msgid "16 px"
-msgstr "16 pks"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:286
-msgid "32 px"
-msgstr "32 pks"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:287
-msgid "64 px"
-msgstr "64 pks"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:288
-msgid "128 px"
-msgstr "128 pks"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:289
-msgid "256 px (slow)"
-msgstr "256 pks (malrapide)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:290
-msgid "512 px (slow)"
-msgstr "512 pks (malrapide)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:291
-msgid "1024 px (very slow)"
-msgstr "1024 pks (tre malrapide)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:292
-msgid "2048 px (insanely slow)"
-msgstr "2048 pks (ege malrapide)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highpass.c:44
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highpass.c:91
-msgid "contrast boost"
-msgstr "kontrasta pliigo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_hotpixels.c:59
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_hotpixels.c:116
-msgid "mark fixed pixels"
-msgstr "marki fiksitajn pikselojn"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_hotpixels.c:65
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_hotpixels.c:120
-msgid "detect by 3 neighbors"
-msgstr "detekti per 3 najbaroj"
-
-#. mode choice
-#. Add check to control whether the style is to replace or append the current module
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:106
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:237
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:128
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:219
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:51
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:118
-#: ../src/iop/bilat.c:427 ../src/iop/colorbalance.c:1857
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3665 ../src/iop/exposure.c:1065
-#: ../src/iop/levels.c:679 ../src/iop/profile_gamma.c:676
-#: ../src/libs/copy_history.c:374 ../src/libs/export.c:1289
-#: ../src/libs/image.c:599 ../src/libs/print_settings.c:2697
-#: ../src/libs/styles.c:825 ../src/views/darkroom.c:2310
-msgid "mode"
-msgstr "reĝimo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:142
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:261
-#: ../src/iop/lens.cc:2380
-msgid "geometry"
-msgstr "geometrio"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:172
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:281
-msgid "TCA overwrite"
-msgstr "TKA anstataŭigo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:178
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:285
-msgid "TCA red"
-msgstr "TKA ruĝa"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:184
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:289
-msgid "TCA blue"
-msgstr "TKA blua"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_liquify.c:428
-msgid "invalidated"
-msgstr "nuligita"
-
-#. move left/right/up/down
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_liquify.c:429
-#: ../src/views/darkroom.c:2209 ../src/views/darkroom.c:2604
-#: ../src/views/darkroom.c:2607 ../src/views/lighttable.c:754
-#: ../src/views/lighttable.c:763 ../src/views/lighttable.c:1227
-#: ../src/views/lighttable.c:1231 ../src/views/lighttable.c:1235
-#: ../src/views/lighttable.c:1239 ../src/views/lighttable.c:1243
-msgid "move"
-msgstr "movi"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_liquify.c:430
-msgid "line"
-msgstr "linio"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_liquify.c:431
-#: ../src/iop/basecurve.c:2074 ../src/iop/rgbcurve.c:1396
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1172
-msgid "curve"
-msgstr "kurbo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowlight.c:43
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowlight.c:110
-msgid "blue shift"
-msgstr "blua ŝanĝo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowpass.c:96
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowpass.c:165
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:160
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:247
-msgid "soften with"
-msgstr "moligi per"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowpass.c:183
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:261
-msgid "order 0"
-msgstr "ordo 0"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowpass.c:184
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:262
-msgid "order 1"
-msgstr "ordo 1"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowpass.c:185
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:263
-msgid "order 2"
-msgstr "ordo 2"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowpass.c:190
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:268
-msgid "bilateral filter"
-msgstr "duflanka filtrilo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:76
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:163
-msgid "application color space"
-msgstr "aplika kolorspaco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:202
-msgid "Adobe RGB"
-msgstr "Adobe RVB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:203
-msgid "gamma Rec709 RGB"
-msgstr "gamao Rec709 RVB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:209
-msgid "tetrahedral"
-msgstr "kvaredra"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:210
-msgid "trilinear"
-msgstr "trilinia"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:211
-msgid "pyramid"
-msgstr "piramido"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:84
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:199
-msgid "film stock"
-msgstr "filma substrato"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:132
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:231
-msgid "scan exposure bias"
-msgstr "skanila ekspozicia antaŭjuĝo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:138
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:235
-msgid "paper black (density correction)"
-msgstr "papera nigro (denseca korekto)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:144
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:239
-#: ../src/iop/negadoctor.c:962
-msgid "paper grade (gamma)"
-msgstr "papera grado (gamao)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:150
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:243
-msgid "paper gloss (specular highlights)"
-msgstr "papera brilo (spekulaj brilaĵoj)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:156
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:247
-msgid "print exposure adjustment"
-msgstr "ĝustigo de presila ekspozicio"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:261
-#: ../src/iop/negadoctor.c:390
-msgid "black and white film"
-msgstr "nigrablanka filmo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:262
-#: ../src/iop/negadoctor.c:375
-msgid "color film"
-msgstr "kolora filmo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:85
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:158
-msgid "dynamic range"
-msgstr "dinamika gamo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:91
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:162
-msgid "middle gray luma"
-msgstr "mezgriza lumeca"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:103
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:170
-#: ../src/iop/filmic.c:1628
-msgid "safety factor"
-msgstr "sekureca faktoro"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:184
-msgid "logarithmic"
-msgstr "logaritma"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:185
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:633
-msgid "gamma"
-msgstr "gamao"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawdenoise.c:43
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawdenoise.c:122
-msgid "noise threshold"
-msgstr "sojlo de bruo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:70
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:155
-msgid "crop left"
-msgstr "tondadi de maldekstro"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:76
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:159
-msgid "crop top"
-msgstr "tondadi de supro"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:82
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:163
-msgid "crop right"
-msgstr "tondadi de dekstro"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:88
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:167
-msgid "crop bottom"
-msgstr "tondadi de malsupro"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:94
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:100
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:171
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:175
-msgid "black level"
-msgstr "nivelo de nigro"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:106
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:179
-#: ../src/iop/rawprepare.c:847
-msgid "white point"
-msgstr "punkto de blanko"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:112
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:183
-msgid "flat field correction"
-msgstr "korekto de plata kampo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:198
-msgid "embedded GainMap"
-msgstr "enigita GajnMapo"
-
-#. exposure
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_relight.c:43
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_relight.c:98
-#: ../src/common/collection.c:689 ../src/gui/preferences.c:812
-#: ../src/gui/presets.c:581 ../src/iop/basicadj.c:598 ../src/iop/exposure.c:123
-#: ../src/iop/exposure.c:1030 ../src/libs/metadata_view.c:141
-msgid "exposure"
-msgstr "ekspozicio"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:267
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:414
-msgid "fill mode"
-msgstr "pleniga reĝimo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:285
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:426
-#: ../src/iop/basicadj.c:620 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4199
-#: ../src/iop/colisa.c:306 ../src/iop/lowpass.c:574 ../src/iop/soften.c:403
-#: ../src/iop/vignette.c:981 ../src/libs/history.c:868
-msgid "brightness"
-msgstr "brilo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:291
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:430
-msgid "max_iter"
-msgstr "maks_ripeto"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:444
-#: ../src/libs/metadata_view.c:330
-msgid "unused"
-msgstr "neuzata"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:445
-msgid "clone"
-msgstr "kloni"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:446
-msgid "heal"
-msgstr "sanigi"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:447
-#: ../src/iop/retouch.c:1834
-msgid "blur"
-msgstr "malklarigi"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:448
-#: ../src/iop/retouch.c:1836
-msgid "fill"
-msgstr "plenigi"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:453
-msgid "bilateral"
-msgstr "duflanka"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:457
-msgid "erase"
-msgstr "viŝi"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:458
-#: ../src/gui/presets.c:59 ../src/iop/watermark.c:1105
-#: ../src/libs/colorpicker.c:285 ../src/libs/image.c:614
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2385
-msgid "color"
-msgstr "koloro"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:134
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:223
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1434
-msgid "compensate middle gray"
-msgstr "kompensi mezan grizon"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:246
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:148
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:266
-msgid "RGB, linked channels"
-msgstr "RVB, ligitaj kaneloj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:247
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:149
-msgid "RGB, independent channels"
-msgstr "RVB, sendependaj kaneloj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:112
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:215
-msgid "white point adjustment"
-msgstr "ĝustigo de blanka punkto"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:136
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:231
-msgid "shadows color adjustment"
-msgstr "ĝustigo de ombra koloro"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:142
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:235
-msgid "highlights color adjustment"
-msgstr "ĝustigo de brilaĵa koloro"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_temperature.c:66
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_temperature.c:121
-#: ../src/iop/temperature.c:1788
-msgid "emerald"
-msgstr "smeralda"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:135
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:232
-msgid "color space"
-msgstr "kolorspaco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:263
-msgid "Lab, linked channels"
-msgstr "Lab, ligitaj kaneloj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:264
-msgid "Lab, independent channels"
-msgstr "Lab, sendependaj kaneloj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:265
-msgid "XYZ, linked channels"
-msgstr "XYZ, ligitaj kaneloj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:144
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:289
-msgid "blacks"
-msgstr "nigroj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:150
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:293
-msgid "deep shadows"
-msgstr "profundaj ombroj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:156
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:297
-#: ../src/iop/bilat.c:459 ../src/iop/colorbalance.c:2047
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2158 ../src/iop/colorbalancergb.c:2162
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2166 ../src/iop/shadhi.c:680
-#: ../src/iop/splittoning.c:520
-msgid "shadows"
-msgstr "ombroj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:162
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:301
-msgid "light shadows"
-msgstr "helaj ombroj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:168
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:305
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2048 ../src/iop/colorbalancergb.c:2157
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2161 ../src/iop/colorbalancergb.c:2165
-msgid "mid-tones"
-msgstr "meztonoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:174
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:309
-msgid "dark highlights"
-msgstr "malhelaj brilaĵoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:180
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:313
-#: ../src/iop/bilat.c:454 ../src/iop/colorbalance.c:2049
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2156 ../src/iop/colorbalancergb.c:2160
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2164 ../src/iop/monochrome.c:576
-#: ../src/iop/shadhi.c:681 ../src/iop/splittoning.c:522
-msgid "highlights"
-msgstr "brilaĵoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:186
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:317
-msgid "whites"
-msgstr "blankoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:192
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:321
-msgid "speculars"
-msgstr "spekulaĵoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:198
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:325
-msgid "smoothing diameter"
-msgstr "glatiga diametro"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:210
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:333
-msgid "edges refinement/feathering"
-msgstr "randaj rafinado/plumado"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:216
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:337
-msgid "mask quantization"
-msgstr "maska kvantigado"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:222
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:341
-msgid "mask contrast compensation"
-msgstr "maska kontrasta kompenso"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:228
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:345
-msgid "mask exposure compensation"
-msgstr "maska ekspozicia kompenso"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:240
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:353
-msgid "luminance estimator"
-msgstr "taksilo de lumeco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:246
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:357
-msgid "filter diffusion"
-msgstr "filtrila disvastigo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:372
-msgid "averaged guided filter"
-msgstr "mezvalore gvidita filtrilo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:373
-msgid "guided filter"
-msgstr "gvidita filtrilo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:374
-msgid "averaged eigf"
-msgstr "mezvalore esgf"
-
-# eigf = esgf (ekspozicia sendependa gvidita filtrilo)
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:375
-msgid "eigf"
-msgstr "esgf"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:379
-msgid "RGB average"
-msgstr "RVB mezvaloro"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:380
-msgid "HSL lightness"
-msgstr "NSL lumeco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:381
-msgid "HSV value / RGB max"
-msgstr "NSV valoro / RVB maksimumo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:382
-msgid "RGB sum"
-msgstr "RVB sumo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:385
-msgid "RGB geometric mean"
-msgstr "RVB geometria mezvaloro"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonemap.cc:39
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonemap.cc:88
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:183 ../src/iop/tonecurve.c:553
-msgid "contrast compression"
-msgstr "kontrasta kunpremo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vibrance.c:33
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vibrance.c:76
-#: ../src/iop/basicadj.c:627 ../src/iop/vibrance.c:67
-msgid "vibrance"
-msgstr "vigleco"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:97
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:204
-msgid "fall-off strength"
-msgstr "defalanta forto"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:115
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:216
-msgid "horizontal center"
-msgstr "horizontala centro"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:121
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:220
-msgid "vertical center"
-msgstr "vertikala centro"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:133
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:228
-msgid "automatic ratio"
-msgstr "aŭtomata proporcio"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:139
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:232
-msgid "width/height ratio"
-msgstr "larĝeca/alteca proporcio"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:145
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:236
-#: ../src/iop/vignette.c:989
-msgid "shape"
-msgstr "formo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:264
-msgid "8-bit output"
-msgstr "8-bita eligo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:265
-msgid "16-bit output"
-msgstr "16-bita eligo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:100
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:223
-msgid "x offset"
-msgstr "x ofseto"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:106
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:227
-msgid "y offset"
-msgstr "y ofseto"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:124
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:239
-msgid "scale on"
-msgstr "skalado ŝaltita"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:285
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:118 ../src/imageio/format/xcf.c:145
-#: ../src/iop/borders.c:960
-msgid "image"
-msgstr "bildo"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:286
-msgid "larger border"
-msgstr "pli granda kadro"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:287
-msgid "smaller border"
-msgstr "pli malgranda kadro"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/lighttable/tools/darktable_authors.h:6
-msgid "developers"
-msgstr "programistoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/lighttable/tools/darktable_authors.h:11
-msgid "translators"
-msgstr "tradukistoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/lighttable/tools/darktable_authors.h:16
-msgid "contributors"
-msgstr "kontribuantoj"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/lighttable/tools/darktable_authors.h:21
-msgid "rawspeed contributors"
-msgstr "kontribuantoj de rawspeed"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/lighttable/tools/darktable_authors.h:26
-msgid "integration contributors"
-msgstr "interiĝaj kontribuintoj"
-
-#: ../build/share/darktable/darktable.desktop.in.h:1
-#: ../data/darktable.desktop.in.h:1
-msgid "Virtual Lighttable and Darkroom"
-msgstr "Virtuala Lumtablo kaj Senluma Ĉambro"
-
-#: ../build/share/darktable/darktable.desktop.in.h:2
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:1 ../data/darktable.desktop.in.h:2
-msgid "Organize and develop images from digital cameras"
-msgstr "Organizi kaj disvolvi bildojn de ciferecaj fotiloj"
-
-#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: ../build/share/darktable/darktable.desktop.in.h:4
-#: ../data/darktable.desktop.in.h:4
-msgid "graphics;photography;raw;"
-msgstr "grafikaĵoj;foto;kruda;"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"darktable manages your digital negatives in a database and lets you view "
-"them through a lighttable. It also enables you to develop raw images and "
-"enhance them in a darkroom."
-msgstr ""
-"darktable administras viajn ciferecajn negativojn en datumbazo kaj permesas "
-"al vi vidi ilin per lumtablo. Ĝi ankaŭ ebligas al vi disvolvi krudajn "
-"bildojn kaj plibonigi ilin en senluma ĉambro."
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Other modes besides lighttable and darkroom are a map for geotagging, "
-"tethering, print and a slideshow."
-msgstr ""
-"Aliaj modoj krom lumtablo kaj senluma ĉambro estas mapo por geoetikedo, "
-"kunligado, presado kaj bildoprezento."
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"darktable supports most modern cameras' raw formats, and does all of its "
-"processing at very high precision."
-msgstr ""
-"darktable subtenas la krudajn formatojn de plej multaj modernaj fotiloj, kaj "
-"faras sian tutan prilaboradon tre tre precize."
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Virtual light table, showing a collection"
-msgstr "Virtuala lumtablo, montranta kolekton"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Virtual dark room with an opened image"
-msgstr "Virtuala senluma ĉambro kun malfermita bildo"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:7
-msgid "Virtual dark room, sharpening an image"
-msgstr "Virtuala senluma ĉambro, akrigante bildon"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:8
-msgid "Show images on a map"
-msgstr "Montru bildojn sur mapo"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:9
-msgid "Print your images"
-msgstr "Presi viajn bildojn"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3278
-msgid "button on"
-msgstr "ŝalta butono"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3278
-msgid "button off"
-msgstr "malŝalta butono"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3445 ../src/gui/accelerators.c:317
-msgid "value"
-msgstr "valoro"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3446 ../src/bauhaus/bauhaus.c:3452
-#: ../src/gui/accelerators.c:295
-msgid "button"
-msgstr "butono"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3447
-msgid "force"
-msgstr "perforti"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3448
-msgid "zoom"
-msgstr "zomi"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3451
-msgid "selection"
-msgstr "elekto"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3470
-msgid "slider"
-msgstr "glitilo"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3475
-msgid "dropdown"
-msgstr "falmenuo"
-
-#: ../src/chart/main.c:504 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1697
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1759 ../src/gui/accelerators.c:1971
-#: ../src/gui/accelerators.c:2047 ../src/gui/accelerators.c:2098
-#: ../src/gui/accelerators.c:2126 ../src/gui/accelerators.c:2185
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:195 ../src/gui/preferences.c:997
-#: ../src/gui/preferences.c:1036 ../src/gui/presets.c:387
-#: ../src/gui/presets.c:487 ../src/gui/styles_dialog.c:420
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:123 ../src/imageio/storage/gallery.c:110
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:109 ../src/iop/lut3d.c:1551
-#: ../src/libs/collect.c:409 ../src/libs/copy_history.c:107
-#: ../src/libs/geotagging.c:929 ../src/libs/import.c:1497
-#: ../src/libs/import.c:1601 ../src/libs/styles.c:377 ../src/libs/styles.c:512
-#: ../src/libs/tagging.c:2485 ../src/libs/tagging.c:2521
-msgid "_cancel"
-msgstr "_nuligi"
-
-#: ../src/chart/main.c:504 ../src/gui/preferences.c:1036
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:423 ../src/libs/styles.c:377
-msgid "_save"
-msgstr "_konservi"
-
-#. TODO: is the rank interesting, too?
-#: ../src/chart/main.c:1063
-#, c-format
-msgid ""
-"average dE: %.02f\n"
-"max dE: %.02f"
-msgstr ""
-"mezvalora dE: %.02f\n"
-"maksimuma dE: %.02f"
-
-#: ../src/cli/main.c:247
-msgid "TODO: sorry, due to API restrictions we currently cannot set the BPP to"
-msgstr ""
-"FARENDA: pardonu, pro limigoj de API ni nuntempe ne povas agordi la BPP al"
-
-#: ../src/cli/main.c:259
-msgid "unknown option for --hq"
-msgstr "nekonata opcio por --hq"
-
-#: ../src/cli/main.c:275
-msgid "unknown option for --export_masks"
-msgstr "nekonata opcio por --export_masks"
-
-#: ../src/cli/main.c:291
-msgid "unknown option for --upscale"
-msgstr "nekonata opcio por --upscale"
-
-#: ../src/cli/main.c:316
-msgid "unknown option for --apply-custom-presets"
-msgstr "nekonata opcio por --apply-custom-presets"
-
-#: ../src/cli/main.c:327
-msgid "too long ext for --out-ext"
-msgstr "tro longa etendo por --out-ext"
-
-#: ../src/cli/main.c:344
-#, c-format
-msgid "notice: input file or dir '%s' doesn't exist, skipping\n"
-msgstr "avizo: eniga dosiero aŭ ujo '%s' ne ekzistas, saltante\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:353
-#, c-format
-msgid "incorrect ICC type for --icc-type: '%s'\n"
-msgstr "malĝusta IKK speco por --icc-type: '%s'\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:369
-#, c-format
-msgid "notice: ICC file '%s' doesn't exist, skipping\n"
-msgstr "avizo: IKK dosiero '%s' ne ekzistas, saltante\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:378
-#, c-format
-msgid "incorrect ICC intent for --icc-intent: '%s'\n"
-msgstr "mulĝusta IKK intenco por --icc-intent: '%s'\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:396
-#, c-format
-msgid "warning: unknown option '%s'\n"
-msgstr "averto: nekonata opcio '%s'\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:454
-#, c-format
-msgid "error: input file and import opts specified! that's not supported!\n"
-msgstr ""
-"eraro: kaj enigan dosieron kaj importajn opciojn specifitaj! tio ne estas "
-"subtenata!\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"notice: output location is a directory. assuming '%s/$(FILE_NAME).%s' output "
-"pattern"
-msgstr ""
-"averto: eliga loko estas dosierujo. supozante '%s/$(FILE_NAME).%s' eliga "
-"ŝablono"
-
-#. output file exists or there's output ext specified and it's same as file...
-#: ../src/cli/main.c:502
-msgid "output file already exists, it will get renamed"
-msgstr "eliga dosiero jam ekzistas, ĝi renomiĝos"
-
-#. one of inputs was a failure, no prob
-#: ../src/cli/main.c:532
-#, c-format
-msgid "error: can't open folder %s"
-msgstr "eraro: ne povas malfermi dosierujon %s"
-
-#: ../src/cli/main.c:549
-#, c-format
-msgid "error: can't open file %s"
-msgstr "eraro: ne povas malfermi dosieron %s"
-
-#: ../src/cli/main.c:566
-#, c-format
-msgid "no images to export, aborting\n"
-msgstr "neniuj bildoj eksportendaj, abortante\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:583
-#, c-format
-msgid "error: can't open xmp file %s"
-msgstr "eraro: ne povas malfermi xmp-dosieron %s"
-
-#: ../src/cli/main.c:604
-msgid "empty history stack"
-msgstr "malplena historia stako"
-
-#. too long ext, no point in wasting time
-#: ../src/cli/main.c:616
-#, c-format
-msgid "too long output file extension: %s\n"
-msgstr "tro longa eliga dosiera etendo: %s\n"
-
-#. no ext or empty ext, no point in wasting time
-#: ../src/cli/main.c:624
-#, c-format
-msgid "no output file extension given\n"
-msgstr "neniu eliga dosieretendo donita\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:663
-msgid ""
-"cannot find disk storage module. please check your installation, something "
-"seems to be broken."
-msgstr ""
-"ne povas trovi diskan stokan modulon. bonvolu kontroli vian instaladon, io "
-"ŝajnas esti rompita."
-
-#: ../src/cli/main.c:673
-msgid "failed to get parameters from storage module, aborting export ..."
-msgstr ""
-"malsukcesis akiri parametrojn de stokada modulo, ĉesigante eksportadon ..."
-
-#: ../src/cli/main.c:689
-#, c-format
-msgid "unknown extension '.%s'"
-msgstr "nekonata etendaĵo '.%s'"
-
-#: ../src/cli/main.c:699
-msgid "failed to get parameters from format module, aborting export ..."
-msgstr ""
-"malsukcesis akiri parametrojn de modulo pri formatado, ĉesigante "
-"eksportadon ..."
-
-#: ../src/common/camera_control.c:173
-#, c-format
-msgid ""
-"camera `%s' on port `%s' error %s\n"
-"\n"
-"make sure your camera allows access and is not mounted otherwise"
-msgstr ""
-"fotilo `%s' ĉe la haveno `%s' havas la eraron %s\n"
-"\n"
-"certigu, ke via fotilo permesas aliron kaj ne estas muntita alimaniere"
-
-#: ../src/common/camera_control.c:858
-#, c-format
-msgid ""
-"failed to initialize `%s' on port `%s', likely causes are: locked by another "
-"application, no access to devices etc"
-msgstr ""
-"malsukcesis inici `%s' ĉe la haveno `%s', verŝajne kaŭzoj estas: ŝlosite de "
-"alia aplikaĵo, neniu aliro al aparatoj ktp"
-
-#: ../src/common/camera_control.c:869
-#, c-format
-msgid ""
-"`%s' on port `%s' is not interesting because it supports neither tethering "
-"nor import"
-msgstr ""
-"`%s' ĉe la haveno `%s' ne estas interesa ĉar ĝi subtenas nek kunligadon nek "
-"importadon"
-
-#: ../src/common/camera_control.c:919
-#, c-format
-msgid "camera `%s' on port `%s' disconnected while mounted"
-msgstr "fotilo `%s' ĉe la haveno `%s' estis malkonektita dum muntado"
-
-#: ../src/common/camera_control.c:926
-#, c-format
-msgid ""
-"camera `%s' on port `%s' needs to be remounted\n"
-"make sure it allows access and is not mounted otherwise"
-msgstr ""
-"fotilo `%s' ĉe la haveno `%s' devas esti remuntita\n"
-"certigu, ke ĝi permesas aliron kaj ne estas muntita alimaniere"
-
-#: ../src/common/collection.c:596
-msgid "too much time to update aspect ratio for the collection"
-msgstr "tro multe da tempo por ĝisdatigi aspektproporcion por la kolekto"
-
-#: ../src/common/collection.c:610 ../src/common/collection.c:693
-#: ../src/libs/filters/filename.c:364 ../src/libs/metadata_view.c:126
-msgid "filename"
-msgstr "dosiernomo"
-
-#: ../src/common/collection.c:612 ../src/common/collection.c:667
-msgid "capture time"
-msgstr "tempo de kapto"
-
-#: ../src/common/collection.c:614 ../src/common/collection.c:669
-msgid "import time"
-msgstr "tempo de importo"
-
-#: ../src/common/collection.c:616 ../src/common/collection.c:671
-msgid "modification time"
-msgstr "tempo de lasta ŝanĝo"
-
-#: ../src/common/collection.c:618 ../src/common/collection.c:673
-msgid "export time"
-msgstr "tempo de eksporto"
-
-#: ../src/common/collection.c:620 ../src/common/collection.c:675
-msgid "print time"
-msgstr "tempo de presado"
-
-#: ../src/common/collection.c:622 ../src/common/collection.c:707
-#: ../src/common/ratings.c:321 ../src/develop/lightroom.c:1525
-#: ../src/libs/tools/ratings.c:111
-msgid "rating"
-msgstr "takso"
-
-#: ../src/common/collection.c:624 ../src/libs/live_view.c:313
-msgid "id"
-msgstr "identigilo"
-
-#: ../src/common/collection.c:626 ../src/common/collection.c:679
-#: ../src/common/colorlabels.c:337 ../src/develop/lightroom.c:1550
-#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:1387 ../src/libs/filters/colors.c:301
-#: ../src/libs/filters/colors.c:312 ../src/libs/tools/colorlabels.c:94
-msgid "color label"
-msgstr "kolora etikedo"
-
-#: ../src/common/collection.c:628
-msgid "group"
-msgstr "grupigi"
-
-#: ../src/common/collection.c:630 ../src/libs/metadata_view.c:128
-msgid "full path"
-msgstr "plena vojo"
-
-#: ../src/common/collection.c:632
-msgid "custom sort"
-msgstr "laŭmende ordigi"
-
-#. title
-#: ../src/common/collection.c:634 ../src/common/metadata.c:48
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:574 ../src/imageio/format/pdf.c:576
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:169 ../src/imageio/storage/gallery.c:170
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:169 ../src/imageio/storage/piwigo.c:887
-msgid "title"
-msgstr "titolo"
-
-#: ../src/common/collection.c:636 ../src/common/metadata.c:49
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:451
-msgid "description"
-msgstr "priskribo"
-
-#: ../src/common/collection.c:640
-msgid "shuffle"
-msgstr "miksorgidi"
-
-#: ../src/common/collection.c:657
-msgid "film roll"
-msgstr "filmrulo"
-
-#: ../src/common/collection.c:659
-msgid "folder"
-msgstr "dosierujo"
-
-#: ../src/common/collection.c:661
-msgid "camera"
-msgstr "fotilo"
-
-#: ../src/common/collection.c:663 ../src/libs/export_metadata.c:189
-#: ../src/libs/tagging.c:3281
-msgid "tag"
-msgstr "etikedo"
-
-#: ../src/common/collection.c:665
-msgid "capture date"
-msgstr "tempo de kapto"
-
-#: ../src/common/collection.c:677 ../src/libs/collect.c:3309
-#: ../src/libs/filtering.c:1986 ../src/libs/filtering.c:2006
-#: ../src/libs/history.c:85
-msgid "history"
-msgstr "historio"
-
-#. iso
-#: ../src/common/collection.c:685 ../src/gui/preferences.c:808
-#: ../src/gui/presets.c:568 ../src/libs/camera.c:559
-#: ../src/libs/metadata_view.c:145
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#. aperture
-#: ../src/common/collection.c:687 ../src/gui/preferences.c:816
-#: ../src/gui/presets.c:596 ../src/libs/camera.c:546 ../src/libs/camera.c:548
-#: ../src/libs/metadata_view.c:140
-msgid "aperture"
-msgstr "aperturo"
-
-#: ../src/common/collection.c:695 ../src/develop/lightroom.c:1541
-#: ../src/libs/geotagging.c:141
-msgid "geotagging"
-msgstr "geotagado"
-
-#: ../src/common/collection.c:697 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:396
-msgid "grouping"
-msgstr "grupado"
-
-#: ../src/common/collection.c:699 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1399
-#: ../src/libs/metadata_view.c:129 ../src/libs/metadata_view.c:338
-msgid "local copy"
-msgstr "loka kopio"
-
-#: ../src/common/collection.c:701 ../src/gui/preferences.c:784
-msgid "module"
-msgstr "modulo"
-
-#: ../src/common/collection.c:703 ../src/gui/hist_dialog.c:280
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:566 ../src/gui/styles_dialog.c:610
-#: ../src/libs/ioporder.c:40
-msgid "module order"
-msgstr "ordo de moduloj"
-
-#: ../src/common/collection.c:705
-msgid "range rating"
-msgstr "gama takso"
-
-#: ../src/common/collection.c:709
-msgid "search"
-msgstr "serĉi"
-
-#: ../src/common/collection.c:1431 ../src/common/colorlabels.c:330
-#: ../src/develop/lightroom.c:836 ../src/gui/guides.c:732
-#: ../src/iop/colorzones.c:2304 ../src/iop/temperature.c:1772
-#: ../src/libs/collect.c:1789 ../src/libs/filters/colors.c:261
-msgid "yellow"
-msgstr "flava"
-
-#: ../src/common/collection.c:1437 ../src/common/color_vocabulary.c:339
-#: ../src/common/colorlabels.c:333 ../src/iop/colorzones.c:2308
-#: ../src/libs/collect.c:1789 ../src/libs/filters/colors.c:264
-msgid "purple"
-msgstr "purpura"
-
-#: ../src/common/collection.c:1454 ../src/libs/collect.c:1743
-#: ../src/libs/filters/history.c:38
-msgid "auto applied"
-msgstr "aŭtomate aplikita"
-
-#: ../src/common/collection.c:1458 ../src/libs/collect.c:1743
-#: ../src/libs/filters/history.c:38
-msgid "altered"
-msgstr "ŝanĝita"
-
-#: ../src/common/collection.c:1475 ../src/common/collection.c:1571
-#: ../src/libs/collect.c:1164 ../src/libs/collect.c:1328
-#: ../src/libs/collect.c:1352 ../src/libs/collect.c:1471
-#: ../src/libs/collect.c:2501
-msgid "not tagged"
-msgstr "ne etikedita"
-
-#: ../src/common/collection.c:1476 ../src/libs/collect.c:1352
-#: ../src/libs/map_locations.c:765
-msgid "tagged"
-msgstr "etikedita"
-
-#: ../src/common/collection.c:1477
-msgid "tagged*"
-msgstr "etikedita*"
-
-#. local copy
-#: ../src/common/collection.c:1510 ../src/libs/collect.c:1757
-#: ../src/libs/filters/local_copy.c:38
-msgid "not copied locally"
-msgstr "ne kopiita loke"
-
-#: ../src/common/collection.c:1514 ../src/libs/collect.c:1757
-#: ../src/libs/filters/local_copy.c:38
-msgid "copied locally"
-msgstr "kopiita loken"
-
-#: ../src/common/collection.c:1889 ../src/libs/collect.c:1877
-#: ../src/libs/filters/grouping.c:147 ../src/libs/filters/grouping.c:170
-msgid "group leaders"
-msgstr "grupestroj"
-
-#: ../src/common/collection.c:1893 ../src/libs/collect.c:1877
-#: ../src/libs/filters/grouping.c:150 ../src/libs/filters/grouping.c:170
-msgid "group followers"
-msgstr "grupanoj"
-
-#: ../src/common/collection.c:2033 ../src/libs/collect.c:1957
-msgid "not defined"
-msgstr "ne difinita"
-
-#: ../src/common/collection.c:2441
-#, c-format
-msgid "%d image of %d (#%d) in current collection is selected"
-msgstr "%d bildo de %d (#%d) en aktuala kolekto estas elektita"
-
-#: ../src/common/collection.c:2447
-#, c-format
-msgid "%d image of %d in current collection is selected"
-msgid_plural "%d images of %d in current collection are selected"
-msgstr[0] "%d bildo de %d en aktuala kolekto estas elektita"
-msgstr[1] "%d bildoj de %d en aktuala kolekto estas elektitaj"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:38 ../src/develop/blend_gui.c:1986
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2013 ../src/gui/guides.c:729
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4200 ../src/iop/levels.c:666
-#: ../src/iop/rgblevels.c:947
-msgid "gray"
-msgstr "griza"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:92
-msgid "Chinese"
-msgstr "Ĉina"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:93
-msgid "Thai"
-msgstr "Tajlanda"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:94
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Kurda"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:95
-msgid "Caucasian"
-msgstr "Kaŭkaza"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:96
-msgid "African-american"
-msgstr "Afro-amerikano"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:97
-msgid "Mexican"
-msgstr "Meksikana"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:100 ../src/common/color_vocabulary.c:105
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:110 ../src/common/color_vocabulary.c:115
-msgid "forearm"
-msgstr "antaŭbrako"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:120 ../src/common/color_vocabulary.c:125
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:130 ../src/common/color_vocabulary.c:135
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:140 ../src/common/color_vocabulary.c:145
-msgid "forehead"
-msgstr "frunto"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:150 ../src/common/color_vocabulary.c:155
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:160 ../src/common/color_vocabulary.c:165
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:170 ../src/common/color_vocabulary.c:175
-msgid "cheek"
-msgstr "vango"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:202
-#, c-format
-msgid "average %s skin tone\n"
-msgstr "averaĝa %s haŭttono\n"
-
-#. 0° - pinkish red
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:222
-msgid "deep purple"
-msgstr "profunda purpuro"
-
-#. L = 10 %
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:223
-msgid "fuchsia"
-msgstr "fuksio"
-
-#. L = 30 %
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:224
-msgid "medium magenta"
-msgstr "meza magento"
-
-#. L = 50 %
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:225
-msgid "violet pink"
-msgstr "viola rozkolora"
-
-#. L = 70 %
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:226
-msgid "plum violet"
-msgstr "prunviolo"
-
-#. 24° - red
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:231
-msgid "dark red"
-msgstr "malhela ruĝo"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:233
-msgid "crimson"
-msgstr "purpura"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:234
-msgid "salmon"
-msgstr "salma kolora"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:235
-msgid "pink"
-msgstr "rozkolora"
-
-#. 48° - orangy red
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:240
-msgid "maroon"
-msgstr "kaŝtanbruna"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:241
-msgid "dark orange red"
-msgstr "malhela oranĝa ruĝo"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:242
-msgid "orange red"
-msgstr "oranĝa ruĝo"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:243
-msgid "coral"
-msgstr "korala kolora"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:244 ../src/common/color_vocabulary.c:261
-msgid "khaki"
-msgstr "kaki"
-
-#. 72° - orange
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:249
-msgid "brown"
-msgstr "bruna"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:250
-msgid "chocolate"
-msgstr "ŝokolada bruno"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:251
-msgid "dark gold"
-msgstr "malhela oro"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:252
-msgid "gold"
-msgstr "ora"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:253
-msgid "sandy brown"
-msgstr "sabla bruna"
-
-#. 96° - yellow olive
-#. 120° - green
-#. 144° - blueish green
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:258 ../src/common/color_vocabulary.c:267
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:276
-msgid "dark green"
-msgstr "malhela verdo"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:259
-msgid "dark olive green"
-msgstr "malhela oliva verdo"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:260
-msgid "olive"
-msgstr "olivkolora"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:262
-msgid "beige"
-msgstr "flavgriza"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:268 ../src/common/color_vocabulary.c:278
-msgid "forest green"
-msgstr "arbara verdo"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:269
-msgid "olive drab"
-msgstr "olivgriza"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:270
-msgid "yellow green"
-msgstr "flava verdo"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:271 ../src/common/color_vocabulary.c:280
-msgid "pale green"
-msgstr "hela verdo"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:279
-msgid "lime green"
-msgstr "kalkverdo"
-
-#. 168° - greenish cyian
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:285
-msgid "dark sea green"
-msgstr "malhela mara verdo"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:286
-msgid "sea green"
-msgstr "mara verdo"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:287 ../src/common/color_vocabulary.c:304
-msgid "teal"
-msgstr "krekkolora"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:288
-msgid "light sea green"
-msgstr "hela mara verdo"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:289
-msgid "turquoise"
-msgstr "turkiso"
-
-#. 192° - cyan
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:294
-msgid "dark slate gray"
-msgstr "malhela ardeza grizo"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:295
-msgid "light slate gray"
-msgstr "hela ardeza grizo"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:296 ../src/common/color_vocabulary.c:305
-msgid "dark cyan"
-msgstr "malhela cejana"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:297 ../src/common/color_vocabulary.c:317
-#: ../src/iop/colorzones.c:2306
-msgid "aqua"
-msgstr "akva"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:298 ../src/gui/guides.c:733
-#: ../src/iop/temperature.c:1770
-msgid "cyan"
-msgstr "cejano"
-
-#. 216° - medium blue
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:303
-msgid "navy blue"
-msgstr "marbluo"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:306 ../src/common/color_vocabulary.c:316
-msgid "deep sky blue"
-msgstr "profunda ĉielbluo"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:307
-msgid "aquamarine blue"
-msgstr "akvamarina bluo"
-
-#. 240° - blue and 264° - bluer than blue
-#. these are collapsed because CIE Lab 1976 sucks for blues
-#. 288° - more blue
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:313 ../src/common/color_vocabulary.c:322
-msgid "dark blue"
-msgstr "malhela bluo"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:314 ../src/common/color_vocabulary.c:323
-msgid "medium blue"
-msgstr "meza bluo"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:315
-msgid "azure blue"
-msgstr "lazura bluo"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:325
-msgid "light sky blue"
-msgstr "hela ĉielbluo"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:326
-msgid "light blue"
-msgstr "hela bluo"
-
-#. 312° - violet
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:331
-msgid "indigo"
-msgstr "indigo"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:332
-msgid "dark violet"
-msgstr "malhela violeto"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:333
-msgid "blue violet"
-msgstr "blua violeto"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:334 ../src/common/color_vocabulary.c:342
-msgid "violet"
-msgstr "viola"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:335
-msgid "plum"
-msgstr "pruna"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:340
-msgid "dark magenta"
-msgstr "malhela magento"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:341 ../src/gui/guides.c:734
-#: ../src/iop/colorzones.c:2309 ../src/iop/temperature.c:1768
-msgid "magenta"
-msgstr "magento"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:343
-msgid "lavender"
-msgstr "lavenda"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:346
-msgid "color not found"
-msgstr "koloro ne trovita"
-
-#: ../src/common/colorlabels.c:305
-#, c-format
-msgid "colorlabels set to %s"
-msgstr "koloretikedoj agorditaj al %s"
-
-#: ../src/common/colorlabels.c:307
-msgid "all colorlabels removed"
-msgstr "ĉiuj koloretikedoj forigitaj"
-
-#: ../src/common/colorlabels.c:328 ../src/gui/accelerators.c:156
-#: ../src/libs/image.c:594
-msgid "clear"
-msgstr "forviŝi"
-
-#. init the category profile with NULL profile, the actual profile must be retrieved dynamically by the caller
-#: ../src/common/colorspaces.c:1400 ../src/common/colorspaces.c:1689
-msgid "work profile"
-msgstr "labora profilo"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1403 ../src/common/colorspaces.c:1685
-#: ../src/iop/colorout.c:879
-msgid "export profile"
-msgstr "eksporta profilo"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1407 ../src/common/colorspaces.c:1687
-#: ../src/views/darkroom.c:2469
-msgid "softproof profile"
-msgstr "molpruvada profilo"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1413 ../src/common/colorspaces.c:1669
-msgid "system display profile"
-msgstr "sistema ekrana profilo"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1416 ../src/common/colorspaces.c:1691
-msgid "system display profile (second window)"
-msgstr "sistema ekrana profilo (dua fenestro)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1422
-msgid "sRGB (e.g. JPG)"
-msgstr "sRVB (ekz. JPG)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1426 ../src/libs/print_settings.c:1285
-msgid "sRGB (web-safe)"
-msgstr "sRVB (TTT-sekura)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1440 ../src/common/colorspaces.c:1693
-msgid "Rec709 RGB"
-msgstr "Rec709 RVB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1450
-msgid "PQ Rec2020 RGB"
-msgstr "PQ Rec2020 RVB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1455
-msgid "HLG Rec2020 RGB"
-msgstr "HLG Rec2020 RVB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1460
-msgid "PQ P3 RGB"
-msgstr "PQ P3 RVB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1465
-msgid "HLG P3 RGB"
-msgstr "HLG P3 RVB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1470 ../src/common/colorspaces.c:1695
-msgid "linear ProPhoto RGB"
-msgstr "lineara ProFoto RVB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1475 ../src/common/colorspaces.c:1663
-msgid "linear XYZ"
-msgstr "lineara XYZ"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1479 ../src/common/colorspaces.c:1665
-#: ../src/develop/blend_gui.c:95 ../src/develop/blend_gui.c:1713
-#: ../src/libs/colorpicker.c:51 ../src/libs/colorpicker.c:261
-msgid "Lab"
-msgstr "Lab"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1484 ../src/common/colorspaces.c:1667
-msgid "linear infrared BGR"
-msgstr "lineara transruĝa BGR"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1488
-msgid "BRG (for testing)"
-msgstr "BRG (por provado)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1580
-#, c-format
-msgid ""
-"profile `%s' not usable as histogram profile. it has been replaced by sRGB!"
-msgstr ""
-"profilo `%s' ne uzebla kiel histograma profilo. ĝi estis anstataŭigita per "
-"sRVB!"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1671
-msgid "embedded ICC profile"
-msgstr "enigita IKK-profilo"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1673
-msgid "embedded matrix"
-msgstr "enigita matrico"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1675
-msgid "standard color matrix"
-msgstr "norma kolora matrico"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1677
-msgid "enhanced color matrix"
-msgstr "plibonigita kolora matrico"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1679
-msgid "vendor color matrix"
-msgstr "vendista kolora matrico"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1681
-msgid "alternate color matrix"
-msgstr "alternativa kolora matrico"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1683
-msgid "BRG (experimental)"
-msgstr "BRG (eksperimenta)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1697
-msgid "PQ Rec2020"
-msgstr "PQ Rec2020"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1699
-msgid "HLG Rec2020"
-msgstr "HLG Rec2020"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1701
-msgid "PQ P3"
-msgstr "PQ P3"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1703
-msgid "HLG P3"
-msgstr "HLG P3"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:420
-#, c-format
-msgid "file `%s' to print not found for image %d on `%s'"
-msgstr "presota dosiero '%s' ne trovita por bildo %d en `%s '"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:439
-msgid "failed to create temporary file for printing options"
-msgstr "malsukcesis krei provizoran dosieron por presaj opcioj"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:508
-#, c-format
-msgid "printing on `%s' cancelled"
-msgstr "presado sur `%s' nuligita"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:572
-#, c-format
-msgid "error while printing `%s' on `%s'"
-msgstr "eraro dum presado de `%s' sur `%s'"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:574
-#, c-format
-msgid "printing `%s' on `%s'"
-msgstr "presado de `%s' ĉe `%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:240
-#, c-format
-msgid "found strange path `%s'"
-msgstr "trovis strangan vojon `%s '"
-
-#: ../src/common/darktable.c:255
-#, c-format
-msgid "error loading directory `%s'"
-msgstr "eraro dum ŝarĝo de dosierujo `%s '"
-
-#: ../src/common/darktable.c:278
-#, c-format
-msgid "file `%s' has unknown format!"
-msgstr "dosiero `%s' havas nekonatan formaton!"
-
-#: ../src/common/darktable.c:291 ../src/control/jobs/control_jobs.c:2142
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2201
-#, c-format
-msgid "error loading file `%s'"
-msgstr "eraro dum ŝarĝo de dosiero `%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:1299
-msgid "configuration information"
-msgstr "agorda informo"
-
-#: ../src/common/darktable.c:1301
-msgid "show this information again"
-msgstr "montri ĉi tiun informon denove"
-
-#: ../src/common/darktable.c:1301
-msgid "understood"
-msgstr "komprenite"
-
-#: ../src/common/darktable.c:1739
-msgid ""
-"the RCD demosaicer has been defined as default instead of PPG because of "
-"better quality and performance."
-msgstr ""
-"la RCD-demosaicer estis difinite apriora anstataŭ PPG pro pli bona kvalito "
-"kaj rendimento."
-
-#: ../src/common/darktable.c:1741
-msgid "see preferences/darkroom/demosaicing for zoomed out darkroom mode"
-msgstr ""
-"vidu preferencoj/semlima ĉambro/senmozaikigo por malpligrandigita senluma "
-"ĉambra reĝimo"
-
-#: ../src/common/darktable.c:1747
-msgid ""
-"the user interface and the underlying internals for tuning darktable "
-"performance have changed."
-msgstr ""
-"la uzantinterfaco kaj la subestaj internaĵoj por agordi rendimenton de "
-"darktable ŝanĝiĝis."
-
-#: ../src/common/darktable.c:1749
-msgid ""
-"you won't find headroom and friends any longer, instead in preferences/"
-"processing use:"
-msgstr ""
-"vi ne plu trovos kapspacon kaj similaĵojn, do anstataŭe en preferoj/"
-"prilaboro uzu:"
-
-#: ../src/common/darktable.c:1751
-msgid "1) darktable resources"
-msgstr "1) darktable rimedoj"
-
-#: ../src/common/darktable.c:1753
-msgid "2) tune OpenCL performance"
-msgstr "2) agordi OpenCL rendimenton"
-
-#: ../src/common/darktable.c:1760
-msgid ""
-"some global config values relevant for OpenCL performance are not used any "
-"longer."
-msgstr ""
-"iuj tutmondaj agordaj valoroj rilataj al OpenCL-rendimento ne plu estas "
-"uzeblaj."
-
-#: ../src/common/darktable.c:1762
-msgid ""
-"instead you will find 'per device' data in 'cl_device_v4_canonical-name'. "
-"content is:"
-msgstr ""
-"anstataŭe vi trovos datumojn 'po-aparato' en 'cl_device_v4_canonical-name'. "
-"enhavo estas:"
-
-#: ../src/common/darktable.c:1764
-msgid ""
-" 'avoid_atomics' 'micro_nap' 'pinned_memory' 'roundupwd' 'roundupht' "
-"'eventhandles' 'async' 'disable' 'magic'"
-msgstr ""
-" 'avoid_atomics' 'micro_nap' 'pinned_memory' 'roundupwd' 'roundupht' "
-"'eventhandles' 'async' 'disable' 'magic'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:1766
-msgid "you may tune as before except 'magic'"
-msgstr "vi povas agordi kiel antaŭe escepte de 'magic'"
-
-#: ../src/common/database.c:2720
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Sorry, darktable could not be started (database is locked)\n"
-"\n"
-" How to solve this problem?\n"
-"\n"
-" 1 - If another darktable instance is already open, \n"
-" click cancel and either use that instance or close it before "
-"attempting to rerun darktable \n"
-" (process ID %d created the database locks)\n"
-"\n"
-" 2 - If you can't find a running instance of darktable, try restarting your "
-"session or your computer. \n"
-" This will close all running programs and hopefully close the databases "
-"correctly. \n"
-"\n"
-" 3 - If you have done this or are certain that no other instances of "
-"darktable are running, \n"
-" this probably means that the last instance was ended abnormally. \n"
-" Click on the \"delete database lock files\" button to remove the files "
-"data.db.lock and library.db.lock. \n"
-"\n"
-"\n"
-" Caution! Do not delete these files without first undertaking "
-"the above checks, \n"
-" otherwise you risk generating serious inconsistencies in your database."
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pardonu, darktable ne povis esti lanĉita (datumbazo estas ŝlosita)\n"
-"\n"
-" Kiel solvi ĉi tiun problemon?\n"
-"\n"
-" 1 - Se alia okazaĵo de darktable estas malfermata,\n"
-" alklaku nuligi aŭ uzu tiun okazaĵon aŭ fermu ĝin antaŭ ol provi "
-"relanĉi darktable\n"
-" (ID de procezo %d kreis la datumbazajn serurojn)\n"
-"\n"
-" 2 - Se vi ne povas trovi kurantan okazaĵon de darktable, provu rekomenci "
-"vian sesion aŭ vian komputilon.\n"
-" Ĉi tio fermos ĉiujn kurantajn programojn kaj espereble fermos la "
-"datumbazojn ĝuste.\n"
-"\n"
-" 3 - Se vi faris ĉi tion aŭ certas, ke neniuj aliaj okazaĵoj de darktable "
-"funkcias,\n"
-" ĉi tio verŝajne signifas, ke la lasta okazaĵo nenormale finiĝis.\n"
-" Alklaku la butonon \"forigi datumbazajn ŝlosajn dosierojn\" por "
-"forigi la dosierojn data.db.lock kaj library.db.lock.\n"
-"\n"
-"\n"
-" Atentu! Ne forigu ĉi tiujn dosierojn sen unue fari la "
-"suprajn kontrolojn,\n"
-" alie vi riskas generi gravajn nekonsekvencojn en via datumbazo. \n"
-
-#. clang-format on
-#: ../src/common/database.c:2741
-msgid "error starting darktable"
-msgstr "eraro lanĉante darktable"
-
-#: ../src/common/database.c:2742 ../src/libs/collect.c:3007
-#: ../src/libs/export_metadata.c:288 ../src/libs/import.c:1693
-#: ../src/libs/metadata.c:507 ../src/libs/metadata_view.c:1193
-#: ../src/libs/recentcollect.c:295 ../src/libs/modulegroups.c:3524
-#: ../src/libs/styles.c:423 ../src/libs/styles.c:606 ../src/libs/tagging.c:1480
-#: ../src/libs/tagging.c:1568 ../src/libs/tagging.c:1649
-#: ../src/libs/tagging.c:1779 ../src/libs/tagging.c:2053
-#: ../src/libs/tagging.c:3472
-msgid "cancel"
-msgstr "nuligi"
-
-#: ../src/common/database.c:2742
-msgid "delete database lock files"
-msgstr "forigi datumbazajn serurajn dosierojn"
-
-#: ../src/common/database.c:2748
-msgid "are you sure?"
-msgstr "ĉu vi certas?"
-
-#: ../src/common/database.c:2749
-msgid ""
-"\n"
-"do you really want to delete the lock files?\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ĉu vi vere volas forigi la serurajn dosierojn?\n"
-
-#: ../src/common/database.c:2749 ../src/common/database.c:3809
-#: ../src/common/variables.c:598 ../src/develop/imageop_gui.c:197
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:636 ../src/imageio/format/pdf.c:655
-#: ../src/libs/export.c:1202 ../src/libs/export.c:1209
-#: ../src/libs/export.c:1216 ../src/libs/metadata_view.c:678
-msgid "yes"
-msgstr "jes"
-
-#: ../src/common/database.c:2764 ../src/libs/export_metadata.c:164
-#: ../src/libs/geotagging.c:812
-msgid "done"
-msgstr "farita"
-
-#: ../src/common/database.c:2765
-msgid ""
-"\n"
-"successfully deleted the lock files.\n"
-"you can now restart darktable\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"sukcese forigis la serurajn dosierojn.\n"
-"vi nun povas rekomenci darktable\n"
-
-#. the button to close the popup
-#: ../src/common/database.c:2766 ../src/common/database.c:2773
-#: ../src/libs/filters/filename.c:452
-msgid "ok"
-msgstr "bone"
-
-#: ../src/common/database.c:2769 ../src/iop/cacorrect.c:1336
-msgid "error"
-msgstr "eraro"
-
-#: ../src/common/database.c:2770
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"at least one file could not be removed.\n"
-"you may try to manually delete the files data.db.lock and library."
-"db.lock\n"
-"in folder %s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"almenaŭ unu dosiero ne povis esti forigita.\n"
-"vi eble provu mane forigi la dosierojn data.db.lock kaj library.db."
-"lock\n"
-"en dosierujo %s.\n"
-
-#: ../src/common/database.c:2887
-#, c-format
-msgid ""
-"the database lock file contains a pid that seems to be alive in your system: "
-"%d"
-msgstr ""
-"la datumbaza ŝlosila dosiero enhavas pid, kiu ŝajnas esti aktiva en via "
-"sistemo: %d"
-
-#: ../src/common/database.c:2893
-#, c-format
-msgid "the database lock file seems to be empty"
-msgstr "la datumbaza ŝlosila dosiero ŝajnas esti malplena"
-
-#: ../src/common/database.c:2901
-#, c-format
-msgid "error opening the database lock file for reading: %s"
-msgstr "eraro dum malfermo de la datumbaza ŝlosila dosiero por legi: %s"
-
-#. the database has to be upgraded, let's ask user
-#: ../src/common/database.c:2938
-#, c-format
-msgid ""
-"the database schema has to be upgraded for\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"this might take a long time in case of a large database\n"
-"\n"
-"do you want to proceed or quit now to do a backup\n"
-msgstr ""
-"la datumbaza skemo devas esti ĝisdatigita por\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ĉu vi volas daŭrigi aŭ ĉesi nun por fari sekurkopion\n"
-
-#: ../src/common/database.c:2946
-msgid "darktable - schema migration"
-msgstr "darktable - skema migrado"
-
-#: ../src/common/database.c:2947 ../src/common/database.c:3260
-#: ../src/common/database.c:3278 ../src/common/database.c:3440
-#: ../src/common/database.c:3458
-msgid "close darktable"
-msgstr "fermu darktable"
-
-#: ../src/common/database.c:2947
-msgid "upgrade database"
-msgstr "ĝisdatigi datumbazon"
-
-#: ../src/common/database.c:3240 ../src/common/database.c:3420
-#, c-format
-msgid ""
-"quick_check said:\n"
-"%s \n"
-msgstr ""
-"rapida_kontrolo diris:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../src/common/database.c:3257 ../src/common/database.c:3275
-#: ../src/common/database.c:3437 ../src/common/database.c:3455
-msgid "darktable - error opening database"
-msgstr "darktable - eraro dum malfermo de datumbazo"
-
-#: ../src/common/database.c:3262 ../src/common/database.c:3442
-msgid "attempt restore"
-msgstr "provu restarigi"
-
-#: ../src/common/database.c:3264 ../src/common/database.c:3280
-#: ../src/common/database.c:3444 ../src/common/database.c:3460
-msgid "delete database"
-msgstr "forigi datumbazon"
-
-#: ../src/common/database.c:3268 ../src/common/database.c:3448
-msgid ""
-"do you want to close darktable now to manually restore\n"
-"the database from a backup, attempt an automatic restore\n"
-"from the most recent snapshot or delete the corrupted database\n"
-"and start with a new one?"
-msgstr ""
-"ĉu vi volas fermi darktable nun por permane restarigi\n"
-"la datumbazo de sekurkopio, provu aŭtomatan restarigon\n"
-"el la plej freŝa momentfoto aŭ forigu la difektitan datumbazon\n"
-"kaj komenci per nova?"
-
-#: ../src/common/database.c:3284 ../src/common/database.c:3464
-msgid ""
-"do you want to close darktable now to manually restore\n"
-"the database from a backup or delete the corrupted database\n"
-"and start with a new one?"
-msgstr ""
-"ĉu vi volas fermi darktable nun por permane restarigi\n"
-"la datumbazo de sekurkopio aŭ forigu la difektitan datumbazon\n"
-"kaj komenci per nova?"
-
-#: ../src/common/database.c:3291 ../src/common/database.c:3469
-#, c-format
-msgid ""
-"an error has occurred while trying to open the database from\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"it seems that the database is corrupted.\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"eraro okazis dum provo malfermi la datumbazon de\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ŝajnas, ke la datumbazo estas koruptita.\n"
-"%s%s"
-
-#: ../src/common/database.c:3787
-msgid "click later to be asked on next startup"
-msgstr "alklaku poste por esti demandata ĉe la sekva lanĉo"
-
-#: ../src/common/database.c:3791
-msgid "click later to be asked when closing darktable"
-msgstr "alklaku poste por esti demandata fermante darktable"
-
-#: ../src/common/database.c:3795
-msgid "click later to be asked next time when closing darktable"
-msgstr "alklaku poste por esti demandata venontfoje fermante darktable"
-
-#: ../src/common/database.c:3798
-#, c-format
-msgid ""
-"the database could use some maintenance\n"
-"\n"
-"there's %s to be freed\n"
-"\n"
-"do you want to proceed now?\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"you can always change maintenance preferences in core options"
-msgstr ""
-"la datumbazo povus uzi iom da prizorgado\n"
-"\n"
-"estas %s liberigebla\n"
-"\n"
-"ĉu vi volas daŭrigi nun?\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"vi ĉiam povas ŝanĝi prizorgajn preferojn en kernaj elektoj"
-
-#: ../src/common/database.c:3808
-msgid "darktable - schema maintenance"
-msgstr "darktable - skema prizorgado"
-
-#: ../src/common/database.c:3809
-msgid "later"
-msgstr "poste"
-
-#: ../src/common/eigf.h:288
-msgid ""
-"fast exposure independent guided filter failed to allocate memory, check "
-"your RAM settings"
-msgstr ""
-"rapida ekspozici-sendependa gvidita filtrilo malsukcesis asigni memoron, "
-"kontrolu viajn RAM-agordojn"
-
-#: ../src/common/exif.cc:4358
-#, c-format
-msgid "cannot read xmp file '%s': '%s'"
-msgstr "ne povas legi xmp-dosieron '%s': '%s'"
-
-#: ../src/common/exif.cc:4410
-#, c-format
-msgid "cannot write xmp file '%s': '%s'"
-msgstr "ne povas skribi xmp-dosieron '%s': '%s'"
-
-#: ../src/common/fast_guided_filter.h:316
-msgid "fast guided filter failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-"rapida gvidita filtrilo malsukcesis asigni memoron, kontrolu viajn RAM-"
-"agordojn"
-
-#: ../src/common/film.c:342
-msgid "do you want to remove this empty directory?"
-msgid_plural "do you want to remove these empty directories?"
-msgstr[0] "ĉu vi volas forigi ĉi tiun malplenan dosierujon?"
-msgstr[1] "ĉu vi volas forigi ĉi tiujn malplenajn dosierujojn?"
-
-#: ../src/common/film.c:349
-msgid "remove empty directory?"
-msgid_plural "remove empty directories?"
-msgstr[0] "forigi malplenan dosierujon?"
-msgstr[1] "forigi malplenajn dosierujojn?"
-
-#: ../src/common/film.c:368 ../src/gui/preferences.c:792
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:447 ../src/libs/geotagging.c:830
-#: ../src/libs/import.c:1542
-msgid "name"
-msgstr "nomo"
-
-#: ../src/common/film.c:474
-msgid ""
-"cannot remove film roll having local copies with non accessible originals"
-msgstr ""
-"ne povas forigi filmrolulon kun lokaj kopioj kun nealireblaj originaloj"
-
-#: ../src/common/history.c:756
-msgid "you need to copy history from an image before you paste it onto another"
-msgstr "vi devas kopii historion de bildo antaŭ ol alglui ĝin al alia"
-
-#: ../src/common/http_server.c:95
-#, c-format
-msgid "darktable » %s"
-msgstr "darktable » %s"
-
-#: ../src/common/http_server.c:97
-msgid "Sorry,
something went wrong. Please try again.
"
-msgstr "Pardonu,
io fuŝiĝis. Bonvolu provi denove.
"
-
-#: ../src/common/http_server.c:102
-msgid ""
-"Thank you,
everything should have worked, you can close "
-"your browser now and go back to darktable.
"
-msgstr ""
-"Dankon,
ĉio devintus funkcii, vi povas fermi vian "
-"retumilon nun kaj reiri al darktable.
"
-
-#: ../src/common/image.c:296
-msgid "orphaned image"
-msgstr "orfa bildo"
-
-#: ../src/common/image.c:541
-#, c-format
-msgid "geo-location undone for %d images"
-msgstr "geoloko malfarita por %d bildoj"
-
-#: ../src/common/image.c:542
-#, c-format
-msgid "geo-location re-applied to %d images"
-msgstr "geoloko reaplikiĝis al %d bildoj"
-
-#: ../src/common/image.c:561
-#, c-format
-msgid "date/time undone for %d images"
-msgstr "dato/horo malfarita por %d bildoj"
-
-#: ../src/common/image.c:562
-#, c-format
-msgid "date/time re-applied to %d images"
-msgstr "dato/horo reaplikiĝis por %d bildoj"
-
-#: ../src/common/image.c:1992
-#, c-format
-msgid "cannot access local copy `%s'"
-msgstr "ne povas aliri lokan kopion `%s '"
-
-#: ../src/common/image.c:1999
-#, c-format
-msgid "cannot write local copy `%s'"
-msgstr "ne povas skribi lokan kopion `%s'"
-
-#: ../src/common/image.c:2006
-#, c-format
-msgid "error moving local copy `%s' -> `%s'"
-msgstr "eraro dum movado de loka kopio `%s' ->`%s'"
-
-#: ../src/common/image.c:2022
-#, c-format
-msgid "error moving `%s': file not found"
-msgstr "eraro movante `%s ': dosiero ne trovita"
-
-#: ../src/common/image.c:2032
-#, c-format
-msgid "error moving `%s' -> `%s': file exists"
-msgstr "eraro movante `%s' ->`%s': dosiero ekzistas"
-
-#: ../src/common/image.c:2036
-#, c-format
-msgid "error moving `%s' -> `%s'"
-msgstr "eraro movante `%s' ->`%s'"
-
-#: ../src/common/image.c:2350
-msgid "cannot create local copy when the original file is not accessible."
-msgstr ""
-"ne povas krei lokan kopion kiam la originala dosiero ne estas alirebla."
-
-#: ../src/common/image.c:2364
-msgid "cannot create local copy."
-msgstr "ne povas krei lokan kopion."
-
-#: ../src/common/image.c:2438 ../src/control/jobs/control_jobs.c:779
-msgid "cannot remove local copy when the original file is not accessible."
-msgstr ""
-"ne povas forigi lokan kopion kiam la originala dosiero ne estas alirebla."
-
-#: ../src/common/image.c:2603
-#, c-format
-msgid "%d local copy has been synchronized"
-msgid_plural "%d local copies have been synchronized"
-msgstr[0] "%d loka kopio estis sinkronigita"
-msgstr[1] "%d lokaj kopioj estis sinkronigitaj"
-
-#: ../src/common/image.c:2792
-msgid "WARNING: camera is missing samples!"
-msgstr "AVERTO : al fotilo mankas specimenoj!"
-
-#: ../src/common/image.c:2793
-msgid ""
-"You must provide samples in https://raw."
-"pixls.us/"
-msgstr ""
-"Vi devas disponigi specimenojn ĉe https://"
-"raw.pixls.us/"
-
-#: ../src/common/image.c:2794
-#, c-format
-msgid ""
-"for `%s' `%s'\n"
-"in as many format/compression/bit depths as possible"
-msgstr ""
-"por `%s' `%s'\n"
-"en kiel eble plej multe da formatoj/kunpremaĵoj/bitprofundoj"
-
-#: ../src/common/image.c:2797
-msgid "or the RAW won't be readable in next version."
-msgstr "aŭ la KRUDA dosiero ne legeblos per la venonta versio."
-
-#: ../src/common/image.h:169 ../src/common/ratings.c:283
-#: ../src/libs/history.c:763 ../src/libs/snapshots.c:455
-msgid "unknown"
-msgstr "nekonata"
-
-#. EMPTY_FIELD
-#: ../src/common/image.h:170
-msgid "tiff"
-msgstr "tiff"
-
-#: ../src/common/image.h:171
-msgid "png"
-msgstr "png"
-
-#: ../src/common/image.h:172
-msgid "j2k"
-msgstr "j2k"
-
-#: ../src/common/image.h:173
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
-
-#: ../src/common/image.h:174
-msgid "exr"
-msgstr "exr"
-
-#: ../src/common/image.h:175
-msgid "rgbe"
-msgstr "rgbe"
-
-#: ../src/common/image.h:176
-msgid "pfm"
-msgstr "pfm"
-
-#: ../src/common/image.h:177
-msgid "GraphicsMagick"
-msgstr "GraphicsMagick"
-
-#: ../src/common/image.h:178
-msgid "rawspeed"
-msgstr "rawspeed"
-
-#: ../src/common/image.h:179
-msgid "netpnm"
-msgstr "netpbm"
-
-#: ../src/common/image.h:180
-msgid "avif"
-msgstr "avif"
-
-#: ../src/common/image.h:181
-msgid "ImageMagick"
-msgstr "ImageMagick"
-
-#: ../src/common/image.h:182
-msgid "heif"
-msgstr "heif"
-
-#: ../src/common/image.h:183
-msgid "libraw"
-msgstr "libraw"
-
-#: ../src/common/imagebuf.c:131
-msgid "insufficient memory"
-msgstr "nesufiĉa memoro"
-
-#: ../src/common/imagebuf.c:132
-msgid ""
-"this module was unable to allocate\n"
-"all of the memory required to process\n"
-"the image. some or all processing\n"
-"has been skipped."
-msgstr ""
-"ĉi tiu modulo ne povis asigni\\n\n"
-"la tuta memoro necesa por procesi\\n\n"
-"la bildo. iuj aŭ ĉiuj traktadoj\\n\n"
-"estis preterlasita."
-
-#: ../src/common/imageio.c:740 ../src/common/mipmap_cache.c:1074
-#, c-format
-msgid "image `%s' is not available!"
-msgstr "bildo `%s' ne disponeblas!"
-
-#: ../src/common/imageio.c:755
-#, c-format
-msgid ""
-"failed to allocate memory for %s, please lower the threads used for export "
-"or buy more memory."
-msgstr ""
-"malsukcesis asigni memoron por %s, bonvolu malaltigi la fadenojn uzitajn por "
-"eksportado aŭ aĉeti pli da memoro."
-
-#: ../src/common/imageio.c:756
-msgctxt "noun"
-msgid "thumbnail export"
-msgstr "bildeton eksportado"
-
-#: ../src/common/imageio.c:756
-msgctxt "noun"
-msgid "export"
-msgstr "eksportado"
-
-#: ../src/common/imageio.c:768
-#, c-format
-msgid "cannot find the style '%s' to apply during export."
-msgstr "ne povas trovi la stilon '%s' por apliki dum eksportado."
-
-#: ../src/common/import_session.c:294
-msgid ""
-"couldn't expand to a unique filename for session, please check your import "
-"session settings."
-msgstr ""
-"ne povis ekspansiiĝi al unika dosiernomo por sesio, bonvolu kontroli viajn "
-"importajn sesiajn agordojn."
-
-#: ../src/common/import_session.c:373
-msgid "requested session path not available. device not mounted?"
-msgstr "petita sesia vojo ne disponeblas. aparato ne muntita?"
-
-#: ../src/common/iop_order.c:59 ../src/libs/ioporder.c:208
-msgid "legacy"
-msgstr "heredaĵa"
-
-#: ../src/common/iop_order.c:60
-msgid "v3.0 RAW"
-msgstr "v3,0 KRUDA"
-
-#: ../src/common/iop_order.c:61
-msgid "v3.0 JPEG"
-msgstr "v3,0 JPEG"
-
-#: ../src/common/iop_profile.c:105
-#, c-format
-msgid "unsupported working profile %s has been replaced by Rec2020 RGB!\n"
-msgstr "nesubtenata laborprofilo %s estis anstataŭigita per Rec2020 RVB!\n"
-
-#. clang-format off
-#: ../src/common/metadata.c:46
-msgid "creator"
-msgstr "kreinto"
-
-#: ../src/common/metadata.c:47
-msgid "publisher"
-msgstr "eldonisto"
-
-#: ../src/common/metadata.c:50
-msgid "rights"
-msgstr "rajtoj"
-
-#: ../src/common/metadata.c:51
-msgid "notes"
-msgstr "notoj"
-
-#: ../src/common/metadata.c:52
-msgid "version name"
-msgstr "nomo de versio"
-
-#: ../src/common/metadata.c:53 ../src/libs/live_view.c:319
-#: ../src/libs/metadata_view.c:124
-msgid "image id"
-msgstr "identigilo de bildo"
-
-#: ../src/common/noiseprofiles.c:26
-msgid "generic poissonian"
-msgstr "nespecifa poissona"
-
-#: ../src/common/noiseprofiles.c:61
-#, c-format
-msgid "noiseprofile file `%s' is not valid"
-msgstr "bruoprofila dosiero `%s' ne validas"
-
-#: ../src/common/opencl.c:1117
-msgid ""
-"due to a slow GPU hardware acceleration via opencl has been de-activated"
-msgstr "pro malrapida GPU, aparatara akcelo per opencl malaktiviĝis"
-
-#: ../src/common/opencl.c:1124
-msgid ""
-"multiple GPUs detected - opencl scheduling profile has been set accordingly"
-msgstr ""
-"multnombraj GPU-oj detektitaj - opencl planada profilo estas difinita laŭe"
-
-#: ../src/common/opencl.c:1132
-msgid ""
-"very fast GPU detected - opencl scheduling profile has been set accordingly"
-msgstr "tre rapida GPU detektita - opencl planada profilo estas difinita laŭe"
-
-#: ../src/common/opencl.c:1139
-msgid "opencl scheduling profile set to default"
-msgstr "opencl planada profilo estas difinita al aprioro"
-
-#: ../src/common/pdf.h:88 ../src/iop/lens.cc:1916
-#: ../src/libs/filters/focal.c:74 ../src/libs/print_settings.c:83
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../src/common/pdf.h:89 ../src/libs/export.c:533 ../src/libs/export.c:1159
-#: ../src/libs/print_settings.c:83
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ../src/common/pdf.h:90 ../src/libs/print_settings.c:83
-msgid "inch"
-msgstr "colo"
-
-#: ../src/common/pdf.h:91
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: ../src/common/pdf.h:104
-msgid "a4"
-msgstr "a4"
-
-#: ../src/common/pdf.h:105
-msgid "a3"
-msgstr "a3"
-
-#: ../src/common/pdf.h:106
-msgid "letter"
-msgstr "letera"
-
-#: ../src/common/pdf.h:107
-msgid "legal"
-msgstr "leĝa"
-
-#: ../src/common/pwstorage/pwstorage.c:83
-msgid "GNOME Keyring backend is no longer supported. configure a different one"
-msgstr "GNOME Ŝlosila ringo ne plu estas subtenata. agordu alian"
-
-#: ../src/common/ratings.c:205
-#, c-format
-msgid "rejecting %d image"
-msgid_plural "rejecting %d images"
-msgstr[0] "malakceptante %d bildon"
-msgstr[1] "malakceptante %d bildojn"
-
-#: ../src/common/ratings.c:207
-#, c-format
-msgid "applying rating %d to %d image"
-msgid_plural "applying rating %d to %d images"
-msgstr[0] "aplikante takson %d al %d bildo"
-msgstr[1] "aplikante takson %d al %d bildoj"
-
-#: ../src/common/ratings.c:221
-msgid "no images selected to apply rating"
-msgstr "neniuj bildoj elektitaj por apliki takson"
-
-#: ../src/common/ratings.c:274 ../src/libs/metadata_view.c:353
-msgid "image rejected"
-msgstr "bildo malakceptita"
-
-#: ../src/common/ratings.c:276
-msgid "image rated to 0 star"
-msgstr "bildo tksita je 0 stelo"
-
-#: ../src/common/ratings.c:278
-#, c-format
-msgid "image rated to %s"
-msgstr "bildo taksita al %s"
-
-#: ../src/common/ratings.c:305 ../src/libs/select.c:39
-#: ../src/views/lighttable.c:755
-msgid "select"
-msgstr "elekti"
-
-#: ../src/common/ratings.c:306
-msgid "upgrade"
-msgstr "ĝisdatigo"
-
-#: ../src/common/ratings.c:307
-msgid "downgrade"
-msgstr "malĝisdatigi"
-
-#: ../src/common/ratings.c:311
-msgid "zero"
-msgstr "nulo"
-
-#: ../src/common/ratings.c:312 ../src/libs/filters/rating_range.c:294
-msgid "one"
-msgstr "unu"
-
-#: ../src/common/ratings.c:313 ../src/libs/filters/rating_range.c:295
-msgid "two"
-msgstr "du"
-
-#: ../src/common/ratings.c:314 ../src/libs/filters/rating_range.c:296
-msgid "three"
-msgstr "tri"
-
-#: ../src/common/ratings.c:315 ../src/libs/filters/rating_range.c:297
-msgid "four"
-msgstr "kvar"
-
-#: ../src/common/ratings.c:316 ../src/libs/filters/rating_range.c:298
-msgid "five"
-msgstr "kvin"
-
-#: ../src/common/ratings.c:317
-msgid "reject"
-msgstr "malakcepti"
-
-#: ../src/common/styles.c:225
-#, c-format
-msgid "style with name '%s' already exists"
-msgstr "stilo kun nomo '%s' jam ekzistas"
-
-#: ../src/common/styles.c:485 ../src/common/styles.c:562
-#: ../src/common/styles.c:1564 ../src/libs/styles.c:52
-msgid "styles"
-msgstr "stiloj"
-
-#: ../src/common/styles.c:488 ../src/gui/styles_dialog.c:233
-#, c-format
-msgid "style named '%s' successfully created"
-msgstr "stilo nomita '%s' sukcese kreita"
-
-#: ../src/common/styles.c:620 ../src/common/styles.c:648
-#: ../src/common/styles.c:687
-msgid "no image selected!"
-msgstr "neniu bildo elektita!"
-
-#: ../src/common/styles.c:624
-#, c-format
-msgid "style %s successfully applied!"
-msgstr "stilo %s sukcese aplikiĝis!"
-
-#: ../src/common/styles.c:638
-msgid "no images nor styles selected!"
-msgstr "neniuj bildoj nek stiloj elektitaj!"
-
-#: ../src/common/styles.c:643
-msgid "no styles selected!"
-msgstr "neniuj stiloj elektitaj!"
-
-#: ../src/common/styles.c:673
-msgid "style successfully applied!"
-msgid_plural "styles successfully applied!"
-msgstr[0] "stilo sukcese aplikita!"
-msgstr[1] "stiloj sukcese aplikitaj!"
-
-#: ../src/common/styles.c:744
-#, c-format
-msgid "module `%s' version mismatch: %d != %d"
-msgstr "versio de modulo `%s' ne kongruas: %d != %d"
-
-#: ../src/common/styles.c:1200
-#, c-format
-msgid "failed to overwrite style file for %s"
-msgstr "malsukcesis anstataŭigi stilan dosieron por %s"
-
-#: ../src/common/styles.c:1206
-#, c-format
-msgid "style file for %s exists"
-msgstr "stildosiero por %s ekzistas"
-
-#: ../src/common/styles.c:1458
-#, c-format
-msgid "style %s was successfully imported"
-msgstr "stilo %s estis sukcese importita"
-
-#. Failed to open file, clean up.
-#: ../src/common/styles.c:1502
-#, c-format
-msgid "could not read file `%s'"
-msgstr "ne povis legi dosieron `%s'"
-
-#: ../src/common/utility.c:503
-msgid "above sea level"
-msgstr "super marnivelo"
-
-#: ../src/common/utility.c:504
-msgid "below sea level"
-msgstr "sub marnivelo"
-
-#: ../src/common/utility.c:555 ../src/libs/metadata_view.c:882
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: ../src/control/control.c:66 ../src/gui/accelerators.c:128
-#: ../src/views/darkroom.c:2095
-msgid "hold"
-msgstr "teni"
-
-#: ../src/control/control.c:102 ../src/control/control.c:138
-msgid "modifiers"
-msgstr "ŝanĝiloj"
-
-#: ../src/control/control.c:109
-msgctxt "accel"
-msgid "global"
-msgstr "tutmonda"
-
-#: ../src/control/control.c:110
-msgctxt "accel"
-msgid "views"
-msgstr "vidoj"
-
-#: ../src/control/control.c:111
-msgctxt "accel"
-msgid "thumbtable"
-msgstr "bildeta tabulo"
-
-#: ../src/control/control.c:112
-msgctxt "accel"
-msgid "utility modules"
-msgstr "utileca modulo"
-
-#: ../src/control/control.c:113
-msgctxt "accel"
-msgid "format"
-msgstr "formato"
-
-#. will be placed under lib/export
-#: ../src/control/control.c:114
-msgctxt "accel"
-msgid "storage"
-msgstr "stokado"
-
-#. will be placed under lib/export
-#: ../src/control/control.c:115
-msgctxt "accel"
-msgid "processing modules"
-msgstr "prilaboraj moduloj"
-
-#: ../src/control/control.c:116
-msgctxt "accel"
-msgid "blending"
-msgstr "miksado"
-
-#: ../src/control/control.c:117
-msgctxt "accel"
-msgid "lua scripts"
-msgstr "lua skriptoj"
-
-#: ../src/control/control.c:118
-msgctxt "accel"
-msgid "fallbacks"
-msgstr "regresaj agordoj"
-
-#: ../src/control/control.c:135
-msgid "show accels window"
-msgstr "montri akcelilan fenestron"
-
-#: ../src/control/control.c:296
-msgid "working..."
-msgstr "laborante...."
-
-#: ../src/control/crawler.c:359
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s NOT synced XMP → DB"
-msgstr "ERARO: %s NE sinkronigita XMP → DB"
-
-#: ../src/control/crawler.c:360 ../src/control/crawler.c:411
-#: ../src/control/crawler.c:463
-msgid ""
-"ERROR: cannot write the database. the destination may be full, offline or "
-"read-only."
-msgstr ""
-"ERARO: ne povas skribi la datumbazon. la celo povas esti plena, nedisponebla "
-"aŭ nurlegebla."
-
-#: ../src/control/crawler.c:365
-#, c-format
-msgid "SUCCESS: %s synced XMP → DB"
-msgstr "SUKCESO: %s sinkronigis XMP → DB"
-
-#: ../src/control/crawler.c:382
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s NOT synced DB → XMP"
-msgstr "ERARO: %s NE sinkronigita DB → XMP"
-
-#: ../src/control/crawler.c:383 ../src/control/crawler.c:426
-#: ../src/control/crawler.c:477
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: cannot write %s \n"
-"the destination may be full, offline or read-only."
-msgstr ""
-"ERARO: ne povas skribi %s\n"
-"la celo povas esti plena, nedisponebla aŭ nurlegebla."
-
-#: ../src/control/crawler.c:388
-#, c-format
-msgid "SUCCESS: %s synced DB → XMP"
-msgstr "SUKCESO: %s sinkronigita DB → XMP"
-
-#: ../src/control/crawler.c:410
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s NOT synced new (XMP) → old (DB)"
-msgstr "ERARO: %s NE sinkronigita nova (XMP) → malnova (DB)"
-
-#: ../src/control/crawler.c:415
-#, c-format
-msgid "SUCCESS: %s synced new (XMP) → old (DB)"
-msgstr "SUKCESO: %s sinkronigita nova (XMP) → malnova (DB)"
-
-#: ../src/control/crawler.c:425
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s NOT synced new (DB) → old (XMP)"
-msgstr "ERARO: %s NE sinkronigita nova (DB) → malnova (XMP)"
-
-#: ../src/control/crawler.c:430
-#, c-format
-msgid "SUCCESS: %s synced new (DB) → old (XMP)"
-msgstr "SUKCESO: %s sinkronigita nova (DB) → malnova (XMP)"
-
-#: ../src/control/crawler.c:438 ../src/control/crawler.c:489
-#, c-format
-msgid "EXCEPTION: %s has inconsistent timestamps"
-msgstr "ESCEPTO: %s havas malkonsekvencan tempomarkojn"
-
-#: ../src/control/crawler.c:462
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s NOT synced old (XMP) → new (DB)"
-msgstr "ERARO: %s NE sinkronigita malnova (XMP) → nova (DB)"
-
-#: ../src/control/crawler.c:467
-#, c-format
-msgid "SUCCESS: %s synced old (XMP) → new (DB)"
-msgstr "SUKCESO: %s sinkronigita malnova (XMP) → nova (DB)"
-
-#: ../src/control/crawler.c:476
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s NOT synced old (DB) → new (XMP)"
-msgstr "ERARO: %s NE sinkronigita malnova (DB) → nova (XMP)"
-
-#: ../src/control/crawler.c:481
-#, c-format
-msgid "SUCCESS: %s synced old (DB) → new (XMP)"
-msgstr "SUKCESO: %s sinkronigita malnova (DB) → nova (XMP)"
-
-#: ../src/control/crawler.c:560
-#, c-format
-msgid "%id %02dh %02dm %02ds"
-msgstr "%id %02dh %02dm %02ds"
-
-#: ../src/control/crawler.c:625 ../src/imageio/storage/disk.c:168
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:154 ../src/imageio/storage/latex.c:153
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:171
-msgid "path"
-msgstr "vojo"
-
-#: ../src/control/crawler.c:633
-msgid "xmp timestamp"
-msgstr "xmp tempo"
-
-#: ../src/control/crawler.c:637
-msgid "database timestamp"
-msgstr "datumbaza tempo"
-
-#: ../src/control/crawler.c:641
-msgid "newest"
-msgstr "plej nova"
-
-#: ../src/control/crawler.c:646
-msgid "time difference"
-msgstr "tempa diferenco"
-
-#: ../src/control/crawler.c:656
-msgid "updated xmp sidecar files found"
-msgstr "ĝisdatigitaj xmp-kromĉaraj dosieroj trovitaj"
-
-#: ../src/control/crawler.c:657
-msgid "_close"
-msgstr "_fermi"
-
-#. setup selection accelerators
-#. action-box
-#: ../src/control/crawler.c:671 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2351
-#: ../src/libs/import.c:1712 ../src/libs/select.c:133
-msgid "select all"
-msgstr "elekti ĉiujn"
-
-#: ../src/control/crawler.c:672 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2352
-#: ../src/libs/import.c:1716 ../src/libs/select.c:137
-msgid "select none"
-msgstr "elekti neniujn"
-
-#: ../src/control/crawler.c:673 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2353
-#: ../src/libs/select.c:141
-msgid "invert selection"
-msgstr "inversigi elekton"
-
-#: ../src/control/crawler.c:685
-msgid "on the selection:"
-msgstr "elektante:"
-
-#: ../src/control/crawler.c:686
-msgid "keep the xmp edit"
-msgstr "konservi la xmp-redakton"
-
-#: ../src/control/crawler.c:687
-msgid "keep the database edit"
-msgstr "konservi datumbazan redakton"
-
-#: ../src/control/crawler.c:688
-msgid "keep the newest edit"
-msgstr "konservi la plej novan redakton"
-
-#: ../src/control/crawler.c:689
-msgid "keep the oldest edit"
-msgstr "konservi la plej malnovan redakton"
-
-#: ../src/control/crawler.c:711
-msgid "synchronization log"
-msgstr "sinkroniga protokolo"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:80
-#, c-format
-msgid "capturing %d image"
-msgid_plural "capturing %d images"
-msgstr[0] "kaptante %d bildon"
-msgstr[1] "kaptante %d bildojn"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:114
-msgid "please set your camera to manual mode first!"
-msgstr "bonvolu unue agordi vian fotilon al permana reĝimo!"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:211
-msgid "capture images"
-msgstr "kapti bildojn"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:245
-#, c-format
-msgid "%d/%d imported to %s"
-msgid_plural "%d/%d imported to %s"
-msgstr[0] "%d/%d importita al %s"
-msgstr[1] "%d/%d importitaj al %s"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:298
-msgid "starting to import images from camera"
-msgstr "komencante importi bildojn de fotilo"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:309
-#, c-format
-msgid "importing %d image from camera"
-msgid_plural "importing %d images from camera"
-msgstr[0] "importante %d bildon de fotilo"
-msgstr[1] "importante %d bildojn de fotilo"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:369
-msgid "import images from camera"
-msgstr "importi bildojn de fotilo"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:145
-msgid "failed to create film roll for destination directory, aborting move.."
-msgstr "malsukcesis krei filmrulon por celita dosierujo, ĉesigante movon .."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:388
-msgid "exposure bracketing only works on raw images."
-msgstr "ekspozicia krampado funkcias nur ĉe krudaj bildoj."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:395
-msgid "images have to be of same size and orientation!"
-msgstr "bildoj devas esti samgrandaj kaj samorientaj!"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:490
-#, c-format
-msgid "merging %d image"
-msgid_plural "merging %d images"
-msgstr[0] "kunfandante %d bildon"
-msgstr[1] "kunfandante %d bildojn"
-
-# HDR = ADG Alta Dinamika Gamo
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:564
-#, c-format
-msgid "wrote merged HDR `%s'"
-msgstr "skribis kunfanditan ADG `%s'"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:596
-#, c-format
-msgid "duplicating %d image"
-msgid_plural "duplicating %d images"
-msgstr[0] "kopiante %d bildon"
-msgstr[1] "kopiante %d bildojn"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:637
-#, c-format
-msgid "flipping %d image"
-msgid_plural "flipping %d images"
-msgstr[0] "renversante %d bildon"
-msgstr[1] "renversante %d bildojn"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:668
-#, c-format
-msgid "set %d color image"
-msgid_plural "setting %d color images"
-msgstr[0] "agordi %d koloran bildon"
-msgstr[1] "agordi %d kolorajn bildojn"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:670
-#, c-format
-msgid "set %d monochrome image"
-msgid_plural "setting %d monochrome images"
-msgstr[0] "agordi %d unukoloran bildon"
-msgstr[1] "agordi %d unukolorajn bildojn"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:755
-#, c-format
-msgid "removing %d image"
-msgid_plural "removing %d images"
-msgstr[0] "forigante %d bildon"
-msgstr[1] "forigante %d bildojn"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:859
-#, c-format
-msgid "could not send %s to trash%s%s"
-msgstr "ne povis sendi %s al rubujo %s%s"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:860
-#, c-format
-msgid "could not physically delete %s%s%s"
-msgstr "ne povis fizike forigi %s%s%s"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:870
-msgid "physically delete"
-msgstr "fizike forviŝi"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:871
-msgid "physically delete all files"
-msgstr "fizike forviŝi ĉiujn dosierojn"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:873
-msgid "only remove from the image library"
-msgstr "nur forigi el la bildaro"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:874
-msgid "skip to next file"
-msgstr "iri al sekva dosiero"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:875
-msgid "stop process"
-msgstr "ĉesigi procezon"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:880
-msgid "trashing error"
-msgstr "rubuja eraro"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:881
-msgid "deletion error"
-msgstr "forviŝa eraro"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1023
-#, c-format
-msgid "trashing %d image"
-msgid_plural "trashing %d images"
-msgstr[0] "forĵetante %d bildon"
-msgstr[1] "forĵetante %d bildojn"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1025
-#, c-format
-msgid "deleting %d image"
-msgid_plural "deleting %d images"
-msgstr[0] "forviŝante %d bildon"
-msgstr[1] "forigante %d bildojn"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1151
-msgid "failed to parse GPX file"
-msgstr "malsukcesis analizi GPX-dosieron"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1198
-#, c-format
-msgid "applied matched GPX location onto %d image"
-msgid_plural "applied matched GPX location onto %d images"
-msgstr[0] "apliki kongruis kun GPX-loko sur %d bildo"
-msgstr[1] "apliki kongruis kun GPX-loko sur %d bildoj"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1215
-#, c-format
-msgid "moving %d image"
-msgstr "movanta %d bildon"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1216
-#, c-format
-msgid "moving %d images"
-msgstr "movanta %d bildojn"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1221
-#, c-format
-msgid "copying %d image"
-msgstr "kopiante %d bildon"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1222
-#, c-format
-msgid "copying %d images"
-msgstr "kopiante %d bildojn"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1237
-#, c-format
-msgid "creating local copy of %d image"
-msgid_plural "creating local copies of %d images"
-msgstr[0] "kreante lokan kopion de %d bildo"
-msgstr[1] "kreante lokajn kopiojn de %d bildoj"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1240
-#, c-format
-msgid "removing local copy of %d image"
-msgid_plural "removing local copies of %d images"
-msgstr[0] "forigante lokan kopion de %d bildo"
-msgstr[1] "forigante lokajn kopiojn de %d bildoj"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1287
-#, c-format
-msgid "refreshing info for %d image"
-msgid_plural "refreshing info for %d images"
-msgstr[0] "freŝiga informo por %d bildo"
-msgstr[1] "freŝiga informo por %d bildoj"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1373
-#, c-format
-msgid "exporting %d image.."
-msgid_plural "exporting %d images.."
-msgstr[0] "eksportante %d bildon .."
-msgstr[1] "eksportante %d bildojn .."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1375
-msgid "no image to export"
-msgstr "neniu bildo eksportenda"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1413
-#, c-format
-msgid "exporting %d / %d to %s"
-msgstr "eksportante %d / %d al %s"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1434 ../src/views/darkroom.c:819
-#: ../src/views/print.c:337
-#, c-format
-msgid "image `%s' is currently unavailable"
-msgstr "bildo `%s' estas nuntempe neatingebla"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1526
-msgid "merge hdr image"
-msgstr "kunfandi adg bildon"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1540
-msgid "duplicate images"
-msgstr "duplikataj bildoj"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1546
-msgid "flip images"
-msgstr "renversi bildojn"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1553
-msgid "set monochrome images"
-msgstr "agordi monokromajn bildojn"
-
-#. get all selected images now, to avoid the set changing during ui interaction
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1560
-msgid "remove images"
-msgstr "forigi bildojn"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1577
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to remove %d image from darktable\n"
-"(without deleting file on disk)?"
-msgid_plural ""
-"do you really want to remove %d images from darktable\n"
-"(without deleting files on disk)?"
-msgstr[0] ""
-"ĉu vi vere volas forigi %d bildon el darktable\n"
-"(sen forviŝi dosieron el disko)?"
-msgstr[1] ""
-"ĉu vi vere volas forigi %d bildojn el darktable\n"
-"(sen forviŝi dosierojn el disko)?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1584
-msgid "remove image?"
-msgstr "forigi bildon?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1584
-msgid "remove images?"
-msgstr "forigi bildojn?"
-
-#. first get all selected images, to avoid the set changing during ui interaction
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1600
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1644
-msgid "delete images"
-msgstr "forviŝi bildojn"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1620
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to physically delete %d image\n"
-"(using trash if possible)?"
-msgid_plural ""
-"do you really want to physically delete %d images\n"
-"(using trash if possible)?"
-msgstr[0] ""
-"ĉu vi vere volas fizike forviŝi %d bildon\n"
-"(uzante rubujon se eblas)?"
-msgstr[1] ""
-"ĉu vi vere volas fizike forviŝi %d bildojn \n"
-"(uzante rubujon se eblas)?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1622
-#, c-format
-msgid "do you really want to physically delete %d image from disk?"
-msgid_plural "do you really want to physically delete %d images from disk?"
-msgstr[0] "ĉu vi vere volas fizike forviŝi %d bildon de disko?"
-msgstr[1] "ĉu vi vere volas fizike forviŝi %d bildojn de disko?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1629
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1667
-msgid "delete image?"
-msgstr "forviŝi bildon?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1629
-msgid "delete images?"
-msgstr "forviŝi bildojn?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1661
-msgid ""
-"do you really want to physically delete selected image (using trash if "
-"possible)?"
-msgstr ""
-"ĉu vi vere volas fizike forviŝi elektitan bildon (uzante rubujon se eblas)?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1662
-msgid "do you really want to physically delete selected image from disk?"
-msgstr "ĉu vi vere volas fizike forigi elektitan bildon de disko?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1685
-msgid "move images"
-msgstr "movi bildojn"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1697
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1759
-msgid "_select as destination"
-msgstr "_selekti kiel celloko"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1717
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to physically move %d image to %s?\n"
-"(all duplicates will be moved along)"
-msgid_plural ""
-"do you really want to physically move %d images to %s?\n"
-"(all duplicates will be moved along)"
-msgstr[0] ""
-"ĉu vi vere volas fizike movi %d bildon al %s?\n"
-"(ĉiuj kopioj kopiiĝos)"
-msgstr[1] ""
-"ĉu vi vere volas fizike movi %d bildojn al %s?\n"
-"(ĉiuj kopioj kopiiĝos)"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1726
-msgid "move image?"
-msgid_plural "move images?"
-msgstr[0] "movi bildon?"
-msgstr[1] "movi bildojn?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1747
-msgid "copy images"
-msgstr "kopii bildojn"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1779
-#, c-format
-msgid "do you really want to physically copy %d image to %s?"
-msgid_plural "do you really want to physically copy %d images to %s?"
-msgstr[0] "ĉu vi vere volas fizike kopii %d bildon al %s?"
-msgstr[1] "ĉu vi vere volas fizike kopii %d bildojn al %s?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1785
-msgid "copy image?"
-msgid_plural "copy images?"
-msgstr[0] "kopii bildon?"
-msgstr[1] "kopii bildojn?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1805
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1813
-msgid "local copy images"
-msgstr "lokaj kopiaj bildoj"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1820 ../src/libs/image.c:606
-msgid "refresh EXIF"
-msgstr "refreŝigi EXIF"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1884
-#, c-format
-msgid "failed to get parameters from storage module `%s', aborting export.."
-msgstr ""
-"malsukcesis akiri parametrojn de stokada modulo `%s', ĉesigante eksportadon.."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1900
-msgid "export images"
-msgstr "eksporti bildojn"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1950
-#, c-format
-msgid "adding time offset to %d image"
-msgstr "aldonante tempan ofseton al %d bildo"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1950
-#, c-format
-msgid "setting date/time of %d image"
-msgstr "agordi daton/horon de %d bildo"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1951
-#, c-format
-msgid "adding time offset to %d images"
-msgstr "aldonante tempajn ofsetojn al %d bildoj"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1951
-#, c-format
-msgid "setting date/time of %d images"
-msgstr "agordi daton/horon de %d bildoj"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1996
-#, c-format
-msgid "added time offset to %d image"
-msgstr "aldoninte tempan ofseton al %d bildo"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1996
-#, c-format
-msgid "set date/time of %d image"
-msgstr "agordi daton/horon de %d bildo"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1997
-#, c-format
-msgid "added time offset to %d images"
-msgstr "aldoninte tempajn ofsetojn al %d bildoj"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1997
-#, c-format
-msgid "set date/time of %d images"
-msgstr "agordi daton/horon de %d bildoj"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2038
-msgid "time offset"
-msgstr "tempa ofseto"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2066 ../src/libs/copy_history.c:386
-msgid "write sidecar files"
-msgstr "skribu kromĉarajn dosierojn"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2280 ../src/control/jobs/film_jobs.c:297
-#, c-format
-msgid "importing %d image"
-msgid_plural "importing %d images"
-msgstr[0] "importante %d bildon"
-msgstr[1] "importante %d bildojn"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2316
-#, c-format
-msgid "importing %d/%d image"
-msgid_plural "importing %d/%d images"
-msgstr[0] "importante %d/%d bildon"
-msgstr[1] "importante %d/%d bildojn"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2324
-#, c-format
-msgid "imported %d image"
-msgid_plural "imported %d images"
-msgstr[0] "importita %d bildon"
-msgstr[1] "importita %d bildojn"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:73 ../src/control/jobs/film_jobs.c:109
-msgid "import images"
-msgstr "importi bildojn"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:239
-msgid "no supported images were found to be imported"
-msgstr "neniuj subtenataj bildoj estis importitaj"
-
-#: ../src/control/jobs/image_jobs.c:76
-#, c-format
-msgid "importing image %s"
-msgstr "importante bildon %s"
-
-#: ../src/control/jobs/image_jobs.c:110
-msgid "import image"
-msgstr "importi bildon"
-
-#: ../src/develop/blend.c:291
-msgid "detail mask blending error"
-msgstr "miksa eraro ĉe detala masko"
-
-#: ../src/develop/blend.c:459 ../src/develop/blend.c:847
-#, c-format
-msgid "skipped blending in module '%s': roi's do not match"
-msgstr "preterlasis miksadon en modulo '%s': regionoj de intereso ne kongruas"
-
-#: ../src/develop/blend.c:490 ../src/develop/blend.c:882
-msgid "could not allocate buffer for blending"
-msgstr "ne povis asigni bufron por miksi"
-
-#: ../src/develop/blend.c:798
-msgid "detail mask CL blending problem"
-msgstr "miksanta problemo pri CL ĉe detala masko"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:46 ../src/libs/live_view.c:335
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal"
-msgstr "normala"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:47
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal bounded"
-msgstr "normala limigita"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:48 ../src/libs/live_view.c:343
-msgctxt "blendmode"
-msgid "lighten"
-msgstr "heligi"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:49 ../src/libs/live_view.c:342
-msgctxt "blendmode"
-msgid "darken"
-msgstr "malheligi"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:50 ../src/libs/live_view.c:339
-msgctxt "blendmode"
-msgid "multiply"
-msgstr "multobligi"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:51
-msgctxt "blendmode"
-msgid "average"
-msgstr "mezvalorigi"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:52
-msgctxt "blendmode"
-msgid "addition"
-msgstr "aldono"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:53
-msgctxt "blendmode"
-msgid "subtract"
-msgstr "subtraho"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:54 ../src/libs/live_view.c:348
-msgctxt "blendmode"
-msgid "difference"
-msgstr "differenco"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:55 ../src/libs/live_view.c:340
-msgctxt "blendmode"
-msgid "screen"
-msgstr "ekrano"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:56 ../src/libs/live_view.c:341
-msgctxt "blendmode"
-msgid "overlay"
-msgstr "supermeti"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:57
-msgctxt "blendmode"
-msgid "softlight"
-msgstr "mola lumo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:58
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hardlight"
-msgstr "malmola lumo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:59
-msgctxt "blendmode"
-msgid "vividlight"
-msgstr "viveca lumo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:60
-msgctxt "blendmode"
-msgid "linearlight"
-msgstr "lineara lumo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:61
-msgctxt "blendmode"
-msgid "pinlight"
-msgstr "pingla lumo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:62
-msgctxt "blendmode"
-msgid "lightness"
-msgstr "heleco"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:63
-msgctxt "blendmode"
-msgid "chromaticity"
-msgstr "kromateco"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:64
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hue"
-msgstr "nuanco"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:65
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color"
-msgstr "koloro"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:66
-msgctxt "blendmode"
-msgid "coloradjustment"
-msgstr "kolorĝustigo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:67
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab lightness"
-msgstr "Lab lumeco"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:68
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab color"
-msgstr "Lab koloro"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:69
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab L-channel"
-msgstr "Lab L-kanalo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:70
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab a-channel"
-msgstr "Lab a-kanalo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:71
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab b-channel"
-msgstr "Lab b-kanalo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:72
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSV value"
-msgstr "NSV valoro"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:73
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSV color"
-msgstr "NSV koloro"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:74
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB red channel"
-msgstr "RVB ruĝa kanalo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:75
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB green channel"
-msgstr "RVB verda kanalo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:76
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB blue channel"
-msgstr "RVB blua kanalo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:77
-msgctxt "blendmode"
-msgid "divide"
-msgstr "dividi"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:78
-msgctxt "blendmode"
-msgid "geometric mean"
-msgstr "geometria mezvaloro"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:79
-msgctxt "blendmode"
-msgid "harmonic mean"
-msgstr "harmonia mezvaloro"
-
-#. * deprecated blend modes: make them available as legacy history stacks might want them
-#: ../src/develop/blend_gui.c:82
-msgctxt "blendmode"
-msgid "difference (deprecated)"
-msgstr "diferenco (malrekomendata)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:83
-msgctxt "blendmode"
-msgid "subtract inverse (deprecated)"
-msgstr "subtrahi inverson (malrekomendata)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:84
-msgctxt "blendmode"
-msgid "divide inverse (deprecated)"
-msgstr "dividi inverson (malrekomendata)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:88
-msgctxt "blendoperation"
-msgid "normal"
-msgstr "normala"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:89
-msgctxt "blendoperation"
-msgid "reverse"
-msgstr "inversa"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:93 ../src/imageio/format/webp.c:413
-#: ../src/libs/metadata.c:506 ../src/libs/metadata_view.c:1192
-msgid "default"
-msgstr "apriora"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:94
-msgid "RAW"
-msgstr "KRUDA"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:96 ../src/develop/blend_gui.c:1725
-msgid "RGB (display)"
-msgstr "RVB (ekrano)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:97 ../src/develop/blend_gui.c:1736
-msgid "RGB (scene)"
-msgstr "RVB (sceno)"
-
-#. DEVELOP_MASK_ENABLED
-#: ../src/develop/blend_gui.c:102 ../src/develop/blend_gui.c:2980
-msgid "uniformly"
-msgstr "unuforme"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:103 ../src/develop/blend_gui.c:2321
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2987 ../src/develop/imageop.c:2272
-msgid "drawn mask"
-msgstr "desegnita masko"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:104 ../src/develop/blend_gui.c:2129
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2994 ../src/develop/imageop.c:2274
-msgid "parametric mask"
-msgstr "parametrika masko"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:105 ../src/develop/blend_gui.c:2501
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3012 ../src/develop/imageop.c:2276
-msgid "raster mask"
-msgstr "rastuma masko"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:106 ../src/develop/blend_gui.c:3003
-msgid "drawn & parametric mask"
-msgstr "desegnita kaj parametrika masko"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:110
-msgid "exclusive"
-msgstr "ekskluziva"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:111
-msgid "inclusive"
-msgstr "inkluziva"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:112
-msgid "exclusive & inverted"
-msgstr "ekskluziva kaj renversita"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:113
-msgid "inclusive & inverted"
-msgstr "inkluziva kaj renversita"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:117
-msgid "output before blur"
-msgstr "eligi antaŭ ol malklarigi"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:118
-msgid "input before blur"
-msgstr "enigi antaŭ ol malklarigi"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:119
-msgid "output after blur"
-msgstr "eligi post ol malklarigi"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:120
-msgid "input after blur"
-msgstr "enigi post ol malklarigi"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:125 ../src/develop/develop.c:2246
-#: ../src/gui/accelerators.c:120 ../src/gui/accelerators.c:129
-#: ../src/gui/accelerators.c:206 ../src/imageio/format/avif.c:789
-#: ../src/libs/live_view.c:362
-msgid "on"
-msgstr "sur"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:856 ../src/develop/blend_gui.c:2190
-#: ../src/develop/imageop.c:2379 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4117
-#: ../src/iop/exposure.c:1098
-msgid "input"
-msgstr "enigo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:856 ../src/develop/blend_gui.c:2190
-#: ../src/develop/imageop.c:2379
-msgid "output"
-msgstr "eligo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:867
-msgid " (zoom)"
-msgstr " (zomi)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:872
-msgid " (log)"
-msgstr " (protokolo)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1704
-msgid "reset to default blend colorspace"
-msgstr "reagordi al apriora miksa kolorspaco"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1751
-msgid "reset and hide output channels"
-msgstr "reagordi kaj kaŝi eligajn kanalojn"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1757
-msgid "show output channels"
-msgstr "montri eligajn kanalojn"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1964 ../src/develop/blend_gui.c:2004
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1158
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1964
-msgid "sliders for L channel"
-msgstr "ĝustigiloj por L-kanalo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1967 ../src/iop/tonecurve.c:1159
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1967
-msgid "sliders for a channel"
-msgstr "ĝustigiloj por a-kanelo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1969
-msgid "green/red"
-msgstr "verda/ruĝa"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1970 ../src/iop/tonecurve.c:1160
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1970
-msgid "sliders for b channel"
-msgstr "ĝustigiloj por b-kanelo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1972
-msgid "blue/yellow"
-msgstr "blua/flava"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1973
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1973
-msgid "sliders for chroma channel (of LCh)"
-msgstr "ĝustigiloj por kromata kanelo (de LCh)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1977
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1977
-msgid "sliders for hue channel (of LCh)"
-msgstr "ĝustigiloj por nuanca-kanelo (de LCh)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1984 ../src/develop/blend_gui.c:2011
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1984 ../src/develop/blend_gui.c:2011
-msgid "sliders for gray value"
-msgstr "ĝustigiloj por griza valoro"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1987 ../src/develop/blend_gui.c:2014
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4194 ../src/iop/denoiseprofile.c:3582
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:905 ../src/iop/rgbcurve.c:1369
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1013 ../src/libs/filters/colors.c:137
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1987 ../src/develop/blend_gui.c:2014
-msgid "sliders for red channel"
-msgstr "ĝustugiloj por ruĝa kanelo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1990 ../src/develop/blend_gui.c:2017
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4195 ../src/iop/denoiseprofile.c:3583
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:906 ../src/iop/rgbcurve.c:1370
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1014 ../src/libs/filters/colors.c:143
-msgid "G"
-msgstr "V"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1990 ../src/develop/blend_gui.c:2017
-msgid "sliders for green channel"
-msgstr "ĝustigiloj por verda kanelo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1993 ../src/develop/blend_gui.c:2020
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4196 ../src/iop/denoiseprofile.c:3584
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:907 ../src/iop/rgbcurve.c:1371
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1015 ../src/libs/filters/colors.c:146
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1993 ../src/develop/blend_gui.c:2020
-msgid "sliders for blue channel"
-msgstr "ĝustigiloj por blua kanelo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1996
-msgid "H"
-msgstr "N"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1996
-msgid "sliders for hue channel (of HSL)"
-msgstr "ĝustigiloj por nuanca kanelo (de HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2000
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2000
-msgid "sliders for chroma channel (of HSL)"
-msgstr "ĝustigiloj por kromata kanelo (de HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2003 ../src/develop/blend_gui.c:2030
-#: ../src/iop/atrous.c:1735 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4072
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4163 ../src/iop/colorbalancergb.c:2146
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2147 ../src/iop/colorbalancergb.c:2148
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2149 ../src/iop/colorbalancergb.c:2156
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2157 ../src/iop/colorbalancergb.c:2158
-#: ../src/iop/equalizer.c:391 ../src/iop/nlmeans.c:522
-msgid "chroma"
-msgstr "kolora"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2004
-msgid "sliders for value channel (of HSL)"
-msgstr "ĝustigiloj por valora kanelo (de HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2023
-msgid "Jz"
-msgstr "Jz"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2023
-msgid "sliders for value channel (of JzCzhz)"
-msgstr "ĝustigiloj por valora kanelo (de JzCzhz)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2027
-msgid "Cz"
-msgstr "Cz"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2027
-msgid "sliders for chroma channel (of JzCzhz)"
-msgstr "ĝustigiloj por kromataa kanelo (de JzCzhz)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2031
-msgid "hz"
-msgstr "hz"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2031
-msgid "sliders for hue channel (of JzCzhz)"
-msgstr "ĝustigiloj por nuanca kanelo (de JzCzhz)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2037
-msgid ""
-"adjustment based on input received by this module:\n"
-"* range defined by upper markers: blend fully\n"
-"* range defined by lower markers: do not blend at all\n"
-"* range between adjacent upper/lower markers: blend gradually"
-msgstr ""
-"ĝustigo surbaze de eniro ricevita de ĉi tiu modulo:\n"
-"* gamo difinita per supraj markiloj: miksi plene\n"
-"* gamo difinita per pli malaltaj markiloj: tute ne miksu\n"
-"* gamo inter apudaj supraj/malsupraj markiloj: miksi iom post iom"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2040
-msgid ""
-"adjustment based on unblended output of this module:\n"
-"* range defined by upper markers: blend fully\n"
-"* range defined by lower markers: do not blend at all\n"
-"* range between adjacent upper/lower markers: blend gradually"
-msgstr ""
-"ĝustigo bazita sur nemiksita eligo de ĉi tiu modulo:\n"
-"* gamo difinita per supraj markiloj: miksi plene\n"
-"* gamo difinita per pli malaltaj markiloj: tute ne miksu\n"
-"* gamo inter apudaj supraj / malsupraj markiloj: miksi iom post iom"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2132
-msgid "reset blend mask settings"
-msgstr "reagordi agordojn pri miksa masko"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2143 ../src/iop/atrous.c:1733
-#: ../src/iop/colorzones.c:2438 ../src/iop/denoiseprofile.c:3580
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:902 ../src/iop/rgbcurve.c:1368
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1012 ../src/iop/tonecurve.c:1157
-msgid "channel"
-msgstr "kanalo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2153 ../src/iop/colorzones.c:2452
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1378 ../src/iop/tonecurve.c:1166
-msgid ""
-"pick GUI color from image\n"
-"ctrl+click or right-click to select an area"
-msgstr ""
-"elektu GUI-koloron de bildo\n"
-"stir+klaki aŭ dekstre klaki por elekti areon"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2160
-msgid ""
-"set the range based on an area from the image\n"
-"drag to use the input image\n"
-"ctrl+drag to use the output image"
-msgstr ""
-"agordi la gamon surbaze de areo de la bildo\n"
-"treni por uzi la enigan bildon\n"
-"stirklavo + treni por uzi la eligan bildon"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2164
-msgid "invert all channel's polarities"
-msgstr "inversigi ĉiujn polusecojn de kanalo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2184
-msgid "toggle polarity. best seen by enabling 'display mask'"
-msgstr "alterni polusecon. plej bone vidata per ebligo de 'montri maskon'"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2211
-msgid ""
-"double-click to reset.\n"
-"press 'a' to toggle available slider modes.\n"
-"press 'c' to toggle view of channel data.\n"
-"press 'm' to toggle mask view."
-msgstr ""
-"duoble klaku por restarigi.\n"
-"premu 'a' por alterni disponeblajn glitilajn reĝimojn.\n"
-"premu 'c' por alterni vidon de kanalaj datumoj.\n"
-" premu 'm' por alterni maskan vidon."
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2228 ../src/develop/blend_gui.c:3056
-#: ../src/iop/basicadj.c:600 ../src/iop/colorbalancergb.c:2107
-#: ../src/iop/exposure.c:1033 ../src/iop/exposure.c:1046
-#: ../src/iop/filmic.c:1607 ../src/iop/filmic.c:1619 ../src/iop/filmic.c:1659
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4227 ../src/iop/filmicrgb.c:4237
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4272 ../src/iop/filmicrgb.c:4282
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1098 ../src/iop/negadoctor.c:982
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:651 ../src/iop/profile_gamma.c:657
-#: ../src/iop/relight.c:267 ../src/iop/soften.c:404 ../src/iop/toneequal.c:3117
-#: ../src/iop/toneequal.c:3120 ../src/iop/toneequal.c:3123
-#: ../src/iop/toneequal.c:3126 ../src/iop/toneequal.c:3129
-#: ../src/iop/toneequal.c:3132 ../src/iop/toneequal.c:3135
-#: ../src/iop/toneequal.c:3138 ../src/iop/toneequal.c:3141
-#: ../src/iop/toneequal.c:3235 ../src/iop/toneequal.c:3242
-#: ../src/iop/toneequal.c:3252 ../src/views/darkroom.c:2376
-msgid " EV"
-msgstr " EV"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2229 ../src/develop/blend_gui.c:2321
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2501 ../src/develop/blend_gui.c:2564
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3038 ../src/develop/blend_gui.c:3055
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3064 ../src/develop/blend_gui.c:3081
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3095 ../src/develop/blend_gui.c:3101
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3107 ../src/develop/blend_gui.c:3115
-msgid "blend"
-msgstr "miksi"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2229
-msgid "boost factor"
-msgstr "pliiga faktoro"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2231
-msgid "adjust the boost factor of the channel mask"
-msgstr "ĝustigi la pliigan faktoron de la kanela masko"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2263
-#, c-format
-msgid "%d shape used"
-msgid_plural "%d shapes used"
-msgstr[0] "%d formo uzata"
-msgstr[1] "%d formoj uzataj"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2268 ../src/develop/blend_gui.c:2324
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2390 ../src/develop/blend_gui.c:2502
-msgid "no mask used"
-msgstr "neniu masko uzata"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2330
-msgid "toggle polarity of drawn mask"
-msgstr "alterni polusecon de tirita masko"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2337
-msgid "show and edit mask elements"
-msgstr "montri kaj redakti maskelementojn"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2337
-msgid "show and edit in restricted mode"
-msgstr "montri kaj redakti en limigita reĝimo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2342 ../src/libs/masks.c:940
-#: ../src/libs/masks.c:968 ../src/libs/masks.c:1634
-msgid "add gradient"
-msgstr "aldoni gradienton"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2342
-msgid "add multiple gradients"
-msgstr "aldoni plurajn gradientojn"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2347 ../src/iop/retouch.c:2199
-#: ../src/libs/masks.c:952 ../src/libs/masks.c:1658
-msgid "add brush"
-msgstr "aldoni broson"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2347 ../src/iop/retouch.c:2199
-msgid "add multiple brush strokes"
-msgstr "aldonu plurajn brosajn strekojn"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2352 ../src/iop/retouch.c:2203
-#: ../src/iop/spots.c:822 ../src/libs/masks.c:936 ../src/libs/masks.c:964
-#: ../src/libs/masks.c:1640
-msgid "add path"
-msgstr "aldoni vojon"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2352 ../src/iop/retouch.c:2203
-#: ../src/iop/spots.c:822
-msgid "add multiple paths"
-msgstr "aldoni plurajn vojojn"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2357 ../src/iop/retouch.c:2207
-#: ../src/iop/spots.c:826 ../src/libs/masks.c:932 ../src/libs/masks.c:960
-#: ../src/libs/masks.c:1646
-msgid "add ellipse"
-msgstr "aldoni elipson"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2357 ../src/iop/retouch.c:2207
-#: ../src/iop/spots.c:826
-msgid "add multiple ellipses"
-msgstr "aldoni plurajn elipsojn"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2362 ../src/iop/retouch.c:2211
-#: ../src/iop/spots.c:830 ../src/libs/masks.c:928 ../src/libs/masks.c:956
-#: ../src/libs/masks.c:1652
-msgid "add circle"
-msgstr "aldoni rondon"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2362 ../src/iop/retouch.c:2211
-#: ../src/iop/spots.c:830
-msgid "add multiple circles"
-msgstr "aldoni plurajn rondojn"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2510
-msgid "toggle polarity of raster mask"
-msgstr "alterni polusecon de rastruma masko"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2644
-msgid "normal & difference modes"
-msgstr "normalaj kaj diferancaj reĝimoj"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2649
-msgid "lighten modes"
-msgstr "heligaj reĝimoj"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2653
-msgid "darken modes"
-msgstr "malheligaj reĝimoj"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2657
-msgid "contrast enhancing modes"
-msgstr "kontrastaj plibonigaj reĝimoj"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2667 ../src/develop/blend_gui.c:2680
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2705
-msgid "color channel modes"
-msgstr "reĝimoj de koloraj kanaloj"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2695
-msgid "normal & arithmetic modes"
-msgstr "normalaj & aritmetikaj reĝimoj"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2709
-msgid "chromaticity & lightness modes"
-msgstr "reĝimoj de krominanco kaj lumeco"
-
-#. add deprecated blend mode
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2720
-msgid "deprecated modes"
-msgstr "kadukaj reĝimoj"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3020
-msgid "blending options"
-msgstr "miksantaj opcioj"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3038 ../src/libs/history.c:859
-msgid "blend mode"
-msgstr "miksa reĝimo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3039
-msgid "choose blending mode"
-msgstr "elekti miksan reĝimon"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3046
-msgid "toggle blend order"
-msgstr "alterni ordon de miksado"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3049
-msgid ""
-"toggle the blending order between the input and the output of the module,\n"
-"by default the output will be blended on top of the input,\n"
-"order can be reversed by clicking on the icon (input on top of output)"
-msgstr ""
-"alterni la miksan ordon inter la eniro kaj la eliro de la modulo,\n"
-"apriore la eligo estos miksita supre de la enigo,\n"
-"ordo renverseblas alklakante la piktogramon (enigo supre eliro)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3055 ../src/libs/history.c:861
-msgid "blend fulcrum"
-msgstr "miksa pintpunkton"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3058
-msgid "adjust the fulcrum used by some blending operations"
-msgstr "ĝustigi la pintpunkton uzatan de iuj miksaj operacioj"
-
-#. Add opacity/scale sliders to table
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3064 ../src/iop/watermark.c:1120
-msgid "opacity"
-msgstr "maldiafaneco"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3067
-msgid "set the opacity of the blending"
-msgstr "agordi la opakecon de la miksado"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3069 ../src/libs/history.c:863
-msgid "combine masks"
-msgstr "kombini maskojn"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3070
-msgid ""
-"how to combine individual drawn mask and different channels of parametric "
-"mask"
-msgstr ""
-"kiel kombini individuan desegnitan maskon kaj malsamajn kanalojn de "
-"parametrika masko"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3075 ../src/libs/history.c:871
-msgid "invert mask"
-msgstr "inversigi maskon"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3076
-msgid "apply mask in normal or inverted mode"
-msgstr "apliki maskon laŭ normala aŭ inversa reĝimo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3081
-msgid "details threshold"
-msgstr "sojlo de detaloj"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3083
-msgid ""
-"adjust the threshold for the details mask (using raw data), \n"
-"positive values selects areas with strong details, \n"
-"negative values select flat areas"
-msgstr ""
-"ĝustigu la sojlon por la detala masko (uzante krudajn datumojn),\n"
-"pozitivaj valoroj elektas areojn kun fortaj detaloj,\n"
-"negativaj valoroj elektas platajn areojn"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3088 ../src/libs/history.c:865
-msgid "feathering guide"
-msgstr "pluma gvidilo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3090
-msgid ""
-"choose to guide mask by input or output image and\n"
-"choose to apply feathering before or after mask blur"
-msgstr ""
-"elekti gvidi maskon per eniga aŭ eliga bildo kaj\n"
-"elekti apliki plumadon antaŭ aŭ post ol malklarigo de masko"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3095 ../src/libs/history.c:864
-msgid "feathering radius"
-msgstr "radiuso de plumado"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3097
-msgid "spatial radius of feathering"
-msgstr "spaca radiuso de plumado"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3101
-msgid "blurring radius"
-msgstr "radiuso de malklarigo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3103
-msgid "radius for gaussian blur of blend mask"
-msgstr "radiuso por gaŭsa malklarigo de miksa masko"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3107 ../src/iop/retouch.c:2413
-#: ../src/libs/history.c:862
-msgid "mask opacity"
-msgstr "maska opakeco"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3109
-msgid ""
-"shifts and tilts the tone curve of the blend mask to adjust its brightness "
-"without affecting fully transparent/fully opaque regions"
-msgstr ""
-"ŝanĝas kaj klinas la tonan kurbon de la miksa masko por ĝustigi ĝian brilon "
-"sen tuŝi tute travideblajn/tute maldiafanajn regionojn"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3115 ../src/libs/history.c:867
-msgid "mask contrast"
-msgstr "maska kontrasto"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3117
-msgid ""
-"gives the tone curve of the blend mask an s-like shape to adjust its contrast"
-msgstr ""
-"donas al la tonkurbo de la miksa masko s-similan formon por ĝustigi ĝian "
-"kontraston"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3121
-msgid "mask refinement"
-msgstr "maska rafinado"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3124
-msgid "display mask and/or color channel"
-msgstr "montri maskon kaj/aŭ koloran kanalon"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3126
-msgid ""
-"display mask and/or color channel. ctrl+click to display mask, shift+click "
-"to display channel. hover over parametric mask slider to select channel for "
-"display"
-msgstr ""
-"montri maskon kaj / aŭ koloran kanalon. stirklavo+klako por montri maskon, "
-"majusklo+klako por montri kanalon. ŝvebi super parametra maska glitilo por "
-"elekti kanalon por montriĝo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3131
-msgid "temporarily switch off blend mask"
-msgstr "provizore malŝaltu miksaĵan maskon"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3133
-msgid "temporarily switch off blend mask. only for module in focus"
-msgstr "provizore malŝaltu miksaĵan maskon. nur por modulo en fokuso"
-
-#: ../src/develop/develop.c:1519 ../src/gui/presets.c:1013
-msgid "display-referred default"
-msgstr "ekran-referita aprioro"
-
-#. For scene-referred workflow, since filmic doesn't brighten as base curve does,
-#. we need an initial exposure boost. This might be too much in some cases but…
-#. (the preset name is used in develop.c)
-#: ../src/develop/develop.c:1521 ../src/gui/presets.c:1015
-#: ../src/iop/exposure.c:278 ../src/iop/exposure.c:287
-msgid "scene-referred default"
-msgstr "scen-referita aprioro"
-
-#: ../src/develop/develop.c:2000
-#, c-format
-msgid "%s: module `%s' version mismatch: %d != %d"
-msgstr "%s: versio de modulo '%s' ne kongruas: %d != %d"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:928
-msgid "new instance"
-msgstr "nova okazaĵo"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:934
-msgid "duplicate instance"
-msgstr "duplikata okazaĵo"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:940 ../src/develop/imageop.c:3231
-#: ../src/libs/masks.c:1098
-msgid "move up"
-msgstr "movi supren"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:946 ../src/develop/imageop.c:3232
-#: ../src/libs/masks.c:1101
-msgid "move down"
-msgstr "movi malsupren"
-
-#. delete button label and tooltip will be updated based on trash pref
-#. TODO??? this SHOULD be named "delete group" but because of string freeze for 3.8
-#. we can only do that after 3.8 is released.
-#: ../src/develop/imageop.c:952 ../src/develop/imageop.c:3234
-#: ../src/gui/accelerators.c:143 ../src/gui/presets.c:488
-#: ../src/libs/image.c:286 ../src/libs/image.c:482 ../src/libs/masks.c:1055
-#: ../src/libs/tagging.c:1480 ../src/libs/tagging.c:1568
-msgid "delete"
-msgstr "forigi"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:959 ../src/develop/imageop.c:3235
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3524 ../src/libs/modulegroups.c:3887
-msgid "rename"
-msgstr "renomi"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1025 ../src/develop/imageop.c:2508
-#, c-format
-msgid "%s is switched on"
-msgstr "%s estas ŝaltita"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1025 ../src/develop/imageop.c:2508
-#, c-format
-msgid "%s is switched off"
-msgstr "%s estas malŝaltita"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2266
-msgid "unknown mask"
-msgstr "nekonata masko"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2270
-msgid "drawn + parametric mask"
-msgstr "desegnita + parametrika masko"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2279
-#, c-format
-msgid "this module has a `%s'"
-msgstr "ĉi tiu modulo havas `%s'"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2284
-#, c-format
-msgid "taken from module %s"
-msgstr "prenite el modulo %s"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2289
-msgid "click to display (module must be activated first)"
-msgstr "alklaki por montri (modulo devas esti unue aktivigita)"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2379
-msgid "purpose"
-msgstr "tialo"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2379
-msgid "process"
-msgstr "prilabori"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2477
-msgid ""
-"multiple instance actions\n"
-"right-click creates new instance"
-msgstr ""
-"multoblaj okazaĵaj agoj\n"
-"dekstra klako kreas novan okazaĵon"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2488
-msgid ""
-"reset parameters\n"
-"ctrl+click to reapply any automatic presets"
-msgstr ""
-"reagordi parametrojn\n"
-"stirklavo+klako por reapliki iujn aŭtomatajn zapagordarojn"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2497
-msgid ""
-"presets\n"
-"right-click to apply on new instance"
-msgstr ""
-"zapagordaroj\n"
-"dekstre klaki por apliki al nova okazaĵo"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2719 ../src/develop/imageop.c:2741
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERARO"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3124
-msgid "unsupported input"
-msgstr "nesubtenata eniro"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3125
-msgid ""
-"you have placed this module at\n"
-"a position in the pipeline where\n"
-"the data format does not match\n"
-"its requirements."
-msgstr ""
-"vi metis ĉi tiun modulon ĉe\n"
-"pozicio en la pikselpipo kie\n"
-"la datuma formato ne kongruas\n"
-"siaj postuloj."
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3230 ../src/develop/imageop.c:3240
-#: ../src/gui/accelerators.c:139 ../src/libs/lib.c:1288
-msgid "show"
-msgstr "montri"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3233 ../src/libs/modulegroups.c:3370
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3496 ../src/libs/modulegroups.c:3889
-#: ../src/libs/tagging.c:3247
-msgid "new"
-msgstr "nova"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3236 ../src/libs/duplicate.c:543
-#: ../src/libs/image.c:497 ../src/libs/modulegroups.c:3885
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplikati"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3241
-msgid "enable"
-msgstr "ebligi"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3242 ../src/gui/accelerators.c:153
-msgid "focus"
-msgstr "fokusi"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3243 ../src/gui/accelerators.c:2308
-msgid "instance"
-msgstr "okazo"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3244 ../src/gui/accelerators.c:105
-#: ../src/gui/accelerators.c:114 ../src/iop/atrous.c:1579
-#: ../src/libs/lib.c:1289 ../src/libs/modulegroups.c:3953
-msgid "reset"
-msgstr "reagordi"
-
-#. Adding the outer container
-#: ../src/develop/imageop.c:3245 ../src/gui/preferences.c:774
-#: ../src/libs/lib.c:1290
-msgid "presets"
-msgstr "zapagordaroj"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3257
-msgid "processing module"
-msgstr "prilabora modulo"
-
-#: ../src/develop/imageop_gui.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"ctrl+click to %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"stirklavo+klaku por %s"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1083
-msgid "cannot find lightroom XMP!"
-msgstr "ne povas trovi XMP de lightroom!"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1115 ../src/develop/lightroom.c:1137
-#: ../src/develop/lightroom.c:1157
-#, c-format
-msgid "`%s' not a lightroom XMP!"
-msgstr "`%s' ne estas XMP de lightroom!"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1556
-#, c-format
-msgid "%s has been imported"
-msgid_plural "%s have been imported"
-msgstr[0] "%s estas importata"
-msgstr[1] "%s estas importataj"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:1117 ../src/develop/masks/brush.c:1174
-#, c-format
-msgid "hardness: %3.2f%%"
-msgstr "malmoleco: %3.2f%%"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:1141 ../src/develop/masks/brush.c:1222
-#: ../src/develop/masks/brush.c:1229 ../src/develop/masks/circle.c:122
-#: ../src/develop/masks/circle.c:176 ../src/develop/masks/ellipse.c:555
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:642 ../src/develop/masks/path.c:1107
-#, c-format
-msgid "size: %3.2f%%"
-msgstr "grandeco: %3.2f%%"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:2936
-msgid "[BRUSH creation] change size"
-msgstr "[BROSAN kreado] ŝanĝi grandecon"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:2938
-msgid "[BRUSH creation] change hardness"
-msgstr "[BROSAN kreado] ŝanĝi malmolecon"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:2939
-msgid "[BRUSH] change opacity"
-msgstr "[BROSO] ŝanĝi maldiafanecon"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:2940
-msgid "[BRUSH] change hardness"
-msgstr "[BROSO] ŝanĝi malmolecon"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:2951
-#, c-format
-msgid "brush #%d"
-msgstr "broso #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:2960
-#, c-format
-msgid ""
-"size: scroll, hardness: shift+scroll\n"
-"opacity: ctrl+scroll (%d%%)"
-msgstr ""
-"grandeco: rulumi, malmoleco: majusklo+rulumi\n"
-"maldiafaneco: stirklavo+rulumi (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:2963
-msgid "size: scroll"
-msgstr "grandeco: rulumi"
-
-#: ../src/develop/masks/circle.c:109 ../src/develop/masks/circle.c:159
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:527 ../src/develop/masks/ellipse.c:612
-#: ../src/develop/masks/path.c:1044 ../src/develop/masks/path.c:1051
-#, c-format
-msgid "feather size: %3.2f%%"
-msgstr "pluma grandeco: %3.2f%%"
-
-#: ../src/develop/masks/circle.c:1331
-msgid "[CIRCLE] change size"
-msgstr "[RONDO] ŝanĝi grandecon"
-
-#: ../src/develop/masks/circle.c:1332
-msgid "[CIRCLE] change opacity"
-msgstr "[RONDO] ŝanĝi maldiafanecon"
-
-#: ../src/develop/masks/circle.c:1333
-msgid "[CIRCLE] change feather size"
-msgstr "[RONDO] ŝanĝi plumadan grandecon"
-
-#: ../src/develop/masks/circle.c:1353
-#, c-format
-msgid "circle #%d"
-msgstr "rondo #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/circle.c:1361 ../src/develop/masks/path.c:3174
-#, c-format
-msgid ""
-"size: scroll, feather size: shift+scroll\n"
-"opacity: ctrl+scroll (%d%%)"
-msgstr ""
-"grandeco: rulumi, pluma grandeco: majusklo+rulumi\n"
-"maldiafaneco: stirklavo+rulumi (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:491 ../src/develop/masks/ellipse.c:593
-#, c-format
-msgid "rotation: %3.f°"
-msgstr "rotacio: %3.f°"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2148
-msgid "[ELLIPSE] change size"
-msgstr "[ELIPSO] ŝanĝi grandecon"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2149
-msgid "[ELLIPSE] change opacity"
-msgstr "[ELIPSO] ŝanĝi maldiafanecon"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2150
-msgid "[ELLIPSE] switch feathering mode"
-msgstr "[ELIPSO] ŝanĝi plumadan reĝimon"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2151
-msgid "[ELLIPSE] rotate shape"
-msgstr "[ELIPSO] turni formon"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2157
-#, c-format
-msgid "ellipse #%d"
-msgstr "elipso #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2186
-#, c-format
-msgid ""
-"size: scroll, feather size: shift+scroll\n"
-"rotation: ctrl+shift+scroll, opacity: ctrl+scroll (%d%%)"
-msgstr ""
-"grandeco: rulumi, pluma grandeco: majusklo+rulumi\n"
-"rotacio: stirklavo+majusklo+rulumi, maldiafaneco: "
-"stirklavo+rulumi (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2189
-msgid "rotate: ctrl+drag"
-msgstr "turni: stirklavo+treni"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2192
-#, c-format
-msgid ""
-"feather mode: shift+click, rotate: ctrl+drag\n"
-"size: scroll, feather size: shift+scroll, opacity: "
-"ctrl+scroll (%d%%)"
-msgstr ""
-"pluma reĝimo: majusklo+klaki, turni: stirklavo+treni\n"
-"grandeco: rulumi, pluma grandeco: majusklo+rulumi, "
-"maldiafaneco: stirklavo+rulumi (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:101 ../src/develop/masks/gradient.c:140
-#, c-format
-msgid "compression: %3.2f%%"
-msgstr "kunpremo: %3.2f%%"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:111 ../src/develop/masks/gradient.c:150
-#, c-format
-msgid "curvature: %3.2f%%"
-msgstr "kurbiĝo: %3.2f%%"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1439
-msgid "[GRADIENT on pivot] rotate shape"
-msgstr "[GRADIENTO sur pivoto] turni formon"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1440
-msgid "[GRADIENT creation] set rotation"
-msgstr "[GRANDIENTA kreado] agordi rotacion"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1441
-msgid "[GRADIENT] change curvature"
-msgstr "[GRADIENTO] ŝanĝi kurbiĝon"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1442
-msgid "[GRADIENT] change compression"
-msgstr "[ELIPSO] ŝanĝi kunpremon"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1443
-msgid "[GRADIENT] change opacity"
-msgstr "[ELIPSO] ŝanĝi maldiafanecon"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1455
-#, c-format
-msgid "gradient #%d"
-msgstr "gradiento #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1463
-#, c-format
-msgid ""
-"curvature: scroll, compression: shift+scroll\n"
-"rotation: click+drag, opacity: ctrl+scroll (%d%%)"
-msgstr ""
-"kurbiĝo: rulumi, kunpremo: maj+rulumi\n"
-"rotacio: klaki+treni, maldiafaneco: stir+rulumi (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1467
-#, c-format
-msgid ""
-"curvature: scroll, compression: shift+scroll\n"
-"opacity: ctrl+scroll (%d%%)"
-msgstr ""
-"kurbiĝo: rulumi, kunpremo: majusklo+rulumi\n"
-"maldiafaneco: stirklavo+rulumi (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1470
-msgid "rotate: drag"
-msgstr "turni: treni"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:132
-msgid "[SHAPE] remove shape"
-msgstr "[FORMO] forigu formon"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:391
-#, c-format
-msgid "copy of %s"
-msgstr "kopio de %s"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:918
-#, c-format
-msgid "%s: mask version mismatch: %d != %d"
-msgstr "%s: versio de masko malkongruas: %d != %d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:1150 ../src/develop/masks/masks.c:1762
-#, c-format
-msgid "opacity: %d%%"
-msgstr "maldiafaneco: %d%%"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:1520 ../src/libs/masks.c:1029
-msgid "add existing shape"
-msgstr "aldonu ekzistantan formon"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:1542
-msgid "use same shapes as"
-msgstr "uzi saman formon kiel"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:1840
-msgid "masks can not contain themselves"
-msgstr "maskoj ne povas sin enhavi"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3131
-msgid "[PATH creation] add a smooth node"
-msgstr "[VOJA kreado] aldonu glatan nodon"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3133
-msgid "[PATH creation] add a sharp node"
-msgstr "[VOJA kreado] aldonu akran nodon"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3134
-msgid "[PATH creation] terminate path creation"
-msgstr "[VOJA kreado] ĉesigu kreadan vojon"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3136
-msgid "[PATH on node] switch between smooth/sharp node"
-msgstr "[VOJO sur nodo] ŝanĝas inter glata/akra nodo"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3137
-msgid "[PATH on node] remove the node"
-msgstr "[VOJO sur nodo] foriginodon"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3138
-msgid "[PATH on feather] reset curvature"
-msgstr "[VOJO sur plumado] reagordi kurgiĝon"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3140
-msgid "[PATH on segment] add node"
-msgstr "[VOJO sur segmento] aldoni nodon"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3141
-msgid "[PATH] change size"
-msgstr "[VOJO] ŝanĝi grandecon"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3142
-msgid "[PATH] change opacity"
-msgstr "[VOJO] ŝanĝi maldiafanecon"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3143
-msgid "[PATH] change feather size"
-msgstr "[VOJO] ŝanĝi plumadan grandecon"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3154
-#, c-format
-msgid "path #%d"
-msgstr "vojo #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3161
-msgid ""
-"add node: click, add sharp node:ctrl+click\n"
-"cancel: right-click"
-msgstr ""
-"aldoni nodon: klaki, aldoni akran nodon:stirklavo+klaki\n"
-"nuligi: dekstre klaki"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3164
-msgid ""
-"add node: click, add sharp node:ctrl+click\n"
-"finish path: right-click"
-msgstr ""
-"aldoni nodon: klaki, aldoni akran nodon:stirklavo+klaki\n"
-"fini vojon: dekstre klaki"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3167
-msgid ""
-"move node: drag, remove node: right-click\n"
-"switch smooth/sharp mode: ctrl+click"
-msgstr ""
-"movi nodon: treni, forigi nodon: dekstre klaki\n"
-"ŝanĝi glatan/akran reĝimon: stirklavo+klaki"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3170
-msgid ""
-"node curvature: drag\n"
-"reset curvature: right-click"
-msgstr ""
-"noda kurbigo: treni\n"
-"reagordi krbiĝon: dekstre klaki"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3172
-msgid ""
-"move segment: drag\n"
-"add node: ctrl+click"
-msgstr ""
-"movi segmenton: treni\n"
-"aldoni nodon: stirklavo+klaki"
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:392
-msgid "enabled as required"
-msgstr "ebligi laŭbezone"
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:392
-msgid ""
-"history had module disabled but it is required for this type of image.\n"
-"likely introduced by applying a preset, style or history copy&paste"
-msgstr ""
-"en historio modulo estis malebligata sed estas bezonata por tiu speco de "
-"bildo.\n"
-"verŝajne enkondukita de aplikado de zapagordaro, stilo aŭ historia "
-"kopiado&algluo"
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:394
-msgid "disabled as not appropriate"
-msgstr "malebligite pro maltaŭgeco"
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:394
-msgid ""
-"history had module enabled but it is not allowed for this type of image.\n"
-"likely introduced by applying a preset, style or history copy&paste"
-msgstr ""
-"en historio modulo estis ebligata sed ne estas permesata por tiu speco de "
-"bildo.\n"
-"verŝajne enkondukite de aplikado de zapagordaro, stilo aŭ historia "
-"kopiado&algluo"
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2251
-msgid ""
-"darktable discovered problems with your OpenCL setup; disabling OpenCL for "
-"this session!"
-msgstr ""
-"darktable malkovris problemojn kun via OpenCL-aranĝo; malŝalti OpenCL por ĉi "
-"tiu sesio!"
-
-#: ../src/develop/tiling.c:830 ../src/develop/tiling.c:1164
-#, c-format
-msgid "tiling failed for module '%s'. output might be garbled."
-msgstr "kahelaro malsukcesis por modulo '%s'. eligo povus esti misprezentita."
-
-#: ../src/dtgtk/culling.c:232
-msgid "you have reached the start of your selection"
-msgstr "vi atingis la komencon de via elekto"
-
-#: ../src/dtgtk/culling.c:241
-msgid "you have reached the start of your collection"
-msgstr "vi atingis la komencon de via kolekto"
-
-#: ../src/dtgtk/culling.c:286
-msgid "you have reached the end of your selection"
-msgstr "vi atingis la finon de via elekto"
-
-#: ../src/dtgtk/culling.c:311
-msgid "you have reached the end of your collection"
-msgstr "vi atingis la finon de via kolekto"
-
-#: ../src/dtgtk/culling.c:405
-#, c-format
-msgid "zooming is limited to %d images"
-msgstr "zomado estas limigita al %d bildoj"
-
-#: ../src/dtgtk/culling.c:1001
-msgid "no image selected !"
-msgstr "neniu bildo elektita !"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:211 ../src/dtgtk/range.c:216
-msgid "invalid"
-msgstr "nevalida"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:328
-#, c-format
-msgid "year %s"
-msgstr "jaro %s"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:406
-msgid ""
-"enter the minimal value\n"
-"use 'min' if no bound\n"
-"right-click to select from existing values"
-msgstr ""
-"enigu la minimuman valoron\\n\n"
-"uzu 'min' se neniu limo\\n\n"
-"dekstre alklaku por elekti el ekzistantaj valoroj"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:412
-msgid ""
-"enter the maximal value\n"
-"use 'max' if no bound\n"
-"right-click to select from existing values"
-msgstr ""
-"enigu la maksimuman valoron\n"
-"uzu 'maks' se neniu limo\n"
-"dekstre alklaku por elekti el ekzistantaj valoroj"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:418
-msgid ""
-"enter the value\n"
-"right-click to select from existing values"
-msgstr ""
-"enigu la valoron\n"
-"dekstre alklaku por elekti el ekzistantaj valoroj"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:423
-msgid ""
-"enter the minimal date\n"
-"in the form YYYY:MM:DD hh:mm:ss.sss (only the year is mandatory)\n"
-"use 'min' if no bound\n"
-"use '-' prefix for relative date\n"
-"right-click to select from calendar or existing values"
-msgstr ""
-"enigu la minimuman daton\n"
-"en la formo YYYY:MM:DD hh:mm:ss.sss (nur la jaro estas deviga)\n"
-"uzu 'min' se neniu limo\n"
-"uzu '-' prefikson por relativa dato\\n\n"
-"dekstre alklaku por elekti el kalendaro aŭ ekzistantaj valoroj"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:431
-msgid ""
-"enter the maximal date\n"
-"in the form YYYY:MM:DD hh:mm:ss.sss (only the year is mandatory)\n"
-"use 'max' if no bound\n"
-"'now' keyword is handled\n"
-"use '-' prefix for relative date\n"
-"right-click to select from calendar or existing values"
-msgstr ""
-"enigu la maksimuman daton\n"
-"en la formo YYYY:MM:DD hh:mm:ss.sss (nur la jaro estas deviga)\n"
-"uzu 'maks' se neniu limo\n"
-"'nun' ŝlosilvorto estas traktata\n"
-"uzu '-' prefikson por relativa dato\n"
-"dekstre alklaku por elekti el kalendaro aŭ ekzistantaj valoroj"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:440
-msgid ""
-"enter the date\n"
-"in the form YYYY:MM:DD hh:mm:ss.sss (only the year is mandatory)\n"
-"right-click to select from calendar or existing values"
-msgstr ""
-"enigu la daton\n"
-"en la formo YYYY:MM:DD hh:mm:ss.sss (nur la jaro estas deviga)\n"
-"dekstre alklaku por elekti el kalendaro aŭ ekzistantaj valoroj"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:462
-msgid "date-time interval to subtract from the max value"
-msgstr "dato-tempa intervalo por subtrahi de la maksimuma valoro"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:466
-msgid "date-time interval to add to the min value"
-msgstr "dato-tempo intervalo por aldoni al la minvaloro"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:487
-msgid "fixed"
-msgstr "fiksite"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:488 ../src/iop/colorchecker.c:1385
-msgid "relative"
-msgstr "relativa"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:611 ../src/dtgtk/range.c:1723 ../src/dtgtk/range.c:1774
-#: ../src/libs/colorpicker.c:53
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:617 ../src/dtgtk/range.c:1735 ../src/dtgtk/range.c:1786
-#: ../src/libs/colorpicker.c:53 ../src/libs/filters/rating_range.c:299
-msgid "max"
-msgstr "maks"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:931
-msgid "date type"
-msgstr "data tipo"
-
-#. the date section
-#: ../src/dtgtk/range.c:942
-msgid "date"
-msgstr "dato"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:949 ../src/dtgtk/range.c:1015
-msgid ""
-"simple click to select date\n"
-"double click to use the date directly"
-msgstr ""
-"simpla klako por elekti daton\n"
-"duoble alklaku por uzi la datumojn rekte"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:960
-msgid "years: "
-msgstr "jaroj: "
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:968
-msgid "months: "
-msgstr "monatoj: "
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:976
-msgid "days: "
-msgstr "tagoj: "
-
-#. the time section
-#: ../src/dtgtk/range.c:988
-msgid "time"
-msgstr "horo"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:1036
-msgid "current date: "
-msgstr "aktuala dato: "
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:1040 ../src/dtgtk/range.c:1742
-#: ../src/dtgtk/range.c:1793
-msgid "now"
-msgstr "nun"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:1042
-msgid "set the value to always match current datetime"
-msgstr "agordu la valoron por ĉiam kongrui kun aktuala datotempo"
-
-#. apply button
-#: ../src/dtgtk/range.c:1045 ../src/gui/accelerators.c:149
-#: ../src/iop/colortransfer.c:670 ../src/libs/metadata.c:758
-#: ../src/libs/styles.c:860
-msgid "apply"
-msgstr "apliki"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:1046
-msgid "set the range bound with this value"
-msgstr "starigu la intervalon ligitan kun ĉi tiu valoro"
-
-#. get nice text for bounds
-#. Side-border hide/show
-#: ../src/dtgtk/range.c:1718 ../src/gui/accelerators.c:2058
-#: ../src/gui/accelerators.c:2137 ../src/gui/gtk.c:1192 ../src/gui/gtk.c:2917
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:645 ../src/iop/denoiseprofile.c:3581
-#: ../src/iop/lens.cc:2274 ../src/iop/rawdenoise.c:904
-#: ../src/libs/collect.c:3153 ../src/libs/filtering.c:1424
-#: ../src/libs/filters/colors.c:157 ../src/libs/filters/colors.c:265
-#: ../src/libs/filters/rating.c:211
-msgid "all"
-msgstr "ĉiuj"
-
-#: ../src/dtgtk/resetlabel.c:59
-msgid "double-click to reset"
-msgstr "duoble alklaku por reagordi"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:92 ../src/dtgtk/thumbnail.c:122
-msgid "current"
-msgstr "aktuala"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:92 ../src/dtgtk/thumbnail.c:98
-msgid "leader"
-msgstr "estro"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:98
-msgid ""
-"\n"
-"click here to set this image as group leader\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"klaku ĉi tie se ĉi tiu bildo fariĝu grupestro\n"
-
-#. and the number of grouped images
-#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:133 ../src/libs/filters/grouping.c:144
-#: ../src/libs/filters/grouping.c:169
-msgid "grouped images"
-msgstr "grupigitaj bildoj"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:714 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1448
-#: ../src/iop/ashift.c:5768 ../src/iop/ashift.c:5835 ../src/iop/ashift.c:5836
-#: ../src/iop/ashift.c:5837
-msgid "fit"
-msgstr "kongruigi"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:983 ../src/views/slideshow.c:376
-msgid "there are no images in this collection"
-msgstr "estas neniuj bildoj en ĉi tiu kolekto"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:990
-msgid "if you have not imported any images yet"
-msgstr "se vi ankoraŭ ne importis iujn bildojn"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:994
-msgid "you can do so in the import module"
-msgstr "vi povas fari tion en la importa modulo"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1002
-msgid "try to relax the filter settings in the top panel"
-msgstr "provu malstreĉi la filtrilajn agordojn en la supra panelo"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1011
-msgid "or add images in the collections module in the left panel"
-msgstr "aŭ aldoni bildojn en la kolekta modulo en la maldekstra panelo"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1252
-msgid ""
-"you have changed the settings related to how thumbnails are generated.\n"
-msgstr "vi ŝanĝis la agordojn rilate al la metodo de generi bildetojn.\n"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1254
-msgid ""
-"all cached thumbnails need to be invalidated.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ĉiuj kaŝmemoraj bildetoj devas esti malvalidigitaj.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1256
-#, c-format
-msgid ""
-"cached thumbnails starting from level %d need to be invalidated.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"kaŝmemoraj bildetoj ekde nivelo %d devas esti nuligitaj.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"cached thumbnails below level %d need to be invalidated.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"kaŝmemoraj bildetoj sub nivelo %d devas esti nuligitaj.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1261
-#, c-format
-msgid ""
-"cached thumbnails between level %d and %d need to be invalidated.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"kaŝmemoraj bildetoj inter nivelo %d kaj %d devas esti nuligitaj.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1264
-msgid "do you want to do that now?"
-msgstr "ĉu vi volas fari tion nun?"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1272
-msgid "cached thumbnails invalidation"
-msgstr "nuligado de memoraj bildetoj"
-
-#. setup history key accelerators
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2341
-msgid "copy history"
-msgstr "kopii historion"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2342
-msgid "copy history parts"
-msgstr "kopii historiajn partojn"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2343
-msgid "paste history"
-msgstr "alglui historion"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2344
-msgid "paste history parts"
-msgstr "alglui historiajn partojn"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2345 ../src/libs/copy_history.c:370
-msgid "discard history"
-msgstr "forĵeti historion"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2347
-msgid "duplicate image"
-msgstr "duplikati bildon"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2348
-msgid "duplicate image virgin"
-msgstr "duplikati virgan bildon"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2354 ../src/libs/select.c:145
-msgid "select film roll"
-msgstr "elekti filmrulon"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2355 ../src/libs/select.c:149
-msgid "select untouched"
-msgstr "elekti netuŝitajn"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:50
-#, c-format
-msgid "creating cache directories\n"
-msgstr "kreante kaŝmemorajn dosierujojn\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:56
-#, c-format
-msgid "creating cache directory '%s'\n"
-msgstr "kreante kaŝmemoran dosierujon '%s'\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:59 ../src/lua/image.c:122
-#, c-format
-msgid "could not create directory '%s'!\n"
-msgstr "ne povis krei dosierujon '%s'!\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:83
-#, c-format
-msgid "warning: no images are matching the requested image id range\n"
-msgstr "averto: neniuj bildoj kongruas kun la petita bilda identiga gamo\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:86
-#, c-format
-msgid "warning: did you want to swap these boundaries?\n"
-msgstr "averto: ĉu vi volis interŝanĝi ĉi tiujn limojn?\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:227
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: disk backend for thumbnail cache is disabled (cache_disk_backend)\n"
-"if you want to pre-generate thumbnails and for darktable to use them, you "
-"need to enable disk backend for thumbnail cache\n"
-"no thumbnails to be generated, done.\n"
-msgstr ""
-"averto: disko por bildeto-kaŝmemoro estas malŝaltita (kaŝmemora_disko)\n"
-"se vi volas antaŭgeneri bildetojn kaj ke darktable uzu ilin, vi devas ebligi "
-"diskan fonon por bildeto-kaŝmemoro\n"
-"neniuj bildetoj generotaj, faritaj.\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:238
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: disk backend for full preview cache is disabled "
-"(cache_disk_backend_full)\n"
-"if you want to pre-generate full previews and for darktable to use them, you "
-"need to enable disk backend for full preview cache\n"
-"no full previews to be generated, done.\n"
-msgstr ""
-"averto: disko por plena antaŭvida kaŝmemoro estas malŝaltita "
-"(kaŝmemora_disko_plenplena)\n"
-"se vi volas antaŭgeneri plenan antaŭrigardon kaj ke darktable uzu ilin, vi "
-"devas ebligi diskon por plena antaŭvida kaŝmemoro\n"
-"neniuj bildetoj generotaj, faritaj.\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:248
-#, c-format
-msgid "error: ensure that min_mip <= max_mip\n"
-msgstr "eraro: certigu, ke min_mip <= maks_mip\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:253
-#, c-format
-msgid "creating complete lighttable thumbnail cache\n"
-msgstr "kreante kompletan lumtablan bildeton\n"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:73 ../src/views/view.c:1200
-msgid "scroll"
-msgstr "rumuli"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:74
-msgid "pan"
-msgstr "panorami"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:75 ../src/iop/ashift.c:5423
-#: ../src/iop/ashift.c:5424 ../src/iop/ashift.c:5526 ../src/iop/ashift.c:5527
-#: ../src/iop/ashift.c:5836 ../src/iop/clipping.c:1920
-#: ../src/iop/clipping.c:2112 ../src/iop/clipping.c:2128
-#: ../src/views/darkroom.c:2604 ../src/views/lighttable.c:1231
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontala"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:76 ../src/iop/ashift.c:5423
-#: ../src/iop/ashift.c:5424 ../src/iop/ashift.c:5526 ../src/iop/ashift.c:5527
-#: ../src/iop/ashift.c:5835 ../src/iop/clipping.c:1919
-#: ../src/iop/clipping.c:2113 ../src/iop/clipping.c:2127
-#: ../src/views/darkroom.c:2607 ../src/views/lighttable.c:1235
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikala"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:77
-msgid "diagonal"
-msgstr "diagonalo"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:78
-msgid "skew"
-msgstr "distordo"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:79
-msgid "leftright"
-msgstr "(mal)dekstre"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:80
-msgid "updown"
-msgstr "supren/malsupren sago"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:81
-msgid "pgupdown"
-msgstr "supren/malsupren paĝi"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:89 ../src/views/view.c:1184
-msgid "shift"
-msgstr "maj"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:90 ../src/views/view.c:1185
-msgid "ctrl"
-msgstr "stir"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:91 ../src/views/view.c:1186
-msgid "alt"
-msgstr "alt"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:92
-msgid "cmd"
-msgstr "kmd"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:93
-msgid "altgr"
-msgstr "altgr"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:102 ../src/gui/accelerators.c:144
-#: ../src/libs/tagging.c:1778
-msgid "edit"
-msgstr "redakti"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:103 ../src/gui/accelerators.c:628
-msgid "up"
-msgstr "supren sago"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:104 ../src/gui/accelerators.c:628
-msgid "down"
-msgstr "malsupren"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:108
-msgid "set"
-msgstr "fiksi"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:111
-msgid "popup"
-msgstr "ŝprucfenestro"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:112 ../src/gui/accelerators.c:141
-#: ../src/gui/gtk.c:2845 ../src/views/lighttable.c:749
-msgid "next"
-msgstr "sekva"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:113 ../src/gui/accelerators.c:140
-#: ../src/gui/gtk.c:2846 ../src/views/lighttable.c:750
-msgid "previous"
-msgstr "antaŭa"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:115 ../src/gui/accelerators.c:1224
-msgid "last"
-msgstr "fina"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:116 ../src/gui/accelerators.c:1223
-msgid "first"
-msgstr "unua"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:119 ../src/gui/accelerators.c:131
-#: ../src/gui/accelerators.c:283 ../src/libs/filtering.c:1712
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:285 ../src/libs/tagging.c:3117
-#: ../src/views/darkroom.c:2292 ../src/views/darkroom.c:2342
-#: ../src/views/darkroom.c:2576
-msgid "toggle"
-msgstr "alterni"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:122
-msgid "ctrl-toggle"
-msgstr "stir-alterni"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:123
-msgid "ctrl-on"
-msgstr "stir-ŝalti"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:124
-msgid "right-toggle"
-msgstr "dekstre alterni"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:125
-msgid "right-on"
-msgstr "dekstre-ŝalti"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:134 ../src/gui/gtk.c:2844
-msgid "activate"
-msgstr "aktivigi"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:135
-msgid "ctrl-activate"
-msgstr "stir-aktivigi"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:136
-msgid "right-activate"
-msgstr "dekstre activigi"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:142
-msgid "store"
-msgstr "stoki"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:145 ../src/gui/styles_dialog.c:509
-msgid "update"
-msgstr "ĝisdatigi"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:146 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:61
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:512
-msgid "preferences"
-msgstr "preferencoj"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:150
-msgid "apply on new instance"
-msgstr "apliki al nova okazaĵo"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:154
-msgid "start"
-msgstr "lanĉi"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:155
-msgid "end"
-msgstr "ĉesi"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:301
-msgid "entry"
-msgstr "eniro"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:370
-msgid "combo effect not found"
-msgstr "kombina efekto ne trovitas"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:524
-msgid "(keypad)"
-msgstr "(klavareto)"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:533
-msgid "tablet button"
-msgstr "tabula butono"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:542
-msgid "unknown driver"
-msgstr "nekonata pelilo"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:609
-msgid "long"
-msgstr "longe"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:610
-msgid "double-press"
-msgstr "duoble-premi"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:611
-msgid "triple-press"
-msgstr "trioble-premi"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:612
-msgid "press"
-msgstr "premi"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:616
-msgctxt "accel"
-msgid "left"
-msgstr "maldekstre"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:617
-msgctxt "accel"
-msgid "right"
-msgstr "dekstre"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:618
-msgctxt "accel"
-msgid "middle"
-msgstr "meze"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:619
-msgctxt "accel"
-msgid "long"
-msgstr "longe"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:620
-msgctxt "accel"
-msgid "double-click"
-msgstr "duoble klaki"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:621
-msgctxt "accel"
-msgid "triple-click"
-msgstr "trioble klaki"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:622
-msgid "click"
-msgstr "klaki"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:650
-msgid "first instance"
-msgstr "unua okazaĵo"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:652
-msgid "last instance"
-msgstr "lasta okazaĵo"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:654
-msgid "relative instance"
-msgstr "relativa okazaĵo"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:668 ../src/gui/accelerators.c:955
-#: ../src/gui/accelerators.c:2298 ../src/gui/accelerators.c:3154
-msgid "speed"
-msgstr "rapideco"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:727
-msgid ""
-"press Del to delete selected shortcut\n"
-"double-click to add new shortcut\n"
-"start typing for incremental search"
-msgstr ""
-"premu Del por forigi elektitan ŝparvojon\n"
-"duoble klaku por aldoni novan ŝparvojon\n"
-"komencu tajpi por pliiga serĉo"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:743
-msgid "click to filter shortcut list\n"
-msgstr "klaku por filtri ŝparvojan liston\n"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:744
-msgid "right click to show action of selected shortcut\n"
-msgstr "dekstre alklaku por montri agon de elektita ŝparvojo\n"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:745
-msgid ""
-"double-click to define new shortcut\n"
-"start typing for incremental search"
-msgstr ""
-"duoble klaku por difini novan ŝparvojon\n"
-"komencu tajpi por pliiga serĉo"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:764
-msgid ""
-"press keys with mouse click and scroll or move combinations to create a "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"premu klavojn per musklako kaj rulumu aŭ movu kombinaĵojn por krei ŝparvojon"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:765
-msgid "click to open shortcut configuration"
-msgstr "klaku por malfermi ŝparvojan agordon"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:766
-msgid "ctrl+click to add to quick access panel\n"
-msgstr "stir-klaki por aldoni al la rapidaliran panelon\n"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:767
-msgid "ctrl+click to remove from quick access panel\n"
-msgstr "stir+klaki por forpreni for de rapidaliran panelon\n"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:768
-msgid "scroll to change default speed"
-msgstr "rulumi por ŝanĝi aprioran rapidecon"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:769
-msgid "right click to exit mapping mode"
-msgstr "dekstre klaki por eliri reĝimon de mapado"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:952
-msgid "active view"
-msgstr "aktiva vido"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:953
-msgid "other views"
-msgstr "aliaj vidoj"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:954
-msgid "fallbacks"
-msgstr "reiraĵoj"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1104
-msgid "shortcut for move exists with single effect"
-msgstr "ŝparvojo por movo ekzistas kun ununura efiko"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1105
-msgid "create separate shortcuts for up and down move?"
-msgstr "krei apartajn ŝparvojojn por supren kaj malsupren movado?"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1128
-#, c-format
-msgid "%s, speed reset"
-msgstr "%s, rapideca restarigo"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1137
-msgid "shortcut exists with different settings"
-msgstr "klavkombino ekzistas kun apartaj agordoj"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1138
-msgid "reset the settings of the shortcut?"
-msgstr "restarigi la agordojn de la klavkombino?"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1149
-msgid "shortcut already exists"
-msgstr "klavkombino jam ekzistas"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1150
-msgid "remove the shortcut?"
-msgstr "forigi la klavkombinon?"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1183
-msgid "remove these existing shortcuts?"
-msgstr "forigi ĉi tiujn ekzistantajn klavkombinojn?"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1185
-msgid "clashing shortcuts exist"
-msgstr "koliziaj ŝparvojoj ekzistas"
-
-#. or 3, but change char relative[] = "-2" to "-1"
-#. NUM_INSTANCES
-#: ../src/gui/accelerators.c:1222
-msgid "preferred"
-msgstr "preferita"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1225
-msgid "second"
-msgstr "duan"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1226
-msgid "last but one"
-msgstr "antaŭlasta"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1354 ../src/gui/accelerators.c:1408
-msgid "(unchanged)"
-msgstr "(neŝanĝite)"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1503
-msgid ""
-"define a shortcut by pressing a key, optionally combined with modifier keys "
-"(ctrl/shift/alt)\n"
-"a key can be double or triple pressed, with a long last press\n"
-"while the key is held, a combination of mouse buttons can be (double/triple/"
-"long) clicked\n"
-"still holding the key (and modifiers and/or buttons) a scroll or mouse move "
-"can be added\n"
-"connected devices can send keys or moves using their physical controllers\n"
-"\n"
-"right-click to cancel"
-msgstr ""
-"difini ŝparvojon premante klavon, laŭvole kombinite kun modifklavoj (stir/"
-"maj/alt)\n"
-"klavo povas esti duoble aŭ trioble premita, kun longa lasta premo\n"
-"dum la klavo estas tenita, kombinaĵo de musbutonoj povas esti (duobla/"
-"triobla/longa) klakita\n"
-"ankoraŭ tenante la klavon (kaj modifilojn kaj/aŭ butonojn) oni povas aldoni "
-"rulon aŭ musan movon\n"
-"ligitaj aparatoj povas sendi klavojn aŭ movojn uzante siajn fizikajn "
-"regilojn\n"
-"\n"
-"dekstre alklaku por nuligi"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1568
-msgid "removing shortcut"
-msgstr "forigante klavkombinion"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1569
-msgid "remove the selected shortcut?"
-msgstr "forigi la elektitan klavkombinon?"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1968
-msgid "restore shortcuts"
-msgstr "restartigi klavkombiniojn"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1972
-msgid "_defaults"
-msgstr "_aprioroj"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1973
-msgid "_startup"
-msgstr "_ĉe ekfunkciigo"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1974
-msgid "_edits"
-msgstr "_redaktoj"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1979
-msgid ""
-"restore default shortcuts\n"
-" or as at startup\n"
-" or when the configuration dialog was opened\n"
-msgstr ""
-"restarigi apriorajn ŝparvojojn\n"
-" aŭ kiel ĉe ekfunkciigo\n"
-" aŭ kiam la agorda dialogo estis malfermita\n"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1982
-msgid ""
-"clear all newer shortcuts\n"
-"(instead of just restoring changed ones)"
-msgstr ""
-"forigi ĉiujn pli novajn ŝparvojojn\n"
-"(anstataŭ nur restarigi ŝanĝitajn)"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2036 ../src/gui/preferences.c:877
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:496
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:819
-msgid "shortcuts"
-msgstr "klavkombinioj"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2045
-msgid "export shortcuts"
-msgstr "eksporti klavkombinojn"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2048 ../src/gui/accelerators.c:2127
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:198 ../src/gui/presets.c:488
-msgid "_ok"
-msgstr "_bone"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2053
-msgid ""
-"export all shortcuts to a file\n"
-"or just for one selected device\n"
-msgstr ""
-"eksportu ĉiujn ŝparvojojn en dosieron\n"
-"aŭ nur por unu elektita aparato\n"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2059 ../src/gui/accelerators.c:2138
-msgid "keyboard"
-msgstr "klavaro"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2071
-msgid "device id"
-msgstr "identigilo de aparato"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2097
-msgid "select file to export"
-msgstr "elekti eksportendan dosieron"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2098 ../src/libs/tagging.c:2521
-msgid "_export"
-msgstr "_eksporti"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2124
-msgid "import shortcuts"
-msgstr "importi klavkombinojn"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2132
-msgid ""
-"import all shortcuts from a file\n"
-"or just for one selected device\n"
-msgstr ""
-"importu ĉiujn ŝparvojojn el dosiero\n"
-"aŭ nur por unu elektita aparato\n"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2150
-msgid "id in file"
-msgstr "identigilo en dosiero"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2156
-msgid "id when loaded"
-msgstr "identigilo post ŝarĝo"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2160
-msgid "clear device first"
-msgstr "unue forviŝi aparaton"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2184
-msgid "select file to import"
-msgstr "elekti importendan dosieron"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2185 ../src/libs/tagging.c:2485
-msgid "_import"
-msgstr "_importi"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2258
-msgid "search shortcuts list"
-msgstr "serĉi liston de klavkombinoj"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2259
-msgid ""
-"incrementally search the list of shortcuts\n"
-"press up or down keys to cycle through matches"
-msgstr ""
-"pliige serĉu la liston de ŝparvojoj\n"
-"premu supren aŭ malsupren klavojn por cirkuli tra matĉoj"
-
-#. Setting up the cell renderers
-#: ../src/gui/accelerators.c:2274 ../src/views/view.c:1381
-msgid "shortcut"
-msgstr "klavkombinio"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2276 ../src/gui/accelerators.c:2367
-#: ../src/views/view.c:1383
-msgid "action"
-msgstr "ago"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2285
-msgid "element"
-msgstr "elemento"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2292
-msgid "effect"
-msgstr "efiko"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2349
-msgid "search actions list"
-msgstr "serĉi liston de agoj"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2350
-msgid ""
-"incrementally search the list of actions\n"
-"press up or down keys to cycle through matches"
-msgstr ""
-"pliige serĉi la liston de ŝparvojoj\n"
-"premu supren aŭ malsupren klavojn por cirkuli tra matĉoj"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2373 ../src/gui/guides.c:719
-#: ../src/libs/export_metadata.c:192
-msgid "type"
-msgstr "speco"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2408
-msgid "enable fallbacks"
-msgstr "ebligi reiraĵojn"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2409
-msgid ""
-"enables default meanings for additional buttons, modifiers or moves\n"
-"when used in combination with a base shortcut"
-msgstr ""
-"ebligas apriorajn signifojn por pliaj butonoj, ŝanĝiloj aŭ movoj\n"
-"kiam uzataj kombine kun baza ŝparvojo"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2415
-msgid "restore..."
-msgstr "restarigi..."
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2416
-msgid "restore default shortcuts or previous state"
-msgstr "restarigi apriorajn ŝparvojojn aŭ antaŭan staton"
-
-#. import button
-#: ../src/gui/accelerators.c:2420 ../src/libs/styles.c:852
-#: ../src/libs/tagging.c:3250
-msgid "import..."
-msgstr "importi..."
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2421
-msgid "fully or partially import shortcuts from file"
-msgstr "plene aŭ parte importi ŝparvojojn el dosiero"
-
-#. export button
-#: ../src/gui/accelerators.c:2425 ../src/libs/styles.c:856
-#: ../src/libs/tagging.c:3253
-msgid "export..."
-msgstr "eksporti..."
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2426
-msgid "fully or partially export shortcuts to file"
-msgstr "plene aŭ parte eksportu ŝparvojojn en dosieron"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2824
-msgid "input devices reinitialised"
-msgstr "enigaj aparatoj estas rekomencigitaj"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:3039
-msgid "fallback to move"
-msgstr "reiraĵo movigendra"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:3226
-#, c-format
-msgid "%s not assigned"
-msgstr "%s ne asignita"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:3381
-#, c-format
-msgid "%s assigned to %s"
-msgstr "%s asignita al %s"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:171 ../src/views/darkroom.c:4502
-msgid "darktable - darkroom preview"
-msgstr "darktable - senluma ĉambra antaŭvido"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:182
-msgid "tooltips off"
-msgstr "konsiletoj malŝaltitaj"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:184
-msgid "tooltips on"
-msgstr "konsiletoj ŝaltitaj"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:189
-msgid ""
-"tooltip visibility can only be toggled if compositing is enabled in your "
-"window manager"
-msgstr ""
-"konsileto-videbleco povas esti alternita nur se kunmetado estas ebligita en "
-"via fenestra administrilo"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:808
-msgid "closing darktable..."
-msgstr "fermante darktable..."
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1123
-msgid "panels"
-msgstr "paneloj"
-
-#. an action that does nothing - used for overriding/removing default shortcuts
-#: ../src/gui/gtk.c:1172
-msgid "no-op"
-msgstr "nula operacio"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1174
-msgid "switch views"
-msgstr "ŝanĝi vidojn"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1175 ../src/views/tethering.c:102
-msgid "tethering"
-msgstr "kunligado"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1178 ../src/views/map.c:197
-msgid "map"
-msgstr "mapo"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1179 ../src/views/slideshow.c:344
-msgid "slideshow"
-msgstr "bildoprezento"
-
-#. Print button
-#: ../src/gui/gtk.c:1180 ../src/libs/print_settings.c:2707
-msgid "print"
-msgstr "presi"
-
-#. register ctrl-q to quit:
-#: ../src/gui/gtk.c:1186
-msgid "quit"
-msgstr "ĉesi"
-
-#. Full-screen accelerator (no ESC handler here to enable quit-slideshow using ESC)
-#: ../src/gui/gtk.c:1189
-msgid "fullscreen"
-msgstr "plena ekrano"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1193
-msgid "collapsing controls"
-msgstr "kolapsantajn kontrolojn"
-
-#. specific top/bottom toggles
-#: ../src/gui/gtk.c:1195
-msgid "header"
-msgstr "kaplinio"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1196
-msgid "filmstrip and timeline"
-msgstr "filmbendon kaj templinion"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1197
-msgid "top toolbar"
-msgstr "supra ilobreto"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1198
-msgid "bottom toolbar"
-msgstr "malsupra ilobreto"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1199
-msgid "all top"
-msgstr "ĉiuj supraj"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1200
-msgid "all bottom"
-msgstr "ĉiuj malsupraj"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1202
-msgid "toggle tooltip visibility"
-msgstr "alterni videblon de konsiletoj"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1203
-msgid "reinitialise input devices"
-msgstr "rekomencigi enigajn aparatojn"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1241
-msgid "toggle focus-peaking mode"
-msgstr "alterni reĝimon de fokusa pintado"
-
-#. toggle focus peaking everywhere
-#: ../src/gui/gtk.c:1246
-msgid "toggle focus peaking"
-msgstr "alterni fokusan pintadon"
-
-#. font name can only use period as decimal separator
-#. but printf format strings use comma for some locales, so replace comma with period
-#: ../src/gui/gtk.c:2589
-#, c-format
-msgid "%.1f"
-msgstr "%.1f"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:2591
-#, c-format
-msgid "Sans %s"
-msgstr "Sen %s"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:2924 ../src/gui/gtk.c:2929 ../src/gui/gtk.c:2934
-msgid "tabs"
-msgstr "langetoj"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:172
-msgid "$(ROLL.NAME) - roll of the input image"
-msgstr "$(ROLL.NAME) - rulo de la eniga bildo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:173
-msgid "$(FILE.FOLDER) - folder containing the input image"
-msgstr "$(FILE.FOLDER) - dosierujo enhavanta la enigan bildon"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:174
-msgid "$(FILE.NAME) - basename of the input image"
-msgstr "$(FILE.NAME) - baznomo de la eniga bildo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:175
-msgid "$(FILE.EXTENSION) - extension of the input image"
-msgstr "$(FILE.EXTENSION) - etendaĵo de la eniga bildo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:176
-msgid "$(VERSION) - duplicate version"
-msgstr "$(VERSION) - duplikata versio"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:177
-msgid ""
-"$(VERSION.IF_MULTI) - same as $(VERSION) but null string if only one version "
-"exists"
-msgstr ""
-"$(VERSION.IF_MULTI) - same kiel $(VERSION) sed nulĉeno se nur unu versio "
-"ekzistas"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:178
-msgid "$(VERSION.NAME) - version name from metadata"
-msgstr "$(VERSION.NAME) - versia nomo el metadatenoj"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:179
-msgid "$(JOBCODE) - job code for import"
-msgstr "$(JOBCODE) - laborkodo por importo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:180
-msgid "$(SEQUENCE) - sequence number"
-msgstr "$(SEQUENCE) - sekvenca numero"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:181
-msgid "$(WIDTH.MAX) - maximum image export width"
-msgstr "$(WIDTH.MAX) - maksimuma larĝeco de eksporta bildo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:182
-msgid "$(WIDTH.SENSOR) - image sensor width"
-msgstr "$(WIDTH.SENSOR) - larĝeco de bilda sensilo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:183
-msgid "$(WIDTH.RAW) - RAW image width"
-msgstr "$(WIDTH.RAW) - larĝeco de kruda bildo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:184
-msgid "$(WIDTH.CROP) - image width after crop"
-msgstr "$(WIDTH.CROP) - larĝo de bildo post tranĉo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:185
-msgid "$(WIDTH.EXPORT) - exported image width"
-msgstr "$(WIDTH.EXPORT) - larĝeco de eksportota bildo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:186
-msgid "$(HEIGHT.MAX) - maximum image export height"
-msgstr "$(HEIGHT.MAX) - maksimuma alteco de eksporta bildo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:187
-msgid "$(HEIGHT.SENSOR) - image sensor height"
-msgstr "$(HEIGHT.SENSOR) - alteco de bilda sensilo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:188
-msgid "$(HEIGHT.RAW) - RAW image height"
-msgstr "$(HEIGHT.RAW) - alteco de kruda bildo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:189
-msgid "$(HEIGHT.CROP) - image height after crop"
-msgstr "$(HEIGHT.CROP) - alteco de bildo post ol tondi"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:190
-msgid "$(HEIGHT.EXPORT) - exported image height"
-msgstr "$(HEIGHT.EXPORT) - alteco de eksportota bildo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:191
-msgid "$(YEAR) - year"
-msgstr "$(YEAR) - jaro"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:192
-msgid "$(YEAR.SHORT) - year without century"
-msgstr "$(YEAR.SHORT) - jaro sen jarcento"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:193
-msgid "$(MONTH) - month"
-msgstr "$(MONTH) - monato"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:194
-msgid "$(MONTH.SHORT) - abbreviated month name according to the current locale"
-msgstr "$(MONTH.SHORT) - mallongigita monata nomo laŭ la nuna lokaĵaro"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:195
-msgid "$(MONTH.LONG) - full month name according to the current locale"
-msgstr "$(MONTH.LONG) - plena monata nomo laŭ la nuna lokaĵaro"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:196
-msgid "$(DAY) - day"
-msgstr "$(DAY) - tago"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:197
-msgid "$(HOUR) - hour"
-msgstr "$(HOUR) - horo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:198
-msgid "$(HOUR.AMPM) - hour, 12-hour clock"
-msgstr "$(HOUR.AMPM) - horo, 12-hora horloĝo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:199
-msgid "$(MINUTE) - minute"
-msgstr "$(MINUTE) - minuto"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:200
-msgid "$(SECOND) - second"
-msgstr "$(SECOND) - second"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:201
-msgid "$(MSEC) - millisecond"
-msgstr "$(MSEC) - milisekundo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:202
-msgid "$(EXIF.YEAR) - EXIF year"
-msgstr "$(EXIF.YEAR) - EXIF jaro"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:203
-msgid "$(EXIF.YEAR.SHORT) - EXIF year without century"
-msgstr "$(EXIF.YEAR.SHORT) - EXIF jaro sen jarcento"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:204
-msgid "$(EXIF.MONTH) - EXIF month"
-msgstr "$(EXIF.MONTH) - EXIF monato"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:205
-msgid ""
-"$(EXIF.MONTH.SHORT) - abbreviated EXIF month name according to the current "
-"locale"
-msgstr ""
-"$(EXIF.MONTH.SHORT) - mallongigita monata nomo el EXIF laŭ la nuna lokaĵaro"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:206
-msgid ""
-"$(EXIF.MONTH.LONG) - full EXIF month name according to the current locale"
-msgstr "$(EXIF.MONTH.LONG) - plena mona nomo el EXIF laŭ la nuna lokaĵaro"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:207
-msgid "$(EXIF.DAY) - EXIF day"
-msgstr "$(EXIF.DAY) - EXIF tago"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:208
-msgid "$(EXIF.HOUR) - EXIF hour"
-msgstr "$(EXIF.HOUR) - EXIF horo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:209
-msgid "$(EXIF.HOUR.AMPM) - EXIF hour, 12-hour clock"
-msgstr "$(EXIF.HOUR.AMPM) - EXIF horo, 12-hora horloĝo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:210
-msgid "$(EXIF.MINUTE) - EXIF minute"
-msgstr "$(EXIF.MINUTE) - EXIF minuto"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:211
-msgid "$(EXIF.SECOND) - EXIF second"
-msgstr "$(EXIF.SECOND) - EXIF second"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:212
-msgid "$(EXIF.MSEC) - EXIF millisecond"
-msgstr "$(EXIF.MSEC) - EXIF milisekundo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:213
-msgid "$(EXIF.ISO) - ISO value"
-msgstr "$(EXIF.ISO) - ISO valoro"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:214
-msgid "$(EXIF.EXPOSURE) - EXIF exposure"
-msgstr "$(EXIF.EXPOSURE) - EXIF ekspozicio"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:215
-msgid "$(EXIF.EXPOSURE.BIAS) - EXIF exposure bias"
-msgstr "$(EXIF.EXPOSURE.BIAS) - EXIF ekspozicia antaŭjuĝo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:216
-msgid "$(EXIF.APERTURE) - EXIF aperture"
-msgstr "$(EXIF.APERTURE) - EXIF aperturo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:217
-msgid "$(EXIF.FOCAL.LENGTH) - EXIF focal length"
-msgstr "$(EXIF.FOCAL.LENGTH) - EXIF fokusa longeco"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:218
-msgid "$(EXIF.FOCUS.DISTANCE) - EXIF focal distance"
-msgstr "$(EXIF.FOCUS.DISTANCE) - EXIF fokusa distanco"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:219
-msgid "$(EXIF.MAKER) - camera maker"
-msgstr "$(EXIF.MAKER) - produktanto de fotilo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:220
-msgid "$(EXIF.MODEL) - camera model"
-msgstr "$(EXIF.MODEL) - modelo de fotilo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:221
-msgid "$(EXIF.LENS) - lens"
-msgstr "$(EXIF.LENS) - lenso"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:222
-msgid "$(LONGITUDE) - longitude"
-msgstr "$(LONGITUDE) - longitudo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:223
-msgid "$(LATITUDE) - latitude"
-msgstr "$(LATITUDE) - latitudo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:224
-msgid "$(ELEVATION) - elevation"
-msgstr "$(ELEVATION) - alto"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:225
-msgid "$(STARS) - star rating as number (-1 for rejected)"
-msgstr "$(STARS) - stela takso"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:226
-msgid "$(RATING.ICONS) - star/reject rating in icon form"
-msgstr "$(RATING.ICONS) - stela/malakcepta takso en piktograma formo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:227
-msgid "$(LABELS) - color labels as text"
-msgstr "$(LABELS) - koloretikedoj kiel teksto"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:228
-msgid "$(LABELS.ICONS) - color labels as icons"
-msgstr "$(LABELS.ICONS) - koloretikedoj kiel piktogramoj"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:229
-msgid "$(ID) - image ID"
-msgstr "$(ID) - identigilo de bildo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:230
-msgid "$(TITLE) - title from metadata"
-msgstr "$(TITLE) - titolo el la metadatenoj"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:231
-msgid "$(DESCRIPTION) - description from metadata"
-msgstr "$(DESCRIPTION) - priskribo el la metadatenoj"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:232
-msgid "$(CREATOR) - creator from metadata"
-msgstr "$(CREATOR) - kreinto el la metadatenoj"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:233
-msgid "$(PUBLISHER) - publisher from metadata"
-msgstr "$(PUBLISHER) - eldonanto el la metadatenoj"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:234
-msgid "$(RIGHTS) - rights from metadata"
-msgstr "$(RIGHTS) - rajtoj el la metadatenoj"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:235
-msgid "$(USERNAME) - login name"
-msgstr "$(USERNAME) - ensaluta nomo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:236
-msgid "$(FOLDER.PICTURES) - pictures folder"
-msgstr "$(FOLDER.PICTURES) - dosierujo por la bildoj"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:237
-msgid "$(FOLDER.HOME) - home folder"
-msgstr "$(FOLDER.HOME) - hejma dosierujo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:238
-msgid "$(FOLDER.DESKTOP) - desktop folder"
-msgstr "$(FOLDER.DESKTOP) - surtabla dosierujo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:239
-msgid "$(OPENCL.ACTIVATED) - whether OpenCL is activated"
-msgstr "$(OPENCL.ACTIVATED) - ĉu OpenCL estas aktivita"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:240
-msgid "$(CATEGORY0(category)) - subtag of level 0 in hierarchical tags"
-msgstr ""
-"$(CATEGORY0(kategorio)) - subetikedo de nivelo 0 en hierarkiaj etikedoj"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:241
-msgid "$(TAGS) - tags as set in metadata settings"
-msgstr "$(TAGS) - etikedoj kiel metite en la metadatenaj agordoj"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:242
-msgid "$(DARKTABLE.NAME) - darktable name"
-msgstr "$(DARKTABLE.NAME) - nomo de darktable"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:243
-msgid "$(DARKTABLE.VERSION) - current darktable version"
-msgstr "$(DARKTABLE.VERSION) - nuna versio de darktable"
-
-#: ../src/gui/guides.c:30 ../src/iop/colorcorrection.c:263
-msgid "grid"
-msgstr "krado"
-
-#: ../src/gui/guides.c:31
-msgid "rules of thirds"
-msgstr "reguloj de trionoj"
-
-#: ../src/gui/guides.c:32
-msgid "metering"
-msgstr "mezurado"
-
-#: ../src/gui/guides.c:33 ../src/iop/ashift.c:5747
-msgid "perspective"
-msgstr "perspektivo"
-
-#: ../src/gui/guides.c:34
-msgid "diagonal method"
-msgstr "diagonala metodo"
-
-#: ../src/gui/guides.c:35
-msgid "harmonious triangles"
-msgstr "harmoniaj trianguloj"
-
-#: ../src/gui/guides.c:36
-msgid "golden sections"
-msgstr "oraj sekcioj"
-
-#: ../src/gui/guides.c:37
-msgid "golden spiral"
-msgstr "ora spiralo"
-
-#: ../src/gui/guides.c:38
-msgid "golden spiral sections"
-msgstr "oraj spiralaj sekcioj"
-
-#: ../src/gui/guides.c:39
-msgid "golden mean (all guides)"
-msgstr "ora meznombro (ĉiuj gvidlinioj)"
-
-#: ../src/gui/guides.c:218
-msgid "horizontal lines"
-msgstr "horizontalaj linioj"
-
-#: ../src/gui/guides.c:219
-msgid "number of horizontal guide lines"
-msgstr "nombro de horizontalaj gvidaj linioj"
-
-#: ../src/gui/guides.c:228
-msgid "vertical lines"
-msgstr "vertikalaj linioj"
-
-#: ../src/gui/guides.c:229
-msgid "number of vertical guide lines"
-msgstr "nombro de vertikalaj gvidaj linioj"
-
-#: ../src/gui/guides.c:238
-msgid "subdivisions"
-msgstr "subsekcioj"
-
-#: ../src/gui/guides.c:239
-msgid "number of subdivisions per grid rectangle"
-msgstr "nombro de subsekcioj per krada rektangulo"
-
-#. title
-#: ../src/gui/guides.c:700
-msgid "global guide overlay settings"
-msgstr "agordoj de surmetaĵo de tutmonda gvido"
-
-#: ../src/gui/guides.c:710 ../src/gui/guides.c:719 ../src/gui/guides.c:727
-#: ../src/gui/guides.c:740 ../src/views/darkroom.c:2576
-msgid "guide lines"
-msgstr "gvidlinioj"
-
-#: ../src/gui/guides.c:710 ../src/iop/clipping.c:2110
-msgid "flip"
-msgstr "renversi"
-
-#: ../src/gui/guides.c:710
-msgid "flip guides"
-msgstr "renversi gvidilojn"
-
-#: ../src/gui/guides.c:713
-msgid "horizontally"
-msgstr "horizontale"
-
-#: ../src/gui/guides.c:714
-msgid "vertically"
-msgstr "vertikale"
-
-#: ../src/gui/guides.c:715 ../src/iop/ashift.c:5837 ../src/iop/clipping.c:2114
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1865
-msgid "both"
-msgstr "ambaŭ"
-
-#: ../src/gui/guides.c:720
-msgid "setup guide lines"
-msgstr "agordi gvidliniojn"
-
-#: ../src/gui/guides.c:727
-msgid "overlay color"
-msgstr "surmeta koloro"
-
-#: ../src/gui/guides.c:727
-msgid "set overlay color"
-msgstr "agordi surmetan koloron"
-
-#: ../src/gui/guides.c:741
-msgid ""
-"set the contrast between the lightest and darkest part of the guide overlays"
-msgstr ""
-"starigu la kontraston inter la plej hela kaj la plej malhela parto de la "
-"gvidaj surmetaĵoj"
-
-#: ../src/gui/guides.c:847 ../src/gui/guides.c:893
-msgid "show guides"
-msgstr "montri gvidojn"
-
-#: ../src/gui/guides.c:902
-msgid "show guide overlay when this module has focus"
-msgstr "montri gvidan supermetaĵon kiam ĉi tiu modulo havas fokuson"
-
-#: ../src/gui/guides.c:904
-msgid ""
-"change global guide settings\n"
-"note that these settings are applied globally and will impact any module "
-"that shows guide overlays"
-msgstr ""
-"ŝanĝi tutmondajn gvidajn agordojn\n"
-"rimarku, ke ĉi tiuj agordoj estas aplikataj tutmonde kaj efikos ajnan "
-"modulon, kiu montras gvidajn supermetaĵojn"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:193
-msgid "select parts to copy"
-msgstr "elekti partojn kopiendajn"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:193
-msgid "select parts to paste"
-msgstr "elekti partojn almetendajn"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:196 ../src/gui/styles_dialog.c:421
-msgid "select _all"
-msgstr "elekti _ĉiujn"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:197 ../src/gui/styles_dialog.c:422
-msgid "select _none"
-msgstr "elekti _neniu"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:225 ../src/gui/styles_dialog.c:488
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:497
-msgid "include"
-msgstr "inkludi"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:241 ../src/gui/styles_dialog.c:536
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:541
-msgid "item"
-msgstr "ero"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:293
-msgid "can't copy history out of unaltered image"
-msgstr "ne povas kopii historion el senŝanĝa bildo"
-
-#. grid headers
-#: ../src/gui/import_metadata.c:417
-msgid "metadata presets"
-msgstr "metadatenaj zapagordaroj"
-
-#: ../src/gui/import_metadata.c:420
-msgid ""
-"metadata to be applied per default\n"
-"double-click on a label to clear the corresponding entry\n"
-"double-click on 'preset' to clear all entries"
-msgstr ""
-"metadatenoj apliki apriore\n"
-"duoble alklaku etikedon por malplenigi la respondan eniron\n"
-"duoble alklaku 'zapagordaro' por malplenigi ĉiujn enirojn"
-
-#: ../src/gui/import_metadata.c:430
-msgid "from xmp"
-msgstr "el xmp"
-
-#: ../src/gui/import_metadata.c:433
-msgid ""
-"selected metadata are imported from image and override the default value\n"
-" this drives also the 'look for updated xmp files' and 'load sidecar file' "
-"actions\n"
-" CAUTION: not selected metadata are cleaned up when xmp file is updated"
-msgstr ""
-"elektitaj metadatenoj estas importitaj de bildo kaj anstataŭigas la "
-"defaŭltan valoron\n"
-" ĉi tio kaŭzas ankaŭ la agojn 'serĉi ĝisdatigitajn xmp-dosierojn' kaj "
-"'ŝarĝi kromĉaran dosieron'\n"
-" ATENTU: ne elektitaj metadatenoj estas purigitaj kiam xmp-dosiero estas "
-"ĝisdatigita"
-
-#. tags
-#: ../src/gui/import_metadata.c:469
-msgid "tag presets"
-msgstr "etikedaj zapagordaroj"
-
-#: ../src/gui/import_metadata.c:483
-msgid "comma separated list of tags"
-msgstr "perkoma apartigita listo de etikedoj"
-
-#. language
-#: ../src/gui/preferences.c:275
-msgid "interface language"
-msgstr "interfaca lingvo"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:290
-msgid "double-click to reset to the system language"
-msgstr "duoble klaku por restarigi la sisteman lingvon"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:292
-msgid ""
-"set the language of the user interface. the system default is marked with an "
-"* (needs a restart)"
-msgstr ""
-"agordi la lingvon de la uzantinterfaco. la apriora sistemo estas markita per "
-"* (bezonas rekomencon)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:301
-msgid "theme"
-msgstr "temo"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:329
-msgid "set the theme for the user interface"
-msgstr "agordi la temon por la uzantinterfaco"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:342 ../src/gui/preferences.c:349
-msgid "use system font size"
-msgstr "uzu grandeco de sisteman tiparon"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:358 ../src/gui/preferences.c:365
-msgid "font size in points"
-msgstr "tipargrandeco en punktoj"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:370
-msgid "GUI controls and text DPI"
-msgstr "GUI-kontroloj kaj teksto PPC"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:377
-msgid ""
-"adjust the global GUI resolution to rescale controls, buttons, labels, etc.\n"
-"increase for a magnified GUI, decrease to fit more content in window.\n"
-"set to -1 to use the system-defined global resolution.\n"
-"default is 96 DPI on most systems.\n"
-"(needs a restart)."
-msgstr ""
-"ĝustigu la tutmondan GUI-rezolucion por regrandigi kontrolojn, butonojn, "
-"etikedojn, ktp.\n"
-"pliigi por pligrandigita GUI, malpliigi por kongrui kun pli da enhavo en "
-"fenestro.\n"
-"agordita al -1 por uzi la sistem-difinitan tutmondan rezolucion.\n"
-"defaŭlte estas 96 PPC ĉe plej multaj sistemoj.\n"
-"(bezonas rekomencon)."
-
-#. checkbox to allow user to modify theme with user.css
-#: ../src/gui/preferences.c:386
-msgid "modify selected theme with CSS tweaks below"
-msgstr "modifi elektitan temon per CSS-ŝanĝoj sube"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:394
-msgid "modify theme with CSS keyed below (saved to user.css)"
-msgstr "modifi temon per CSS-klavita sube (konservita en user.css)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:415
-msgctxt "usercss"
-msgid "save CSS and apply"
-msgstr "konservi CSS kaj apliki"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:421
-msgid "click to save and apply the CSS tweaks entered in this editor"
-msgstr ""
-"alklaku por konservi kaj apliki la CSS-tajlojn enigitajn en ĉi tiu redaktilo"
-
-#. load default text with some pointers
-#: ../src/gui/preferences.c:439
-msgid "ERROR Loading user.css"
-msgstr "ERARO Ŝarĝante user.css"
-
-#. load default text
-#: ../src/gui/preferences.c:448
-msgid "Enter CSS theme tweaks here"
-msgstr "Eniru CSS temajn ŝanĝetojn ĉi tie"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:484
-msgid "darktable preferences"
-msgstr "darktable preferencoj"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:557
-msgid "darktable needs to be restarted for settings to take effect"
-msgstr "darktable devas esti rekomencita por ke agordoj ekvalidu"
-
-#. exif
-#: ../src/gui/preferences.c:796 ../src/gui/presets.c:546
-#: ../src/libs/metadata_view.c:137
-msgid "model"
-msgstr "modelo"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:800 ../src/gui/presets.c:554
-#: ../src/libs/metadata_view.c:138
-msgid "maker"
-msgstr "produktinto"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:825 ../src/iop/ashift.c:5840
-#: ../src/iop/basicadj.c:632 ../src/iop/borders.c:1041 ../src/iop/levels.c:636
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1066
-msgid "auto"
-msgstr "aŭto"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:837
-msgid "search presets list"
-msgstr "serĉi liston de zapagordaroj"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:838
-msgid ""
-"incrementally search the list of presets\n"
-"press up or down keys to cycle through matches"
-msgstr ""
-"pliige serĉi la liston de zapagordoj\n"
-"premu supren aŭ malsupren klavojn por cirkuli tra matĉoj"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:844
-msgctxt "preferences"
-msgid "import..."
-msgstr "importi..."
-
-#: ../src/gui/preferences.c:848
-msgctxt "preferences"
-msgid "export..."
-msgstr "eksporti..."
-
-#: ../src/gui/preferences.c:985
-#, c-format
-msgid "failed to import preset %s"
-msgstr "malsukcesis importi zapagordaron %s"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:996
-msgid "select preset(s) to import"
-msgstr "elekti importenda(j)n zapagordaro(j)n"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:997 ../src/libs/collect.c:409
-#: ../src/libs/copy_history.c:107 ../src/libs/geotagging.c:930
-#: ../src/libs/import.c:1497 ../src/libs/import.c:1601 ../src/libs/styles.c:512
-msgid "_open"
-msgstr "_malfermi"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1006
-msgid "darktable preset files"
-msgstr "darktable zapagordaraj dosieroj"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1011 ../src/iop/lut3d.c:1582
-#: ../src/libs/copy_history.c:144 ../src/libs/geotagging.c:946
-#: ../src/libs/styles.c:526
-msgid "all files"
-msgstr "ĉiuj dosieroj"
-
-#: ../src/gui/presets.c:59
-msgid "non-raw"
-msgstr "nekruda"
-
-#: ../src/gui/presets.c:59 ../src/libs/metadata_view.c:333
-msgid "raw"
-msgstr "kruda"
-
-#: ../src/gui/presets.c:59
-msgid "HDR"
-msgstr "ADG"
-
-#: ../src/gui/presets.c:59 ../src/iop/monochrome.c:77 ../src/libs/image.c:610
-#: ../src/libs/metadata_view.c:341
-msgid "monochrome"
-msgstr "monokromata"
-
-#: ../src/gui/presets.c:165
-#, c-format
-msgid "preset `%s' is write-protected, can't delete!"
-msgstr "zapagordaro `%s' estas protektita kontraŭ skribado, ne povas forviŝi!"
-
-#: ../src/gui/presets.c:177 ../src/gui/presets.c:424 ../src/libs/lib.c:248
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3765
-#, c-format
-msgid "do you really want to delete the preset `%s'?"
-msgstr "ĉu vi vere volas forviŝi la zapagordaron `%s'?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:181 ../src/gui/presets.c:429 ../src/libs/lib.c:252
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3769
-msgid "delete preset?"
-msgstr "forviŝi zapagordaron?"
-
-#. add new preset
-#. create a shortcut for the new entry
-#. then show edit dialog
-#. clang-format on
-#. create a shortcut for the new entry
-#. then show edit dialog
-#: ../src/gui/presets.c:221 ../src/gui/presets.c:867 ../src/gui/presets.c:870
-#: ../src/gui/presets.c:873 ../src/libs/lib.c:195 ../src/libs/lib.c:212
-#: ../src/libs/lib.c:220 ../src/libs/lib.c:223
-msgid "new preset"
-msgstr "nova zapagordaro"
-
-#: ../src/gui/presets.c:226
-msgid "please give preset a name"
-msgstr "bonvolu eniri nomo por la zapagordaro"
-
-#: ../src/gui/presets.c:231
-msgid "unnamed preset"
-msgstr "nenomata zapagordaro"
-
-#: ../src/gui/presets.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"preset `%s' already exists.\n"
-"do you want to overwrite?"
-msgstr ""
-"zapagordaro `%s' jam ekzistas.\n"
-"ĉu vi volas anstataŭigi?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:265
-msgid "overwrite preset?"
-msgstr "anstataŭigi zapagordaron?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:387 ../src/imageio/storage/disk.c:123
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:110 ../src/imageio/storage/latex.c:109
-msgid "_select as output destination"
-msgstr "_elekti kiel eliga celloko"
-
-#: ../src/gui/presets.c:395
-#, c-format
-msgid "preset %s was successfully exported"
-msgstr "zapagordaro %s estas sukcese eksportita"
-
-#: ../src/gui/presets.c:484
-#, c-format
-msgid "edit `%s' for module `%s'"
-msgstr "redakti '%s' por modulo '%s'"
-
-#: ../src/gui/presets.c:487
-msgid "_export..."
-msgstr "_eksporti..."
-
-#: ../src/gui/presets.c:505
-msgid "name of the preset"
-msgstr "nomo de la zapagordaro"
-
-#: ../src/gui/presets.c:513
-msgid "description or further information"
-msgstr "priskribo aŭ plua informo"
-
-#: ../src/gui/presets.c:516
-msgid "auto apply this preset to matching images"
-msgstr "aŭtomate apliki ĉi tiun zapagordaron al kongruaj bildoj"
-
-#: ../src/gui/presets.c:519
-msgid "only show this preset for matching images"
-msgstr "nur montri ĉi tiun zapagordaron por kongruaj bildoj"
-
-#: ../src/gui/presets.c:520
-msgid ""
-"be very careful with this option. this might be the last time you see your "
-"preset."
-msgstr ""
-"estu tre singarda kun ĉi tiu opcio. ĉi tio povus esti la lasta fojo, ke vi "
-"vidas vian zapagordaron."
-
-#: ../src/gui/presets.c:545
-#, no-c-format
-msgid "string to match model (use % as wildcard)"
-msgstr "ĉeno por kongrui modelon (uzu % kiel ĵokeron)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:553
-#, no-c-format
-msgid "string to match maker (use % as wildcard)"
-msgstr "ĉeno por kongrui produktinton (uzu % kiel ĵokeron)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:561
-#, no-c-format
-msgid "string to match lens (use % as wildcard)"
-msgstr "ĉeno por kongrui lenson (uzu % kiel ĵokeron)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:571
-msgid "minimum ISO value"
-msgstr "minimuma ISO valoro"
-
-#: ../src/gui/presets.c:574
-msgid "maximum ISO value"
-msgstr "maksimuma ISO valoro"
-
-#: ../src/gui/presets.c:585
-msgid "minimum exposure time"
-msgstr "minimume ekspozicia tempo"
-
-#: ../src/gui/presets.c:586
-msgid "maximum exposure time"
-msgstr "maksimume ekspozicia tempo"
-
-#: ../src/gui/presets.c:600
-msgid "minimum aperture value"
-msgstr "minimume apertura valoro"
-
-#: ../src/gui/presets.c:601
-msgid "maximum aperture value"
-msgstr "maksimume apertura valoro"
-
-#: ../src/gui/presets.c:617
-msgid "minimum focal length"
-msgstr "minimume fokusa longeco"
-
-#: ../src/gui/presets.c:618
-msgid "maximum focal length"
-msgstr "maksimume fokusa longeco"
-
-#. raw/hdr/ldr/mono/color
-#: ../src/gui/presets.c:624 ../src/imageio/format/j2k.c:650
-msgid "format"
-msgstr "formato"
-
-#: ../src/gui/presets.c:627
-msgid "select image types you want this preset to be available for"
-msgstr "elektu bildtipojn, por kiuj vi volas, ke ĉi tiu zapagordaro haveblas"
-
-#: ../src/gui/presets.c:802
-#, c-format
-msgid "preset `%s' is write-protected! can't edit it!"
-msgstr ""
-"zapagordaro `%s' estas protektita kontraŭ skribado! ne povas redakti ĝin!"
-
-#: ../src/gui/presets.c:831 ../src/libs/lib.c:161
-#, c-format
-msgid "do you really want to update the preset `%s'?"
-msgstr "ĉu vi vere volas ĝisdatigi la zapagordaron `%s'?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:835 ../src/libs/lib.c:165
-msgid "update preset?"
-msgstr "ĝisdatigi zapagordaron?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:939
-msgid "(first)"
-msgstr "(unua)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:939
-msgid "(last)"
-msgstr "(fina)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:971
-#, c-format
-msgid ""
-"preset %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"zapagordaro %s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/presets.c:972
-msgid "no presets"
-msgstr "neniuj zapagordaroj"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1150 ../src/libs/modulegroups.c:3853
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3862
-msgid "manage module layouts"
-msgstr "administri modulajn aranĝojn"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1158
-msgid "manage quick presets"
-msgstr "administri rapidajn zapagordarojn"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1330
-msgid "manage quick presets list..."
-msgstr "administri rapidajn zapagordaran liston..."
-
-#: ../src/gui/presets.c:1465
-msgid "(default)"
-msgstr "(apriora)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1486
-msgid "disabled: wrong module version"
-msgstr "malebligita: malĝusta modula versio"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1511 ../src/libs/lib.c:531
-msgid "edit this preset.."
-msgstr "redakti ĉi tiun zapagordaron.."
-
-#: ../src/gui/presets.c:1515 ../src/libs/lib.c:535
-msgid "delete this preset"
-msgstr "forigi ĉi tiun zapagordaron"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1521 ../src/libs/lib.c:543
-msgid "store new preset.."
-msgstr "stoki novan zapagordaron.."
-
-#: ../src/gui/presets.c:1527 ../src/libs/lib.c:555
-msgid "update preset"
-msgstr "ĝisdatigi zapagordaron"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:208
-#, c-format
-msgid ""
-"style `%s' already exists.\n"
-"do you want to overwrite?"
-msgstr ""
-"stilo `%s' jam ekzistas.\n"
-"ĉu vi volas anstataŭigi?"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:213 ../src/libs/styles.c:422
-#: ../src/libs/styles.c:605
-msgid "overwrite style?"
-msgstr "anstataŭigi stilon?"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:242 ../src/gui/styles_dialog.c:301
-msgid "please give style a name"
-msgstr "bonvolu doni nomon al stilo"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:246 ../src/gui/styles_dialog.c:305
-msgid "unnamed style"
-msgstr "nenomata stilo"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:293
-#, c-format
-msgid "style %s was successfully saved"
-msgstr "stilo %s estis sukcese konservita"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:408
-msgid "edit style"
-msgstr "redakti stilon"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:409
-msgid "duplicate style"
-msgstr "duplicati stilon"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:410
-msgid "creates a duplicate of the style before applying changes"
-msgstr "kreas duplikaton de la stilo antaŭ ol apliki ŝanĝojn"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:414
-msgid "create new style"
-msgstr "kreii novan stilon"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:448
-msgid "enter a name for the new style"
-msgstr "eniru nomon por la nova stilo"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:453
-msgid "enter a description for the new style, this description is searchable"
-msgstr "enigu priskribon por la nova stilo, ĉi tiu priskribo estas serĉebla"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:656
-msgid "can't create style out of unaltered image"
-msgstr "ne povas krei stilon el senŝanĝa bildo"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:89 ../src/imageio/format/pdf.c:80
-#: ../src/imageio/format/png.c:546 ../src/imageio/format/tiff.c:797
-#: ../src/imageio/format/xcf.c:338
-msgid "8 bit"
-msgstr "8 bitoj"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:93
-msgid "10 bit"
-msgstr "10 bitoj"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:97
-msgid "12 bit"
-msgstr "12 bitoj"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:431
-msgid "invalid AVIF bit depth!"
-msgstr "nevalida AVIF-bita profundo!"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:679
-msgid "AVIF (8/10/12-bit)"
-msgstr "AVIF (8/10/12-bit)"
-
-#. Bit depth combo box
-#: ../src/imageio/format/avif.c:751 ../src/imageio/format/exr.cc:470
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:661 ../src/imageio/format/png.c:544
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:794 ../src/imageio/format/xcf.c:335
-msgid "bit depth"
-msgstr "bita profundo"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:764
-msgid "color information stored in an image, higher is better"
-msgstr "koloraj informoj konservitaj en bildo, pli alte estas pli bone"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:772
-msgid "saving as grayscale will reduce the size for black & white images"
-msgstr ""
-"konservi kiel grizskalo reduktos la grandecon por nigraj kaj blankaj bildoj"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:774
-msgid "rgb colors"
-msgstr "rvb koloroj"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:774
-msgid "grayscale"
-msgstr "grizskalo"
-
-#.
-#. * Tiling combo box
-#.
-#: ../src/imageio/format/avif.c:784
-msgid "tiling"
-msgstr "kahelizado"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:785
-msgid ""
-"tile an image into segments.\n"
-"\n"
-"makes encoding faster. the impact on quality reduction is negligible, but "
-"increases the file size."
-msgstr ""
-"kaheligu bildon en segmentojn.\n"
-"\n"
-"rapidigas kodadon. la efiko al redukto de kvalito estas nekonsiderinda, sed "
-"pliigas la grandecon de dosiero."
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:802 ../src/imageio/format/webp.c:382
-msgid "compression type"
-msgstr "speco de kunpremo"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:810
-msgid "the compression for the image"
-msgstr "kunpremo por la bildo"
-
-#. min
-#. max
-#. step
-#. default
-#. digits
-#: ../src/imageio/format/avif.c:827 ../src/imageio/format/j2k.c:661
-#: ../src/imageio/format/jpeg.c:587 ../src/imageio/format/webp.c:394
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1343 ../src/libs/camera.c:565
-msgid "quality"
-msgstr "kvalito"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:832
-msgid ""
-"the quality of an image, less quality means fewer details.\n"
-"\n"
-"the following applies only to lossy setting\n"
-"\n"
-"pixelformat based on quality:\n"
-"\n"
-" 91% - 100% -> YUV444\n"
-" 81% - 90% -> YUV422\n"
-" 5% - 80% -> YUV420\n"
-msgstr ""
-"la kvalito de bildo, malpli kvalito signifas malpli da detaloj.\n"
-"\n"
-"la jeno validas nur por perda agordo\n"
-"\n"
-"pikselformato bazita sur kvalito:\n"
-"\n"
-" 91% - 100% -> YUV444\n"
-" 81% - 90% -> YUV422\n"
-" 5% - 80% -> YUV420\n"
-
-#: ../src/imageio/format/copy.c:109 ../src/libs/copy_history.c:349
-#: ../src/libs/image.c:585
-msgid "copy"
-msgstr "kopii"
-
-#: ../src/imageio/format/copy.c:124
-msgid ""
-"do a 1:1 copy of the selected files.\n"
-"the global options below do not apply!"
-msgstr ""
-"fari kopion 1:1 de la elektitaj dosieroj.\n"
-"la tutmondaj opcioj sube ne validas!"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:213
-msgid "the selected output profile doesn't work well with exr"
-msgstr "la elektita eliga profilo ne funkcias bone kun exz"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:445
-msgid "OpenEXR (16/32-bit float)"
-msgstr "OpenEXR (16/32-bitaj glitkomaj nombroj)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:472 ../src/imageio/format/pdf.c:81
-#: ../src/imageio/format/png.c:546 ../src/imageio/format/tiff.c:797
-#: ../src/imageio/format/xcf.c:338
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 bita"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:472
-msgid "32 bit"
-msgstr "32 bitoj"
-
-#. compression
-#. Compression method combo box
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:478 ../src/imageio/format/pdf.c:676
-#: ../src/imageio/format/png.c:558 ../src/imageio/format/tiff.c:801
-msgid "compression"
-msgstr "kunpremo"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:480 ../src/imageio/format/pdf.c:682
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:803
-msgid "uncompressed"
-msgstr "nekunpremita"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:481
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:482
-msgid "ZIPS"
-msgstr "ZIPS"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:483
-msgid "ZIP"
-msgstr "ZIP"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:484
-msgid "PIZ"
-msgstr "PIZ"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:485
-msgid "PXR24"
-msgstr "PXR24"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:486
-msgid "B44"
-msgstr "B44"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:487
-msgid "B44A"
-msgstr "B44A"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:488
-msgid "DWAA"
-msgstr "DWAA"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:489
-msgid "DWAB"
-msgstr "DWAB"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:618
-msgid "JPEG 2000 (12-bit)"
-msgstr "JPEG2000 (12-bita)"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:652
-msgid "J2K"
-msgstr "J2K"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:652
-msgid "jp2"
-msgstr "jp2"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:667
-msgid "DCP mode"
-msgstr "DCP reĝimo"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:670
-msgid "Cinema2K, 24FPS"
-msgstr "Kino2K, 24KPS"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:671
-msgid "Cinema2K, 48FPS"
-msgstr "Kino2K, 48KPS"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:672
-msgid "Cinema4K, 24FPS"
-msgstr "Kino4K, 24KPS"
-
-#: ../src/imageio/format/jpeg.c:564
-msgid "JPEG (8-bit)"
-msgstr "JPEG (8-bita)"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:200 ../src/imageio/format/pdf.c:480
-msgid "invalid paper size"
-msgstr "nevalida papera grandeco"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:207
-msgid "invalid border size, using 0"
-msgstr "nevalida bordograndeco, uzante 0"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:257 ../src/imageio/storage/disk.c:316
-#: ../src/imageio/storage/email.c:137 ../src/imageio/storage/gallery.c:331
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:370 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1013
-#, c-format
-msgid "could not export to file `%s'!"
-msgstr "ne povis eksporti al dosiero `%s'!"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:409
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:577
-msgid "enter the title of the pdf"
-msgstr "enigu la titolon de la pdf"
-
-#. paper size
-#. // papers
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:585 ../src/libs/print_settings.c:2354
-msgid "paper size"
-msgstr "papera grandeco"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:586
-msgid ""
-"paper size of the pdf\n"
-"either one from the list or \" [unit] x \n"
-"example: 210 mm x 2.97 cm"
-msgstr ""
-"papergrandeco de la pdf\n"
-"aŭ unu el la listo aŭ \" [unuo] x \n"
-"ekzemplo: 210 mm x 2,97 cm"
-
-#. orientation
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:600
-msgid "page orientation"
-msgstr "paĝorientiĝo"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:601
-msgid "paper orientation of the pdf"
-msgstr "papera orientiĝo de la pdf"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:604 ../src/iop/borders.c:1042
-#: ../src/libs/filtering.c:286 ../src/libs/filters/ratio.c:122
-#: ../src/libs/print_settings.c:2363
-msgid "portrait"
-msgstr "portreto"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:604 ../src/iop/borders.c:1043
-#: ../src/libs/filtering.c:282 ../src/libs/filters/ratio.c:124
-#: ../src/libs/print_settings.c:2363
-msgid "landscape"
-msgstr "pejzaĝo"
-
-#. border
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:609 ../src/imageio/format/pdf.c:611
-msgid "border"
-msgstr "rando"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:612
-msgid ""
-"empty space around the pdf\n"
-"format: size + unit\n"
-"examples: 10 mm, 1 inch"
-msgstr ""
-"malplena spaco ĉirkaŭ la pdf\n"
-"formato: grandeco + unuo\n"
-"ekzemploj: 10 mm, 1 colo"
-
-#. dpi
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:621 ../src/libs/export.c:1141
-#: ../src/libs/export.c:1164
-msgid "dpi"
-msgstr "ppc"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:625
-msgid "dpi of the images inside the pdf"
-msgstr "ppc de la bildoj ene de la pdf"
-
-#. rotate images yes|no
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:631
-msgid "rotate images"
-msgstr "turni bildojn"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:632
-msgid ""
-"images can be rotated to match the pdf orientation to waste less space when "
-"printing"
-msgstr ""
-"bildoj povas esti turnitaj por kongrui kun la pdf-orientiĝo por malŝpari "
-"malpli da spaco dum la presado"
-
-#. pages all|single images|contact sheet
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:641
-msgid "TODO: pages"
-msgstr "FARENDA: paĝoj"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:642
-msgid "what pages should be added to the pdf"
-msgstr "kiuj paĝoj aldoniĝu al la pdf"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:645
-msgid "single images"
-msgstr "unuopaj bildoj"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:645
-msgid "contact sheet"
-msgstr "kontakta folio"
-
-#. TODO
-#. embedded icc profile yes|no
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:651
-msgid "embed icc profiles"
-msgstr "enigi ikk-profilojn"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:652
-msgid "images can be tagged with their icc profile"
-msgstr "bildoj povas esti etikeditaj per sia ikk-profilo"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:671
-msgid "bits per channel of the embedded images"
-msgstr "bitoj po kanalo de la enigitaj bildoj"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:677
-msgid ""
-"method used for image compression\n"
-"uncompressed -- fast but big files\n"
-"deflate -- smaller files but slower"
-msgstr ""
-"metodo uzata por bildkunpremo\n"
-"nekunpremita -- rapidaj sed grandaj dosieroj\n"
-"malŝveligi -- pli malgrandaj dosieroj sed pli malrapide"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:682 ../src/imageio/format/tiff.c:804
-msgid "deflate"
-msgstr "malŝveligi"
-
-#. image mode normal|draft|debug
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:687
-msgid "image mode"
-msgstr "bilda regimo"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:688
-msgid ""
-"normal -- just put the images into the pdf\n"
-"draft -- images are replaced with boxes\n"
-"debug -- only show the outlines and bounding boxen"
-msgstr ""
-"normala - simple metu la bildojn en la pdf\n"
-"malneta - bildoj estas anstataŭigitaj per skatoloj\n"
-"sencimiga - nur montri la konturojn kaj limigajn kestojn"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:693
-msgid "normal"
-msgstr "normala"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:693
-msgid "draft"
-msgstr "malneto"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:693
-msgid "debug"
-msgstr "sencimigi"
-
-#: ../src/imageio/format/pfm.c:118
-msgid "PFM (float)"
-msgstr "PFM (glitkoma)"
-
-#: ../src/imageio/format/png.c:503
-msgid "PNG (8/16-bit)"
-msgstr "PNG (8/16-bita)"
-
-#: ../src/imageio/format/ppm.c:109
-msgid "PPM (16-bit)"
-msgstr "PPM (16-bita)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:225
-msgid "will export as a grayscale image"
-msgstr "eksportos kiel grizskala bildo"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:721
-msgid "TIFF (8/16/32-bit)"
-msgstr "TIFF (8/16/32-bita)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:797 ../src/imageio/format/xcf.c:338
-msgid "32 bit (float)"
-msgstr "32 bita (glitkoma)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:805
-msgid "deflate with predictor"
-msgstr "malŝveligi per prognozilo"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:817
-msgid "compression level"
-msgstr "kunprema nivelo"
-
-#. shortfile option combo box
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:826
-msgid "b&w image"
-msgstr "nigrablanka bildo"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:828
-msgid "write rgb colors"
-msgstr "skribi rvb kolorojn"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:828
-msgid "write grayscale"
-msgstr "skribi grizskale"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:349
-msgid "WebP (8-bit)"
-msgstr "WebP (8-bita)"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:384
-msgid "lossy"
-msgstr "prediga"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:384
-msgid "lossless"
-msgstr "senperdiga"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:397
-msgid ""
-"for lossy, 0 gives the smallest size and 100 the best quality.\n"
-"for lossless, 0 is the fastest but gives larger files compared\n"
-"to the slowest 100."
-msgstr ""
-"por perdiga, 0 donas la plej malgrandan grandecon kaj 100 la plej bonan "
-"kvaliton.\n"
-"por senperdiga, 0 estas la plej rapida sed donas pli grandajn dosierojn "
-"kompare\n"
-"kun la plej malrapida, 100."
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:407
-msgid "image hint"
-msgstr "bilda sugesto"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:408
-msgid ""
-"image characteristics hint for the underlying encoder.\n"
-"picture : digital picture, like portrait, inner shot\n"
-"photo : outdoor photograph, with natural lighting\n"
-"graphic : discrete tone image (graph, map-tile etc)"
-msgstr ""
-"bildaj trajtoj sugestas por la suba kodilo.\n"
-"bildo: cifereca bildo, kiel portreto, interna pafo\n"
-"foto: subĉiela foto, kun natura lumo\n"
-"grafikaĵo: diskreta tona bildo (grafikaĵo, mapo-kahelo ktp)"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:413
-msgid "picture"
-msgstr "bildo"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:413
-msgid "photo"
-msgstr "foto"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:413
-msgid "graphic"
-msgstr "grafikaĵo"
-
-#: ../src/imageio/format/xcf.c:295
-msgid "xcf"
-msgstr "xcf"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:71 ../src/libs/export.c:1053
-msgid "file on disk"
-msgstr "dosiero sur disko"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:169 ../src/imageio/storage/gallery.c:155
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:154
-msgid ""
-"enter the path where to put exported images\n"
-"variables support bash like string manipulation\n"
-"type '$(' to activate the completion and see the list of variables"
-msgstr ""
-"enigu la vojon kien meti eksportitajn bildojn\n"
-"variabloj subtenas bash-simila ŝnura manipulado\n"
-"tajpu '$(' por aktivigi la kompletigo kaj vidi la liston de variabloj"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:182
-msgid "on conflict"
-msgstr "pri konflikto"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:185
-msgid "create unique filename"
-msgstr "krei unikan dosiernomon"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:186 ../src/libs/copy_history.c:378
-#: ../src/libs/image.c:603 ../src/libs/styles.c:425 ../src/libs/styles.c:608
-#: ../src/libs/styles.c:829
-msgid "overwrite"
-msgstr "anstataŭigi"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:187 ../src/libs/styles.c:424
-#: ../src/libs/styles.c:607
-msgid "skip"
-msgstr "salti"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:265 ../src/imageio/storage/gallery.c:253
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:252
-#, c-format
-msgid "could not create directory `%s'!"
-msgstr "ne povis krei dosierujon `%s'!"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:272
-#, c-format
-msgid "could not write to directory `%s'!"
-msgstr "ne povis skribi en dosierujon `%s'!"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:302
-#, c-format
-msgid "%d/%d skipping `%s'"
-msgid_plural "%d/%d skipping `%s'"
-msgstr[0] "%d/%d saltante `%s'"
-msgstr[1] "%d/%d saltante `%s'"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:321 ../src/imageio/storage/email.c:144
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:378 ../src/imageio/storage/latex.c:340
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to `%s'"
-msgid_plural "%d/%d exported to `%s'"
-msgstr[0] "%d/%d exportita al `%s'"
-msgstr[1] "%d/%d exportitaj al `%s'"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:380
-msgid ""
-"you are going to export on overwrite mode, this will overwrite any existing "
-"images\n"
-"\n"
-"do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"vi eksportos per anstataŭiga reĝimo, ĉi tio anstataŭigos iujn ekzistantajn "
-"bildojn\n"
-"\n"
-"ĉu vi vere volas daŭrigi?"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:52
-msgid "send as email"
-msgstr "sendu kiel retpoŝto"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:198
-msgid "images exported from darktable"
-msgstr "bildoj eksportitaj de darktable"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:251
-msgid "could not launch email client!"
-msgstr "ne povis lanĉi retpoŝtan klienton!"
-
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:73
-msgid "website gallery"
-msgstr "reteja galerio"
-
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:171
-msgid "enter the title of the website"
-msgstr "enigu la titolon de la retejo"
-
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:72
-msgid "LaTeX book template"
-msgstr "LaTeX-libra ŝablono"
-
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:172
-msgid "enter the title of the book"
-msgstr "enigu la titolon de la libro"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:478
-msgid "authenticated"
-msgstr "aŭtentikigita"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:486 ../src/imageio/storage/piwigo.c:501
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:513
-msgid "not authenticated"
-msgstr "ne aŭtentikigita"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:492
-msgid "not authenticated, cannot reach server"
-msgstr "ne aŭtentikigita, ne povas atingi servilon"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:541 ../src/imageio/storage/piwigo.c:623
-msgid "create new album"
-msgstr "krei novan albumon"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:624
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:666
-msgid "cannot refresh albums"
-msgstr "ne povas refreŝigi albumojn"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:770
-msgid "piwigo"
-msgstr "piwigo"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:795
-msgid "accounts"
-msgstr "kontoj"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:810 ../src/imageio/storage/piwigo.c:814
-msgid "server"
-msgstr "servilo"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:811 ../src/imageio/storage/piwigo.c:822
-msgid ""
-"the server name\n"
-"default protocol is https\n"
-"specify http:// if non secure server"
-msgstr ""
-"la servila nomo\n"
-"apriora protokolo estas https\n"
-"specifu http:// se ne sekura servilo"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:821 ../src/imageio/storage/piwigo.c:825
-msgid "user"
-msgstr "uzanto"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:831 ../src/imageio/storage/piwigo.c:835
-msgid "password"
-msgstr "pasvorto"
-
-#. login button
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:840
-msgid "login"
-msgstr "ensaluti"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:841
-msgid "piwigo login"
-msgstr "piwigo ensaluto"
-
-#. permissions list
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:855
-msgid "visible to"
-msgstr "videble al"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:857
-msgid "everyone"
-msgstr "ĉiuj"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:858
-msgid "contacts"
-msgstr "kontaktoj"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:859
-msgid "friends"
-msgstr "amikoj"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:860
-msgid "family"
-msgstr "familio"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:861
-msgid "you"
-msgstr "vi"
-
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:868
-msgid "album"
-msgstr "albumo"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:874
-msgid "refresh album list"
-msgstr "refreŝigi albumliston"
-
-#. Album title
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:892
-msgid "new album"
-msgstr "nova albumo"
-
-#. parent album list
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:900
-msgid "parent album"
-msgstr "gepatra albumo"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:904
-msgid "click login button to start"
-msgstr "alklaku ensalutan butonon por komenci"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1032
-msgid "cannot create a new piwigo album!"
-msgstr "ne povas krei novan albumon de piwigo!"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1041
-msgid "could not upload to piwigo!"
-msgstr "ne povis alŝuti al piwigo!"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1070
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to piwigo webalbum"
-msgid_plural "%d/%d exported to piwigo webalbum"
-msgstr[0] "%d/%d eksportita al piwigo-retalbumo"
-msgstr[1] "%d/%d eksportitaj al piwigo-retalbumo"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:121
-msgid "rotate and perspective"
-msgstr "rotacio kaj perspektivo"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:126
-msgid "rotation|keystone|distortion|crop|reframe"
-msgstr "rotacio|finŝtono|distordo|tondo|rekadrigi"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:131
-msgid "rotate or distort perspective"
-msgstr "rotacii aŭ distordi perspektivon"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:132 ../src/iop/channelmixer.c:139
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:233 ../src/iop/clipping.c:320
-#: ../src/iop/colorbalance.c:159 ../src/iop/colorbalancergb.c:184
-#: ../src/iop/colorchecker.c:126 ../src/iop/colorcorrection.c:77
-#: ../src/iop/crop.c:138 ../src/iop/lut3d.c:140
-msgid "corrective or creative"
-msgstr "korekta kaj kreiva"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:133 ../src/iop/ashift.c:135 ../src/iop/basicadj.c:148
-#: ../src/iop/bilateral.cc:100 ../src/iop/bilateral.cc:102
-#: ../src/iop/blurs.c:93 ../src/iop/blurs.c:94 ../src/iop/channelmixerrgb.c:234
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:236 ../src/iop/clipping.c:321
-#: ../src/iop/clipping.c:323 ../src/iop/colorbalancergb.c:185
-#: ../src/iop/colorin.c:139 ../src/iop/crop.c:139 ../src/iop/crop.c:140
-#: ../src/iop/demosaic.c:230 ../src/iop/denoiseprofile.c:721
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:723 ../src/iop/diffuse.c:148
-#: ../src/iop/diffuse.c:150 ../src/iop/exposure.c:132 ../src/iop/exposure.c:134
-#: ../src/iop/flip.c:106 ../src/iop/flip.c:107 ../src/iop/hazeremoval.c:113
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:115 ../src/iop/lens.cc:160 ../src/iop/lens.cc:162
-#: ../src/iop/liquify.c:297 ../src/iop/liquify.c:299 ../src/iop/retouch.c:210
-#: ../src/iop/retouch.c:212 ../src/iop/splittoning.c:104
-#: ../src/iop/splittoning.c:106 ../src/iop/spots.c:68 ../src/iop/spots.c:70
-#: ../src/iop/toneequal.c:307 ../src/iop/velvia.c:106 ../src/iop/velvia.c:108
-msgid "linear, RGB, scene-referred"
-msgstr "lineara, RVB, scen-referita"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:134 ../src/iop/borders.c:189 ../src/iop/clipping.c:322
-#: ../src/iop/crop.c:139 ../src/iop/flip.c:106 ../src/iop/liquify.c:298
-msgid "geometric, RGB"
-msgstr "geometria, RVB"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2670
-msgid "automatic cropping failed"
-msgstr "aŭtomata tondado malsukcesis"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:3037 ../src/iop/ashift.c:3087 ../src/iop/ashift.c:3134
-msgid "data pending - please repeat"
-msgstr "datumoj pritraktataj - bonvolu ripeti"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:3046
-msgid "could not detect structural data in image"
-msgstr "ne povis detekti strukturajn datumojn en bildo"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:3057
-msgid "could not run outlier removal"
-msgstr "ne povis efektivigi eksterordinaran forigon"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:3219
-#, c-format
-msgid ""
-"not enough structure for automatic correction\n"
-"minimum %d lines in each relevant direction"
-msgstr ""
-"ne sufiĉas strukturo por aŭtomata korekto\n"
-"minimume %d linioj en ĉiu koncerna direkto"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:3224
-msgid "automatic correction failed, please correct manually"
-msgstr "aŭtomata korekto malsukcesis, bonvolu korekti permane"
-
-#. if count > MAX_SAVED_LINES we alert that the next lines won't be saved in params
-#. but they still may be used for the current section (that's why we still allow them)
-#: ../src/iop/ashift.c:4746
-#, c-format
-msgid "only %d lines can be saved in parameters"
-msgstr "nur %d linioj povas esti konservitaj en parametroj"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5423 ../src/iop/ashift.c:5424 ../src/iop/ashift.c:5526
-#: ../src/iop/ashift.c:5527
-#, c-format
-msgid "lens shift (%s)"
-msgstr "lensa ŝanĝo (%s)"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5704
-msgid "manual perspective"
-msgstr "permane perspektivo"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5754 ../src/iop/ashift.c:5838 ../src/iop/ashift.c:5839
-#: ../src/iop/ashift.c:5840
-msgid "structure"
-msgstr "strukturo"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5787
-msgid ""
-"rotate image\n"
-"right-click and drag to define a horizontal or vertical line by drawing on "
-"the image"
-msgstr ""
-"turni bildon\n"
-"dekstre alklaku kaj trenu por difini horizontalan aŭ vertikalan linion "
-"desegnante sur la bildo"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5788 ../src/iop/ashift.c:5789
-msgid "apply lens shift correction in one direction"
-msgstr "apliki lensan ŝanĝan korekton en unu direkto"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5790
-msgid "shear the image along one diagonal"
-msgstr "tondu la bildon laŭ unu diagonalo"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5791 ../src/iop/clipping.c:2135
-msgid "automatically crop to avoid black edges"
-msgstr "aŭtomate tondadi por eviti nigrajn randojn"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5792
-msgid ""
-"lens model of the perspective correction: generic or according to the focal "
-"length"
-msgstr ""
-"lensomodelo de la perspektiva korekto: ĝenerala aŭ laŭ la fokusa distanco"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5794
-msgid "focal length of the lens, default value set from EXIF data if available"
-msgstr ""
-"fokusa distanco de la lenso, apriora valoro fiksita de EXIF-datumoj se "
-"disponebla"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5796
-msgid ""
-"crop factor of the camera sensor, default value set from EXIF data if "
-"available, manual setting is often required"
-msgstr ""
-"tondada faktoro de la fotila sensilo, apriora valoro fiksite de ekzifaj "
-"datumoj se disponebla, mana agordo ofte necesas"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5799
-msgid ""
-"the level of lens dependent correction, set to maximum for full lens "
-"dependency, set to zero for the generic case"
-msgstr ""
-"la nivelo de lenso dependa korekto, agordita al maksimumo por plena "
-"lensdependeco, agordita al nulo por la ĝenerala kazo"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5801
-msgid "adjust aspect ratio of image by horizontal and vertical scaling"
-msgstr "ĝustigu aspektproporcion de bildo per horizontala kaj vertikala skalo"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5802
-msgid ""
-"automatically correct for vertical perspective distortion\n"
-"ctrl+click to only fit rotation\n"
-"shift+click to only fit lens shift"
-msgstr ""
-"aŭtomate korekti por vertikala perspektiva distordo\n"
-"stirklavo+klako por ĝustigi nur rotacion\n"
-"majusklo+klako por kongrui nur kun lensoŝanĝo"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5805
-msgid ""
-"automatically correct for horizontal perspective distortion\n"
-"ctrl+click to only fit rotation\n"
-"shift+click to only fit lens shift"
-msgstr ""
-"aŭtomate korekti por horizontala perspektiva distordo\n"
-"stirklavo+klako por ĝustigi nur rotacion\n"
-"majusklo+klako por kongrui nur kun lensoŝanĝo"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5808
-msgid ""
-"automatically correct for vertical and horizontal perspective distortions; "
-"fitting rotation,lens shift in both directions, and shear\n"
-"ctrl+click to only fit rotation\n"
-"shift+click to only fit lens shift\n"
-"ctrl+shift+click to only fit rotation and lens shift"
-msgstr ""
-"aŭtomate korekti por vertikalaj kaj horizontalaj perspektivaj distordoj; "
-"taŭga rotacio, lensoŝanĝo en ambaŭ direktoj kaj tondado\n"
-"stirklavo+klako por ĝustigi nur rotacion\n"
-"majusklo+klako por kongrui nur kun lensoŝanĝo\n"
-"stirklavo+majusklo+klako por kongrui nur kun rotacio kaj lenso ŝanĝo"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5814
-msgid ""
-"automatically analyse line structure in image\n"
-"ctrl+click for an additional edge enhancement\n"
-"shift+click for an additional detail enhancement\n"
-"ctrl+shift+click for a combination of both methods"
-msgstr ""
-"aŭtomate analizi linian strukturon en bildo\n"
-"stir+klaki por plia randa plibonigo\n"
-"maj+klaki por plia detala plibonigo\n"
-"stir+maj+klaki por kombino de ambaŭ metodoj"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5818
-msgid "manually define perspective rectangle"
-msgstr "permane difini perspektivan rektangulon"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5819
-msgid "manually draw structure lines"
-msgstr "permane desegni strukturajn liniojn"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5838
-msgid "rectangle"
-msgstr "kvadrato"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5839
-msgid "lines"
-msgstr "linioj"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5863 ../src/iop/clipping.c:3361
-#, c-format
-msgid "[%s] define/rotate horizon"
-msgstr "[%s] difinas/turnas horizonton"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5864
-#, c-format
-msgid "[%s on segment] select segment"
-msgstr "[%s sur segmento] elektu segmenton"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5866
-#, c-format
-msgid "[%s on segment] unselect segment"
-msgstr "[%s sur segmento] malelektu segmenton"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5868
-#, c-format
-msgid "[%s] select all segments from zone"
-msgstr "[%s] elektu ĉiujn segmentojn el zono"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5870
-#, c-format
-msgid "[%s] unselect all segments from zone"
-msgstr "[%s] malelektu ĉiujn segmentojn de zono"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:126 ../src/iop/atrous.c:1705
-msgid "contrast equalizer"
-msgstr "kontrasta egaligilo"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:131
-msgid "sharpness|acutance|local contrast"
-msgstr "akreco|akuteco|loka kontrasto"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:136
-msgid "add or remove local contrast, sharpness, acutance"
-msgstr "aldonu aŭ forigu lokan kontraston, akrecon, akutecon"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:137 ../src/iop/bilateral.cc:99 ../src/iop/diffuse.c:147
-#: ../src/iop/exposure.c:131 ../src/iop/filmicrgb.c:355
-#: ../src/iop/graduatednd.c:150 ../src/iop/negadoctor.c:156
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:142 ../src/iop/rgblevels.c:122 ../src/iop/shadhi.c:197
-#: ../src/iop/tonecurve.c:212 ../src/iop/toneequal.c:306
-msgid "corrective and creative"
-msgstr "korekta kaj kreiva"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:138 ../src/iop/atrous.c:140
-#: ../src/iop/colorbalance.c:160
-msgid "linear, Lab, scene-referred"
-msgstr "lineara, Lab, scen-referita"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:139 ../src/iop/censorize.c:85
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:114
-msgid "frequential, RGB"
-msgstr "frekvenca, RVB"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:774
-msgctxt "eq_preset"
-msgid "coarse"
-msgstr "kruda"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:789
-msgid "denoise & sharpen"
-msgstr "senbruigi & akrigi"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:804
-msgctxt "atrous"
-msgid "sharpen"
-msgstr "akrigi"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:819
-msgid "denoise chroma"
-msgstr "senbruigi kromate"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:834 ../src/iop/equalizer.c:332
-msgid "denoise"
-msgstr "senbruigi"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:850 ../src/iop/bloom.c:75 ../src/iop/diffuse.c:342
-msgid "bloom"
-msgstr "flori"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:865 ../src/iop/bilat.c:163
-msgid "clarity"
-msgstr "klareco"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:885
-msgid "deblur: large blur, strength 3"
-msgstr "akrigi: granda malakrigo, forteco 3"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:902
-msgid "deblur: medium blur, strength 3"
-msgstr "akrigi: meza malakrigo, forteco 3"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:918
-msgid "deblur: fine blur, strength 3"
-msgstr "akrigi: fajna malakrigo, forteco 3"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:936
-msgid "deblur: large blur, strength 2"
-msgstr "akrigi: granda malakrigo, forteco 2"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:953
-msgid "deblur: medium blur, strength 2"
-msgstr "akrigi: meza malakrigo, forteco 2"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:969
-msgid "deblur: fine blur, strength 2"
-msgstr "akrigi: fajna malakrigo, forteco 2"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:987
-msgid "deblur: large blur, strength 1"
-msgstr "akrigi: granda malakrigo, forteco 1"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1004
-msgid "deblur: medium blur, strength 1"
-msgstr "akrigi: meza malakrigo, forteco 1"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1020
-msgid "deblur: fine blur, strength 1"
-msgstr "akrigi: fajna malakrigo, forteco 1"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1346 ../src/iop/atrous.c:1592
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3393 ../src/iop/rawdenoise.c:739
-msgid "coarse"
-msgstr "kruda"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1353 ../src/iop/atrous.c:1593
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3401 ../src/iop/rawdenoise.c:747
-msgid "fine"
-msgstr "fajna"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1365
-msgid "contrasty"
-msgstr "kontraste"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1371 ../src/iop/denoiseprofile.c:3415
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:761
-msgid "noisy"
-msgstr "brue"
-
-#. case atrous_s:
-#: ../src/iop/atrous.c:1374
-msgid "bold"
-msgstr "aŭdace"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1375
-msgid "dull"
-msgstr "malhele"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1580 ../src/iop/atrous.c:1631
-msgid "boost"
-msgstr "pliigi"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1581
-msgid "reduce"
-msgstr "malpliigi"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1582
-msgid "raise"
-msgstr "suprenigi"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1583
-msgid "lower"
-msgstr "malpliigi"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1590
-msgid "coarsest"
-msgstr "plejmalfajna"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1591
-msgid "coarser"
-msgstr "plimalfajna"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1594
-msgid "finer"
-msgstr "plifajna"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1595
-msgid "finest"
-msgstr "plejfajna"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1653 ../src/libs/export.c:1157 ../src/libs/export.c:1172
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1734 ../src/iop/equalizer.c:390 ../src/iop/nlmeans.c:519
-msgid "luma"
-msgstr "luma"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1734
-msgid "change lightness at each feature size"
-msgstr "ŝanĝi lumecon ĉe ĉiu trajta grandeco"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1735
-msgid "change color saturation at each feature size"
-msgstr "ŝanĝi koloran saturadon ĉe ĉiu trajta grandeco"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1736
-msgid "edges"
-msgstr "randoj"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1736
-msgid ""
-"change edge halos at each feature size\n"
-"only changes results of luma and chroma tabs"
-msgstr ""
-"ŝanĝi randajn aŭreolojn ĉe ĉiu trajtograndeco\n"
-"nur ŝanĝas rezultojn de lumaj kaj koloraj langetoj"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1753 ../src/iop/colorbalancergb.c:2073
-#: ../src/iop/colorzones.c:2516 ../src/iop/filmicrgb.c:4193
-#: ../src/iop/lowlight.c:836 ../src/iop/rawdenoise.c:932
-#: ../src/iop/toneequal.c:3162
-msgid "graph"
-msgstr "grafeo"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1764 ../src/iop/colorzones.c:2509
-msgid "make effect stronger or weaker"
-msgstr "fari efikon pli fortan aŭ pli malfortan"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:200
-msgid "neutral"
-msgstr "neŭtrala"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:201
-msgid "canon eos like"
-msgstr "kiel canon eos"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:202
-msgid "canon eos like alternate"
-msgstr "kiel canon eos alternativo"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:203
-msgid "nikon like"
-msgstr "kiel nikon"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:204
-msgid "nikon like alternate"
-msgstr "kiel nikon alternativo"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:205
-msgid "sony alpha like"
-msgstr "kiel sony alpha"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:206
-msgid "pentax like"
-msgstr "kiel pentax"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:207
-msgid "ricoh like"
-msgstr "kiel ricoh"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:208
-msgid "olympus like"
-msgstr "kiel olympus"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:209
-msgid "olympus like alternate"
-msgstr "kiek olympus alternativo"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:210
-msgid "panasonic like"
-msgstr "kiel panasonic"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:211
-msgid "leica like"
-msgstr "kiel leica"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:212
-msgid "kodak easyshare like"
-msgstr "kiel kodak easyshare"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:213
-msgid "konica minolta like"
-msgstr "kiel konica minolta"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:214
-msgid "samsung like"
-msgstr "kiel samsung"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:215
-msgid "fujifilm like"
-msgstr "kiel fujifilm"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:216
-msgid "nokia like"
-msgstr "kiel nokia"
-
-#. clang-format off
-#. smoother cubic spline curve
-#: ../src/iop/basecurve.c:272 ../src/iop/colorzones.c:2540
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1422 ../src/iop/tonecurve.c:1198
-msgid "cubic spline"
-msgstr "kuba kurbo"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:331
-msgid "base curve"
-msgstr "bazkurbo"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:336
-msgid ""
-"apply a view transform based on personal or camera manufacturer look,\n"
-"for corrective purposes, to prepare images for display"
-msgstr ""
-"apliki vidan transformon surbaze de persona aŭ kameraa fabrikanto,\n"
-"por korektaj celoj, prepari bildojn por montrado"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:338 ../src/iop/cacorrect.c:88
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:170 ../src/iop/colorreconstruction.c:135
-#: ../src/iop/defringe.c:81 ../src/iop/denoiseprofile.c:720
-#: ../src/iop/dither.c:103 ../src/iop/flip.c:105 ../src/iop/hazeremoval.c:112
-#: ../src/iop/highlights.c:173 ../src/iop/hotpixels.c:73
-#: ../src/iop/invert.c:122 ../src/iop/lens.cc:159 ../src/iop/nlmeans.c:99
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:101 ../src/iop/rawdenoise.c:130
-#: ../src/iop/retouch.c:209 ../src/iop/sharpen.c:94 ../src/iop/spots.c:67
-#: ../src/iop/temperature.c:196
-msgid "corrective"
-msgstr "korekta"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:339 ../src/iop/channelmixer.c:140
-#: ../src/iop/channelmixer.c:142 ../src/iop/lut3d.c:141
-#: ../src/iop/negadoctor.c:157 ../src/iop/profile_gamma.c:102
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:143 ../src/iop/rgbcurve.c:145
-#: ../src/iop/rgblevels.c:123 ../src/iop/soften.c:106 ../src/iop/soften.c:108
-msgid "linear, RGB, display-referred"
-msgstr "lineara, RVB, ekran-referita"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:340 ../src/iop/basicadj.c:149
-#: ../src/iop/colorbalance.c:161 ../src/iop/colorbalancergb.c:186
-#: ../src/iop/dither.c:105 ../src/iop/filmicrgb.c:357
-#: ../src/iop/graduatednd.c:152 ../src/iop/negadoctor.c:158
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:103 ../src/iop/rgbcurve.c:144
-#: ../src/iop/rgblevels.c:124 ../src/iop/vignette.c:160
-#: ../src/iop/watermark.c:299
-msgid "non-linear, RGB"
-msgstr "nelineara , RVB"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:341 ../src/iop/dither.c:104 ../src/iop/dither.c:106
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:358 ../src/iop/graduatednd.c:153
-#: ../src/iop/negadoctor.c:159 ../src/iop/profile_gamma.c:104
-#: ../src/iop/rgblevels.c:125 ../src/iop/vignette.c:159
-#: ../src/iop/vignette.c:161 ../src/iop/watermark.c:298
-#: ../src/iop/watermark.c:300
-msgid "non-linear, RGB, display-referred"
-msgstr "nelineara, RVB, ekran-referita"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2072
-msgid "abscissa: input, ordinate: output. works on RGB channels"
-msgstr "absciso: enigo, ordigita: eligo. funkcias ĉe RVB-kanaloj"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2078 ../src/iop/basicadj.c:612
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1437 ../src/iop/rgblevels.c:1088
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1209
-msgid "method to preserve colors when applying contrast"
-msgstr "metodo por konservi kolorojn dum aplikado de kontrasto"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2082
-msgid "two exposures"
-msgstr "du ekspozicioj"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2083
-msgid "three exposures"
-msgstr "tri ekspozicioj"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2084
-msgid ""
-"fuse this image stopped up/down a couple of times with itself, to compress "
-"high dynamic range. expose for the highlights before use."
-msgstr ""
-"kunfandu ĉi tiun bildon haltigita supren / malsupren kelkajn fojojn per si "
-"mem, por kunpremi altan dinamikan gamon. elmontri por la kulminaĵoj antaŭ "
-"uzo."
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2089
-msgid "how many stops to shift the individual exposures apart"
-msgstr "kiom da haltoj disigas la unuopajn malkovrojn"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2098
-msgid ""
-"whether to shift exposure up or down (-1: reduce highlight, +1: reduce "
-"shadows)"
-msgstr ""
-"ĉu ŝanĝi ekspozicion supren aŭ malsupren (-1: redukti reliefigon, +1: "
-"redukti ombrojn)"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2103 ../src/iop/tonecurve.c:1212
-msgid "scale for graph"
-msgstr "skalo por grafeo"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:136
-msgid "this module is deprecated. please use the quick access panel instead."
-msgstr ""
-"ĉi tiu modulo estas malaktuala. bonvolu uzi la rapidan panelon anstataŭe."
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:141
-msgid "basic adjustments"
-msgstr "bazaj ĝustigoj"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:146
-msgid "apply usual image adjustments"
-msgstr "apliki kutimajn bildajn ĝustigojn"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:147 ../src/iop/bilat.c:100 ../src/iop/bloom.c:81
-#: ../src/iop/blurs.c:93 ../src/iop/borders.c:187 ../src/iop/censorize.c:83
-#: ../src/iop/colisa.c:85 ../src/iop/colorcontrast.c:101
-#: ../src/iop/colorize.c:105 ../src/iop/colormapping.c:153
-#: ../src/iop/colorzones.c:145 ../src/iop/grain.c:425 ../src/iop/highpass.c:81
-#: ../src/iop/levels.c:130 ../src/iop/liquify.c:296 ../src/iop/lowlight.c:92
-#: ../src/iop/lowpass.c:133 ../src/iop/monochrome.c:98 ../src/iop/soften.c:105
-#: ../src/iop/splittoning.c:103 ../src/iop/velvia.c:105
-#: ../src/iop/vibrance.c:95 ../src/iop/vignette.c:158
-#: ../src/iop/watermark.c:297
-msgid "creative"
-msgstr "kreiva"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:150 ../src/iop/colorbalancergb.c:187
-msgid "non-linear, RGB, scene-referred"
-msgstr "nelineara, RVB, scen-referita"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:593
-msgid ""
-"adjust the black level to unclip negative RGB values.\n"
-"you should never use it to add more density in blacks!\n"
-"if poorly set, it will clip near-black colors out of gamut\n"
-"by pushing RGB values into negatives"
-msgstr ""
-"ĝustigu la nigran nivelon por maldetondi negativajn RVB-valorojn.\n"
-"vi neniam uzu ĝin por aldoni pli da denseco en nigruloj!\n"
-"se malbone agordita, ĝi tondos preskaŭ nigrajn kolorojn el gamo\n"
-"puŝante RVB-valorojn en negativojn"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:601 ../src/iop/exposure.c:1031
-msgid "adjust the exposure correction"
-msgstr "ĝustigu la ekspozician korekton"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:605
-msgid "highlight compression adjustment"
-msgstr "ĝustigo de brilaĵa kunpremado"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:609 ../src/iop/colisa.c:309
-msgid "contrast adjustment"
-msgstr "konstrasta ĝustigo"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:617
-msgid "middle gray adjustment"
-msgstr "mezgriza ĝustigo"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:622 ../src/iop/colisa.c:310
-msgid "brightness adjustment"
-msgstr "lumeca ĝustigo"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:625
-msgid "saturation adjustment"
-msgstr "saturiga ĝustigo"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:628
-msgid "vibrance adjustment"
-msgstr "vigleca ĝustigo"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:632
-msgid "apply auto exposure based on the entire image"
-msgstr "apliki aŭtomatan ekspozicion surbaze de la tuta bildo"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:639
-msgid ""
-"apply auto exposure based on a region defined by the user\n"
-"click and drag to draw the area\n"
-"right click to cancel"
-msgstr ""
-"apliki aŭtomatan ekspozicion surbaze de regiono difinita de la uzanto\n"
-"alklaku kaj trenu por desegni la areon\n"
-"dekstra klako por nuligi"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:647
-msgid "clip"
-msgstr "detondi"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:649
-msgid "adjusts clipping value for auto exposure calculation"
-msgstr "ĝustigas detondan valoron por aŭtomata ekspozicia kalkulo"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:94 ../src/iop/clahe.c:64
-msgid "local contrast"
-msgstr "loka konstrasto"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:99
-msgid "manipulate local and global contrast separately"
-msgstr "manipuli lokan kaj tutmondan kontraston aparte"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:101 ../src/iop/bilat.c:103 ../src/iop/bloom.c:82
-#: ../src/iop/bloom.c:84 ../src/iop/colisa.c:86 ../src/iop/colisa.c:88
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:102 ../src/iop/colorcontrast.c:104
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:78 ../src/iop/colorcorrection.c:80
-#: ../src/iop/colorize.c:108 ../src/iop/colormapping.c:156
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:138 ../src/iop/colorzones.c:148
-#: ../src/iop/defringe.c:84 ../src/iop/grain.c:426 ../src/iop/grain.c:428
-#: ../src/iop/levels.c:133 ../src/iop/lowlight.c:93 ../src/iop/lowlight.c:95
-#: ../src/iop/monochrome.c:101 ../src/iop/nlmeans.c:100
-#: ../src/iop/nlmeans.c:102 ../src/iop/shadhi.c:200 ../src/iop/tonecurve.c:215
-#: ../src/iop/vibrance.c:98
-msgid "non-linear, Lab, display-referred"
-msgstr "nelineara, Lab, ekran-referita"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:102 ../src/iop/bloom.c:83 ../src/iop/colisa.c:87
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:103 ../src/iop/colorcorrection.c:79
-#: ../src/iop/colorize.c:107 ../src/iop/colormapping.c:155
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:137 ../src/iop/colorzones.c:147
-#: ../src/iop/defringe.c:83 ../src/iop/grain.c:427 ../src/iop/levels.c:132
-#: ../src/iop/monochrome.c:100 ../src/iop/nlmeans.c:101 ../src/iop/shadhi.c:199
-#: ../src/iop/tonecurve.c:214 ../src/iop/vibrance.c:97
-msgid "non-linear, Lab"
-msgstr "nelineara, Lab"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:172
-msgid "HDR local tone-mapping"
-msgstr "ADG loka tonmapado"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:428
-msgid ""
-"the filter used for local contrast enhancement. bilateral is faster but can "
-"lead to artifacts around edges for extreme settings."
-msgstr ""
-"la filtrilo uzata por loka kontrasto-plibonigo. duflanka estas pli rapida "
-"sed povas konduki al artefaktoj ĉirkaŭ randoj por ekstremaj agordoj."
-
-#: ../src/iop/bilat.c:430 ../src/iop/globaltonemap.c:647
-msgid "detail"
-msgstr "detalo"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:433
-msgid "changes the local contrast"
-msgstr "ŝanĝas la lokan kontraston"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:446
-msgid "feature size of local details (spatial sigma of bilateral filter)"
-msgstr "trajtograndeco de lokaj detaloj (spaca sigmo de duflanka filtrilo)"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:452
-msgid "L difference to detect edges (range sigma of bilateral filter)"
-msgstr "L-diferenco por detekti randojn (gamo sigma de duflanka filtrilo)"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:457
-msgid "changes the local contrast of highlights"
-msgstr "ŝanĝas la lokan kontraston de kulminaĵoj"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:462
-msgid "changes the local contrast of shadows"
-msgstr "ŝanĝas la lokan kontraston de ombroj"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:466
-msgid ""
-"defines what counts as mid-tones. lower for better dynamic range compression "
-"(reduce shadow and highlight contrast), increase for more powerful local "
-"contrast"
-msgstr ""
-"difinas tion, kio validas kiel meztonoj. pli malpliigi por pli bona kunpremo "
-"de dinamika gamo (redukti ombron kaj reliefigi kontraston), pliigi por pli "
-"potenca loka kontrasto"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:73 ../src/iop/diffuse.c:324
-msgid "surface blur"
-msgstr "surfaca malklarigo"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:78
-msgid "denoise (bilateral filter)"
-msgstr "senbruigi (duflanka filtrilo)"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:98
-msgid "apply edge-aware surface blur to denoise or smoothen textures"
-msgstr ""
-"apliki randokonscian surfacan malklarigon por bruigi aŭ glatigi teksturojn"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:101 ../src/iop/blurs.c:93
-#: ../src/iop/channelmixer.c:141 ../src/iop/denoiseprofile.c:722
-#: ../src/iop/diffuse.c:149 ../src/iop/exposure.c:133 ../src/iop/soften.c:107
-#: ../src/iop/splittoning.c:105 ../src/iop/velvia.c:107
-msgid "linear, RGB"
-msgstr "lineara, RVB"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:302
-msgid "spatial extent of the gaussian"
-msgstr "spaca amplekso de la gaŭso"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:306
-msgid "how much to blur red"
-msgstr "kiom malklarigi la ruĝan"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:311
-msgid "how much to blur green"
-msgstr "kiom malklarigi la verdan"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:316
-msgid "how much to blur blue"
-msgstr "kiom malklarigi la bluan"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:80
-msgid "apply Orton effect for a dreamy aetherical look"
-msgstr "apliki Orton-efikon por reva etera aspekto"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:390 ../src/iop/soften.c:395 ../src/libs/camera.c:568
-msgid "size"
-msgstr "grandeco"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:392
-msgid "the size of bloom"
-msgstr "la grandeco de florado"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:396
-msgid "the threshold of light"
-msgstr "la sojlo de lumo"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:400
-msgid "the strength of bloom"
-msgstr "la forteco de florado"
-
-#: ../src/iop/blurs.c:81
-msgid "blurs"
-msgstr "malklarigoj"
-
-#: ../src/iop/blurs.c:86
-msgid "blur|lens|motion"
-msgstr "malklarigo|lenso|moviĝo"
-
-#: ../src/iop/blurs.c:92
-msgid "simulate physically-accurate lens and motion blurs"
-msgstr "simulu fizike precizajn lensajn kaj moviĝajn malklaraĵojn"
-
-#: ../src/iop/borders.c:181
-msgid "framing"
-msgstr "enkadrigo"
-
-#: ../src/iop/borders.c:186
-msgid "add solid borders or margins around the picture"
-msgstr "aldonu solidajn randojn aŭ spacojn ĉirkaŭ la bildo"
-
-#: ../src/iop/borders.c:188 ../src/iop/borders.c:190 ../src/iop/lut3d.c:143
-msgid "linear or non-linear, RGB, display-referred"
-msgstr "lineara aŭ nelineara, RVB, ekran-referita"
-
-#: ../src/iop/borders.c:724
-msgid "15:10 postcard white"
-msgstr "15:10 poŝtkarto blanka"
-
-#: ../src/iop/borders.c:729
-msgid "15:10 postcard black"
-msgstr "15:10 poŝtkarto nigra"
-
-#: ../src/iop/borders.c:961
-msgid "3:1"
-msgstr "3:1"
-
-#: ../src/iop/borders.c:962
-msgid "95:33"
-msgstr "95:33"
-
-#: ../src/iop/borders.c:963
-msgid "2:1"
-msgstr "2:1"
-
-#: ../src/iop/borders.c:964
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-#: ../src/iop/borders.c:965 ../src/iop/clipping.c:2149 ../src/iop/crop.c:1061
-msgid "golden cut"
-msgstr "ora tranĉo"
-
-#: ../src/iop/borders.c:966
-msgid "3:2"
-msgstr "3:2"
-
-#: ../src/iop/borders.c:967
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../src/iop/borders.c:968
-msgid "DIN"
-msgstr "DIN"
-
-#: ../src/iop/borders.c:969
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:970 ../src/iop/clipping.c:2139 ../src/iop/crop.c:1051
-#: ../src/libs/filtering.c:278 ../src/libs/filters/ratio.c:126
-msgid "square"
-msgstr "kvadrata"
-
-#: ../src/iop/borders.c:971
-msgid "constant border"
-msgstr "konstanta rando"
-
-#: ../src/iop/borders.c:972 ../src/iop/borders.c:998 ../src/iop/borders.c:1004
-msgid "custom..."
-msgstr "laŭmenda..."
-
-#: ../src/iop/borders.c:993 ../src/iop/borders.c:999
-msgid "center"
-msgstr "centre"
-
-#: ../src/iop/borders.c:994 ../src/iop/borders.c:1000
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:995 ../src/iop/borders.c:1001
-msgid "3/8"
-msgstr "3/8"
-
-#: ../src/iop/borders.c:996 ../src/iop/borders.c:1002
-msgid "5/8"
-msgstr "5/8"
-
-#: ../src/iop/borders.c:997 ../src/iop/borders.c:1003
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1028
-msgid "size of the border in percent of the full image"
-msgstr "grandeco de la rando en procento de la kompleta bildo"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1032 ../src/iop/clipping.c:2236 ../src/iop/crop.c:1147
-msgid "aspect"
-msgstr "bildformato"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1036
-msgid "select the aspect ratio or right click and type your own (w:h)"
-msgstr ""
-"elektu la aspektproporcion aŭ dekstre alklaku kaj tajpu vian propran (l:a)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1038
-msgid "set the custom aspect ratio"
-msgstr "agordi la laŭmendan aspektproporcion"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1044
-msgid "aspect ratio orientation of the image with border"
-msgstr "aspektproporcia orientiĝo de la bildo kun rando"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1048
-msgid "horizontal position"
-msgstr "horizontala pozicio"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1051
-msgid ""
-"select the horizontal position ratio relative to top or right click and type "
-"your own (y:h)"
-msgstr ""
-"elektu la horizontalan pozician rilaton rilate al supra aŭ dekstra klako kaj "
-"tajpu vian propran (y:a)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1054
-msgid "custom horizontal position"
-msgstr "laŭmenda horizontala pozicio"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1058
-msgid "vertical position"
-msgstr "vertikala pozicio"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1061
-msgid ""
-"select the vertical position ratio relative to left or right click and type "
-"your own (x:w)"
-msgstr ""
-"elektu la vertikalan pozicion rilate al maldekstra aŭ dekstra klako kaj "
-"tajpu vian propran (x:l)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1064
-msgid "custom vertical position"
-msgstr "laŭmenda vertikala pozicio"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1071
-msgid "size of the frame line in percent of min border width"
-msgstr "grandeco de la framlinio en procento de minimuma randa larĝo"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1076
-msgid "offset of the frame line beginning on picture side"
-msgstr "ofseto de la framlinio komenciĝanta sur bilda flanko"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1083
-msgid "border color"
-msgstr "kadra koloro"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1087
-msgid "select border color"
-msgstr "elekti kadran koloron"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1091
-msgid "pick border color from image"
-msgstr "elekti kadran koloron el la bildo"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1095
-msgid "frame line color"
-msgstr "framlinia koloro"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1099
-msgid "select frame line color"
-msgstr "elekti framlinian koloron"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1103
-msgid "pick frame line color from image"
-msgstr "elekti framlinian koloron el la bildo"
-
-#. make sure you put all your translatable strings into _() !
-#: ../src/iop/cacorrect.c:82
-msgid "raw chromatic aberrations"
-msgstr "krudaj kromataj aberacioj"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:87
-msgid "correct chromatic aberrations for Bayer sensors"
-msgstr "korektigi kromatajn aberaciojn por sensiloj de Bayer"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:89 ../src/iop/cacorrect.c:91
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:171 ../src/iop/cacorrectrgb.c:173
-#: ../src/iop/demosaic.c:228 ../src/iop/highlights.c:174
-#: ../src/iop/highlights.c:176 ../src/iop/hotpixels.c:74
-#: ../src/iop/hotpixels.c:76 ../src/iop/rawdenoise.c:131
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:133 ../src/iop/rawprepare.c:154
-#: ../src/iop/rawprepare.c:156 ../src/iop/temperature.c:197
-#: ../src/iop/temperature.c:199
-msgid "linear, raw, scene-referred"
-msgstr "lineara, kruda, scen-referita"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:90 ../src/iop/cacorrectrgb.c:172
-#: ../src/iop/demosaic.c:229 ../src/iop/invert.c:124
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:132 ../src/iop/rawprepare.c:155
-#: ../src/iop/temperature.c:198
-msgid "linear, raw"
-msgstr "lineara, kruda"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1337
-msgid "raw CA correction supports only standard RGB Bayer filter arrays"
-msgstr ""
-"kruda korektado de KA subtenas nur normajn RVB Bayer-ajn filtrilajn tabelojn"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1339 ../src/iop/cacorrect.c:1347
-msgid "bypassed while zooming in"
-msgstr "preteririte dum zomi enen"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1340
-msgid ""
-"while calculating the correction parameters the internal maths failed so "
-"module is bypassed.\n"
-"you can get more info by running dt via the console."
-msgstr ""
-"kalkulante la korektajn parametrojn, la interna matematiko malsukcesis, do "
-"modulo estas preterpasita.\n"
-"vi povas akiri pli da informoj se oni lanĉas dt per la konzolo."
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1344
-msgid ""
-"internals maths found too few data points so restricted the order of the fit "
-"to linear.\n"
-"you might view bad correction results."
-msgstr ""
-"internaj matematikoj trovis tro malmultajn datumajn punktojn, pro tio la "
-"ordo de la persvadado de kurbo estas limitiga al lineara.\n"
-"vi eble vidos malbonajn korektajn rezultojn."
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1348
-msgid ""
-"to calculate good parameters for raw CA correction we want full sensor data "
-"or at least a sensible part of that.\n"
-"the image shown in darkroom would look vastly different from developed files "
-"so effect is bypassed now."
-msgstr ""
-"por kalkuli bonajn parametrojn por kruda KA-korekto ni volas plenajn "
-"sensilajn datumojn, aŭ almenaŭ prudentan parton de tio.\n"
-"la bildo montrita en senluma ĉambro aspektus multe malsama al disvolvitaj "
-"dosieroj, do la efiko estas nun preterpasita."
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1455
-msgid "iteration runs, default is twice"
-msgstr "ripeto funkcias, aprioro estas dufoje"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1458
-msgid "activate colorshift correction for blue & red channels"
-msgstr "aktivigi kolorŝanĝan korekton por blua kaj ruĝa kanaloj"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1465
-msgid ""
-"automatic chromatic aberration correction\n"
-"only for Bayer raw files"
-msgstr ""
-"aŭtomata korektado de kromata aberacio\n"
-"nur funkcias ĉe Bayer krudaj dosieroj"
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:164 ../src/iop/defringe.c:75
-msgid "chromatic aberrations"
-msgstr "kromataj aberacioj"
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:169
-msgid "correct chromatic aberrations"
-msgstr "korekti kromatajn aberaciojn"
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:743
-msgid ""
-"channel used as a reference to\n"
-"correct the other channels.\n"
-"use sharpest channel if some\n"
-"channels are blurry.\n"
-"try changing guide channel if you\n"
-"have artifacts."
-msgstr ""
-"kanalo uzata kiel referenco por\n"
-"korekti la aliajn kanalojn.\n"
-"uzu plej akran kanalon se iuj\n"
-"kanaloj estas malklaraj.\n"
-"provu ŝanĝi gvidan kanalon se vi\n"
-"observas artefaktojn."
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:750
-msgid "increase for stronger correction"
-msgstr "pliigi por pli forta korektado"
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:752
-msgid ""
-"balance between smoothing colors\n"
-"and preserving them.\n"
-"high values can lead to overshooting\n"
-"and edge bleeding."
-msgstr ""
-"ekvilibro inter glataj koloroj\n"
-"kaj konservi ilin.\n"
-"altaj valoroj povas instigi superpafadon\n"
-"kaj randan sangadon."
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:757
-msgid "advanced parameters"
-msgstr "spertulaj parametroj"
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:759
-msgid ""
-"correction mode to use.\n"
-"can help with multiple\n"
-"instances for very damaged\n"
-"images.\n"
-"darken only is particularly\n"
-"efficient to correct blue\n"
-"chromatic aberration."
-msgstr ""
-"korektoreĝimo uzenda.\n"
-"povas helpi kun multnombraj\n"
-"kazoj por tre difektitaj\n"
-"bildoj.\n"
-"mallumigi nur estas aparte\n"
-"efika por korekti bluan\n"
-"kromatan aberacion."
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:767
-msgid ""
-"runs an iterative approach\n"
-"with several radii.\n"
-"improves result on images\n"
-"with very large chromatic\n"
-"aberrations, but can smooth\n"
-"colors too much on other\n"
-"images."
-msgstr ""
-"lanĉas ripetan algoritmon\n"
-"kun pluraj radiusoj.\n"
-"plibonigas rezulton ĉe bildoj\n"
-"kun tre grandaj kromataj\n"
-"aberacioj, sed povas platigi\n"
-"kolorojn tro multe ĉe aliaj\n"
-"bildoj."
-
-#: ../src/iop/censorize.c:77
-msgid "censorize"
-msgstr "cenzuri"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:82
-msgid "censorize license plates and body parts for privacy"
-msgstr "cenzuri numerplatojn kaj korpopartojn por privateco"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:84 ../src/iop/colorin.c:137
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:356 ../src/iop/graduatednd.c:151
-msgid "linear or non-linear, RGB, scene-referred"
-msgstr "lineara aŭ nelineara, RVB, scen-referita"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:86
-msgid "special, RGB, scene-referred"
-msgstr "speciala, RVB, scen-referita"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:419
-msgid "radius_1"
-msgstr "radiuso_1"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:421
-msgid "pixelate"
-msgstr "pikseligi"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:423
-msgid "radius_2"
-msgstr "radiuso_2"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:425
-msgid "noise"
-msgstr "bruo"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:427
-msgid "radius of gaussian blur before pixellation"
-msgstr "radiuso de gaŭsa malklarigo antaŭ pikseligo"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:428
-msgid "radius of gaussian blur after pixellation"
-msgstr "radiuso de gaŭsa malklarigo post pikseligo"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:429
-msgid "radius of the intermediate pixellation"
-msgstr "radiuso de la meza pikseligo"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:430
-msgid "amount of noise to add at the end"
-msgstr "kvanto da bruo por aldoni fine"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:126
-msgid "channel mixer"
-msgstr "kanala miksilo"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:131
-msgid ""
-"this module is deprecated. please use the color calibration module instead."
-msgstr ""
-"ĉi tiu modulo estas malaktuala. bonvolu uzi la koloran kalibrigan modulon "
-"anstataŭe."
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:136 ../src/iop/channelmixerrgb.c:230
-msgid ""
-"perform color space corrections\n"
-"such as white balance, channels mixing\n"
-"and conversions to monochrome emulating film"
-msgstr ""
-"plenumi korektojn de kolorspaco\n"
-"kiel ekzemple blanka ekvilibrigo, kanaloj miksitaj\n"
-"kaj konvertiĝoj al monokromata emula filmo"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:621
-msgid "destination"
-msgstr "celloko"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:628
-msgctxt "channelmixer"
-msgid "gray"
-msgstr "griza"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:634
-msgid "amount of red channel in the output channel"
-msgstr "kvanto da ruĝo en la eliga kanalo"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:640
-msgid "amount of green channel in the output channel"
-msgstr "kvanto da verdo en la eliga kanalo"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:646
-msgid "amount of blue channel in the output channel"
-msgstr "kvanto da bluo en la eliga kanalo"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:662 ../src/iop/channelmixerrgb.c:490
-msgid "swap R and B"
-msgstr "interŝanĝi R kaj B"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:668 ../src/iop/channelmixerrgb.c:464
-msgid "swap G and B"
-msgstr "interŝanĝi V kaj B"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:674
-msgid "color contrast boost"
-msgstr "pliigo de kolora kontrasto"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:680
-msgid "color details boost"
-msgstr "pliigo de koloraj detaloj"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:686
-msgid "color artifacts boost"
-msgstr "pliigo dekoloraj artefaktoj"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:692
-msgid "B/W luminance-based"
-msgstr "N/B lumeco-bazite"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:698
-msgid "B/W artifacts boost"
-msgstr "N/B atrefaktoj pliigo"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:704
-msgid "B/W smooth skin"
-msgstr "N/B glata haŭto"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:710
-msgid "B/W blue artifacts reduce"
-msgstr "N/B bluaj artefaktoj malpliigo"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:717
-msgid "B/W Ilford Delta 100-400"
-msgstr "N/B Ilford Delto 100-400"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:724
-msgid "B/W Ilford Delta 3200"
-msgstr "N/B Ilford Delto 3200"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:731
-msgid "B/W Ilford FP4"
-msgstr "N/B Ilford FP4"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:738
-msgid "B/W Ilford HP5"
-msgstr "N/B Ilford HP5"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:745
-msgid "B/W Ilford SFX"
-msgstr "N/B Ilford SFX"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:752
-msgid "B/W Kodak T-Max 100"
-msgstr "N/B Kodak T-Maks 100"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:759
-msgid "B/W Kodak T-max 400"
-msgstr "N/B Kodak T-Maks 400"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:766
-msgid "B/W Kodak Tri-X 400"
-msgstr "N/B Kodak Tri-X 400"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:220
-msgid "color calibration"
-msgstr "kolora kalibrado"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:225
-msgid "channel mixer|white balance|monochrome"
-msgstr "kanala miksilo|blanka ekvilibrigo|monokromato"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:235
-msgid "linear, RGB or XYZ"
-msgstr "lineara, RVB aŭ XYZ"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:368
-msgid "B&W: luminance-based"
-msgstr "N/B : lumeco-bazite"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:397
-msgid "B&W: ILFORD HP5+"
-msgstr "N/B : ILFORD HP5+"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:406
-msgid "B&W: ILFORD DELTA 100"
-msgstr "N/B : ILFORD DELTA 100"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:416
-msgid "B&W: ILFORD DELTA 400 - 3200"
-msgstr "N/B : ILFORD DELTA 400 - 3200"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:425
-msgid "B&W: ILFORD FP4+"
-msgstr "N/B : ILFORD FP4+"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:434
-msgid "B&W: Fuji Acros 100"
-msgstr "N/B : Fuji Akros 100"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:451
-msgid "basic channel mixer"
-msgstr "baza kanala miksilo"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:477
-msgid "swap G and R"
-msgstr "interŝanĝi V kaj R"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1753
-msgid "(daylight)"
-msgstr "(sunlumo)"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1755
-msgid "(black body)"
-msgstr "(nigra korpo)"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1757
-msgid "(invalid)"
-msgstr "(nevalida)"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1761 ../src/iop/channelmixerrgb.c:1810
-msgid "very good"
-msgstr "tre bone"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1763 ../src/iop/channelmixerrgb.c:1812
-msgid "good"
-msgstr "bone"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1765 ../src/iop/channelmixerrgb.c:1814
-msgid "passable"
-msgstr "akcepteble"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1767 ../src/iop/channelmixerrgb.c:1816
-msgid "bad"
-msgstr "malbone"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Profile quality report: %s\n"
-"input ΔE: \tavg. %.2f ; \tmax. %.2f\n"
-"WB ΔE: \tavg. %.2f; \tmax. %.2f\n"
-"output ΔE: \tavg. %.2f; \tmax. %.2f\n"
-"\n"
-"Profile data\n"
-"illuminant: \t%.0f K \t%s\n"
-"matrix in adaptation space:\n"
-"%+.4f \t%+.4f \t%+.4f\n"
-"%+.4f \t%+.4f \t%+.4f\n"
-"%+.4f \t%+.4f \t%+.4f\n"
-"\n"
-"Normalization values\n"
-"exposure compensation: \t%+.2f EV\n"
-"black offset: \t%+.4f"
-msgstr ""
-"\n"
-"Profila kvalito-raporto : %s\n"
-"eniga ΔE : \tmez. %.2f ; \tmaks. %.2f\n"
-"BE ΔE : \tmez. %.2f ; \tmaks. %.2f\n"
-"eliga ΔE : \tmez. %.2f ; \tmaks. %.2f\n"
-"\n"
-"Profila dateno\n"
-"lumigilo : \t%.0f K \t%s \n"
-"matrico en adapta spaco:\n"
-"%+.4f \t%+.4f \t%+.4f\n"
-"%+.4f \t%+.4f \t%+.4f\n"
-"%+.4f \t%+.4f \t%+.4f\n"
-"\n"
-"Normaligaj valoroj\n"
-"ekspozicia kompenso : \t%+.2f EV\n"
-"nigra ofseto : \t%+.4f"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1820
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Profile quality report: %s\n"
-"output ΔE: \tavg. %.2f; \tmax. %.2f\n"
-"\n"
-"Normalization values\n"
-"exposure compensation: \t%+.2f EV\n"
-"black offset: \t%+.4f"
-msgstr ""
-"\n"
-"Profila kvalito-raporto : %s\n"
-"eliga ΔE : \tmez. %.2f ; \tmaks. %.2f\n"
-"\n"
-"Normaligaj valoroj\n"
-"ekspozicia kompenso : \t%+.2f EV\n"
-"nigra ofseto : \t%+.4f"
-
-#. our second biggest problem : another channelmixerrgb instance is doing CAT
-#. earlier in the pipe.
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1843
-msgid "double CAT applied"
-msgstr "duoble estas KAT aplikata"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1844
-msgid ""
-"you have 2 instances or more of color calibration,\n"
-"all performing chromatic adaptation.\n"
-"this can lead to inconsistencies, unless you\n"
-"use them with masks or know what you are doing."
-msgstr ""
-"vi havas 2 aŭ pli da okazoj de kolora kalibrado,\n"
-"ĉiuj plenumantaj kromatan adaptadon.\n"
-"ĉi tio povas konduki al nekonsekvencoj, krom se vi\n"
-"uzu ilin kun maskoj aŭ sciu, kion vi faras."
-
-#. our first and biggest problem : white balance module is being clever with WB coeffs
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1854
-msgid "white balance module error"
-msgstr "eraro pri blankevilibra modulo"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1855
-msgid ""
-"the white balance module is not using the camera\n"
-"reference illuminant, which will cause issues here\n"
-"with chromatic adaptation. either set it to reference\n"
-"or disable chromatic adaptation here."
-msgstr ""
-"la modulo de blanka ekvilibrigo ne uzas la fotilon\n"
-"referenca lumigilo, kiu kaŭzos problemojn ĉi tie\n"
-"kun kromata adapto. aŭ starigu ĝin al referenco\n"
-"aŭ malebligu kromatan adaptadon ĉi tie."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1931
-msgid "auto-detection of white balance completed"
-msgstr "aŭtomata detekto de blanka ekvilibrigo finita"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2069
-msgid "channelmixerrgb works only on RGB input"
-msgstr "kanalmiksilo rvb funkcias nur ĉe RVB enigo"
-
-# CCT = Korelacia kolora temperaturo
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3326
-#, c-format
-msgid "CCT: %.0f K (daylight)"
-msgstr "KKT: %.0f K (sunlumo)"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3328
-msgid ""
-"approximated correlated color temperature.\n"
-"this illuminant can be accurately modeled by a daylight spectrum,\n"
-"so its temperature is relevant and meaningful with a D illuminant."
-msgstr ""
-"proksimuma korelacia kolora temperaturo.\n"
-"ĉi tiu lumigilo povas esti precize modelita per tagluma spektro,\n"
-"do ĝia temperaturo rilatas kaj sencas per D-lumilo."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3334
-#, c-format
-msgid "CCT: %.0f K (black body)"
-msgstr "KKT: %.0f K (nigra korpo)"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3336
-msgid ""
-"approximated correlated color temperature.\n"
-"this illuminant can be accurately modeled by a black body spectrum,\n"
-"so its temperature is relevant and meaningful with a Planckian illuminant."
-msgstr ""
-"proksimuma korelacia kolora temperaturo.\n"
-"ĉi tiu lumigilo povas esti precize modeligita per nigra korpa spektro,\n"
-"do ĝia temperaturo gravas kaj sencas ĉe plankkiana lumigilo."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3342
-#, c-format
-msgid "CCT: %.0f K (invalid)"
-msgstr "KKT: %.0f K (malvalide)"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3344
-msgid ""
-"approximated correlated color temperature.\n"
-"this illuminant cannot be accurately modeled by a daylight or black body "
-"spectrum,\n"
-"so its temperature is not relevant and meaningful and you need to use a "
-"custom illuminant."
-msgstr ""
-"proksimuma korelacia kolora temperaturo.\n"
-"ĉi tiu lumigilo ne povas esti precize modelita per tagluma aŭ nigra korpa "
-"spektro,\n"
-"do ĝia temperaturo ne gravas kaj sencas kaj vi bezonas uzi laŭmendan "
-"lumigilon."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3351
-#, c-format
-msgid "CCT: undefined"
-msgstr "KKT: nedifinite"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3353
-msgid ""
-"the approximated correlated color temperature\n"
-"cannot be computed at all so you need to use a custom illuminant."
-msgstr ""
-"la proksimuma korelaciita kolora temperaturo\n"
-"tute ne povas esti komputita, do vi bezonas uzi laŭmendan lumigilon."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3643
-msgid "white balance successfully extracted from raw image"
-msgstr "blanka ekvilibrigo sukcese ĉerpita el kruda bildo"
-
-#. We need to recompute only the full preview
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3649
-msgid "auto-detection of white balance started…"
-msgstr "aŭtomata detekto de blanka ekvilibrigo komenciĝis…"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3715
-msgid ""
-"color calibration: the sum of the gray channel parameters is zero, "
-"normalization will be disabled."
-msgstr ""
-"kolora kalibrado: pro la sumo de la grizaj kanalaj parametroj estas nulo, "
-"normaligo malebliĝos."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3761
-#, c-format
-msgid ""
-"L: \t%.1f %%\n"
-"h: \t%.1f °\n"
-"c: \t%.1f"
-msgstr ""
-"L : \t%.1f %%\n"
-"h : \t%.1f °\n"
-"c : \t%.1f"
-
-#. //////////////////////// PAGE SETTINGS
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4017 ../src/iop/clipping.c:2105
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1890 ../src/iop/filmicrgb.c:4208
-#: ../src/iop/negadoctor.c:802 ../src/iop/toneequal.c:3110
-#: ../src/libs/image.c:462 ../src/libs/print_settings.c:2348
-#: ../src/views/lighttable.c:1239
-msgid "page"
-msgstr "paĝo"
-
-#. Page CAT
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4020
-msgid "CAT"
-msgstr "KAT"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4020
-msgid "chromatic adaptation transform"
-msgstr "kromata adapta transformo"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4022
-msgid "adaptation"
-msgstr "adapto"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4024
-msgid ""
-"choose the method to adapt the illuminant\n"
-"and the colorspace in which the module works: \n"
-"• Linear Bradford (1985) is consistent with ICC v4 toolchain.\n"
-"• CAT16 (2016) is more robust and accurate.\n"
-"• Non-linear Bradford (1985) is the original Bradford,\n"
-"it can produce better results than the linear version, but is unreliable.\n"
-"• XYZ is a simple scaling in XYZ space. It is not recommended in general.\n"
-"• none disables any adaptation and uses pipeline working RGB."
-msgstr ""
-"elektu la metodon por adapti la lumigilon\n"
-"kaj la kolorspaco en kiu funkcias la modulo:\n"
-"• Lineara Bradford (1985) kongruas kun ilĉeno IKK v4.\n"
-"• KAT16 (2016) estas pli fortika kaj preciza.\n"
-"• Nelineara Bradford (1985) estas la originala Bradford,\n"
-"ĝi povas produkti pli bonajn rezultojn ol la linea versio, sed estas "
-"nefidinda.\n"
-"• XYZ estas simpla skalo en XYZ-spaco. Ĝi ne estas rekomendita ĝenerale.\n"
-"• neniu malebligas iun ajn adaptadon kaj uzas pikselpipa RVB."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4042
-msgid ""
-"this is the color of the scene illuminant before chromatic adaptation\n"
-"this color will be turned into pure white by the adaptation."
-msgstr ""
-"ĉi tiu estas la koloro de la lumigilo antaŭ kromata adapto\n"
-"ĉi tiu koloro fariĝos pura blankulo per la adapto."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4049
-msgid "picker"
-msgstr "elektilo"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4050 ../src/iop/temperature.c:1885
-msgid "set white balance to detected from area"
-msgstr "agordi blankan ekvilibrigon al detektita de areo"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4054
-msgid "illuminant"
-msgstr "lumigilo"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4060 ../src/iop/temperature.c:1937
-msgid "temperature"
-msgstr "temperaturo"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4088
-msgid "spot color mapping"
-msgstr "makula mapado de koloro"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4091
-msgid ""
-"define a target chromaticity (hue and chroma) for a particular region of the "
-"image (the control sample), which you then match against the same target "
-"chromaticity in other images. the control sample can either be a critical "
-"part of your subject or a non-moving and consistently-lit surface over your "
-"series of images."
-msgstr ""
-"difinu celan kromatecon (nuanco kaj kromateco) por aparta regiono de la "
-"bildo (la rega specimeno), kiun vi tiam kongruas kontraŭ la sama "
-"celkromatikeco en aliaj bildoj. la rega specimeno povas aŭ esti kritika "
-"parto de via temo aŭ nemoviĝanta kaj konstante lumigita surfaco trans via "
-"serio de bildoj."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4093 ../src/iop/exposure.c:1085
-msgid "spot mode"
-msgstr "makula reĝimo"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4094
-msgid ""
-"\"correction\" automatically adjust the illuminant\n"
-"such that the input color is mapped to the target.\n"
-"\"measure\" simply shows how an input color is mapped by the CAT\n"
-"and can be used to sample a target."
-msgstr ""
-"\"korekto\" aŭtomate ĝustigas la lumilon\n"
-"por ke la eniga koloro estu mapita al la celo.\n"
-"\"mezuro\" simple montras kiel eniga koloro estas mapita de la KAT\n"
-"kaj povas esti uzata por preni specimenon de celo."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4099 ../src/iop/exposure.c:1091
-msgid "correction"
-msgstr "korekto"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4100 ../src/iop/exposure.c:1092
-msgid "measure"
-msgstr "mezuri"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4104
-msgid "take channel mixing into account"
-msgstr "konsideri kanalan miksadon"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4109
-msgid ""
-"compute the target by taking the channel mixing into account.\n"
-"if disabled, only the CAT is considered."
-msgstr ""
-"kalkuli la celon konsiderante la kanalan miksadon.\n"
-"se malebligita, nur la KAT estas konsiderenda."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4123 ../src/iop/exposure.c:1104
-msgid "the input color that should be mapped to the target"
-msgstr "la eniga koloro kiu estu mapita al la celo"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4128
-msgid ""
-"L: \tN/A\n"
-"h: \tN/A\n"
-"c: \tN/A"
-msgstr ""
-"L : \tN/A \n"
-"h : \tN/A\n"
-"c : \tN/A"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4130 ../src/iop/exposure.c:1111
-msgid "these LCh coordinates are computed from CIE Lab 1976 coordinates"
-msgstr "ĉi tiuj LCh-koordinatoj estas kalkulitaj de CIE Lab 1976-koordinatoj"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4143
-msgid "the desired target color after mapping"
-msgstr "la dezirata celkoloro post mapado"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4178
-msgid "input R"
-msgstr "eniga R"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4182
-msgid "input G"
-msgstr "eniga V"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4186
-msgid "input B"
-msgstr "eniga B"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4194
-msgid "output R"
-msgstr "eliga R"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4195
-msgid "output G"
-msgstr "eliga V"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4196
-msgid "output B"
-msgstr "eliga B"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4197
-msgid "colorfulness"
-msgstr "koloreco"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4197
-msgid "output colorfulness"
-msgstr "eliga koloreco"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4199
-msgid "output brightness"
-msgstr "eliga brileco"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4200
-msgid "output gray"
-msgstr "eliga griza"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4215
-msgid "calibrate with a color checker"
-msgstr "kalibri per kolora kontrolilo"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4219
-msgid "use a color checker target to autoset CAT and channels"
-msgstr "uzu cel-kontrolilon por aŭtomate agordi CAT kaj kanalojn"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4224
-msgid "chart"
-msgstr "diagramo"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4225
-msgid "choose the vendor and the type of your chart"
-msgstr "elektu la vendiston kaj la tipon de via diagramo"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4227
-msgid "Xrite ColorChecker 24 pre-2014"
-msgstr "Xrite ColorChecker 24 antaŭ 2014"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4228
-msgid "Xrite ColorChecker 24 post-2014"
-msgstr "Xrite ColorChecker 24 post 2014"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4229
-msgid "Datacolor SpyderCheckr 24 pre-2018"
-msgstr "Datacolor SpyderChecker 24 antaŭ 2018"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4230
-msgid "Datacolor SpyderCheckr 24 post-2018"
-msgstr "Datacolor SpyderChecker 24 post 2018"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4231
-msgid "Datacolor SpyderCheckr 48 pre-2018"
-msgstr "Datacolor SpyderChecker 48 antaŭ 2018"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4232
-msgid "Datacolor SpyderCheckr 48 post-2018"
-msgstr "Datacolor SpyderChecker 48 post 2018"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4235
-msgid "optimize for"
-msgstr "optimumigi por"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4236
-msgid ""
-"choose the colors that will be optimized with higher priority.\n"
-"neutral colors gives the lowest average delta E but a high maximum delta E\n"
-"saturated colors gives the lowest maximum delta E but a high average delta "
-"E\n"
-"none is a trade-off between both\n"
-"the others are special behaviours to protect some hues"
-msgstr ""
-"elektu la kolorojn, kiuj estos optimumigitaj kun pli alta prioritato.\n"
-"neŭtralaj koloroj donas la plej malaltan mezan deltan E sed altan maksimuman "
-"deltan E\n"
-"saturitaj koloroj donas la plej malaltan maksimuman deltan E sed altan mezan "
-"deltan E\n"
-"neniu estas interŝanĝo inter ambaŭ\n"
-"la aliaj estas specialaj kondutoj por protekti iujn nuancojn"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4243
-msgid "neutral colors"
-msgstr "neŭtralaj koloroj"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4245
-msgid "skin and soil colors"
-msgstr "haŭta kaj grunda koloroj"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4246
-msgid "foliage colors"
-msgstr "foliaj koloroj"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4247
-msgid "sky and water colors"
-msgstr "ĉielo kaj akvokoloroj"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4248
-msgid "average delta E"
-msgstr "averaĝa delto E"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4249
-msgid "maximum delta E"
-msgstr "maksimuma delto E"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4253
-msgid "patch scale"
-msgstr "flika skalo"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4254
-msgid ""
-"reduce the radius of the patches to select the more or less central part.\n"
-"useful when the perspective correction is sloppy or\n"
-"the patches frame cast a shadows on the edges of the patch."
-msgstr ""
-"redukti la radiuson de la flikaĵoj por elekti la pli-malpli centran parton.\n"
-"utila kiam la perspektiva korekto estas malrapida aŭ\n"
-"la flikaĵoj enkadrigas ombrojn sur la randoj de la flikaĵo."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4262
-msgid "the delta E is using the CIE 2000 formula"
-msgstr "la delta E uzas la formulon de CIE 2000"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4268
-msgid "accept the computed profile and set it in the module"
-msgstr "akceptu la komputitan profilon kaj starigu ĝin en la modulo"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4273
-msgid "recompute the profile"
-msgstr "rekomputi la profilon"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4278
-msgid "check the output delta E"
-msgstr "kontrolu la eliran deltan E"
-
-#: ../src/iop/choleski.h:288 ../src/iop/choleski.h:386
-msgid ""
-"Choleski decomposition failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-"Cholesky-malkomponiĝo malsukcesis asigni memoron, kontrolu viajn RAM-agordojn"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:74
-msgid ""
-"this module is deprecated. better use new local contrast module instead."
-msgstr ""
-"ĉi tiu modulo estas malaktuala. prefere uzu novan lokan kontrastan modulon "
-"anstataŭe."
-
-#: ../src/iop/clahe.c:337 ../src/iop/sharpen.c:454
-msgid "amount"
-msgstr "kvanto"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:346
-msgid "size of features to preserve"
-msgstr "grandeco de konservotaj ecoj"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:347 ../src/iop/nlmeans.c:518
-msgid "strength of the effect"
-msgstr "forto de la efiko"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:304
-msgid ""
-"this module is deprecated. please use the crop, orientation and/or rotate "
-"and perspective modules instead."
-msgstr ""
-"ĉi tiu modulo estas malrekomendata. bonvolu uzi anstataŭe la modulojn pri "
-"tondado, orientiĝo kaj/aŭ rotacio kaj perspektivo."
-
-#: ../src/iop/clipping.c:309
-msgid "crop and rotate"
-msgstr "tondadi kaj turni"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:314
-msgid "reframe|perspective|keystone|distortion"
-msgstr "reenkadrigi|perspektivo|finŝtono|distordo"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:319
-msgid "change the framing and correct the perspective"
-msgstr "ŝanĝi la enkadrigon kaj korekti la perspektivon"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1412 ../src/iop/clipping.c:2138 ../src/iop/crop.c:454
-#: ../src/iop/crop.c:1050
-msgid "original image"
-msgstr "originala bildo"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1716 ../src/iop/crop.c:758
-msgid "invalid ratio format. it should be \"number:number\""
-msgstr "malvalida proporcia formato. ĝi estu \"numero:numero\""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1732 ../src/iop/crop.c:774
-msgid "invalid ratio format. it should be a positive number"
-msgstr "malvalida proporcia formato. ĝi estu pozitiva nombro"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1921 ../src/iop/clipping.c:2129
-msgid "full"
-msgstr "plena"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1922
-msgid "old system"
-msgstr "malnova sistemo"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1923
-msgid "correction applied"
-msgstr "korekto aplikita"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2107
-msgid "main"
-msgstr "ĉefa"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2116
-msgid "mirror image horizontally and/or vertically"
-msgstr "speguli bildon horizontale kaj/aŭ vertikale"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2119
-msgid "angle"
-msgstr "angulo"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2122
-msgid "right-click and drag a line on the image to drag a straight line"
-msgstr "dekstre alklaku kaj trenu linion sur la bildo por treni rektan linion"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2125
-msgid "keystone"
-msgstr "finŝtono"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2130
-msgid "set perspective correction for your image"
-msgstr "starigu perspektivan korekton por via bildo"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2137 ../src/iop/crop.c:1049
-msgid "freehand"
-msgstr "libermane"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2140 ../src/iop/crop.c:1052
-msgid "10:8 in print"
-msgstr "10:8 presita"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2141 ../src/iop/crop.c:1053
-msgid "5:4, 4x5, 8x10"
-msgstr "5:4, 4x5, 8x10"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2142 ../src/iop/crop.c:1054
-msgid "11x14"
-msgstr "11x14"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2143 ../src/iop/crop.c:1055
-msgid "8.5x11, letter"
-msgstr "8.5x11, letera"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2144 ../src/iop/crop.c:1056
-msgid "4:3, VGA, TV"
-msgstr "4:3, VGA, TV"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2145 ../src/iop/crop.c:1057
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2146 ../src/iop/crop.c:1058
-msgid "ISO 216, DIN 476, A4"
-msgstr "ISO 216, DIN 476, A4"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2147 ../src/iop/crop.c:1059
-msgid "3:2, 4x6, 35mm"
-msgstr "3:2, 4x6, 35mm"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2148 ../src/iop/crop.c:1060
-msgid "16:10, 8x5"
-msgstr "16:10, 8x5"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2150 ../src/iop/crop.c:1062
-msgid "16:9, HDTV"
-msgstr "16:9, HDTV"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2151 ../src/iop/crop.c:1063
-msgid "widescreen"
-msgstr "larĝa ekrano"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2152 ../src/iop/crop.c:1064
-msgid "2:1, univisium"
-msgstr "2:1, univisium"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2153 ../src/iop/crop.c:1065
-msgid "cinemascope"
-msgstr "cinemaskopo"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2154 ../src/iop/crop.c:1066
-msgid "21:9"
-msgstr "21:9"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2155 ../src/iop/crop.c:1067
-msgid "anamorphic"
-msgstr "anamorfa"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2156 ../src/iop/crop.c:1068
-msgid "3:1, panorama"
-msgstr "3:1, panoramo"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2188 ../src/iop/clipping.c:2200 ../src/iop/crop.c:1100
-#: ../src/iop/crop.c:1112
-#, c-format
-msgid "invalid ratio format for `%s'. it should be \"number:number\""
-msgstr "malvalida proporcia formato por `%s'. ĝi estu \"numero:numero\""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2247 ../src/iop/crop.c:1158
-msgid ""
-"set the aspect ratio\n"
-"the list is sorted: from most square to least square\n"
-"to enter custom aspect ratio open the combobox and type ratio in x:y or "
-"decimal format"
-msgstr ""
-"agordi la aspektan proporcion\n"
-"la listo estas ordigita: de plej kvadrata ĝis malplej kvadrata\n"
-"por eniri laŭmendan aspektan proporcion, malfermi la combokeston kaj entajpi "
-"proporcion laŭ x:y aŭ dekuma formato"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2254 ../src/iop/crop.c:1172
-msgid "margins"
-msgstr "randoj"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2259 ../src/iop/crop.c:1180
-msgid "the left margin cannot overlap with the right margin"
-msgstr "la maldekstra rando ne povas interkovri kun la dekstra rando"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2266 ../src/iop/crop.c:1187
-msgid "the right margin cannot overlap with the left margin"
-msgstr "la dekstra rando ne povas interkovri kun la maldekstra rando"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2271 ../src/iop/crop.c:1192
-msgid "the top margin cannot overlap with the bottom margin"
-msgstr "la supra rando ne povas interkovri kun la malsupra rando"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2278 ../src/iop/crop.c:1199
-msgid "the bottom margin cannot overlap with the top margin"
-msgstr "la malsupra rando ne povas interkovri kun la supra rando"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3037
-msgid "commit: double-click, straighten: right-drag"
-msgstr "efektivigi: duoble klaki, rektigi: dekstre-treni"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3041
-msgid ""
-"resize: drag, keep aspect ratio: shift+drag\n"
-"straighten: right-drag"
-msgstr ""
-"regrandigi: treni, konservi bildformaton: maj+treni\n"
-"rektigi: dekstre-treni"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3084
-msgid "move control point: drag"
-msgstr "movigi kontrolpunkton: treni"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3089
-msgid "move line: drag, toggle symmetry: click ꝏ"
-msgstr "movi linion: treni, alterni simetrion: klaki ꝏ"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3094
-msgid ""
-"apply: click ok, toggle symmetry: click ꝏ\n"
-"move line/control point: drag"
-msgstr ""
-"apliki: alklaki ok, alterni simetrion: klaki ꝏ"
-"tt>\n"
-"movi linion/kontrolpunkton: treni"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3101
-msgid ""
-"move: drag, move vertically: shift+drag, move horizontally"
-"b>: ctrl+drag\n"
-"straighten: right-drag, commit: double-click"
-msgstr ""
-"movi: treni, movi vertikale: maj+treni, movi horizontale"
-"b>: stir+treni\n"
-"rektigi: dekstre treni, efektivigi: duoble klaki"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3358 ../src/iop/crop.c:1638
-#, c-format
-msgid "[%s on borders] crop"
-msgstr "[%s sur randoj] tondado"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3360 ../src/iop/crop.c:1640
-#, c-format
-msgid "[%s on borders] crop keeping ratio"
-msgstr "[%s sur randoj] tondada konservadproporcio"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:79
-msgid "contrast brightness saturation"
-msgstr "kontrasta brila saturado"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:84
-msgid "adjust the look of the image"
-msgstr "ĝustigi la aspekton de la bildo"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:311
-msgid "color saturation adjustment"
-msgstr "kolor-satura ĝustigo"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:148
-msgid "color balance"
-msgstr "kolora ekvilibrigo"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:153
-msgid "lift gamma gain|cdl|color grading|contrast|saturation|hue"
-msgstr "levi gamaa-gajnon|kdl|kolor-gradigo|kontrasto|saturiĝo|nuanco"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:158 ../src/iop/colorbalancergb.c:183
-msgid "affect color, brightness and contrast"
-msgstr "influas koloron, brilon kaj kontraston"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:162
-msgid "non-linear, Lab, scene-referred"
-msgstr "nelineara, Lab, scen-referita"
-
-#. these blobs were exported as dtstyle and copied from there:
-#: ../src/iop/colorbalance.c:273
-msgid "split-toning teal-orange (2nd instance)"
-msgstr "split-toniga kerkedulo-oranĝa (dua okazo)"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:276
-msgid "split-toning teal-orange (1st instance)"
-msgstr "split-toniga kerkedulo-oranĝa (unua okazo)"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:280
-msgid "generic film"
-msgstr "senmarka filmo"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:284
-msgid "similar to Kodak Portra"
-msgstr "kiel Kodak Portra"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:288
-msgid "similar to Kodak Ektar"
-msgstr "kiel Kodak Ektar"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:292
-msgid "similar to Kodachrome"
-msgstr "kiel Kodachrome"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:943
-msgid "optimize luma from patches"
-msgstr "optimumigi lumon de flikaĵoj"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:945 ../src/iop/colorbalance.c:2058
-msgid "optimize luma"
-msgstr "optimumigi luma"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:949
-msgid "neutralize colors from patches"
-msgstr "neŭtraligi kolorojn de flikaĵoj"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:951 ../src/iop/colorbalance.c:2064
-msgid "neutralize colors"
-msgstr "neŭtralaj koloroj"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1731
-msgctxt "color"
-msgid "offset"
-msgstr "ofseto"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1731
-msgctxt "color"
-msgid "power"
-msgstr "potenco"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1731
-msgctxt "color"
-msgid "slope"
-msgstr "deklivo"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1732
-msgctxt "color"
-msgid "lift"
-msgstr "levo"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1732
-msgctxt "color"
-msgid "gamma"
-msgstr "gamao"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1732
-msgctxt "color"
-msgid "gain"
-msgstr "gajno"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1735
-msgid "shadows: lift / offset"
-msgstr "ombroj: levo/ofseto"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1736
-msgid "mid-tones: gamma / power"
-msgstr "meztonoj : gamao / potenco"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1737
-msgid "highlights: gain / slope"
-msgstr "brilaĵoj : gajno/deklivo"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1761
-msgid "shadows / mid-tones / highlights"
-msgstr "ombroj / meztonoj / brilaĵoj"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1858 ../src/iop/colorbalance.c:1867
-msgid "color-grading mapping method"
-msgstr "kolor-gradiga surmeta metodo"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1862
-msgid "color control sliders"
-msgstr "glitiloj pri kolora kontrolo"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1863 ../src/libs/colorpicker.c:51
-msgid "HSL"
-msgstr "NSL"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1864
-msgid "RGBL"
-msgstr "RVBL"
-
-#. Page master
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1876 ../src/iop/colorbalancergb.c:1893
-msgid "master"
-msgstr "mastro"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1882
-msgid "saturation correction before the color balance"
-msgstr "satura korekto antaŭ la kolora ekvilibrigo"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1888
-msgid "saturation correction after the color balance"
-msgstr "satura korekto post la kolora ekvilibrigo"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1893
-msgid "adjust to match a neutral tone"
-msgstr "alĝustiĝu por kongrui kun neŭtrala tono"
-
-#. is set in _configure_slider_blocks
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1951
-msgid "click to cycle layout"
-msgstr "alklaku por cirkuli aranĝon"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1985
-msgid "factor"
-msgstr "faktoro"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1999
-msgid "select the hue"
-msgstr "elekti la nuancon"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2011
-msgid "select the saturation"
-msgstr "elekti la saturiĝon"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2030
-msgid "factor of lift/offset"
-msgstr "faktoro de levado/ofseto"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2031
-msgid "factor of red for lift/offset"
-msgstr "faktoro de ruĝo por levo/ofseto"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2032
-msgid "factor of green for lift/offset"
-msgstr "faktoro de verdo por levado/ofseto"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2033
-msgid "factor of blue for lift/offset"
-msgstr "faktoro de bluo por levo/ofseto"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2036
-msgid "factor of gamma/power"
-msgstr "faktoro de gamao/potenco"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2037
-msgid "factor of red for gamma/power"
-msgstr "faktoro de ruĝo por gamao/potenco"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2038
-msgid "factor of green for gamma/power"
-msgstr "faktoro de verdo por gamao/potenco"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2039
-msgid "factor of blue for gamma/power"
-msgstr "faktoro de bluo por gamao/potenco"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2042
-msgid "factor of gain/slope"
-msgstr "faktoro de gajno/deklivo"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2043
-msgid "factor of red for gain/slope"
-msgstr "faktoro de ruĝo por gajno/deklivo"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2044
-msgid "factor of green for gain/slope"
-msgstr "faktoro de verdo por gajno/deklivo"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2045
-msgid "factor of blue for gain/slope"
-msgstr "faktoro de bluo por gajno/deklivo"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2054
-msgid "auto optimizers"
-msgstr "aŭtomataj optimumigiloj"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2059
-msgid "fit the whole histogram and center the average luma"
-msgstr "kongruas kun la tuta histogramo kaj centras la averaĝan luman"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2065
-msgid "optimize the RGB curves to remove color casts"
-msgstr "optimumigu la RVB-kurbojn por forigi kolorajn rolojn"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:173
-msgid "color balance rgb"
-msgstr "kolora ekvilibrigo rvb"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:178
-msgid ""
-"offset power slope|cdl|color grading|contrast|chroma_highlights|hue|vibrance|"
-"saturation"
-msgstr ""
-"ofseto potenco deklivo|kdl|gradigo de koloro|kontrasto|kromataj_brijaĵoj|"
-"nuanco|vigleco|saturiĝo"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:442
-msgid "add basic colorfulness (legacy)"
-msgstr "aldoni baza koloreco (heredaĵa)"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:451
-msgid "basic colorfulness: natural skin"
-msgstr "baza koloreco: natura haŭto"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:457
-msgid "basic colorfulness: vibrant colors"
-msgstr "baza koloreco: viglaj koloroj"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:463
-msgid "basic colorfulness: standard"
-msgstr "baza koloreco: norma"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:905
-msgid "colorbalance works only on RGB input"
-msgstr "kolorekvilibro nur funkcias por RVB enigo"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1502 ../src/iop/colorzones.c:2203
-#: ../src/iop/retouch.c:1851 ../src/iop/toneequal.c:1871
-msgid "cannot display masks when the blending mask is displayed"
-msgstr "ne povas montri maskojn kiam la miksanta masko montriĝas"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1893
-msgid "global grading"
-msgstr "tutmonda gradigo"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1897
-msgid "rotate all hues by an angle, at the same luminance"
-msgstr "turni ĉiujn nuancojn per angulo, samlumante"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1903
-msgid "increase colorfulness mostly on low-chroma colors"
-msgstr "pliigi kolorecon plejparte ĉe koloroj de malalta kromateco"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1909
-msgid "increase the contrast at constant chromaticity"
-msgstr "pliigi la konstraston je konstanta kromateco"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1913
-msgid "linear chroma grading"
-msgstr "lineara kolorogradigo"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1919
-msgid "increase colorfulness at same luminance globally"
-msgstr "pliigi buntecon ĉe sama lumeco tutmonde"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1924
-msgid "increase colorfulness at same luminance mostly in shadows"
-msgstr "pliigi kolorecon ĉe sama lumeco plejparte en ombroj"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1929
-msgid "increase colorfulness at same luminance mostly in mid-tones"
-msgstr "pliigi buntecon je sama lumeco, plejparte en meztonoj"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1934
-msgid "increase colorfulness at same luminance mostly in highlights"
-msgstr "pliigi kolorecon ĉe sama lumeco plejparte en brilaĵoj"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1936
-msgid "perceptual saturation grading"
-msgstr "percepta saturiĝa gradigo"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1941
-msgid "add or remove saturation by an absolute amount"
-msgstr "aldoni aŭ forigi saturon per absoluta kvanto"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1946 ../src/iop/colorbalancergb.c:1951
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1956
-msgid ""
-"increase or decrease saturation proportionally to the original pixel "
-"saturation"
-msgstr ""
-"pliigi aŭ malpliigi saturiĝon proporcie al la originala piksela saturiĝo"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1958
-msgid "perceptual brilliance grading"
-msgstr "percepta brileca gradigo"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1963
-msgid "add or remove brilliance by an absolute amount"
-msgstr "aldoni aŭ forigi brilecon per absoluta kvanto"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1968 ../src/iop/colorbalancergb.c:1973
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1978
-msgid ""
-"increase or decrease brilliance proportionally to the original pixel "
-"brilliance"
-msgstr "pliigi aŭ malpliigi brilecon proporcie al la originala piksela brileco"
-
-#. Page 4-ways
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1981
-msgid "4 ways"
-msgstr "4 manieroj"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1981
-msgid "selective color grading"
-msgstr "selektema kolora gradigo"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1983
-msgid "global offset"
-msgstr "tutmonda ofseto"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1989
-msgid "global luminance offset"
-msgstr "tutmonda lumeca ofseto"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1994
-msgid "hue of the global color offset"
-msgstr "nuanco de la tutmonda kolora ofseto"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2000
-msgid "chroma of the global color offset"
-msgstr "koloreco de la tutmonda kolora ofseto"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2002
-msgid "shadows lift"
-msgstr "ombra levigo"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2008
-msgid "luminance gain in shadows"
-msgstr "lumeca gajno en ombroj"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2013
-msgid "hue of the color gain in shadows"
-msgstr "nuanco de la kolora gajno en ombroj"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2019
-msgid "chroma of the color gain in shadows"
-msgstr "kromateco de la kolora gajno en ombroj"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2021
-msgid "highlights gain"
-msgstr "brilaĵa gajno"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2027
-msgid "luminance gain in highlights"
-msgstr "lumeca gajno en brilaĵoj"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2032
-msgid "hue of the color gain in highlights"
-msgstr "nuanco de la kolora gajno en brilaĵoj"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2038
-msgid "chroma of the color gain in highlights"
-msgstr "kromateco de la kolora gajno en brilaĵoj"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2040 ../src/iop/colorbalancergb.c:2143
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2147 ../src/iop/colorbalancergb.c:2151
-msgid "power"
-msgstr "potenco"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2046
-msgid "luminance exponent in mid-tones"
-msgstr "lumeca eksponento en meztonoj"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2051
-msgid "hue of the color exponent in mid-tones"
-msgstr "nuanco de la kolora eksponento en meztonoj"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2057
-msgid "chroma of the color exponent in mid-tones"
-msgstr "kromato de la kolora eksponento en meztonoj"
-
-#. Page masks
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2062
-msgid "masks"
-msgstr "maskoj"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2062
-msgid "isolate luminances"
-msgstr "izoli lumecojn"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2066
-msgid "choose in which uniform color space the saturation is computed"
-msgstr "elektu en kiu unuforma kolorspaco la saturiĝo estas komputita"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2068
-msgid "luminance ranges"
-msgstr "lumecaj gamoj"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2082
-msgid "weight of the shadows over the whole tonal range"
-msgstr "pezo de la ombroj sur la tuta tona gamo"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2090
-msgid "position of the middle-gray reference for masking"
-msgstr "pozicio de la mezgriza referenco por maskado"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2098
-msgid "weights of highlights over the whole tonal range"
-msgstr "pezoj de brilaĵoj tra la tuta tona gamo"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2108
-msgid "peak white luminance value used to normalize the power function"
-msgstr ""
-"maksimuma blanka lumeca valoro uzata por normaligi la potencan funkcion"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2114
-msgid "peak gray luminance value used to normalize the power function"
-msgstr ""
-"maksimuma griza lumeca valoro uzata por normaligi la funkcion de potenco"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2116
-msgid "mask preview settings"
-msgstr "agordoj de maska antaŭvido"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2119
-msgid "checkerboard color 1"
-msgstr "damtabula koloro 1"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2122 ../src/iop/colorbalancergb.c:2131
-msgid "select color of the checkerboard from a swatch"
-msgstr "elekti koloron de la damtabulo el specimena peceto"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2128
-msgid "checkerboard color 2"
-msgstr "damtabula koloro 2"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2138
-msgid "checkerboard size"
-msgstr "grandeco de damtabulo"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2142 ../src/iop/colorbalancergb.c:2146
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2150
-msgid "lift"
-msgstr "levo"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2144 ../src/iop/colorbalancergb.c:2148
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2152
-msgid "gain"
-msgstr "gajno"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2155
-msgid "global chroma"
-msgstr "tutmonda kromato"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2159 ../src/iop/filmic.c:1677
-msgid "global saturation"
-msgstr "tutmonda saturiĝo"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2163
-msgid "global brilliance"
-msgstr "tutmonda brileco"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2164 ../src/iop/colorbalancergb.c:2165
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2166
-msgid "brilliance"
-msgstr "tutmonda brileco"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:115
-msgid "color look up table"
-msgstr "kolora serĉa tablo"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:120
-msgid "profile|lut|color grading"
-msgstr "profilo|kst|kolora gradigo"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:125
-msgid "perform color space corrections and apply looks"
-msgstr "plenumi kolorspacajn korektojn kaj apliki aspektojn"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:127 ../src/iop/colorchecker.c:129
-#: ../src/iop/colorize.c:106 ../src/iop/colormapping.c:154
-#: ../src/iop/colorout.c:93 ../src/iop/colorreconstruction.c:136
-#: ../src/iop/colorzones.c:146 ../src/iop/defringe.c:82 ../src/iop/levels.c:131
-#: ../src/iop/monochrome.c:99 ../src/iop/shadhi.c:198
-#: ../src/iop/tonecurve.c:213 ../src/iop/vibrance.c:96
-msgid "linear or non-linear, Lab, display-referred"
-msgstr "lineara aŭ nelineara, Lab, ekran-referita"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:128
-msgid "defined by profile, Lab"
-msgstr "difinita de profilo, Lab"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:286
-msgid "it8 skin tones"
-msgstr "it8 haŭttonoj"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:300
-msgid "helmholtz/kohlrausch monochrome"
-msgstr "helmholtz / kohlrausch unukolora"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:316
-msgid "Fuji Astia emulation"
-msgstr "Emulacio de Fuji Astia"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:329
-msgid "Fuji Classic Chrome emulation"
-msgstr "Emulacio de Fuji Classic Chrome"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:342
-msgid "Fuji Monochrome emulation"
-msgstr "Emulacio de Fuji Monochrome"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:355
-msgid "Fuji Provia emulation"
-msgstr "Emulacio de Fuji Provia"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:368
-msgid "Fuji Velvia emulation"
-msgstr "Emulacio de Fuji Velvia"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:844 ../src/iop/colorchecker.c:1353
-#, c-format
-msgid "patch #%d"
-msgstr "flikaĵo #%d"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1211
-#, c-format
-msgid ""
-"(%2.2f %2.2f %2.2f)\n"
-"altered patches are marked with an outline\n"
-"click to select\n"
-"double-click to reset\n"
-"right click to delete patch\n"
-"shift+click while color picking to replace patch"
-msgstr ""
-"(%2.2f %2.2f %2.2f)\n"
-"ŝanĝitaj flikaĵoj estas markitaj per konturo\n"
-"alklaki por elekti\n"
-"duoble alklaki por reagordi\n"
-"dekstre klaki por forigi flikaĵon\n"
-"majusklo + klaki dum kolorelekto por anstataŭigi flikaĵon"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1348
-msgid "patch"
-msgstr "flikaĵo"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1349
-msgid "color checker patch"
-msgstr "kolora kontrola flikaĵo"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1360
-msgid ""
-"adjust target color Lab 'L' channel\n"
-"lower values darken target color while higher brighten it"
-msgstr ""
-"ĝustigi celan koloron Lab 'L' kanalo\n"
-"pli malaltaj valoroj malheligas celan koloron sed pli altaj heligas ĝin"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1364
-msgid ""
-"adjust target color Lab 'a' channel\n"
-"lower values shift target color towards greens while higher shift towards "
-"magentas"
-msgstr ""
-"ĝustigi celan koloron Lab 'a' kanalo\n"
-"pli malaltaj valoroj ŝanĝas celan koloron al verdo sed pli alta ŝanĝo al "
-"magento"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1365
-msgid "green-magenta offset"
-msgstr "verda-magenta ofseto"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1371
-msgid ""
-"adjust target color Lab 'b' channel\n"
-"lower values shift target color towards blues while higher shift towards "
-"yellows"
-msgstr ""
-"ĝustigi celan koloron Lab 'b' kanalo\n"
-"pli malaltaj valoroj ŝanĝas celkoloron al bluo sed pli alta ŝanĝo al flavo"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1372
-msgid "blue-yellow offset"
-msgstr "blua-flava ofseto"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1378
-msgid ""
-"adjust target color saturation\n"
-"adjusts 'a' and 'b' channels of target color in Lab space simultaneously\n"
-"lower values scale towards lower saturation while higher scale towards "
-"higher saturation"
-msgstr ""
-"ĝustigi celan koloran saturiĝon\n"
-"ĝustigas \"a\" kaj \"b\" kanalojn de cela koloro en Lab-spaco samtempe\n"
-"pli malaltaj valoroj skalas al pli malalta saturiĝo sed pli alta skalo al "
-"pli alta saturiĝo"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1383
-msgid "target color"
-msgstr "celita koloro"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1384
-msgid ""
-"control target color of the patches\n"
-"relative - target color is relative from the patch original color\n"
-"absolute - target color is absolute Lab value"
-msgstr ""
-"kontroli celan koloron de la flikaĵoj\n"
-"relative - cela koloro estas relativa al la originala koloro\n"
-"absolute - cela koloro estas absoluta Lab valoro"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1386
-msgid "absolute"
-msgstr "absoluta"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:89
-msgid "color contrast"
-msgstr "kolora konstrasto"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:99
-msgid ""
-"increase saturation and separation between\n"
-"opposite colors"
-msgstr ""
-"pliigi saturiĝon kaj disiĝon inter\n"
-"kontraŭaj koloroj"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:351
-msgid ""
-"steepness of the a* curve in Lab\n"
-"lower values desaturate greens and magenta while higher saturate them"
-msgstr ""
-"kruteco de la a* kurbo en Lab\n"
-"pli malaltaj valoroj desaturas verdojn kaj magenton dum pli altaj saturas "
-"ilin"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:354
-msgid ""
-"steepness of the b* curve in Lab\n"
-"lower values desaturate blues and yellows while higher saturate them"
-msgstr ""
-"kruteco de la b* kurbo en Lab\n"
-"pli malaltaj valoroj saturas bluojn kaj flavojn dum pli altaj saturas ilin"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:71
-msgid "color correction"
-msgstr "kolora korektado"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:76
-msgid "correct white balance selectively for blacks and whites"
-msgstr "korekti blankan ekvilibrigon selekte por nigruloj kaj blankuloj"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:107
-msgid "warm tone"
-msgstr "varma tono"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:115
-msgid "warming filter"
-msgstr "varmiga filtrilo"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:123
-msgid "cooling filter"
-msgstr "malvarmiga filtrilo"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:265
-msgid ""
-"drag the line for split-toning. bright means highlights, dark means shadows. "
-"use mouse wheel to change saturation."
-msgstr ""
-"trenu la linion por dividita-tonigado. brila signifas brilaĵojn, malluma "
-"signifas ombrojn. uzu musradon por ŝanĝi saturiĝon."
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:284
-msgid "set the global saturation"
-msgstr "agordi la tutmondan saturiĝon"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:129
-msgid "input color profile"
-msgstr "eniga kolora profilo"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:134
-msgid ""
-"convert any RGB input to pipeline reference RGB\n"
-"using color profiles to remap RGB values"
-msgstr ""
-"konverti ajnan RVB-enigaĵon al dukta referenco RVB\n"
-"uzante kolorajn profilojn por mapi RVB-valorojn"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:136 ../src/iop/colorout.c:92 ../src/iop/demosaic.c:227
-#: ../src/iop/rawprepare.c:153
-msgid "mandatory"
-msgstr "deviga"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:138 ../src/iop/colorout.c:94
-msgid "defined by profile"
-msgstr "definita de profilo"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:530
-#, c-format
-msgid ""
-"can't extract matrix from colorspace `%s', it will be replaced by Rec2020 "
-"RGB!"
-msgstr ""
-"ne povas ĉerpi matricon el kolorspaco `%s', ĝi estos anstataŭigita per "
-"Rec2020 RVB!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1543
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found!"
-msgstr "kolora matrico de `%s' ne trovita!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1578
-msgid "input profile could not be generated!"
-msgstr "eniga profilo ne povis esti generita!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1661
-msgid "unsupported input profile has been replaced by linear Rec709 RGB!"
-msgstr "nesubtenata eniga profilo estis anstataŭigita per lineara Rec709 RVB!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2047
-msgid "input profile"
-msgstr "eniga profilo"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2051
-msgid "working profile"
-msgstr "laboranta profilo"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2058 ../src/iop/colorin.c:2069
-#: ../src/iop/colorout.c:889
-#, c-format
-msgid "ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "IKK profiloj en %s aŭ %s"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2080
-msgid "confine Lab values to gamut of RGB color space"
-msgstr "limigi laboratorio-valorojn al gamo de RVB-kolora spaco"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:84
-msgid "colorize"
-msgstr "kolorigi"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:104
-msgid "overlay a solid color on the image"
-msgstr "surmeti solidan koloron sur la bildon"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:355 ../src/iop/splittoning.c:480
-msgid "select the hue tone"
-msgstr "elektu la nuancan tonon"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:361
-msgid "select the saturation shadow tone"
-msgstr "elekti la saturiĝan ombran tonon"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:365
-msgid "lightness of color"
-msgstr "heleco de koloro"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:369
-msgid "mix value of source lightness"
-msgstr "miksi valoron de fonta malpezeco"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:147
-msgid "color mapping"
-msgstr "kolora mapado"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:152
-msgid ""
-"transfer a color palette and tonal repartition from one image to another"
-msgstr "transdoni koloran paletron kaj tonan reparticion de unu bildo al alia"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1041
-msgid "source clusters:"
-msgstr "fontaj aretoj:"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1047
-msgid "target clusters:"
-msgstr "celaj aretoj:"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1056
-msgid "acquire as source"
-msgstr "akiri kiel fonto"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1060
-msgid "analyze this image as a source image"
-msgstr "analizi ĉi tiun bildon kiel fontan bildon"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1062
-msgid "acquire as target"
-msgstr "akiri kiel celo"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1066
-msgid "analyze this image as a target image"
-msgstr "analizi ĉi tiun bildon kiel celan bildon"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1069
-msgid "number of clusters to find in image. value change resets all clusters"
-msgstr ""
-"nombro da aretoj troveblaj en bildo. valora ŝanĝo restarigas ĉiujn aretojn"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1072
-msgid ""
-"how clusters are mapped. low values: based on color proximity, high values: "
-"based on color dominance"
-msgstr ""
-"kiel aretoj estas mapitaj. malaltaj valoroj: surbaze de kolora proksimeco, "
-"altaj valoroj: surbaze de kolora superregado"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1077
-msgid "level of histogram equalization"
-msgstr "nivelo de histograma egaligo"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:84
-msgid "output color profile"
-msgstr "eliga kolora profilo"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:90
-msgid ""
-"convert pipeline reference RGB to any display RGB\n"
-"using color profiles to remap RGB values"
-msgstr ""
-"konverti duktan referencon RVB al iu ajn ekrana RVB\n"
-"uzante kolorajn profilojn por mapi RVB-valorojn"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:95
-msgid "non-linear, RGB or Lab, display-referred"
-msgstr "nelineara, RVB aŭ Lab, ekran-referita"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:672
-msgid "missing output profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "mankanta eliga profilo estis anstataŭigita per sRVB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:694
-msgid "missing softproof profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "mankanta molpruvada profilo estis anstataŭigita per sRVB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:737
-msgid "unsupported output profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "nesubtenata eliga profilo estis anstataŭigita per sRVB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:863
-msgid "output intent"
-msgstr "eliga intenco"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:864
-msgid "rendering intent"
-msgstr "bildiga intenco"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:866 ../src/libs/export.c:1273
-#: ../src/libs/print_settings.c:2326 ../src/libs/print_settings.c:2647
-#: ../src/views/darkroom.c:2445 ../src/views/lighttable.c:1154
-msgid "perceptual"
-msgstr "percepta"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:867 ../src/libs/export.c:1274
-#: ../src/libs/print_settings.c:2327 ../src/libs/print_settings.c:2648
-#: ../src/views/darkroom.c:2446 ../src/views/lighttable.c:1155
-msgid "relative colorimetric"
-msgstr "relativa kolorimetria"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:868 ../src/libs/export.c:1275
-#: ../src/libs/print_settings.c:2328 ../src/libs/print_settings.c:2649
-#: ../src/views/darkroom.c:2447 ../src/views/lighttable.c:1156
-msgctxt "rendering intent"
-msgid "saturation"
-msgstr "saturiĝo"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:869 ../src/libs/export.c:1276
-#: ../src/libs/print_settings.c:2329 ../src/libs/print_settings.c:2650
-#: ../src/views/darkroom.c:2448 ../src/views/lighttable.c:1157
-msgid "absolute colorimetric"
-msgstr "aboluta kolorimetria"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:129
-msgid "color reconstruction"
-msgstr "kolora rekonstruado"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:134
-msgid "recover clipped highlights by propagating surrounding colors"
-msgstr "retrovu detonditajn kulminaĵojn disvastigante ĉirkaŭajn kolorojn"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:632 ../src/iop/colorreconstruction.c:1088
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:193 ../src/iop/globaltonemap.c:364
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:470 ../src/iop/hazeremoval.c:735
-#: ../src/iop/levels.c:327
-msgid "inconsistent output"
-msgstr "nekongrua eligo"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:670
-msgid "module `color reconstruction' failed"
-msgstr "modulo pri `kolora rekonstruado' malsukcesis"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1285
-msgid "spatial"
-msgstr "spaca"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1286
-msgid "range"
-msgstr "gamo"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1287
-msgid "precedence"
-msgstr "prioritato"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1303
-msgid "pixels with lightness values above this threshold are corrected"
-msgstr "pikseloj kun helecaj valoroj super ĉi tiu sojlo estas korektitaj"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1304
-msgid "how far to look for replacement colors in spatial dimensions"
-msgstr "kiom longe serĉi anstataŭajn kolorojn en spacaj dimensioj"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1305
-msgid "how far to look for replacement colors in the luminance dimension"
-msgstr "kiom longe serĉi anstataŭajn kolorojn en la lumeca dimensio"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1306
-msgid "if and how to give precedence to specific replacement colors"
-msgstr "se kaj kiel doni prioritaton al specifaj anstataŭaj koloroj"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1307
-msgid "the hue tone which should be given precedence over other hue tones"
-msgstr "la nuanco, kiu devas esti antaŭita super aliaj nuancaj tonoj"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1309 ../src/iop/demosaic.c:5827
-#: ../src/iop/highlights.c:2388
-msgid "not applicable"
-msgstr "ne aplikebla"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1310 ../src/iop/highlights.c:2389
-msgid "no highlights reconstruction for monochrome images"
-msgstr "neniu brilaĵa rekonstruo por unukromataj bildoj"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:103
-msgid "color transfer"
-msgstr "kolortransigo"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:118
-msgid "this module is deprecated. better use color mapping module instead."
-msgstr ""
-"ĉi tiu modulo estas malaktuala. prefere uzu koloran mapan modulon anstataŭe."
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:129
-msgctxt "accel"
-msgid "acquire"
-msgstr "akiri"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:130
-msgctxt "accel"
-msgid "apply"
-msgstr "apliki"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:635
-msgid ""
-"this module will be removed in the future\n"
-"and is only here so you can switch it off\n"
-"and move to the new color mapping module."
-msgstr ""
-"ĉi tiu modulo estos forigita en la estonteco\n"
-"kaj estas nur ĉi tie, por ke vi povu malŝalti ĝin\n"
-"kaj moviĝu al la nova modulo de kolora mapado."
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:660
-msgid "number of clusters to find in image"
-msgstr "nombro da aretoj troveblaj en bildo"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:664
-msgid "acquire"
-msgstr "akiri"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:666
-msgid "analyze this image"
-msgstr "analizi ĉi tiun bildon"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:671
-msgid "apply previously analyzed image look to this image"
-msgstr "apliki antaŭe analizitan bildan aspekton al ĉi tiu bildo"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:139 ../src/iop/colorzones.c:2369
-msgid "color zones"
-msgstr "koloraj zonoj"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:144
-msgid "selectively shift hues, saturation and brightness of pixels"
-msgstr "selekte ŝanĝu nuancojn, saturiĝon kaj brilon de pikseloj"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:613
-msgid "red black white"
-msgstr "ruĝa nigra blanka"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:636
-msgid "black white and skin tones"
-msgstr "nigra blanka kaj haŭttono"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:659
-msgid "polarizing filter"
-msgstr "polariza filtrilo"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:680
-msgid "natural skin tones"
-msgstr "naturaj haŭttonoj"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:711
-msgid "black & white film"
-msgstr "nigrablanka filmo"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:731
-msgid "HSL base setting"
-msgstr "NSL baza agordo"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2303
-msgid "orange"
-msgstr "oranĝa"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2459 ../src/iop/rgbcurve.c:1385
-msgid ""
-"create a curve based on an area from the image\n"
-"drag to create a flat curve\n"
-"ctrl+drag to create a positive curve\n"
-"shift+drag to create a negative curve"
-msgstr ""
-"krei kurbon surbaze de areo de la bildo\n"
-"treni por krei platan kurbon\n"
-"stirklavo+treni por krei pozitivan kurbon\n"
-"majusklo+treni por krei negativan kurbon"
-
-#. edit by area
-#: ../src/iop/colorzones.c:2480
-msgid "edit by area"
-msgstr "redakti per areo"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2485
-msgid "edit the curve nodes by area"
-msgstr "redakti la kurbnodojn per areo"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2492
-msgid "display selection"
-msgstr "montri elekton"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2502
-msgid "choose selection criterion, will be the abscissa in the graph"
-msgstr "elektu elektan kriterion, estos la absciso en la grafeo"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2505
-msgid "choose between a smoother or stronger effect"
-msgstr "elekti inter pli glata aŭ pli forta efiko"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2539 ../src/iop/rgbcurve.c:1421
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1197
-msgid "interpolation method"
-msgstr "interpola metodo"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2541 ../src/iop/rgbcurve.c:1423
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1199
-msgid "centripetal spline"
-msgstr "centripeta splino"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2542 ../src/iop/rgbcurve.c:1424
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1200
-msgid "monotonic spline"
-msgstr "monotona spline"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2545 ../src/iop/rgbcurve.c:1427
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1202
-msgid ""
-"change this method if you see oscillations or cusps in the curve\n"
-"- cubic spline is better to produce smooth curves but oscillates when nodes "
-"are too close\n"
-"- centripetal is better to avoids cusps and oscillations with close nodes "
-"but is less smooth\n"
-"- monotonic is better for accuracy of pure analytical functions (log, gamma, "
-"exp)"
-msgstr ""
-"ŝanĝu ĉi tiun metodon se vi vidas oscilojn aŭ randojn en la kurbo\n"
-"- kuba spline estas pli bone produkti glatajn kurbojn sed oscilas kiam nodoj "
-"estas tro proksimaj\n"
-"- centripeta estas pli bona por eviti kuspojn kaj osciladojn kun proksimaj "
-"nodoj sed estas malpli glata\n"
-"- monotona estas pli bona por precizeco de puraj analizaj funkcioj (log, "
-"gamao, eksp)"
-
-#: ../src/iop/crop.c:128 ../src/iop/rawprepare.c:856
-msgid "crop"
-msgstr "tondadi"
-
-#: ../src/iop/crop.c:133
-msgid "reframe|distortion"
-msgstr "rekadri|distordo"
-
-#: ../src/iop/crop.c:138
-msgid "change the framing"
-msgstr "ŝanĝi la kadradon"
-
-#: ../src/iop/crop.c:1165
-msgid "commit"
-msgstr "kompromiti"
-
-#: ../src/iop/crop.c:1165
-msgid "commit changes"
-msgstr "engaĝi ŝanĝojn"
-
-#: ../src/iop/crop.c:1524
-msgid "resize: drag, keep aspect ratio: shift+drag"
-msgstr "regrandigi: treni, konservi bildformaton: maj+treni"
-
-#: ../src/iop/crop.c:1531
-msgid ""
-"move: drag, move vertically: shift+drag, move horizontally"
-"b>: ctrl+drag"
-msgstr ""
-"movi: treni, movi vertikale: maj+treni, movi horizontale"
-"b>: stir+treni"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:70
-msgid "defringe"
-msgstr "senfranĝigi"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:80
-msgid "attenuate chromatic aberration by desaturating edges"
-msgstr "mildigi kromatan aberacion per nesaturiĝaj randoj"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:100
-msgid ""
-"this module is deprecated. please use the chromatic aberration module "
-"instead."
-msgstr ""
-"ĉi tiu modulo estas malrekomendata. bonvolu uzi la kromatan aberacian "
-"modulon anstataŭe."
-
-#: ../src/iop/defringe.c:417
-msgid ""
-"method for color protection:\n"
-" - global average: fast, might show slightly wrong previews in high "
-"magnification; might sometimes protect saturation too much or too low in "
-"comparison to local average\n"
-" - local average: slower, might protect saturation better than global "
-"average by using near pixels as color reference, so it can still allow for "
-"more desaturation where required\n"
-" - static: fast, only uses the threshold as a static limit"
-msgstr ""
-"metodo por kolorprotekto:\n"
-" - tutmonda mezumo: rapida, povus montri iomete malĝustajn antaŭrigardojn "
-"en alta pligrandigo; eble foje protektas saturiĝon tro multe aŭ tro malaltan "
-"kompare al loka mezumo\n"
-" - loka mezumo: pli malrapida, eble protektos saturiĝon pli bonan ol "
-"tutmonda mezumo per uzado de proksimaj pikseloj kiel kolorreferenco, do ĝi "
-"ankoraŭ povas permesi pli da nesaturiĝo kie necesas\n"
-" - statika: rapida, nur uzas la sojlon kiel statikan limon"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:424
-msgid "radius for detecting fringe"
-msgstr "radiuso por detekti franĝon"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:427
-msgid "threshold for defringe, higher values mean less defringing"
-msgstr "sojlo por senfraĝigo, pli altaj valoroj signifas malpli da senfranĝigo"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:221
-msgid "demosaic"
-msgstr "senmozaikigi"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:226
-msgid "reconstruct full RGB pixels from a sensor color filter array reading"
-msgstr ""
-"rekonstrui plenajn RVB-pikselojn el legilo de sensila kolora filtrila tabelo"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5289
-msgid "[dual demosaic_cl] internal problem"
-msgstr "[duobla senmozaikiga_cl] interna problemo"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5662
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image!"
-msgstr "Kolora matrico de `%s' ne trovita por 4bayer bildo!"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5794
-msgid ""
-"Bayer sensor demosaicing method, PPG and RCD are fast, AMaZE and LMMSE are "
-"slow.\n"
-"LMMSE is suited best for high ISO images.\n"
-"dual demosaicers double processing time."
-msgstr ""
-"Senmozaikiga metodo por Bayer-sensilo, PPG kaj RCD estas rapidaj, AMaZE kaj "
-"LMMSE estas malrapidaj.\n"
-"LMMSE plej taŭgas por bildoj kun alta ISO\n"
-"duoblaj senmozaikigiloj duobligas prilaboradon tempon."
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5798
-msgid ""
-"X-Trans sensor demosaicing method, Markesteijn 3-pass and frequency domain "
-"chroma are slow.\n"
-"dual demosaicers double processing time."
-msgstr ""
-"Senmozaikiga metodo de X-Trans sensilo, Markesteijn 3-paŝa kaj frekvenca "
-"domajna kromato estas malrapidaj.\n"
-"duoblaj senmozaikigiloj duobligas prilaboradon tempon."
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5802
-msgid ""
-"threshold for edge-aware median.\n"
-"set to 0.0 to switch off\n"
-"set to 1.0 to ignore edges"
-msgstr ""
-"sojlo por rando-konscia mediano.\n"
-"agordi al 0,0 por malŝalti.\n"
-"agordi al 1,0 por ignori randojn"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5807
-msgid ""
-"contrast threshold for dual demosaic.\n"
-"set to 0.0 for high frequency content\n"
-"set to 1.0 for flat content\n"
-"toggle to visualize the mask"
-msgstr ""
-"kontrasta sojlo por duobla senmosaikigo.\n"
-"agordi al 0,0 por altfrekvenca enhavo.\n"
-"agordi al 1,0 por plata enhavo\n"
-"baskuli por bildigi la maskon"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5815
-msgid ""
-"LMMSE refinement steps. the median steps average the output,\n"
-"refine adds some recalculation of red & blue channels"
-msgstr ""
-"LMMSE rafinaj paŝoj. la medianaj ŝtupoj averaĝas la produktaĵon,\n"
-"rafini aldonas iom da rekalkulo de la ruĝa kaj blua kanaloj"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5818
-msgid "how many color smoothing median steps after demosaicing"
-msgstr "kiom da koloraj glatigaj mezaj paŝoj post senmozaikigo"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5821
-msgid "green channels matching method"
-msgstr "verdaj kanaloj kongrua metodo"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5828
-msgid "demosaicing is only used for color raw images"
-msgstr "senmozaikigo estas uzata nur por koloraj krudaj bildoj"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:707
-msgid "wavelets: chroma only"
-msgstr "ondetoj: nur kromataj"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:713
-msgid "denoise (profiled)"
-msgstr "senbruigi (profilite)"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:719
-msgid "denoise using noise statistics profiled on sensors"
-msgstr "senbruigi uzante bruajn statistikojn profilitajn sur sensiloj"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2714
-#, c-format
-msgid "found match for ISO %d"
-msgstr "trovita kongrua por ISO %d"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2723
-#, c-format
-msgid "interpolated from ISO %d and %d"
-msgstr "interpolita de ISO %d kaj %d"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3092 ../src/iop/denoiseprofile.c:3671
-msgid "compute variance"
-msgstr "kalkuli variancon"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3589
-msgid "Y0"
-msgstr "Y0"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3590
-msgid "U0V0"
-msgstr "U0V0"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3623
-msgid ""
-"use only with a perfectly\n"
-"uniform image if you want to\n"
-"estimate the noise variance."
-msgstr ""
-"uzi nur kun perfekte\n"
-"unuforma bildo se vi volas\n"
-"taksi la bruan variancon."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3629
-msgid "variance red: "
-msgstr "varianco ruĝa: "
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3632
-msgid "variance computed on the red channel"
-msgstr "varianco kalkulita sur la ruĝa kanalo"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3637
-msgid "variance green: "
-msgstr "varianco verda: "
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3640
-msgid "variance computed on the green channel"
-msgstr "varianco kalkulita sur la verda kanalo"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3645
-msgid "variance blue: "
-msgstr "varianco blua: "
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3648
-msgid "variance computed on the blue channel"
-msgstr "varianco kalkulita sur la blua kanalo"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3658 ../src/libs/export.c:1227
-#: ../src/libs/print_settings.c:2273 ../src/libs/print_settings.c:2598
-msgid "profile"
-msgstr "profilo"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3666
-msgid "non-local means"
-msgstr "neloka averaĝado"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3667
-msgid "non-local means auto"
-msgstr "neloka averaĝado aŭtomate"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3668
-msgid "wavelets"
-msgstr "ondetoj"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3669
-msgid "wavelets auto"
-msgstr "ondetoj aŭtomate"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3693
-msgid ""
-"adapt denoising according to the\n"
-"white balance coefficients.\n"
-"should be enabled on a first instance\n"
-"for better denoising.\n"
-"should be disabled if an earlier instance\n"
-"has been used with a color blending mode."
-msgstr ""
-"adapti senbruigon laŭ la\n"
-"blankekvilibraj koeficientoj.\n"
-"devas esti ebligita en unua okazo\n"
-"por pli bona senbruigo.\n"
-"devas esti malebligita se pli frua okazo\n"
-"estis uzata en la kolormiksa reĝimo."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3699
-msgid ""
-"fix bugs in anscombe transform resulting\n"
-"in undersmoothing of the green channel in\n"
-"wavelets mode, combined with a bad handling\n"
-"of white balance coefficients, and a bug in\n"
-"non local means normalization resulting in\n"
-"undersmoothing when patch size was increased.\n"
-"enabling this option will change the denoising\n"
-"you get. once enabled, you won't be able to\n"
-"return back to old algorithm."
-msgstr ""
-"ripari cimojn en anscombe-transformo rezultanta\n"
-"en subglatigado de la verda kanalo en\n"
-"ondeta reĝimo, kombinita kun malbona trakto\n"
-"de koeficientoj de blanka ekvilibrigo, kaj cimo en\n"
-"neloka averaĝado signifas normaligon rezultantan\n"
-"subglatigado kiam flikgrandeco pliiĝis.\n"
-"ebligi ĉi tiun opcion ŝanĝos la senbruigon\n"
-"kiun vi ricevas. kiam ebligita, vi ne povos\n"
-"reveni al malnova algoritmo."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3708
-msgid "profile used for variance stabilization"
-msgstr "profilo uzata por variancostabiligo"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3709
-msgid ""
-"method used in the denoising core.\n"
-"non-local means works best for `lightness' blending,\n"
-"wavelets work best for `color' blending"
-msgstr ""
-"metodo uzata en la senbruiga kerno.\n"
-"nelokaj averaĝado plej taŭgas por \"malpeza\" miksado,\n"
-"ondetoj plej bone funkcias por \"kolora\" miksado"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3712
-msgid ""
-"color representation used within the algorithm.\n"
-"RGB keeps the RGB channels separated,\n"
-"while Y0U0V0 combine the channels to\n"
-"denoise chroma and luma separately."
-msgstr ""
-"kolora reprezentado uzata ene de la algoritmo.\n"
-"RVB tenas la RVB-kanalojn apartigitaj,\n"
-"dum Y0U0V0 kombinas la kanalojn al\n"
-"denoise chroma kaj luma aparte."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3716
-msgid ""
-"radius of the patches to match.\n"
-"increase for more sharpness on strong edges, and better denoising of smooth "
-"areas.\n"
-"if details are oversmoothed, reduce this value or increase the central pixel "
-"weight slider."
-msgstr ""
-"radiuso de la kongruaj flikaĵoj.\n"
-"pliigi por pli da akreco sur fortaj randoj, kaj por pli bona malbruliĝo de "
-"glataj areoj.\n"
-"se detaloj estas tro glatigataj, malpliiguu ĉi tiun valoron aŭ pliigu la "
-"agordilon pri centrala piksela pezeco."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3719
-msgid ""
-"emergency use only: radius of the neighbourhood to search patches in. "
-"increase for better denoising performance, but watch the long runtimes! "
-"large radii can be very slow. you have been warned"
-msgstr ""
-"nur urĝa uzo: radiuso de la najbareco por serĉi flikaĵojn. pliiĝas por pli "
-"bona senbruiga efikeco, sed spektu la longajn rultempojn! grandaj radiusoj "
-"povas esti tre malrapidaj. vi estis avertita"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3722
-msgid ""
-"scattering of the neighbourhood to search patches in.\n"
-"increase for better coarse-grain noise reduction.\n"
-"does not affect execution time."
-msgstr ""
-"disvastigo de la kvartalo por serĉi flikaĵojn.\n"
-"pliiĝo por pli bona krudgrena bruoredukto.\n"
-"ne influas ekzekutan tempon."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3725
-msgid ""
-"increase the weight of the central pixel\n"
-"of the patch in the patch comparison.\n"
-"useful to recover details when patch size\n"
-"is quite big."
-msgstr ""
-"pliigi la pezon de la centra pikselo\n"
-"de la flikaĵo en la flika komparo.\n"
-"utila por rekuperi detalojn kiam flika grandeco\n"
-"estas sufiĉe granda."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3729
-msgid "finetune denoising strength"
-msgstr "fajne agordi senbruigan forton"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3730
-msgid ""
-"controls the way parameters are autoset\n"
-"increase if shadows are not denoised enough\n"
-"or if chroma noise remains.\n"
-"this can happen if your picture is underexposed."
-msgstr ""
-"regas la manieron kiel parametroj estas aŭtomate agorditaj\n"
-"pligrandiĝu se ombroj ne estas sufiĉe senbruigitaj\n"
-"aŭ se restas kromata bruo.\n"
-"ĉi tio povas okazi se via bildo estas subeksponita."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3734
-msgid ""
-"finetune shadows denoising.\n"
-"decrease to denoise more aggressively\n"
-"dark areas of the image."
-msgstr ""
-"fajne ĝustigi ombran senbruigon.\n"
-"malpliigi por senbruigi pli agreseme\n"
-"malhelajn areojn de la bildo."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3737
-msgid ""
-"correct color cast in shadows.\n"
-"decrease if shadows are too purple.\n"
-"increase if shadows are too green."
-msgstr ""
-"ĝusta koloro en ombroj.\n"
-"malpliiĝu se ombroj estas tro purpuraj.\n"
-"pliigu se ombroj estas tro verdaj."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3740
-msgid ""
-"upgrade the variance stabilizing algorithm.\n"
-"new algorithm extends the current one.\n"
-"it is more flexible but could give small\n"
-"differences in the images already processed."
-msgstr ""
-"altgradigi la variancan stabiligan algoritmon.\n"
-"nova algoritmo etendas la nunan.\n"
-"ĝi estas pli fleksebla sed povus doni malgrandan\n"
-"diferencoj en la jam prilaboritaj bildoj."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:132
-msgid "diffuse or sharpen"
-msgstr "disvastigi aŭ akrigi"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:137
-msgid "diffusion|deconvolution|blur|sharpening"
-msgstr "disvastigo|malkonvolucio|malklariĝo|akrigo"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:143
-msgid ""
-"simulate directional diffusion of light with heat transfer model\n"
-"to apply an iterative edge-oriented blur,\n"
-"inpaint damaged parts of the image,or to remove blur with blind "
-"deconvolution."
-msgstr ""
-"simuli direktan difuzon de lumo per varmeca transiga modelo\n"
-"apliki ripetan rand-orientitan malklarigon,\n"
-"enpentri difektitajn partojn de la bildo, aŭ forigi malklarigon per blinda "
-"dekonvolucio."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:236
-msgid "lens deblur: soft"
-msgstr "lensa malklarigo: dolĉe"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:241
-msgid "lens deblur: medium"
-msgstr "lensa pliklarigo: meze"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:246
-msgid "lens deblur: hard"
-msgstr "lensa malklarigo: firme"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:265
-msgid "dehaze"
-msgstr "malnubletigi"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:286
-msgid "denoise: fine"
-msgstr "senbruigi: fajne"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:295
-msgid "denoise: medium"
-msgstr "senbruigi: meze"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:304
-msgid "denoise: coarse"
-msgstr "senbruigi: malfajne"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:360
-msgid "sharpen demosaicing (no AA filter)"
-msgstr "akrigi malmozaikigo (neniu AA-filtrilo)"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:364
-msgid "sharpen demosaicing (AA filter)"
-msgstr "akrigi malmozaikigo (AA-filtrilo)"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:383
-msgid "simulate watercolor"
-msgstr "simuli akvofarbon"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:401
-msgid "simulate line drawing"
-msgstr "simuli linian desegnadon"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:422
-msgid "add local contrast"
-msgstr "aldoni lokan konstraston"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:442
-msgid "inpaint highlights"
-msgstr "enpentri brilaĵojn"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:463
-msgid "fast sharpness"
-msgstr "rapida akreco"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:485
-msgid "fast local contrast"
-msgstr "rapida loka konstrasto"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1116 ../src/iop/diffuse.c:1389
-msgid "diffuse/sharpen failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-"disvastigo/akrigo malsukcesis asigni memoron, kontrolu viajn memorajn "
-"agordojn"
-
-#. Additional parameters
-#. Camera settings
-#: ../src/iop/diffuse.c:1501 ../src/iop/splittoning.c:525
-#: ../src/libs/camera.c:487
-msgid "properties"
-msgstr "ecoj"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1506
-msgid ""
-"more iterations make the effect stronger but the module slower.\n"
-"this is analogous to giving more time to the diffusion reaction.\n"
-"if you plan on sharpening or inpainting, \n"
-"more iterations help reconstruction."
-msgstr ""
-"pli da ripetoj plifortigas la efikon sed la modulon pli malrapidas.\n"
-"tio similas al doni pli da tempo por la disvastreago.\n"
-"se vi planas akrigi aŭ enpentri, \n"
-"pli da ripetoj helpas rekonstruadon."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1515
-msgid ""
-"main scale of the diffusion.\n"
-"zero makes diffusion act on the finest details more heavily.\n"
-"non-zero defines the size of the details to diffuse heavily.\n"
-"for deblurring and denoising, set to zero.\n"
-"increase to act on local contrast instead."
-msgstr ""
-"ĉefa skalo de la disvastigo.\n"
-"nulo igas vastigon agi sur la plej delikataj detaloj pli peze.\n"
-"ne-nulo difinas la grandecon de la detaloj peze disvastigendaj.\n"
-"por malklarigado kaj senbruado, agordu al nulo.\n"
-"pliigi por agi sur loka kontrasto anstataŭe."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1525
-msgid ""
-"width of the diffusion around the central radius.\n"
-"high values diffuse on a large band of radii.\n"
-"low values diffuse closer to the central radius.\n"
-"if you plan on deblurring, \n"
-"the radius should be around the width of your lens blur."
-msgstr ""
-"larĝeco de la disvastiĝo ĉirkaŭ la centra radiuso.\n"
-"altaj valoroj disvastiĝas sur granda bando de radiusoj.\n"
-"malaltaj valoroj disvastiĝas pli proksime al la centra radiuso.\n"
-"se vi planas senmalklarigi, \n"
-"la radiuso estu ĉirkaŭ la larĝeco de via lensa malklariĝo."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1531
-msgid "speed (sharpen ↔ diffuse)"
-msgstr "rapideco (akrigi ↔ disvastigi)"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1537
-msgid ""
-"diffusion speed of low-frequency wavelet layers\n"
-"in the direction of 1st order anisotropy (set below).\n"
-"\n"
-"negative values sharpen, \n"
-"positive values diffuse and blur, \n"
-"zero does nothing."
-msgstr ""
-"disvastigrapideco de malaltfrekvencaj ondetaj tavoloj\n"
-"en la direkto de 1-a orda anizotropio (malsupre fiksita).\n"
-"\n"
-"negativaj valoroj akrigas, \n"
-"pozitivaj valoroj disvastiĝas kaj malklarigas, \n"
-"nulo faras nenion."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1546
-msgid ""
-"diffusion speed of low-frequency wavelet layers\n"
-"in the direction of 2nd order anisotropy (set below).\n"
-"\n"
-"negative values sharpen, \n"
-"positive values diffuse and blur, \n"
-"zero does nothing."
-msgstr ""
-"disvastigrapideco de malaltfrekvencaj ondetaj tavoloj\n"
-"en la direkto de 2-a orda anizotropeco (malsupre fiksite).\n"
-"\n"
-"negativaj valoroj akrigas, \n"
-"pozitivaj valoroj disvastiĝas kaj malklarigas, \n"
-"nulo faras nenion."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1555
-msgid ""
-"diffusion speed of high-frequency wavelet layers\n"
-"in the direction of 3rd order anisotropy (set below).\n"
-"\n"
-"negative values sharpen, \n"
-"positive values diffuse and blur, \n"
-"zero does nothing."
-msgstr ""
-"disvastigrapideco de altfrekvencaj ondetaj tavoloj\n"
-"en la direkto de 3-a orda anizotropeco (malsupre fiksita).\n"
-"\n"
-"negativaj valoroj akrigas, \n"
-"pozitivaj valoroj disvastiĝas kaj malklarigas, \n"
-"nulo faras nenion."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1564
-msgid ""
-"diffusion speed of high-frequency wavelet layers\n"
-"in the direction of 4th order anisotropy (set below).\n"
-"\n"
-"negative values sharpen, \n"
-"positive values diffuse and blur, \n"
-"zero does nothing."
-msgstr ""
-"disvastigrapideco de altfrekvencaj ondetaj tavoloj\n"
-"en la direkto de 4-a orda anizotropeco (malsupre fiksite).\n"
-"\n"
-"negativaj valoroj akrigas, \n"
-"pozitivaj valoroj disvastiĝas kaj malklarigas, \n"
-"nulo faras nenion."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1576
-msgid ""
-"direction of 1st order speed (set above).\n"
-"\n"
-"negative values follow gradients more closely, \n"
-"positive values rather avoid edges (isophotes), \n"
-"zero affects both equally (isotropic)."
-msgstr ""
-"direkto de 1-a orda rapido (supre fiksita).\n"
-"\n"
-"negativaj valoroj sekvas gradientojn pli proksime, \n"
-"pozitivaj valoroj prefere evitas randojn (izofotojn), \n"
-"nulo influas ambaŭ egale (izotropa)."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1584
-msgid ""
-"direction of 2nd order speed (set above).\n"
-"\n"
-"negative values follow gradients more closely, \n"
-"positive values rather avoid edges (isophotes), \n"
-"zero affects both equally (isotropic)."
-msgstr ""
-"direkto de 2-a orda rapido (supre fiksita).\n"
-"\n"
-"negativaj valoroj sekvas gradientojn pli proksime, \n"
-"pozitivaj valoroj prefere evitas randojn (izofotojn), \n"
-"nulo influas ambaŭ egale (izotropa)."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1592
-msgid ""
-"direction of 3rd order speed (set above).\n"
-"\n"
-"negative values follow gradients more closely, \n"
-"positive values rather avoid edges (isophotes), \n"
-"zero affects both equally (isotropic)."
-msgstr ""
-"direkto de 3-a orda rapido (supre fiksita).\n"
-"\n"
-"negativaj valoroj sekvas gradientojn pli proksime, \n"
-"pozitivaj valoroj prefere evitas randojn (izofotojn), \n"
-"nulo influas ambaŭ egale (izotropa)."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1600
-msgid ""
-"direction of 4th order speed (set above).\n"
-"\n"
-"negative values follow gradients more closely, \n"
-"positive values rather avoid edges (isophotes), \n"
-"zero affects both equally (isotropic)."
-msgstr ""
-"direkto de 4-a orda rapido (supre fiksita).\n"
-"\n"
-"negativaj valoroj sekvas gradientojn pli proksime, \n"
-"pozitivaj valoroj prefere evitas randojn (izofotojn), \n"
-"nulo influas ambaŭ egale (izotropa)."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1605
-msgid "edge management"
-msgstr "administri randojn"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1610
-msgid ""
-"increase or decrease the sharpness of the highest frequencies.\n"
-"can be used to keep details after blooming,\n"
-"for standalone sharpening set speed to negative values."
-msgstr ""
-"pliigi aŭ malpliigi la akrecon de la plej altaj frekvencoj.\n"
-"povas esti uzata por konservi detalojn post florado,\n"
-"por memstara akrigo fiksu rapidecon al negativaj valoroj."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1616
-msgid ""
-"define the sensitivity of the variance penalty for edges.\n"
-"increase to exclude more edges from diffusion,\n"
-"if fringes or halos appear."
-msgstr ""
-"difini la sentemon de la varianca puno por randoj.\n"
-"pliigi por ekskludi pli da randoj de disvastigo,\n"
-"se aperas franĝoj aŭ aŭreoloj."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1622
-msgid ""
-"define the variance threshold between edge amplification and penalty.\n"
-"decrease if you want pixels on smooth surfaces get a boost,\n"
-"increase if you see noise appear on smooth surfaces or\n"
-"if dark areas seem oversharpened compared to bright areas."
-msgstr ""
-"difini la varian sojlon inter randaplifortigo kaj puno.\n"
-"malpliigu se vi volas, ke pikseloj sur glataj surfacoj ricevu plifortigon,\n"
-"pliigu se vi vidas bruon aperi sur glataj surfacoj aŭ\n"
-"se malhelaj areoj ŝajnas tro akrigitaj kompare kun helaj areoj."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1628
-msgid "diffusion spatiality"
-msgstr "disvastiga spaceco"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1633
-msgid ""
-"luminance threshold for the mask.\n"
-"0. disables the luminance masking and applies the module on the whole "
-"image.\n"
-"any higher value excludes pixels with luminance lower than the threshold.\n"
-"this can be used to inpaint highlights."
-msgstr ""
-"lumsojlo por la masko.\n"
-"0. malŝaltas la lummaskadon kaj aplikas la modulon tra la tuta bildo.\n"
-"iu ajn pli alta valoro ekskludas pikselojn kun lumeco pli malalta ol la "
-"sojlo.\n"
-"ĉi tio povas esti uzata por enpentri brilaĵojn."
-
-#: ../src/iop/dither.c:97 ../src/iop/vignette.c:992
-msgid "dithering"
-msgstr "punktismo"
-
-#: ../src/iop/dither.c:102
-msgid ""
-"reduce banding and posterization effects in output JPEGs by adding random "
-"noise"
-msgstr ""
-"redukti bandajn kaj afiŝigajn efikojn en eliraj JPEG-oj per aldono de "
-"hazarda bruo"
-
-#. add the preset.
-#: ../src/iop/dither.c:131
-msgid "dither"
-msgstr "punktigi"
-
-#: ../src/iop/dither.c:885
-msgid "radius for blurring step"
-msgstr "radiuso por malklariga paŝo"
-
-#: ../src/iop/dither.c:897
-msgid "the gradient range where to apply random dither"
-msgstr "la gradienta gamo, kie hazarda punktigo aplikendas"
-
-#: ../src/iop/dither.c:898
-msgid "gradient range"
-msgstr "gradienta gamo"
-
-#: ../src/iop/dither.c:906
-msgid "damping level of random dither"
-msgstr "malseketa nivelo de hazarda punktigo"
-
-#: ../src/iop/dual_demosaic.c:50
-msgid "[dual demosaic] can't allocate internal buffers"
-msgstr "[duobla senmozaikigo] ne povas asigni internajn bufrojn"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:89
-msgid "legacy equalizer"
-msgstr "hereda egaligilo"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:110
-msgid ""
-"this module is deprecated. better use contrast equalizer module instead."
-msgstr ""
-"ĉi tiu modulo estas malaktuala. prefere uzu kontrastan egaligilan modulon "
-"anstataŭe."
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:306
-msgid "sharpen (strong)"
-msgstr "akrigi (forte)"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:316
-msgctxt "equalizer"
-msgid "sharpen"
-msgstr "akrigi"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:322
-msgid "null"
-msgstr "nulo"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:342
-msgid "denoise (strong)"
-msgstr "senbruigi (forte)"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:351
-msgid ""
-"this module will be removed in the future\n"
-"and is only here so you can switch it off\n"
-"and move to the new equalizer."
-msgstr ""
-"ĉi tiu modulo estos forigita en la estonteco\n"
-"kaj estas nur ĉi tie, por ke vi povu malŝalti ĝin\n"
-"kaj transiru al la nova egaligilo."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:129
-msgid ""
-"redo the exposure of the shot as if you were still in-camera\n"
-"using a color-safe brightening similar to increasing ISO setting"
-msgstr ""
-"refari la ekspozicion de la pafo kvazaŭ vi estus ankoraŭ en la kamerao\n"
-"uzante kolor-sekuran heliĝon similan al kreskanta ISO-agordo"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:264
-msgid "magic lantern defaults"
-msgstr "aprioraĵoj de magika lanterno"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:305 ../src/iop/rawoverexposed.c:135
-#: ../src/iop/rawoverexposed.c:254
-#, c-format
-msgid "failed to get raw buffer from image `%s'"
-msgstr "malsukcesis akiri krudan bufron de bildo `%s'"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:564
-#, no-c-format
-msgid "compensate camera exposure (%+.1f EV)"
-msgstr "kompensi fotilan ekspozicion (%+.1f EV)"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:739
-#, c-format
-msgid "L : \t%.1f %%"
-msgstr "L : \t%.1f %%"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:864 ../src/libs/history.c:861
-#, c-format
-msgid "%.2f EV"
-msgstr "%.2f EV"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:1026
-msgid ""
-"automatically remove the camera exposure bias\n"
-"this is useful if you exposed the image to the right."
-msgstr ""
-"aŭtomate forigu la antaŭvidan ekspozicion de fotilo\n"
-"ĉi tio utilas se vi ekspoziciis la bildon dekstren."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:1043
-#, no-c-format
-msgid "where in the histogram to meter for deflicking. E.g. 50% is median"
-msgstr "kie en la histogramo oni mezuri por senflagradigo. Ekz. 50% estas meza"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:1048
-msgid ""
-"where to place the exposure level for processed pics, EV below overexposure."
-msgstr ""
-"kie meti la nivelon de ekspozicio por prilaboritaj bildoj, EV sub "
-"troekspoziciado."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:1051
-msgid "computed EC: "
-msgstr "kalkulita EK: "
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/exposure.c:1053
-msgid "what exposure correction has actually been used"
-msgstr "kia ekspozicia korekto efektive estis uzita"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:1070
-msgid ""
-"adjust the black level to unclip negative RGB values.\n"
-"you should never use it to add more density in blacks!\n"
-"if poorly set, it will clip near-black colors out of gamut\n"
-"by pushing RGB values into negatives."
-msgstr ""
-"ĝustigu la nigran nivelon por maldetondi negativajn RVB-valorojn.\n"
-"vi neniam uzu ĝin por aldoni pli da denseco en nigruloj!\n"
-"se malbone agordita, ĝi eltranĉos preskaŭ nigrajn kolorojn el gamo\n"
-"puŝante RVB-valorojn en negativojn."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:1080
-msgid "spot exposure mapping"
-msgstr "makula ekspozicia mapado"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:1083
-msgid ""
-"define a target brightness, in terms of exposure, for a selected region of "
-"the image (the control sample), which you then match against the same target "
-"brightness in other images. the control sample can either be a critical part "
-"of your subject or a non-moving and consistently-lit surface over your "
-"series of images."
-msgstr ""
-"difinu celbrilecon, respekte de eksponiĝo, por elektita regiono de la bildo "
-"(la rega specimeno), kiun vi tiam kongruas kontraŭ la sama celbrilo en aliaj "
-"bildoj. la rega specimeno povas aŭ esti kritika parto de via temo aŭ "
-"nemoviĝanta kaj konstante lumigita surfaco trans via serio de bildoj."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:1086
-msgid ""
-"\"correction\" automatically adjust exposure\n"
-"such that the input lightness is mapped to the target.\n"
-"\"measure\" simply shows how an input color is mapped by the exposure "
-"compensation\n"
-"and can be used to define a target."
-msgstr ""
-"\"korekto\" aŭtomate ĝustigi ekspozicion\n"
-"por ke la eniga heleco estu mapita al la celo.\n"
-"\"mezuro\" simple montras kiel eniga koloro estas mapita per la ekspozicia "
-"kompenso\n"
-"kaj povas esti uzata por difini celon."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:1109
-msgid "L : \tN/A"
-msgstr "L : \tN/A"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:1124
-msgid "the desired target exposure after mapping"
-msgstr "la dezirata cela ekspozicio post mapado"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:179
-msgid "this module is deprecated. better use filmic rgb module instead."
-msgstr ""
-"ĉi tiu modulo estas malaktuala. prefere uzu filmecan rvb-modulon anstataŭe."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:306
-msgid "09 EV (low-key)"
-msgstr "09 EV (modera)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:314
-msgid "10 EV (indoors)"
-msgstr "10EV (endome)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:322
-msgid "11 EV (dim outdoors)"
-msgstr "11 EV (ekstere malhela)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:330
-msgid "12 EV (outdoors)"
-msgstr "12 EV (ekstere)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:338
-msgid "13 EV (bright outdoors)"
-msgstr "13 EV (ekstere hela)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:346
-msgid "14 EV (backlighting)"
-msgstr "14 EV (kontraŭlumigo)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:354
-msgid "15 EV (sunset)"
-msgstr "15 EV (sunsubiro)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:362
-msgid "16 EV (HDR)"
-msgstr "16 EV (ADG)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:370
-msgid "18 EV (HDR++)"
-msgstr "18 EV (ADG++)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1585
-msgid "read-only graph, use the parameters below to set the nodes"
-msgstr "nurlega grafeo, uzu la parametrojn sube por agordi la nodojn"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1589
-msgid "logarithmic shaper"
-msgstr "logaritma formigilo"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1597
-msgid ""
-"adjust to match the average luminance of the subject.\n"
-"except in back-lighting situations, this should be around 18%."
-msgstr ""
-"ĝustigu por kongrui kun la averaĝa lumeco de la subjekto.\n"
-"krom en kontraŭlumaj situacioj, ĉi tio devas ĉirkaŭ 18%."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1608 ../src/iop/filmicrgb.c:4229
-msgid ""
-"number of stops between middle gray and pure white.\n"
-"this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-"adjust so highlights clipping is avoided"
-msgstr ""
-"nombro da haltoj inter meza grizo kaj pura blankulo.\n"
-"ĉi tio estas legado, kiun lummezurilo donus al vi ĉe la sceno.\n"
-"ĝustigu por ke brilaĵa detondado estu evitata"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1620 ../src/iop/filmicrgb.c:4239
-msgid ""
-"number of stops between middle gray and pure black.\n"
-"this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-"increase to get more contrast.\n"
-"decrease to recover more details in low-lights."
-msgstr ""
-"nombro da haltoj inter meza grizo kaj pura nigro.\n"
-"ĉi tio estas legado, kiun lummezurilo donus al vi ĉe la sceno.\n"
-"pliigi por akiri pli da kontrasto.\n"
-"malpliigu por rekuperi pli da detaloj en malbrilaĵoj."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1631
-msgid ""
-"enlarge or shrink the computed dynamic range.\n"
-"useful in conjunction with \"auto tune levels\"."
-msgstr ""
-"pligrandigi aŭ malgrandigi la komputitan dinamikan gamon.\n"
-"utila kune kun \"aŭtomataj agordaj niveloj\"."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1637 ../src/iop/filmicrgb.c:4252
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4255 ../src/iop/profile_gamma.c:667
-msgid "auto tune levels"
-msgstr "aŭtomataj agordaj niveloj"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1639
-msgid ""
-"try to optimize the settings with some guessing.\n"
-"this will fit the luminance range inside the histogram bounds.\n"
-"works better for landscapes and evenly-lit pictures\n"
-"but fails for high-keys and low-keys."
-msgstr ""
-"provu optimumigi la agordojn per iom da diveno.\n"
-"ĉi tio kongruas kun la lumeca gamo ene de la histogramaj limoj.\n"
-"funkcias pli bone por pejzaĝoj kaj egale lumigitaj bildoj\n"
-"sed malsukcesas pri altaj klavoj kaj malaltaj klavoj."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1644
-msgid "filmic S curve"
-msgstr "filmeca S-kurbo"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1651 ../src/iop/filmicrgb.c:4341
-msgid ""
-"slope of the linear part of the curve\n"
-"affects mostly the mid-tones"
-msgstr ""
-"deklivo de la lineara parto de la kurbo\n"
-"influas plejparte la meztonojn"
-
-#. geotagging
-#: ../src/iop/filmic.c:1658 ../src/iop/filmicrgb.c:4350
-#: ../src/libs/metadata_view.c:157
-msgid "latitude"
-msgstr "latitudo"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1661
-msgid ""
-"width of the linear domain in the middle of the curve.\n"
-"increase to get more contrast at the extreme luminances.\n"
-"this has no effect on mid-tones."
-msgstr ""
-"larĝeco de la lineara domajno en la mezo de la kurbo.\n"
-"pliigi por pliigi kontraston ĉe la ekstremaj lumecoj.\n"
-"ĉi tio ne influas meztonojn."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1668
-msgid "shadows/highlights balance"
-msgstr "ombra / brilaĵa ekvilibro"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1671 ../src/iop/filmicrgb.c:4361
-msgid ""
-"slides the latitude along the slope\n"
-"to give more room to shadows or highlights.\n"
-"use it if you need to protect the details\n"
-"at one extremity of the histogram."
-msgstr ""
-"glitas la latitudon laŭ la deklivo\n"
-"doni pli da spaco al ombroj aŭ brilaĵoj.\n"
-"uzu ĝin se vi bezonas protekti la detalojn\n"
-"ĉe unu ekstremaĵo de la histogramo."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1681
-msgid ""
-"desaturates the input of the module globally.\n"
-"you need to set this value below 100%\n"
-"if the chrominance preservation is enabled."
-msgstr ""
-"malsaturigas la enigon de la modulo tutmonde.\n"
-"vi devas agordi ĉi tiun valoron sub 100%\n"
-"se la krominanca konservado estas ebligita."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1691
-msgid ""
-"desaturates the output of the module\n"
-"specifically at extreme luminances.\n"
-"decrease if shadows and/or highlights are over-saturated."
-msgstr ""
-"malsaturigas la eliron de la modulo\n"
-"specife ĉe ekstremaj lumoj.\n"
-"malpliiĝu se ombroj kaj / aŭ brilaĵoj estas tro saturitaj."
-
-#. Add intent combo
-#. Add export intent combo
-#: ../src/iop/filmic.c:1701 ../src/libs/export.c:1249
-#: ../src/libs/print_settings.c:2324 ../src/libs/print_settings.c:2643
-#: ../src/views/darkroom.c:2451 ../src/views/lighttable.c:1160
-msgid "intent"
-msgstr "intenco"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1702
-msgid "contrasted"
-msgstr "kontrastita"
-
-#. cubic spline
-#: ../src/iop/filmic.c:1703
-msgid "faded"
-msgstr "paliĝinta"
-
-#. centripetal spline
-#: ../src/iop/filmic.c:1704 ../src/iop/profile_gamma.c:629
-msgid "linear"
-msgstr "lineara"
-
-#. monotonic spline
-#: ../src/iop/filmic.c:1705
-msgid "optimized"
-msgstr "optimumigita"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1707
-msgid "change this method if you see reversed contrast or faded blacks"
-msgstr ""
-"ŝanĝu ĉi tiun metodon se vi vidas inversigitan kontraston aŭ estingitajn "
-"nigrulojn"
-
-#. Preserve color
-#: ../src/iop/filmic.c:1711
-msgid "preserve the chrominance"
-msgstr "konservi la krominancon"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1713
-msgid ""
-"ensure the original color are preserved.\n"
-"may reinforce chromatic aberrations.\n"
-"you need to manually tune the saturation when using this mode."
-msgstr ""
-"certigu, ke la originala koloro konserviĝu.\n"
-"povas plifortigi kromatajn aberaciojn.\n"
-"vi devas mane agordi la saturadon kiam vi uzas ĉi tiun reĝimon."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1723
-msgid "destination/display"
-msgstr "celloko/ekrano"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1741 ../src/iop/filmicrgb.c:4380
-msgid ""
-"luminance of output pure black, this should be 0%\n"
-"except if you want a faded look"
-msgstr ""
-"lumeco de eligo pura nigro, ĉi tio devas esti 0%\n"
-"krom se vi volas paliĝintan aspekton"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1750 ../src/iop/filmicrgb.c:4387
-msgid ""
-"middle gray value of the target display or color space.\n"
-"you should never touch that unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"meza griza valoro de la cela ekrano aŭ kolorspaco.\n"
-"vi neniam tuŝu tion, krom se vi scias, kion vi faras."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1759 ../src/iop/filmicrgb.c:4394
-msgid ""
-"luminance of output pure white, this should be 100%\n"
-"except if you want a faded look"
-msgstr ""
-"lumeco de eligo pura blanko, ĉi tio devas esti 100%\n"
-"krom se vi volas paliĝintan aspekton"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1765
-msgid "target gamma"
-msgstr "cela gamao"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1767
-msgid ""
-"power or gamma of the transfer function\n"
-"of the display or color space.\n"
-"you should never touch that unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"potenco aŭ gamao de la transiga funkcio\n"
-"de la ekrano aŭ kolorspaco.\n"
-"vi neniam devas tuŝi tion, krom se vi scias, kion vi faras."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:342
-msgid "filmic rgb"
-msgstr "filmeca rvb"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:347
-msgid "tone mapping|curve|view transform|contrast|saturation|highlights"
-msgstr "tonmapado|kurbo|vidotransformo|kontrasto|saturiĝo|brilaĵoj"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:352
-msgid ""
-"apply a view transform to prepare the scene-referred pipeline\n"
-"for display on SDR screens and paper prints\n"
-"while preventing clipping in non-destructive ways"
-msgstr ""
-"apliki vidan transformon por prepari la scen-referencan pikselpipon\n"
-"por montriĝo sur NDG-ekranoj kaj paperaj presaĵoj\n"
-"dum malhelpante detondadon en nedetruaj manieroj"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1212
-msgid ""
-"filmic highlights reconstruction failed to allocate memory, check your RAM "
-"settings"
-msgstr ""
-"filmecaj kulminaĵoj rekonstruo malsukcesis asigni memoron, kontrolu viajn "
-"RAM-agordojn"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1844 ../src/iop/filmicrgb.c:2133
-msgid "filmic works only on RGB input"
-msgstr "filmeca modulo funkcias nur per RVB-enigo"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1988
-msgid "filmic highlights reconstruction failed to allocate memory on GPU"
-msgstr "filmeca brilaĵa rekonstruo malsukcesis asigni memoron sur GPU"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3232
-msgid "look only"
-msgstr "nur rigardo"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3234
-msgid "look + mapping (lin)"
-msgstr "rigardo + mapado (lin)"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3236
-msgid "look + mapping (log)"
-msgstr "rigardo + mapado (log)"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3238
-msgid "dynamic range mapping"
-msgstr "mapado de dinamika gamo"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3605
-#, c-format
-msgid "(%.0f %%)"
-msgstr "(%.0f %%)"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3621
-#, no-c-format
-msgid "% display"
-msgstr "% enkrana"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3633
-msgid "EV scene"
-msgstr "EV scena"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3637
-#, no-c-format
-msgid "% camera"
-msgstr "% fotila"
-
-#. Page DISPLAY
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3673 ../src/iop/filmicrgb.c:4374
-msgid "display"
-msgstr "ekrana"
-
-#. axis legend
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3682
-msgid "(%)"
-msgstr "(%)"
-
-#. Page SCENE
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3691 ../src/iop/filmicrgb.c:4211
-msgid "scene"
-msgstr "scena"
-
-#. axis legend
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3700
-msgid "(EV)"
-msgstr "(EV)"
-
-#. we are over the graph area
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4129
-msgid ""
-"use the parameters below to set the nodes.\n"
-"the bright curve is the filmic tone mapping curve\n"
-"the dark curve is the desaturation curve."
-msgstr ""
-"uzu la parametrojn sube por agordi la nodojn.\n"
-"la hela kurbo estas la filma tona mapa kurbo\n"
-"la malhela kurbo estas la desaturiga kurbo."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4135
-msgid "toggle axis labels and values display"
-msgstr "alterni montrado de aksaj etikedoj kaj valoroj"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4139
-msgid ""
-"cycle through graph views.\n"
-"left click: cycle forward.\n"
-"right click: cycle backward.\n"
-"double-click: reset to look view."
-msgstr ""
-"cirkuli tra grafikaj vidoj.\n"
-"maldekstre klaki: cirkuli antaŭen.\n"
-"dekstre klaki: cirkuli malantaŭen.\n"
-"duoble klaki: restarigi al rigarda vidon."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"adjust to match the average luminance of the image's subject.\n"
-"the value entered here will then be remapped to 18.45%.\n"
-"decrease the value to increase the overall brightness."
-msgstr ""
-"alĝustiĝu por kongrui kun la averaĝa lumeco de la subjekto de la bildo.\n"
-"la valoro enmetita ĉi tie tiam estos remapita al 18,45%.\n"
-"malpliigu la valoron por pliigi la ĝeneralan brilon."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4247
-msgid ""
-"symmetrically enlarge or shrink the computed dynamic range.\n"
-"useful to give a safety margin to extreme luminances."
-msgstr ""
-"simetrie pligrandigi aŭ malgrandigi la komputitan dinamikan gamon.\n"
-"utila por doni sekurecan randon al ekstremaj lumoj."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4257
-msgid ""
-"try to optimize the settings with some statistical assumptions.\n"
-"this will fit the luminance range inside the histogram bounds.\n"
-"works better for landscapes and evenly-lit pictures\n"
-"but fails for high-keys, low-keys and high-ISO pictures.\n"
-"this is not an artificial intelligence, but a simple guess.\n"
-"ensure you understand its assumptions before using it."
-msgstr ""
-"provu optimumigi la agordojn per iuj statistikaj supozoj.\n"
-"ĉi tio kongruas kun la lumeca gamo ene de la histogramaj limoj.\n"
-"funkcias pli bone por pejzaĝoj kaj egale lumigitaj bildoj\n"
-"sed malsukcesas pri altaj klavoj, malaltaj klavoj kaj alt-ISO-bildoj.\n"
-"ĉi tio ne estas artefarita inteligenteco, sed simpla diveno.\n"
-"certigu, ke vi komprenas ĝiajn supozojn antaŭ ol uzi ĝin."
-
-#. Page RECONSTRUCT
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4266
-msgid "reconstruct"
-msgstr "rekonstrui"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4268
-msgid "highlights clipping"
-msgstr "brilaĵa detondado"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4274
-msgid ""
-"set the exposure threshold upon which\n"
-"clipped highlights get reconstructed.\n"
-"values are relative to the scene white point.\n"
-"0 EV means the threshold is the same as the scene white point.\n"
-"decrease to include more areas,\n"
-"increase to exclude more areas."
-msgstr ""
-"starigu la sojlan ekspozicion sur kiu\n"
-"detonditaj kulminaĵoj rekonstruiĝas.\n"
-"valoroj rilatas al la scena blanka punkto.\n"
-"0 EV signifas, ke la sojlo estas la sama kiel la scena blanka punkto.\n"
-"malpliigi por inkluzivi pli da areoj,\n"
-"pliigi por ekskludi pli da areoj."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4284
-msgid ""
-"soften the transition between clipped highlights and valid pixels.\n"
-"decrease to make the transition harder and sharper,\n"
-"increase to make the transition softer and blurrier."
-msgstr ""
-"mildigi la transiron inter detonditaj kulminaĵoj kaj validaj rastrumeroj.\n"
-"malpliigi por fari la transiron pli malfacila kaj pli akra,\n"
-"pliigi por fari la transiron pli milda kaj pli malklariga."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4290 ../src/iop/filmicrgb.c:4291
-msgid "display highlight reconstruction mask"
-msgstr "montri brilaĵan rekonstruan maskon"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4298 ../src/iop/splittoning.c:527
-msgid "balance"
-msgstr "ekvilibrigo"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4305
-#, no-c-format
-msgid ""
-"decide which reconstruction strategy to favor,\n"
-"between inpainting a smooth color gradient,\n"
-"or trying to recover the textured details.\n"
-"0% is an equal mix of both.\n"
-"increase if at least one RGB channel is not clipped.\n"
-"decrease if all RGB channels are clipped over large areas."
-msgstr ""
-"decidi kiun rekonstruan strategion preferi,\n"
-"inter pentri glatan koloran gradienton,\n"
-"aŭ provante retrovi la teksturitajn detalojn.\n"
-"0% estas egala miksaĵo de ambaŭ.\n"
-"pliigu se almenaŭ unu RVB-kanalo ne estas tondita.\n"
-"malpliiĝu se ĉiuj RVB-kanaloj estas tonditaj super grandaj areoj."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4316
-#, no-c-format
-msgid ""
-"decide which reconstruction strategy to favor,\n"
-"between blooming highlights like film does,\n"
-"or trying to recover sharp details.\n"
-"0% is an equal mix of both.\n"
-"increase if you want more details.\n"
-"decrease if you want more blur."
-msgstr ""
-"decidi kiun rekonstruan strategion preferi,\n"
-"inter florantaj kulminaĵoj kiel filmo,\n"
-"aŭ provante retrovi akrajn detalojn.\n"
-"0% estas egala miksaĵo de ambaŭ.\n"
-"pliigu se vi volas pli da detaloj.\n"
-"malpliigu se vi volas pli da malklarigo."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4328
-#, no-c-format
-msgid ""
-"decide which reconstruction strategy to favor,\n"
-"between recovering monochromatic highlights,\n"
-"or trying to recover colorful highlights.\n"
-"0% is an equal mix of both.\n"
-"increase if you want more color.\n"
-"decrease if you see magenta or out-of-gamut highlights."
-msgstr ""
-"decidi kiun rekonstruan strategion preferi,\n"
-"inter reakirado de unukoloraj kulminaĵoj,\n"
-"aŭ provante rekuperi buntajn kulminaĵojn.\n"
-"0% estas egala miksaĵo de ambaŭ.\n"
-"pliigu se vi volas pli da koloro.\n"
-"malpliiĝu se vi vidas magentajn aŭ ekster-gamajn kulminaĵojn."
-
-#. Page LOOK
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4336
-msgid "look"
-msgstr "rigardo"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4346
-msgid ""
-"equivalent to paper grade in analog.\n"
-"increase to make highlights brighter and less compressed.\n"
-"decrease to mute highlights."
-msgstr ""
-"ekvivalenta al papera grado en analoga.\n"
-"pliigi por fari brilaĵojn pli helajn kaj malpli kunpremitajn.\n"
-"malpliigi al mutaj kulminaĵoj."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4354
-msgid ""
-"width of the linear domain in the middle of the curve,\n"
-"increase to get more contrast and less desaturation at extreme luminances,\n"
-"decrease otherwise. no desaturation happens in the latitude range.\n"
-"this has no effect on mid-tones."
-msgstr ""
-"larĝeco de la lineara domajno en la mezo de la kurbo,\n"
-"pliigi por pliigi kontraston kaj malpliigi malsaturiĝon ĉe ekstremaj "
-"lumecoj,\n"
-"malpliigi alikaze. neniom malsaturiĝo okazas en la latituda gamo.\n"
-"ĉi tio ne efikas meztonojn."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4369 ../src/iop/filmicrgb.c:4514
-msgid ""
-"desaturates the output of the module\n"
-"specifically at extreme luminances.\n"
-"increase if shadows and/or highlights are under-saturated."
-msgstr ""
-"malsaturigas la eliron de la modulo\n"
-"specife ĉe ekstremaj lumoj.\n"
-"pliiĝu se ombroj kaj / aŭ brilaĵoj estas nesufiĉe saturitaj."
-
-#. Page OPTIONS
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4398
-msgid "options"
-msgstr "opcioj"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4403
-msgid ""
-"v3 is darktable 3.0 desaturation method, same as color balance.\n"
-"v4 is a newer desaturation method, based on spectral purity of light."
-msgstr ""
-"v3 estas malluma tablo 3,0-nesatura metodo, same kiel kolora ekvilibrigo.\n"
-"v4 estas pli nova desaturiga metodo, bazita sur spektra pureco de lumo."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4407
-msgid ""
-"ensure the original colors are preserved.\n"
-"may reinforce chromatic aberrations and chroma noise,\n"
-"so ensure they are properly corrected elsewhere."
-msgstr ""
-"certigi ke la originalaj koloroj estu konservitaj.\n"
-"povas plifortigi kromatajn aberaciojn kaj kromatan bruon,\n"
-"do certigu ke ili taŭge korektatas aliloke."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4413
-msgid ""
-"choose the desired curvature of the filmic spline in highlights.\n"
-"hard uses a high curvature resulting in more tonal compression.\n"
-"soft uses a low curvature resulting in less tonal compression."
-msgstr ""
-"elektu la deziratan kurbecon de la filma splino en brilaĵoj.\n"
-"malfacile uzas altan kurbecon rezultigante pli tonan kunpremadon.\n"
-"mola uzas malaltan kurbecon rezultigante malpli tonan kunpremon."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4418
-msgid ""
-"choose the desired curvature of the filmic spline in shadows.\n"
-"hard uses a high curvature resulting in more tonal compression.\n"
-"soft uses a low curvature resulting in less tonal compression."
-msgstr ""
-"elektu la deziratan kurbecon de la filma splino en ombroj.\n"
-"malfacile uzas altan kurbecon rezultigante pli tonan kunpremadon.\n"
-"mola uzas malaltan kurbecon rezultigante malpli tonan kunpremon."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4425
-#, no-c-format
-msgid ""
-"enable to input custom middle-gray values.\n"
-"this is not recommended in general.\n"
-"fix the global exposure in the exposure module instead.\n"
-"disable to use standard 18.45% middle gray."
-msgstr ""
-"ebligi enigo de laŭmendajn mezgrizajn valorojn.\n"
-"ĉi tio ne rekomendindas ĝenerale.\n"
-"ripari la tutmondan ekspozicion per la ekspozicia modulo anstataŭe.\n"
-"malebligi por uzi norman 18.45 %% mezgrizon."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4432
-msgid ""
-"enable to auto-set the look hardness depending on the scene white and black "
-"points.\n"
-"this keeps the middle gray on the identity line and improves fast tuning.\n"
-"disable if you want a manual control."
-msgstr ""
-"ebligi aŭtomate por agordi la malmolecan aspekton depende de la blankaj kaj "
-"nigraj punktoj de la sceno.\n"
-"ĉi tio tenas la mezan grizon sur la identa linio kaj plibonigas rapidan "
-"agordon.\n"
-"malebligi se vi volas permanan regadon."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4438
-msgid ""
-"run extra passes of chromaticity reconstruction.\n"
-"more iterations means more color propagation from neighbourhood.\n"
-"this will be slower but will yield more neutral highlights.\n"
-"it also helps with difficult cases of magenta highlights."
-msgstr ""
-"plenumu kromajn paŝojn de rekonstruado de kromateco.\n"
-"pli da ripetoj signifas pli da kolora disvastigo de najbareco.\n"
-"ĉi tio estos pli malrapida sed donos pli neŭtralajn kulminaĵojn.\n"
-"ĝi ankaŭ helpas kun malfacilaj kazoj de magentaj kulminaĵoj."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4445
-msgid ""
-"add statistical noise in reconstructed highlights.\n"
-"this avoids highlights to look too smooth\n"
-"when the picture is noisy overall,\n"
-"so they blend with the rest of the picture."
-msgstr ""
-"aldonu statistikan bruon en rekonstruitaj kulminaĵoj.\n"
-"ĉi tio evitas brilaĵojn aspekti tro glataj\n"
-"kiam la bildo ĝenerale bruas,\n"
-"do ili miksiĝas kun la resto de la bildo."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4452
-msgid ""
-"choose the statistical distribution of noise.\n"
-"this is useful to match natural sensor noise pattern."
-msgstr ""
-"elektu la statistikan distribuadon de bruo.\n"
-"ĉi tio utilas por kongrui kun natura sensora brua ŝablono."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4520
-msgid "mid-tones saturation"
-msgstr "meztona saturiĝo"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4521
-msgid ""
-"desaturates the output of the module\n"
-"specifically at medium luminances.\n"
-"increase if midtones are under-saturated."
-msgstr ""
-"malsaturigas la eliron de la modulo\n"
-"specife ĉe mezaj lumecoj.\n"
-"pliiĝi se meztonoj ne estas sufiĉe saturitaj."
-
-#: ../src/iop/finalscale.c:39
-msgctxt "modulename"
-msgid "scale into final size"
-msgstr "skalon en finan grandecon"
-
-#: ../src/iop/flip.c:79
-msgid "rotation|flip"
-msgstr "rotacio|renverso"
-
-#: ../src/iop/flip.c:105
-msgid "flip or rotate image by step of 90 degrees"
-msgstr "renversi aŭ rotatcii bildon per 90 grada paŝo"
-
-#: ../src/iop/flip.c:421 ../src/iop/flip.c:423
-msgid "autodetect"
-msgstr "aŭtomate detekti"
-
-#: ../src/iop/flip.c:426
-msgid "no rotation"
-msgstr "neniu rotacio"
-
-#: ../src/iop/flip.c:430 ../src/iop/flip.c:560
-msgid "flip horizontally"
-msgstr "renversi horizontale"
-
-#: ../src/iop/flip.c:434 ../src/iop/flip.c:563
-msgid "flip vertically"
-msgstr "renversi vertikale"
-
-#: ../src/iop/flip.c:438
-msgid "rotate by -90 degrees"
-msgstr "rotacii je -90 gradoj"
-
-#: ../src/iop/flip.c:442
-msgid "rotate by 90 degrees"
-msgstr "rotacii je 90 gradoj"
-
-#: ../src/iop/flip.c:446
-msgid "rotate by 180 degrees"
-msgstr "rotacii je 180 gradoj"
-
-#: ../src/iop/flip.c:549
-msgid "transform"
-msgstr "transformi"
-
-#: ../src/iop/flip.c:552
-msgid "rotate 90 degrees CCW"
-msgstr "rotacii je 90 gradoj maldekstrume"
-
-#: ../src/iop/flip.c:556
-msgid "rotate 90 degrees CW"
-msgstr "rotacii je 90 gradoj dekstrume"
-
-#: ../src/iop/gamma.c:43
-msgctxt "modulename"
-msgid "display encoding"
-msgstr "ekrana enkodiĝo"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:100
-msgid "global tonemap"
-msgstr "tutmonda tonmapo"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:105
-msgid "this module is deprecated. please use the filmic rgb module instead."
-msgstr ""
-"ĉi tiu modulo estas malaktuala. bonvolu uzi la filmecan rvb-modulon "
-"anstataŭe."
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:637 ../src/libs/filters/colors.c:259
-msgid "operator"
-msgstr "operatoro"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:638
-msgid "the global tonemap operator"
-msgstr "la tutmonda tonmapa operatoro"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:641
-msgid ""
-"the bias for tonemapper controls the linearity, the higher the more details "
-"in blacks"
-msgstr ""
-"la antaŭjuĝo por tonmapilo regas la linearecon, des pli alta des pli da "
-"detaloj en nigraj"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:645
-msgid "the target light for tonemapper specified as cd/m2"
-msgstr "la cela lumo por tonmapilo specifita kiel cd/m²"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:71
-msgid "neutral gray ND2 (soft)"
-msgstr "neŭtrala griza ND2 (mola)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:74
-msgid "neutral gray ND4 (soft)"
-msgstr "neŭtrala griza ND4 (mola)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:77
-msgid "neutral gray ND8 (soft)"
-msgstr "neŭtrala griza ND8 (mola)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:80
-msgid "neutral gray ND2 (hard)"
-msgstr "neŭtrala griza ND2 (malmola)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:84
-msgid "neutral gray ND4 (hard)"
-msgstr "neŭtrala griza ND4 (malmola)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:87
-msgid "neutral gray ND8 (hard)"
-msgstr "neŭtrala griza ND8 (malmola)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:91
-msgid "orange ND2 (soft)"
-msgstr "oranĝa ND2 (mola)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:94
-msgid "yellow ND2 (soft)"
-msgstr "flava ND2 (mola)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:98
-msgid "purple ND2 (soft)"
-msgstr "purpura ND2 (mola)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:102
-msgid "green ND2 (soft)"
-msgstr "verda ND2 (mola)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:106
-msgid "red ND2 (soft)"
-msgstr "ruĝa ND2 (mola)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:109
-msgid "blue ND2 (soft)"
-msgstr "purpura ND2 (mola)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:113
-msgid "brown ND4 (soft)"
-msgstr "bruna ND4 (mola)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:144
-msgid "graduated density"
-msgstr "gradigita denseco"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:149
-msgid "simulate an optical graduated neutral density filter"
-msgstr "simuli optikan gradigitan neŭtralan densecan filtrilon"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1099
-msgid "the density in EV for the filter"
-msgstr "la denseco en EV por la filtrilo"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"hardness of graduation:\n"
-"0% = soft, 100% = hard"
-msgstr ""
-"malmoleco de gradigo:\n"
-"0% = mola, 100% = malmola"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1108
-msgid "rotation of filter -180 to 180 degrees"
-msgstr "rotacio de filtrilo -180 ĝis 180 gradoj"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1121
-msgid "select the hue tone of filter"
-msgstr "elekti la nuancon de filtrilo"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1127
-msgid "select the saturation of filter"
-msgstr "elekti la saturon de filtrilo"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1138
-#, c-format
-msgid "[%s on nodes] change line rotation"
-msgstr "[%s ĉe nodoj] ŝanĝi linian rotacion"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1139
-#, c-format
-msgid "[%s on line] move line"
-msgstr "[%s ĉe linio] movi linion"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1141
-#, c-format
-msgid "[%s on line] change density"
-msgstr "[%s ĉe linio] ŝanĝi densecon"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1143
-#, c-format
-msgid "[%s on line] change hardness"
-msgstr "[%s ĉe linio] ŝanĝi malmolecon"
-
-#: ../src/iop/grain.c:419
-msgid "grain"
-msgstr "grajno"
-
-#: ../src/iop/grain.c:424
-msgid "simulate silver grains from film"
-msgstr "simuli arĝentajn grajnojn de filmo"
-
-#: ../src/iop/grain.c:568
-msgid "the grain size (~ISO of the film)"
-msgstr "la grajna grando (~ ISO de la filmo)"
-
-#: ../src/iop/grain.c:572
-msgid "the strength of applied grain"
-msgstr "la forto de aplikita grajno"
-
-#: ../src/iop/grain.c:576
-msgid ""
-"amount of mid-tones bias from the photographic paper response modeling. the "
-"greater the bias, the more pronounced the fall off of the grain in shadows "
-"and highlights"
-msgstr ""
-"kvanto de meztona biaso de la modelado de respondo de fotografia papero. ju "
-"pli granda estas la biaso, des pli prononcite defalas la greno en ombroj kaj "
-"brilaĵoj"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:100
-msgid "haze removal"
-msgstr "nebuleta forigo"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:106
-msgid "dehaze|defog|smoke|smog"
-msgstr "sennebuletigo|sennebuligo|senfumigo|senfumnebuligo"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:111
-msgid "remove fog and atmospheric hazing from pictures"
-msgstr "forigi nebulon kaj atmosferan nebuletiĝon de bildoj"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:202
-msgid "amount of haze reduction"
-msgstr "kvanto da nebuleta malpliigo"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:204
-msgid "distance"
-msgstr "distanco"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:206
-msgid "limit haze removal up to a specific spatial depth"
-msgstr "limigu nebulecan forigon ĝis specifa spaca profundo"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:167
-msgid "highlight reconstruction"
-msgstr "brilaĵa rekonstruo"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:172
-msgid "avoid magenta highlights and try to recover highlights colors"
-msgstr "evitu magentajn brilaĵojn kaj provu rekuperi brilajn kolorojn"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:175 ../src/iop/hotpixels.c:75
-msgid "reconstruction, raw"
-msgstr "rekonstruo, kruda"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:2192
-msgid ""
-"highlights: guided laplacian and segmentation modes are not available for X-"
-"Trans sensors. falling back to clip."
-msgstr ""
-"brilaĵoj: gvidita laplacia kaj rekonstrua reĝimoj ne disponas por X-Trans "
-"sensiloj. refalo al tondado."
-
-#: ../src/iop/highlights.c:2323
-msgid "highlight reconstruction method"
-msgstr "brilaĵa rekonstrua metodo"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:2328
-msgid ""
-"manually adjust the clipping threshold mostly used against magenta "
-"highlights\n"
-"the mask icon shows the clipped areas.\n"
-"you might use this for tuning 'laplacian' or 'segmentation' modes,\n"
-"especially if camera white point is incorrect."
-msgstr ""
-"permane ĝustigi la detonda sojlon ĉefe uzate kontraŭ magentaj brilaĵoj\n"
-"la maska ikono montras la tonditajn areojn\n"
-"vi eble uzos tion por fajne agordi 'laplacian' aŭ 'segmentan' reĝimon.\n"
-"precipe se la blanka punkto de la fotilo estas malĝusta."
-
-#: ../src/iop/highlights.c:2339
-msgid "combine closely related clipped segments by morphological operations."
-msgstr ""
-"kombini proksime rilatajn tonditajn segmentojn per morfologiaj operacioj."
-
-#: ../src/iop/highlights.c:2346
-msgid ""
-"dealing with isolated clipped segments in dark regions.\n"
-"increase to favour candidates found in segmentation analysis,\n"
-"decrease for simple inpainting."
-msgstr ""
-"traktante izolitajn tranĉitajn segmentojn en malhelaj regionoj.\n"
-"pliigi por favori kandidatojn trovitajn en segmentanalizo,\n"
-"malpliigi por simpla enpentrado."
-
-#: ../src/iop/highlights.c:2357
-msgid ""
-"approximate lost data in regions with all photosites clipped, the effect "
-"depends on segment size and border gradients.\n"
-"choose a mode tuned for segment size or the generic mode that tries to find "
-"best settings for every segment.\n"
-"small means areas with a diameter less than 25 pixels, large is best for "
-"greater than 100.\n"
-"the flat modes ignore narrow unclipped structures."
-msgstr ""
-"proksimumigi perditajn datumojn en regionoj kun ĉiuj fototoj tranĉitaj, la "
-"efiko dependas de segmenta grandeco kaj randgradientoj.\n"
-"elektu reĝimon agordite por segmenta grandeco aŭ la ĝenerala reĝimo kiu "
-"serĉas plej bonajn agordojn por ĉiu segmento.\n"
-"malgranda signifas areojn kun diametro malpli ol 25 pikseloj, granda estas "
-"plej bona por pli ol 100.\n"
-"la plataj reĝimoj ignoras mallarĝajn netonditajn strukturojn."
-
-#: ../src/iop/highlights.c:2363
-msgid "set strength of reconstruction in regions with all photosites clipped"
-msgstr "agordi forton de rekonstruo en regionoj kun ĉiuj fotositoj tranĉitaj"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:2372
-msgid ""
-"add noise to visually blend the reconstructed areas\n"
-"into the rest of the noisy image. useful at high ISO."
-msgstr ""
-"aldonu bruon por videble miksi la rekonstruitajn areojn\n"
-"en la reston de la brua bildo. Utile ĉe alta ISO."
-
-#: ../src/iop/highlights.c:2376
-msgid ""
-"increase if magenta highlights don't get fully corrected\n"
-"each new iteration brings a performance penalty."
-msgstr ""
-"pliiĝu se magenta lumaĵoj ne plene korektiĝas\n"
-"ĉiu nova ripeto alportas rendimentan punon."
-
-#: ../src/iop/highlights.c:2381
-msgid ""
-"increase if magenta highlights don't get fully corrected.\n"
-"this may produce non-smooth boundaries between valid and clipped regions."
-msgstr ""
-"pliiĝu se magenta lumaĵoj ne plene korektiĝas\n"
-"tio povas produkti ne-glatajn limojn inter validaj kaj tonditaj regionoj."
-
-#: ../src/iop/highlights.c:2385
-msgid ""
-"increase to correct larger clipped areas.\n"
-"large values bring huge performance penalties"
-msgstr ""
-"pliiĝu por korekti pli grandajn tonditajn areojn.\n"
-"grandaj valoroj alportas grandegajn rendimentajn punojn"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:75
-msgid "highpass"
-msgstr "alta paso"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:80
-msgid "isolate high frequencies in the image"
-msgstr "izoli altajn frekvencojn en la bildo"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:82 ../src/iop/lowpass.c:134
-msgid "linear or non-linear, Lab, scene-referred"
-msgstr "lineara aŭ nelineara, Lab, scen-referita"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:83 ../src/iop/lowpass.c:135 ../src/iop/sharpen.c:96
-msgid "frequential, Lab"
-msgstr "frekvenca, Lab"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:84 ../src/iop/lowpass.c:136
-msgid "special, Lab, scene-referred"
-msgstr "speciala, Lab, scen-referita"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:396
-msgid "the sharpness of highpass filter"
-msgstr "la akreco de altpasfiltrilo"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:400
-msgid "the contrast of highpass filter"
-msgstr "la kontrasto de altpasfiltrilo"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:67
-msgid "hot pixels"
-msgstr "varmegaj pikseloj"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:72
-msgid "remove abnormally bright pixels by dampening them with neighbours"
-msgstr "forigu nenormale helajn rastrumerojn humidigante ilin kun najbaroj"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:364
-#, c-format
-msgid "fixed %d pixel"
-msgid_plural "fixed %d pixels"
-msgstr[0] "korektinte %d pikselon"
-msgstr[1] "korektinte %d pikselojn"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:387
-msgid "lower threshold for hot pixel"
-msgstr "malalta sojlo por varmega pikselo"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:391
-msgid "strength of hot pixel correction"
-msgstr "forto de varmega piksela korektado"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:407
-msgid ""
-"hot pixel correction\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-"varmega piksa korekto\n"
-"nur funkcias por krudaj bildoj."
-
-#: ../src/iop/invert.c:95 ../src/iop/invert.c:527
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image"
-msgstr "Kolora matrico de `%s' ne trovita por 4bayer bildo"
-
-#: ../src/iop/invert.c:111
-msgid "invert"
-msgstr "inversigi"
-
-#: ../src/iop/invert.c:116
-msgid "this module is deprecated. please use the negadoctor module instead."
-msgstr ""
-"ĉi tiu modulo estas malaktuala. bonvolu uzi la negadoktoran modulon "
-"anstataŭe."
-
-#: ../src/iop/invert.c:121
-msgid "invert film negatives"
-msgstr "inversigi filmajn negativojn"
-
-#: ../src/iop/invert.c:123 ../src/iop/invert.c:125
-msgid "linear, raw, display-referred"
-msgstr "lineara, kruda, ekran-referita"
-
-#. Here we could provide more for monochrome special cases. As no monochrome camera
-#. has a bayer sensor we don't need g->RGB_to_CAM and g->CAM_to_RGB corrections
-#: ../src/iop/invert.c:512
-msgid "brightness of film material"
-msgstr "brilo de filmmaterialo"
-
-#: ../src/iop/invert.c:516
-msgid "color of film material"
-msgstr "koloro de filma materialo"
-
-#: ../src/iop/invert.c:600 ../src/iop/negadoctor.c:820
-msgid "pick color of film material from image"
-msgstr "elekti koloron de filma materialo el bildo"
-
-#: ../src/iop/invert.c:602
-msgid "select color of film material"
-msgstr "elekti koloron de filma materialo"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:148
-msgid "lens correction"
-msgstr "lensa korektado"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:153
-msgid "vignette|chromatic aberrations|distortion"
-msgstr "vinjeto|kromataj aberacioj|distordo"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:158
-msgid "correct lenses optical flaws"
-msgstr "korekti lensajn optikajn difektojn"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:161
-msgid "geometric and reconstruction, RGB"
-msgstr "geometria kaj rekonstruada, RVB"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1587
-#, c-format
-msgid ""
-"maker:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s%s\n"
-"mount:\t\t%s\n"
-"crop factor:\t%.1f"
-msgstr ""
-"kreinto:\t\t%s\n"
-"modelo:\t\t%s%s\n"
-"monto:\t\t%s\n"
-"tondada faktoro:\t%.1f"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1768
-msgid "camera/lens not found"
-msgstr "fotilo/lenso ne trovite"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1769
-msgid ""
-"please select your lens manually\n"
-"you might also want to check if your lensfun database is up-to-date\n"
-"by running lensfun_update_data"
-msgstr ""
-"bonvolu elekti vian lenson permane\n"
-"vi eble ankaŭ volas kontroli ĉu via datumbazo de lensfun estas ĝisdatigita\n"
-"per lanĉi lensfun_update_data"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1871
-#, c-format
-msgid ""
-"maker:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s\n"
-"focal range:\t%s\n"
-"aperture:\t%s\n"
-"crop factor:\t%.1f\n"
-"type:\t\t%s\n"
-"mounts:\t%s"
-msgstr ""
-"kreinto:\t\t%s\n"
-"modelo:\t\t%s\n"
-"fokusa intervalo:\t%s\n"
-"aperturo:\t%s\n"
-"tondada faktoro:\t%.1f\n"
-"speco:\t\t%s\n"
-"montoj:\t%s"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1917
-msgid "focal length (mm)"
-msgstr "fokusa distanco (mm)"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1941
-msgid "f/"
-msgstr "f/"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1942
-msgid "f-number (aperture)"
-msgstr "f-nombro (aperturo)"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1956
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1957
-msgid "distance to subject"
-msgstr "distanco al subjekto"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2280
-msgid "distortion & TCA"
-msgstr "distordo kaj TKA"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2286
-msgid "distortion & vignetting"
-msgstr "distordo kaj vignetado"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2292
-msgid "TCA & vignetting"
-msgstr "TKA kaj vignetado"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2298
-msgid "only distortion"
-msgstr "nur distondo"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2304
-msgid "only TCA"
-msgstr "nur TKA"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2310
-msgid "only vignetting"
-msgstr "nur vignetado"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2320
-msgid "camera model"
-msgstr "fotila modelo"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2323
-msgid "find camera"
-msgstr "trovi fotilon"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2335
-msgid "find lens"
-msgstr "trovi lenson"
-
-#. Page CORRECTIONS
-#: ../src/iop/lens.cc:2365 ../src/iop/negadoctor.c:872
-msgid "corrections"
-msgstr "korektoj"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2367
-msgid "which corrections to apply"
-msgstr "tiuj korektoj aplikendaj"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2382
-msgid "target geometry"
-msgstr "cela geometrio"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2383
-msgid "rectilinear"
-msgstr "rektlineara"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2384
-msgid "fish-eye"
-msgstr "fiŝokulo"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2385
-msgid "panoramic"
-msgstr "panorama"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2386
-msgid "equirectangular"
-msgstr "egirektangula"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2388
-msgid "orthographic"
-msgstr "ortografia"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2389
-msgid "stereographic"
-msgstr "stereografia"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2390
-msgid "equisolid angle"
-msgstr "egala solida angulo"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2391
-msgid "thoby fish-eye"
-msgstr "thoby fiŝokulo"
-
-#. scale
-#: ../src/iop/lens.cc:2397 ../src/iop/vignette.c:979
-#: ../src/iop/watermark.c:1130 ../src/libs/export.c:1179
-msgid "scale"
-msgstr "skalo"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2401
-msgid "auto scale"
-msgstr "aŭtomate skali"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2405 ../src/libs/modulegroups.c:2386
-msgid "correct"
-msgstr "korekti"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2406
-msgid "distort"
-msgstr "distordi"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2407
-msgid "correct distortions or apply them"
-msgstr "korekti distordojn aŭ apliki ilin"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2414
-msgid "Transversal Chromatic Aberration red"
-msgstr "Transversa Kromata Aberacio ruĝa"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2418
-msgid "Transversal Chromatic Aberration blue"
-msgstr "Transversa Kromata Aberacio blua"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2423
-msgid "corrections done: "
-msgstr "korektoj faritaj: "
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2425
-msgid "which corrections have actually been done"
-msgstr "kiuj korektoj efektive estis faritaj"
-
-#: ../src/iop/levels.c:109 ../src/iop/rgblevels.c:994
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1025
-msgid "levels"
-msgstr "niveloj"
-
-#: ../src/iop/levels.c:129
-msgid "adjust black, white and mid-gray points"
-msgstr "ĝustigi nigrajn, blankajn kaj mezgrizajn punktojn"
-
-#: ../src/iop/levels.c:621 ../src/iop/rgblevels.c:1027
-msgid ""
-"drag handles to set black, gray, and white points. operates on L channel."
-msgstr ""
-"trenu tenilojn por agordi nigrajn, grizajn kaj blankajn punktojn. funkcias "
-"per L-kanalo."
-
-#: ../src/iop/levels.c:637 ../src/iop/rgblevels.c:1068
-msgid "apply auto levels"
-msgstr "apliki aŭtomatajn nivelojn"
-
-#: ../src/iop/levels.c:641 ../src/iop/rgblevels.c:1043
-msgid "pick black point from image"
-msgstr "elekti nigran punkton de bildo"
-
-#: ../src/iop/levels.c:645 ../src/iop/rgblevels.c:1049
-msgid "pick medium gray point from image"
-msgstr "elekti mezan grizan punkton de bildo"
-
-#: ../src/iop/levels.c:649 ../src/iop/rgblevels.c:1055
-msgid "pick white point from image"
-msgstr "elekti blankan punkton de bildo"
-
-#: ../src/iop/levels.c:662 ../src/iop/rgblevels.c:946
-msgid "black"
-msgstr "nigra"
-
-#: ../src/iop/levels.c:663
-msgid "black percentile"
-msgstr "nigra percentilo"
-
-#: ../src/iop/levels.c:667
-msgid "gray percentile"
-msgstr "griza percentilo"
-
-#: ../src/iop/levels.c:670 ../src/iop/rgblevels.c:948
-msgid "white"
-msgstr "blanka"
-
-#: ../src/iop/levels.c:671
-msgid "white percentile"
-msgstr "blanka percentilo"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:290
-msgid "liquify"
-msgstr "likvigi"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:295
-msgid "distort parts of the image"
-msgstr "distordi partojn de la bildo"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3598
-msgid ""
-"click and drag to add point\n"
-"scroll to change size - shift+scroll to change strength - ctrl+scroll to "
-"change direction"
-msgstr ""
-"alklaki kaj treni por aldoni punkton\n"
-"rulumi por ŝanĝi grandecon - majusklo+rulumi por ŝanĝi forton - "
-"stirklavo+rulumi por ŝanĝi direkton"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3602
-msgid ""
-"click to add line\n"
-"scroll to change size - shift+scroll to change strength - ctrl+scroll to "
-"change direction"
-msgstr ""
-"alklaki por aldoni linion\n"
-"rulumi por ŝanĝi grandecon - majusklo+rulumi por ŝanĝi forton - "
-"stirklavo+rulumi por ŝanĝi direkton"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3606
-msgid ""
-"click to add curve\n"
-"scroll to change size - shift+scroll to change strength - ctrl+scroll to "
-"change direction"
-msgstr ""
-"alklaki por aldoni kurbon\n"
-"rulumi por ŝanĝi grandecon - majusklo+rulumi por ŝanĝi forton - "
-"stirklavo+rulumi por ŝanĝi direkton"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3609
-msgid "click to edit nodes"
-msgstr "alklaki por redakti nodojn"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3656
-msgid ""
-"use a tool to add warps.\n"
-"right-click to remove a warp."
-msgstr ""
-"uzi ilon por aldoni varpojn.\n"
-"dekstre alklaku por forigi varpon."
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3659
-msgid "warps|nodes count:"
-msgstr "varpoj|nombro de nodoj:"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3667
-msgid "edit, add and delete nodes"
-msgstr "redakti, aldoni kaj forigi nodojn"
-
-#. shapes
-#: ../src/iop/liquify.c:3671 ../src/iop/liquify.c:3675
-#: ../src/iop/liquify.c:3679 ../src/iop/retouch.c:2199
-#: ../src/iop/retouch.c:2203 ../src/iop/retouch.c:2207
-#: ../src/iop/retouch.c:2211 ../src/iop/retouch.c:2444 ../src/iop/spots.c:822
-#: ../src/iop/spots.c:826 ../src/iop/spots.c:830
-msgid "shapes"
-msgstr "formoj"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3671
-msgid "draw curves"
-msgstr "desegni kurbojn"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3671
-msgid "draw multiple curves"
-msgstr "desegni plurajn kurbojn"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3675
-msgid "draw lines"
-msgstr "desegni liniojn"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3675
-msgid "draw multiple lines"
-msgstr "desegni plurajn liniojn"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3679
-msgid "draw points"
-msgstr "desegni punktojn"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3679
-msgid "draw multiple points"
-msgstr "desegni plurajn punktojn"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3683
-msgid ""
-"ctrl+click: add node - right click: remove path\n"
-"ctrl+alt+click: toggle line/curve"
-msgstr ""
-"stirklavo+klaki: aldoni nodon - dekstre klaki: forigi vojon\n"
-"stirklavo+altklavo+klaki: alterni linion / kurbon"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3685
-msgid ""
-"click and drag to move - click: show/hide feathering controls\n"
-"ctrl+click: autosmooth, cusp, smooth, symmetrical - right click to remove"
-msgstr ""
-"alklaki kaj treni por movi - alklaki: montri / kaŝi plumajn kontrolojn\n"
-"stirklavo+klaki: aŭtomate glatigi, kuspa, glata, simetria - dekstre klaki "
-"por forigi"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3688 ../src/iop/liquify.c:3689
-msgid "drag to change shape of path"
-msgstr "treni por ŝanĝi formon de vojo"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3690
-msgid "drag to adjust warp radius"
-msgstr "treni por ĝustigi varpan radiuson"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3691
-msgid "drag to adjust hardness (center)"
-msgstr "treni por ĝustigi malmolecon (centrigi)"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3692
-msgid "drag to adjust hardness (feather)"
-msgstr "treni por ĝustigi malmolecon (plumigi)"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3693
-msgid ""
-"drag to adjust warp strength\n"
-"ctrl+click: linear, grow, and shrink"
-msgstr ""
-"treni por ĝustigi varpan forton\n"
-"stirklavo+klaki: lineara, kresku kaj malpligrandiĝu"
-
-#: ../src/iop/lmmse_demosaic.c:142
-msgid "[lmmse_demosaic] too small area"
-msgstr "[lmmse_senmozaikigo] tro malgranda areo"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:86
-msgid "lowlight vision"
-msgstr "malalta lumvido"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:91
-msgid "simulate human night vision"
-msgstr "simuli homan noktan vizion"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:94
-msgid "linear, XYZ"
-msgstr "lineara, XYZ"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:324
-msgid "daylight"
-msgstr "sunluma"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:342
-msgid "indoor bright"
-msgstr "endome brilo"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:360
-msgid "indoor dim"
-msgstr "endome malhelo"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:378
-msgid "indoor dark"
-msgstr "endoma mallumo"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:396
-msgid "twilight"
-msgstr "krepusko"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:414
-msgid "night street lit"
-msgstr "nokta strato lumigita"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:432
-msgid "night street"
-msgstr "nokta strato"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:450
-msgid "night street dark"
-msgstr "nokta strato malluma"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:469
-msgid "night"
-msgstr "nokta"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:642
-msgid "dark"
-msgstr "malluma"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:650
-msgid "bright"
-msgstr "brila"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:659
-msgid "day vision"
-msgstr "taga vizio"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:664
-msgid "night vision"
-msgstr "nokta vizio"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:851
-msgid "blueness in shadows"
-msgstr "blueco en ombroj"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:127
-msgid "lowpass"
-msgstr "malaltpasa"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:132
-msgid "isolate low frequencies in the image"
-msgstr "izoli malaltajn oftecojn en la bildo"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:552
-msgid "local contrast mask"
-msgstr "loka kontrasta masko"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:577
-msgid "radius of gaussian/bilateral blur"
-msgstr "radiuso de gaŭsa/duflanka malklarigo"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:578
-msgid "contrast of lowpass filter"
-msgstr "kontrasto de malaltpasa filtrilo"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:579
-msgid "brightness adjustment of lowpass filter"
-msgstr "brileca ĝustigo de malaltpasa filtrilo"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:580
-msgid "color saturation of lowpass filter"
-msgstr "kolora saturiĝo de malaltpasa filtrilo"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:581
-msgid "which filter to use for blurring"
-msgstr "kiu filtrilo uzenda por malklarigo"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:134
-msgid "LUT 3D"
-msgstr "LUT 3D"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:139
-msgid "perform color space corrections and apply look"
-msgstr "plenumu kolorajn spacajn korektojn kaj apliku aspekton"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:142
-msgid "defined by profile, RGB"
-msgstr "difinita per profilo, RVB"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:467
-msgid "error allocating buffer for gmz LUT"
-msgstr "eraro dum asignado de bufro por gmz KST"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:493
-#, c-format
-msgid "invalid png file %s"
-msgstr "malvalida png-dosiero %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:501
-#, c-format
-msgid "png bit-depth %d not supported"
-msgstr "png bit-profundo %d ne subtenata"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:515 ../src/iop/lut3d.c:525
-#, c-format
-msgid "invalid level in png file %d %d"
-msgstr "malvalida nivelo en png-dosiero %d %d"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:520
-msgid "this darktable build is not compatible with compressed CLUT"
-msgstr "ĉi tiu mallumtabla konstruaĵo ne kongruas kun kunpremita KST"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:537 ../src/iop/lut3d.c:787
-#, c-format
-msgid "error - LUT 3D size %d exceeds the maximum supported"
-msgstr "eraro - KST 3D grandeco %d superas la maksimuman subtenatan"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:549
-msgid "error allocating buffer for png LUT"
-msgstr "eraro dum asignado de bufro por png KST"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:557
-#, c-format
-msgid "error - could not read png image %s"
-msgstr "eraro - ne povis legi png-bildon %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:567
-msgid "error - allocating buffer for png LUT"
-msgstr "eraro - asignado de bufro por png KST"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:742
-#, c-format
-msgid "error - invalid cube file: %s"
-msgstr "eraro - malvalida kuba dosiero: %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:756
-msgid "DOMAIN MIN <> 0.0 is not supported"
-msgstr "DOMAJNA MIN <> 0,0 is not supported"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:767
-msgid "DOMAIN MAX <> 1.0 is not supported"
-msgstr "DOMAJNA MAKS <> 1,0 is not supported"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:776
-msgid "[1D cube LUT is not supported"
-msgstr "[1D-kuba KST ne estas subtenata"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:798 ../src/iop/lut3d.c:903
-msgid "error - allocating buffer for cube LUT"
-msgstr "eraro - asignado de bufro por kuba KST"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:809 ../src/iop/lut3d.c:916
-msgid "error - cube LUT size is not defined"
-msgstr "eraro - grandeco de kuba KST ne estas difinita"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:820
-#, c-format
-msgid "error - cube LUT invalid number line %d"
-msgstr "eraro - kuba KST malvalida numera linio %d"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:836
-#, c-format
-msgid "error - cube LUT lines number %d is not correct, should be %d"
-msgstr "eraro - kubaj KST linio numera %d ne ĝustas, estu %d"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:846
-#, c-format
-msgid "warning - cube LUT %d out of range values [0,1]"
-msgstr "averto - kuba KST %d ekster intervalaj valoroj [0,1]"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:871
-#, c-format
-msgid "error - invalid 3dl file: %s"
-msgstr "eraro - malvalida 3dl dosiero: %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:892
-#, c-format
-msgid "error - the maximum shaper LUT value %d is too low"
-msgstr "eraro - la maksimuma formiga KST valoro %d estas tro malalta"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:944
-msgid "error - cube LUT lines number is not correct"
-msgstr "eraro - nombro de kubaj KST ne ĝustas"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:960
-msgid "error - the maximum LUT value does not match any valid bit depth"
-msgstr ""
-"eraro - la maksimuma KST-valoro ne kongruas kun iu ajn valida bita profundo"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1544
-msgid "LUT root folder not defined"
-msgstr "KST radika dosierujo ne estas difinita"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1550
-msgid "select LUT file"
-msgstr "elekti KST dosieron"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1551
-msgid "_select"
-msgstr "_elekti"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1571
-msgid "hald CLUT (png), 3D LUT (cube or 3dl) or gmic compressed LUT (gmz)"
-msgstr "hald KST (png), 3D KST (kuba aŭ 3dl) aŭ gmic kunpremita KST (gmz)"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1573
-msgid "hald CLUT (png) or 3D LUT (cube or 3dl)"
-msgstr "hald KST (png) aŭ 3D KST (kuba aŭ 3dl)"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1597
-msgid "select file outside LUT root folder is not allowed"
-msgstr "elekti dosieron ekster la radika dosierujo de KST ne estas permesata"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1668
-msgid ""
-"select a png (haldclut), a cube, a 3dl or a gmz (compressed LUT) file "
-"CAUTION: 3D LUT folder must be set in preferences/processing before choosing "
-"the LUT file"
-msgstr ""
-"elekti png (hald serĉtabelon), kubon, 3dl aŭ gmz (kunpremitan serĉtabelon) "
-"dosieron ATENTO: dosierujo por 3D-serĉtabeloj devas esti agordita en "
-"preferencoj / prilaboraj opcio antaŭ ol elekti la serĉtabelan dosieron"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1672
-msgid ""
-"select a png (haldclut), a cube or a 3dl file CAUTION: 3D LUT folder must be "
-"set in preferences/processing before choosing the LUT file"
-msgstr ""
-"elektu png (hald kst), kubon aŭ 3dl-dosieron ATENTU: 3D KST-dosierujo devas "
-"esti agordita en preferoj / prilaborado antaŭ ol elekti la KST-dosieron"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1684
-msgid ""
-"the file path (relative to LUT folder) is saved with image along with the "
-"LUT data if it's a compressed LUT (gmz)"
-msgstr ""
-"la dosiera vojo (rilate al KST-dosierujo) estas konservita kun bildo kune "
-"kun la KST-datumoj se ĝi estas kunpremita KST (gmz)"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1687
-msgid ""
-"the file path (relative to LUT folder) is saved with image (and not the LUT "
-"data themselves)"
-msgstr ""
-"la dosiera vojo (rilate al KST-dosierujo) estas konservita kun bildo (kaj ne "
-"kun la KST-datumoj mem)"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1696
-msgid "enter LUT name"
-msgstr "eniru KST nomon"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1717
-msgid "select the LUT"
-msgstr "elektu la kst-on"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1730
-msgid "select the color space in which the LUT has to be applied"
-msgstr "elektu la kolorspacon en kiu la KST devas esti aplikita"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1732
-msgid "interpolation"
-msgstr "interpolo"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1733
-msgid "select the interpolation method"
-msgstr "elektu la interpolan metodon"
-
-#: ../src/iop/mask_manager.c:46 ../src/libs/masks.c:55
-msgid "mask manager"
-msgstr "maska administrilo"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:97
-msgid "quickly convert an image to black & white using a variable color filter"
-msgstr "rapide konverti bildon al nigrablanka per varia kolora filtrilo"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:127
-msgid "red filter"
-msgstr "ruĝa filtrilo"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:561
-msgid "drag and scroll mouse wheel to adjust the virtual color filter"
-msgstr "treni kaj rulumi musradon por ĝustigi la virtualan koloran filtrilon"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:577
-msgid "how much to keep highlights"
-msgstr "kiom konservi brilaĵojn"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:145
-msgid "negadoctor"
-msgstr "negadoktoro"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:150
-msgid "film|invert|negative|scan"
-msgstr "filmo|inversigi|negativo|skani"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:155
-msgid "invert film negative scans and simulate printing on paper"
-msgstr "inversigi filmajn negativajn skanaĵojn kaj simuli presadon sur papero"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:442
-msgid "D min"
-msgstr "D min"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:448 ../src/iop/negadoctor.c:828
-msgid "D min red component"
-msgstr "D min ruĝa komponanto"
-
-#. Page FILM PROPERTIES
-#: ../src/iop/negadoctor.c:805
-msgid "film properties"
-msgstr "filmaj ecoj"
-
-#. Dmin
-#: ../src/iop/negadoctor.c:809
-msgid "color of the film base"
-msgstr "koloro de la bazo de filmo"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:815
-msgid "select color of film material from a swatch"
-msgstr "elektu koloron de filma materialo el specimeno"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:829 ../src/iop/negadoctor.c:839
-#: ../src/iop/negadoctor.c:849
-msgid ""
-"adjust the color and shade of the film transparent base.\n"
-"this value depends on the film material, \n"
-"the chemical fog produced while developing the film,\n"
-"and the scanner white balance."
-msgstr ""
-"ĝustigi la koloron kaj ombron de la filmo travidebla bazo.\n"
-"ĉi tiu valoro dependas de la filma materialo,\n"
-"la kemia nebulo produktita dum disvolvi la filmon,\n"
-"kaj la skanila blanka ekvilibrigo."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:838
-msgid "D min green component"
-msgstr "D min verda komponanto"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:848
-msgid "D min blue component"
-msgstr "D min blua komponanto"
-
-#. D max and scanner bias
-#: ../src/iop/negadoctor.c:856
-msgid "dynamic range of the film"
-msgstr "dinamika gamo de la filmo"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:860
-msgid ""
-"maximum density of the film, corresponding to white after inversion.\n"
-"this value depends on the film specifications, the developing process,\n"
-"the dynamic range of the scene and the scanner exposure settings."
-msgstr ""
-"maksimuma denseco de la filmo, responda al blanka post inversio.\n"
-"ĉi tiu valoro dependas de la specifoj de la filmo, de la disvolva procezo,\n"
-"la dinamika gamo de la sceno kaj la skanilaj ekspoziciaj agordoj."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:864
-msgid "scanner exposure settings"
-msgstr "ekspoziciaj agordoj de skanilo"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:868
-msgid ""
-"correct the exposure of the scanner, for all RGB channels,\n"
-"before the inversion, so blacks are neither clipped or too pale."
-msgstr ""
-"korekti la ekspozicion de la skanilo, por ĉiuj RVB-kanaloj,\n"
-"antaŭ la inversigo, do nigroj estas nek detonditaj nek tro palaj."
-
-#. WB shadows
-#: ../src/iop/negadoctor.c:875
-msgid "shadows color cast"
-msgstr "ombraj kolorŝanĝoj"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:881
-msgid "select color of shadows from a swatch"
-msgstr "elekti koloron de ombroj el specimeno"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:886
-msgid "pick shadows color from image"
-msgstr "elekti ombrokoloron de bildo"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:891
-msgid "shadows red offset"
-msgstr "ruĝa ofseto de ombroj"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:892 ../src/iop/negadoctor.c:899
-#: ../src/iop/negadoctor.c:906
-msgid ""
-"correct the color cast in shadows so blacks are\n"
-"truly achromatic. Setting this value before\n"
-"the highlights illuminant white balance will help\n"
-"recovering the global white balance in difficult cases."
-msgstr ""
-"korektu la koloron en ombroj tiel nigraj\n"
-"vere akromata. Agordi ĉi tiun valoron antaŭe\n"
-"la plej elstaraj helaj blankaj ekvilibrigoj helpos\n"
-"retrovi la tutmondan blankan ekvilibrigon en malfacilaj kazoj."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:898
-msgid "shadows green offset"
-msgstr "verda ofseto de ombroj"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:905
-msgid "shadows blue offset"
-msgstr "blua ofseto de ombroj"
-
-#. WB highlights
-#: ../src/iop/negadoctor.c:912
-msgid "highlights white balance"
-msgstr "blanka ekvilibrio de brilaĵoj"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:918
-msgid "select color of illuminant from a swatch"
-msgstr "elekti koloron de lumigilo el specimeno"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:923
-msgid "pick illuminant color from image"
-msgstr "elekti lumigan koloron de bildo"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:928
-msgid "illuminant red gain"
-msgstr "lumiga ruĝa gajno"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:929 ../src/iop/negadoctor.c:936
-#: ../src/iop/negadoctor.c:943
-msgid ""
-"correct the color of the illuminant so whites are\n"
-"truly achromatic. Setting this value after\n"
-"the shadows color cast will help\n"
-"recovering the global white balance in difficult cases."
-msgstr ""
-"korekti la koloron de la lumigilo tiel blankuloj\n"
-"vere akromata. Agordi ĉi tiun valoron post\n"
-"la ombrokolora rolado helpos\n"
-"retrovi la tutmondan blankan ekvilibrigon en malfacilaj kazoj."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:935
-msgid "illuminant green gain"
-msgstr "lumiga verda gajno"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:942
-msgid "illuminant blue gain"
-msgstr "lumiga blua gajno"
-
-#. Page PRINT PROPERTIES
-#: ../src/iop/negadoctor.c:949
-msgid "print properties"
-msgstr "presaj ecoj"
-
-#. print corrections
-#: ../src/iop/negadoctor.c:952
-msgid "virtual paper properties"
-msgstr "virtualaj paperaj ecoj"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:958
-msgid ""
-"correct the density of black after the inversion,\n"
-"to adjust the global contrast while avoiding clipping shadows."
-msgstr ""
-"korekti la densecon de nigro post la inversio,\n"
-"por ĝustigi la tutmondan kontraston evitante detondi ombrojn."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:963
-msgid ""
-"select the grade of the virtual paper, which is actually\n"
-"equivalent to applying a gamma. it compensates the film D max\n"
-"and recovers the contrast. use a high grade for high D max."
-msgstr ""
-"elektu la gradon de la virtuala papero, kiu efektive estas\n"
-"ekvivalenta al apliki gamon. ĝi kompensas la filmon D maks\n"
-"kaj retrovas la kontraston. uzu altan gradon por alta D-maks."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:971
-msgid ""
-"gradually compress specular highlights past this value\n"
-"to avoid clipping while pushing the exposure for mid-tones.\n"
-"this somewhat reproduces the behaviour of matte paper."
-msgstr ""
-"iom post iom kunpremi spekulajn brilaĵojn preter ĉi tiu valoro\n"
-"por eviti tondadon puŝante la ekspozicion de meztonoj.\n"
-"ĉi tio iom reproduktas la konduton de matta papero."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:975
-msgid "virtual print emulation"
-msgstr "virtuala presa emulado"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:983
-msgid ""
-"correct the printing exposure after inversion to adjust\n"
-"the global contrast and avoid clipping highlights."
-msgstr ""
-"korekti la presan ekspozicion post inversigo por ĝustigi\n"
-"la tutmonda kontrasto kaj eviti detondi brilaĵojn."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:991
-msgid "toggle on or off the color controls"
-msgstr "alterni aŭ malŝalti la kolorajn kontrolojn"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:88
-msgid "astrophoto denoise"
-msgstr "astrofoto senbruigo"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:93
-msgid "denoise (non-local means)"
-msgstr "senbruigo (nelokaj averaĝoj)"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:98
-msgid "apply a poisson noise removal best suited for astrophotography"
-msgstr "apliki poison-bruan forigon plej taŭgan por astrofotografio"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:513
-msgid "radius of the patches to match"
-msgstr "radiuso de la kongruaj flikaĵoj"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:521
-msgid "how much to smooth brightness"
-msgstr "kiom por glatigi brilon"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:524
-msgid "how much to smooth colors"
-msgstr "kiom por glatigi kolorojn"
-
-#. * let's fill the encapsulating widgets
-#. preview mode
-#. color scheme
-#: ../src/iop/overexposed.c:73 ../src/views/darkroom.c:2342
-#: ../src/views/darkroom.c:2360 ../src/views/darkroom.c:2367
-#: ../src/views/darkroom.c:2377 ../src/views/darkroom.c:2394
-msgid "overexposed"
-msgstr "troekspoziciita"
-
-#: ../src/iop/overexposed.c:132 ../src/iop/overexposed.c:369
-msgid "module overexposed failed in buffer allocation"
-msgstr "modulo troekspoziciita malsukcesis en bufra asigno"
-
-#: ../src/iop/overexposed.c:158 ../src/iop/overexposed.c:379
-msgid "module overexposed failed in color conversion"
-msgstr "modulo troekspoziciita malsukcesis en kolora konvertiĝo"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:95
-msgid "unbreak input profile"
-msgstr "malrompi enigan profilon"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:100
-msgid "correct input color profiles meant to be applied on non-linear RGB"
-msgstr ""
-"korekti enirajn kolorajn profilojn celitaj por esti aplikataj al nelineara "
-"RVB"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:135
-msgid "16 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "16 EV dinamika gamo (ĝenerala)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:141
-msgid "14 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "14 EV dinamika gamo (ĝenerala)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:147
-msgid "12 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "12 EV dinamika gamo (ĝenerala)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:153
-msgid "10 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "10 EV dinamika gamo (ĝenerala)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:159
-msgid "08 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "08 EV dinamika gamo (ĝenerala)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:631
-msgid "linear part"
-msgstr "lineara parto"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:635
-msgid "gamma exponential factor"
-msgstr "gamaa-eksponenta faktoro"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:646
-msgid "adjust to match the average luma of the subject"
-msgstr "ĝustigi por egali la averaĝan lumon de la subjekto"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:652
-msgid ""
-"number of stops between middle gray and pure black\n"
-"this is a reading a posemeter would give you on the scene"
-msgstr ""
-"nombro da haltoj inter meza grizo kaj pura nigro\n"
-"ĉi tio estas legado, kiun lummezurilo donus al vi ĉe la sceno"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:658
-msgid ""
-"number of stops between pure black and pure white\n"
-"this is a reading a posemeter would give you on the scene"
-msgstr ""
-"nombro da haltoj inter pura nigro kaj pura blankulo\n"
-"ĉi tio estas legado, kiun lummezurilo donus al vi sur la sceno"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:660
-msgid "optimize automatically"
-msgstr "optimumigi aŭtomate"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:664
-msgid ""
-"enlarge or shrink the computed dynamic range\n"
-"this is useful when noise perturbates the measurements"
-msgstr ""
-"pligrandigi aŭ malgrandigi la komputitan dinamikan gamon\n"
-"ĉi tio utilas kiam bruo ĝenas la mezuradojn"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:668
-msgid "make an optimization with some guessing"
-msgstr "fari optimumigon kun iom da diveno"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:677
-msgid "tone mapping method"
-msgstr "tonmapa metodo"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:124
-msgid "raw denoise"
-msgstr "kruda senbruigo"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:129
-msgid "denoise the raw picture early in the pipeline"
-msgstr "senbruigi la krudan bildon frue en la pikselpipo"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:955
-msgid ""
-"raw denoising\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-"kruda senbruigo\n"
-"nur funkcias por krudaj bildoj."
-
-#. * let's fill the encapsulating widgets
-#. mode of operation
-#: ../src/iop/rawoverexposed.c:69 ../src/views/darkroom.c:2292
-#: ../src/views/darkroom.c:2310 ../src/views/darkroom.c:2316
-#: ../src/views/darkroom.c:2329
-msgid "raw overexposed"
-msgstr "kruda troekspozicio"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:99
-msgctxt "modulename"
-msgid "raw black/white point"
-msgstr "kruda nigrablanka punkto"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:151
-msgid ""
-"sets technical specificities of the raw sensor.\n"
-"touch with great care!"
-msgstr ""
-"agordi teknikajn specifaĵojn de kruda sensilo.\n"
-"vi zorge atentu tuŝante ĉi tion!"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:163
-msgid "passthrough"
-msgstr "trapaso"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:823
-msgid "black level 0"
-msgstr "nigra nivelo 0"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:824
-msgid "black level 1"
-msgstr "nigra nivelo 1"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:825
-msgid "black level 2"
-msgstr "nigra nivelo 2"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:826
-msgid "black level 3"
-msgstr "nigra nivelo 3"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:851
-msgid "flat field correction to compensate for lens shading"
-msgstr "plata kampa korekto por kompensi lensombradon"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:859
-msgid "crop from left border"
-msgstr "tondadi de maldekstra rando"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:863
-msgid "crop from top"
-msgstr "tondadi de supro"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:867
-msgid "crop from right border"
-msgstr "tondadi de dekstra rando"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:871
-msgid "crop from bottom"
-msgstr "tondadi de malsupro"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:879
-msgid ""
-"raw black/white point correction\n"
-"only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-"kruda korektado de nigra/blanka punkto\n"
-"nur funkcias por la sensiloj, kiuj bezonas ĝin."
-
-#: ../src/iop/rcd_demosaic.c:310
-msgid "[rcd_demosaic] too small area"
-msgstr "[rcd_senmozaikigo] tro malgranda areo"
-
-#: ../src/iop/relight.c:54
-msgid "fill-light 0.25EV with 4 zones"
-msgstr "pleniga lumo 0.25EV kun 4 zonoj"
-
-#: ../src/iop/relight.c:58
-msgid "fill-shadow -0.25EV with 4 zones"
-msgstr "pleniga ombro 0.25EV kun 4 zonoj"
-
-#: ../src/iop/relight.c:87
-msgid "fill light"
-msgstr "pleniga lumo"
-
-#: ../src/iop/relight.c:97 ../src/iop/zonesystem.c:122
-msgid ""
-"this module is deprecated. please use the tone equalizer module instead."
-msgstr ""
-"ĉi tiu modulo estas malaktuala. bonvolu uzi la tonan egaligilan modulon "
-"anstataŭe."
-
-#: ../src/iop/relight.c:268
-msgid "the fill-light in EV"
-msgstr "la pleniga lumo en EV"
-
-#: ../src/iop/relight.c:277
-msgid ""
-"select the center of fill-light\n"
-"ctrl+click to select an area"
-msgstr ""
-"elekti la centron de pleniga lumo\n"
-"stirklavo+klaki por elekti areon"
-
-#: ../src/iop/relight.c:281
-msgid "toggle tool for picking median lightness in image"
-msgstr "ŝaltilo por elekti mezan helecon en bildo"
-
-#: ../src/iop/relight.c:284 ../src/libs/export.c:1145
-#: ../src/libs/metadata_view.c:147 ../src/libs/print_settings.c:2379
-msgid "width"
-msgstr "larĝeco"
-
-#: ../src/iop/relight.c:285
-msgid "width of fill-light area defined in zones"
-msgstr "larĝeco de pleniga-luma areo difinita en zonoj"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:197
-msgid "retouch"
-msgstr "retuŝi"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:202
-msgid "split-frequency|healing|cloning|stamp"
-msgstr "disigita frekvenco|resanigo|klonado|stampilo"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:208
-msgid "remove and clone spots, perform split-frequency skin editing"
-msgstr "forigi kaj kloni makulojn, plenumi disigita-frekvencan haŭtredaktadon"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:211
-msgid "geometric and frequential, RGB"
-msgstr "geometria kaj frekvenco, RVB"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:1513
-msgid "cannot display scales when the blending mask is displayed"
-msgstr "ne povas montri skvamojn kiam montriĝas la miksa masko"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:1830 ../src/iop/retouch.c:1832
-#: ../src/iop/retouch.c:1834 ../src/iop/retouch.c:1836
-#, c-format
-msgid "default tool changed to %s"
-msgstr "apriora ilo ŝanĝiĝis al %s"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:1830
-msgid "cloning"
-msgstr "klonado"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:1832
-msgid "healing"
-msgstr "sanigo"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2187
-msgid "shapes:"
-msgstr "formoj:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2191
-msgid ""
-"to add a shape select an algorithm and a shape type and click on the image.\n"
-"shapes are added to the current scale"
-msgstr ""
-"por aldoni formon elektu algoritmon kaj formospecon kaj alklaku la bildon.\n"
-"formoj aldoniĝas al la nuna skalo"
-
-#. display & suppress masks
-#. copy/paste shapes
-#. display final image/current scale
-#. auto-levels button
-#: ../src/iop/retouch.c:2194 ../src/iop/retouch.c:2295
-#: ../src/iop/retouch.c:2300 ../src/iop/retouch.c:2308
-#: ../src/iop/retouch.c:2312 ../src/iop/retouch.c:2319
-#: ../src/iop/retouch.c:2353
-msgid "editing"
-msgstr "redakto"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2194
-msgid "show and edit shapes on the current scale"
-msgstr "montri kaj redakti formojn sur la nuna skalo"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2195
-msgid "show and edit shapes in restricted mode"
-msgstr "montri kaj redakti formojn en limigita reĝimo"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2218
-msgid "algorithms:"
-msgstr "algoritmoj:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2221 ../src/iop/retouch.c:2225
-#: ../src/iop/retouch.c:2229 ../src/iop/retouch.c:2233
-msgid "tools"
-msgstr "iloj"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2221 ../src/iop/retouch.c:2239
-msgid "activate blur tool"
-msgstr "aktivigi malklarigilon"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2221 ../src/iop/retouch.c:2225
-#: ../src/iop/retouch.c:2229 ../src/iop/retouch.c:2233
-msgid "change algorithm for current form"
-msgstr "ŝanĝi algoritmon por nuna formo"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2225 ../src/iop/retouch.c:2242
-msgid "activate fill tool"
-msgstr "aktivigi plenigilon"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2229 ../src/iop/retouch.c:2245
-msgid "activate cloning tool"
-msgstr "aktivigi klonilon"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2233 ../src/iop/retouch.c:2248
-msgid "activate healing tool"
-msgstr "aktivigi resanigilon"
-
-#. overwrite tooltip ourself to handle shift+click
-#: ../src/iop/retouch.c:2237
-msgid "ctrl+click to change tool for current form"
-msgstr "stir+klaki por ŝanĝi ilon por nuna formo"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2238
-msgid "shift+click to set the tool as default"
-msgstr "maj+klaki por agordi la ilon kiel apriora"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2257
-msgid "scales:"
-msgstr "skvamoj:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2262
-msgid "current:"
-msgstr "aktuala:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2267
-msgid "merge from:"
-msgstr "kunfandiĝi de:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2275
-msgid ""
-"top slider adjusts where the merge scales start\n"
-"bottom slider adjusts the number of scales\n"
-"dot indicates the current scale\n"
-"top line indicates that the scale is visible at current zoom level\n"
-"bottom line indicates that the scale has shapes on it"
-msgstr ""
-"supra ĝustigilo agordas de kie komenciĝas la kunfandaj skaloj\n"
-"malsupra glitilo ĝustigas la nombron de skvamoj\n"
-"punkto indikas la nunan skalon\n"
-"supra linio indikas, ke la skalo videblas ĉe nuna zoma nivelo\n"
-"malsupra linio indikas, ke la skalo havas formojn sur ĝi"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2295
-msgid "display masks"
-msgstr "montri maskojn"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2300
-msgid "temporarily switch off shapes"
-msgstr "provizore malŝalti formojn"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2308
-msgid "paste cut shapes to current scale"
-msgstr "glui tranĉitajn formojn laŭ nuna skalo"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2312
-msgid "cut shapes from current scale"
-msgstr "tranĉi formojn de nuna skalo"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2319
-msgid "display wavelet scale"
-msgstr "montri ondetan skalon"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2327
-msgid "preview single scale"
-msgstr "antaŭvidi unuopan skalon"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2338
-msgid "adjust preview levels"
-msgstr "ĝustigi antaŭvidajn nivelojn"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2353
-msgid "auto levels"
-msgstr "aŭtomataj niveloj"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2361
-msgid "shape selected:"
-msgstr "formo elektita:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2366
-msgid ""
-"click on a shape to select it,\n"
-"to unselect click on an empty space"
-msgstr ""
-"alklaki formon por elekti ĝin,\n"
-"por malelekti klaku sur malplena spaco"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2373
-msgid "erase the detail or fills with chosen color"
-msgstr "forviŝi la detalon aŭ plenigas per elektita koloro"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2380
-msgid "fill color: "
-msgstr "pleniga koloro: "
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2385 ../src/iop/retouch.c:2386
-msgid "select fill color"
-msgstr "elekti plenigan koloron"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2391
-msgid "pick fill color from image"
-msgstr "elekt1 plenigan koloron de bildo"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2399
-msgid "adjusts color brightness to fine-tune it. works with erase as well"
-msgstr "ĝustigas koloran brilon por agordi ĝin. funkcias ankaŭ kun viŝi"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2405
-msgid "type for the blur algorithm"
-msgstr "speco por la malklariga algoritmo"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2409
-msgid "radius of the selected blur type"
-msgstr "radiuso de la elektita malklariga speco"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2415
-msgid "set the opacity on the selected shape"
-msgstr "agordi la opakecon sur la elektita formo"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2421
-msgid "retouch tools"
-msgstr "retuŝiloj"
-
-#. wavelet decompose
-#: ../src/iop/retouch.c:2430
-msgid "wavelet decompose"
-msgstr "ondeta diskomponigo"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3526 ../src/iop/retouch.c:4361
-#, c-format
-msgid "max scale is %i for this image size"
-msgstr "maksimuma skalo estas %i por ĉi tiu bilda grandeco"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:121
-msgid "rgb curve"
-msgstr "rvb kurbo"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:141
-msgid "alter an image’s tones using curves in RGB color space"
-msgstr "ŝanĝi la tonojn de bildo per kurboj en RVB-kolora spaco"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:192 ../src/iop/tonecurve.c:562
-msgid "gamma 1.0 (linear)"
-msgstr "gamao 1,0 (lineara)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:202 ../src/iop/tonecurve.c:572
-msgid "contrast - med (linear)"
-msgstr "kontrasto - meza (lineara)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:211 ../src/iop/tonecurve.c:581
-msgid "contrast - high (linear)"
-msgstr "kontrasto - alta (lineara)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:225 ../src/iop/tonecurve.c:593
-msgid "contrast - med (gamma 2.2)"
-msgstr "kontrasto - meza (gamao 2.2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:238 ../src/iop/tonecurve.c:604
-msgid "contrast - high (gamma 2.2)"
-msgstr "kontrasto - alta (gamao 2.2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:250 ../src/iop/tonecurve.c:616
-msgid "gamma 2.0"
-msgstr "gamao 2,0"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:255 ../src/iop/tonecurve.c:621
-msgid "gamma 0.5"
-msgstr "gamao 0,5"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:260 ../src/iop/tonecurve.c:626
-msgid "logarithm (base 2)"
-msgstr "logaritmo (bazo 2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:265 ../src/iop/tonecurve.c:631
-msgid "exponential (base 2)"
-msgstr "eksponenta (bazo 2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1363 ../src/iop/rgblevels.c:1009
-msgid "choose between linked and independent channels."
-msgstr "elekti inter ligitaj kaj sendependaj kanaloj."
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1369 ../src/iop/rgblevels.c:1013
-msgid "curve nodes for r channel"
-msgstr "kurbaj nodoj por r kanalo"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1370 ../src/iop/rgblevels.c:1014
-msgid "curve nodes for g channel"
-msgstr "kurbaj nodoj por v kanalo"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1371 ../src/iop/rgblevels.c:1015
-msgid "curve nodes for b channel"
-msgstr "kurbaj nodoj por b kanalo"
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:101
-msgid "rgb levels"
-msgstr "rvb niveloj"
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:121
-msgid "adjust black, white and mid-gray points in RGB color space"
-msgstr "ĝustigi nigrajn, blankajn kaj mezgrizajn punktojn en RVB-kolora spaco"
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1074
-msgid ""
-"apply auto levels based on a region defined by the user\n"
-"click and drag to draw the area\n"
-"right click to cancel"
-msgstr ""
-"apliki aŭtomatajn nivelojn bazitajn sur regiono difinita de la uzanto\n"
-"alklaku kaj trenu por desegni la areon\n"
-"dekstra klako por nuligi"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:70
-msgctxt "modulename"
-msgid "rotate pixels"
-msgstr "turni pikselojn"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:97 ../src/iop/scalepixels.c:81
-msgid ""
-"internal module to setup technical specificities of raw sensor.\n"
-"\n"
-"you should not touch values here !"
-msgstr ""
-"interna modulo por agordi teknikajn specifaĵojn de kruda sensilo.\n"
-"\n"
-"vi ne tuŝu valorojn ĉi tie!"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:366
-msgid "automatic pixel rotation"
-msgstr "aŭtomata piksela rotacio"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:367
-msgid ""
-"automatic pixel rotation\n"
-"only works for the sensors that need it."
-msgstr "aŭtomata piksela rotacio nur funkcias ĉe sensiloj kiuj bezonas tion."
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:54
-msgctxt "modulename"
-msgid "scale pixels"
-msgstr "skaligi pikselojn"
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:270
-msgid "automatic pixel scaling"
-msgstr "aŭtomate skaligi pikselojn"
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:271
-msgid ""
-"automatic pixel scaling\n"
-"only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-"aŭtomate skaligi pikselojn\n"
-"nur funkcias ĉe sensiloj kiuj bezonas tion."
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:175
-msgid "shadows and highlights"
-msgstr "ombroj kaj brilaĵoj"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:195
-msgid ""
-"modify the tonal range of the shadows and highlights\n"
-"of an image by enhancing local contrast."
-msgstr ""
-"modifi la tonan gamon de la ombroj kaj brilaĵoj\n"
-"de bildo per plibonigo de loka kontrasto."
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:685 ../src/iop/splittoning.c:536
-msgid "compress"
-msgstr "kunpremi"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:692
-msgid "correct shadows"
-msgstr "korekti ombrojn"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:693
-msgid "correct highlights"
-msgstr "korekti brilaĵojn"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:694
-msgid "shift white point"
-msgstr "ŝanĝi blankan punkton"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:696
-msgid "filter to use for softening. bilateral avoids halos"
-msgstr "filtrilo uzenda por mildigo. duflanka evitas aŭreolojn"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:697
-msgid ""
-"compress the effect on shadows/highlights and\n"
-"preserve mid-tones"
-msgstr ""
-"kunpremi la efikon al ombroj/brilaĵoj kaj\n"
-"konservi meztonojn"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:698
-msgid "adjust saturation of shadows"
-msgstr "ĝustigi saturon de ombroj"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:699
-msgid "adjust saturation of highlights"
-msgstr "ĝustigi saturon de brilaĵoj"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:73
-msgctxt "modulename"
-msgid "sharpen"
-msgstr "akrigi"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:93
-msgid "sharpen the details in the image using a standard UnSharp Mask (USM)"
-msgstr "akrigi la detalojn en la bildo per norma Malakra Masko (MAM)"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:95
-msgid "linear or non-linear, Lab, display or scene-referred"
-msgstr "lineara aŭ nelineara, Lab, ekran- aŭ scen-referita"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:97
-msgid "quasi-linear, Lab, display or scene-referred"
-msgstr "kvazaŭ lineara, Lab, ekran- aŭ scen-referita"
-
-#. add the preset.
-#. restrict to raw images
-#: ../src/iop/sharpen.c:104 ../src/iop/sharpen.c:108
-msgid "sharpen"
-msgstr "akrigi"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:452
-msgid "spatial extent of the unblurring"
-msgstr "spaca amplekso de la malklarigo"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:456
-msgid "strength of the sharpen"
-msgstr "forto de la akrigo"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:460
-msgid "threshold to activate sharpen"
-msgstr "sojlo por aktivigi akrigon"
-
-#: ../src/iop/soften.c:84
-msgid "soften"
-msgstr "moligi"
-
-#: ../src/iop/soften.c:104
-msgid "create a softened image using the Orton effect"
-msgstr "krei moligitan bildon per la Orton efiko"
-
-#: ../src/iop/soften.c:397
-msgid "the size of blur"
-msgstr "la grandeco de malklarigo"
-
-#: ../src/iop/soften.c:401
-msgid "the saturation of blur"
-msgstr "la saturiĝo de malklarigo"
-
-#: ../src/iop/soften.c:405
-msgid "the brightness of blur"
-msgstr "la brileco de malklarigo"
-
-#: ../src/iop/soften.c:409
-msgid "the mix of effect"
-msgstr "la miksado de efiko"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:81
-msgid "split-toning"
-msgstr "split-tonigo"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:101
-msgid ""
-"use two specific colors for shadows and highlights and\n"
-"create a linear toning effect between them up to a pivot."
-msgstr ""
-"uzi du specifajn kolorojn por ombroj kaj brilaĵoj kaj\n"
-"krei linearan tonigan efikon inter ili ĝis pivoto."
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:118
-msgid "authentic sepia"
-msgstr "aŭtentika sepio"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:127
-msgid "authentic cyanotype"
-msgstr "aŭtentika cianotipo"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:136
-msgid "authentic platinotype"
-msgstr "aŭtentika platinotipo"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:145
-msgid "chocolate brown"
-msgstr "ŝokolada bruna"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:486
-msgid "select the saturation tone"
-msgstr "elekti la saturan tonon"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:490
-msgid "select tone color"
-msgstr "elekti tonan koloron"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:534
-msgid "the balance of center of split-toning"
-msgstr "la ekvilibro de centro de split-tonigo"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:538
-msgid ""
-"compress the effect on highlights/shadows and\n"
-"preserve mid-tones"
-msgstr ""
-"kunpremi la efikon al brilaĵoj/ombroj kaj\n"
-"konservi meztonojn"
-
-#: ../src/iop/spots.c:56
-msgid "spot removal"
-msgstr "makula forigo"
-
-#: ../src/iop/spots.c:61
-msgid "this module is deprecated. please use the retouch module instead."
-msgstr ""
-"ĉi tiu modulo estas malrekomendata. bonvolu uzi la retuŝan modulon anstataŭe."
-
-#: ../src/iop/spots.c:66
-msgid "remove sensor dust spots"
-msgstr "forigu sensilajn polvajn makulojn"
-
-#: ../src/iop/spots.c:69
-msgid "geometric, raw"
-msgstr "geometria, kruda"
-
-#: ../src/iop/spots.c:220
-msgid "spot module is limited to 64 shapes. please add a new instance !"
-msgstr ""
-"makula modulo estas limigita al 64 formoj. bonvolu aldoni novan okazaĵon!"
-
-#: ../src/iop/spots.c:813
-msgid "number of strokes:"
-msgstr "nombro de strekoj:"
-
-#: ../src/iop/spots.c:815
-msgid ""
-"click on a shape and drag on canvas.\n"
-"use the mouse wheel to adjust size.\n"
-"right click to remove a shape."
-msgstr ""
-"alklaku formon kaj trenu sur kanvason.\n"
-"uzu la musan radon por ĝustigi grandecon.\n"
-"dekstra klako por forigi formon."
-
-#: ../src/iop/spots.c:818
-msgid "show and edit shapes"
-msgstr "montri kaj redakti formojn"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:190
-msgctxt "modulename"
-msgid "white balance"
-msgstr "blanka ekvilibrio"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:195
-msgid "scale raw RGB channels to balance white and help demosaicing"
-msgstr ""
-"skali krudajn RVB-kanalojn por ekvilibrigi blankon kaj helpi malmuntadon"
-
-#. our second biggest problem : another module is doing CAT elsewhere in the pipe
-#: ../src/iop/temperature.c:1052
-msgid "white balance applied twice"
-msgstr "blanka ekvilibrigo duoble aplikata"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1053
-msgid ""
-"the color calibration module is enabled,\n"
-"and performing chromatic adaptation.\n"
-"set the white balance here to camera reference (D65)\n"
-"or disable chromatic adaptation in color calibration."
-msgstr ""
-"la modulo de kolora kalibro estas ebligita,\n"
-"kaj plenumante kromatan adaptadon.\n"
-"agordi la blankan ekvilibrigon ĉi tie al fotila referenco (D65)\n"
-"aŭ malŝalti kromatan adaptadon en kolora kalibrado."
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1322
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for image"
-msgstr "Kolora matrico de `%s' ne troviĝas por bildo"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1350
-#, c-format
-msgid "failed to read camera white balance information from `%s'!"
-msgstr "malsukcesis legi informojn pri blanka ekvilibrigo de fotilo de `%s'!"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1499
-msgctxt "white balance"
-msgid "as shot"
-msgstr "kiel kaptita"
-
-#. old "camera". reason for change: all other RAW development tools use "As Shot" or "shot"
-#: ../src/iop/temperature.c:1500
-msgctxt "white balance"
-msgid "from image area"
-msgstr "de bilda areo"
-
-#. old "spot", reason: describes exactly what'll happen
-#: ../src/iop/temperature.c:1501
-msgctxt "white balance"
-msgid "user modified"
-msgstr "ŝanĝita de uzanto"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1502
-msgctxt "white balance"
-msgid "camera reference"
-msgstr "fotila referenco"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1767 ../src/iop/temperature.c:1785
-msgid "green channel coefficient"
-msgstr "verda kanala koeficiento"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1769
-msgid "magenta channel coefficient"
-msgstr "magenta kanala koeficiento"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1771
-msgid "cyan channel coefficient"
-msgstr "cejana kanala koeficiento"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1773
-msgid "yellow channel coefficient"
-msgstr "flava kanala koeficiento"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1783
-msgid "red channel coefficient"
-msgstr "ruĝa kanala koeficiento"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1787
-msgid "blue channel coefficient"
-msgstr "blua kanala koeficiento"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1789
-msgid "emerald channel coefficient"
-msgstr "smeralda kanala koeficiento"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1872 ../src/iop/temperature.c:1882
-#: ../src/iop/temperature.c:1887 ../src/iop/temperature.c:1893
-#: ../src/iop/temperature.c:1907
-msgid "settings"
-msgstr "agordoj"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1872
-msgid "as shot"
-msgstr "kiel kaptita"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1875
-msgid "set white balance to as shot"
-msgstr "agordi blankan ekvilibrigon al kiel kaptita"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1882
-msgid "from image area"
-msgstr "de bilda areo"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1887
-msgid "user modified"
-msgstr "ŝanĝita de uzanto"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1890
-msgid "set white balance to user modified"
-msgstr "agordi blankan ekvilibrigon al ŝanĝita de uzanto"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1893
-msgid "camera reference"
-msgstr "fotila referenco"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1896
-msgid ""
-"set white balance to camera reference point\n"
-"in most cases it should be D65"
-msgstr ""
-"agordi blankan ekvilibrigon al kameraa referenca punkto\n"
-"plejofte ĝi estu D65"
-
-#. relabel to settings to remove confusion between module presets and white balance settings
-#: ../src/iop/temperature.c:1908
-msgid "choose white balance setting"
-msgstr "elektu agordon de blanka ekvilibrigo"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1912
-msgid "finetune"
-msgstr "fajne ĝustigi"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1914
-msgid "fine tune camera's white balance setting"
-msgstr "fajnĝustigi blankan ekvilibrigan agordon de fotilo"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1925
-msgid "scene illuminant temp"
-msgstr "tempuraturo de scena lumigilo"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1926
-msgid "click to cycle color mode on sliders"
-msgstr "alklaku por cirkuli kolorreĝimon sur ĝustigiloj"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1938
-msgid "color temperature (in Kelvin)"
-msgstr "kolora temperaturo (Kelvin)"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1943
-msgid "tint"
-msgstr "nuanco"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1944
-msgid "color tint of the image, from magenta (value < 1) to green (value > 1)"
-msgstr ""
-"kokora nuanco de la bildo, de magenta (valoro < 1) al verda (valoro > 1)"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1950
-msgid "channel coefficients"
-msgstr "kanalaj koeficientoj"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1980
-msgid "white balance disabled for camera"
-msgstr "blanka ekvilibrigo malebligite por fotilo"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:191
-msgid "tone curve"
-msgstr "tonkurbo"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:211
-msgid "alter an image’s tones using curves"
-msgstr "ŝanĝi la tonojn de bildo per kurboj"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1149
-msgid ""
-"if set to auto, a and b curves have no effect and are not displayed. chroma "
-"values (a and b) of each pixel are then adjusted based on L curve data. auto "
-"XYZ is similar but applies the saturation changes in XYZ space."
-msgstr ""
-"se agordita al aŭtomata, a kaj b kurboj ne efikas kaj ne montriĝas. "
-"kolorvaloroj (a kaj b) de ĉiu pikselo tiam estas ĝustigitaj surbaze de L-"
-"kurba datumo. aŭtomata XYZ estas simila sed aplikas la saturajn ŝanĝojn en "
-"XYZ-spaco."
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1158
-msgid "tonecurve for L channel"
-msgstr "tonkurbo por L-kanalo"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1159
-msgid "tonecurve for a channel"
-msgstr "tonkurbo por a-kanalo"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1160
-msgid "tonecurve for b channel"
-msgstr "tonkurbo por b-kanalo"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:294
-msgid "tone equalizer"
-msgstr "tona egaligilo"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:299
-msgid "tone curve|tone mapping|relight|background light|shadows highlights"
-msgstr "tonkurbo|tonmapo|relumigi|fonlumo|ombroj brilaĵoj"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:305
-msgid "relight the scene as if the lighting was done directly on the scene"
-msgstr "relumigi la scenon kvazaŭ la lumigado estus farita rekte sur la sceno"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:308
-msgid "quasi-linear, RGB"
-msgstr "kvazaŭ lineara, RVB"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:309
-msgid "quasi-linear, RGB, scene-referred"
-msgstr "kvazaŭ lineara, RVB, scen-referita"
-
-#. No blending
-#: ../src/iop/toneequal.c:425
-msgid "simple tone curve"
-msgstr "simpla tonkurbo"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:438
-msgid "mask blending: all purposes"
-msgstr "maskmiksado : ĉiuj celoj"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:444
-msgid "mask blending: people with backlight"
-msgstr "maskmiksado : homoj kun kontraŭlumo"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:460
-msgid "compress shadows/highlights (eigf): strong"
-msgstr "kunpremi ombrojn/brilaĵojn (esgf): forta"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:464
-msgid "compress shadows/highlights (gf): strong"
-msgstr "kunpremi ombrojn/brilaĵojn (gf) : forta"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:472
-msgid "compress shadows/highlights (eigf): medium"
-msgstr "kunpremi ombrojn/brilaĵojn (esgf) : meza"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:476
-msgid "compress shadows/highlights (gf): medium"
-msgstr "kunpremi ombrojn/brilaĵojn (gf) : meza"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:484
-msgid "compress shadows/highlights (eigf): soft"
-msgstr "kunpremi ombrojn/brilaĵojn (esgf) : mola"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:488
-msgid "compress shadows/highlights (gf): soft"
-msgstr "kunpremi ombrojn/brilaĵojn (gf) : mola"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:494
-msgid "contrast tone curve: soft"
-msgstr "kontrasta tonkurbo: mola"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:498
-msgid "contrast tone curve: medium"
-msgstr "kontrasta tonkurbo: meza"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:502
-msgid "contrast tone curve: strong"
-msgstr "kontrasta tonkurbo: forta"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:524
-msgid "relight: fill-in"
-msgstr "relumigi : plenumi"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:576
-msgid ""
-"tone equalizer needs to be after distortion modules in the pipeline – "
-"disabled"
-msgstr ""
-"tona egaligilo devas esti post distordaj moduloj en la pikselpipo - "
-"malebligita"
-
-#. Pointers are not 64-bits aligned, and SSE code will segfault
-#: ../src/iop/toneequal.c:920
-msgid ""
-"tone equalizer in/out buffer are ill-aligned, please report the bug to the "
-"developers"
-msgstr ""
-"tona egaligilo en/el bufro estas malĝusta, bonvolu raporti la cimon al la "
-"programistoj"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1019
-msgid "tone equalizer failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-"tona egaligilo malsukcesis asigni memoron, kontrolu viajn memorajn agordojn"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1703 ../src/iop/toneequal.c:2066
-msgid "the interpolation is unstable, decrease the curve smoothing"
-msgstr "la interpolo estas malstabila, malpliigu la kurban glatigon"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1738 ../src/iop/toneequal.c:1805
-msgid "wait for the preview to finish recomputing"
-msgstr "atendu, ke la antaŭvido finiĝos per komputado"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1939 ../src/iop/toneequal.c:2420
-msgid ""
-"scroll over image to change tone exposure\n"
-"shift+scroll for large steps; ctrl+scroll for small steps"
-msgstr ""
-"rulumi super bildo por ŝanĝi tonan ekspozicion\n"
-"majusklo+rulumi por grandaj paŝoj; stirklavo+rulumi por malgrandaj paŝoj"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:2071
-msgid "some parameters are out-of-bounds"
-msgstr "iuj parametroj estas ekster-limoj"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:2358
-#, c-format
-msgid "%+.1f EV"
-msgstr "%+.1f EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3031
-#, c-format
-msgid "[%s over image] change tone exposure"
-msgstr "[%s sur bildo] ŝanĝas tonan ekspozicion"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3033
-#, c-format
-msgid "[%s over image] change tone exposure in large steps"
-msgstr "[%s sur bildo] ŝanĝas tonan ekspozicion per grandaj paŝoj"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3035
-#, c-format
-msgid "[%s over image] change tone exposure in small steps"
-msgstr "[%s sur bildo] ŝanĝas tonan ekspozicion per malgrandaj paŝoj"
-
-#. Simple view
-#: ../src/iop/toneequal.c:3114 ../src/iop/toneequal.c:3143
-#: ../src/iop/toneequal.c:3144 ../src/iop/toneequal.c:3145
-#: ../src/iop/toneequal.c:3146 ../src/iop/toneequal.c:3147
-#: ../src/iop/toneequal.c:3148 ../src/iop/toneequal.c:3149
-#: ../src/iop/toneequal.c:3150 ../src/iop/toneequal.c:3151
-msgid "simple"
-msgstr "simpla"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3143
-msgid "-8 EV"
-msgstr "-8 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3144
-msgid "-7 EV"
-msgstr "-7 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3145
-msgid "-6 EV"
-msgstr "-6 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3146
-msgid "-5 EV"
-msgstr "-5 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3147
-msgid "-4 EV"
-msgstr "-4 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3148
-msgid "-3 EV"
-msgstr "-3 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3149
-msgid "-2 EV"
-msgstr "-2 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3150
-msgid "-1 EV"
-msgstr "-1 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3151
-msgid "+0 EV"
-msgstr "+0 EV"
-
-#. Advanced view
-#: ../src/iop/toneequal.c:3155
-msgid "advanced"
-msgstr "progresinta"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3174
-msgid "double-click to reset the curve"
-msgstr "duoble-klaki por reagordi la kurbon"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3178
-msgid "curve smoothing"
-msgstr "kurba glatigo"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3179
-msgid ""
-"positive values will produce more progressive tone transitions\n"
-"but the curve might become oscillatory in some settings.\n"
-"negative values will avoid oscillations and behave more robustly\n"
-"but may produce brutal tone transitions and damage local contrast."
-msgstr ""
-"pozitivaj valoroj produktos pli progresemajn tonajn transirojn\n"
-"sed la kurbo povus iĝi oscila en iuj agordoj.\n"
-"negativaj valoroj evitos osciladojn kaj kondutos pli fortike\n"
-"sed povas produkti brutalajn tonajn transirojn kaj damaĝi lokan kontraston."
-
-#. Masking options
-#: ../src/iop/toneequal.c:3188
-msgid "masking"
-msgstr "maskado"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3192
-msgid ""
-"preview the mask and chose the estimator that gives you the\n"
-"higher contrast between areas to dodge and areas to burn"
-msgstr ""
-"antaŭrigardi la maskon kaj elektis la taksilon, kiu donas al vi la\n"
-"pli alta kontrasto inter areoj por eviti kaj areojn por bruligi"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3195
-msgid "details"
-msgstr "detaloj"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3196
-msgid "preserve details"
-msgstr "konservi detalojn"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3197
-msgid ""
-"'no' affects global and local contrast (safe if you only add contrast)\n"
-"'guided filter' only affects global contrast and tries to preserve local "
-"contrast\n"
-"'averaged guided filter' is a geometric mean of 'no' and 'guided filter' "
-"methods\n"
-"'eigf' (exposure-independent guided filter) is a guided filter that is "
-"exposure-independent, it smooths shadows and highlights the same way "
-"(contrary to guided filter which smooths less the highlights)\n"
-"'averaged eigf' is a geometric mean of 'no' and 'exposure-independent guided "
-"filter' methods"
-msgstr ""
-"'neniu' influas tutmondan kaj lokan kontraston (sekura se vi nur aldonas "
-"kontraston)\n"
-"'gvidita filtrilo' nur influas tutmondan kontraston kaj provas konservi "
-"lokan kontraston\n"
-"'averaĝe gvidita filtrilo' estas geometria meznombro de metodoj 'neniu' kaj "
-"'gvidita filtrilo'\n"
-"'esgf' (ekspozicia sendependa gvidita filtrilo) estas gvidita filtrilo "
-"sendependa de ekspozicio, ĝi mildigas ombrojn kaj reliefigas same (kontraŭe "
-"al gvidita filtrilo, kiu mildigas malpli la reliefojn)\n"
-"'averaged esgf' estas geometria meznombro de metodoj 'neniu' kaj 'ekspozicia "
-"sendependa gvidata filtrilo'"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3205
-msgid ""
-"number of passes of guided filter to apply\n"
-"helps diffusing the edges of the filter at the expense of speed"
-msgstr ""
-"nombro de enirpermesiloj de gvidita filtrilo por apliki\n"
-"helpas disvastigi la randojn de la filtrilo koste de rapideco"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3211
-msgid ""
-"diameter of the blur in percent of the largest image size\n"
-"warning: big values of this parameter can make the darkroom\n"
-"preview much slower if denoise profiled is used."
-msgstr ""
-"diametro de la malklarigo en procento de la plej granda bildgrandeco\n"
-"averto: grandaj valoroj de ĉi tiu parametro povas fari la malluman ĉambron\n"
-"antaŭrigardi multe pli malrapide se oni uzas denoise-profilon."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3217
-msgid ""
-"precision of the feathering:\n"
-"higher values force the mask to follow edges more closely\n"
-"but may void the effect of the smoothing\n"
-"lower values give smoother gradients and better smoothing\n"
-"but may lead to inaccurate edges taping and halos"
-msgstr ""
-"precizeco de la plumado:\n"
-"pli altaj valoroj devigas la maskon sekvi randojn pli atente\n"
-"sed povas nuligi la efikon de la glatigado\n"
-"pli malaltaj valoroj donas pli glatajn gradientojn kaj pli bonan glatigon\n"
-"sed povas konduki al malprecizaj randoj frapantaj kaj aŭreoloj"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3223
-msgid "mask post-processing"
-msgstr "maska post-prilaborado"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3230
-msgid ""
-"mask histogram span between the first and last deciles.\n"
-"the central line shows the average. orange bars appear at extrema if "
-"clipping occurs."
-msgstr ""
-"maska histograma interspaco inter la unua kaj la lasta decile.\n"
-"la centra linio montras la mezumon. oranĝaj stangoj aperas ĉe ekstremaĵoj se "
-"tondado okazas."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3236
-msgid ""
-"0 disables the quantization.\n"
-"higher values posterize the luminance mask to help the guiding\n"
-"produce piece-wise smooth areas when using high feathering values"
-msgstr ""
-"0 malebligas la kvantigon.\n"
-"pli altaj valoroj afiŝas la luman maskon por helpi la gvidadon\n"
-"produkti popece glatajn areojn uzante altajn plumajn valorojn"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3243
-msgid ""
-"use this to slide the mask average exposure along channels\n"
-"for a better control of the exposure correction with the available nodes.\n"
-"the magic wand will auto-adjust the average exposure"
-msgstr ""
-"uzu ĉi tion por glitigi la maskan averaĝan ekspozicion laŭ kanaloj\n"
-"por pli bona kontrolo de la ekspozicia korekto kun la disponeblaj nodoj.\n"
-"la magia vergo aŭtomate adaptos la averaĝan ekspozicion"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3253
-msgid ""
-"use this to counter the averaging effect of the guided filter\n"
-"and dilate the mask contrast around -4EV\n"
-"this allows to spread the exposure histogram over more channels\n"
-"for a better control of the exposure correction.\n"
-"the magic wand will auto-adjust the contrast"
-msgstr ""
-"uzu ĉi tion por kontraŭstari la averaĝan efikon de la gvidita filtrilo\n"
-"kaj dilati la maskan kontraston ĉirkaŭ -4EV\n"
-"ĉi tio permesas disvastigi la ekspozician histogramon tra pli da kanaloj\n"
-"por pli bona kontrolo de la ekspona korekto\n"
-"la magia vergo aŭtomate agordos la kontraston"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3273 ../src/iop/toneequal.c:3274
-msgid "display exposure mask"
-msgstr "montri ekspozician maskon"
-
-#: ../src/iop/tonemap.cc:74
-msgid "tone mapping"
-msgstr "tonmapado"
-
-#: ../src/iop/tonemap.cc:90
-msgid ""
-"this module is deprecated. please use the local contrast or tone equalizer "
-"module instead."
-msgstr ""
-"ĉi tiu modulo estas malaktuala. bonvolu uzi anstataŭe la lokan kontraston aŭ "
-"tonan egaligilon."
-
-#: ../src/iop/velvia.c:79
-msgid "velvia"
-msgstr "velvia"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:104
-msgid ""
-"resaturate giving more weight to blacks, whites and low-saturation pixels"
-msgstr ""
-"resaturigi donante pli da pezo al nigraj, blankaj kaj malalt-saturaj pikseloj"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:268
-msgid "the strength of saturation boost"
-msgstr "la forto de saturiĝo"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:271
-msgid "how much to spare highlights and shadows"
-msgstr "kiom ŝpari brilaĵojn kaj ombrojn"
-
-#: ../src/iop/vibrance.c:62
-msgid ""
-"this module is deprecated. please use the vibrance slider in the color "
-"balance rgb module instead."
-msgstr ""
-"ĉi tiu modulo estas malrekomendata. bonvolu uzi la viglecan agordilon en la "
-"modulo 'kolora ekvilibrigo rvb' anstataŭe."
-
-#: ../src/iop/vibrance.c:93
-msgid ""
-"saturate and reduce the lightness of the most saturated pixels\n"
-"to make the colors more vivid."
-msgstr ""
-"saturas kaj reduktas la malpezecon de la plej saturitaj pikseloj\n"
-"por pli vivigi la kolorojn."
-
-#: ../src/iop/vibrance.c:223
-msgid "the amount of vibrance"
-msgstr "la kvanto de vigleco"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:152
-msgid "vignetting"
-msgstr "vinjetado"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:157
-msgid "simulate a lens fall-off close to edges"
-msgstr "simuli lenson falantan proksime al randoj"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:951
-msgid "lomo"
-msgstr "lomo"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:985
-msgid "position / form"
-msgstr "pozicio / formo"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1003
-msgid "the radii scale of vignette for start of fall-off"
-msgstr "la radiusa skalo de vinjeto por komenco de falo"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1004
-msgid "the radii scale of vignette for end of fall-off"
-msgstr "la radiusa skalo de vinjeto por fino de falo"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1005
-msgid "strength of effect on brightness"
-msgstr "forto de efiko al brilo"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1006
-msgid "strength of effect on saturation"
-msgstr "forto de efiko al saturiĝo"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1007
-msgid "horizontal offset of center of the effect"
-msgstr "horizontala ofseto de centro de la efiko"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1008
-msgid "vertical offset of center of the effect"
-msgstr "vertikala ofseto de centro de la efiko"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1009
-msgid ""
-"shape factor\n"
-"0 produces a rectangle\n"
-"1 produces a circle or ellipse\n"
-"2 produces a diamond"
-msgstr ""
-"formo-faktoro\n"
-"0 produktas rektangulon\n"
-"1 produktas cirklon aŭ elipson\n"
-"2 produktas diamanton"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1011
-msgid "enable to have the ratio automatically follow the image size"
-msgstr "ebligi, ke la rilatumo aŭtomate sekvu la bildan grandecon"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1012
-msgid "width-to-height ratio"
-msgstr "larĝa-al-alta rilatumo"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1013
-msgid "add some level of random noise to prevent banding"
-msgstr "aldoni iom da hazarda bruo por malebligi bandadon"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1020
-#, c-format
-msgid "[%s on node] change vignette/feather size"
-msgstr "[%s ĉe nodo] ŝanĝas vinjeton/pluman grandecon"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1022
-#, c-format
-msgid "[%s on node] change vignette/feather size keeping ratio"
-msgstr "[%s ĉe nodo] ŝanĝas vinjetan/pluman grandecan rilatumon"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1024
-#, c-format
-msgid "[%s on center] move vignette"
-msgstr "[%s en la centro] movi vinjeton"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:291
-msgid "watermark"
-msgstr "akvomarko"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:296
-msgid "overlay an SVG watermark like a signature on the picture"
-msgstr "surmeti SVG-akvomarkon kiel subskribon sur la bildo"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1065
-msgid "marker"
-msgstr "markilo"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1068
-#, c-format
-msgid "SVG watermarks in %s/watermarks or %s/watermarks"
-msgstr "SVG-akvomarkoj en %s/akvomarkoj aŭ %s/akvomarkoj"
-
-#. Simple text
-#: ../src/iop/watermark.c:1078 ../src/iop/watermark.c:1079
-msgid "text"
-msgstr "teksto"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1080
-msgid ""
-"text string, tag:\n"
-"$(WATERMARK_TEXT)"
-msgstr ""
-"tekstĉeno, etikedo:\n"
-"$(WATERMARK_TEXT)"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1082
-msgid "content"
-msgstr "enhavo"
-
-#. Text font
-#: ../src/iop/watermark.c:1087
-msgid "font"
-msgstr "tiparo"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1092
-msgid ""
-"text font, tags:\n"
-"$(WATERMARK_FONT_FAMILY)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_STYLE)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)"
-msgstr ""
-"teksta tiparo, etikedoj:\n"
-"$(WATERMARK_FONT_FAMILY)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_STYLE)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1107
-msgid ""
-"watermark color, tag:\n"
-"$(WATERMARK_COLOR)"
-msgstr ""
-"akvomarka koloro, etikedo:\n"
-"$(WATERMARK_COLOR)"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1109
-msgid "select watermark color"
-msgstr "elekti akvomarkon"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1111
-msgid "pick color from image"
-msgstr "elekti koloron de bildo"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1123
-msgid "placement"
-msgstr "enlokigo"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1136
-msgid "size is relative to"
-msgstr "grandeco estas relitiva al"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1140 ../src/libs/print_settings.c:2509
-msgid "alignment"
-msgstr "vicigo"
-
-#. Let's add some tooltips and hook up some signals...
-#: ../src/iop/watermark.c:1161
-msgid "the opacity of the watermark"
-msgstr "la maldiafaneco de la akvomarko"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1162
-msgid "the scale of the watermark"
-msgstr "la skalo de la akvomarko"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1163
-msgid "the rotation of the watermark"
-msgstr "la rotacio de la akvomarko"
-
-#: ../src/iop/zonesystem.c:111
-msgid "zone system"
-msgstr "zonsistemo"
-
-#: ../src/iop/zonesystem.c:498
-msgid ""
-"lightness zones\n"
-"use mouse scrollwheel to change the number of zones\n"
-"left-click on a border to create a marker\n"
-"right-click on a marker to delete it"
-msgstr ""
-"malpezaj zonoj\n"
-"uzu musan rulumilon por ŝanĝi la nombron de zonoj\n"
-"maldekstre alklaku randon por krei markilon\n"
-"dekstre alklaku markilon por forigi ĝin"
-
-#: ../src/libs/backgroundjobs.c:52
-msgid "background jobs"
-msgstr "fonaj taskoj"
-
-#: ../src/libs/camera.c:78
-msgid "camera settings"
-msgstr "fotilaj agordoj"
-
-#: ../src/libs/camera.c:132
-msgid "toggle view property in center view"
-msgstr "alterni vidan posedaĵon en centra vido"
-
-#: ../src/libs/camera.c:202
-msgid "connection with camera lost, exiting tethering mode"
-msgstr "ligo kun fotilo perdiĝis, forlasante kunligo-reĝimon"
-
-#: ../src/libs/camera.c:343
-msgid "battery"
-msgstr "baterio"
-
-#: ../src/libs/camera.c:343
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#. Camera control
-#: ../src/libs/camera.c:418
-msgid "camera control"
-msgstr "fotila regado"
-
-#: ../src/libs/camera.c:422
-msgid "modes"
-msgstr "reĝimoj"
-
-#: ../src/libs/camera.c:423
-msgid "timer (s)"
-msgstr "tempigilo (s)"
-
-#: ../src/libs/camera.c:424
-msgid "count"
-msgstr "kalkulo"
-
-#: ../src/libs/camera.c:425
-msgid "brackets"
-msgstr "krampoj"
-
-#: ../src/libs/camera.c:426
-msgid "bkt. steps"
-msgstr "krampaj paŝoj"
-
-#: ../src/libs/camera.c:459
-msgid "capture image(s)"
-msgstr "kapti bildo(j)n"
-
-#: ../src/libs/camera.c:462
-msgid "toggle delayed capture mode"
-msgstr "alterni malfruan kaptan reĝimon"
-
-#: ../src/libs/camera.c:463
-msgid "toggle sequenced capture mode"
-msgstr "alterni sinsekvan kaptoreĝimon"
-
-#: ../src/libs/camera.c:464
-msgid "toggle bracketed capture mode"
-msgstr "alterni interkrampan kaptan reĝimon"
-
-#: ../src/libs/camera.c:465
-msgid "the count of seconds before actually doing a capture"
-msgstr "la nombro de sekundoj antaŭ ol efektive fari kapton"
-
-#: ../src/libs/camera.c:467
-msgid ""
-"the amount of images to capture in a sequence,\n"
-"you can use this in conjunction with delayed mode to create stop-motion "
-"sequences"
-msgstr ""
-"la kvanto de bildoj por kapti en sinsekvo,\n"
-"vi povas uzi ĉi tion kune kun prokrasta reĝimo por krei halt-movajn "
-"sekvencojn"
-
-#: ../src/libs/camera.c:470
-msgid ""
-"the amount of brackets on each side of centered shoot, amount of images = "
-"(brackets*2) + 1"
-msgstr ""
-"la kvanto de krampaĵaj bildoj ambaŭflanke de centra bildo, kvanto da bildoj "
-"= (krampaĵoj * 2) + 1"
-
-#: ../src/libs/camera.c:472
-msgid ""
-"the amount of steps per bracket, steps is camera configurable and usually 3 "
-"steps per stop\n"
-"with other words, 3 steps is 1EV exposure step between brackets"
-msgstr ""
-"la kvanto de paŝoj po krampaĵo, paŝoj estas agordebla en fotilo kaj kutime "
-"estas 3 paŝoj po f-halto\n"
-"alivorte, 3 paŝoj estas 1EV-paŝo de ekspoicio inter krampaĵoj"
-
-#. user specified properties
-#: ../src/libs/camera.c:495
-msgid "additional properties"
-msgstr "pluaj ecoj"
-
-#: ../src/libs/camera.c:498
-msgid "label"
-msgstr "etikedo"
-
-#: ../src/libs/camera.c:506
-msgid "property"
-msgstr "eco"
-
-#: ../src/libs/camera.c:518
-msgid "add user property"
-msgstr "aldoni uzantan econ"
-
-#: ../src/libs/camera.c:538
-msgid "program"
-msgstr "programo"
-
-#: ../src/libs/camera.c:541 ../src/libs/camera.c:543
-msgid "focus mode"
-msgstr "fokusa reĝimo"
-
-#: ../src/libs/camera.c:554
-msgid "shutterspeed2"
-msgstr "ekspozicia rapideco 2"
-
-#: ../src/libs/camera.c:556
-msgid "shutterspeed"
-msgstr "ekspozicia rapideco"
-
-#: ../src/libs/camera.c:562
-msgid "WB"
-msgstr "BE"
-
-#: ../src/libs/collect.c:151
-msgid "collections"
-msgstr "kolektoj"
-
-#: ../src/libs/collect.c:408
-msgid "search filmroll"
-msgstr "serĉi filmrulon"
-
-#: ../src/libs/collect.c:491
-#, c-format
-msgid "problem selecting new path for the filmroll in %s"
-msgstr "problemo elektante novan vojon por la filmrulo en %s"
-
-#: ../src/libs/collect.c:554
-msgid "search filmroll..."
-msgstr "serĉi filmrulon..."
-
-#: ../src/libs/collect.c:558
-msgid "remove..."
-msgstr "forigi..."
-
-#: ../src/libs/collect.c:1223
-msgid "uncategorized"
-msgstr "nekategoriita"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2136
-msgid "use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators"
-msgstr "uzu <, <=, >, >=, <>, =, [;] kiel operatoroj"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2140
-msgid ""
-"use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators\n"
-"star rating: 0-5\n"
-"rejected images: -1"
-msgstr ""
-"uzu <, <=, >, >=, <>, =, [;] kiel operatoroj\n"
-"stela takso: 0-5\n"
-"malakceptitaj bildoj: -1"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2147
-msgid ""
-"use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators\n"
-"type dates in the form: YYYY:MM:DD hh:mm:ss.sss (only the year is mandatory)"
-msgstr ""
-"uzu <, <=, >, >=, <>, =, [;] kiel operatoroj\n"
-"entajpi datojn en la formato : JJJJ:MM:TT HH:MM:SS (nur la jaro estas deviga)"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2154
-#, no-c-format
-msgid "use `%' as wildcard and `,' to separate values"
-msgstr "uzu `%' kiel ĵokero kaj `,' to apartigi valorojn"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"use `%' as wildcard\n"
-"click to include hierarchy + sub-hierarchies (suffix `*')\n"
-"shift+click to include only the current hierarchy (no suffix)\n"
-"ctrl+click to include only sub-hierarchies (suffix `|%')"
-msgstr ""
-"uzu `%' kiel ĵokeron\n"
-"klaki por inklusivi hierarkion + subhierarkiojn (sufikso `*')\n"
-"maj+klaki por inkluzivi nur la nunan hierarkion (neniu sufikso)\n"
-"stir+klaki por inkluzivi nur subhierarkiojn (sufikso `|%')"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"use `%' as wildcard\n"
-"click to include location + sub-locations (suffix `*')\n"
-"shift+click to include only the current location (no suffix)\n"
-"ctrl+click to include only sub-locations (suffix `|%')"
-msgstr ""
-"uzu `%' kiel ĵokeron\n"
-"klaki por inkluzivi lokon + sublokojn (sufikso `*')\n"
-"maj+klaki por inkluzivi nur la nunan lokon (neniu sufikso)\n"
-"stir+klaki por inkluzivi nur sublokojn (sufikso `|%')"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2184
-#, no-c-format
-msgid ""
-"use `%' as wildcard\n"
-"click to include current + sub-folders (suffix `*')\n"
-"shift+click to include only the current folder (no suffix)\n"
-"ctrl+click to include only sub-folders (suffix `|%')"
-msgstr ""
-"uzu `%' kiel ĵokeron\n"
-"klaki por inkluzivi nunan + subdosierujojn (sufikso `*')\n"
-"maj+klaki por inkluzivi nur la nunan dosierujon (neniu sufikso)\n"
-"stir+klaki por inkluzivi nur subdosierujojn (sufikso `|%')"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2195
-#, no-c-format
-msgid "use `%' as wildcard"
-msgstr "uzu `%' kiel ĵokeron"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2254 ../src/libs/collect.c:2268
-#: ../src/libs/collect.c:2892
-msgid "clear this rule"
-msgstr "forviŝi ĉi tiun regulon"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2258
-msgid "clear this rule or add new rules"
-msgstr "forviŝi tiun regulon aŭ aldoni novajn regulojn"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2898
-msgid "narrow down search"
-msgstr "malvastigi serĉadon"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2903
-msgid "add more images"
-msgstr "aldoni pli da bildoj"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2908
-msgid "exclude images"
-msgstr "ekskludi bildojn"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2915
-msgid "change to: and"
-msgstr "ŝanĝi al: kaj"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2920
-msgid "change to: or"
-msgstr "ŝanĝi al: aŭ"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2925
-msgid "change to: except"
-msgstr "ŝanĝi al: ekcepte"
-
-#. the different categories
-#: ../src/libs/collect.c:2951 ../src/libs/filtering.c:845
-#: ../src/libs/filtering.c:927
-msgid "files"
-msgstr "dosieroj"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2956 ../src/libs/export_metadata.c:310
-#: ../src/libs/filtering.c:850 ../src/libs/filtering.c:932
-#: ../src/libs/image.c:466 ../src/libs/image.c:576 ../src/libs/image.c:584
-#: ../src/libs/metadata.c:548 ../src/libs/metadata_view.c:1225
-msgid "metadata"
-msgstr "metadatenoj"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2975 ../src/libs/filtering.c:871
-#: ../src/libs/filtering.c:953
-msgid "times"
-msgstr "fojoj"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2983 ../src/libs/filtering.c:879
-#: ../src/libs/filtering.c:961
-msgid "capture details"
-msgstr "kapti detalojn"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2992 ../src/libs/filtering.c:888
-#: ../src/libs/filtering.c:970 ../src/libs/tools/darktable.c:65
-msgid "darktable"
-msgstr "darktable"
-
-#: ../src/libs/collect.c:3005
-msgid "collections settings"
-msgstr "agordoj de kolektado"
-
-#: ../src/libs/collect.c:3008 ../src/libs/export_metadata.c:288
-#: ../src/libs/metadata.c:507 ../src/libs/metadata_view.c:1193
-#: ../src/libs/recentcollect.c:296 ../src/libs/tagging.c:1649
-#: ../src/libs/tagging.c:1779 ../src/libs/tagging.c:2053
-#: ../src/libs/tagging.c:3473
-msgid "save"
-msgstr "konservi"
-
-#: ../src/libs/collect.c:3028 ../src/libs/export.c:1059
-#: ../src/libs/metadata.c:642 ../src/libs/metadata_view.c:1305
-#: ../src/libs/recentcollect.c:363 ../src/libs/tagging.c:3495
-msgid "preferences..."
-msgstr "preferencoj..."
-
-#: ../src/libs/collect.c:3128 ../src/libs/filtering.c:1397
-msgid "AND"
-msgstr "KAJ"
-
-#: ../src/libs/collect.c:3133 ../src/libs/filtering.c:1402
-msgid "OR"
-msgstr "AŬ"
-
-#. case DT_LIB_COLLECT_MODE_AND_NOT:
-#: ../src/libs/collect.c:3138 ../src/libs/filtering.c:1407
-msgid "BUT NOT"
-msgstr "SED NE"
-
-#: ../src/libs/collect.c:3310 ../src/libs/filtering.c:1987
-msgid "revert to a previous set of rules"
-msgstr "reveni al antaŭa aro de reguloj"
-
-#: ../src/libs/collect.c:3367
-msgid "jump back to previous collection"
-msgstr "reiru al antaŭa kolekto"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:51
-msgid "LCh"
-msgstr "LCh"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:51
-msgid "HSV"
-msgstr "NSV"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:51
-msgid "Hex"
-msgstr "Deksesuma"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:53
-msgid "mean"
-msgstr "averaĝo"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:71
-msgid "color picker"
-msgstr "kolora elektilo"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:457
-msgid ""
-"hover to highlight sample on canvas,\n"
-"click to lock sample,\n"
-"right-click to load sample area into active color picker"
-msgstr ""
-"ŝvebi por reliefigi specimenon sur tolo,\n"
-"klaki por ŝlosi specimenon,\n"
-"dekstre klaki por ŝarĝi specimenan areon en aktivan koloran elektilon"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:554 ../src/libs/colorpicker.c:605
-msgid "click to (un)hide large color patch"
-msgstr "alklaku por (mal)kaŝi grandan koloran peceton"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:568
-msgid "statistic"
-msgstr "statistiko"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:569
-msgid "select which statistic to show"
-msgstr "elekti kiun staistikon estas montrenda"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:578
-msgid "select which color mode to use"
-msgstr "elekti kiun koloran reĝimon estas uzenda"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:587
-msgid ""
-"turn on color picker\n"
-"ctrl+click or right-click to select an area"
-msgstr ""
-"ŝalti koloran elektilon\n"
-"stir+klaki aŭ dekstre-klaki por elekti areon"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:590
-msgid "pick color"
-msgstr "elekti koloron"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:629
-msgid "add sample"
-msgstr "aldonu specimenon"
-
-#. Adding the live samples section
-#: ../src/libs/colorpicker.c:633
-msgid "live samples"
-msgstr "vivaj specimenoj"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:641
-msgid "display samples on image/vectorscope"
-msgstr "montri specimenojn sur bildo/vektorskopo"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:650
-msgid "restrict scope to selection"
-msgstr "limigi skopon al elekto"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:53
-msgid "history stack"
-msgstr "historia stako"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:106
-msgid "open sidecar file"
-msgstr "malfermu kromĉaran dosieron"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:139
-msgid "XMP sidecar files"
-msgstr "XMP kromĉaraj dosieroj"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:154
-#, c-format
-msgid "error loading file '%s'"
-msgstr "eraro ŝarĝante dosieron '%s'"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:191
-#, c-format
-msgid "no history compression of %d image"
-msgid_plural "no history compression of %d images"
-msgstr[0] "neniu kunpremo de historio de %d bildo"
-msgstr[1] "neniu kunpremo de historio de %d bildoj"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:235
-#, c-format
-msgid "do you really want to clear history of %d selected image?"
-msgid_plural "do you really want to clear history of %d selected images?"
-msgstr[0] "ĉu vi vere volas forigi historion de %d elektita bildo?"
-msgstr[1] "ĉu vi vere volas forigi historion de %d elektitaj bildoj?"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:241
-msgid "delete images' history?"
-msgstr "forigi historion de bildoj?"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:344
-msgid "selective copy..."
-msgstr "selektema kopiado..."
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:345
-msgid "choose which modules to copy from the source image"
-msgstr "elekti tiujn modulojn kopiendajn de la fonta bildo"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:350
-msgid ""
-"copy history stack of\n"
-"first selected image"
-msgstr ""
-"kopii historian stakon de\n"
-"unua elektita bildo"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:354
-msgid "selective paste..."
-msgstr "selektema algluado..."
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:355
-msgid "choose which modules to paste to the target image(s)"
-msgstr "elektu tiujn modulojn algluendajn al la celita(j) bildo(j)"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:360 ../src/libs/image.c:590
-msgid "paste"
-msgstr "alglui"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:361
-msgid ""
-"paste history stack to\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"alglui historian stakon al\n"
-"ĉiuj elektitaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:366
-msgid "compress history"
-msgstr "kunpremi historion"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:367
-msgid ""
-"compress history stack of\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"kunpremi historiajn stakojn de\n"
-"ĉiuj elektitaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:371
-msgid ""
-"discard history stack of\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"forĵeti historiajn stakojn de\n"
-"ĉiuj elektitaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:375 ../src/libs/styles.c:826
-msgid "how to handle existing history"
-msgstr "kiel trakti ekzistantan historion"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:378 ../src/libs/styles.c:829
-msgid "append"
-msgstr "postaldoni"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:382
-msgid "load sidecar file..."
-msgstr "ŝarĝi kromĉaran dosieron..."
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:383
-msgid ""
-"open an XMP sidecar file\n"
-"and apply it to selected images"
-msgstr ""
-"malfermi XMP kromĉaran dosieron\n"
-"kaj apliki ĝin al elektitaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:387
-msgid "write history stack and tags to XMP sidecar files"
-msgstr "skribi historian stakon kaj etikedojn al XMP kromĉaraj dosieroj"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:60
-msgid "duplicate manager"
-msgstr "duplikata adminitrilo"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:263
-#, no-c-format
-msgid "preview is only possible for zoom lower than 200%%"
-msgstr "antaŭvido nur eblas por zomado malpli ol 200%%"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:540 ../src/libs/history.c:998
-#: ../src/libs/snapshots.c:447
-msgid "original"
-msgstr "originala"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:541
-msgid "create a 'virgin' duplicate of the image without any development"
-msgstr "krei 'virgan' kopion de la bildo sen ia disvolviĝo"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:544
-msgid "create a duplicate of the image with same history stack"
-msgstr "krei duplikaton de la bildo kun sama historia stako"
-
-#. Export button
-#: ../src/libs/export.c:154 ../src/libs/export.c:1308
-msgid "export"
-msgstr "eksporti"
-
-#: ../src/libs/export.c:318
-msgid "export to disk"
-msgstr "eksporti al diskon"
-
-#: ../src/libs/export.c:498
-#, c-format
-msgid "which is equal to %s × %s px"
-msgstr "kiu egalas al %s × %s pks"
-
-#: ../src/libs/export.c:533
-msgctxt "unit"
-msgid "in"
-msgstr "colo"
-
-#: ../src/libs/export.c:1074
-msgid "storage options"
-msgstr "stokadaj opcioj"
-
-#: ../src/libs/export.c:1078
-msgid "target storage"
-msgstr "cela stokado"
-
-#: ../src/libs/export.c:1100
-msgid "format options"
-msgstr "formataj opcioj"
-
-#: ../src/libs/export.c:1104
-msgid "file format"
-msgstr "formato de dosiero"
-
-#: ../src/libs/export.c:1121
-msgid "global options"
-msgstr "tutmondaj opcioj"
-
-#: ../src/libs/export.c:1124
-msgid "set size"
-msgstr "agordi grandecon"
-
-#: ../src/libs/export.c:1125
-msgid "choose a method for setting the output size"
-msgstr "elekti metodon por agordi la eligan grandecon"
-
-#: ../src/libs/export.c:1128
-msgid "in pixels (for file)"
-msgstr "en pikseloj (por dosiero)"
-
-#: ../src/libs/export.c:1129
-msgid "in cm (for print)"
-msgstr "en cm (por presado)"
-
-#: ../src/libs/export.c:1130
-msgid "in inch (for print)"
-msgstr "en coloj (por presado)"
-
-#: ../src/libs/export.c:1131
-msgid "by scale (for file)"
-msgstr "per skalo (por dosiero)"
-
-#: ../src/libs/export.c:1133
-msgid "print width"
-msgstr "presa larĝeco"
-
-#: ../src/libs/export.c:1134 ../src/libs/export.c:1146
-msgid ""
-"maximum output width limit.\n"
-"click middle mouse button to reset to 0."
-msgstr ""
-"maksimuma eliga limo por larĝeco.\n"
-"alklaki mezan musbutonon por reagordi al 0."
-
-#: ../src/libs/export.c:1137
-msgid "print height"
-msgstr "presa alteco"
-
-#: ../src/libs/export.c:1138 ../src/libs/export.c:1150
-msgid ""
-"maximum output height limit.\n"
-"click middle mouse button to reset to 0."
-msgstr ""
-"maksimuma eliga limo por alteco\n"
-"alklaki mezan musbutonon por reagordi al 0."
-
-#: ../src/libs/export.c:1142
-msgid "resolution in dot per inch"
-msgstr "resolucio en punktoj po colo"
-
-#: ../src/libs/export.c:1149 ../src/libs/metadata_view.c:148
-#: ../src/libs/print_settings.c:2383
-msgid "height"
-msgstr "alteco"
-
-#: ../src/libs/export.c:1162
-msgid "@"
-msgstr "@"
-
-#: ../src/libs/export.c:1175 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:219
-msgid "px"
-msgstr "pks"
-
-#: ../src/libs/export.c:1180
-msgid ""
-"it can be an integer, decimal number or simple fraction.\n"
-"zero or empty values are equal to 1.\n"
-"click middle mouse button to reset to 1."
-msgstr ""
-"ĝi povas esti entjera, dekuma nombro aŭ simpla frakcio.\n"
-"nulaj aŭ malplenaj valoroj egalas al 1.\n"
-"alklaku mezan musbutonon por reagordi al 1."
-
-#: ../src/libs/export.c:1199
-msgid "allow upscaling"
-msgstr "permesi pligrandigo"
-
-#: ../src/libs/export.c:1205
-msgid "high quality resampling"
-msgstr "altkvalita respecimenigo"
-
-#: ../src/libs/export.c:1206
-msgid "do high quality resampling during export"
-msgstr "altkvalite respecimenigi dum eksporto"
-
-#: ../src/libs/export.c:1212
-msgid "store masks"
-msgstr "stoki maskojn"
-
-#: ../src/libs/export.c:1213
-msgid "store masks as layers in exported images. only works for some formats."
-msgstr ""
-"stoki maskojn kiel tavolojn en eksportitaj bildoj. nur funkcias ĉe iuj "
-"formatoj."
-
-#: ../src/libs/export.c:1229 ../src/libs/export.c:1272
-#: ../src/libs/print_settings.c:2601 ../src/libs/print_settings.c:2646
-msgid "image settings"
-msgstr "bildaj agordoj"
-
-#: ../src/libs/export.c:1241 ../src/libs/print_settings.c:2635
-#, c-format
-msgid "output ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "eligaj IKK profiloj en %s aŭ %s"
-
-#: ../src/libs/export.c:1250
-msgid ""
-"• perceptual: smoothly moves out-of-gamut colors into gamut, preserving "
-"gradations, but distorts in-gamut colors in the process. note that "
-"perceptual is often a proprietary LUT that depends on the destination "
-"space.\n"
-"\n"
-"• relative colorimetric: keeps luminance while reducing as little as "
-"possible saturation until colors fit in gamut.\n"
-"\n"
-"• saturation: designed to present eye-catching business graphics by "
-"preserving the saturation. (not suited for photography).\n"
-"\n"
-"• absolute colorimetric: adapt white point of the image to the white point "
-"of the destination medium and do nothing else. mainly used when proofing "
-"colors. (not suited for photography)."
-msgstr ""
-"• percepta: glate movas ekster-gamajn kolorojn en gamon, konservante "
-"gradojn, sed distordas en-gamajn kolorojn en la procezo. notu, ke percepta "
-"estas ofte proprieta KST, kiu dependas de la celloka spaco.\n"
-"\n"
-"• relativa kolorimetrio: konservas lumecon reduktante kiel eble plej "
-"malmulte saturiĝon ĝis koloroj kongruas engame.\n"
-"\n"
-"• saturiĝo: celas prezenti okulfrapajn komercajn grafikojn per konservado de "
-"la saturiĝon. (ne taŭga por foto).\n"
-"\n"
-"• absoluta kolorimetrio: adaptas blankan punkton de la bildo al la blanka "
-"punkto de la celloka medio kaj faras nenion alie. ĉefe uzata dum pruvado de "
-"koloroj. (ne taŭga por foto)."
-
-#: ../src/libs/export.c:1282 ../src/libs/print_settings.c:2656
-msgid "style"
-msgstr "stilo"
-
-#: ../src/libs/export.c:1285
-msgid "temporary style to use while exporting"
-msgstr "provizora stilo uzenda dum eksportado"
-
-#: ../src/libs/export.c:1290 ../src/libs/print_settings.c:2698
-msgid ""
-"whether the style items are appended to the history or replacing the history"
-msgstr ""
-"ĉu la stilaj eniroj estos postaldonataj al la historio aŭ ĉu ili "
-"anstataŭigos la historion"
-
-#: ../src/libs/export.c:1293 ../src/libs/print_settings.c:2700
-msgid "replace history"
-msgstr "anstataŭigi historion"
-
-#: ../src/libs/export.c:1293 ../src/libs/print_settings.c:2700
-msgid "append history"
-msgstr "postaldoni historion"
-
-#: ../src/libs/export.c:1309
-msgid "export with current settings"
-msgstr "eksporti kun aktualaj agordoj"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:163
-msgid "select tag"
-msgstr "elekti etikedon"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:164
-msgid "add"
-msgstr "aldoni"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:175
-msgid "list filter"
-msgstr "lista filtrilo"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:186
-msgid ""
-"list of available tags. click 'add' button or double-click on tag to add the "
-"selected one"
-msgstr ""
-"listo de disponeblaj etikedoj. klaku 'aldoni' butonon aŭ duoble-klau sur "
-"etikedon por aldoni tiun etikedon"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:287
-msgid "edit metadata exportation"
-msgstr "redakti metadatenan eksportadon"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:302
-msgid "general settings"
-msgstr "ĝeneralaj agordoj"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:307
-msgid "EXIF data"
-msgstr "EXIF dateno"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:308
-msgid "export EXIF metadata"
-msgstr "eksporti EXIF metadatenojn"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:311
-msgid "export dt xmp metadata (from metadata editor module)"
-msgstr "eksporti metadatumojn dt xmp (de modulo pri metadatenaj redaktado)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:321
-msgid "only embedded"
-msgstr "nur enigita"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:322
-msgid ""
-"per default the interface sends some (limited) metadata beside the image to "
-"remote storage.\n"
-"to avoid this and let only image embedded dt xmp metadata, check this flag.\n"
-"if remote storage doesn't understand dt xmp metadata, you can use calculated "
-"metadata instead"
-msgstr ""
-"apriore la interfaco sendas iujn (limigitajn) metadatenojn apud la bildo al "
-"fora stokado.\n"
-"por eviti ĉi tion kaj lasi nur dt xmp-metadatenojn enmetitajn en la bildo, "
-"ebligi ĉi tiun flagon.\n"
-"se fora stokado ne komprenas dt xmp-metadatenojn, vi povas anstataŭe uzi "
-"kalkulitajn metadatenojn"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:328 ../src/libs/image.c:568
-msgid "geo tags"
-msgstr "geo-etikedoj"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:329
-msgid "export geo tags"
-msgstr "eksporti geo-etikedojn"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:332
-msgid "export tags (to Xmp.dc.Subject)"
-msgstr "eksporti etikedojn (al Xmp.dc.Subject)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:340
-msgid "private tags"
-msgstr "privataj etikedoj"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:341
-msgid "export private tags"
-msgstr "eksporti privatajn etikedojn"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:343
-msgid "synonyms"
-msgstr "sinonimoj"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:344
-msgid "export tags synonyms"
-msgstr "eksporti etikedojn sinonimojn"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:346
-msgid "omit hierarchy"
-msgstr "preterlasi hierarkion"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:347
-msgid ""
-"only the last part of the hierarchical tags is included. can be useful if "
-"categories are not used"
-msgstr ""
-"nur la lasta parto de la hierarkiaj etikedoj estas inkluzivita. povas esti "
-"utila se kategorioj ne estas uzataj"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:350
-msgid "hierarchical tags"
-msgstr "hierarkiaj etikedoj"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:351
-msgid "export hierarchical tags (to Xmp.lr.Hierarchical Subject)"
-msgstr "eksporti hierarkiajn etikedojn (al Xmp.lr.Hierarchical Subject)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:353
-msgid "develop history"
-msgstr "disvolvi historion"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:354
-msgid ""
-"export dt development data (recovery purpose in case of loss of database or "
-"xmp file)"
-msgstr ""
-"eksporti datumojn pri disvolviĝo de dt (reakira celo en kazo de perdo de "
-"datumbazo aŭ xmp-dosiero)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:361
-msgid "per metadata settings"
-msgstr "primetadatenaj agordoj"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:374
-msgid "redefined tag"
-msgstr "redifinita etikedo"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:380
-msgid "formula"
-msgstr "formulo"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:383
-msgid ""
-"list of calculated metadata\n"
-"click on '+' button to select and add new metadata\n"
-"if formula is empty, the corresponding metadata is removed from exported "
-"file,\n"
-"if formula is '=', the EXIF metadata is exported even if EXIF data are "
-"disabled\n"
-"otherwise the corresponding metadata is calculated and added to exported "
-"file\n"
-"click on formula cell to edit\n"
-"type '$(' to activate the completion and see the list of variables"
-msgstr ""
-"listo de kalkulitaj metadatenoj\n"
-"alklaku la butonon '+' por elekti kaj aldoni novajn metadatumojn\n"
-"se formulo estas malplena, la respondaj metadatenoj estas forigitaj de "
-"eksportita dosiero,\n"
-"se formulo estas '=', la exif-metadatenoj estas eksportitaj eĉ se exif-"
-"datumoj estas malebligitaj\n"
-"alie la respondaj metadatenoj estas kalkulitaj kaj aldonitaj al eksportita "
-"dosiero\n"
-"alklaku formulan ĉelon por redakti\n"
-"tajpu '$(' por aktivigi la kompletigo kaj vidi la liston de variabloj"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:440
-msgid "add an output metadata tag"
-msgstr "aldoni eligan metadatenan etikedon"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:445
-msgid "delete metadata tag"
-msgstr "forviŝi metadatenan etikedon"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:240
-msgid "collection filters"
-msgstr "kolektaj filtriloj"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:273
-msgid "initial setting"
-msgstr "komenca agordo"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:292
-msgid "imported: last 24h"
-msgstr "importita: pasintaj 24h"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:297
-msgid "imported: last 30 days"
-msgstr "importita: pasintaj 30 tagoj"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:303
-msgid "taken: last 24h"
-msgstr "kaptita: pasintaj 24h"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:307
-msgid "taken: last 30 days"
-msgstr "kaptita: pasintaj 30 tagoj"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:653
-msgid "click or click&drag to select one or multiple values"
-msgstr "klaku aŭ klaku&treni por elekti unu aŭ plurajn valorojn"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:654
-msgid "right-click opens a menu to select the available values"
-msgstr "dekstra klako malfermas menuon por elekti la disponeblajn valorojn"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:657
-msgid "actual selection"
-msgstr "aktuala elekton"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:789
-#, c-format
-msgid "you can't have more than %d rules"
-msgstr "vi ne povas havi pli ol %d regulojn"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:918
-msgid ""
-"rule property\n"
-"this can't be changed as the rule is pinned into the toolbar"
-msgstr ""
-"regulo proprieto\n"
-"ĉi tio ne povas esti ŝanĝita ĉar la regulo estas alpinglita en la ilobreton"
-
-#. otherwise we add all implemented rules
-#: ../src/libs/filtering.c:925
-msgid "rule property"
-msgstr "propraĵo de regulo"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1018
-msgctxt "quickfilter"
-msgid "filter"
-msgstr "filtri"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1044
-msgid ""
-"this rule is pinned into the top toolbar\n"
-"click to un-pin"
-msgstr ""
-"ĉi tiu regulo estas alpinglita en la supran ilobreton\n"
-"klaku por malpingli"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1045
-msgid "you can't disable the rule as it is pinned into the toolbar"
-msgstr ""
-"vi ne povas malŝalti la regulon ĉar ĝi estas alpinglita en la ilobreton"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1046
-msgid "you can't remove the rule as it is pinned into the toolbar"
-msgstr "vi ne povas forigi la regulon ĉar ĝi estas alpinglita en la ilobreton"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1050
-msgid "click to pin this rule into the top toolbar"
-msgstr "klaku por alpingli ĉi tiun regulon en la supran ilobreton"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1051
-msgid "remove this collect rule"
-msgstr "forigi ĉi tiun kolektan regulon"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1053
-msgid "this rule is enabled"
-msgstr "ĉi tiu regulo estas ebligita"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1055
-msgid "this rule is disabled"
-msgstr "ĉi tiu regulo estas malebligita"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1168
-msgid "and"
-msgstr "kaj"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1169
-msgid "or"
-msgstr "aŭ"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1170
-msgid "and not"
-msgstr "kaj ne"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1172
-msgid "define how this rule should interact with the previous one"
-msgstr "difini kiel ĉi tiu regulo devus interagi kun la antaŭa"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1431
-msgid " (off)"
-msgstr " (malŝalti)"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1654
-msgid "sort order"
-msgstr "ordigo"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1656
-msgid "determine the sort order of shown images"
-msgstr "determini la ordigon de montrendaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1713
-msgid "sort direction"
-msgstr "ordiga direkto"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1719
-msgid "remove this sort order"
-msgstr "forigi ĉi tiun ordigon"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1803
-#, c-format
-msgid "you can't have more than %d sort orders"
-msgstr "vi ne povas havi pli ol %d ordigajn ordojn"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1872
-msgid "DESC"
-msgstr "MALSUPRENIRI"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1872
-msgid "ASC"
-msgstr "SUPRENIRI"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1983
-msgid "new rule"
-msgstr "nova regulo"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1984
-msgid "append new rule to collect images"
-msgstr "aldoni novan regulon por kolekti bildojn"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1995 ../src/libs/tools/filter.c:100
-msgid "sort by"
-msgstr "ordigi per"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:2003
-msgid "new sort"
-msgstr "nova ordigo"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:2004
-msgid "append new sort to order images"
-msgstr "aldoni novan ordigon al bildoj"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:2007
-msgid "revert to a previous set of sort orders"
-msgstr "reveni al antaŭa aro de ordigoj"
-
-#. we change the tooltip of the reset button here, as we are sure the header is defined now
-#: ../src/libs/filtering.c:2056
-msgid ""
-"reset\n"
-"ctrl-click to remove pinned rules too"
-msgstr ""
-"restarigi\n"
-"stirklavo+klaki por forigi ankaŭ alpinitajn regulojn"
-
-#: ../src/libs/filters/colors.c:140
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../src/libs/filters/colors.c:149
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: ../src/libs/filters/colors.c:269
-msgid "color filter"
-msgstr "kolora filtrilo"
-
-#: ../src/libs/filters/colors.c:294
-msgid ""
-"filter by images color label\n"
-"click to toggle the color label selection\n"
-"ctrl+click to exclude the color label\n"
-"the gray button affects all color labels"
-msgstr ""
-"filtri per kolora etikedo de bildo\n"
-"klaku por ŝanĝi la elekton de kolora etikedo\n"
-"stir+klako por ekskludi la koloran etikedon\n"
-"la griza butono influas ĉiujn kolorajn etikedojn"
-
-#: ../src/libs/filters/colors.c:301 ../src/libs/filters/colors.c:312
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:339
-msgid "rules"
-msgstr "reguloj"
-
-#: ../src/libs/filters/colors.c:306
-msgid ""
-"filter by images color label\n"
-"and (∩): images having all selected color labels\n"
-"or (∪): images with at least one of the selected color labels"
-msgstr ""
-"filtri per kolora etikedo de bildo\n"
-"kaj (∩): bildoj havantaj ĉiujn elektitajn kolorajn etikedojn\n"
-"aŭ (∪): bildoj kun almenaŭ unu el la elektitaj koloraj etikedoj"
-
-#: ../src/libs/filters/filename.c:365
-msgid ""
-"enter filename to search.\n"
-"multiple values can be separated by ','\n"
-"\n"
-"right-click to get existing filenames"
-msgstr ""
-"enigu dosiernomon por serĉi.\n"
-"multoblaj valoroj povas esti apartigitaj per ','\n"
-"\n"
-"dekstre alklaku por akiri ekzistantajn dosiernomojn"
-
-#: ../src/libs/filters/filename.c:376
-msgid "extension"
-msgstr "etendado"
-
-#: ../src/libs/filters/filename.c:377
-msgid ""
-"enter extension to search with starting dot\n"
-"multiple values can be separated by ','\n"
-"handled keywords: 'RAW', 'NOT RAW', 'LDR', 'HDR'\n"
-"\n"
-"right-click to get existing extensions"
-msgstr ""
-"enigu etendon por serĉi kun komenca punkto\n"
-"multoblaj valoroj povas esti apartigitaj per ','\n"
-"pritraktitaj ŝlosilvortoj: 'KRUDA', 'NETE KRUDA', 'LDR', 'HDR'\n"
-"\n"
-"dekstre alklaku por akiri ekzistantajn etendaĵojn"
-
-#: ../src/libs/filters/filename.c:405
-msgid ""
-"simple click to select filename\n"
-"ctrl-click to select multiple values"
-msgstr ""
-"simpla klako por elekti dosiernomon\n"
-"stir-klaku por elekti plurajn valorojn"
-
-#: ../src/libs/filters/filename.c:432
-msgid ""
-"simple click to select extension\n"
-"ctrl-click to select multiple values"
-msgstr ""
-"simpla klaku por elekti etendon\n"
-"stir-klaku por elekti plurajn valorojn"
-
-#: ../src/libs/filters/grouping.c:141 ../src/libs/filters/grouping.c:169
-msgid "ungrouped images"
-msgstr "negrupigitaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/filters/grouping.c:167
-msgid "grouping filter"
-msgstr "grupiga filtrilo"
-
-#: ../src/libs/filters/grouping.c:168
-msgid "select the type of grouped image to filter"
-msgstr "elekti la tipon de grupita bildo filtrenda"
-
-#. predefined selections
-#: ../src/libs/filters/grouping.c:169 ../src/libs/filters/history.c:38
-#: ../src/libs/filters/local_copy.c:38 ../src/libs/filters/module_order.c:155
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:56 ../src/libs/filters/rating_range.c:72
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:109 ../src/libs/filters/ratio.c:68
-#: ../src/libs/filters/ratio.c:81
-msgid "all images"
-msgstr "ĉiuj bildoj"
-
-#: ../src/libs/filters/history.c:153
-msgid "history filter"
-msgstr "historia filtrilo"
-
-#: ../src/libs/filters/history.c:153
-msgid "filter on history state"
-msgstr "filtri per historia stato"
-
-#: ../src/libs/filters/local_copy.c:142
-msgid "local_copy filter"
-msgstr "loka kopia filtrilo"
-
-#: ../src/libs/filters/local_copy.c:142
-msgid "local copied state filter"
-msgstr "filtrilo por loken kopiita stato"
-
-#: ../src/libs/filters/module_order.c:161
-msgid "module order filter"
-msgstr "filtrilo de ordo de moduloj"
-
-#: ../src/libs/filters/module_order.c:161
-msgid "filter images based on their module order"
-msgstr "filtri bildojn laŭ ilia modula ordo"
-
-#: ../src/libs/filters/rating.c:199
-msgid "comparator"
-msgstr "komparilo"
-
-#: ../src/libs/filters/rating.c:200 ../src/libs/filters/rating.c:210
-msgid "filter by images rating"
-msgstr "filtri per takso de bildoj"
-
-#. create the filter combobox
-#: ../src/libs/filters/rating.c:210 ../src/libs/image.c:544
-#: ../src/libs/tools/ratings.c:56
-msgid "ratings"
-msgstr "taksoj"
-
-#: ../src/libs/filters/rating.c:211
-msgid "unstarred only"
-msgstr "nur senstelaj"
-
-#: ../src/libs/filters/rating.c:212 ../src/libs/filters/rating_range.c:60
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:75
-msgid "rejected only"
-msgstr "nur malakceptitaj"
-
-#: ../src/libs/filters/rating.c:212 ../src/libs/filters/rating_range.c:58
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:73 ../src/libs/filters/rating_range.c:140
-msgid "all except rejected"
-msgstr "ĉiuj ekcepte malakceptitaj"
-
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:61 ../src/libs/filters/rating_range.c:76
-msgid "not rated only"
-msgstr "nur senstelitaj"
-
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:99 ../src/libs/filters/rating_range.c:128
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:133
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:292
-msgid "rejected"
-msgstr "malakceptitaj"
-
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:101
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:128
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:293
-msgid "not rated"
-msgstr "ne taksitaj"
-
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:119
-msgid "only"
-msgstr "nur"
-
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:168
-msgid "selected"
-msgstr "elektitaj"
-
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:286
-msgid "better"
-msgstr "plibone"
-
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:287
-msgid "worse"
-msgstr "plimalbone"
-
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:288
-msgid "cap"
-msgstr "ĉapo"
-
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:303
-msgid "rating filter"
-msgstr "taksada filtrilo"
-
-#: ../src/libs/filters/ratio.c:70 ../src/libs/filters/ratio.c:82
-msgid "portrait images"
-msgstr "portretaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/filters/ratio.c:71 ../src/libs/filters/ratio.c:83
-msgid "square images"
-msgstr "kvadrataj bildoj"
-
-#: ../src/libs/filters/ratio.c:72 ../src/libs/filters/ratio.c:84
-msgid "landscape images"
-msgstr "pejzaĝaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/filters/search.c:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"filter by text from images metadata, tags, file path and name\n"
-"`%' is the wildcard character\n"
-"by default start and end wildcards are auto-applied\n"
-"starting or ending with a double quote disables the corresponding wildcard\n"
-"is dimmed during the search execution"
-msgstr ""
-"filtri per teksto de bildoj metadatenoj, etikedoj, dosiervojo kaj nomo\n"
-"`%' estas la ĵokera signo\n"
-"apriore komencaj kaj finaj ĵokeroj estas aŭtomate aplikataj\n"
-"komenci aŭ finiĝi per duobla citilo malŝaltas la respondan ĵokeron\n"
-"estas malheligita dum la serĉo ekzekuto"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:369
-msgid "apply offset and geo-location"
-msgstr "apliki ofseton kaj geolokon"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:370 ../src/libs/geotagging.c:1905
-msgid "apply geo-location"
-msgstr "apliki geolokon"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:372
-msgid ""
-"apply offset and geo-location to matching images\n"
-"double operation: two ctrl-Z to undo"
-msgstr ""
-"apliki ofseton kaj geolokon al kongruaj bildoj\n"
-"duobla operacio: du stirklavo-Z por malfari"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:374 ../src/libs/geotagging.c:1906
-msgid "apply geo-location to matching images"
-msgstr "apliki geolokon al kongruaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:811
-msgid "GPX file track segments"
-msgstr "GPX-dosiero de spuraj segmentoj"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:831 ../src/libs/geotagging.c:1864
-msgid "start time"
-msgstr "komenca tempo"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:832
-msgid "end time"
-msgstr "fina tempo"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:833 ../src/libs/geotagging.c:1866
-msgid "points"
-msgstr "punktoj"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:834 ../src/libs/geotagging.c:1868
-#: ../src/libs/image.c:465
-msgid "images"
-msgstr "bildoj"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:927
-msgid "open GPX file"
-msgstr "malfermi GPX dosieron"
-
-#. Preview key
-#: ../src/libs/geotagging.c:928 ../src/views/darkroom.c:2162
-#: ../src/views/lighttable.c:646 ../src/views/lighttable.c:1247
-msgid "preview"
-msgstr "antaŭvido"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:941
-msgid "GPS data exchange format"
-msgstr "GPS formato de datena interŝanĝo"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1725
-msgid "date/time"
-msgstr "dato/horo"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1727
-msgid ""
-"enter the new date/time (YYYY:MM:DD hh:mm:ss[.sss])\n"
-"key in the new numbers or scroll over the cell"
-msgstr ""
-"eniru la novan daton/horon (JJJJ:MM:TT hh:mm:ss[,sss])\n"
-"entajpu la novajn nombroj aŭ rulumu super la ĉelo"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1733
-msgid "original date/time"
-msgstr "originala dato/horo"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1739
-msgid "date/time offset"
-msgstr "data/hora ofseto"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1741
-msgid "offset or difference ([-]dd hh:mm:ss[.sss])"
-msgstr "ofseto aŭ diferenco ([-]tt hh:mm:ss[,sss])"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1744
-msgid "lock date/time offset value to apply it onto another selection"
-msgstr "ŝlosigi datan/horan ofsetan valoron por apliki ĝin sur alian elekton"
-
-#. apply
-#: ../src/libs/geotagging.c:1753
-msgid "apply offset"
-msgstr "apliki ofseton"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1754
-msgid "apply offset to selected images"
-msgstr "apliki ofseton al elektitaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1757
-msgid "apply date/time"
-msgstr "apliki daton/horon"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1758
-msgid "apply the same date/time to selected images"
-msgstr "apliki la saman daton/horon al elektitaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1768
-msgid ""
-"start typing to show a list of permitted values and select your timezone.\n"
-"press enter to confirm, so that the asterisk * disappears"
-msgstr ""
-"komencu tajpi por montri liston de permesataj valoroj kaj elektu vian "
-"horzonon.\n"
-"premu enen por konfirmi, tiel ke la asterisko * malaperu"
-
-#. gpx
-#: ../src/libs/geotagging.c:1810
-msgid "apply GPX track file..."
-msgstr "apliki GPX spuran dosieron..."
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1811
-msgid "parses a GPX file and updates location of selected images"
-msgstr "analizas GPX-dosieron kaj ĝisdatigas lokon de elektitaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1822
-msgid "GPX file"
-msgstr "GPX dosiero"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1829
-msgid "select a GPX track file..."
-msgstr "elekti GPX spuran dosieron..."
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1846
-msgid ""
-"list of track segments in the GPX file, for each segment:\n"
-"- the start date/time in local time (LT)\n"
-"- the number of track points\n"
-"- the number of matching images based on images date/time, offset and time "
-"zone\n"
-"- more detailed time information hovering the row"
-msgstr ""
-"listo de traksegmentoj en la GPX-dosiero, por ĉiu segmento:\n"
-"- la komenca dato/horo en loka tempo (LT)\n"
-"- la nombro de trakpunktoj\n"
-"- la nombro de kongruaj bildoj surbaze de bildoj dato/horo, ofseto kaj "
-"horzono\n"
-"- pli detalaj tempaj informoj super la vico"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1885
-msgid "preview images"
-msgstr "antaŭvidi bildojn"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1890
-msgid "show on map matching images"
-msgstr "montri per mapo kongruajn bildojn"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1893
-msgid "select images"
-msgstr "elekti bildojn"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1894
-msgid "select matching images"
-msgstr "elekti kongruajn bildojn"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1902
-msgid "number of matching images versus selected images"
-msgstr "nombro de kongruaj bildoj kontraŭ elektitaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:151
-msgid "scopes"
-msgstr "skopoj"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1305 ../src/libs/histogram.c:1954
-msgid "ctrl+scroll to change display height"
-msgstr "stirklavo+rulumi por ŝanĝi ekranan altecon"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1314
-msgid ""
-"drag to change black point,\n"
-"doubleclick resets\n"
-"ctrl+scroll to change display height"
-msgstr ""
-"treni por ŝanĝi nigran punkton,\n"
-"duoble-klaki reagordas\n"
-"stirklavo+rulumi por ŝanĝi ekranan altecon"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1319
-msgid ""
-"drag to change exposure,\n"
-"doubleclick resets\n"
-"ctrl+scroll to change display height"
-msgstr ""
-"treni por ŝanĝi ekspozicion,\n"
-"duoble-klaki reagordas\n"
-"stirklavo+rulumi por ŝanĝi ekranan altecon"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1432 ../src/libs/histogram.c:1472
-msgid "set scale to linear"
-msgstr "agordi skalon al lineara"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1437 ../src/libs/histogram.c:1477
-msgid "set scale to logarithmic"
-msgstr "agordi skalon al logaritma"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1453
-msgid "set scope to vertical"
-msgstr "agordi skopon al vertikala"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1458
-msgid "set scope to horizontal"
-msgstr "agordi skopon al horizontala"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1487
-msgid "set view to AzBz"
-msgstr "agordi vidon al AzBz"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1492
-msgid "set view to RYB"
-msgstr "agordi vidon al RFB"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1497
-msgid "set view to u*v*"
-msgstr "agordi vidon al u*v*"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1511
-msgid "set mode to waveform"
-msgstr "agordi reĝimon al ondforma"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1521
-msgid "set mode to rgb parade"
-msgstr "agordi reĝimon al rvb parado"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1531
-msgid "set mode to vectorscope"
-msgstr "agordi reĝimon al vektorskopo"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1541
-msgid "set mode to histogram"
-msgstr "agordi reĝimon al histograma"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1634 ../src/libs/histogram.c:1670
-#: ../src/libs/histogram.c:2001
-msgid "click to hide red channel"
-msgstr "klaki por kaŝi ruĝan kanalon"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1634 ../src/libs/histogram.c:1670
-#: ../src/libs/histogram.c:2001
-msgid "click to show red channel"
-msgstr "klaki por montri ruĝan kanalon"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1642 ../src/libs/histogram.c:1668
-#: ../src/libs/histogram.c:2008
-msgid "click to hide green channel"
-msgstr "klaki por kaŝi verdan kanalon"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1642 ../src/libs/histogram.c:1668
-#: ../src/libs/histogram.c:2008
-msgid "click to show green channel"
-msgstr "klaki por montri verdan kanalon"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1650 ../src/libs/histogram.c:1669
-#: ../src/libs/histogram.c:2014
-msgid "click to hide blue channel"
-msgstr "klaki por kaŝi bluan kanalon"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1650 ../src/libs/histogram.c:1669
-#: ../src/libs/histogram.c:2014
-msgid "click to show blue channel"
-msgstr "klaki por montri bluan kanalon"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1947
-msgid "histogram"
-msgstr "histogramo"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1950 ../src/libs/histogram.c:1987
-msgid "cycle histogram modes"
-msgstr "cirkuli histogramajn reĝimojn"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1955 ../src/libs/histogram.c:1988
-msgid "hide histogram"
-msgstr "kaŝi histogramon"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1976 ../src/libs/histogram.c:1989
-msgid "switch histogram mode"
-msgstr "ŝalti histograman reĝimon"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1980 ../src/libs/histogram.c:1990
-msgid "switch histogram type"
-msgstr "ŝalti histograman specon"
-
-#: ../src/libs/history.c:123
-msgid "compress history stack"
-msgstr "kunpremi historian stakon"
-
-#: ../src/libs/history.c:124
-msgid ""
-"create a minimal history stack which produces the same image\n"
-"ctrl+click to truncate history to the selected item"
-msgstr ""
-"krei minimuman historian stakon, kiu produktas la saman bildon\n"
-"stir+klaki por detranĉi historion ĝis la elektita ero"
-
-#: ../src/libs/history.c:133
-msgid "create a style from the current history stack"
-msgstr "krei stilon el la aktuala historia stako"
-
-#: ../src/libs/history.c:134
-msgid "create style from history"
-msgstr "krei stilon el historio"
-
-#: ../src/libs/history.c:190
-msgid "always-on module"
-msgstr "ĉiam-aktiva modulo"
-
-#: ../src/libs/history.c:196
-msgid "default enabled module"
-msgstr "apriore ebligita modulo"
-
-#: ../src/libs/history.c:203
-msgid "deprecated module"
-msgstr "malaktualigita modulo"
-
-#: ../src/libs/history.c:857
-msgid "colorspace"
-msgstr "kolorspaco"
-
-#: ../src/libs/history.c:858
-msgid "mask mode"
-msgstr "maska reĝimo"
-
-#: ../src/libs/history.c:860
-msgid "blend operation"
-msgstr "miksanta operacio"
-
-#: ../src/libs/history.c:866
-msgid "mask blur"
-msgstr "maska malklarigo"
-
-#: ../src/libs/history.c:869
-msgid "raster mask instance"
-msgstr "okazo de rastuma masko"
-
-#: ../src/libs/history.c:870
-msgid "raster mask id"
-msgstr "identigilo de rastuma masko"
-
-#: ../src/libs/history.c:873
-msgid "drawn mask polarity"
-msgstr "poluseco de desegnita masko"
-
-#: ../src/libs/history.c:877
-#, c-format
-msgid "a drawn mask was added"
-msgstr "desegnita masko estas aldonita"
-
-#: ../src/libs/history.c:879
-#, c-format
-msgid "the drawn mask was removed"
-msgstr "la desegnita masko estas forigita"
-
-#: ../src/libs/history.c:880
-#, c-format
-msgid "the drawn mask was changed"
-msgstr "la desegnita masko estas ŝangita"
-
-#: ../src/libs/history.c:910
-msgid "parametric output mask:"
-msgstr "parametrika eliga masko:"
-
-#: ../src/libs/history.c:910
-msgid "parametric input mask:"
-msgstr "parametrika eniga masko:"
-
-#: ../src/libs/history.c:1209
-msgid "do you really want to clear history of current image?"
-msgstr "ĉu vi vere volas forviŝi historion de aktuala bildo?"
-
-#: ../src/libs/history.c:1214
-msgid "delete image's history?"
-msgstr "ĉu forviŝi historion de bildo?"
-
-#: ../src/libs/image.c:72
-msgid "selected image[s]"
-msgstr "elektita[j] bildo[j]"
-
-#: ../src/libs/image.c:285
-msgid "delete (trash)"
-msgstr "forviŝi (rubujen)"
-
-#: ../src/libs/image.c:288
-msgid "physically delete from disk (using trash if possible)"
-msgstr "fizike forviŝi el disko (uzante rubujon se eblas)"
-
-#: ../src/libs/image.c:289
-msgid "physically delete from disk immediately"
-msgstr "fizike forviŝi el disko tuj"
-
-#. delete
-#: ../src/libs/image.c:476 ../src/libs/modulegroups.c:3883
-#: ../src/libs/styles.c:848
-msgid "remove"
-msgstr "forigi"
-
-#: ../src/libs/image.c:477
-msgid "remove images from the image library, without deleting"
-msgstr "forigi bildojn el la bildaro, sen forviŝi ilin"
-
-#: ../src/libs/image.c:485
-msgid "move..."
-msgstr "movi..."
-
-#: ../src/libs/image.c:486
-msgid "move to other folder"
-msgstr "movi al alia dosierujo"
-
-#: ../src/libs/image.c:489
-msgid "copy..."
-msgstr "kopii..."
-
-#: ../src/libs/image.c:490
-msgid "copy to other folder"
-msgstr "kopii al alia dosierujo"
-
-#: ../src/libs/image.c:493
-msgid "create HDR"
-msgstr "kreii ADG"
-
-#: ../src/libs/image.c:494
-msgid "create a high dynamic range image from selected shots"
-msgstr "kreii altan dinamikan gaman bildon el elektitaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/image.c:498
-msgid "add a duplicate to the image library, including its history stack"
-msgstr "aldoni duplikaton al la bildaro, inklusive de ĝia historia stako"
-
-#: ../src/libs/image.c:504 ../src/libs/image.c:507
-msgid "rotate selected images 90 degrees CCW"
-msgstr "turni elektitajn bildojn je 90 gradoj maldekstrume"
-
-#: ../src/libs/image.c:511 ../src/libs/image.c:514
-msgid "rotate selected images 90 degrees CW"
-msgstr "turni elektitajn bildojn je 90 gradoj dekstrume"
-
-#: ../src/libs/image.c:516
-msgid "reset rotation"
-msgstr "reagordi rotacion"
-
-#: ../src/libs/image.c:517
-msgid "reset rotation to EXIF data"
-msgstr "reagordi rotacion al EXIF datenoj"
-
-#: ../src/libs/image.c:520
-msgid "copy locally"
-msgstr "kopii loken"
-
-#: ../src/libs/image.c:521
-msgid "copy the image locally"
-msgstr "kopii la bildon loken"
-
-#: ../src/libs/image.c:524
-msgid "resync local copy"
-msgstr "resinkronigi lokan kopion"
-
-#: ../src/libs/image.c:525
-msgid "synchronize the image's XMP and remove the local copy"
-msgstr "sinkronigi la XMP datenon de bildo kaj forigi la lokan kopion"
-
-#: ../src/libs/image.c:528
-msgctxt "selected images action"
-msgid "group"
-msgstr "grupigi"
-
-#: ../src/libs/image.c:529
-msgid "add selected images to expanded group or create a new one"
-msgstr "aldoni elektitajn bildojn al etendita grupo aŭ krei novan"
-
-#: ../src/libs/image.c:533
-msgid "ungroup"
-msgstr "malgrupigi"
-
-#: ../src/libs/image.c:534
-msgid "remove selected images from the group"
-msgstr "forigi elektitajn bildojn el la grupo"
-
-#: ../src/libs/image.c:546
-msgid "select ratings metadata"
-msgstr "elekti taksajn metadatenojn"
-
-#: ../src/libs/image.c:552
-msgid "colors"
-msgstr "koloroj"
-
-#: ../src/libs/image.c:554
-msgid "select colors metadata"
-msgstr "elekti kolorajn metadatenojn"
-
-#: ../src/libs/image.c:562
-msgid "select tags metadata"
-msgstr "elekti etikedajn metadatenojn"
-
-#: ../src/libs/image.c:570
-msgid "select geo tags metadata"
-msgstr "elekti geo-etikedajn metadatenojn"
-
-#: ../src/libs/image.c:578
-msgid "select dt metadata (from metadata editor module)"
-msgstr "elekti dt metadatenojn (el metadatena redaktila modulo)"
-
-#: ../src/libs/image.c:586
-msgid "set the selected image as source of metadata"
-msgstr "agordi la (unuan) elektitan bildon kiel fonto de metadatenoj"
-
-#: ../src/libs/image.c:591
-msgid "paste selected metadata on selected images"
-msgstr "alglui elektitajn metadatenojn sur elektitajn bildojn"
-
-#: ../src/libs/image.c:595
-msgid "clear selected metadata on selected images"
-msgstr "forviŝi elektitajn metadatenojn el elektitaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/image.c:600
-msgid "how to handle existing metadata"
-msgstr "kiel trakti ekzitantajn metadatenojn"
-
-#: ../src/libs/image.c:603
-msgid "merge"
-msgstr "kunfandi"
-
-#: ../src/libs/image.c:607
-msgid "update image information to match changes to file"
-msgstr "ĝisdatigi bildan informon por kongrui dosierajn ŝanĝiĝojn"
-
-#: ../src/libs/image.c:611
-msgid "set selection as monochrome images and activate monochrome workflow"
-msgstr ""
-"agordi elekton kiel monokromajn bildojn kaj aktivigi monokroman laborfluon"
-
-#: ../src/libs/image.c:615
-msgid "set selection as color images"
-msgstr "agordi elekton kiel kolorajn bildojn"
-
-#: ../src/libs/image.c:627
-msgid "duplicate virgin"
-msgstr "duplikati virgenan"
-
-#: ../src/libs/import.c:264
-#, c-format
-msgid "device \"%s\" connected on port \"%s\"."
-msgstr "aparato \"%s\" konektita al la haveno \"%s\"."
-
-#: ../src/libs/import.c:274 ../src/libs/import.c:335 ../src/libs/import.c:1683
-msgid "copy & import from camera"
-msgstr "kopii kaj importi el fotilo"
-
-#: ../src/libs/import.c:285 ../src/libs/import.c:337
-msgid "tethered shoot"
-msgstr "alligita fotopreno"
-
-#: ../src/libs/import.c:292 ../src/libs/import.c:338
-msgid "unmount camera"
-msgstr "malmunti fotilon"
-
-#: ../src/libs/import.c:313
-msgid ""
-"camera is locked by another application\n"
-"make sure it is no longer mounted\n"
-"or quit the locking application"
-msgstr ""
-"fotilo estas ŝlosita de alia aplikaĵo\n"
-"certigu, ke ĝi ne plu estas muntita\n"
-"aŭ ĉesigi la ŝlosantan aplikaĵon"
-
-#: ../src/libs/import.c:316
-msgid "tethering and importing is disabled for this camera"
-msgstr "katenado kaj importado estas malebligita por ĉi tiu fotilo"
-
-#: ../src/libs/import.c:318 ../src/libs/import.c:336
-msgid "mount camera"
-msgstr "munti fotilon"
-
-#: ../src/libs/import.c:741
-#, c-format
-msgid "%d image out of %d selected"
-msgid_plural "%d images out of %d selected"
-msgstr[0] "%d bildo el %d elektita"
-msgstr[1] "%d bildoj el %d elektitaj"
-
-#: ../src/libs/import.c:1030
-msgid "you can't delete the selected place"
-msgstr "vi ne povas forviŝi la elektitan lokon"
-
-#: ../src/libs/import.c:1144
-msgid "choose the root of the folder tree below"
-msgstr "elektu la radikon de la dosieruja arbo sube"
-
-#: ../src/libs/import.c:1147
-msgid "places"
-msgstr "lokoj"
-
-#: ../src/libs/import.c:1153
-msgid "restore all default places you have removed by right-click"
-msgstr "restarigi ĉiujn apriorajn lokojn, kiujn vi forigis per dekstra klako"
-
-#: ../src/libs/import.c:1158
-msgid ""
-"add a custom place\n"
-"\n"
-"right-click on a place to remove it"
-msgstr ""
-"aldoni laŭmendan lokon\n"
-"\n"
-"dekstre alklaku lokon por forigi ĝin"
-
-#: ../src/libs/import.c:1165
-msgid "you can add custom places using the plus icon"
-msgstr "vi povas aldoni laŭmendajn lokojn per la plus-piktogramo"
-
-#: ../src/libs/import.c:1190
-msgid "select a folder to see the content"
-msgstr "elekti dosierujon por vidi la enhavon"
-
-#: ../src/libs/import.c:1193
-msgid "folders"
-msgstr "dosierujoj"
-
-#: ../src/libs/import.c:1263
-msgid "home"
-msgstr "hejmo"
-
-#: ../src/libs/import.c:1275
-msgid "pictures"
-msgstr "bildoj"
-
-#: ../src/libs/import.c:1539
-msgid "mark already imported pictures"
-msgstr "marki jam importitajn bildojn"
-
-#: ../src/libs/import.c:1553
-msgid "modified"
-msgstr "ŝanĝita"
-
-#: ../src/libs/import.c:1558
-msgid "file 'modified date/time', may be different from 'Exif date/time'"
-msgstr "dosiero 'ŝanĝita dato/horo', povas esti malsama ol 'Exif dato/horo'"
-
-#: ../src/libs/import.c:1570
-msgid "show/hide thumbnails"
-msgstr "montri/kaŝi bildetojn"
-
-#: ../src/libs/import.c:1640
-msgid "naming rules"
-msgstr "nomreguloj"
-
-#: ../src/libs/import.c:1681
-msgid "add to library"
-msgstr "aldoni al bildaro"
-
-#: ../src/libs/import.c:1682
-msgid "copy & import"
-msgstr "kopii kaj importi"
-
-#: ../src/libs/import.c:1720
-msgid "select new"
-msgstr "elekti novan"
-
-#: ../src/libs/import.c:1763
-msgid "please wait while prefetching the list of images from camera..."
-msgstr "bonvolu atendi kiam listo de bildoj estas antaŭprenata de fotilo..."
-
-#: ../src/libs/import.c:1887
-msgid "invalid override date/time format"
-msgstr "nevalida anstataŭanta dato/hora formato"
-
-#: ../src/libs/import.c:1990
-msgid "add to library..."
-msgstr "aldoni al bildaro..."
-
-#: ../src/libs/import.c:1991
-msgid "add existing images to the library"
-msgstr "aldoni ekzisatantajn bildojn al la bildaro"
-
-#: ../src/libs/import.c:1997
-msgid "copy & import..."
-msgstr "kopii kaj importi..."
-
-#: ../src/libs/import.c:1998
-msgid ""
-"copy and optionally rename images before adding them to the library\n"
-"patterns can be defined to rename the images and specify the destination "
-"folders"
-msgstr ""
-"kopii kaj laŭvole alinomi bildojn antaŭ ol aldoni ilin al la bildaro\n"
-"ŝablonoj povas esti difinataj por renomi la bildojn kaj specifi la cellokajn "
-"dosierujojn"
-
-#. collapsible section
-#: ../src/libs/import.c:2021
-msgid "parameters"
-msgstr "parametroj"
-
-#: ../src/libs/ioporder.c:195
-msgid "v3.0"
-msgstr "v3,0"
-
-#: ../src/libs/ioporder.c:213
-msgid "v3.0 for RAW input (default)"
-msgstr "v3,0 por KRUDA enigo (apriore)"
-
-#: ../src/libs/ioporder.c:218
-msgid "v3.0 for JPEG/non-RAW input"
-msgstr "v3.0 por JPEG/neKRUDA-enigo"
-
-#: ../src/libs/lib.c:387
-msgid "deleting preset for obsolete module"
-msgstr "forviŝante zapagordaron de malaktuala modulo"
-
-#: ../src/libs/lib.c:522
-msgid "manage presets..."
-msgstr "administri zapagordarojn..."
-
-#: ../src/libs/lib.c:547
-msgid "nothing to save"
-msgstr "nenio konservenda"
-
-#: ../src/libs/lib.c:1022
-msgid "show module"
-msgstr "montri modulon"
-
-#: ../src/libs/lib.c:1300
-msgid "utility module"
-msgstr "utileca modulo"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:106
-msgid "live view"
-msgstr "viva vido"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:289
-msgid "toggle live view"
-msgstr "alterni vivan vidon"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:291
-msgid "zoom live view"
-msgstr "zomi vivan vidon"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:293
-msgid "rotate 90 degrees ccw"
-msgstr "rotacii je 90 gradoj maldekstrume"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:294
-msgid "rotate 90 degrees cw"
-msgstr "rotacii je 90 gradoj dekstrume"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:295
-msgid "flip live view horizontally"
-msgstr "renversi vivan vidon horizontale"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:301
-msgid "move focus point in (big steps)"
-msgstr "movi fokusan punkton enen (grandaj paŝoj)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:302
-msgid "move focus point in (small steps)"
-msgstr "movi fokusan punkton enen (malgrandaj paŝoj)"
-
-#. TODO icon not centered
-#: ../src/libs/live_view.c:303
-msgid "run autofocus"
-msgstr "lanĉi aŭtomatan fokuson"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:304
-msgid "move focus point out (small steps)"
-msgstr "movi fokusan punkton eksteren (malgrandaj paŝoj)"
-
-#. TODO same here
-#: ../src/libs/live_view.c:305
-msgid "move focus point out (big steps)"
-msgstr "movi fokusan punkton eksteren (grandaj paŝoj)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:310
-msgid "overlay"
-msgstr "surmetaĵo"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:312
-msgid "selected image"
-msgstr "elektita bildo"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:314
-msgid "overlay another image over the live view"
-msgstr "surmeti alian bildon sur la vivan vidon"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:323
-msgid "enter image id of the overlay manually"
-msgstr "eniri identigilon de la surmeta bildo permane"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:334
-msgid "overlay mode"
-msgstr "surmeta reĝimo"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:336
-msgctxt "blendmode"
-msgid "xor"
-msgstr "ekskluziva-aŭ"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:337
-msgctxt "blendmode"
-msgid "add"
-msgstr "aldona"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:338
-msgctxt "blendmode"
-msgid "saturate"
-msgstr "satura"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:344
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color dodge"
-msgstr "kolora evitado"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:345
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color burn"
-msgstr "kolora bruligo"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:346
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hard light"
-msgstr "malmola lumo"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:347
-msgctxt "blendmode"
-msgid "soft light"
-msgstr "mola lumo"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:349
-msgctxt "blendmode"
-msgid "exclusion"
-msgstr "ekskludado"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:350
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL hue"
-msgstr "NSL nuanco"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:351
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL saturation"
-msgstr "NSL saturiĝo"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:352
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL color"
-msgstr "NSL koloro"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:353
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL luminosity"
-msgstr "NSL lumeco"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:354
-msgid "mode of the overlay"
-msgstr "reĝimo de la surmeto"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:360
-msgid "split line"
-msgstr "fendita linio"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:363
-msgid "only draw part of the overlay"
-msgstr "desegni nur parton de la surmetaĵo"
-
-#: ../src/libs/location.c:100
-msgid "find location"
-msgstr "trovi lokon"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:36
-msgid "locations"
-msgstr "lokojn"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:257
-msgid "new sub-location"
-msgstr "nova subloko"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:261 ../src/libs/map_locations.c:309
-#: ../src/libs/map_locations.c:991
-msgid "new location"
-msgstr "nova loko"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:610
-#, c-format
-msgid "location name '%s' already exists"
-msgstr "nomo de loko '%s' jam ekzistas"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:801
-msgid "edit location"
-msgstr "redakti lokon"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:804
-msgid "delete location"
-msgstr "forviŝi lokon"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:814
-msgid "update filmstrip"
-msgstr "ĝisdatigi filmbendon"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:821
-msgid "go to collection (lighttable)"
-msgstr "iri al kolekto (lumtablo)"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:867
-msgid ""
-"terminate edit (press enter or escape) before selecting another location"
-msgstr ""
-"fini redaktadon (premu enig- aŭ eskap-klavon) antaŭ ol elekti alian lokon"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:961
-msgid ""
-"list of user locations,\n"
-"click to show or hide a location on the map:\n"
-" - wheel scroll inside the shape to resize it\n"
-" - or scroll to modify the width or the height\n"
-" - click inside the shape and drag it to change its position\n"
-" - ctrl-click to move an image from inside the location\n"
-"ctrl-click to edit a location name\n"
-" - a pipe '|' symbol breaks the name into several levels\n"
-" - to remove a group of locations clear its name\n"
-" - press enter to validate the new name, escape to cancel the edit\n"
-"right-click for other actions: delete location and go to collection,\n"
-"ctrl-wheel scroll to resize the window"
-msgstr ""
-"listo de uzantaj lokoj,\n"
-"alklaki por montri aŭ kaŝi lokon sur la mapo:\n"
-" - rulumi ene de la formo por regrandigi ĝin\n"
-" - aŭ rulumi por modifi la larĝon aŭ la altecon\n"
-" - alklaki ene de la formo kaj treni ĝin por ŝanĝi ĝian pozicion\n"
-" - stirklavo-klaki por movi bildon el la interno de la loko\n"
-"stirklavo-klaki por redakti loknomon\n"
-" - pipa '|' simbolo disigas la nomon en plurajn nivelojn\n"
-" - por forigi grupon de lokoj, malplenigi ĝian nomon\n"
-" - premi enigoklavon por validigi la novan nomon, eskapklavon por nuligi la "
-"redaktadon\n"
-"dekstre alklaki por aliaj agoj: forigi lokon kaj iri al kolekto,\n"
-"stirklavo-rulumi por regrandigi la fenestron"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:988
-msgid ""
-"select the shape of the location's limits on the map, circle or rectangle\n"
-"or even polygon if available (select first a polygon place in 'find "
-"location' module)"
-msgstr ""
-"elekti la formon de la limoj de la loko sur la mapo, rondo aŭ kvadrato\n"
-"aŭ eĉ plurlatero se disponebla (elektu unue plurlateran lokon en modulo "
-"'trovi lokon')"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:992
-msgid "add a new location on the center of the visible map"
-msgstr "aldonu novan lokon en la centro de la videbla mapo"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:996
-msgid "show all"
-msgstr "montri ĉiujn"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:999
-msgid "show all locations which are on the visible map"
-msgstr "montri ĉiujn lokojn kiuj lokiĝas en la videbla mapo"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:39
-msgid "map settings"
-msgstr "agordoj de mapo"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:108
-msgid "map source"
-msgstr "fonto de mapo"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:113
-msgid "select the source of the map. some entries might not work"
-msgstr "elekti la fonton de la mapo. kelkaj eniroj eble ne funkcios"
-
-#: ../src/libs/masks.c:279
-#, c-format
-msgid "group #%d"
-msgstr "grupo #%d"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1043
-msgid "duplicate this shape"
-msgstr "duplikati ĉi tiun formon"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1047
-msgid "delete this shape"
-msgstr "forĵeti ĉi tiun formon"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1062
-msgid "remove from group"
-msgstr "forigi el grupo"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1070
-msgid "group the forms"
-msgstr "grupigi la formojn"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1078
-msgid "use inverted shape"
-msgstr "uzi inversitan formon"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1084
-msgid "mode: union"
-msgstr "reĝimo: kuniĝo"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1087
-msgid "mode: intersection"
-msgstr "reĝimo: intersekciĝo"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1090
-msgid "mode: difference"
-msgstr "reĝimo: diferenco"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1093
-msgid "mode: exclusion"
-msgstr "reĝimo: ekskludado"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1107
-msgid "cleanup unused shapes"
-msgstr "purigi neuzatajn formojn"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1628
-msgid "created shapes"
-msgstr "kreitaj foroj"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:61
-msgid "metadata editor"
-msgstr "metadatena redaktilo"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:128 ../src/libs/metadata.c:401
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata.c:505 ../src/libs/metadata_view.c:1191
-msgid "metadata settings"
-msgstr "metadatenaj agordoj"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:554 ../src/libs/metadata_view.c:1236
-msgid "visible"
-msgstr "videble"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:559
-msgid ""
-"tick if the corresponding metadata is of interest for you\n"
-"it will be visible from metadata editor, collection and import module\n"
-"it will be also exported"
-msgstr ""
-"marki se la respondaj metadatenoj interesas vin\n"
-"ĝi estos videbla de metadatuma redaktilo, kolekto kaj importa modulo\n"
-"ĝi ankaŭ estos eksportata"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:564 ../src/libs/tagging.c:1679
-#: ../src/libs/tagging.c:1823
-msgid "private"
-msgstr "private"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:569
-msgid ""
-"tick if you want to keep this information private (not exported with images)"
-msgstr ""
-"marku se vi volas teni ĉi tiun informon privata (ne eksportota kun bildoj)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:713
-msgid ""
-"metadata text. ctrl-wheel scroll to resize the text box\n"
-" ctrl-enter inserts a new line (caution, may not be compatible with standard "
-"metadata).\n"
-"if selected images have different metadata.\n"
-"in that case, right-click gives the possibility to choose one of them.\n"
-"press escape to exit the popup window"
-msgstr ""
-"metadatena teksto. stirklavo-rulumi por regrandigi la tekstujon\n"
-" stirklavo-enigoklavo enmetas novan linion (atentu, eble ne kongruas kun "
-"normaj metadatenoj).\n"
-"se elektitaj bildoj havas malsamajn metadatenojn.\n"
-"en tiu kazo, dekstra klako donas la eblon elekti unu el ili.\n"
-"premu eskapi por forigi la ŝprucfenestron"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:759
-msgid "write metadata for selected images"
-msgstr "skribi metadatenojn por elektitaj bildoj"
-
-#. \0\0\0\0
-#: ../src/libs/metadata.c:815
-msgid "CC BY"
-msgstr "CC BY"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:815
-msgid "Creative Commons Attribution (CC BY)"
-msgstr "Krea Komunaĵo Atribuo (CC BY)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:816
-msgid "CC BY-SA"
-msgstr "CC BY-SA"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:816
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA)"
-msgstr "Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe (CC BY-SA)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:817
-msgid "CC BY-ND"
-msgstr "CC BY-ND"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:817
-msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs (CC BY-ND)"
-msgstr "Krea Komunaĵo Atribuite-SenDerive (CC BY-ND)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:818
-msgid "CC BY-NC"
-msgstr "CC BY-NC"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:818
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)"
-msgstr "Krea Komunaĵo Atribuite-SenKomerce (CC BY-NC)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:819
-msgid "CC BY-NC-SA"
-msgstr "CC BY-NC-SA"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:820
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA)"
-msgstr "Krea Komunaĵo Atribuite-SenKomerce-SamKondiĉe (CC BY-NC-SA)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:821
-msgid "CC BY-NC-ND"
-msgstr "CC BY-NC-SA"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:822
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND)"
-msgstr "Krea Komunaĵo Atribuite-SenKomerce-SenDerive (CC BY-NC-ND)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:823
-msgid "all rights reserved"
-msgstr "ĉiuj rajtoj reservitaj"
-
-#. internal
-#: ../src/libs/metadata_view.c:123
-msgid "filmroll"
-msgstr "filmrulo"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:125
-msgid "group id"
-msgstr "identigilo de grupo"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:127
-msgid "version"
-msgstr "versio"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:130
-msgid "import timestamp"
-msgstr "tempo de importado"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:131
-msgid "change timestamp"
-msgstr "tempo de ŝanĝado"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:132
-msgid "export timestamp"
-msgstr "tempo de eksportado"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:133
-msgid "print timestamp"
-msgstr "tempo de presado"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:134
-msgid "flags"
-msgstr "flagoj"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:144
-msgid "focus distance"
-msgstr "fokusa distanco"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:146
-msgid "datetime"
-msgstr "datohoro"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:149
-msgid "export width"
-msgstr "eksporta larĝeco"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:150
-msgid "export height"
-msgstr "eksporta alteco"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:158
-msgid "longitude"
-msgstr "longitudo"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:159
-msgid "elevation"
-msgstr "alto"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:163
-msgid "categories"
-msgstr "kategorioj"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:170
-msgid "image information"
-msgstr "bilda informo"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:331
-msgid "unused/deprecated"
-msgstr "neuzata/malaktualigita"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:332
-msgid "ldr"
-msgstr "mdg"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:334
-msgid "hdr"
-msgstr "adg"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:335
-msgid "marked for deletion"
-msgstr "elektita por forĵeto"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:336
-msgid "auto-applying presets applied"
-msgstr "aŭto-aplikataj zapagordaroj aplikitaj"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:337
-msgid "legacy flag. set for all new images"
-msgstr "hereda flago. aplikote por ĉiuj novaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:339
-msgid "has .txt"
-msgstr "havas .txt"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:340
-msgid "has .wav"
-msgstr "havas .wav"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:358
-#, c-format
-msgid "image has %d star"
-msgid_plural "image has %d stars"
-msgstr[0] "bildo havas %d stelon"
-msgstr[1] "bildo havas %d stelojn"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:440
-#, c-format
-msgid "loader: %s"
-msgstr "ŝarĝilo: %s"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:631
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:644
-#, c-format
-msgid ""
-"double-click to jump to film roll\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"duoble-klaki por salti al filmrulo\n"
-"%s"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:736
-#, c-format
-msgid "%+.2f EV"
-msgstr "%+.2f EV"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:753
-#, c-format
-msgid "infinity"
-msgstr "senfineco"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:757
-#, c-format
-msgid "%.2f m"
-msgstr "%.2f m"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:1231
-msgid ""
-"drag and drop one row at a time until you get the desired order\n"
-"untick to hide metadata which are not of interest for you\n"
-"if different settings are needed, use presets"
-msgstr ""
-"treni kaj faligi po unu vico ĝis kiam vi ricevas la deziratan ordon\n"
-"malmarki por kaŝi metadatenojn, kiuj ne interesas vin\n"
-"se malsamaj agordoj necesas , uzu zapagordarojn"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:1387
-msgid "jump to film roll"
-msgstr "salti al filmrulo"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:67
-msgid "recently used collections"
-msgstr "lastatempe uzataj kolektoj"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:109
-msgid " and "
-msgstr " kaj "
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:114
-msgid " or "
-msgstr " aŭ "
-
-#. case DT_LIB_COLLECT_MODE_AND_NOT:
-#: ../src/libs/recentcollect.c:119
-msgid " but not "
-msgstr " sed ne "
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:294
-msgid "recent collections settings"
-msgstr "lastatempaj agordoj de aretoj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:42
-msgid "modules: default"
-msgstr "moduloj: aprioraj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:45
-msgid "modules: deprecated"
-msgstr "moduloj: malaktualigitaj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:48
-msgid "last modified layout"
-msgstr "laste modifita aranĝo"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:193
-msgid "modulegroups"
-msgstr "modulgrupoj"
-
-#. FIXME don't check here if on/off is enabled, because it depends on image (reload_defaults)
-#. respond later to image changed signal
-#: ../src/libs/modulegroups.c:308 ../src/libs/modulegroups.c:320
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2488 ../src/libs/modulegroups.c:2490
-msgid "on-off"
-msgstr "(mal-)ŝalti"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:500 ../src/libs/modulegroups.c:503
-msgid ""
-"this quick access widget is disabled as there are multiple instances of this "
-"module present. Please use the full module to access this widget..."
-msgstr ""
-"ĉi tiu rapidalira fenestraĵo estas malebligita, ĉar ekzistas multaj okazoj "
-"de ĉi tiu modulo. Bonvolu uzi la kompletan modulon por aliri ĉi tiun "
-"fenestraĵon ..."
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:593
-msgid "(some features may only be available in the full module interface)"
-msgstr "(kelkaj funkcioj eble nur haveblas en la kompleta modula interfaco)"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:635
-#, c-format
-msgid "go to the full version of the %s module"
-msgstr "iru al la kompleta versio de la modulo %s"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1555 ../src/libs/modulegroups.c:1639
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1675 ../src/libs/modulegroups.c:1725
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1890
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "base"
-msgstr "bazaj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1574
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "tone"
-msgstr "tonaj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1582 ../src/libs/modulegroups.c:1689
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1735
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "color"
-msgstr "koloro"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1597 ../src/libs/modulegroups.c:1697
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1740
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "correct"
-msgstr "korektaj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1615 ../src/libs/modulegroups.c:1709
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1752 ../src/libs/modulegroups.c:2389
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "effect"
-msgstr "efika"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1633
-msgid "modules: all"
-msgstr "moduloj: ĉiuj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1654 ../src/libs/modulegroups.c:1801
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "grading"
-msgstr "gradigaj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1662 ../src/libs/modulegroups.c:1819
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2393
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "effects"
-msgstr "efikaj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1670
-msgid "workflow: beginner"
-msgstr "laborfluo: komencanta"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1719
-msgid "workflow: display-referred"
-msgstr "laborfluo: ekran-referita"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1762
-msgid "workflow: scene-referred"
-msgstr "laborfluo: scen-referita"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1768
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "technical"
-msgstr "teĥnikaj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1844
-msgid "search only"
-msgstr "nur serĉi"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1850 ../src/libs/modulegroups.c:2158
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2660
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "deprecated"
-msgstr "malaktualigitaj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1865
-msgid "previous config"
-msgstr "antaŭa agordo"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1866
-msgid "previous layout"
-msgstr "antaŭa aranĝo"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1870
-msgid "previous config with new layout"
-msgstr "antaŭa agordo kun nova aranĝo"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2025 ../src/libs/modulegroups.c:2533
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2545
-msgid "remove this widget"
-msgstr "forigi ĉi tiun fenestraĵon"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2175 ../src/libs/modulegroups.c:2415
-msgid "remove this module"
-msgstr "forigi ĉi tiun modulon"
-
-#. does it belong to recommended modules ?
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2384
-msgid "base"
-msgstr "bazaj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2387
-msgid "tone"
-msgstr "tonaj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2390
-msgid "technical"
-msgstr "teĥnikaj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2391
-msgid "grading"
-msgstr "gradigaj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2397 ../src/libs/modulegroups.c:2405
-msgid "add this module"
-msgstr "aldoni ĉi tiun modulon"
-
-#. show the submenu with all the modules
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2427 ../src/libs/modulegroups.c:2620
-msgid "all available modules"
-msgstr "ĉiuj disponeblaj moduloj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2435
-msgid "add module"
-msgstr "aldoni modulon"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2440
-msgid "remove module"
-msgstr "forigi modulon"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2539
-msgid "header needed for other widgets"
-msgstr "kaplinio necesas por aliaj fenestraĵoj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2555 ../src/libs/modulegroups.c:2562
-msgid "add this widget"
-msgstr "aldoni ĉi tiun fenestraĵon"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2575
-msgid "currently invisible"
-msgstr "aktuale nevideble"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2604
-msgid "add widget"
-msgstr "aldoni fenestraĵon"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2609
-msgid "remove widget"
-msgstr "forigi fenestraĵon"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2714
-msgid "show all history modules"
-msgstr "montri ĉiujn historiajn modulojn"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2717 ../src/libs/modulegroups.c:3906
-msgid ""
-"show modules that are present in the history stack, regardless of whether or "
-"not they are currently enabled"
-msgstr ""
-"montri modulojn kiuj ekzistas en la historia stako, sendepende de ĉu ili "
-"estas aŭ ne aktuale ebligitaj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2808
-msgid ""
-"the following modules are deprecated because they have internal design "
-"mistakes which can't be solved and alternative modules which solve them.\n"
-" they will be removed for new edits in the next release."
-msgstr ""
-"la jenaj moduloj estas malrekomendataj ĉar ili havas internajn dezajnajn "
-"erarojn nesolveblajn kaj ekzistas alternativaj moduloj kiuj solvas ilin.\n"
-"ili estos nedisponeblaj por novaj redaktoj en la venonta eldono."
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2836 ../src/libs/modulegroups.c:2837
-msgid "quick access panel"
-msgstr "rapidalira panelo"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2847
-msgid "show only active modules"
-msgstr "montri nur aktivaj moduloj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2848
-msgid "active modules"
-msgstr "aktivaj moduloj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2853
-msgid ""
-"presets\n"
-"ctrl+click to manage"
-msgstr ""
-"zapagordaroj\n"
-"stirklavo+klaki por administri"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2859
-msgid "search modules"
-msgstr "serĉi modulojn"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2860
-msgid "search modules by name or tag"
-msgstr "serĉi modulojn per nomo aŭ etikedo"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2869
-msgid "clear text"
-msgstr "forviŝi tekston"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2876
-msgid ""
-"the following modules are deprecated because they have internal design "
-"mistakes which can't be solved and alternative modules which solve them.\n"
-"they will be removed for new edits in the next release."
-msgstr ""
-"la jenaj moduloj estas malrekomendataj ĉar ili havas internajn projektajn "
-"erarojn ne solveblajn kaj ekzistas alternativajn modulojn kiuj solvas ilin.\n"
-"ili estos nedisponeblaj por novaj redaktoj en la sekva eldono."
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3111
-msgid "basic icon"
-msgstr "baza ikono"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3121
-msgid "active icon"
-msgstr "activa ikono"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3131
-msgid "color icon"
-msgstr "kolora ikono"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3141
-msgid "correct icon"
-msgstr "korekta ikono"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3151
-msgid "effect icon"
-msgstr "efika ikono"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3161
-msgid "favorites icon"
-msgstr "plejŝatata ikono"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3171
-msgid "tone icon"
-msgstr "tona ikono"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3181
-msgid "grading icon"
-msgstr "gradiga ikono"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3191
-msgid "technical icon"
-msgstr "teĥnika ikono"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3224
-msgid "quick access panel widgets"
-msgstr "rapidalir-panelaj fenestraĵoj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3226
-msgid "quick access"
-msgstr "rapida aliro"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3246
-msgid "add widget to the quick access panel"
-msgstr "aldoni fenestraĵon al la rapidaliran panelon"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3278
-msgid "group icon"
-msgstr "grupa ikono"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3287
-msgid "group name"
-msgstr "grupa nomo"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3298
-msgid "remove group"
-msgstr "forigi grupon"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3324
-msgid "move group to the left"
-msgstr "movi grupon maldekstren"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3332
-msgid "add module to the group"
-msgstr "aldoni modulon al la grupo"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3343
-msgid "move group to the right"
-msgstr "movi grupon dekstren"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3523
-msgid "rename preset"
-msgstr "renomi zapagordaron"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3530
-msgid "new preset name:"
-msgstr "nova nomo de zapagordaro :"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3531
-msgid "a preset with this name already exists!"
-msgstr "zapagordaro kun tiu nomo jam ekzistas !"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3876
-msgid "preset: "
-msgstr "zapagordaro: "
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3883
-msgid "remove the preset"
-msgstr "forigi la zapagordaron"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3885
-msgid "duplicate the preset"
-msgstr "duplikati la zapagordaron"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3887
-msgid "rename the preset"
-msgstr "renomi la zapagordaron"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3889
-msgid "create a new empty preset"
-msgstr "krei novan malplenan zapagordaron"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3897
-msgid "show search line"
-msgstr "montri serĉlinion"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3900
-msgid "show quick access panel"
-msgstr "montri rapidaliran panelon"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3903
-msgid "show all history modules in active group"
-msgstr "montri ĉiujn historiajn modulojn en aktiva grupo"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3915
-msgid "auto-apply this preset"
-msgstr "aŭtomate apliki ĉi tiun zapagordaron"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3930
-msgid "module groups"
-msgstr "modulaj grupoj"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3947
-msgid ""
-"this is a built-in read-only preset. duplicate it if you want to make changes"
-msgstr ""
-"ĉi tio estas enkonstruita nurlegebla zapagordaro. kopii ĝin se vi volas fari "
-"ŝanĝojn"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:62
-msgid "navigation"
-msgstr "navigado"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:134
-msgid "hide navigation thumbnail"
-msgstr "kaŝi navigadan bildeton"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:509
-msgid "small"
-msgstr "malgranda"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:513
-msgid "fit to screen"
-msgstr "persvadi al ekrano"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:517
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:521
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:525
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:529
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:533
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:537
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
-
-#. //////////////////////// PRINT SETTINGS
-#: ../src/libs/print_settings.c:46 ../src/libs/print_settings.c:2591
-msgid "print settings"
-msgstr "presaj agordoj"
-
-#. FIXME: ellipsize title/printer as the export completed message is ellipsized
-#: ../src/libs/print_settings.c:336 ../src/libs/print_settings.c:713
-#, c-format
-msgid "processing `%s' for `%s'"
-msgstr "prilaborante `%s' for `%s'"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:364
-#, c-format
-msgid "cannot open printer profile `%s'"
-msgstr "eraro malfermante presilan profilon `%s'"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:373
-#, c-format
-msgid "error getting output profile for image %d"
-msgstr "eraro akirante eligan profilon por bildo %d"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:382
-#, c-format
-msgid "cannot apply printer profile `%s'"
-msgstr "ne povas apliki presilan profilon `%s'"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:535
-msgid "failed to create temporary pdf for printing"
-msgstr "malsukcesis krei provizoran pdf por presado"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:581
-msgid "maximum image per page reached"
-msgstr "maksimuma kvanto de bildoj po paĝo"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:668
-msgid "cannot print until a picture is selected"
-msgstr "ne eblas presi antaŭ ol bildo estas elektita"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:673
-msgid "cannot print until a printer is selected"
-msgstr "ne eblas presi antaŭ ol presilo estas elektita"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:678
-msgid "cannot print until a paper is selected"
-msgstr "ne eblas presi antaŭ ol papero estas elektita"
-
-#. in this case no need to release from cache what we couldn't get
-#: ../src/libs/print_settings.c:705
-#, c-format
-msgid "cannot get image %d for printing"
-msgstr "ne eblas akiri bildon %d por presado"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:875
-#, c-format
-msgid "%3.2f (dpi:%d)"
-msgstr "%3.2f (ppc:%d)"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2253 ../src/libs/print_settings.c:2265
-#: ../src/libs/print_settings.c:2273 ../src/libs/print_settings.c:2324
-msgid "printer"
-msgstr "presilo"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2265
-msgid "media"
-msgstr "medioj"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2283
-msgid "color management in printer driver"
-msgstr "koloradministrado en presila pelilo"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2315
-#, c-format
-msgid "printer ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "presilaj IKK profiloj en %s aŭ %s"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2334
-msgid "black point compensation"
-msgstr "nigra punkto kompenso"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2342
-msgid "activate black point compensation when applying the printer profile"
-msgstr "aktivigi nigran punktan kompenson kiam apliki presilan profilon"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2369
-msgid "measurement units"
-msgstr "mezurunuoj"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2377
-msgid "image width/height"
-msgstr "larĝeco/alteco de bildo"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2381
-msgid " x "
-msgstr " x "
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2389
-msgid "scale factor"
-msgstr "skalada faktoro"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2394
-msgid ""
-"image scale factor from native printer DPI:\n"
-" < 1 means that it is downscaled (best quality)\n"
-" > 1 means that the image is upscaled\n"
-" a too large value may result in poor print quality"
-msgstr ""
-"bilda skaliga faktoro de denaska presilo PPC:\n"
-" < 1 signifas, ke ĝi malaltiĝas (plej bona kvalito)\n"
-" > 1 signifas, ke la bildo estas pliskaligita\n"
-" tro granda valoro povas rezultigi malbonan presan kvaliton"
-
-#. d->b_top = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:2408
-msgid "top margin"
-msgstr "supra rando"
-
-#. d->b_left = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:2412
-msgid "left margin"
-msgstr "maldekstra rando"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2415
-msgid "lock"
-msgstr "ŝlosi"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2416
-msgid "change all margins uniformly"
-msgstr "ŝanĝi ĉiujn randojn unuforme"
-
-#. d->b_right = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:2420
-msgid "right margin"
-msgstr "dekstra rando"
-
-#. d->b_bottom = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:2424
-msgid "bottom margin"
-msgstr "malsupra rando"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2457
-msgid "display grid"
-msgstr "ekrana krado"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2467
-msgid "snap to grid"
-msgstr "perforti al krado"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2477
-msgid "borderless mode required"
-msgstr "senkadra reĝimo bezonate"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2480
-msgid ""
-"indicates that the borderless mode should be activated\n"
-"in the printer driver because the selected margins are\n"
-"below the printer hardware margins"
-msgstr ""
-"indikas ke la senkadra reĝimo estu aktivigita\n"
-"en la presilo pelilo ĉar la elektitaj marĝenoj estas\n"
-"sub la marĝenoj de la presilo aparataro"
-
-#. pack image dimension hbox here
-#: ../src/libs/print_settings.c:2487
-msgid "image layout"
-msgstr "bilda aranĝo"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2525
-msgid "new image area"
-msgstr "areo de nova bildo"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2526
-msgid ""
-"add a new image area on the page\n"
-"click and drag on the page to place the area\n"
-"drag&drop image from film strip on it"
-msgstr ""
-"aldoni novan bildan areon sur la paĝo\n"
-"klaku kaj trenu sur la paĝo por meti la areon\n"
-"trenu&faligi bildon de filmstrio sur ĝin"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2530
-msgid "delete image area"
-msgstr "forviŝi areon de bildo"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2531
-msgid "delete the currently selected image area"
-msgstr "forviŝi la nunan elektitan areon de bilo"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2534
-msgid "clear layout"
-msgstr "forviŝi aranĝon"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2535
-msgid "remove all image areas from the page"
-msgstr "forigi ĉiujn bildajn areojn for de la paĝo"
-
-#. d->b_x = gtk_spin_button_new_with_range(0, 1000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:2550
-msgid "image area x origin (in current unit)"
-msgstr "x origino de bilda areo (en nuna unuo)"
-
-#. d->b_y = gtk_spin_button_new_with_range(0, 1000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:2554
-msgid "image area y origin (in current unit)"
-msgstr "y origino de bilda areo (en nuna unuo)"
-
-#. d->b_width = gtk_spin_button_new_with_range(0, 1000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:2565
-msgid "image area width (in current unit)"
-msgstr "larĝo de bilda areo (en nuna unuo)"
-
-#. d->b_height = gtk_spin_button_new_with_range(0, 1000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:2569
-msgid "image area height (in current unit)"
-msgstr "alteco de bilda areo (en nuna unuo)"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2678
-msgid "temporary style to use while printing"
-msgstr "provizora stilo uzenda dum printado"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2708
-msgid "print with current settings"
-msgstr "presi kun aktualaj agordoj"
-
-#: ../src/libs/select.c:134
-msgid "select all images in current collection"
-msgstr "elekti ĉiujn bildojn en aktuala kolekto"
-
-#: ../src/libs/select.c:138
-msgid "clear selection"
-msgstr "forviŝi elekton"
-
-#: ../src/libs/select.c:142
-msgid ""
-"select unselected images\n"
-"in current collection"
-msgstr ""
-"elekt neelektitajn bildojn\n"
-"en aktuala kolekto"
-
-#: ../src/libs/select.c:146
-msgid ""
-"select all images which are in the same\n"
-"film roll as the selected images"
-msgstr ""
-"elekti ĉiujn bildojn en la sama\n"
-"filmrulo kiel la elektitaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/select.c:150
-msgid ""
-"select untouched images in\n"
-"current collection"
-msgstr ""
-"elekti netuŝitajn bildojn en\n"
-"aktuala kolekto"
-
-#: ../src/libs/session.c:47
-msgid "session"
-msgstr "sesio"
-
-#: ../src/libs/session.c:99
-msgid "jobcode"
-msgstr "laborokodo"
-
-#: ../src/libs/session.c:107
-msgid "create"
-msgstr "krei"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:81
-msgid "snapshots"
-msgstr "momentfotoj"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:111
-msgctxt "snapshot sign"
-msgid "S"
-msgstr "M"
-
-#. create take snapshot button
-#: ../src/libs/snapshots.c:369
-msgid "take snapshot"
-msgstr "preni momentfoton"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:370
-msgid ""
-"take snapshot to compare with another image or the same image at another "
-"stage of development"
-msgstr ""
-"preni momentfoton por kompari kun alia bildo aŭ la sama bildo en alia stadio "
-"de disvolviĝo"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:411
-msgid "toggle last snapshot"
-msgstr "alterni lastan momentfoton"
-
-#: ../src/libs/styles.c:302
-#, c-format
-msgid "do you really want to remove %d style?"
-msgid_plural "do you really want to remove %d styles?"
-msgstr[0] "ĉu vi vere volas forigi %d stilon?"
-msgstr[1] "ĉu vi vere volas forigi %d stilojn?"
-
-#: ../src/libs/styles.c:308
-msgid "remove style?"
-msgid_plural "remove styles?"
-msgstr[0] "ĉu forigi stilon?"
-msgstr[1] "forigi stilojn?"
-
-#: ../src/libs/styles.c:429 ../src/libs/styles.c:612
-#, c-format
-msgid ""
-"style `%s' already exists.\n"
-"do you want to overwrite existing style?\n"
-msgstr ""
-"stilo `%s ' jam ekzistas.\n"
-"ĉu vi volas anstataŭigi la ekzistantan stilon?\n"
-
-#: ../src/libs/styles.c:431 ../src/libs/styles.c:614
-msgid "apply this option to all existing styles"
-msgstr "apliki ĉi tiun opcion al ĉiuj ekzistantaj stiloj"
-
-#: ../src/libs/styles.c:494
-#, c-format
-msgid "style %s was successfully exported"
-msgstr "stilo %s estas sukcese eksportita"
-
-#: ../src/libs/styles.c:511
-msgid "select style"
-msgstr "elektu srilon"
-
-#: ../src/libs/styles.c:521
-msgid "darktable style files"
-msgstr "darktable stilaj dosieroj"
-
-#: ../src/libs/styles.c:798
-msgid ""
-"available styles,\n"
-"doubleclick to apply"
-msgstr ""
-"disponeblaj stiloj,\n"
-"duoble klaku por apliki"
-
-#: ../src/libs/styles.c:805 ../src/libs/styles.c:806
-msgid "filter style names"
-msgstr "filtri nomojn de stiloj"
-
-#: ../src/libs/styles.c:817
-msgid "create duplicate"
-msgstr "krei duplikaton"
-
-#: ../src/libs/styles.c:823
-msgid "creates a duplicate of the image before applying style"
-msgstr "kreas duplikaton de la bildo antaŭ ol apliki stilon"
-
-#. create
-#: ../src/libs/styles.c:840
-msgid "create..."
-msgstr "kreii..."
-
-#: ../src/libs/styles.c:840
-msgid "create styles from history stack of selected images"
-msgstr "krei stilojn de kistoria stako de elektitaj bildoj"
-
-#. edit
-#: ../src/libs/styles.c:844 ../src/libs/tagging.c:2248
-msgid "edit..."
-msgstr "redakti..."
-
-#: ../src/libs/styles.c:844
-msgid "edit the selected styles in list above"
-msgstr "redakti la elektitajn stilojn en la supra listo"
-
-#: ../src/libs/styles.c:848
-msgid "removes the selected styles in list above"
-msgstr "forigi la elektitajn stilojn en la supra listo"
-
-#: ../src/libs/styles.c:852
-msgid "import styles from a style files"
-msgstr "importi stilojn el stilan dosieron"
-
-#: ../src/libs/styles.c:856
-msgid "export the selected styles into a style files"
-msgstr "eksporti la elektitajn stilojn al stila dosiero"
-
-#: ../src/libs/styles.c:860
-msgid "apply the selected styles in list above to selected images"
-msgstr "apliki la elektitajn stilojn en la supra listo al elektitaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:103
-msgid "tagging"
-msgstr "etikedado"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1251
-msgid "attach tag to all"
-msgstr "alligi etikedon al ĉiuj"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1259 ../src/libs/tagging.c:2221
-msgid "detach tag"
-msgstr "malligi etikedon"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1479
-msgid "delete tag?"
-msgstr "forviŝi etikedon?"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1486 ../src/libs/tagging.c:1574
-#: ../src/libs/tagging.c:1785 ../src/libs/tagging.c:2059
-#, c-format
-msgid "selected: %s"
-msgstr "elektita: %s"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1493
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to delete the tag `%s'?\n"
-"%d image is assigned this tag!"
-msgid_plural ""
-"do you really want to delete the tag `%s'?\n"
-"%d images are assigned this tag!"
-msgstr[0] ""
-"ĉu vi vere volas forviŝi la etikedon `%s'?\n"
-"%d bildo ricevis ĉi tiun etikedon!"
-msgstr[1] ""
-"ĉu vi vere volas forviŝi la etikedon `%s'?\n"
-"%d bildoj ricevis ĉi tiun etikedon!"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1527
-#, c-format
-msgid "tag %s removed"
-msgstr "etikedo %s forigita"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1567
-msgid "delete node?"
-msgstr "forviŝi nodon?"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1581
-#, c-format
-msgid "%d tag will be deleted"
-msgid_plural "%d tags will be deleted"
-msgstr[0] "%d etikedo estos forviŝita"
-msgstr[1] "%d etikedoj estos forviŝitaj"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1586 ../src/libs/tagging.c:1797
-#: ../src/libs/tagging.c:2071
-#, c-format
-msgid "%d image will be updated"
-msgid_plural "%d images will be updated"
-msgstr[0] "%d bildo estos ĝisdatigita"
-msgstr[1] "%d bildoj estos ĝisdatigitaj"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1612
-#, c-format
-msgid "%d tags removed"
-msgstr "%d etikedoj forigitaj"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1648
-msgid "create tag"
-msgstr "krei etikedon"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1658 ../src/libs/tagging.c:1805
-msgid "name: "
-msgstr "nomo: "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1670
-#, c-format
-msgid "add to: \"%s\" "
-msgstr "aldoni al: \"%s\" "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1676 ../src/libs/tagging.c:1820
-msgid "category"
-msgstr "kategorio"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1685 ../src/libs/tagging.c:1829
-msgid "synonyms: "
-msgstr "sinonimoj: "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1702 ../src/libs/tagging.c:1851
-#: ../src/libs/tagging.c:2093
-msgid "empty tag is not allowed, aborting"
-msgstr "malplena etikedo estas malpermesata, abortante"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1713
-msgid "tag name already exists. aborting."
-msgstr "nomo de etikedo jam ekzistas. abortante."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1792 ../src/libs/tagging.c:2066
-#, c-format
-msgid "%d tag will be updated"
-msgid_plural "%d tags will be updated"
-msgstr[0] "%d etikedo estos ĝisdatiga"
-msgstr[1] "%d etikedoj estos ĝisdatigaj"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1853
-msgid ""
-"'|' character is not allowed for renaming tag.\n"
-"to modify the hierarchy use rename path instead. Aborting."
-msgstr ""
-"'|' signo estas malpermesata por renomado de etikedo.\n"
-"por modifi la hierarkion, anstataŭe renomu vojon. Abortanta."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1892
-#, c-format
-msgid "at least one new tag name (%s) already exists, aborting"
-msgstr "almenaŭ unu nova etikednomo (%s) jam ekzistas, abortante"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2000
-#, c-format
-msgid "at least one new tagname (%s) already exists, aborting."
-msgstr "almenaŭ unu nova etikednomo (%s) jam ekzistas, abortante."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2052
-msgid "change path"
-msgstr "ŝanĝi vojon"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2095
-msgid "'|' misplaced, empty tag is not allowed, aborting"
-msgstr "'|' mislokigita, malplena etikedo ne estas permesata, abortante"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2191
-#, c-format
-msgid "tag %s created"
-msgstr "etikedo %s estas kreiita"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2217
-msgid "attach tag"
-msgstr "alligi etikedon"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2230
-msgid "create tag..."
-msgstr "krei etikedon..."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2236
-msgid "delete tag"
-msgstr "forviŝi etikedon"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2243
-msgid "delete node"
-msgstr "forviŝi nodon"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2256
-msgid "change path..."
-msgstr "ŝanĝi vojon..."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2266
-msgid "set as a tag"
-msgstr "agordi kiel etikedo"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2277
-msgid "copy to entry"
-msgstr "kopii al eniro"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2294
-msgid "go to tag collection"
-msgstr "iru al etikedaro"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2300
-msgid "go back to work"
-msgstr "reeklabori"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2457
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2458
-msgid "(private)"
-msgstr "(privata)"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2484
-msgid "select a keyword file"
-msgstr "elekti ŝlosilvortan dosieron"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2497
-msgid "error importing tags"
-msgstr "eraro importante etikedojn"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2499
-#, c-format
-msgid "%zd tags imported"
-msgstr "%zd etikedoj importitaj"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2520
-msgid "select file to export to"
-msgstr "elekti celan dosieron por eksporto"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2534
-msgid "error exporting tags"
-msgstr "eraro eksportante etikedojn"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2536
-#, c-format
-msgid "%zd tags exported"
-msgstr "%zd etikedoj eksportitaj"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2960
-msgid "drop to root"
-msgstr "fali al radiko"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3097
-msgid ""
-"attached tags,\n"
-"press Delete or double-click to detach\n"
-"right-click for other actions on attached tag,\n"
-"press Tab to give the focus to entry,\n"
-"ctrl-wheel scroll to resize the window"
-msgstr ""
-"alligitaj etikedoj,\n"
-"premi Del aŭ duoble-klaki por malligi\n"
-"dekstre-klaki por aliaj agoj pri alligita etikedo,\n"
-"premi Tab por doni fokuson al eniro,\n"
-"stir-rulumi por regrandigi la fenestron"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3109
-msgid "attach"
-msgstr "alligi"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3110
-msgid "attach tag to all selected images"
-msgstr "alligi etikedon al ĉiuj elektitaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3113
-msgid "detach"
-msgstr "malligi"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3114
-msgid "detach tag from all selected images"
-msgstr "malligi etikedon de ĉiuj elektitaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3127
-msgid "toggle list with / without hierarchy"
-msgstr "alterni liston kun / sen hierarkio"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3127
-msgid "hide"
-msgstr "kaŝi"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3129
-msgid "toggle sort by name or by count"
-msgstr "alterni ordigado laŭ nomo aŭ laŭ kalkulo"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3129
-msgid "sort"
-msgstr "ordigi"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3131
-msgid "toggle show or not darktable tags"
-msgstr "alterni ĉu montri aŭ ne darktable etikedojn"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3131
-msgid "dttags"
-msgstr "dt etikedoj"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3147
-msgid ""
-"enter tag name\n"
-"press Enter to create a new tag and attach it on selected images\n"
-"press Tab or Down key to go to the first matching tag\n"
-"press shift+Tab to select the first attached user tag"
-msgstr ""
-"enigu la nomon de la etikedo\n"
-"premu Enen por krei novan etikedon kaj alfiksi ĝin al elektitaj bildoj\n"
-"premu Tab aŭ Malsupren klavon por iri al la unua kongrua etikedo\n"
-"premu Maj+Tab por elekti la unuan ligitan uzantetikedon"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3158 ../src/libs/tagging.c:3164
-msgid "clear entry"
-msgstr "forviŝi eniron"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3211
-msgid ""
-"tag dictionary,\n"
-"press Enter or double-click to attach selected tag on selected images,\n"
-"idem for shift+Enter plus gives the focus to entry,\n"
-"shift+click to fully expand the selected tag,\n"
-"right-click for other actions on selected tag,\n"
-"press shift+Tab to give the focus to entry,\n"
-"ctrl-scroll to resize the window"
-msgstr ""
-"etikeda vortaro,\n"
-"premu Enen aŭ duoble klaku por alfiksi elektitan etikedon sur elektitajn "
-"bildojn,\n"
-"same por Maj+Enen, krome donas la fokuson al eniro,\n"
-"Maj+klako por plene vastigi la elektitan etikedon,\n"
-"dekstre klaku por aliaj agoj sur elektita etikedo,\n"
-"premu Maj+Tab por doni la fokuson al eniro,\n"
-"Maj-rulumi por regrandigi la fenestron"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3247
-msgid ""
-"create a new tag with the\n"
-"name you entered"
-msgstr ""
-"krei novan etikedon per la\n"
-"nomo, kiun vi enigis"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3250
-msgid "import tags from a Lightroom keyword file"
-msgstr "importi etikedojn el ŝlosilvorta dosiero de Lightroom"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3253
-msgid "export all tags to a Lightroom keyword file"
-msgstr "eksporti ĉiujn etikedojn al ŝlosilvorta dosireo de Lightroom"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3257
-msgid "toggle list / tree view"
-msgstr "alterni listan / arban vidon"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3257
-msgid "tree"
-msgstr "arbo"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3259
-msgid "toggle list with / without suggestion"
-msgstr "alterni liston kun / sen propono"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3259
-msgid "suggestion"
-msgstr "propono"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3282
-msgid "redo last tag"
-msgstr "refari lastan etikedon"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3366
-msgid ""
-"tag shortcut is not active with tag tree view. please switch to list view"
-msgstr ""
-"etikedo-ŝparvojo ne aktivas kun etikeda arba vido. bonvolu ŝanĝi al lista "
-"vido"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3470
-msgid "tagging settings"
-msgstr "etikedadaj agordoj"
-
-#: ../src/libs/tools/battery_indicator.c:38
-#: ../src/libs/tools/battery_indicator.c:71
-msgid "battery indicator"
-msgstr "bateria indikilo"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:42
-msgid "colorlabels"
-msgstr "koloretikedoj"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:88
-msgid "toggle color label of selected images"
-msgstr "alterni ruĝan etikedon de elektitaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:285
-#, c-format
-msgid "copyright (c) the authors 2009-%s"
-msgstr "kopirajto (k) la verkistoj 2009-%s"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:289
-msgid "organize and develop images from digital cameras"
-msgstr "organizi kaj disvolvi bildojn de ciferecaj fotiloj"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:301
-msgid "all those of you that made previous releases possible"
-msgstr "ĉiuj el vi, kiuj ebligis antaŭajn eldonojn"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:306
-msgid "and..."
-msgstr "kaj..."
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:308
-msgid "translator-credits"
-msgstr "tradukistaj kreditoj"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:45
-msgid "filmstrip"
-msgstr "filmbendo"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:41
-msgid "filter"
-msgstr "filtri"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:37
-msgid "gamepad"
-msgstr "ludpad"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:71
-msgid "button a"
-msgstr "butono a"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:71
-msgid "button b"
-msgstr "butono b"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:71
-msgid "button x"
-msgstr "butono x"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:71
-msgid "button y"
-msgstr "butono y"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:72
-msgid "button back"
-msgstr "butono reen"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:72
-msgid "button guide"
-msgstr "butona gvidilo"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:72
-msgid "button start"
-msgstr "butono ekfunkciigo"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:73
-msgid "left stick"
-msgstr "maldekstre stirstango"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:73
-msgid "right stick"
-msgstr "dekstre stirstango"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:73
-msgid "left shoulder"
-msgstr "maldekstra ŝultro"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:73
-msgid "right shoulder"
-msgstr "dekstra ŝultro"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:74
-msgid "dpad up"
-msgstr "d-pad supren"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:74
-msgid "dpad down"
-msgstr "d-pad malsupren"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:74
-msgid "dpad left"
-msgstr "d-pad maldekstren"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:74
-msgid "dpad right"
-msgstr "d-pad dekstren"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:75
-msgid "button misc1"
-msgstr "butono divers1"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:75
-msgid "paddle1"
-msgstr "padel1"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:75
-msgid "paddle2"
-msgstr "padel2"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:75
-msgid "paddle3"
-msgstr "padel3"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:75
-msgid "paddle4"
-msgstr "padel4"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:75
-msgid "touchpad"
-msgstr "tuŝkuseneto"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:76
-msgid "left trigger"
-msgstr "maldekstra ellasilo"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:76
-msgid "right trigger"
-msgstr "dekstra ellasilo"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:81
-msgid "invalid gamepad button"
-msgstr "nevalida ludkuseneta butono"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:98
-msgid "left x"
-msgstr "maldekstra x"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:98
-msgid "left y"
-msgstr "maldekstra y"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:98
-msgid "right x"
-msgstr "dekstra x"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:98
-msgid "right y"
-msgstr "dekstra y"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:99
-msgid "left diagonal"
-msgstr "maldekstra diagonalo"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:99
-msgid "left skew"
-msgstr "maldekstra klino"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:99
-msgid "right diagonal"
-msgstr "dekstra diagonalo"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:99
-msgid "right skew"
-msgstr "dekstra klino"
-
-#. diagonals
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:104
-msgid "invalid gamepad axis"
-msgstr "nevalida ludkuseneta akso"
-
-#. we write the label with the size category
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:217
-msgid "thumbnails overlays for size"
-msgstr "bildetaj surmetoj por grandeco"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:251
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:314
-msgid ""
-"duration before the block overlay is hidden after each mouse movement on the "
-"image\n"
-"set -1 to never hide the overlay"
-msgstr ""
-"daŭro antaŭ ol la bloka surmeto kaŝiĝas post ĉiu musmovo sur la bildo\n"
-"agordu al -1 por neniam kaŝi la surmetaĵon"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:256
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:319
-msgid "timeout only available for block overlay"
-msgstr "tempolimo nur havebla por blokita surmeto"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:279
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:465
-msgid "culling overlays"
-msgstr "forĵetante surmetaĵojn"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:281
-msgid "preview overlays"
-msgstr "antaŭvidi surmetojn"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:355
-msgid "overlays not available here..."
-msgstr "surmetoj ne disponeblas ĉi tie..."
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:399
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:535
-msgid "expand grouped images"
-msgstr "vastigi grupitajn bildojn"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:401
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:537
-msgid "collapse grouped images"
-msgstr "kolapsigi grupitajn bildojn"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:408
-msgid "thumbnail overlays options"
-msgstr "opcioj por bildetaj surmetaĵoj"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:409
-msgid "click to change the type of overlays shown on thumbnails"
-msgstr "alklaki por ŝanĝi la specon de surmetaĵoj montritaj sur bildetoj"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:432
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:461
-msgid "overlay mode for size"
-msgstr "surmeta reĝimo por grandeco"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:436
-msgid "thumbnail overlays"
-msgstr "bildetaj surmetaĵoj"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:438
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:467
-msgid "no overlays"
-msgstr "neniuj surmetoj"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:439
-msgid "overlays on mouse hover"
-msgstr "surmetoj dum musŝvebado"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:440
-msgid "extended overlays on mouse hover"
-msgstr "etendataj surmetoj dum musŝvebado"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:441
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:468
-msgid "permanent overlays"
-msgstr "konstantaj surmetaĵoj"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:442
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:469
-msgid "permanent extended overlays"
-msgstr "konstantaj etendataj surmetaĵoj"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:443
-msgid "permanent overlays extended on mouse hover"
-msgstr "konstantaj surmetaĵoj etendataj dum musŝvebado"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:445
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:471
-msgid "overlays block on mouse hover"
-msgstr "surmetaĵa bloko dum musŝvebado"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:446
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:472
-msgid "during (s)"
-msgstr "dum (s)"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:451
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:477
-msgid "show tooltip"
-msgstr "montri konsileton"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:489
-msgid "help"
-msgstr "helpo"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:491
-msgid "enable this, then click on a control element to see its online help"
-msgstr ""
-"ebligu ĉi tion, tiam alklaku kontrolelementon por vidi ĝian interretan helpon"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:498
-msgid ""
-"define shortcuts\n"
-"ctrl+click to switch off overwrite confirmations\n"
-"\n"
-"hover over a widget and press keys with mouse click and scroll or move "
-"combinations\n"
-"repeat same combination again to delete mapping\n"
-"click on a widget, module or screen area to open the dialog for further "
-"configuration"
-msgstr ""
-"difini ŝparvojojn\n"
-"stir+klako por malŝalti anstataŭigajn konfirmojn\n"
-"\n"
-"ŝvebu super fenestraĵo kaj premu klavojn per musklako kaj rulumu aŭ movu "
-"kombinaĵojn\n"
-"ripetu la saman kombinaĵon denove por forigi mapadon\n"
-"klaku sur fenestraĵo, modulo aŭ ekranareo por malfermi la dialogon por plua "
-"agordo"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:514
-msgid "show global preferences"
-msgstr "montri tutmondajn preferencojn"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:646
-#, c-format
-msgid "do you want to access `%s'?"
-msgstr "ĉu vi volas aliri `%s'?"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:651
-msgid "access the online usermanual?"
-msgstr "ĉu viziti la retan manlibron?"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:723
-msgid "help url opened in web browser"
-msgstr "helpligilo malfermita per retumilo"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:727
-msgid "error while opening help url in web browser"
-msgstr "eraro malfermante helpligilon per retumilo"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:738
-msgid "there is no help available for this element"
-msgstr "helpo ne disponablas por tiu elemento"
-
-#: ../src/libs/tools/hinter.c:42
-msgid "hinter"
-msgstr "proponilo"
-
-#: ../src/libs/tools/image_infos.c:40
-msgid "image infos"
-msgstr "bilda informo"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:117
-msgid "click to exit from full preview layout."
-msgstr "alklaki por eliri el plena antaŭvida aranĝo."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:119
-msgid "click to enter full preview layout."
-msgstr "alklaki por eniri plenan antaŭvidan aranĝon."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:122
-msgid "click to enter culling layout in fixed mode."
-msgstr "alklaki por eniri mortigantan aranĝon en fiksa reĝimo."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:124 ../src/libs/tools/lighttable.c:129
-msgid "click to exit culling layout."
-msgstr "alklaki por eliri el mortiganta aranĝo."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:127
-msgid "click to enter culling layout in dynamic mode."
-msgstr "alklaki por eniri mortigantan aranĝon en dinamika reĝimo."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:352
-msgid "toggle filemanager layout"
-msgstr "alterni dosirerestran aranĝon"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:355
-msgid "click to enter filemanager layout."
-msgstr "alklaki por eniri dosierestran aranĝon."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:361
-msgid "toggle zoomable lighttable layout"
-msgstr "alterni zomablan lumtablan aranĝon"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:364
-msgid "click to enter zoomable lighttable layout."
-msgstr "alklaki por eniri zomeblan lumtablan aranĝon."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:370
-msgid "toggle culling mode"
-msgstr "alterni morgitantan reĝimon"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:378
-msgid "toggle culling dynamic mode"
-msgstr "alterni mortigantan dinamikan reĝimon"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:386
-msgid "toggle sticky preview mode"
-msgstr "alterni gluan antaŭvidan reĝimon"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:427
-msgid "toggle culling zoom mode"
-msgstr "alterni mortigantan zoman reĝimon"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:429
-msgid "toggle sticky preview mode with focus detection"
-msgstr "alterni gluan antaŭvidan reĝimon kun fokusa detekto"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:431
-msgid "exit current layout"
-msgstr "eliri el aktuala aranĝo"
-
-#: ../src/libs/tools/midi.c:41
-msgid "midi"
-msgstr "midi"
-
-#: ../src/libs/tools/midi.c:204
-msgid "using absolute encoding; reinitialise to switch to relative"
-msgstr "uzante absolutan kodigon; rekomencigi por ŝanĝi al relative"
-
-#: ../src/libs/tools/midi.c:208
-#, c-format
-msgid "%d more identical (down) moves before switching to relative encoding"
-msgstr "%d pli identaj (malsupren) movoj antaŭ ŝanĝi al relativa kodado"
-
-#: ../src/libs/tools/midi.c:211
-#, c-format
-msgid "switching encoding to relative (down = %d)"
-msgstr "ŝanĝante kodigon al relativa (malsupren = %d)"
-
-#: ../src/libs/tools/module_toolbox.c:46
-msgid "module toolbox"
-msgstr "modula ilujo"
-
-#. connect callbacks
-#: ../src/libs/tools/ratings.c:98
-msgid "set star rating for selected images"
-msgstr "fiksi stelan takson por elektitaj bildoj"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:102
-msgid "timeline"
-msgstr "templinio"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:1433
-msgid "start selection"
-msgstr "komenci elektadon"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:1434
-msgid "stop selection"
-msgstr "fini elektadon"
-
-#: ../src/libs/tools/view_toolbox.c:46
-msgid "view toolbox"
-msgstr "vidi ilujon"
-
-#: ../src/libs/tools/viewswitcher.c:60
-msgid "viewswitcher"
-msgstr "vidŝaltilo"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:655 ../src/lua/preferences.c:670
-#: ../src/lua/preferences.c:694 ../src/lua/preferences.c:774
-#, c-format
-msgid "double-click to reset to `%s'"
-msgstr "duoble-klaki por restarigi al `%s '"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:680
-msgid "select file"
-msgstr "elekti dosieron"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:733
-#, c-format
-msgid "double-click to reset to `%d'"
-msgstr "duoble-klaki por restarigi al `%d '"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:760
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%f'"
-msgstr "duoble klaki por reagordi al `%f'"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:836
-msgid "lua options"
-msgstr "lua opcioj"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:625
-#, c-format
-msgid ""
-"darktable could not load `%s', switching to lighttable now.\n"
-"\n"
-"please check that the camera model that produced the image is supported in "
-"darktable\n"
-"(list of supported cameras is at https://www.darktable.org/resources/camera-"
-"support/).\n"
-"if you are sure that the camera model is supported, please consider opening "
-"an issue\n"
-"at https://github.com/darktable-org/darktable"
-msgstr ""
-"darktable malsukcesis ŝarĝi `%s', ŝaltante al lumtablo nun.\n"
-"\n"
-"bonvolu kontroli ĉu la modelo de fotilo kiu produktis la bildon estas "
-"subtenata de darktable\n"
-"(listo de suntenataj fotiloj estas ĉe https://www.darktable.org/resources/"
-"camera-support/).\n"
-"se vi certas, ke la modelo de fotilo estas subtenata, bonvolu konsideri "
-"malfermi cimraporton\n"
-"ĉe https://github.com/darktable-org/darktable"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:642
-#, c-format
-msgctxt "darkroom"
-msgid "loading `%s' ..."
-msgstr "ŝarĝante `%s' ..."
-
-#: ../src/views/darkroom.c:768 ../src/views/darkroom.c:2419
-msgid "gamut check"
-msgstr "kontrolo de gamo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:768
-msgid "soft proof"
-msgstr "molpruvado"
-
-#. fail :(
-#: ../src/views/darkroom.c:806 ../src/views/print.c:324
-msgid "no image to open !"
-msgstr "neniu bildo malfermenda !"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1312
-msgid "no userdefined presets for favorite modules were found"
-msgstr "uzantdifinitaj zapagordaroj por plejstatataj moduloj ne troviĝis"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1317
-#, c-format
-msgid "applied style `%s' on current image"
-msgstr "aplikinte stilon `%s' sur aktuala bildo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1442
-msgid "no styles have been created yet"
-msgstr "neniuj stiloj estas jam kreintaj"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2256
-msgid "quick access to presets"
-msgstr "rapida aliro al zapagordaroj"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2265
-msgid "quick access for applying any of your styles"
-msgstr "rapida aliro por apliki iujn ajn el via stiloj"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2271
-msgid "second window"
-msgstr "dua fenestro"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2274
-msgid "display a second darkroom image window"
-msgstr "montri duan fenestron por senlumĉambra bildo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2279
-msgid "color assessment"
-msgstr "kolora takso"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2282
-msgid "toggle ISO 12646 color assessment conditions"
-msgstr "alterni ISO 12646 kolorajn taksajn kondiĉojn"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2295
-msgid ""
-"toggle raw over exposed indication\n"
-"right click for options"
-msgstr ""
-"alterni krudan troekspozician indikilon\n"
-" dekstre klaki por opcioj"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2311
-msgid "select how to mark the clipped pixels"
-msgstr "elekti kiel marki la detonditajn pikselojn"
-
-# CFA = Kolora Filtrila Tabelo
-#: ../src/views/darkroom.c:2313
-msgid "mark with CFA color"
-msgstr "marki per KFT koloro"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2313
-msgid "mark with solid color"
-msgstr "marki per solida koloro"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2313
-msgid "false color"
-msgstr "falsa koloro"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2316 ../src/views/darkroom.c:2367
-msgid "color scheme"
-msgstr "kolorskemo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2317
-msgid ""
-"select the solid color to indicate over exposure.\n"
-"will only be used if mode = mark with solid color"
-msgstr ""
-"elekti la solidan koloron por indiki troan ekspozicion.\n"
-"uzote nur se reĝimo = marki per solida koloro"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2320
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "red"
-msgstr "ruĝa"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2321
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "green"
-msgstr "verda"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2322
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "blue"
-msgstr "blua"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2323
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "black"
-msgstr "nigra"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2331
-msgid ""
-"threshold of what shall be considered overexposed\n"
-"1.0 - white level\n"
-"0.0 - black level"
-msgstr ""
-"sojlo de tio, kion oni konsideros troekspoziciita\n"
-"1,0 - blanka nivelo\n"
-"0,0 - nigra nivelo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2345
-msgid ""
-"toggle clipping indication\n"
-"right click for options"
-msgstr ""
-"alterni tondindikon\n"
-"dekstre klaki por opcioj"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2360
-msgid "clipping preview mode"
-msgstr "detonda antaŭvida reĝimo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2361
-msgid ""
-"select the metric you want to preview\n"
-"full gamut is the combination of all other modes"
-msgstr ""
-"elekti la metrikon, kiun vi volas antaŭvidi\n"
-"plena gamo estas la kombino de ĉiuj aliaj reĝimoj"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2363
-msgid "full gamut"
-msgstr "plena gamo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2363
-msgid "any RGB channel"
-msgstr "iu ajn RVB kanalo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2363
-msgid "luminance only"
-msgstr "nur lumeco"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2363
-msgid "saturation only"
-msgstr "nur saturiĝo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2368
-msgid "select colors to indicate clipping"
-msgstr "elekti kolorojn kiuj indikos detondado"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2370
-msgid "black & white"
-msgstr "nigrablanka"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2370
-msgid "red & blue"
-msgstr "ruĝa kaj blua"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2370
-msgid "purple & green"
-msgstr "purpura kaj verda"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2377
-msgid "lower threshold"
-msgstr "malalta sojlo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2378
-msgid ""
-"clipping threshold for the black point,\n"
-"in EV, relatively to white (0 EV).\n"
-"8 bits sRGB clips blacks at -12.69 EV,\n"
-"8 bits Adobe RGB clips blacks at -19.79 EV,\n"
-"16 bits sRGB clips blacks at -20.69 EV,\n"
-"typical fine-art mat prints produce black at -5.30 EV,\n"
-"typical color glossy prints produce black at -8.00 EV,\n"
-"typical B&W glossy prints produce black at -9.00 EV."
-msgstr ""
-"detonda sojlo por la nigra punkto,\n"
-"en EV, relative al blanko (0 EV).\n"
-"8-bita sRVB detondas nigrojn ĉe -12,69 EV,\n"
-"8-bita Adobe RVB detondas nigrojn ĉe -19,79 EV,\n"
-"16-bita sRVB detondas nigrojn ĉe -20,69 EV,\n"
-"tipaj belartaj matpresaĵoj produktas nigron ĉe -5,30 EV,\n"
-"tipaj koloraj brilaj presaĵoj produktas nigron ĉe -8,00 EV,\n"
-"tipaj brilaj brilvinaĵoj produktas nigron ĉe -9,00 EV."
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2394
-msgid "upper threshold"
-msgstr "alta sojlo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2396
-#, no-c-format
-msgid ""
-"clipping threshold for the white point.\n"
-"100% is peak medium luminance."
-msgstr ""
-"detonda sojlo por la blanka punkto.\n"
-"100% estas pinta lumeco de mediumo."
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2408
-msgid "softproof"
-msgstr "molpruvo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2411
-msgid ""
-"toggle softproofing\n"
-"right click for profile options"
-msgstr ""
-"alterni molpruvadon\n"
-"dekstre klaki por profilaj opcioj"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2422
-msgid ""
-"toggle gamut checking\n"
-"right click for profile options"
-msgstr ""
-"alterni gaman kontroladon\n"
-"dekstre klaki por profilaj opcioj"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2451 ../src/views/darkroom.c:2453
-#: ../src/views/darkroom.c:2467 ../src/views/darkroom.c:2468
-#: ../src/views/darkroom.c:2469 ../src/views/darkroom.c:2470
-#: ../src/views/lighttable.c:1160 ../src/views/lighttable.c:1162
-msgid "profiles"
-msgstr "profiloj"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2453 ../src/views/lighttable.c:1162
-msgid "preview intent"
-msgstr "antaŭvidi intencon"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2467 ../src/views/lighttable.c:1166
-msgid "display profile"
-msgstr "ekrana profilo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2468 ../src/views/lighttable.c:1169
-msgid "preview display profile"
-msgstr "ekrana antaŭvida profilo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2470
-msgid "histogram profile"
-msgstr "histograma profilo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2534 ../src/views/lighttable.c:1205
-#, c-format
-msgid "display ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "ekranaj IKK profiloj en %s aŭ %s"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2537 ../src/views/lighttable.c:1208
-#, c-format
-msgid "preview display ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "ekranaj antaŭvidaj IKK profiloj en %s aŭ %s"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2540
-#, c-format
-msgid "softproof ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "molpruvadaj IKK profiloj en %s aŭ %s"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2543
-#, c-format
-msgid "histogram and color picker ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "histogramaj kaj kolorelektilaj IKK profiloj en %s aŭ %s"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2579
-msgid ""
-"toggle guide lines\n"
-"right click for guides options"
-msgstr ""
-"alterni gvidliniojn\n"
-"dekstre klaki por opcioj de gvidoj"
-
-#. Fullscreen preview key
-#: ../src/views/darkroom.c:2596
-msgid "full preview"
-msgstr "plena antaŭvido"
-
-#. add an option to allow skip mouse events while editing masks
-#: ../src/views/darkroom.c:2600
-msgid "allow to pan & zoom while editing masks"
-msgstr "permesi panorami kaj zomi redaktante maskojn"
-
-#. Zoom shortcuts
-#: ../src/views/darkroom.c:2612
-msgid "zoom close-up"
-msgstr "zomi proksime"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2613
-msgid "zoom fill"
-msgstr "zomi plenume"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2614
-msgid "zoom fit"
-msgstr "zomi persvade"
-
-#. zoom in/out
-#. zoom in/out/min/max
-#: ../src/views/darkroom.c:2617 ../src/views/lighttable.c:1265
-msgid "zoom in"
-msgstr "zomi enen"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2618 ../src/views/lighttable.c:1267
-msgid "zoom out"
-msgstr "zomi eksteren"
-
-#. Shortcut to skip images
-#: ../src/views/darkroom.c:2621
-msgid "image forward"
-msgstr "sekva bildo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2622
-msgid "image back"
-msgstr "antaŭa bildo"
-
-#. cycle overlay colors
-#: ../src/views/darkroom.c:2625
-msgid "cycle overlay colors"
-msgstr "cikli surmetajn kolorojn"
-
-#. toggle visibility of drawn masks for current gui module
-#: ../src/views/darkroom.c:2628
-msgid "show drawn masks"
-msgstr "montri desegnitajn maskojn"
-
-#. brush size +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:2631
-msgid "increase brush size"
-msgstr "pligrandigi penikon"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2632
-msgid "decrease brush size"
-msgstr "plimalgrandigi penikon"
-
-#. brush hardness +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:2635
-msgid "increase brush hardness"
-msgstr "plimalmoligi penikon"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2636
-msgid "decrease brush hardness"
-msgstr "plimoligi penikon"
-
-#. brush opacity +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:2639
-msgid "increase brush opacity"
-msgstr "pliigi penikan maldiafanecon"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2640
-msgid "decrease brush opacity"
-msgstr "malpliigi penikan maldiafanecon"
-
-#. undo/redo
-#: ../src/views/darkroom.c:2643 ../src/views/lighttable.c:1257
-#: ../src/views/map.c:2115
-msgid "undo"
-msgstr "malfari"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2644 ../src/views/lighttable.c:1258
-#: ../src/views/map.c:2116
-msgid "redo"
-msgstr "refari"
-
-#. change the precision for adjusting sliders with keyboard shortcuts
-#: ../src/views/darkroom.c:2647
-msgid "change keyboard shortcut slider precision"
-msgstr "ŝanĝi klavaran ŝparvojan ĝustigilan precizecon"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3829
-msgid "keyboard shortcut slider precision: fine"
-msgstr "klavara ŝparvoja ĝustigila precizeco: fajne"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3831
-msgid "keyboard shortcut slider precision: normal"
-msgstr "klavara ŝparvoja ĝustigila precizeco: normale"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3833
-msgid "keyboard shortcut slider precision: coarse"
-msgstr "klavara ŝparvoja ĝustigila precizeco: krude"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3849
-msgid "switch to lighttable"
-msgstr "ŝalti al lumtablo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3850 ../src/views/lighttable.c:871
-msgid "zoom in the image"
-msgstr "zomi en la bildo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3851
-msgid "unbounded zoom in the image"
-msgstr "senlimigita zomadi en la bildo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3852
-msgid "zoom to 100% 200% and back"
-msgstr "zomi al 100% 200% kaj reen"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3854
-msgid "[modules] expand module without closing others"
-msgstr "[moduloj] vastigi modulon sen fermi aliajn"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3856
-msgid "[modules] change module position in pipe"
-msgstr "[moduloj] ŝanĝas modulan pozicion en pikselpipo"
-
-#: ../src/views/knight.c:334
-msgid "good knight"
-msgstr "bonan kavaliron"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:748
-msgid "middle"
-msgstr "meze"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:866
-msgid "open image in darkroom"
-msgstr "malfermi bildon en senluma ĉambro"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:870
-msgid "switch to next/previous image"
-msgstr "ŝalti al sekva/antaŭa bildo"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:873 ../src/views/lighttable.c:896
-#, no-c-format
-msgid "zoom to 100% and back"
-msgstr "zomi al 100% kaj reen"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:877 ../src/views/lighttable.c:889
-msgid "scroll the collection"
-msgstr "rulumi la kolekton"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:879
-msgid "change number of images per row"
-msgstr "ŝanĝi nombron da bildoj po vico"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:883
-msgid "change image order"
-msgstr "ŝanĝi bildordon"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:890
-msgid "zoom all the images"
-msgstr "zomi ĉiujn bildojn"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:891
-msgid "pan inside all the images"
-msgstr "panorami en ĉiuj bildoj"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:893
-msgid "zoom current image"
-msgstr "zomi aktualan bildon"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:894
-msgid "pan inside current image"
-msgstr "panorami en aktuala bildo"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:899
-#, no-c-format
-msgid "zoom current image to 100% and back"
-msgstr "zomi aktualan bildon al 100% kaj reen"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:903
-msgid "zoom the main view"
-msgstr "zomi la ĉefan vidon"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:904
-msgid "pan inside the main view"
-msgstr "panorami en la ĉefa vido"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1134
-msgid "set display profile"
-msgstr "agordi ekranan profilon"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1227
-msgid "whole"
-msgstr "tuta"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1243
-msgid "leave"
-msgstr "forlasi"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1251
-msgid "align images to grid"
-msgstr "vicigi bildojn al krado"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1252
-msgid "reset first image offset"
-msgstr "reagordi unuan bildan ofseton"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1253
-msgid "select toggle image"
-msgstr "elekti alterni bildon"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1254
-msgid "select single image"
-msgstr "elekti unuopan bildon"
-
-#. zoom for full culling & preview
-#: ../src/views/lighttable.c:1261
-msgid "preview zoom 100%"
-msgstr "zomi antaŭvidon je 100%"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1262
-msgid "preview zoom fit"
-msgstr "zomi antaŭvidon persvade"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1266
-msgid "zoom max"
-msgstr "zomi maksimume"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1268
-msgid "zoom min"
-msgstr "zomi minimume"
-
-#: ../src/views/map.c:2812
-msgid "[on image] open in darkroom"
-msgstr "[sur bildo] malfermi en senluma ĉambro"
-
-#: ../src/views/map.c:2813
-msgid "[on map] zoom map"
-msgstr "[sur mapo] zomi mapon"
-
-#: ../src/views/map.c:2814
-msgid "move image location"
-msgstr "movi bildan lokon"
-
-#: ../src/views/print.c:55
-msgctxt "view"
-msgid "print"
-msgstr "[vido] presi"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:314
-msgid "end of images"
-msgstr "fino de bildoj"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:330
-msgid "end of images. press any key to return to lighttable mode"
-msgstr "fino de bildoj. premu iun klavon por reiri al lumtabla reĝimo"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:452
-msgid "waiting to start slideshow"
-msgstr "atendante komenci bildoprezenton"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:567 ../src/views/slideshow.c:588
-#: ../src/views/slideshow.c:596
-msgid "slideshow paused"
-msgstr "bildoprezento paŭzis"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:575 ../src/views/slideshow.c:582
-#, c-format
-msgid "slideshow delay set to %d second"
-msgid_plural "slideshow delay set to %d seconds"
-msgstr[0] "tempintervalo de bildoprezento agordita al %d sekundo"
-msgstr[1] "tempintervalo de bildoprezento agordita al %d sekundoj"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:611
-msgid "start and stop"
-msgstr "komenci kaj halti"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:612
-msgid "exit slideshow"
-msgstr "eliri bildoprezenton"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:615
-msgid "slow down"
-msgstr "malrapidiĝi"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:618
-msgid "speed up"
-msgstr "rapidiĝi"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:622
-msgid "step forward"
-msgstr "paŝi antaŭen"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:623
-msgid "step back"
-msgstr "paŝi reen"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:629
-msgid "go to next image"
-msgstr "iri al sekva bildo"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:630
-msgid "go to previous image"
-msgstr "iri al antaŭa bildo"
-
-#: ../src/views/tethering.c:157
-#, c-format
-msgid "new session initiated '%s'"
-msgstr "novan sesion komencis `%s'"
-
-#: ../src/views/tethering.c:448
-msgid "no camera with tethering support available for use..."
-msgstr "neniu fotilo subtenante kunligadon disponeblas..."
-
-#: ../src/views/view.c:1191
-msgid "left click"
-msgstr "maldekstre klaki"
-
-#: ../src/views/view.c:1194
-msgid "right click"
-msgstr "dekstre klaki"
-
-#: ../src/views/view.c:1197
-msgid "middle click"
-msgstr "meze klaki"
-
-#: ../src/views/view.c:1203
-msgid "left double-click"
-msgstr "maldekstre duoble klaki"
-
-#: ../src/views/view.c:1206
-msgid "right double-click"
-msgstr "dekstre duoble klaki"
-
-#: ../src/views/view.c:1209
-msgid "drag and drop"
-msgstr "treni kaj faligi"
-
-#: ../src/views/view.c:1212
-msgid "left click+drag"
-msgstr "maldekstre klaki+treni"
-
-#: ../src/views/view.c:1215
-msgid "right click+drag"
-msgstr "dekstre klaki+treni"
-
-#: ../src/views/view.c:1235
-msgid "darktable - accels window"
-msgstr "darktable - akcela fenestro"
-
-#: ../src/views/view.c:1283
-msgid "switch to a classic window which will stay open after key release"
-msgstr "ŝalti al klasika fenestro, kiu restos malferma post malpremo de klavo"
-
-#. we add the mouse actions too
-#: ../src/views/view.c:1342
-msgid "mouse actions"
-msgstr "musaj agoj"
-
-#~ msgid "highlights recovery"
-#~ msgstr "brilaĵa rekonstruo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "this quick access widget is disabled as it's hidden in the actual module "
-#~ "configuration. Please use the full module to access this widget..."
-#~ msgstr ""
-#~ "ĉi tiu rapidalira fenestraĵo estas malebligita ĉar ĝi estas kaŝita en la "
-#~ "modulaj agordoj. Bonvolu uzi la kompletan modulon por aliri ĉi tiun "
-#~ "fenestraĵon ..."
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "at most RCD (reasonable)"
-#~ msgstr "maksimume RCD (racie)"
-
-#~ msgid "white balance slider colors"
-#~ msgstr "koloroj de la blankekvilibriga ĝustigilo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "visual indication of temperature adjustments.\n"
-#~ "in 'illuminant color' mode slider colors represent the color of the light "
-#~ "source,\n"
-#~ "in 'effect emulation' slider colors represent the effect the adjustment "
-#~ "would have on the scene"
-#~ msgstr ""
-#~ "vida indiko de temperaturaj ĝustigoj.\n"
-#~ "en reĝimo \"lumiga koloro\" koloroj de glitaj ĝustigiloj reprezentas la "
-#~ "koloron de la lumfonto,\n"
-#~ "en 'efika emulado' koloroj de glitaj ĝustigiloj reprezentas la efikon, "
-#~ "kiun la ĝustigo havus sur la sceno"
-
-#~ msgid "color balance slider block layout"
-#~ msgstr "blokaranĝo de kolorbalancaj glitaj ĝustigiloj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "choose how to organise the slider blocks for lift, gamma and gain:\n"
-#~ "list - all sliders are shown in one long list (with headers),\n"
-#~ "tabs - use tabs to switch between the blocks of sliders,\n"
-#~ "columns - the blocks of sliders are shown next to each other (in narrow "
-#~ "columns)"
-#~ msgstr ""
-#~ "elektu kiel organizi la blokojn de glitaj ĝustigiloj por levo, gamao kaj "
-#~ "gajno:\n"
-#~ "listo - ĉiuj glitaj ĝustigiloj estas montritaj en unu longa listo (kun "
-#~ "kaplinioj),\n"
-#~ "langetoj - uzu langetojn por ŝanĝi inter la blokoj de glitaj ĝustigiloj,\n"
-#~ "kolumnoj - la blokoj de glitaj ĝustigiloj estas montritaj unu apud la "
-#~ "alia (en mallarĝaj kolumnoj)"
-
-#~ msgid "auto-apply sharpen"
-#~ msgstr "aŭtomate apliki akrigi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "this added sharpen is not recommended on cameras without a low-pass "
-#~ "filter. you should disable this option if you use one of those more "
-#~ "recent cameras or sharpen your images with other means."
-#~ msgstr ""
-#~ "ĉi tiu aldonita akreco ne rekomendindas ĉe fotiloj sen malalta pasejo. vi "
-#~ "devas malŝalti ĉi tiun opcion se vi uzas unu el tiuj pli freŝaj fotiloj "
-#~ "aŭ akrigas viajn bildojn per aliaj rimedoj."
-
-#~ msgid "cast balance"
-#~ msgstr "gisaĵa ekvilibrigo"
-
-#~ msgid "combine segments"
-#~ msgstr "kombini segmentojn"
-
-#~ msgid "direct sunlight"
-#~ msgstr "rekta sunluma"
-
-#~ msgid "cloudy"
-#~ msgstr "nuba"
-
-#~ msgid "shade"
-#~ msgstr "ombra"
-
-#~ msgid "incandescent"
-#~ msgstr "inkandeska"
-
-#~ msgid "incandescent warm"
-#~ msgstr "inkandeska warma"
-
-#~ msgid "tungsten"
-#~ msgstr "volframa"
-
-#~ msgid "fluorescent"
-#~ msgstr "fluoreska"
-
-#~ msgid "fluorescent high"
-#~ msgstr "fluoreska alta"
-
-#~ msgid "cool white fluorescent"
-#~ msgstr "malwarma blanka fluoreska"
-
-#~ msgid "warm white fluorescent"
-#~ msgstr "warma blanka fluoreska"
-
-#~ msgid "daylight fluorescent"
-#~ msgstr "sunluma fluoreska"
-
-#~ msgid "neutral fluorescent"
-#~ msgstr "neŭtrala fluoreska"
-
-#~ msgid "white fluorescent"
-#~ msgstr "blanka fluoreska"
-
-#~ msgid "sodium-vapor fluorescent"
-#~ msgstr "natria-vapora fluoreska"
-
-#~ msgid "day white fluorescent"
-#~ msgstr "suna blanka fluoreska"
-
-#~ msgid "high temp. mercury-vapor fluorescent"
-#~ msgstr "alta temperaturo hidrargo-vaporo fluoreska"
-
-#~ msgid "high temp. mercury-vapor"
-#~ msgstr "alta temperaturo hidrargo-vapora"
-
-#~ msgid "D55"
-#~ msgstr "D55"
-
-#~ msgid "flash"
-#~ msgstr "ekbrila"
-
-#~ msgid "flash (auto mode)"
-#~ msgstr "ekbrila (aŭtomata reĝimo)"
-
-#~ msgid "evening sun"
-#~ msgstr "vespera suno"
-
-#~ msgid "underwater"
-#~ msgstr "subakva"
-
-# WB = BE (blanka ekvilibro)
-#~ msgid "spot WB"
-#~ msgstr "makula BE"
-
-#~ msgid "manual WB"
-#~ msgstr "permana BE"
-
-#~ msgid "camera WB"
-#~ msgstr "fotila BE"
-
-#~ msgid "auto WB"
-#~ msgstr "aŭtomata BE"
-
-#~ msgid "applies only to lossy setting"
-#~ msgstr "validas nur por perdiga agordo"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "gray scale"
-#~ msgstr "grizkolora"
-
-#~ msgid "memory in MB to use for thumbnail cache"
-#~ msgstr "memoro en megabajtoj uzenda por bildeta kaŝmemoro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "this controls how much memory is going to be used for thumbnails and "
-#~ "other buffers (needs a restart)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ĉi tio regas kiom da memoro estos uzata por bildetoj kaj aliaj bufroj "
-#~ "(bezonas rekomencon)."
-
-#~ msgid "host memory limit (in MB) for tiling"
-#~ msgstr "gastiga memora limo (en MB) por kahelaro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "this variable controls the maximum amount of memory (in MB) a module may "
-#~ "use during image processing. lower values will force memory hungry "
-#~ "modules to process image with increasing number of tiles. setting this to "
-#~ "0 will omit any limit. values below 500 will be treated as 500 (needs a "
-#~ "restart)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ĉi tiu variablo regas la maksimuman kvanton da memoro (en MB) ke modulo "
-#~ "povas uzi dum prilaborado de bildoj. pli malaltaj valoroj devigos "
-#~ "memormalsatajn modulojn prilabori bildon kun kreskanta nombro da kaheloj. "
-#~ "agordi tion al 0 preterlasos iun ajn limon. valoroj sub 500 estos "
-#~ "traktataj kiel 500 (bezonas rekomencon)."
-
-#~ msgid "minimum amount of memory (in MB) for a single buffer in tiling"
-#~ msgstr "minimuma kvanto da memoro (en MB) por ununura bufro en kahelaro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minimum amount of memory (in MB) that tiling should take for a single "
-#~ "image buffer (needs a restart)."
-#~ msgstr ""
-#~ "minimuma kvanto da memoro (en MB) uzenda por ununura bilda bufro dum "
-#~ "kahelizado (bezonas relanĉo)."
-
-#~ msgid "disable the entry completion"
-#~ msgstr "malŝalti la eniran kompletigon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the entry completion is useful for those who enter tags from keyboard "
-#~ "only. for others the entry completion can be embarrassing. need to "
-#~ "restart darktable."
-#~ msgstr ""
-#~ "la enira kompletigo utilas por tiuj, kiuj enigas etikedojn nur de "
-#~ "klavaro. por aliaj la enira kompletigo povas esti ĝena. bezonas rekomenci "
-#~ "darktable."
-
-#~ msgid "lmmse refine"
-#~ msgstr "lmmse rafinado"
-
-#~ msgid "switch dual threshold"
-#~ msgstr "ŝalti duoblan sojlon"
-
-#~ msgid "linear rec709 RGB"
-#~ msgstr "lineara rec709 RVB"
-
-#~ msgid "linear rec2020 RGB"
-#~ msgstr "lineara rec2020 RVB"
-
-#~ msgid "date-time taken"
-#~ msgstr "dato/horo kaptita"
-
-#~ msgid "display blending mask"
-#~ msgstr "montri miksan maskon"
-
-#~ msgid "diffusion properties"
-#~ msgstr "disvastigaj propraĵoj"
-
-#~ msgid "diffusion speed"
-#~ msgstr "rapideco de disvastigo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "smoothing or sharpening of smooth details (gradients).\n"
-#~ "positive values diffuse and blur.\n"
-#~ "negative values sharpen.\n"
-#~ "zero does nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "glatigado aŭ akrigo de glataj detaloj (gradientoj).\n"
-#~ "pozitivaj valoroj disvastiĝas kaj malklariĝas.\n"
-#~ "negativaj valoroj akriĝas.\n"
-#~ "nulo faras nenion."
-
-#~ msgid ""
-#~ "smoothing or sharpening of sharp details.\n"
-#~ "positive values diffuse and blur.\n"
-#~ "negative values sharpen.\n"
-#~ "zero does nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "glatigado aŭ akrigo de akraj detaloj.\n"
-#~ "pozitivaj valoroj disvastiĝas kaj malklariĝas.\n"
-#~ "negativaj valoroj akriĝas.\n"
-#~ "nulo faras nenion."
-
-#~ msgid ""
-#~ "smoothing or sharpening of sharp details (gradients).\n"
-#~ "positive values diffuse and blur.\n"
-#~ "negative values sharpen.\n"
-#~ "zero does nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "glatigo aŭ akrigo de akraj detaloj (gradientoj).\n"
-#~ "pozitivaj valoroj disvastiĝas kaj malklariĝas.\n"
-#~ "negativaj valoroj akriĝas.\n"
-#~ "nulo faras nenion."
-
-#~ msgid "diffusion directionality"
-#~ msgstr "disvastiga direkteco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "anisotropy of the diffusion.\n"
-#~ "zero makes the diffusion isotrope (same in all directions)\n"
-#~ "positives make the diffusion follow isophotes more closely\n"
-#~ "negatives make the diffusion follow gradients more closely"
-#~ msgstr ""
-#~ "anizotropeco de la disvastigo.\n"
-#~ "nulo faras la disvastigan izotropon (same en ĉiuj direktoj)\n"
-#~ "pozitivoj igas la disvastigon sekvi izofotojn pli proksime\n"
-#~ "negativoj igas la disvastigon sekvi gradientojn pli proksime"
-
-#~ msgid "increase or decrease the sharpness of the highest frequencies"
-#~ msgstr "rapido de disvastigo"
-
-# lut = kolora serĉa tabelo
-#~ msgid "lut 3D"
-#~ msgstr "kst 3D"
-
-#~ msgid "select lut file"
-#~ msgstr "elekti kst dosieron"
-
-#~ msgid "imported: today"
-#~ msgstr "importita: hodiaŭ"
-
-#~ msgid "taken: today"
-#~ msgstr "prenite: hodiaŭ"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "no history compression of 1 image.\n"
-#~ "see tag: darktable|problem|history-compress"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "no history compression of %d images.\n"
-#~ "see tag: darktable|problem|history-compress"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "neniu kunpremo de historio de 1 bildo.\n"
-#~ "vidu etikedon: darktable|problemo|kunpremi-historion"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "neniu kunpremo de historio de %d bildoj.\n"
-#~ "vidu etikedon: darktable|problemo|kunpremi-historion"
-
-#~ msgid "exif data"
-#~ msgstr "exif datenoj"
-
-#~ msgid "gpx file"
-#~ msgstr "gpx dosiero"
-
-#~ msgid "last export time"
-#~ msgstr "tempo de lasta eksporto"
-
-#~ msgid "last print time"
-#~ msgstr "tempo de lasta preso"
-
-#~ msgid "reset filters"
-#~ msgstr "restarigi filtrilojn"
-
-#, c-format
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "styles/apply %s"
-#~ msgstr "stiloj/apliki %s"
-
-#, c-format
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "apply %s"
-#~ msgstr "apliki %s"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rating"
-#~ msgstr "takso"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "discard history"
-#~ msgstr "forĵeti historion"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "color label"
-#~ msgstr "etikedo de koloro"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "select all"
-#~ msgstr "elekti ĉiujn"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "select none"
-#~ msgstr "elekti neniujn"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "invert selection"
-#~ msgstr "inversigi elekton"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "select film roll"
-#~ msgstr "elekti filmrulon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "select untouched"
-#~ msgstr "elekti netuŝitajn"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "switch views/tethering"
-#~ msgstr "ŝanĝi vidojn/alligado"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "switch views/lighttable"
-#~ msgstr "ŝalti vidojn/lumtablon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "switch views/darkroom"
-#~ msgstr "ŝanĝi vidojn/senluman ĉambron"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "switch views/slideshow"
-#~ msgstr "ŝanĝi vidojn/bildprezenton"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "switch views/print"
-#~ msgstr "ŝanĝi vidojn/presadon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "panels/all"
-#~ msgstr "paneloj/ĉiuj"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "panels/left"
-#~ msgstr "paneloj/maldekstraj"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "panels/right"
-#~ msgstr "paneloj/dekstraj"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "panels/top"
-#~ msgstr "paneloj/supraj"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "panels/bottom"
-#~ msgstr "paneloj/malsupraj"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "panels/header"
-#~ msgstr "paneloj/estro"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "panels/all bottom"
-#~ msgstr "paneloj/ĉiuj malsupraj"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "show accels window"
-#~ msgstr "montri akcelilajn fenestrojn"
-
-#~ msgid "grey"
-#~ msgstr "griza"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "capture image(s)"
-#~ msgstr "kapti bildo(j)n"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "copy"
-#~ msgstr "kopii"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "copy parts"
-#~ msgstr "kopii partojn"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "compress"
-#~ msgstr "kunpremi"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "forĵeti"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "paste"
-#~ msgstr "alglui"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "paste parts"
-#~ msgstr "alglui partojn"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "load sidecar files"
-#~ msgstr "ŝarĝi kromĉarajn dosierojn"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "write sidecar files"
-#~ msgstr "skribi kromĉarajn dosierojn"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "export"
-#~ msgstr "eksporti"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "histogram/hide histogram"
-#~ msgstr "histogramo/kaŝi histogramon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "histogram/cycle histogram modes"
-#~ msgstr "histogramo/cirkuli histogramajn reĝimojn"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "histogram/switch histogram mode"
-#~ msgstr "histogramo/ŝalti histograman reĝimon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "histogram/switch histogram type"
-#~ msgstr "histogramo/ŝalti histograman specon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "compress history stack"
-#~ msgstr "kunpremi historian stakon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "remove from darktable"
-#~ msgstr "forigi el darktable"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "delete from disk using trash if possible"
-#~ msgstr "forviŝi el disko uzante rubujon se eblas"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move to other folder"
-#~ msgstr "movi al alia dosierujo"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "copy to other folder"
-#~ msgstr "kopii al alia dosierujo"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate selected images 90 degrees CW"
-#~ msgstr "turni elektitajn bildojn je 90 gradoj dekstrume"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate selected images 90 degrees CCW"
-#~ msgstr "turni elektitajn bildojn je 90 gradoj maldekstrume"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "create HDR"
-#~ msgstr "kreii ADG"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "duplicate"
-#~ msgstr "duplicati"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "reset rotation"
-#~ msgstr "reagordi rotacion"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "copy the image locally"
-#~ msgstr "kopii la bildon loken"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "resync the local copy"
-#~ msgstr "resinkronigi lokan kopion"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "refresh exif"
-#~ msgstr "refreŝigi exif"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "set monochrome image"
-#~ msgstr "agordi %d monokromatan bildon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "set color image"
-#~ msgstr "agordi %d koloran bildon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "copy metadata"
-#~ msgstr "kopii metadatenojn"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "paste metadata"
-#~ msgstr "alglui metadatenon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "clear metadata"
-#~ msgstr "forviŝi metadatenon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "group"
-#~ msgstr "grupigi"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "ungroup"
-#~ msgstr "malgrupigi"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "copy & import from camera"
-#~ msgstr "kopii kaj importi bildojn el fotilo"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "tethered shoot"
-#~ msgstr "alligita fotopreno"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "add to library"
-#~ msgstr "aldoni al bildaro"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "copy & import"
-#~ msgstr "kopii kaj importi"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "mount camera"
-#~ msgstr "munti fotilon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "unmount camera"
-#~ msgstr "malmunti fotilon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle live view"
-#~ msgstr "alterni vivan vidon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "zoom live view"
-#~ msgstr "zomi vivan vidon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate 90 degrees CCW"
-#~ msgstr "rotacii je 90 gradoj maldekstrume"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate 90 degrees CW"
-#~ msgstr "rotacii je 90 gradoj dekstrume"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "flip horizontally"
-#~ msgstr "renversi horizontale"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move focus point in (big steps)"
-#~ msgstr "movi fokusan punkton enen (grandaj paŝoj)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move focus point in (small steps)"
-#~ msgstr "movi fokusan punkton enen (malgrandaj paŝoj)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move focus point out (small steps)"
-#~ msgstr "movi fokusan punkton eksteren (malgrandaj paŝoj)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move focus point out (big steps)"
-#~ msgstr "movi fokusan punkton eksteren (grandaj paŝoj)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "filtered images"
-#~ msgstr "filtritaj bildoj"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "thumbnail display"
-#~ msgstr "montro de bildetoj"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "print"
-#~ msgstr "presi"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "take snapshot"
-#~ msgstr "preni momentfoton"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "create"
-#~ msgstr "krei"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "remove"
-#~ msgstr "forigi"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "importi"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "redakti"
-
-#~ msgctxt "verb"
-#~ msgid "import..."
-#~ msgstr "importi..."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "attach"
-#~ msgstr "alligi"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "detach"
-#~ msgstr "malligi"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "new"
-#~ msgstr "nova"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "import..."
-#~ msgstr "importi..."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "export..."
-#~ msgstr "eksporti..."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "clear entry"
-#~ msgstr "forviŝi eniron"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle tree"
-#~ msgstr "alterni arbon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle sort"
-#~ msgstr "alterni ordigon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle hide"
-#~ msgstr "alterni kaŝadon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle dttags"
-#~ msgstr "alterni dt-etikedojn"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "tag"
-#~ msgstr "etikedi"
-
-#~ msgctxt "verb"
-#~ msgid "export..."
-#~ msgstr "eksporti..."
-
-#~ msgid "overlays block on mouse hover during (s)"
-#~ msgstr "surmetaĵoj blokas dum musŝvebanto dum (s)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "grouping"
-#~ msgstr "grupado"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "preferences"
-#~ msgstr "preferencoj"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "shortcuts"
-#~ msgstr "klavkombinioj"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "thumbnail overlays/no overlays"
-#~ msgstr "bildetaj surmetoj/neniuj surmetaĵoj"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "thumbnail overlays/overlays on mouse hover"
-#~ msgstr "bildetaj surmetoj/surmetaĵoj dum musŝvebado"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "thumbnail overlays/extended overlays on mouse hover"
-#~ msgstr "bildetaj surmetoj/etenditaj surmetaĵoj dum musŝvebado"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "thumbnail overlays/permanent overlays"
-#~ msgstr "bildetaj surmetoj/konstantaj surmetaĵoj"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "thumbnail overlays/permanent extended overlays"
-#~ msgstr "bildetaj surmetoj/konstantaj etenditaj surmetaĵoj"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "thumbnail overlays/permanent overlays extended on mouse hover"
-#~ msgstr "bildetaj surmetoj/konstantaj etenditaj surmetaĵoj dum musŝvebado"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "thumbnail overlays/overlays block on mouse hover"
-#~ msgstr "bildetaj surmetoj/surmeta bloko dum musŝvebado"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "reset lib parameters"
-#~ msgstr "reagordi bibliotekajn parametrojn"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "raw overexposed/toggle"
-#~ msgstr "kruda troekspozicio/alterni"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "overexposed/toggle"
-#~ msgstr "troekspozicio/alterni"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "gamut check"
-#~ msgstr "kontroli gamon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "guide lines/toggle"
-#~ msgstr "gvidlinioj/alterni"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "preview"
-#~ msgstr "antaŭvidi"
-
-#~ msgid "darktable - run performance configuration?"
-#~ msgstr "darktable - ruli rendimentan agordadon?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "we have an updated performance configuration logic - executing that might "
-#~ "improve the performance of darktable.\n"
-#~ "this will potentially overwrite some of your existing settings - "
-#~ "especially in case you have manually modified them to custom values.\n"
-#~ "would you like to execute this update of the performance configuration?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ni havas ĝisdatigitan rendimentan agordan logikon - ruli tion eble "
-#~ "plibonigos la rendimenton de darktable.\n"
-#~ "ĉi tio eble anstataŭigos iujn el viaj ekzistantaj agordoj - precipe se vi "
-#~ "mane modifis ilin al laŭmendaj valoroj.\n"
-#~ "ĉu vi ŝatus plenumi ĉi tiun ĝisdatigon de la rendimenta agordo?\n"
-
-#~ msgid "crop settings"
-#~ msgstr "tondadaj agordoj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "percentage of bright values clipped out, toggle color picker to activate"
-#~ msgstr ""
-#~ "procento de brilaj valoroj detonditaj, alterni kolorŝanĝilon por aktivigi"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%.0f ISO"
-#~ msgstr "%.0f ISO"
-
-#~ msgid "white balance settings"
-#~ msgstr "agordoj de blanka ekvilibrigo"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%.0f mired"
-#~ msgstr "%.0f mired"
-
-#~ msgid "list of available tags"
-#~ msgstr "listo de disponeblaj etikedoj"
-
-#~ msgid "metadata list"
-#~ msgstr "metadatena listo"
-
-#~ msgid "which images should be shown"
-#~ msgstr "kiuj bildoj estu montrendaj"
-
-#~ msgid "view"
-#~ msgstr "vido"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "double"
-#~ msgstr "duoble"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "triple"
-#~ msgstr "trioble"
-
-#~ msgid "compression mode"
-#~ msgstr "kunprema reĝimo"
-
-#~ msgid "PIZ (default)"
-#~ msgstr "PIZ (apriora)"
-
-#~ msgid "PXR24 (lossy)"
-#~ msgstr "PXR24 (perdiga)"
-
-#~ msgid "B44 (lossy)"
-#~ msgstr "B44 (perdiga)"
-
-#~ msgid "B44A (lossy)"
-#~ msgstr "B44A (perdiga)"
-
-#~ msgid "perspective helpers"
-#~ msgstr "perspektivaj helpiloj"
-
-#~ msgid "enter tag name"
-#~ msgstr "eniru etikedan nomon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "tag dictionary,\n"
-#~ "double-click to attach,\n"
-#~ "right-click for other actions on selected tag,\n"
-#~ "ctrl-wheel scroll to resize the window"
-#~ msgstr ""
-#~ "etikedvortaro,\n"
-#~ "duoble alklaku por alligi,\n"
-#~ "dekstre alklaku por aliaj agoj sur elektita etikedo,\n"
-#~ "stirklavo-rulumi por regrandigi la fenestron"
-
-#~ msgid "commit: double click"
-#~ msgstr "engaĝi: duoble klaki"
-
-#~ msgid "max radius"
-#~ msgstr "maks. radiuso"
-
-#~ msgid "version of the spline generator"
-#~ msgstr "versio de la spline-generatoro"
-
-#~ msgid "denoise: hard (slow)"
-#~ msgstr "senbruigi: forte (malrapida)"
-
-#~ msgid "scopes settings"
-#~ msgstr "skopaj agordoj"
-
-#~ msgid "display scopes"
-#~ msgstr "montri skopojn"
-
-#~ msgid "in the left sidebar"
-#~ msgstr "en la maldekstra flanka kolumno"
-
-#~ msgid "in the right sidebar"
-#~ msgstr "en la dekstra flanka kolumno"
-
-#~ msgid "this setting will take effect only after switching between views."
-#~ msgstr "ĉi tiu agordo efektiviĝos nur post ŝanĝado inter vidoj."
-
-#~ msgid "you need to switch views for the new setting to take effect."
-#~ msgstr "vi devas ŝanĝi vidon por ke la nova agordo ekvalidu."
-
-#~ msgid "midtones"
-#~ msgstr "meztonoj"
-
-#~ msgid "midtones bias"
-#~ msgstr "meztona antaŭjuĝo"
-
-#~ msgid "update database from selected xmp files"
-#~ msgstr "ĝisdatigi datumbazon el elektitaj xmp-dosieroj"
-
-#~ msgid "overwrite selected xmp files"
-#~ msgstr "anstataŭigi elektitajn xmp-dosierojn"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "hardness: scroll, size: shift+scroll\n"
-#~ "opacity: ctrl+scroll (%d%%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "malmoleco: rulumi, grandeco: majusklo+rulumi\n"
-#~ "maldiafaneco: stirklavo+rulumi (%d%%)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "tethering view"
-#~ msgstr "kunliga vido"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "lighttable view"
-#~ msgstr "lumtabla vido"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "map view"
-#~ msgstr "mapa vido"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "slideshow view"
-#~ msgstr "bildoprezenta vido"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "print view"
-#~ msgstr "presa vido"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle fullscreen"
-#~ msgstr "ŝalti plenekranon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle side borders"
-#~ msgstr "ŝalti flankajn randojn"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle left panel"
-#~ msgstr "ŝalti maldekstran panelon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle right panel"
-#~ msgstr "ŝalti dekstran panelon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle top panel"
-#~ msgstr "ŝalti supran panelon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle bottom panel"
-#~ msgstr "ŝalti malsupran panelon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle all top panels"
-#~ msgstr "ŝaltii ĉiujn suprajn panelojn"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle all bottom panels"
-#~ msgstr "ŝaltii ĉiujn malsuprajn panelojn"
-
-#~ msgid "show some extra guides"
-#~ msgstr "montru kelkajn kromajn gvidilojn"
-
-#~ msgid "modules order"
-#~ msgstr "ordo de moduloj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "are you sure you want to restore the default keybindings? this will "
-#~ "erase any modifications you have made."
-#~ msgstr ""
-#~ "ĉu vi certas, ke vi volas restarigi la apriorajn ŝlosilajn ligojn? ĉi tio "
-#~ "forigos iujn ajn modifojn, kiujn vi faris."
-
-#~ msgid "perspective correction"
-#~ msgstr "perspektiva korekto"
-
-#~ msgid "automatic fit"
-#~ msgstr "aŭtomata persvado"
-
-#~ msgid "rotate image"
-#~ msgstr "turni bildon"
-
-#~ msgid "remove line structure information"
-#~ msgstr "forigi liniajn strukturajn informojn"
-
-#~ msgid "try to locate your camera/lens in the above two menus"
-#~ msgstr "provu lokalizi vian fotilon/objektivon en la supraj du menuoj"
-
-#~ msgid "today"
-#~ msgstr "hodiaŭ"
-
-#~ msgid "open folder"
-#~ msgstr "malfermi dosierujon"
-
-#~ msgid "all rights reserved."
-#~ msgstr "ĉiuj rajtoj reservitaj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "show guide lines"
-#~ msgstr "montri serĉlinion"
-
-#~ msgid "Scroll"
-#~ msgstr "Rumuli"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Ago"
-
-#~ msgid "number of background threads"
-#~ msgstr "nombro de fonaj fadenoj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "this controls for example how many threads are used to create thumbnails "
-#~ "during import. the cache will grow to a maximum of twice this number of "
-#~ "full resolution image buffers (needs a restart)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ĉi tio kontrolas ekzemple kiom da fadenoj estas uzataj por krei bildetojn "
-#~ "dum importado. la kaŝmemoro kreskos ĝis maksimume duoble ĉi tiun nombron "
-#~ "da plenrezoluciaj bildaj bufroj (bezonas rekomencon)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "these redundant files can later be re-imported into a different database, "
-#~ "preserving your changes to the image."
-#~ msgstr ""
-#~ "ĉi tiuj redundaj dosieroj poste povas esti reimportitaj en alian "
-#~ "datumbazon, konservante viajn ŝanĝojn al la bildo."
-
-#~ msgid "do not show april 1st game"
-#~ msgstr "ne montri ludon de 1a aprilo"
-
-#~ msgid "global"
-#~ msgstr "tutmonda"
-
-#~ msgid "preset"
-#~ msgstr "zapagordaro"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "fusion"
-#~ msgstr "kunfandiĝo"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/rate 0"
-#~ msgstr "vidoj/bildetoj/taksi je 0"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/rate 1"
-#~ msgstr "vidoj/bildetoj/taksi je 1"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/rate 2"
-#~ msgstr "vidoj/bildetoj/taksi je 2"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/rate 3"
-#~ msgstr "vidoj/bildetoj/taksi je 3"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/rate 4"
-#~ msgstr "vidoj/bildetoj/taksi je 4"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/rate 5"
-#~ msgstr "vidoj/bildetoj/taksi je 5"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/rate reject"
-#~ msgstr "vidoj/bildetoj/taksi malakceptita"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/copy history"
-#~ msgstr "vidoj/bildetoj/kopii historion"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/copy history parts"
-#~ msgstr "vidoj/bildetoj/kopii historiajn partojn"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/paste history"
-#~ msgstr "vidoj/bildeto/almeti historion"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/paste history parts"
-#~ msgstr "vidoj/bildeto/almeti historiajn partojn"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/discard history"
-#~ msgstr "vidoj/bildeto/forĵeti historion"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/duplicate image"
-#~ msgstr "vidoj/bildeto/duplicati bildon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/duplicate image virgin"
-#~ msgstr "vidoj/bildeto/duplicati bildon virge"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/color red"
-#~ msgstr "vidoj/bildetoj/kolori ruĝe"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/color yellow"
-#~ msgstr "vidoj/bildetoj/kolori flave"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/color green"
-#~ msgstr "vidoj/bildetoj/kolori verde"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/color blue"
-#~ msgstr "vidoj/bildetoj/kolori blue"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/color purple"
-#~ msgstr "vidoj/bildetoj/kolori purpure"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/clear color labels"
-#~ msgstr "vidoj/bildetoj/malplenigi la kolorajn etikedojn"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/select all"
-#~ msgstr "vidoj/bildetoj/elekti ĉiujn"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/select none"
-#~ msgstr "vidoj/bildetoj/elekti neniun"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/invert selection"
-#~ msgstr "vidoj/bildetoj/inversigi elekton"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/select film roll"
-#~ msgstr "vidoj/bildetoj/elekti filmrulon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/select untouched"
-#~ msgstr "vidoj/bildetoj/elekti ĉiujn netuŝitajn"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "lua"
-#~ msgstr "lua"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "focus module"
-#~ msgstr "enfokusigi modulon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "reset module parameters"
-#~ msgstr "reagordi modulajn parametrojn"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "show preset menu"
-#~ msgstr "montri zapagordaran menuon"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "increase"
-#~ msgstr "pliigi"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "decrease"
-#~ msgstr "malpliigi"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "reset"
-#~ msgstr "reagordi"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "dynamic"
-#~ msgstr "dinama"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "(shortcut: %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "(klavkombino: %s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s %s / %s: %s"
-#~ msgstr "%s %s / %s: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s / %s: %s"
-#~ msgstr "%s / %s: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s %s / %s"
-#~ msgstr "%s %s / %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s / %s"
-#~ msgstr "%s / %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "scroll to change %s of module %s %s"
-#~ msgstr "rulumu por ŝanĝi %s de modulo %s %s"
-
-#~ msgid "enable focus-peaking mode"
-#~ msgstr "ebligi fokusan pintadan reĝimon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "click or press enter to search\n"
-#~ "click or press enter again to cycle through results"
-#~ msgstr ""
-#~ "alklaku aŭ premu enen por serĉi\n"
-#~ "alklaku aŭ premu enen denove por trairi rezultojn"
-
-#~ msgid "press key combination to remap..."
-#~ msgstr "premu klavokombinon por remapi ..."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%s accel is already mapped to\n"
-#~ "%s.\n"
-#~ "do you want to replace it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s akcelilo estas jam mapita al\n"
-#~ "%s.\n"
-#~ "ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
-
-#~ msgid "accel conflict"
-#~ msgstr "konflikto de akcelilo"
-
-#~ msgid "normal images"
-#~ msgstr "normalaj bildoj"
-
-#~ msgid "display guide lines to help compose your photograph"
-#~ msgstr "montru gvidliniojn por helpi komponi vian foton"
-
-#~ msgid "lightness offset"
-#~ msgstr "lumeca ofseto"
-
-#~ msgid "chroma offset green/red"
-#~ msgstr "koloro kompensas verdan/ruĝan"
-
-#~ msgid "chroma offset blue/yellow"
-#~ msgstr "koloro kompensas bluan/flavan"
-
-#~ msgid "saturation offset"
-#~ msgstr "saturiĝa kompenso"
-
-#~ msgid "linear or non-linear, RGB or Lab, display-referred"
-#~ msgstr "lineara aŭ nelineara, RVB aŭ Lab, ekran-referita"
-
-#~ msgid "rotate"
-#~ msgstr "rotacii"
-
-#, no-c-format
-#~ msgid ""
-#~ "use `%' as wildcard\n"
-#~ "use `|%' to include all sub-hierarchies (ctrl-click)\n"
-#~ "use `*' to include hierarchy and sub-hierarchies (shift-click)"
-#~ msgstr ""
-#~ "uzu `%' kiel ĵokeron\n"
-#~ "uzu `|%' por inkluzivi ĉiujn sub-hierarkiojn (stir-klaki)\n"
-#~ "uzu `*' por inkluzivi hierarkion kaj sub-hierarkiojn (majusklo+klaki)"
-
-#, no-c-format
-#~ msgid ""
-#~ "use `%' as wildcard\n"
-#~ "use `|%' to include all sub-locations (ctrl-click)\n"
-#~ "use `*' to include locations and sub-locations (shift-click)"
-#~ msgstr ""
-#~ "uzu `%' kiel ĵokeron\n"
-#~ "uzu `|% ' por inkluzivi ĉiujn sublokojn (stir-klaki)\n"
-#~ "uzu `*' por inkluzivi lokojn kaj sublokojn (majusklo-klaki)"
-
-#~ msgid "set view to waveform"
-#~ msgstr "agordi vidon al ondforma"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "replace metadata"
-#~ msgstr "anstataŭigi metadatenojn"
-
-#, c-format
-#~ msgid "edit `%s'"
-#~ msgstr "redakti `%s'"
-
-#~ msgid "reset parameters"
-#~ msgstr "reagordi parametrojn"
-
-#~ msgid "search module"
-#~ msgstr "serĉi modulon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "toggle yellow label\n"
-#~ "of selected images"
-#~ msgstr ""
-#~ "ŝalti flavan etikedon\n"
-#~ "de elektitaj bildoj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "toggle green label\n"
-#~ "of selected images"
-#~ msgstr ""
-#~ "ŝalti verdan etikedon\n"
-#~ "de elektitaj bildoj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "toggle blue label\n"
-#~ "of selected images"
-#~ msgstr ""
-#~ "ŝalti bluan etikedon\n"
-#~ "de elektitaj bildoj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "toggle purple label\n"
-#~ "of selected images"
-#~ msgstr ""
-#~ "ŝalti purpuran etikedon\n"
-#~ "de elektitaj bildoj"
-
-#~ msgid "clear all labels of selected images"
-#~ msgstr "forigi ĉiujn etikedojn de elektitaj bildoj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "set the color of lines that overlay the image (drawn masks, crop and "
-#~ "rotate guides etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "agordi la koloron de linioj, kiuj estas surmetataj sur la bildo "
-#~ "(desegnitaj maskoj, gvidlinioj por tondado kaj rotacio ktp.)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "raw overexposed"
-#~ msgstr "kruda troekspoziciita"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "overexposed"
-#~ msgstr "troekspoziciita"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move page up"
-#~ msgstr "movi paĝon supren"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move page down"
-#~ msgstr "movi paĝon malsupren"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move up"
-#~ msgstr "moviĝi supren"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move down"
-#~ msgstr "moviĝi malsupren"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move left"
-#~ msgstr "moviĝi maldekstren"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move right"
-#~ msgstr "moviĝi dekstren"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move start"
-#~ msgstr "moviĝi al komenco"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move end"
-#~ msgstr "moviĝi al fino"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move page up and select"
-#~ msgstr "movi paĝon supren kaj elekti"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move page down and select"
-#~ msgstr "movi paĝon malsupren kaj elekti"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move up and select"
-#~ msgstr "moviĝi supren kaj elekti"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move down and select"
-#~ msgstr "moviĝi malsupren kaj elekti"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move left and select"
-#~ msgstr "moviĝi maldekstren kaj elekti"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move right and select"
-#~ msgstr "moviĝi dekstren kaj elekti"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move start and select"
-#~ msgstr "moviĝi al komenco kaj elekti"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move end and select"
-#~ msgstr "moviĝi al fino kaj elekti"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "preview with focus detection"
-#~ msgstr "antaŭvidi kun fokusa detekto"
-
-#~ msgid "+Scroll"
-#~ msgstr "+Rulumi"
-
-#~ msgid "Accel"
-#~ msgstr "Akcelo"
-
-#~ msgid "B&W : Ilford Delta 100"
-#~ msgstr "N/B : Ilford Delto 100"
-
-#~ msgid "input red"
-#~ msgstr "eniga ruĝa"
-
-#~ msgid "input green"
-#~ msgstr "eniga verda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "do not have the rating of one star behave as documented in the manual--an "
-#~ "image rated one star twice will result in a zero star rating."
-#~ msgstr ""
-#~ "la takso de unu stelo ne kondutu kiel dokumentite en la manlibro -- bildo "
-#~ "taksita unu stelo dufoje rezultigos nulstelan takson."
-
-#~ msgid ""
-#~ "if set to a positive, non-zero value this variable defines the minimum "
-#~ "amount of memory (in MB) that tiling should take for a single image "
-#~ "buffer. has precedence over heuristics based on host_memory_limit (needs "
-#~ "a restart)."
-#~ msgstr ""
-#~ "se agordita al pozitiva, nenula valoro, ĉi tiu variablo difinas la "
-#~ "minimuman kvanton da memoro (en MB), kiun kahelaro devas preni por "
-#~ "ununura bilda bufro. havas prioritaton super heŭristikoj bazitaj sur "
-#~ "host_memory_limit (bezonas rekomencon)."
-
-#~ msgid "middle grey luminance"
-#~ msgstr "mezgriza lumeco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "number of stops between middle grey and pure white.\n"
-#~ "this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-#~ "adjust so highlights clipping is avoided"
-#~ msgstr ""
-#~ "nombro da haltoj inter meza grizo kaj pura blankulo.\n"
-#~ "ĉi tio estas legado, kiun lummezurilo donus al vi sur la sceno.\n"
-#~ "ĝustigu tiel, ke brilaĵa detondado estas evitaj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "number of stops between middle grey and pure black.\n"
-#~ "this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-#~ "increase to get more contrast.\n"
-#~ "decrease to recover more details in low-lights."
-#~ msgstr ""
-#~ "nombro da haltoj inter meza grizo kaj pura nigro.\n"
-#~ "ĉi tio estas legado, kiun lummezurilo donus al vi sur la sceno.\n"
-#~ "pliigi por akiri pli da kontrasto.\n"
-#~ "malpliiĝu por rekuperi pli da detaloj en malbrilaĵaj lumoj."
-
-#~ msgid "target middle grey"
-#~ msgstr "celita mezgrizo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "middle grey value of the target display or color space.\n"
-#~ "you should never touch that unless you know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "meza griza valoro de la cela ekrano aŭ kolorspaco.\n"
-#~ "vi neniam tuŝu tion, krom se vi scias, kion vi faras."
-
-#~ msgid ""
-#~ "choose the root of the folder tree below\n"
-#~ "try to choose a root folder that contains most/all of your photographs "
-#~ "(in sub-folders)\n"
-#~ "so that you don't need to change the root frequently\n"
-#~ "e.g. set it to your 'pictures' or 'home' directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "elekti la radikon de la dosierujo sube\n"
-#~ "provu elekti radikan dosierujon, kiu enhavas plejmulto/ĉiujn el viaj "
-#~ "fotoj (en subdosierujoj)\n"
-#~ "por ke vi ne bezonu ofte ŝanĝi la radikon\n"
-#~ "ekz. agordu ĝin al via dosierujo 'bildoj' aŭ 'hejmo'"
-
-#~ msgid "collect images"
-#~ msgstr "kolekti bildojn"
-
-#~ msgid "only remove from darktable, don't delete file on disk"
-#~ msgstr "nur forigi el darktable, ne forviŝi el disko"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "import in-place"
-#~ msgstr "importi surloke"
-
-#~ msgid "import in-place"
-#~ msgstr "importi surloke"
-
-#~ msgid "import in-place..."
-#~ msgstr "importi surloke..."
-
-#~ msgid "import images in-place without renaming"
-#~ msgstr "importi bildojn surloke sen alinomigo"
-
-#~ msgid "gamma22 Rec709"
-#~ msgstr "gama22 Rec709"
-
-#~ msgid "ProPhoto RGB"
-#~ msgstr "ProFoto RVB"
-
-#~ msgctxt "blendmode"
-#~ msgid "multiply reverse"
-#~ msgstr "multobligi inverse"
-
-#~ msgctxt "blendmode"
-#~ msgid "subtract reverse"
-#~ msgstr "subtrahi inverse"
-
-#~ msgctxt "blendmode"
-#~ msgid "divide reverse"
-#~ msgstr "dividi inverse"
-
-#~ msgctxt "blendmode"
-#~ msgid "normal (deprecated)"
-#~ msgstr "normala (malrekomendata)"
-
-#~ msgctxt "blendmode"
-#~ msgid "unbounded (deprecated)"
-#~ msgstr "nelimigita (malrekomendata)"
-
-#~ msgid "output image"
-#~ msgstr "eliga bildo"
-
-#~ msgid "input image"
-#~ msgstr "eniga bildo"
-
-#, c-format
-#~ msgid "preset %s was successfully saved"
-#~ msgstr "antaŭagordo %s estis sukcese konservita"
-
-#~ msgid "_save..."
-#~ msgstr "_konservi..."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " At startup, the database failed to open because at least one of the two "
-#~ "files in the database is locked.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The persistence of the lock is mainly caused by one of the two following "
-#~ "causes:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Another occurrence of darktable has already opened this database file "
-#~ "and locked it for its benefit.\n"
-#~ "\n"
-#~ " - A previous occurrence of darktable ended abnormally and therefore \n"
-#~ " could not close one or both files in the database properly.\n"
-#~ "\n"
-#~ " How to solve this problem?\n"
-#~ "\n"
-#~ " 1 - Search in your environment if another darktable occurrence is "
-#~ "active. If so, use it or close it. \n"
-#~ " The lock indicates that the process number of this occurrence is : "
-#~ "%d\n"
-#~ "\n"
-#~ " 2 - If you can't find this other occurrence, try closing your session "
-#~ "and reopening it or shutting down your computer. \n"
-#~ " This will delete all running programs and thus close the database "
-#~ "correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ " 3 - If these two actions are not enough, it is because at least one of "
-#~ "the two files that materialize the locks remains \n"
-#~ " and that these are no longer attached to any occurrence of "
-#~ "darktable. It is then necessary to delete it (or them). \n"
-#~ " The two files are named data.db.lock and library.db.lock"
-#~ "i> respectively. The opening mechanism signals \n"
-#~ " the presence of the %s file in the %s "
-#~ "folder. \n"
-#~ " (full pathname: %s).\n"
-#~ "\n"
-#~ " Caution! Do not delete these files without first checking "
-#~ "that there are no more occurrences of darktable, \n"
-#~ " otherwise you risk generating serious inconsistencies in your "
-#~ "database.\n"
-#~ "\n"
-#~ " As soon as you have identified and removed the cause of the lock, "
-#~ "darktable will start without any problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ĉe ekfunkciigo, la datumbaza malfermado malsukcesis, ĉar almenaŭ unu el "
-#~ "la du dosieroj en la datumbazo estas ŝlosita.\n"
-#~ "\n"
-#~ " La persisto de la seruro estas ĉefe kaŭzita de unu el la du sekvaj "
-#~ "kaŭzoj:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Alia okazo de darktable jam malfermis ĉi tiun datumbazan dosieron kaj "
-#~ "ŝlosis ĝin por sia avantaĝo.\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Antaŭa apero de darktable finiĝis nenormale kaj sekve\n"
-#~ " ne povis fermi unu aŭ ambaŭ dosierojn en la datumbazo ĝuste.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Kiel solvi ĉi tiun problemon?\n"
-#~ "\n"
-#~ " 1 - Serĉu en via medio, ĉu alia okazo de darktable aperas aktiva. Se "
-#~ "jes, uzu ĝin aŭ fermu ĝin.\n"
-#~ " La seruro indikas, ke la proceznumero de ĉi tiu okazo estas: "
-#~ "%d\n"
-#~ "\n"
-#~ " 2 - Se vi ne povas trovi ĉi tiun alian okazaĵon, provu fermi vian "
-#~ "kunsidon kaj remalfermi ĝin aŭ fermi vian komputilon.\n"
-#~ " Ĉi tio forigos ĉiujn aktualajn programojn kaj tiel fermos la "
-#~ "datumbazon ĝuste.\n"
-#~ "\n"
-#~ " 3 - Se ĉi tiuj du agoj ne sufiĉas, tio estas ĉar almenaŭ unu el la du "
-#~ "dosieroj, kiuj realigas la serurojn, restas\n"
-#~ " kaj ke ĉi tiuj ne plu ligiĝas al ia apero de darktable. Tiam necesas "
-#~ "forigi ĝin (aŭ ilin).\n"
-#~ " La du dosieroj estas respektive nomataj data.db.lock kaj "
-#~ "library.db.lock. La malferma mekanismo signalas\n"
-#~ " la ĉeesto de la dosiero %s en la dosierujo %s"
-#~ "b>.\n"
-#~ " (plena vojo: %s).\n"
-#~ "\n"
-#~ " Atentu! Ne forigu ĉi tiujn dosierojn sen antaŭe kontroli, "
-#~ "ke ne plu estas aperoj de darktable,\n"
-#~ " alie vi riskas generi seriozajn nekonsekvencojn en via datumbazo.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Tuj kiam vi identigis kaj forigis la kaŭzon de la seruro, darktable "
-#~ "komenciĝos senprobleme.\n"
-
-#~ msgid "darktable cannot be started because the database is locked"
-#~ msgstr "darktable ne povas esti lanĉita ĉar la datumbazo estas ŝlosita"
-
-#, no-c-format
-#~ msgid "type your query, use `%' as wildcard"
-#~ msgstr "tajpu vian demandon, uzu `%' kiel ĵokeron"
-
-#~ msgid "do you want to access https://darktable.org/usermanual/?"
-#~ msgstr "ĉu vi volas viziti https://darktable.org/usermanual/?"
-
-#~ msgid "white pivot"
-#~ msgstr "pivoto de blanko"
-
-#~ msgid "PPG (fast)"
-#~ msgstr "PPG (rapida)"
-
-#~ msgid "AMaZE (slow)"
-#~ msgstr "AMaZE (malrapida)"
-
-#~ msgid "Markesteijn 3-pass (slow)"
-#~ msgstr "Markesteijn 3-trairo (malrapida)"
-
-#~ msgid "crop y"
-#~ msgstr "tondadi y-on"
-
-#~ msgid "crop width"
-#~ msgstr "tondada larĝo"
-
-#, c-format
-#~ msgid "do you really want to send %d image to trash?"
-#~ msgid_plural "do you really want to send %d images to trash?"
-#~ msgstr[0] "ĉu vi vere volas sendi %d bildon al rubujo?"
-#~ msgstr[1] "ĉu vi vere volas sendi %d bildojn al rubujo?"
-
-#~ msgid "trash images?"
-#~ msgstr "forĵeti bildojn?"
-
-#~ msgid "do you really want to send selected image to trash?"
-#~ msgstr "ĉu vi vere volas sendi elektitan bildon al rubujo?"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "compression: shift+scroll\n"
-#~ "opacity: ctrl+scroll (%d%%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "kunpremo: majusklo+rulumi\n"
-#~ "maldiafaneco: stirklavo+rulumi (%d%%)"
-
-#~ msgid "bypassed"
-#~ msgstr "preteririte"
-
-#~ msgid "trash"
-#~ msgstr "rubujo"
-
-#~ msgid "send file to trash"
-#~ msgstr "sendi dosieron al rubujo"
-
-#~ msgid "remove from the collection"
-#~ msgstr "forigi el la kolekto"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "remove from collection"
-#~ msgstr "forigi el kolekto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "this module is experimental and the internal algo may slightly change "
-#~ "before darktable 3.6. don't use it for serious work yet."
-#~ msgstr ""
-#~ "ĉi tiu modulo estas eksperimenta kaj la interna io povas iomete ŝanĝiĝi "
-#~ "antaŭ malluma tabelo 3.6. ne uzu ĝin ankoraŭ por serioza laboro."
-
-#~ msgid "autoapply"
-#~ msgstr "aŭtomate apliki"
-
-#~ msgid "preset name"
-#~ msgstr "antaŭagorda nomo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "history problem detected\n"
-#~ "please report via the issue tracker\n"
-#~ "including the xmp file"
-#~ msgstr ""
-#~ "historio-problemo detektita\n"
-#~ "bonvolu raporti per la numero-spurilo\n"
-#~ "inkluzive la xmp-dosieron"
-
-#~ msgid "demosaicing raw data method"
-#~ msgstr "senmozaikiga kruda datena metodo"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "grey scale"
-#~ msgstr "grizskala"
-
-#~ msgid "compensate middle grey"
-#~ msgstr "kompensi mezan grizon"
-
-#~ msgid "store value as default"
-#~ msgstr "stoki valoron kiel aprioran"
-
-#~ msgid "reset value to default"
-#~ msgstr "reagordi valoron al aprioran"
-
-#~ msgctxt "camera import"
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "importi"
-
-#~ msgid "storage file"
-#~ msgstr "stokada dosiero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "check this, if you want to override the timestamp used when expanding "
-#~ "variables:\n"
-#~ "$(YEAR), $(MONTH), $(DAY),\n"
-#~ "$(HOUR), $(MINUTE), $(SECONDS)"
-#~ msgstr ""
-#~ "kontrolu ĉi tion, se vi volas anstataŭigi la tempostampon uzatan dum "
-#~ "vastigado de variabloj:\n"
-#~ "$(JARO), $(MONATO), $(TAGO),\n"
-#~ "$(HORO), $(MINUTO), $(SECONDOJ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "select the images from the list below that you want to import into a new "
-#~ "filmroll"
-#~ msgstr ""
-#~ "elektu la bildojn el la suba listo, kiujn vi volas importi en novan "
-#~ "filmrulon"
-
-#~ msgid "please use YYYY-MM-DD format for date override"
-#~ msgstr "bonvolu uzi JJJJ-MM-TT-formaton por anstataŭiganta dato"
-
-#~ msgid "Mass Storage Camera"
-#~ msgstr "Amasa Stokada Fotilo"
-
-#~ msgid "automatic chromatic aberration correction"
-#~ msgstr "aŭtomata korektado de kromata aberacio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "automatic chromatic aberration correction\n"
-#~ "disabled for non-Bayer sensors"
-#~ msgstr ""
-#~ "aŭtomata korektado de kromata aberacio\n"
-#~ "malebligite por ne-Bayer sensiloj"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
deleted file mode 100644
index 6637ee701457..000000000000
--- a/po/gl.po
+++ /dev/null
@@ -1,16678 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: DarkTable 0.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-01 11:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 14:56+0100\n"
-"Last-Translator: Roberto Quintero \n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: gl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Galician\n"
-"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: ../build/data/darktable.desktop.in.h:1 ../data/darktable.desktop.in.h:1
-msgid "Virtual Lighttable and Darkroom"
-msgstr ""
-
-#: ../build/data/darktable.desktop.in.h:2 ../data/darktable.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/darktable.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Organize and develop images from digital cameras"
-msgstr "importando %d imaxe dende cámara"
-
-#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: ../build/data/darktable.desktop.in.h:4 ../data/darktable.desktop.in.h:4
-msgid "graphics;photography;raw;"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2104
-#, fuzzy
-msgid "GUI options"
-msgstr "opcions globais"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2107 ../src/libs/import.c:107
-msgid "import"
-msgstr "importar"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2116
-msgid "ignore JPEG images when importing film rolls"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2125 ../build/src/preferences_gen.h:2145
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2168 ../build/src/preferences_gen.h:2191
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2214 ../build/src/preferences_gen.h:2237
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2294 ../build/src/preferences_gen.h:2371
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2391 ../build/src/preferences_gen.h:2411
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2431 ../build/src/preferences_gen.h:2451
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2471 ../build/src/preferences_gen.h:2542
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2589 ../build/src/preferences_gen.h:2631
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2655 ../build/src/preferences_gen.h:2712
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2758 ../build/src/preferences_gen.h:2777
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2797 ../build/src/preferences_gen.h:2817
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2873 ../build/src/preferences_gen.h:2920
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2949 ../build/src/preferences_gen.h:2969
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2989 ../build/src/preferences_gen.h:3009
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3029 ../build/src/preferences_gen.h:3049
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3069 ../build/src/preferences_gen.h:3088
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3169 ../build/src/preferences_gen.h:3215
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3235 ../build/src/preferences_gen.h:3255
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3275 ../build/src/preferences_gen.h:3322
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3342 ../build/src/preferences_gen.h:3389
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3442 ../build/src/preferences_gen.h:3462
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3482 ../build/src/preferences_gen.h:3529
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3581 ../build/src/preferences_gen.h:3601
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3621 ../build/src/preferences_gen.h:3641
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3670 ../build/src/preferences_gen.h:3717
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3737 ../build/src/preferences_gen.h:3774
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3794 ../build/src/preferences_gen.h:3814
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3917 ../build/src/preferences_gen.h:3972
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4009 ../build/src/preferences_gen.h:4029
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4083 ../build/src/preferences_gen.h:4107
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4132 ../build/src/preferences_gen.h:4180
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4204 ../build/src/preferences_gen.h:4228
-#: ../src/lua/preferences.c:619 ../src/lua/preferences.c:634
-#: ../src/lua/preferences.c:646 ../src/lua/preferences.c:658
-#: ../src/lua/preferences.c:674 ../src/lua/preferences.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "double click to reset to `%s'"
-msgstr "doble click para seleccionar"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2125 ../build/src/preferences_gen.h:2145
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2294 ../build/src/preferences_gen.h:2391
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2411 ../build/src/preferences_gen.h:2431
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2451 ../build/src/preferences_gen.h:2471
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2797 ../build/src/preferences_gen.h:2873
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3049 ../build/src/preferences_gen.h:3255
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3275 ../build/src/preferences_gen.h:3462
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3621 ../build/src/preferences_gen.h:3641
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3737 ../build/src/preferences_gen.h:3814
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4009 ../build/src/preferences_gen.h:4029
-msgctxt "preferences"
-msgid "FALSE"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2128
-msgid ""
-"when having raw+JPEG images together in one directory it makes no sense to "
-"import both. with this flag one can ignore all JPEGs found."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2136
-msgid "recursive directory traversal when importing filmrolls"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2155
-msgid "creator to be applied when importing"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2178
-msgid "publisher to be applied when importing"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2201
-msgid "rights to be applied when importing"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2224
-msgid "comma separated tags to be applied when importing"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2247
-msgid "initial import rating"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2265 ../build/src/preferences_gen.h:2844
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2900 ../build/src/preferences_gen.h:3123
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3150 ../build/src/preferences_gen.h:3195
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3841 ../build/src/preferences_gen.h:3868
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3897 ../src/lua/preferences.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "double click to reset to `%d'"
-msgstr "doble click para seleccionar"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2268
-msgid "initial star rating for all images when importing a filmroll"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2276 ../src/libs/tools/lighttable.c:89
-#: ../src/views/lighttable.c:249
-msgid "lighttable"
-msgstr "caixa de luz"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2285
-#, fuzzy
-msgid "don't use embedded preview JPEG but half-size raw"
-msgstr "non usar previo do jpeg incrustado, sempre usar raw de medio tamaño"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2297
-msgid ""
-"check this option to not use the embedded JPEG from the raw file but process "
-"the raw data. this is slower but gives you color managed thumbnails."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2305
-msgid "high quality thumb processing from size"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2316 ../build/src/preferences_gen.h:3697
-msgctxt "preferences"
-msgid "always"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2321
-msgctxt "preferences"
-msgid "small"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2326
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "VGA"
-msgstr "VNG"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2331 ../build/src/preferences_gen.h:2371
-msgctxt "preferences"
-msgid "720p"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2336
-msgctxt "preferences"
-msgid "1080p"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2341
-msgctxt "preferences"
-msgid "WQXGA"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2346
-msgctxt "preferences"
-msgid "4K"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2351
-msgctxt "preferences"
-msgid "5K"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2356 ../build/src/preferences_gen.h:3692
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "never"
-msgstr "reverso"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2374
-msgid ""
-"if the thumbnail size is greater than this value, it will be processed using "
-"the full quality rendering path (better but slower)."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2382
-msgid "enable extended thumb overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2394
-msgid "if set to true, thumb overlay shows filename and some exif data."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2402
-msgid "use single-click in the collect panel"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2414
-msgid ""
-"check this option to use single-click to select items in the collect panel. "
-"this will allow you to do range selections for date-time and numeric values."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2422
-msgid "expand a single lighttable module at a time"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2434
-msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in lighttable mode"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2442
-msgid "scroll to lighttable modules when expanded/collapsed"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2454 ../build/src/preferences_gen.h:2820
-msgid ""
-"when this option is enabled then darktable will try to scroll the module to "
-"the top of the visible list"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2462
-msgid "rating an image one star twice will not zero out the rating"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2474
-msgid ""
-"do not have the rating of one star behave as documented in the manual--an "
-"image rated one star twice will result in a zero star rating."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2482 ../src/views/darkroom.c:110
-msgid "darkroom"
-msgstr "cuarto escuro"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2491
-msgid "pen pressure control for brush masks"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2502 ../build/src/preferences_gen.h:2542
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "off"
-msgstr "apagado"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2507
-msgctxt "preferences"
-msgid "hardness (relative)"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2512
-msgctxt "preferences"
-msgid "hardness (absolute)"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2517
-msgctxt "preferences"
-msgid "opacity (relative)"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2522
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "opacity (absolute)"
-msgstr "eliminar"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2527
-msgctxt "preferences"
-msgid "brush size (relative)"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2545
-msgid ""
-"off - pressure reading ignored, hardness/opacity/brush size - pressure "
-"reading controls specified attribute, absolute/relative - pressure reading "
-"is taken directly as attribute value or multiplied with pre-defined setting."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2553
-msgid "smoothing of brush strokes"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2564
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "low"
-msgstr "amarelo"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2569 ../build/src/preferences_gen.h:2589
-msgctxt "preferences"
-msgid "medium"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2574
-msgctxt "preferences"
-msgid "high"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2592
-msgid ""
-"sets level for smoothing of brush strokes. stronger smoothing leads to less "
-"nodes and easier editing but with lower control of accuracy."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2600
-msgid "display of individual color channels"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2611 ../build/src/preferences_gen.h:2631
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "false color"
-msgstr "seleccionar tono de cor"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2616
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "grey scale"
-msgstr "escala"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2634
-msgid ""
-"defines how color channels are displayed when activated in the parametric "
-"masks feature."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2642
-#, fuzzy
-msgid "pattern for the image infos line"
-msgstr "renomear patrón para as imaxes capturadas"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2658
-msgid "see manual to know all the tags you can use."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2666
-msgid "position of the image infos line"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2677
-msgctxt "preferences"
-msgid "top left"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2682
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "top right"
-msgstr "dereita"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2687
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "top center"
-msgstr "simetría vertical"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2692 ../build/src/preferences_gen.h:2712
-msgctxt "preferences"
-msgid "bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2697
-msgctxt "preferences"
-msgid "hidden"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2722
-msgid "show search module text entry"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2733
-msgctxt "preferences"
-msgid "show search text"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2738
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "show groups"
-msgstr "amosar %s"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2743 ../build/src/preferences_gen.h:2758
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "show both"
-msgstr "amosar %s"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2768
-msgid "expand a single darkroom module at a time"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2777 ../build/src/preferences_gen.h:2817
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2920 ../build/src/preferences_gen.h:2949
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2969 ../build/src/preferences_gen.h:2989
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3009 ../build/src/preferences_gen.h:3029
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3069 ../build/src/preferences_gen.h:3088
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3169 ../build/src/preferences_gen.h:3215
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3235 ../build/src/preferences_gen.h:3342
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3442 ../build/src/preferences_gen.h:3482
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3601 ../build/src/preferences_gen.h:3670
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3794 ../build/src/preferences_gen.h:3917
-msgctxt "preferences"
-msgid "TRUE"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2780
-msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in darkroom mode"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2788
-msgid "expand the module when it is activated, and collapse it when disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2800
-msgid ""
-"this option allows to expand or collapse automatically the module when it is "
-"enabled or disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2808
-msgid "scroll to darkroom modules when expanded/collapsed"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2828
-#, fuzzy
-msgid "border around image in darkroom mode"
-msgstr "trocar a modo cuarto escuro"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2847
-msgid ""
-"process the image in darkroom mode with a small border. set to 0 if you "
-"don't want any border."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2855
-msgid "map / geolocalisation"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2864
-#, fuzzy
-msgid "only draw images on map that are currently collected and filtered"
-msgstr "seleccionar todas as imaxes na colección actual (ctrl-a)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2876
-msgid ""
-"use the current filter settings to select the geotagged images drawn on the "
-"map, i.e. limit the images drawn to the current filmstrip. this limits the "
-"number of images drawn and thus reduces the time needed to draw the images."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2884
-msgid "maximum number of images drawn on map"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2903
-msgid ""
-"the maximum number of geotagged images drawn on the map. increasing this "
-"number can slow drawing of the map down."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2911
-msgid "pretty print the image location"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2923
-msgid ""
-"show a more readable representation of the location in the image information "
-"module"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2931
-#, fuzzy
-msgid "security"
-msgstr "eliminar"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2940
-#, fuzzy
-msgid "ask before removing images from database"
-msgstr "preguntar antes de suprimir imaxes"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2952
-#, fuzzy
-msgid "always ask the user before any image is removed from DB."
-msgstr ""
-"preguntar o usuario antes de que calquera imaxe sexa eliminada da base de "
-"datos."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2960
-#, fuzzy
-msgid "ask before erasing images from disk / discarding history stack"
-msgstr "preguntar antes de borrar imaxes"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2972
-#, fuzzy
-msgid ""
-"always ask the user before any image file is deleted / history stack is "
-"discarded."
-msgstr "sempre preguntar o usuario antes de que calquera imaxe sexa borrada."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2980
-msgid "send files to trash when erasing images"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2992
-msgid ""
-"send files to trash instead of permanently deleting files on system that "
-"supports it"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3000
-#, fuzzy
-msgid "ask before moving images from film roll folder"
-msgstr "preguntar antes de suprimir imaxes"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3012
-#, fuzzy
-msgid "always ask the user before any image file is moved."
-msgstr "sempre preguntar o usuario antes de que calquera imaxe sexa borrada."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3020
-msgid "ask before copying images to new film roll folder"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3032
-#, fuzzy
-msgid "always ask the user before any image file is copied."
-msgstr "sempre preguntar o usuario antes de que calquera imaxe sexa borrada."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3040
-#, fuzzy
-msgid "ask before removing empty folders"
-msgstr "preguntar antes de suprimir imaxes"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3052
-#, fuzzy
-msgid ""
-"always ask the user before removing any empty folder. this can happen after "
-"moving or deleting images."
-msgstr "sempre preguntar o usuario antes de que calquera imaxe sexa borrada."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3060
-#, fuzzy
-msgid "ask before deleting a tag"
-msgstr "preguntar antes de borrar imaxes"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3079
-#, fuzzy
-msgid "ask before deleting a style"
-msgstr "preguntar antes de borrar imaxes"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3098 ../build/src/preferences_gen.h:3991
-msgid "miscellaneous"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3107
-#, fuzzy
-msgid "width of the side panels in pixels"
-msgstr "ancho da imaxe exportada"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3126
-msgid "(needs a restart)"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3134
-msgid "waiting time between each picture in slideshow"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3160
-msgid "do not show april 1st game"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3179
-#, fuzzy
-msgid "number of folder levels to show in lists"
-msgstr "numero de clusters a atopar en imaxe"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3198
-msgid ""
-"the number of folder levels to show in film roll names, starting from the "
-"right"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3206
-#, fuzzy
-msgid "enable filmstrip"
-msgstr "tira de imaxes"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3218
-#, fuzzy
-msgid "enable the filmstrip in darkroom, tethering and map modes."
-msgstr "trocar a modo cuarto escuro"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3226
-#, fuzzy
-msgid "enable timeline"
-msgstr "antes do módulo"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3238
-#, fuzzy
-msgid "enable the timeline in lighttable mode."
-msgstr "abrir a sesión escollida na mesa de luz"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3246
-msgid "overlay txt sidecar over zoomed images"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3258
-msgid ""
-"when there is a txt file next to an image it can be shown as an overlay over "
-"zoomed images on the lighttable. the txt file either has to be there at "
-"import time or the crawler has to be enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3266
-msgid "mouse wheel scrolls modules side panel by default"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3278
-msgid ""
-"when enabled, use mouse wheel to scroll modules side panel. use ctrl+alt to "
-"use mouse wheel for data entry. when disabled, this behavior is reversed"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3286
-msgid "show scrollbars for center view"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3297
-msgctxt "preferences"
-msgid "no scrollbars"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3302 ../build/src/preferences_gen.h:3322
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "lighttable"
-msgstr "caixa de luz"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3307
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "lighttable + darkroom"
-msgstr "caixa de luz"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3325
-msgid "defines where scrollbars should be displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3333
-msgid "always show panels' scrollbars"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3345
-msgid ""
-"defines whether the panel scrollbars should be always visible or activated "
-"only depending on the content. (need a restart)"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3353
-msgid "method to use for getting the display profile"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3364 ../build/src/preferences_gen.h:3389
-msgctxt "preferences"
-msgid "all"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3369
-msgctxt "preferences"
-msgid "xatom"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3374
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "colord"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3392
-msgid ""
-"this option allows to force a specific means of getting the current display "
-"profile. this is useful when one alternative gives wrong results"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3421
-#, fuzzy
-msgid "core options"
-msgstr "opcions globais"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3424 ../src/imageio/format/j2k.c:652
-#: ../src/imageio/format/jpeg.c:594 ../src/imageio/format/webp.c:329
-#: ../src/libs/camera.c:594
-msgid "quality"
-msgstr "calidade"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3433
-msgid "color manage cached thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3445
-msgid ""
-"if enabled, cached thumbnails will be color managed so that lighttable and "
-"filmstrip can show correct colors. otherwise the results may look wrong once "
-"the display profile gets changed."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3453
-msgid "always use LittleCMS 2 to apply output color profile"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3465
-msgid "this is slower than the default."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3473
-msgid "do high quality processing for slideshow"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3485
-msgid "same option as for export, but applies to slideshow."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3493
-#, fuzzy
-msgid "demosaicing for zoomed out darkroom mode"
-msgstr "trocar a modo cuarto escuro"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3504
-msgctxt "preferences"
-msgid "always bilinear (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3509 ../build/src/preferences_gen.h:3529
-msgctxt "preferences"
-msgid "at most PPG (reasonable)"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3514
-msgctxt "preferences"
-msgid "full (possibly slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3532
-msgid ""
-"interpolation when not viewing 1:1 in darkroom mode: bilinear is fastest, "
-"but not as sharp. middle ground is using PPG + interpolation modes specified "
-"below, full will use exactly the settings for full-size export. X-Trans "
-"sensors use VNG rather than PPG as middle ground."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3540
-#, fuzzy
-msgid "pixel interpolator"
-msgstr "\tAHD interpolacion parcial..."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3551
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "bilinear"
-msgstr "lineal"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3556
-msgctxt "preferences"
-msgid "bicubic"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3561
-msgctxt "preferences"
-msgid "lanczos2"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3566 ../build/src/preferences_gen.h:3581
-msgctxt "preferences"
-msgid "lanczos3"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3584
-msgid ""
-"pixel interpolator used in rotation and lens correction (bilinear, bicubic, "
-"lanczos2, lanczos3)."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3592
-#, fuzzy
-msgid "auto-apply basecurve"
-msgstr "Exposition auto"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3604
-msgid "use a basecurve by default (needs a restart)"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3612
-msgid "auto-apply per camera basecurve presets"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3624
-msgid ""
-"use the per-camera basecurve by default instead of the generic manufacturer "
-"one if there is one available (needs a restart)"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3632
-msgid "auto-apply sharpen"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3644
-msgid ""
-"this added sharpen is not recommended on cameras without a low-pass filter. "
-"the default is to not add any sharpening automatically as most recent "
-"cameras have no low-pass filter. (need a restart)"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3652
-msgid "xmp"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3661
-#, fuzzy
-msgid "write sidecar file for each image"
-msgstr "escribir un arquivo redundante para cada imaxe"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3673
-#, fuzzy
-msgid ""
-"these redundant files can later be re-imported into a different database, "
-"preserving your changes to the image."
-msgstr ""
-"estos ficheiros poden ser reimportados mais tarde nunha base de datos "
-"diferente, preservando os seus trocos na imaxe."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3681
-msgid "store xmp tags in compressed format"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3702 ../build/src/preferences_gen.h:3717
-msgctxt "preferences"
-msgid "only large entries"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3720
-msgid ""
-"entries in xmp tags can get rather large and may exceed the available space "
-"to store the history stack in output files. this option allows xmp tags to "
-"be compressed and save space."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3728
-msgid "look for updated xmp files on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3740
-msgid ""
-"check file modification times of all xmp files on startup to check if any "
-"got updated in the meantime"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3748
-msgid "cpu / gpu / memory"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3757
-#, fuzzy
-msgid "memory in megabytes to use for thumbnail cache"
-msgstr "memoria en bytes para usar na cache mipmap"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3777
-msgid ""
-"this controls how much memory is going to be used for thumbnails and other "
-"buffers (needs a restart)."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3785
-msgid "enable disk backend for thumbnail cache"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3797
-msgid ""
-"if enabled, write thumbnails to disk (.cache/darktable/) when evicted from "
-"the memory cache. note that this can take a lot of memory (several gigabytes "
-"for 20k images) and will never delete cached thumbnails again. it's safe "
-"though to delete these manually, if you want. light table performance will "
-"be increased greatly when browsing a lot. to generate all thumbnails of your "
-"entire collection offline, run 'darktable-generate-cache'."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3805
-msgid "enable disk backend for full preview cache"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3817
-msgid ""
-"if enabled, write full preview to disk (.cache/darktable/) when evicted from "
-"the memory cache. note that this can take a lot of memory (several gigabytes "
-"for 20k images) and will never delete cached thumbnails again. it's safe "
-"though to delete these manually, if you want. light table performance will "
-"be increased greatly when zooming image in full preview mode."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3825
-msgid "number of background threads"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3844
-msgid ""
-"this controls for example how many threads are used to create thumbnails "
-"during import. the cache will grow to a maximum of twice this number of full "
-"resolution image buffers (needs a restart)."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3852
-msgid "host memory limit (in MB) for tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3871
-msgid ""
-"this variable controls the maximum amount of memory (in MB) a module may use "
-"during image processing. lower values will force memory hungry modules to "
-"process image with increasing number of tiles. setting this to 0 will omit "
-"any limit. values below 500 will be treated as 500 (needs a restart)."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3879
-msgid "minimum amount of memory (in MB) for a single buffer in tiling"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3900
-msgid ""
-"if set to a positive, non-zero value this variable defines the minimum "
-"amount of memory (in MB) that tiling should take for a single image buffer. "
-"has precedence over heuristics based on host_memory_limit (needs a restart)."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3908
-msgid "activate OpenCL support"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3920
-msgid ""
-"if found, use OpenCL runtime on your system for improved processing speed. "
-"can be switched on and off at any time."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3921 ../build/src/preferences_gen.h:3976
-msgid "not available"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3924 ../build/src/preferences_gen.h:3928
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3979 ../build/src/preferences_gen.h:3983
-msgid "not available on this system"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3936
-msgid "OpenCL scheduling profile"
-msgstr ""
-
-#. Adding the restore defaults button
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3947 ../build/src/preferences_gen.h:3972
-#: ../src/gui/preferences.c:630
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "default"
-msgstr "(por defecto)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3952
-msgctxt "preferences"
-msgid "multiple GPUs"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3957
-msgctxt "preferences"
-msgid "very fast GPU"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3975
-msgid ""
-"defines how preview and full pixelpipe tasks are scheduled on OpenCL enabled "
-"systems. default - GPU processes full and CPU processes preview pipe "
-"(adaptable by config parameters); multiple GPUs - process both pixelpipes in "
-"parallel on two different GPUs; very fast GPU - process both pixelpipes "
-"sequentially on the GPU."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4000
-msgid "omit hierarchy in simple tag lists"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4012
-msgid ""
-"when creating XMP file the hierarchical tags are also added as a simple list "
-"of non-hierarchical ones to make them visible to some other programs. when "
-"this option is checked darktable will only include their last part and "
-"ignore the rest. so 'foo|bar|baz' will only add 'baz'."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4020
-msgid "disable the entry completion"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4032
-msgid ""
-"the entry completion is useful for those who enter tags from keyboard only. "
-"for others the entry completion can be embarrassing. need to restart "
-"darktable."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4040
-#, fuzzy
-msgid "password storage backend to use"
-msgstr "respaldo de almacenamento a usar"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4051 ../build/src/preferences_gen.h:4083
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4056
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "none"
-msgstr "ningunha"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4061
-msgctxt "preferences"
-msgid "libsecret"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4067
-msgctxt "preferences"
-msgid "kwallet"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4086
-#, fuzzy
-msgid ""
-"the storage backend for password storage: auto, none, libsecret, kwallet"
-msgstr ""
-"o respaldo de almacenamento para pwstorage: 0 - nengún, 1 - gconf (non "
-"usar), 2 - kwallet, 3 - gnome keyring (sen implementar ainda)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4094
-msgid "executable for playing audio files"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4110
-msgid ""
-"this external program is used to play audio files some cameras record to "
-"keep notes for images"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4118
-#, fuzzy
-msgid "3D lut root folder"
-msgstr "eliminar da colección"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4123 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1629
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1689 ../src/gui/preferences.c:1616
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:121 ../src/imageio/storage/disk.c:194
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:108 ../src/imageio/storage/gallery.c:179
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:107 ../src/imageio/storage/latex.c:178
-#: ../src/libs/styles.c:300 ../src/lua/preferences.c:631
-msgid "select directory"
-msgstr "seleccionar directorio"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4135
-msgid ""
-"this folder (and sub-folders) contains Lut files used by lut3d modules. need "
-"to restart darktable."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4164
-#, fuzzy
-msgid "session options"
-msgstr "opcions globais"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4167
-msgid "base directory naming pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4183 ../build/src/preferences_gen.h:4207
-msgid "part of full import path for an import session"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4191
-msgid "sub directory naming pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4215
-#, fuzzy
-msgid "file naming pattern"
-msgstr "nome de arquivo"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4231
-msgid "file naming pattern used for a import session"
-msgstr ""
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"darktable manages your digital negatives in a database and lets you view "
-"them through a lighttable. It also enables you to develop raw images and "
-"enhance them in a darkroom."
-msgstr ""
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Other modes besides lighttable and darkroom are a map for geotagging, "
-"tethering, print and a slideshow."
-msgstr ""
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"darktable supports most modern cameras' raw formats, and does all of its "
-"processing at very high precision."
-msgstr ""
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Virtual light table, showing a collection"
-msgstr ""
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Virtual dark room with an opened image"
-msgstr ""
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:7
-msgid "Virtual dark room, sharpening an image"
-msgstr ""
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Show images on a map"
-msgstr "importar imaxes dende cámara"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Print your images"
-msgstr "eliminar las imaxes?"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:2260
-#, c-format
-msgid "%s/%s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:2262
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chart/main.c:463 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1629
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1689 ../src/gui/hist_dialog.c:171
-#: ../src/gui/preferences.c:1156 ../src/gui/preferences.c:1182
-#: ../src/gui/preferences.c:1266 ../src/gui/preferences.c:1388
-#: ../src/gui/preferences.c:1616 ../src/gui/presets.c:387
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:283 ../src/imageio/storage/disk.c:121
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:108 ../src/imageio/storage/latex.c:107
-#: ../src/iop/lut3d.c:1013 ../src/libs/collect.c:242
-#: ../src/libs/copy_history.c:78 ../src/libs/geotagging.c:473
-#: ../src/libs/import.c:759 ../src/libs/import.c:866 ../src/libs/lib.c:228
-#: ../src/libs/styles.c:300 ../src/libs/styles.c:323 ../src/libs/tagging.c:2125
-#: ../src/libs/tagging.c:2166
-#, fuzzy
-msgid "_cancel"
-msgstr "cancelar"
-
-#: ../src/chart/main.c:463 ../src/gui/preferences.c:1156
-#: ../src/gui/preferences.c:1387 ../src/gui/styles_dialog.c:284
-#: ../src/libs/styles.c:301
-msgid "_save"
-msgstr ""
-
-#. TODO: is the rank interesting, too?
-#: ../src/chart/main.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"average dE: %.02f\n"
-"max dE: %.02f"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cli/main.c:117
-msgid "TODO: sorry, due to API restrictions we currently cannot set the BPP to"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cli/main.c:129
-msgid "unknown option for --hq"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cli/main.c:145
-msgid "unknown option for --upscale"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cli/main.c:208
-#, c-format
-msgid "error: output file is a directory. please specify file name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cli/main.c:217
-msgid "output file already exists, it will get renamed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cli/main.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: can't open folder %s"
-msgstr "error cargando arquivo '%s'"
-
-#: ../src/cli/main.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: can't open file %s"
-msgstr "error cargando arquivo '%s'"
-
-#: ../src/cli/main.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no images to export, aborting\n"
-msgstr "no hai imaxe escollida!"
-
-#: ../src/cli/main.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: can't open xmp file %s"
-msgstr "error cargando arquivo '%s'"
-
-#: ../src/cli/main.c:298
-#, fuzzy
-msgid "empty history stack"
-msgstr "histórico de accions"
-
-#: ../src/cli/main.c:321
-msgid ""
-"cannot find disk storage module. please check your installation, something "
-"seems to be broken."
-msgstr ""
-
-#: ../src/cli/main.c:329
-#, fuzzy
-msgid "failed to get parameters from storage module, aborting export ..."
-msgstr ""
-"erro ao obter parámetros do módulo de almacenamento, abortando exportado..."
-
-#: ../src/cli/main.c:342
-#, c-format
-msgid "unknown extension '.%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cli/main.c:351
-#, fuzzy
-msgid "failed to get parameters from format module, aborting export ..."
-msgstr ""
-"erro ao obter parámetros do módulo de formateado, abortando exportado..."
-
-#: ../src/common/collection.c:521
-msgid "too much time to update aspect ratio for the collection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/collection.c:1241 ../src/develop/lightroom.c:825
-#: ../src/iop/bilateral.cc:371 ../src/iop/channelmixer.c:456
-#: ../src/iop/channelmixer.c:467 ../src/iop/colorbalance.c:2525
-#: ../src/iop/temperature.c:1378 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "red"
-msgstr "vermello"
-
-#: ../src/common/collection.c:1243 ../src/develop/lightroom.c:827
-#: ../src/iop/temperature.c:1369 ../src/libs/collect.c:1284
-#, fuzzy
-msgid "yellow"
-msgstr "amarelo"
-
-#: ../src/common/collection.c:1245 ../src/develop/lightroom.c:829
-#: ../src/iop/bilateral.cc:372 ../src/iop/channelmixer.c:457
-#: ../src/iop/channelmixer.c:473 ../src/iop/colorbalance.c:2532
-#: ../src/iop/temperature.c:1366 ../src/iop/temperature.c:1379
-#: ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "green"
-msgstr "verde"
-
-#: ../src/common/collection.c:1247 ../src/develop/lightroom.c:831
-#: ../src/iop/bilateral.cc:373 ../src/iop/channelmixer.c:458
-#: ../src/iop/channelmixer.c:479 ../src/iop/colorbalance.c:2539
-#: ../src/iop/temperature.c:1380 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
-
-#: ../src/common/collection.c:1249 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "purple"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/collection.c:1258 ../src/libs/collect.c:1251
-msgid "altered"
-msgstr "alterado"
-
-#: ../src/common/collection.c:1264 ../src/libs/collect.c:1260
-#, fuzzy
-msgid "tagged"
-msgstr "etiquetado"
-
-#: ../src/common/collection.c:1270 ../src/libs/collect.c:1269
-msgid "not copied locally"
-msgstr ""
-
-#. grouping
-#: ../src/common/collection.c:1483 ../src/libs/collect.c:1373
-msgid "group leaders"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/collection.c:1681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d image of %d (#%d) in current collection is selected"
-msgstr "seleccionar todas as imaxes na colección actual (ctrl-a)"
-
-#: ../src/common/collection.c:1687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d image of %d in current collection is selected"
-msgid_plural "%d images of %d in current collection are selected"
-msgstr[0] "seleccionar todas as imaxes na colección actual (ctrl-a)"
-msgstr[1] "seleccionar todas as imaxes na colección actual (ctrl-a)"
-
-#. 0th entry is a dummy for DT_COLORSPACE_FILE and not used
-#: ../src/common/colorspaces.c:968 ../src/iop/colorin.c:2108
-#: ../src/iop/lut3d.c:1118
-msgid "sRGB"
-msgstr ""
-
-#. this is only used in error messages, no need for the (...) description
-#: ../src/common/colorspaces.c:969 ../src/common/colorspaces.c:1274
-#: ../src/iop/colorin.c:2109 ../src/libs/print_settings.c:1034
-msgid "Adobe RGB (compatible)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:970 ../src/common/colorspaces.c:1279
-#: ../src/iop/colorin.c:2110
-#, fuzzy
-msgid "linear Rec709 RGB"
-msgstr "lineal"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:971 ../src/common/colorspaces.c:1288
-#: ../src/iop/colorin.c:2111
-#, fuzzy
-msgid "linear Rec2020 RGB"
-msgstr "lineal"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:972 ../src/common/colorspaces.c:1298
-#, fuzzy
-msgid "linear XYZ"
-msgstr "lineal"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:973 ../src/common/colorspaces.c:1302
-#: ../src/libs/colorpicker.c:582 ../src/libs/colorpicker.c:619
-msgid "Lab"
-msgstr "lab"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:974 ../src/common/colorspaces.c:1307
-#, fuzzy
-msgid "linear infrared BGR"
-msgstr "rgb lineal infravermello"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:975 ../src/common/colorspaces.c:986
-#: ../src/common/colorspaces.c:1256 ../src/common/colorspaces.c:1259
-msgid "system display profile"
-msgstr "perfil de pantalla de s.o"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:976
-msgid "embedded ICC profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:977
-msgid "embedded matrix"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:978
-msgid "standard color matrix"
-msgstr "matriz de cor estandard"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:979
-msgid "enhanced color matrix"
-msgstr "matriz de color mellorada"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:980
-#, fuzzy
-msgid "vendor color matrix"
-msgstr "matriz de cor estandard"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:981
-#, fuzzy
-msgid "alternate color matrix"
-msgstr "matriz de color mellorada"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:982
-msgid "BRG (experimental)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:983 ../src/common/colorspaces.c:1246
-#: ../src/iop/colorout.c:881
-#, fuzzy
-msgid "export profile"
-msgstr "perfil de saida"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:984 ../src/common/colorspaces.c:1250
-#: ../src/views/darkroom.c:2006
-#, fuzzy
-msgid "softproof profile"
-msgstr "perfil de saida"
-
-#. init the category profile with NULL profile, the actual profile must be retrieved dynamically by the caller
-#: ../src/common/colorspaces.c:985 ../src/common/colorspaces.c:1243
-#, fuzzy
-msgid "work profile"
-msgstr "perfil"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1265
-#, fuzzy
-msgid "sRGB (e.g. JPG)"
-msgstr "srgb"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1269 ../src/libs/print_settings.c:1027
-#, fuzzy
-msgid "sRGB (web-safe)"
-msgstr "srgb"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1283
-msgid "gamma Rec709 RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1293
-#, fuzzy
-msgid "linear prophoto RGB"
-msgstr "lineal"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1311
-msgid "BRG (for testing)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/cups_print.c:408
-#, c-format
-msgid "file `%s' to print not found for image %d on `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/cups_print.c:427
-#, fuzzy
-msgid "failed to create temporary file for printing options"
-msgstr "non se puedo crear ruta de sesión %s."
-
-#: ../src/common/cups_print.c:495
-#, c-format
-msgid "printing on `%s' cancelled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/cups_print.c:558
-#, c-format
-msgid "error while printing `%s' on `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/cups_print.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "printing `%s' on `%s'"
-msgstr "editar `%s' para modulo `%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:230
-#, c-format
-msgid "found strange path `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/darktable.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error loading directory `%s'"
-msgstr "error cargando arquivo '%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:270
-#, c-format
-msgid "file `%s' has unknown format!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/darktable.c:283 ../src/libs/import.c:825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error loading file `%s'"
-msgstr "error cargando arquivo '%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:801
-msgid "darktable - run performance configuration?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/darktable.c:802
-msgid ""
-"we have an updated performance configuration logic - executing that might "
-"improve the performance of darktable.\n"
-"this will potentially overwrite some of your existing settings - especially "
-"in case you have manually modified them to custom values.\n"
-"would you like to execute this update of the performance configuration?\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/darktable.c:806 ../src/common/variables.c:380
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:669 ../src/imageio/format/pdf.c:694
-#: ../src/iop/clipping.c:2010 ../src/iop/filmicrgb.c:1556
-#: ../src/iop/toneequal.c:3155 ../src/libs/export.c:628
-#: ../src/libs/export.c:634 ../src/libs/metadata_view.c:279
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "ningunha"
-
-#: ../src/common/darktable.c:806 ../src/common/variables.c:378
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:670 ../src/imageio/format/pdf.c:695
-#: ../src/iop/clipping.c:2011 ../src/libs/export.c:629 ../src/libs/export.c:635
-#: ../src/libs/metadata_view.c:279
-msgid "yes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1605
-#, c-format
-msgid ""
-"an error has occurred while trying to open the database from\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1612
-msgid "darktable - error locking database"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1612 ../src/common/database.c:1783
-#: ../src/common/database.c:1969 ../src/common/database.c:2047
-#, fuzzy
-msgid "close darktable"
-msgstr "exportado dende darktable"
-
-#: ../src/common/database.c:1723
-#, c-format
-msgid ""
-"the database lock file contains a pid that seems to be alive in your system: "
-"%d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1729
-#, c-format
-msgid "the database lock file seems to be empty"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1737
-#, c-format
-msgid "error opening the database lock file for reading: %s"
-msgstr ""
-
-#. the database has to be upgraded, let's ask user
-#: ../src/common/database.c:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"the database schema has to be upgraded for\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"do you want to proceed or quit now to do a backup\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1782
-msgid "darktable - schema migration"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1783
-msgid "upgrade database"
-msgstr ""
-
-#. oh, bad situation. the database is corrupt and can't be read!
-#. we inform the user here and let him decide what to do: exit or delete and try again.
-#: ../src/common/database.c:1958 ../src/common/database.c:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"an error has occurred while trying to open the database from\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"it seems that the database is corrupt.\n"
-"do you want to close darktable now to manually restore\n"
-"the database from a backup or start with a new one?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1968 ../src/common/database.c:2046
-msgid "darktable - error opening database"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1969 ../src/common/database.c:2047
-#, fuzzy
-msgid "delete database"
-msgstr "borrar etiqueta?"
-
-#: ../src/common/fast_guided_filter.h:456
-msgid "fast guided filter failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/film.c:311
-#, fuzzy
-msgid "do you want to remove this empty directory?"
-msgid_plural "do you want to remove these empty directories?"
-msgstr[0] "desexa eliminar todas as imaxes escollidas da colección?"
-msgstr[1] "desexa eliminar todas as imaxes escollidas da colección?"
-
-#: ../src/common/film.c:318
-#, fuzzy
-msgid "remove empty directory?"
-msgid_plural "remove empty directories?"
-msgstr[0] "seleccionar directorio"
-msgstr[1] "seleccionar directorio"
-
-#: ../src/common/film.c:337 ../src/gui/preferences.c:502
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:309
-#, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "nome de arquivo"
-
-#: ../src/common/film.c:435
-msgid ""
-"cannot remove film roll having local copies with non accessible originals"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/history.c:764
-msgid "you need to copy history from an image before you paste it onto another"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/history.c:859 ../src/common/history.c:862
-#: ../src/common/history.c:878 ../src/common/styles.c:915
-#: ../src/common/styles.c:919 ../src/develop/blend_gui.c:2509
-#: ../src/develop/develop.c:1885 ../src/iop/ashift.c:4856
-#: ../src/libs/live_view.c:437
-msgid "on"
-msgstr "prendido"
-
-#: ../src/common/history.c:859 ../src/common/history.c:862
-#: ../src/common/history.c:878 ../src/common/styles.c:915
-#: ../src/common/styles.c:919 ../src/develop/blend_gui.c:2256
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2506 ../src/develop/develop.c:1885
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:357 ../src/imageio/format/j2k.c:660
-#: ../src/iop/ashift.c:4855 ../src/iop/ashift.c:4861 ../src/iop/colorin.c:2107
-#: ../src/iop/demosaic.c:5147 ../src/iop/vignette.c:1150
-#: ../src/libs/history.c:168 ../src/libs/live_view.c:436
-msgid "off"
-msgstr "apagado"
-
-#: ../src/common/http_server.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "darktable » %s"
-msgstr "exportado dende darktable"
-
-#: ../src/common/http_server.c:97
-msgid "Sorry,
something went wrong. Please try again.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/http_server.c:102
-msgid ""
-"Thank you,
everything should have worked, you can close "
-"your browser now and go back to darktable.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/image.c:191
-#, fuzzy
-msgid "orphaned image"
-msgstr "imaxes soportadas"
-
-#: ../src/common/image.c:1455
-#, c-format
-msgid "cannot access local copy `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/image.c:1461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot write local copy `%s'"
-msgstr "non se pode crear directorio %s!"
-
-#: ../src/common/image.c:1468
-#, c-format
-msgid "error moving local copy `%s' -> `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/image.c:1484
-#, c-format
-msgid "error moving `%s': file not found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/image.c:1494
-#, c-format
-msgid "error moving `%s' -> `%s': file exists"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/image.c:1498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error moving `%s' -> `%s'"
-msgstr "error cargando arquivo '%s'"
-
-#: ../src/common/image.c:1755
-msgid "cannot create local copy when the original file is not accessible."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/image.c:1769
-msgid "cannot create local copy."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/image.c:1835 ../src/control/jobs/control_jobs.c:665
-msgid "cannot remove local copy when the original file is not accessible."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/image.c:2004
-#, c-format
-msgid "%d local copy has been synchronized"
-msgid_plural "%d local copies have been synchronized"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/common/imageio.c:637 ../src/common/mipmap_cache.c:1060
-#, c-format
-msgid "image `%s' is not available!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imageio.c:655
-#, c-format
-msgid ""
-"failed to allocate memory for %s, please lower the threads used for export "
-"or buy more memory."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imageio.c:656
-#, fuzzy
-msgctxt "noun"
-msgid "thumbnail export"
-msgstr "miniatura"
-
-#: ../src/common/imageio.c:656
-#, fuzzy
-msgctxt "noun"
-msgid "export"
-msgstr "exportar"
-
-#: ../src/common/imageio.c:666
-#, c-format
-msgid "cannot find the style '%s' to apply during export."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/import_session.c:272
-msgid ""
-"couldn't expand to a unique filename for session, please check your import "
-"session settings."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/iop_order.c:1893
-#, c-format
-msgid "unsupported working profile %s has been replaced by Rec2020 RGB!\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/noiseprofiles.c:27
-msgid "generic poissonian"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/noiseprofiles.c:62
-#, c-format
-msgid "noiseprofile file `%s' is not valid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/opencl.c:785
-msgid ""
-"due to a slow GPU hardware acceleration via opencl has been de-activated."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/opencl.c:792
-msgid ""
-"multiple GPUs detected - opencl scheduling profile has been set accordingly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/opencl.c:799
-msgid ""
-"very fast GPU detected - opencl scheduling profile has been set accordingly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/opencl.c:806
-msgid "opencl scheduling profile set to default."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pdf.h:88 ../src/iop/lens.cc:1947
-#: ../src/libs/print_settings.c:1286
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../src/common/pdf.h:89 ../src/libs/print_settings.c:1287
-#, fuzzy
-msgid "cm"
-msgstr "dispositivo"
-
-#: ../src/common/pdf.h:90 ../src/libs/print_settings.c:1288
-msgid "inch"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pdf.h:91
-msgid "\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pdf.h:104
-msgid "a4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pdf.h:105
-msgid "a3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pdf.h:106
-#, fuzzy
-msgid "letter"
-msgstr "bateria"
-
-#: ../src/common/pdf.h:107
-msgid "legal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pwstorage/pwstorage.c:83
-msgid "GNOME Keyring backend is no longer supported. configure a different one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/ratings.c:128 ../src/common/ratings.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rejecting %d image"
-msgid_plural "rejecting %d images"
-msgstr[0] "borrando %d imaxe"
-msgstr[1] "borrando %d imaxes"
-
-#: ../src/common/ratings.c:130 ../src/common/ratings.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "applying rating %d to %d image"
-msgid_plural "applying rating %d to %d images"
-msgstr[0] "duplicando %d imaxe"
-msgstr[1] "duplicando %d imaxes"
-
-#: ../src/common/ratings.c:193
-#, fuzzy
-msgid "no images selected to apply rating"
-msgstr "no hai imaxe escollida!"
-
-#: ../src/common/styles.c:188
-#, c-format
-msgid "style with name '%s' already exists"
-msgstr ""
-
-#. freed by _destroy_style_shortcut_callback
-#: ../src/common/styles.c:314 ../src/common/styles.c:318
-#: ../src/common/styles.c:398 ../src/common/styles.c:467
-#: ../src/common/styles.c:818 ../src/common/styles.c:1400
-#: ../src/common/styles.c:1419
-#, c-format
-msgctxt "accel"
-msgid "styles/apply %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/styles.c:404 ../src/gui/styles_dialog.c:144
-#, c-format
-msgid "style named '%s' successfully created"
-msgstr ""
-
-#. fail :(
-#: ../src/common/styles.c:503 ../src/common/styles.c:521
-#: ../src/views/darkroom.c:542 ../src/views/print.c:248
-msgid "no image selected!"
-msgstr "no hai imaxe escollida!"
-
-#: ../src/common/styles.c:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "module `%s' version mismatch: %d != %d"
-msgstr "%s: modulo '%s' versión non coincidente: %d != %d"
-
-#: ../src/common/styles.c:1007
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to overwrite style file for %s"
-msgstr "non se puedo crear ruta de sesión %s."
-
-#: ../src/common/styles.c:1013
-#, c-format
-msgid "style file for %s exists"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/styles.c:1290
-#, c-format
-msgid "style %s was successfully imported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/utility.c:456
-msgid "above sea level"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/utility.c:457
-msgid "below sea level"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/utility.c:508 ../src/iop/watermark.c:775
-#: ../src/libs/metadata_view.c:578
-#, fuzzy
-msgid "m"
-msgstr "mm"
-
-#: ../src/control/control.c:307
-msgid "working.."
-msgstr "traballando .."
-
-#: ../src/control/control.c:685
-#, c-format
-msgid "scroll to change %s of %s module"
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/crawler.c:342 ../src/libs/select.c:40
-msgid "select"
-msgstr "seleccionar"
-
-#: ../src/control/crawler.c:346
-msgid "path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/crawler.c:350
-msgid "xmp timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/crawler.c:354
-#, fuzzy
-msgid "database timestamp"
-msgstr "data/hora"
-
-#: ../src/control/crawler.c:363
-#, fuzzy
-msgid "updated xmp sidecar files found"
-msgstr "arquivos asociados dt"
-
-#: ../src/control/crawler.c:365
-msgid "_close"
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/crawler.c:380 ../src/libs/select.c:101
-msgid "select all"
-msgstr "seleccionar todo"
-
-#: ../src/control/crawler.c:387
-#, fuzzy
-msgid "reload selected xmp files"
-msgstr "arquivos asociados dt"
-
-#: ../src/control/crawler.c:388
-#, fuzzy
-msgid "overwrite selected xmp files"
-msgstr "arquivos asociados dt"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:86
-#, c-format
-msgid "capturing %d image"
-msgid_plural "capturing %d images"
-msgstr[0] "capturando %d imaxe"
-msgstr[1] "capturando %d imaxes"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:120
-msgid "please set your camera to manual mode first!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:210
-#, fuzzy
-msgid "capture images"
-msgstr "capturar imaxe(s)"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d/%d imported to %s"
-msgid_plural "%d/%d imported to %s"
-msgstr[0] "%d/%d importado a %s"
-msgstr[1] "%d/%d importado a %s"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:323
-#, fuzzy
-msgid "starting to import images from camera"
-msgstr "comenzando traballo de importado de imaxes de cámara"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:334
-#, c-format
-msgid "importing %d image from camera"
-msgid_plural "importing %d images from camera"
-msgstr[0] "importando %d imaxe dende cámara"
-msgstr[1] "importando %d imaxes dende cámara"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:391 ../src/gui/camera_import_dialog.c:287
-msgid "import images from camera"
-msgstr "importar imaxes dende cámara"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:148
-#, fuzzy
-msgid "failed to create film roll for destination directory, aborting move.."
-msgstr "erro ao crear sesión dende importado de cámara, abortada importación."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:346
-msgid "exposure bracketing only works on raw images."
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:353
-msgid "images have to be of same size and orientation!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "merging %d image"
-msgid_plural "merging %d images"
-msgstr[0] "eliminando %d imaxe"
-msgstr[1] "eliminando %d imaxes"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:510
-#, c-format
-msgid "wrote merged HDR `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:536
-#, c-format
-msgid "duplicating %d image"
-msgid_plural "duplicating %d images"
-msgstr[0] "duplicando %d imaxe"
-msgstr[1] "duplicando %d imaxes"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "flipping %d image"
-msgid_plural "flipping %d images"
-msgstr[0] "borrando %d imaxe"
-msgstr[1] "borrando %d imaxes"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:641
-#, c-format
-msgid "removing %d image"
-msgid_plural "removing %d images"
-msgstr[0] "eliminando %d imaxe"
-msgstr[1] "eliminando %d imaxes"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:743
-#, c-format
-msgid "could not send %s to trash%s%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:744
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not physically delete %s%s%s"
-msgstr "borrar fisicamente do disco"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:754
-#, fuzzy
-msgid "physically delete"
-msgstr "borrar fisicamente do disco"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:755
-#, fuzzy
-msgid "physically delete all files"
-msgstr "borrar fisicamente do disco"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:757
-#, fuzzy
-msgid "only remove from the collection"
-msgstr "eliminar da colección"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:758
-#, fuzzy
-msgid "skip to next file"
-msgstr "arquivo de almacenamento"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:759
-msgid "stop process"
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:764
-msgid "trashing error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:765
-#, fuzzy
-msgid "deletion error"
-msgstr "borrar"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "trashing %d image"
-msgid_plural "trashing %d images"
-msgstr[0] "capturando %d imaxe"
-msgstr[1] "capturando %d imaxes"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:910
-#, c-format
-msgid "deleting %d image"
-msgid_plural "deleting %d images"
-msgstr[0] "borrando %d imaxe"
-msgstr[1] "borrando %d imaxes"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1126
-msgid "failed to parse GPX file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "applied matched GPX location onto %d image"
-msgid_plural "applied matched GPX location onto %d images"
-msgstr[0] "duplicando %d imaxe"
-msgstr[1] "duplicando %d imaxes"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "moving %d image"
-msgstr "eliminando %d imaxe"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "moving %d images"
-msgstr "eliminando %d imaxe"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "copying %d image"
-msgstr "capturando %d imaxe"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "copying %d images"
-msgstr "capturando %d imaxe"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating local copy of %d image"
-msgid_plural "creating local copies of %d images"
-msgstr[0] "borrando %d imaxe"
-msgstr[1] "borrando %d imaxes"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing local copy of %d image"
-msgid_plural "removing local copies of %d images"
-msgstr[0] "eliminando %d imaxe"
-msgstr[1] "eliminando %d imaxes"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "refreshing info for %d image"
-msgid_plural "refreshing info for %d images"
-msgstr[0] "borrando %d imaxe"
-msgstr[1] "borrando %d imaxes"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1354
-#, c-format
-msgid "exporting %d image.."
-msgid_plural "exporting %d images.."
-msgstr[0] "exportando %d imaxe.."
-msgstr[1] "exportando %d imaxes.."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1356
-#, c-format
-msgid "exporting %d image to %s"
-msgid_plural "exporting %d images to %s"
-msgstr[0] "exportando %d imaxe a %s"
-msgstr[1] "exportando %d imaxes a %s"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1408 ../src/views/darkroom.c:555
-#: ../src/views/print.c:261
-#, c-format
-msgid "image `%s' is currently unavailable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1498
-#, fuzzy
-msgid "merge hdr image"
-msgstr "eliminando %d imaxe"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1512
-#, fuzzy
-msgid "duplicate images"
-msgstr "duplicando %d imaxe"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1519
-#, fuzzy
-msgid "flip images"
-msgstr "guias"
-
-#. get all selected images now, to avoid the set changing during ui interaction
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1526
-#, fuzzy
-msgid "remove images"
-msgstr "eliminar las imaxes?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "do you really want to remove %d selected image from the collection?"
-msgid_plural ""
-"do you really want to remove %d selected images from the collection?"
-msgstr[0] "desexa eliminar todas as imaxes escollidas da colección?"
-msgstr[1] "desexa eliminar todas as imaxes escollidas da colección?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1555
-msgid "remove images?"
-msgstr "eliminar las imaxes?"
-
-#. first get all selected images, to avoid the set changing during ui interaction
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1571
-#, fuzzy
-msgid "delete images"
-msgstr "borrar as imaxes?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "do you really want to send %d selected image to trash?"
-msgid_plural "do you really want to send %d selected images to trash?"
-msgstr[0] "desexa borrar fisicamente todas as imaxes escollidas do disco?"
-msgstr[1] "desexa borrar fisicamente todas as imaxes escollidas do disco?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "do you really want to physically delete %d selected image from disk?"
-msgid_plural ""
-"do you really want to physically delete %d selected images from disk?"
-msgstr[0] "desexa borrar fisicamente todas as imaxes escollidas do disco?"
-msgstr[1] "desexa borrar fisicamente todas as imaxes escollidas do disco?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1604
-#, fuzzy
-msgid "trash images?"
-msgstr "eliminar las imaxes?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1604
-msgid "delete images?"
-msgstr "borrar as imaxes?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1625
-#, fuzzy
-msgid "move images"
-msgstr "eliminar las imaxes?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1630
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1690
-#, fuzzy
-msgid "_select as destination"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1651
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"do you really want to physically move the %d selected image to %s?\n"
-"(all unselected duplicates will be moved along)"
-msgid_plural ""
-"do you really want to physically move %d selected images to %s?\n"
-"(all unselected duplicates will be moved along)"
-msgstr[0] "desexa borrar fisicamente todas as imaxes escollidas do disco?"
-msgstr[1] "desexa borrar fisicamente todas as imaxes escollidas do disco?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1660
-#, fuzzy
-msgid "move image?"
-msgid_plural "move images?"
-msgstr[0] "eliminar las imaxes?"
-msgstr[1] "eliminar las imaxes?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1685
-#, fuzzy
-msgid "copy images"
-msgstr "eliminar las imaxes?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1711
-#, fuzzy, c-format
-msgid "do you really want to physically copy the %d selected image to %s?"
-msgid_plural "do you really want to physically copy %d selected images to %s?"
-msgstr[0] "desexa borrar fisicamente todas as imaxes escollidas do disco?"
-msgstr[1] "desexa borrar fisicamente todas as imaxes escollidas do disco?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1717
-#, fuzzy
-msgid "copy image?"
-msgid_plural "copy images?"
-msgstr[0] "eliminar las imaxes?"
-msgstr[1] "eliminar las imaxes?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1737
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1744
-#, fuzzy
-msgid "local copy images"
-msgstr "eliminar las imaxes?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1751 ../src/libs/image.c:276
-#, fuzzy
-msgid "refresh exif"
-msgstr "refrescar lista de album"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get parameters from storage module `%s', aborting export.."
-msgstr ""
-"erro ao obter parámetros do módulo de almacenamento, abortando exportado..."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1829
-#, fuzzy
-msgid "export images"
-msgstr "exportar etiquetas"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1854
-#, c-format
-msgid "adding time offset to %d image"
-msgid_plural "adding time offset to %d images"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "added time offset to %d image"
-msgid_plural "added time offset to %d images"
-msgstr[0] "coincidencia en imaxes escollidas"
-msgstr[1] "coincidencia en imaxes escollidas"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1908 ../src/libs/geotagging.c:781
-#, fuzzy
-msgid "time offset"
-msgstr "temporizador (es)"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1932 ../src/libs/copy_history.c:366
-#, fuzzy
-msgid "write sidecar files"
-msgstr "arquivos asociados dt"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:71
-#, fuzzy
-msgid "import images"
-msgstr "importar imaxe"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:145
-#, fuzzy
-msgid "no supported images were found to be imported"
-msgstr "non se atopan periféricos soportados"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "importing %d image"
-msgid_plural "importing %d images"
-msgstr[0] "exportando %d imaxe.."
-msgstr[1] "exportando %d imaxes.."
-
-#: ../src/control/jobs/image_jobs.c:75
-#, c-format
-msgid "importing image %s"
-msgstr "importando imaxe %s"
-
-#: ../src/control/jobs/image_jobs.c:109 ../src/libs/import.c:759
-msgid "import image"
-msgstr "importar imaxe"
-
-#: ../src/develop/blend.c:2826 ../src/develop/blend.c:3142
-#, c-format
-msgid "skipped blending in module '%s': roi's do not match"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend.c:2862 ../src/develop/blend.c:3177
-msgid "could not allocate buffer for blending"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1350
-#, fuzzy
-msgid "sliders for L channel"
-msgstr "canles de orixe"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1350
-#, fuzzy
-msgid "sliders for a channel"
-msgstr "canles de orixe"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1350
-#, fuzzy
-msgid "sliders for b channel"
-msgstr "canles de orixe"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1351
-msgid "sliders for chroma channel (of LCh)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1351
-msgid "sliders for hue channel (of LCh)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " g "
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " R "
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " G "
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " B "
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " H "
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " S "
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " L "
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1354
-msgid "sliders for gray value"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1354
-#, fuzzy
-msgid "sliders for red channel"
-msgstr "canles de orixe"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1354
-#, fuzzy
-msgid "sliders for green channel"
-msgstr "canles de orixe"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1355
-#, fuzzy
-msgid "sliders for blue channel"
-msgstr "canles de orixe"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1355
-msgid "sliders for hue channel (of HSL)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1356
-msgid "sliders for chroma channel (of HSL)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1356
-msgid "sliders for value channel (of HSL)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1358
-msgid ""
-"adjustment based on input received by this module:\n"
-"* range defined by upper markers: blend fully\n"
-"* range defined by lower markers: do not blend at all\n"
-"* range between adjacent upper/lower markers: blend gradually"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1362
-msgid ""
-"adjustment based on unblended output of this module:\n"
-"* range defined by upper markers: blend fully\n"
-"* range defined by lower markers: do not blend at all\n"
-"* range between adjacent upper/lower markers: blend gradually"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1512 ../src/iop/colorzones.c:2287
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1340
-msgid ""
-"pick GUI color from image\n"
-"ctrl+click to select an area"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1516
-msgid ""
-"set the range based on an area from the image\n"
-"click+drag to use the input image\n"
-"ctrl+click + drag to use the output image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1520
-msgid "reset blend mask settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1523
-msgid "invert all channel's polarities"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1536 ../src/develop/blend_gui.c:1540
-msgid "toggle polarity. best seen by enabling 'display mask'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1549
-#, fuzzy
-msgid "output"
-msgstr "intento de saida"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1560
-msgid "input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1571 ../src/develop/blend_gui.c:1572
-#, fuzzy
-msgid "double click to reset"
-msgstr "doble click para seleccionar"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1610 ../src/develop/blend_gui.c:2280
-msgid "parametric mask"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1644
-#, c-format
-msgid "%d shape used"
-msgid_plural "%d shapes used"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1649 ../src/develop/blend_gui.c:1704
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1793 ../src/develop/blend_gui.c:1904
-msgid "no mask used"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1703 ../src/develop/blend_gui.c:1903
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2313 ../src/develop/blend_gui.c:2474
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2482 ../src/develop/blend_gui.c:2504
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2537 ../src/develop/blend_gui.c:2545
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2553 ../src/develop/blend_gui.c:2563
-#, fuzzy
-msgid "blend"
-msgstr "mistura L"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1703 ../src/develop/blend_gui.c:1768
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2271
-#, fuzzy
-msgid "drawn mask"
-msgstr "intento de pantalla"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1715
-msgid "show and edit mask elements"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1721
-#, fuzzy
-msgid "toggle polarity of drawn mask"
-msgstr "reactivar a importación da imaxe en bruto"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1731 ../src/libs/masks.c:993
-#: ../src/libs/masks.c:1032 ../src/libs/masks.c:1643
-msgid "add gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1739 ../src/iop/retouch.c:2675
-#: ../src/iop/spots.c:664 ../src/libs/masks.c:989 ../src/libs/masks.c:1028
-#: ../src/libs/masks.c:1649
-msgid "add path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1747 ../src/iop/retouch.c:2682
-#: ../src/iop/spots.c:671 ../src/libs/masks.c:985 ../src/libs/masks.c:1024
-#: ../src/libs/masks.c:1656
-msgid "add ellipse"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1755 ../src/iop/retouch.c:2689
-#: ../src/iop/spots.c:678 ../src/libs/masks.c:981 ../src/libs/masks.c:1020
-#: ../src/libs/masks.c:1663
-msgid "add circle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1763 ../src/iop/retouch.c:2669
-#: ../src/libs/masks.c:1016 ../src/libs/masks.c:1669
-msgid "add brush"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1903 ../src/develop/blend_gui.c:2301
-#, fuzzy
-msgid "raster mask"
-msgstr "intento de pantalla"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1913
-msgid "toggle polarity of raster mask"
-msgstr ""
-
-#. * generate a list of all available blend modes
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2201 ../src/libs/live_view.c:408
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2202
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal bounded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2203 ../src/libs/live_view.c:417
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "lighten"
-msgstr "luz"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2204 ../src/libs/live_view.c:416
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "darken"
-msgstr "cuarto escuro"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2205 ../src/libs/live_view.c:413
-msgctxt "blendmode"
-msgid "multiply"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2206
-msgctxt "blendmode"
-msgid "average"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2207
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "addition"
-msgstr "navegación"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2208
-msgctxt "blendmode"
-msgid "subtract"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2209 ../src/libs/live_view.c:422
-msgctxt "blendmode"
-msgid "difference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2210 ../src/libs/live_view.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "screen"
-msgstr "verde"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2211 ../src/libs/live_view.c:415
-msgctxt "blendmode"
-msgid "overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2212
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "softlight"
-msgstr "dereita"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2213
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hardlight"
-msgstr "dereita"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2214
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "vividlight"
-msgstr "altas luces"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2215
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "linearlight"
-msgstr "lineal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2216
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "pinlight"
-msgstr "altas luces"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2217
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "lightness"
-msgstr "luz"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2218
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "chroma"
-msgstr "chroma"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2219
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hue"
-msgstr "tono"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2220
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2221
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "coloradjustment"
-msgstr "reconstrución de altas luces"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2223
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab lightness"
-msgstr "luz"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2225
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab color"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2226
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab L-channel"
-msgstr "canle"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2228
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab a-channel"
-msgstr "canle"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2230
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab b-channel"
-msgstr "canle"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2232
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSV lightness"
-msgstr "luz"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2234
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSV color"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2235
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB red channel"
-msgstr "canle"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2237
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB green channel"
-msgstr "canles de orixe"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2239
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB blue channel"
-msgstr "canles de orixe"
-
-#. * deprecated blend modes: make them available as legacy history stacks might want them
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2243
-msgctxt "blendmode"
-msgid "difference (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2245
-msgctxt "blendmode"
-msgid "inverse (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2247
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2248
-msgctxt "blendmode"
-msgid "unbounded (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2263
-#, fuzzy
-msgid "uniformly"
-msgstr "uniformidade"
-
-#. overlays and
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2291
-msgid "drawn & parametric mask"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2313
-#, fuzzy
-msgid "blend mode"
-msgstr "mistura L"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2314
-msgid "choose blending mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2474 ../src/iop/watermark.c:1430
-msgid "opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2477
-msgid "set the opacity of the blending"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2482
-msgid "combine masks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2484
-#, fuzzy
-msgid "exclusive"
-msgstr "sesión"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2487
-msgid "inclusive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2490
-msgid "exclusive & inverted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2493
-msgid "inclusive & inverted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2498
-msgid ""
-"how to combine individual drawn mask and different channels of parametric "
-"mask"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2504
-#, fuzzy
-msgid "invert mask"
-msgstr "invertir"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2513
-msgid "apply mask in normal or inverted mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2519
-msgid "feathering guide"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2521
-#, fuzzy
-msgid "output image"
-msgstr "intento de saida"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2525
-#, fuzzy
-msgid "input image"
-msgstr "importar imaxe"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2531
-msgid "choose to guide mask by input or output image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2537
-msgid "feathering radius"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2539
-#, fuzzy
-msgid "spatial radius of feathering"
-msgstr "extensión espacial do gaussiano"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2545
-msgid "mask blur"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2547
-msgid "radius for gaussian blur of blend mask"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2553 ../src/iop/retouch.c:2951
-msgid "mask opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2555
-msgid ""
-"shifts and tilts the tone curve of the blend mask to adjust its brightness "
-"without affecting fully transparent/fully opaque regions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2563
-#, fuzzy
-msgid "mask contrast"
-msgstr "contraste sombra"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2565
-msgid ""
-"gives the tone curve of the blend mask an s-like shape to adjust its contrast"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2572
-msgid ""
-"display mask and/or color channel. ctrl-click to display mask, shift-click "
-"to display channel. hover over parametric mask slider to select channel for "
-"display"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2580
-msgid "temporarily switch off blend mask. only for module in focus"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2610
-#, fuzzy
-msgid "mask refinement"
-msgstr "refinamento Post-demosaico..."
-
-#: ../src/develop/develop.c:1671
-#, c-format
-msgid "%s: module `%s' version mismatch: %d != %d"
-msgstr "%s: modulo '%s' versión non coincidente: %d != %d"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1022
-#, fuzzy
-msgid "new instance"
-msgstr "modo foco"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1028
-#, fuzzy
-msgid "duplicate instance"
-msgstr "duplicar"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1034 ../src/libs/masks.c:1153
-#, fuzzy
-msgid "move up"
-msgstr "eliminar"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1040 ../src/libs/masks.c:1156
-#, fuzzy
-msgid "move down"
-msgstr "navegación"
-
-#. delete
-#: ../src/develop/imageop.c:1046 ../src/libs/image.c:144
-#: ../src/libs/styles.c:458 ../src/libs/tagging.c:1163
-#: ../src/libs/tagging.c:1260
-msgid "delete"
-msgstr "borrar"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1053 ../src/libs/tagging.c:1734
-#, fuzzy
-msgid "rename"
-msgstr "nome de arquivo"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1096 ../src/develop/imageop.c:1980
-#, c-format
-msgid "%s is switched on"
-msgstr "%s esta activado"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1096 ../src/develop/imageop.c:1980
-#, c-format
-msgid "%s is switched off"
-msgstr "%s esta desactivado"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1407 ../src/gui/accelerators.c:686
-#: ../src/gui/accelerators.c:771 ../src/gui/accelerators.c:953
-#: ../src/gui/accelerators.c:979 ../src/gui/camera_import_dialog.c:445
-#: ../src/gui/presets.c:190 ../src/gui/presets.c:303 ../src/gui/presets.c:644
-#: ../src/iop/temperature.c:1459 ../src/libs/import.c:560 ../src/libs/lib.c:320
-#: ../src/libs/lib.c:348 ../src/libs/lib.c:1122
-#, fuzzy
-msgid "preset"
-msgstr "preestablecido"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1427
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "fusion"
-msgstr "sesión"
-
-#. Adding the optional show accelerator to the table (blank)
-#: ../src/develop/imageop.c:1432
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "show module"
-msgstr "antes do módulo"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1433
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "enable module"
-msgstr "antes do módulo"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1435 ../src/libs/lib.c:614
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "reset module parameters"
-msgstr "reiniciar os parámetros"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1436 ../src/libs/lib.c:618
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "show preset menu"
-msgstr "novo preestablecido"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1952
-msgid ""
-"multiple instances actions\n"
-"middle-click creates new instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1963 ../src/libs/lib.c:984
-msgid "reset parameters"
-msgstr "reiniciar os parámetros"
-
-#. Adding the outer container
-#: ../src/develop/imageop.c:1971 ../src/gui/preferences.c:484
-#: ../src/libs/lib.c:993
-msgid "presets"
-msgstr "preestablecido"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1973
-msgid ""
-"presets\n"
-"middle-click to apply on new instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1072
-msgid "cannot find lightroom XMP!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1104 ../src/develop/lightroom.c:1126
-#: ../src/develop/lightroom.c:1146
-#, c-format
-msgid "`%s' not a lightroom XMP!"
-msgstr ""
-
-#. tags
-#: ../src/develop/lightroom.c:1505 ../src/gui/camera_import_dialog.c:465
-#: ../src/libs/export_metadata.c:273 ../src/libs/import.c:580
-#: ../src/libs/metadata_view.c:137
-msgid "tags"
-msgstr ""
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_DATETIME
-#: ../src/develop/lightroom.c:1514 ../src/libs/tools/filter.c:149
-#, fuzzy
-msgid "rating"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1526 ../src/libs/collect.h:38
-#: ../src/libs/geotagging.c:63
-#, fuzzy
-msgid "geotagging"
-msgstr "etiquetado"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_ID
-#: ../src/develop/lightroom.c:1535 ../src/libs/collect.h:34
-#: ../src/libs/tools/filter.c:151
-#, fuzzy
-msgid "color label"
-msgstr "marcas de cor"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1541
-#, c-format
-msgid "%s has been imported"
-msgid_plural "%s have been imported"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:157
-msgid "[SHAPE] remove shape"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:164
-msgid "[PATH creation] add a smooth node"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:170
-msgid "[PATH creation] add a sharp node"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:175
-msgid "[PATH creation] terminate path creation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:181
-msgid "[PATH on node] switch between smooth/sharp node"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:186
-msgid "[PATH on node] remove the node"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:191
-msgid "[PATH on feather] reset curvature"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:197
-msgid "[PATH on segment] add node"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:202
-msgid "[PATH] change size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:208
-msgid "[PATH] change opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:214
-msgid "[PATH] change feather size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:221
-msgid "[GRADIENT on pivot] rotate shape"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:226
-#, fuzzy
-msgid "[GRADIENT creation] set rotation"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:231
-msgid "[GRADIENT] change compression"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:237
-msgid "[GRADIENT] change opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:244
-msgid "[ELLIPSE] change size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:250
-msgid "[ELLIPSE] change opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:256
-msgid "[ELLIPSE] switch feathering mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:262
-msgid "[ELLIPSE] rotate shape"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:269
-msgid "[BRUSH creation] change size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:275
-msgid "[BRUSH creation] change hardness"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:281
-msgid "[BRUSH] change opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:286
-msgid "[BRUSH] change hardness"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:293
-msgid "[CIRCLE] change size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:299
-msgid "[CIRCLE] change opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:305
-msgid "[CIRCLE] change feather size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:331
-msgid "ctrl+click to add a sharp node"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:333
-msgid "ctrl+click to switch between smooth/sharp node"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:335
-#, fuzzy
-msgid "right-click to reset curvature"
-msgstr "doble click para seleccionar"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:337
-msgid "ctrl+click to add a node"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:339 ../src/develop/masks/masks.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"shift+scroll to set feather size, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:344
-#, c-format
-msgid "ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:346
-#, fuzzy
-msgid "move to rotate shape"
-msgstr "eliminar da colección"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:352 ../src/develop/masks/masks.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"scroll to set size, shift+scroll to set feather size\n"
-"ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:354
-msgid "ctrl+click to rotate"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"shift+click to switch feathering mode, ctrl+click to rotate\n"
-"shift+scroll to set feather size, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%),"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"scroll to set brush size, shift+scroll to set hardness,\n"
-"ctrl+scroll to set opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:366
-#, c-format
-msgid "scroll to set hardness, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:368
-msgid "scroll to set brush size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:530
-#, c-format
-msgid "circle #%d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:532
-#, c-format
-msgid "path #%d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:534
-#, c-format
-msgid "gradient #%d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:536
-#, c-format
-msgid "ellipse #%d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:538
-#, c-format
-msgid "brush #%d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:606
-#, c-format
-msgid "copy of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:1316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mask version mismatch: %d != %d"
-msgstr "%s: modulo '%s' versión non coincidente: %d != %d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:2051 ../src/libs/masks.c:1036
-msgid "add existing shape"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:2076
-msgid "use same shapes as"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:2390
-msgid "masks can not contain themselves"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2736
-msgid ""
-"darktable discovered problems with your OpenCL setup; disabling OpenCL for "
-"this session!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/tiling.c:820 ../src/develop/tiling.c:1161
-#, c-format
-msgid "tiling failed for module '%s'. output might be garbled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dtgtk/resetlabel.c:58
-#, fuzzy
-msgid "double-click to reset"
-msgstr "doble click para seleccionar"
-
-#. Column 1 - "make" of the camera.
-#. * Column 2 - "model" (use the "make" and "model" as provided by DCRaw).
-#. * Column 3 - WB name.
-#. * Column 4 - Fine tuning. MUST be in increasing order. 0 for no fine tuning.
-#. * It is enough to give only the extreme values, the other values
-#. * will be interpolated.
-#. * Column 5 - Channel multipliers.
-#. *
-#. * Minolta's ALPHA and MAXXUM models are treated as the Dynax model.
-#. *
-#. * WB name is standardized to one of the following:
-#. "Sunlight" and other variation should be switched to this:
-#: ../src/external/wb_presets.c:45 ../src/iop/lowlight.c:336
-#, fuzzy
-msgid "daylight"
-msgstr "luz día"
-
-#. Probably same as above:
-#: ../src/external/wb_presets.c:47
-#, fuzzy
-msgid "direct sunlight"
-msgstr "luz sol directa"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:48
-#, fuzzy
-msgid "cloudy"
-msgstr "nubrado"
-
-#. "Shadows" should be switched to this:
-#: ../src/external/wb_presets.c:50
-#, fuzzy
-msgid "shade"
-msgstr "sombra"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:51
-#, fuzzy
-msgid "incandescent"
-msgstr "incandescente"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:52
-#, fuzzy
-msgid "incandescent warm"
-msgstr "incandescente quente"
-
-#. Same as "Incandescent":
-#: ../src/external/wb_presets.c:54
-#, fuzzy
-msgid "tungsten"
-msgstr "tungsteno"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:55
-#, fuzzy
-msgid "fluorescent"
-msgstr "fluorescente"
-
-#. In Canon cameras and some newer Nikon cameras:
-#: ../src/external/wb_presets.c:57
-#, fuzzy
-msgid "fluorescent high"
-msgstr "fluorescente forte"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:58
-#, fuzzy
-msgid "cool white fluorescent"
-msgstr "fluorescente branco frío"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:59
-#, fuzzy
-msgid "warm white fluorescent"
-msgstr "fluorescente branco quente"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:60
-#, fuzzy
-msgid "daylight fluorescent"
-msgstr "fluorescente luz día"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:61
-#, fuzzy
-msgid "neutral fluorescent"
-msgstr "fluorescente neutro"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:62
-#, fuzzy
-msgid "white fluorescent"
-msgstr "branco fluorescente"
-
-#. In some newer Nikon cameras:
-#: ../src/external/wb_presets.c:64
-#, fuzzy
-msgid "sodium-vapor fluorescent"
-msgstr " fluorescente vapor de sodio"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:65
-#, fuzzy
-msgid "day white fluorescent"
-msgstr "fluorescente branco día"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:66
-#, fuzzy
-msgid "high temp. mercury-vapor fluorescent"
-msgstr "alta temperatura, fluorescente vapor de mercurio"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:68
-#, fuzzy
-msgid "flash"
-msgstr "flash"
-
-#. For Olympus with no real "Flash" preset:
-#: ../src/external/wb_presets.c:70
-#, fuzzy
-msgid "flash (auto mode)"
-msgstr "flash (modo auto)"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:71
-#, fuzzy
-msgid "evening sun"
-msgstr "sol de tarde"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:72
-#, fuzzy
-msgid "underwater"
-msgstr "baixo augua"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:73 ../src/views/darkroom.c:1903
-#, fuzzy
-msgid "black & white"
-msgstr "branco e negro"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:75
-msgid "spot WB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:76
-#, fuzzy
-msgid "manual WB"
-msgstr "WB manual"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:77
-#, fuzzy
-msgid "camera WB"
-msgstr "WB cámara"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:78
-#, fuzzy
-msgid "auto WB"
-msgstr "auto WB"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:49
-#, c-format
-msgid "creating cache directories\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating cache directory '%s'\n"
-msgstr "error cargando arquivo '%s'"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create directory '%s'!\n"
-msgstr "non se pode crear directorio %s!"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:82
-#, c-format
-msgid "warning: no images are matching the requested image id range\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:85
-#, c-format
-msgid "warning: did you want to swap these boundaries?\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: disk backend for thumbnail cache is disabled (cache_disk_backend)\n"
-"if you want to pre-generate thumbnails and for darktable to use them, you "
-"need to enable disk backend for thumbnail cache\n"
-"no thumbnails to be generated, done."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:228
-#, c-format
-msgid "error: ensure that min_mip <= max_mip\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:233
-#, c-format
-msgid "creating complete lighttable thumbnail cache\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:32 ../src/gui/accelerators.c:71
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "global"
-msgstr "opcions globais"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:37 ../src/gui/accelerators.c:76
-msgctxt "accel"
-msgid "views"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:42 ../src/gui/accelerators.c:52
-#: ../src/gui/accelerators.c:54 ../src/gui/accelerators.c:56
-#: ../src/gui/accelerators.c:58 ../src/gui/accelerators.c:60
-#: ../src/gui/accelerators.c:82 ../src/gui/accelerators.c:95
-#: ../src/gui/accelerators.c:97 ../src/gui/accelerators.c:99
-#: ../src/gui/accelerators.c:101 ../src/gui/accelerators.c:103
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "image operations"
-msgstr "configuración da imaxe"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:47 ../src/gui/accelerators.c:88
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "modules"
-msgstr "antes do módulo"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:53 ../src/gui/accelerators.c:96
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "increase"
-msgstr "crear"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:55 ../src/gui/accelerators.c:98
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease"
-msgstr "crear"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:57 ../src/gui/accelerators.c:100
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "reset"
-msgstr "reiniciar"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:59 ../src/gui/accelerators.c:102
-#: ../src/libs/styles.c:73
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "edit"
-msgstr "editar `%s'"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:61 ../src/gui/accelerators.c:104
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "dynamic"
-msgstr "panorámico"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:66 ../src/gui/accelerators.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "lua"
-msgstr "luma"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:753 ../src/libs/lib.c:403
-msgid "deleting preset for obsolete module"
-msgstr "borrando preestablecido do modulo obsoleto"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:262
-msgid "store value as default"
-msgstr "almacenar como parámetros por defecto"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:267
-msgid "reset value to default"
-msgstr "reiniciar aos parámetros por defecto"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:288 ../src/libs/export_metadata.c:232
-#: ../src/libs/geotagging.c:419 ../src/libs/tagging.c:1163
-#: ../src/libs/tagging.c:1260 ../src/libs/tagging.c:1348
-#: ../src/libs/tagging.c:1514 ../src/libs/tagging.c:1734
-msgid "cancel"
-msgstr "cancelar"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:288
-#, fuzzy
-msgctxt "camera import"
-msgid "import"
-msgstr "importar"
-
-#. Top info
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:304
-msgid "please wait while prefetching thumbnails of images from camera..."
-msgstr ""
-"por favor espere mentras se cargan miniaturas de imaxes dende cámara..."
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:311 ../src/libs/session.c:100
-msgid "jobcode"
-msgstr "código de traballo"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:325
-msgid "thumbnail"
-msgstr "miniatura"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:329
-msgid "storage file"
-msgstr "arquivo de almacenamento"
-
-#. general settings
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:347 ../src/gui/preferences.c:217
-msgid "general"
-msgstr "xeral"
-
-#. ignoring of jpegs. hack while we don't handle raw+jpeg in the same directories.
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:350 ../src/libs/import.c:455
-#, fuzzy
-msgid "ignore JPEG files"
-msgstr "arquivo cache de imaxe"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:352 ../src/libs/import.c:456
-msgid ""
-"do not load files with an extension of .jpg or .jpeg. this can be useful "
-"when there are raw+JPEG in a directory."
-msgstr ""
-
-#. default metadata
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:361 ../src/libs/import.c:468
-msgid "apply metadata on import"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:362 ../src/libs/import.c:469
-#, fuzzy
-msgid "apply some metadata to all newly imported images."
-msgstr "engadir etiqueta a todas as imaxes escollidas"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:396 ../src/libs/import.c:510
-msgid "comma separated list of tags"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:450 ../src/libs/collect.h:35
-#: ../src/libs/import.c:565 ../src/libs/metadata.c:349
-#: ../src/libs/metadata_view.c:128
-#, fuzzy
-msgid "creator"
-msgstr "crear"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:455 ../src/libs/collect.h:35
-#: ../src/libs/import.c:570 ../src/libs/metadata.c:350
-msgid "publisher"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:460 ../src/libs/collect.h:36
-#: ../src/libs/import.c:575 ../src/libs/metadata.c:351
-msgid "rights"
-msgstr "dereitos"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:489
-msgid "override today's date"
-msgstr "anular data actual"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:492
-msgid ""
-"check this, if you want to override the timestamp used when expanding "
-"variables:\n"
-"$(YEAR), $(MONTH), $(DAY),\n"
-"$(HOUR), $(MINUTE), $(SECONDS)"
-msgstr ""
-"active esta si desexa anular la data y hora usada cuando se expandnas "
-"variables:\n"
-"$(ANO), $(MES), $(DIA),\n"
-"$(HORA), $(MINUTO), $(SEGUNDOS)"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:508
-msgid "images"
-msgstr "imaxes"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:509
-msgid "settings"
-msgstr "configuración"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:703
-msgid ""
-"select the images from the list below that you want to import into a new "
-"filmroll"
-msgstr ""
-"seleccione as imaxes da lista de abaixo que quiere importar nunha nova sesión"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:754
-msgid "please use YYYY-MM-DD format for date override"
-msgstr ""
-
-#. register keys for view switching
-#: ../src/gui/gtk.c:1213
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "tethering view"
-msgstr "renderizado"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1214
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "lighttable view"
-msgstr "caixa de luz"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1215
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "darkroom view"
-msgstr "cuarto escuro"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1216
-msgctxt "accel"
-msgid "map view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1217
-msgctxt "accel"
-msgid "slideshow view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1218
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "print view"
-msgstr "modo vista de captura"
-
-#. register ctrl-q to quit:
-#: ../src/gui/gtk.c:1241
-msgctxt "accel"
-msgid "quit"
-msgstr ""
-
-#. Full-screen accelerators
-#: ../src/gui/gtk.c:1246
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1247
-msgctxt "accel"
-msgid "leave fullscreen"
-msgstr ""
-
-#. Side-border hide/show
-#: ../src/gui/gtk.c:1255
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle side borders"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1257
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle panels collapsing controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1261
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle left panel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1265
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle right panel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1269
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle top panel"
-msgstr "botón de alternar"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1273
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle bottom panel"
-msgstr "botón de alternar"
-
-#. toggle view of header
-#: ../src/gui/gtk.c:1278
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle header"
-msgstr ""
-
-#. View-switch
-#: ../src/gui/gtk.c:1281
-msgctxt "accel"
-msgid "switch view"
-msgstr ""
-
-#. Global zoom in & zoom out
-#: ../src/gui/gtk.c:1287 ../src/libs/tools/lighttable.c:213
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom in"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1288 ../src/libs/tools/lighttable.c:214
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom out"
-msgstr ""
-
-#. accels window
-#: ../src/gui/gtk.c:1291
-msgctxt "accel"
-msgid "show accels window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:186
-msgid "$(ROLL_NAME) - roll of the input image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:187
-msgid "$(FILE_FOLDER) - folder containing the input image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:188
-msgid "$(FILE_NAME) - basename of the input image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:189
-msgid "$(FILE_EXTENSION) - extension of the input image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:190
-msgid "$(VERSION) - duplicate version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:191
-msgid "$(SEQUENCE) - sequence number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:192
-msgid "$(MAX_WIDTH) - maximum image export width"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:193
-msgid "$(MAX_HEIGHT) - maximum image export height"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:194
-msgid "$(YEAR) - year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:195
-msgid "$(MONTH) - month"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:196
-msgid "$(DAY) - day"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:197
-msgid "$(HOUR) - hour"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:198
-msgid "$(MINUTE) - minute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:199
-msgid "$(SECOND) - second"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:200
-msgid "$(EXIF_YEAR) - EXIF year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:201
-msgid "$(EXIF_MONTH) - EXIF month"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:202
-msgid "$(EXIF_DAY) - EXIF day"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:203
-msgid "$(EXIF_HOUR) - EXIF hour"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:204
-msgid "$(EXIF_MINUTE) - EXIF minute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:205
-msgid "$(EXIF_SECOND) - EXIF second"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:206
-msgid "$(EXIF_ISO) - ISO value"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:207
-msgid "$(MAKER) - camera maker"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:208
-#, fuzzy
-msgid "$(MODEL) - camera model"
-msgstr "control de cámara"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:209
-msgid "$(STARS) - star rating"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:210
-#, fuzzy
-msgid "$(LABELS) - colorlabels"
-msgstr "marcas de cor"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:211
-msgid "$(PICTURES_FOLDER) - pictures folder"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:212
-msgid "$(HOME) - home folder"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:213
-msgid "$(DESKTOP) - desktop folder"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:214
-msgid "$(TITLE) - title from metadata"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:215
-msgid "$(DESCRIPTION) - description from metadata"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:216
-msgid "$(CREATOR) - creator from metadata"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:217
-msgid "$(PUBLISHER) - publisher from metadata"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:218
-msgid "$(RIGHTS) - rights from metadata"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:219
-msgid "$(OPENCL_ACTIVATED) - whether OpenCL is activated"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:220
-msgid "$(CATEGORY0(category)) - subtag of level 0 in hierarchical tags"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:221
-msgid "$(TAGS) - tags as set in metadata settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/guides.c:108
-#, fuzzy
-msgid "horizontal lines"
-msgstr "simetría horizontal"
-
-#: ../src/gui/guides.c:109
-msgid "number of horizontal guide lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/guides.c:115
-#, fuzzy
-msgid "vertical lines"
-msgstr "simetría vertical"
-
-#: ../src/gui/guides.c:116
-#, fuzzy
-msgid "number of vertical guide lines"
-msgstr "nome de preestablecido"
-
-#: ../src/gui/guides.c:122
-msgid "subdivisions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/guides.c:123
-msgid "number of subdivisions per grid rectangle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/guides.c:440
-msgid "extra"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/guides.c:441
-msgid "golden sections"
-msgstr "secciones áureas"
-
-#: ../src/gui/guides.c:442
-#, fuzzy
-msgid "golden spiral sections"
-msgstr "seccións espirais"
-
-#: ../src/gui/guides.c:443
-msgid "golden spiral"
-msgstr "espiral áurea"
-
-#: ../src/gui/guides.c:444 ../src/imageio/format/pdf.c:681
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3971 ../src/iop/lens.cc:2326
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:985 ../src/libs/tools/filter.c:125
-msgid "all"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/guides.c:445
-msgid "show some extra guides"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/guides.c:481
-msgid "grid"
-msgstr "reixa"
-
-#: ../src/gui/guides.c:483
-msgid "rules of thirds"
-msgstr "regla dos tercios"
-
-#: ../src/gui/guides.c:484
-msgid "metering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/guides.c:485
-msgid "perspective"
-msgstr "perspectiva"
-
-#. TODO: make the number of lines configurable with a slider?
-#: ../src/gui/guides.c:486
-msgid "diagonal method"
-msgstr "método diagonal"
-
-#: ../src/gui/guides.c:487
-msgid "harmonious triangles"
-msgstr "triángulos armónicos"
-
-#: ../src/gui/guides.c:491
-msgid "golden mean"
-msgstr "proporción áurea"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:171
-#, fuzzy
-msgid "select parts"
-msgstr "seleccionar todo"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:172
-#, fuzzy
-msgid "select _all"
-msgstr "seleccionar todo"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:172
-#, fuzzy
-msgid "select _none"
-msgstr "non seleccionar"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:172 ../src/gui/preferences.c:1389
-#: ../src/gui/presets.c:386 ../src/libs/lib.c:227
-msgid "_ok"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:198 ../src/gui/styles_dialog.c:349
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:358
-msgid "include"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:205 ../src/gui/styles_dialog.c:378
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:381
-msgid "item"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:233
-#, fuzzy
-msgid "can't copy history out of unaltered image"
-msgstr ""
-"descartar histórico de accións de\n"
-"todas as imaxes escollidas"
-
-#. format string and corresponding flag stored into the database
-#: ../src/gui/preferences.c:81 ../src/gui/presets.c:56
-#, fuzzy
-msgid "normal images"
-msgstr "eliminar las imaxes?"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:82 ../src/gui/presets.c:57
-#: ../src/libs/metadata_view.c:295
-msgid "raw"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:83 ../src/gui/presets.c:58
-#, fuzzy
-msgid "HDR"
-msgstr "AHD"
-
-#. language
-#: ../src/gui/preferences.c:227
-msgid "interface language"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:242
-#, fuzzy
-msgid "double click to reset to the system language"
-msgstr "doble click para seleccionar"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:244
-msgid ""
-"set the language of the user interface. the system default is marked with an "
-"* (needs a restart)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:253
-msgid "theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:277
-#, fuzzy
-msgid "set the theme for the user interface"
-msgstr "la escala de ruido"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:288
-msgid "darktable preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:290
-msgid "close"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:494
-#, fuzzy
-msgid "module"
-msgstr "antes do módulo"
-
-#. exif
-#: ../src/gui/preferences.c:506 ../src/gui/preferences.c:1430
-#: ../src/gui/presets.c:431 ../src/libs/metadata_view.c:111
-msgid "model"
-msgstr "modelo"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:510 ../src/gui/preferences.c:1438
-#: ../src/gui/presets.c:438 ../src/libs/metadata_view.c:112
-msgid "maker"
-msgstr "fabricante"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:514 ../src/gui/preferences.c:1446
-#: ../src/gui/presets.c:445 ../src/libs/collect.h:36
-#: ../src/libs/metadata_view.c:113
-msgid "lens"
-msgstr "lentes"
-
-#. iso
-#: ../src/gui/preferences.c:518 ../src/gui/preferences.c:1452
-#: ../src/gui/presets.c:451 ../src/libs/camera.c:588 ../src/libs/collect.h:37
-#: ../src/libs/metadata_view.c:118
-msgid "ISO"
-msgstr ""
-
-#. exposure
-#: ../src/gui/preferences.c:522 ../src/gui/preferences.c:1465
-#: ../src/gui/presets.c:464 ../src/iop/basicadj.c:685 ../src/iop/exposure.c:107
-#: ../src/iop/exposure.c:886 ../src/iop/relight.c:361 ../src/libs/collect.h:37
-#: ../src/libs/metadata_view.c:115
-msgid "exposure"
-msgstr "exposición"
-
-#. aperture
-#: ../src/gui/preferences.c:526 ../src/gui/preferences.c:1480
-#: ../src/gui/presets.c:479 ../src/libs/camera.c:575 ../src/libs/camera.c:577
-#: ../src/libs/collect.h:37 ../src/libs/metadata_view.c:114
-msgid "aperture"
-msgstr "apertura"
-
-#. focal length
-#: ../src/gui/preferences.c:530 ../src/gui/preferences.c:1495
-#: ../src/gui/presets.c:494 ../src/iop/ashift.c:4873 ../src/libs/camera.c:580
-#: ../src/libs/collect.h:36 ../src/libs/metadata_view.c:116
-msgid "focal length"
-msgstr "lonxitude focal"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:535 ../src/iop/basicadj.c:746
-#: ../src/iop/borders.c:1022 ../src/iop/levels.c:705
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1089
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#. Adding the import/export buttons
-#: ../src/gui/preferences.c:544 ../src/gui/preferences.c:637
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "import..."
-msgstr "importar"
-
-#. Adding the outer container
-#: ../src/gui/preferences.c:584
-msgid "shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:595
-msgid "shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:599
-msgid "binding"
-msgstr ""
-
-#. export button
-#: ../src/gui/preferences.c:642 ../src/libs/styles.c:472
-#, fuzzy
-msgid "export..."
-msgstr "exportar"
-
-#. Setting the notification text
-#: ../src/gui/preferences.c:919
-msgid "press key combination to remap..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1020
-#, c-format
-msgid ""
-"%s accel is already mapped to\n"
-"%s.\n"
-"do you want to replace it ?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1026
-msgid "accel conflict"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1115 ../src/gui/presets.c:182 ../src/libs/lib.c:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "do you really want to delete the preset `%s'?"
-msgstr ""
-"desexa borrar a etiqueta `%s'?\n"
-"%d imaxes teñen asignada esta etiqueta!"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1119 ../src/gui/presets.c:186 ../src/libs/lib.c:344
-#, fuzzy
-msgid "delete preset?"
-msgstr "borrar este preestablecido"
-
-#. Non-zero value indicates export
-#: ../src/gui/preferences.c:1155
-#, fuzzy
-msgid "select file to export"
-msgstr "seleccionar sesión"
-
-#. Zero value indicates import
-#: ../src/gui/preferences.c:1181
-#, fuzzy
-msgid "select file to import"
-msgstr "seleccionar sesión"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1182 ../src/gui/preferences.c:1266
-#: ../src/libs/collect.c:243 ../src/libs/copy_history.c:79
-#: ../src/libs/geotagging.c:474 ../src/libs/import.c:760
-#: ../src/libs/import.c:867 ../src/libs/styles.c:324
-#, fuzzy
-msgid "_open"
-msgstr "abrir"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1225
-msgid ""
-"are you sure you want to restore the default keybindings? this will erase "
-"any modifications you have made."
-msgstr ""
-
-#. Zero value indicates import
-#: ../src/gui/preferences.c:1265
-#, fuzzy
-msgid "select preset to import"
-msgstr "seleccionar sesión"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1284
-#, fuzzy
-msgid "failed to import preset"
-msgstr "seleccionar sesión"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1384 ../src/gui/presets.c:385
-#, c-format
-msgid "edit `%s' for module `%s'"
-msgstr "editar `%s' para modulo `%s'"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1407 ../src/gui/presets.c:408 ../src/libs/lib.c:252
-msgid "description or further information"
-msgstr "descripción ou información adicional"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1410 ../src/gui/presets.c:411
-msgid "auto apply this preset to matching images"
-msgstr "auto aplicar este preestablecido para equiparar imaxes"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1413 ../src/gui/presets.c:414
-msgid "only show this preset for matching images"
-msgstr "amosar só este preestablecido para equiparar imaxes"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1415 ../src/gui/presets.c:415
-msgid ""
-"be very careful with this option. this might be the last time you see your "
-"preset."
-msgstr ""
-"coidado con esta opción. puede ser a última vez que vexa o seu "
-"preestablecido."
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1429 ../src/gui/presets.c:430
-#, no-c-format
-msgid "string to match model (use % as wildcard)"
-msgstr "cadena para coincidencia de modelo (use % as wildcard)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1437 ../src/gui/presets.c:437
-#, no-c-format
-msgid "string to match maker (use % as wildcard)"
-msgstr "cadena para coincidencia de fabricante (use % as wildcard)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1445 ../src/gui/presets.c:444
-#, no-c-format
-msgid "string to match lens (use % as wildcard)"
-msgstr "cadena para coincidencia de lente (use % as wildcard)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1455 ../src/gui/presets.c:454
-#, fuzzy
-msgid "minimum ISO value"
-msgstr "valor iso mínimo"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1458 ../src/gui/presets.c:457
-#, fuzzy
-msgid "maximum ISO value"
-msgstr "máximo valor iso"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1469 ../src/gui/presets.c:468
-msgid "minimum exposure time"
-msgstr "tempo mínimo de exposición"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1470 ../src/gui/presets.c:469
-msgid "maximum exposure time"
-msgstr "máximo tempo de exposición"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1484 ../src/gui/presets.c:483
-msgid "minimum aperture value"
-msgstr "valor de apertura mínimo"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1485 ../src/gui/presets.c:484
-msgid "maximum aperture value"
-msgstr "valor de apertura máximo"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1500 ../src/gui/presets.c:500
-msgid "minimum focal length"
-msgstr "mínima lonxitude focal"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1501 ../src/gui/presets.c:501
-msgid "maximum focal length"
-msgstr "máxima lonxitude focal"
-
-#. raw/hdr/ldr
-#: ../src/gui/preferences.c:1510 ../src/gui/presets.c:507
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:644
-#, fuzzy
-msgid "format"
-msgstr "formato de arquivo"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1617 ../src/imageio/storage/disk.c:122
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:109 ../src/imageio/storage/latex.c:108
-msgid "_select as output destination"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1628
-#, c-format
-msgid "preset %s was successfully saved"
-msgstr ""
-
-#. then show edit dialog
-#: ../src/gui/presets.c:218 ../src/gui/presets.c:637 ../src/gui/presets.c:644
-#: ../src/gui/presets.c:646 ../src/gui/presets.c:648 ../src/libs/lib.c:298
-#: ../src/libs/lib.c:312 ../src/libs/lib.c:320 ../src/libs/lib.c:322
-#: ../src/libs/lib.c:324
-msgid "new preset"
-msgstr "novo preestablecido"
-
-#: ../src/gui/presets.c:224
-msgid "please give preset a name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/presets.c:229
-#, fuzzy
-msgid "unnamed preset"
-msgstr "novo preestablecido"
-
-#: ../src/gui/presets.c:254 ../src/libs/lib.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"preset `%s' already exists.\n"
-"do you want to overwrite?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/presets.c:259 ../src/libs/lib.c:154
-#, fuzzy
-msgid "overwrite preset?"
-msgstr "sobreescribir"
-
-#: ../src/gui/presets.c:404 ../src/libs/lib.c:248
-msgid "name of the preset"
-msgstr "nome de preestablecido"
-
-#: ../src/gui/presets.c:881 ../src/gui/presets.c:894
-msgid "(default)"
-msgstr "(por defecto)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:905
-msgid "disabled: wrong module version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/presets.c:929 ../src/libs/lib.c:489
-msgid "edit this preset.."
-msgstr "editar este preestablecido.."
-
-#: ../src/gui/presets.c:933 ../src/libs/lib.c:493
-msgid "delete this preset"
-msgstr "borrar este preestablecido"
-
-#: ../src/gui/presets.c:939 ../src/libs/lib.c:500
-msgid "store new preset.."
-msgstr "almacenar novo preestablecido.."
-
-#: ../src/gui/presets.c:945 ../src/libs/lib.c:512
-#, fuzzy
-msgid "update preset"
-msgstr "borrar este preestablecido"
-
-#: ../src/gui/presets.c:958
-msgid "favourite"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:168 ../src/gui/styles_dialog.c:174
-#: ../src/libs/styles.c:311
-#, c-format
-msgid "style %s was successfully saved"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:272
-#, fuzzy
-msgid "edit style"
-msgstr "editar `%s'"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:273
-#, fuzzy
-msgid "duplicate style"
-msgstr "duplicar"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:274
-msgid "creates a duplicate of the style before applying changes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:278
-#, fuzzy
-msgid "create new style"
-msgstr "crear album novo"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:310
-msgid "enter a name for the new style"
-msgstr ""
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_TITLE
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:313 ../src/libs/collect.h:35
-#: ../src/libs/metadata.c:348 ../src/libs/tools/filter.c:156
-#, fuzzy
-msgid "description"
-msgstr "secciones áureas"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:315
-msgid "enter a description for the new style, this description is searchable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:370
-#, fuzzy
-msgid "update"
-msgstr "data"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:465
-msgid "can't create style out of unaltered image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/copy.c:124
-msgid "copy"
-msgstr "copiar"
-
-#: ../src/imageio/format/copy.c:140
-msgid ""
-"do a 1:1 copy of the selected files.\n"
-"the global options below do not apply!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:189
-msgid "the selected output profile doesn't work well with exr"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:336
-msgid "OpenEXR (float)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:355
-#, fuzzy
-msgid "compression mode"
-msgstr "comprimir"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:358
-msgid "RLE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:359
-msgid "ZIPS"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:360
-msgid "ZIP"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:361
-#, fuzzy
-msgid "PIZ (default)"
-msgstr "(por defecto)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:362
-msgid "PXR24 (lossy)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:363
-msgid "B44 (lossy)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:364
-msgid "B44A (lossy)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:611
-msgid "JPEG 2000 (12-bit)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:645
-msgid "J2K"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:646
-msgid "jp2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:659
-#, fuzzy
-msgid "DCP mode"
-msgstr "modelo"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:661
-msgid "Cinema2K, 24FPS"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:662
-msgid "Cinema2K, 48FPS"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:663
-msgid "Cinema4K, 24FPS"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/jpeg.c:576
-msgid "JPEG (8-bit)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:79 ../src/imageio/format/png.c:527
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:467
-msgid "8 bit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:80 ../src/imageio/format/png.c:528
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:468
-msgid "16 bit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:202 ../src/imageio/format/pdf.c:488
-msgid "invalid paper size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:209
-msgid "invalid border size, using 0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:258 ../src/imageio/storage/disk.c:332
-#: ../src/imageio/storage/email.c:136 ../src/imageio/storage/facebook.c:1311
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:650 ../src/imageio/storage/gallery.c:349
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:390
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1381
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:969
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not export to file `%s'!"
-msgstr "non se pode crear directorio %s!"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:412
-msgid "PDF"
-msgstr ""
-
-#. title
-#. create labels
-#. clang-format off
-#. xmp
-#. DT_COLLECTION_SORT_CUSTOM_ORDER
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:583 ../src/imageio/storage/facebook.c:1120
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:530 ../src/imageio/storage/gallery.c:185
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1234 ../src/imageio/storage/latex.c:185
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:857 ../src/libs/collect.h:34
-#: ../src/libs/metadata.c:347 ../src/libs/metadata_view.c:127
-#: ../src/libs/tools/filter.c:155
-msgid "title"
-msgstr "título"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:593
-#, fuzzy
-msgid "enter the title of the pdf"
-msgstr "la escala de ruido"
-
-#. // papers
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:606 ../src/libs/print_settings.c:1271
-#, fuzzy
-msgid "paper size"
-msgstr "tamaño máx"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:611
-msgid ""
-"paper size of the pdf\n"
-"either one from the list or \" [unit] x \n"
-"example: 210 mm x 2.97 cm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:621
-#, fuzzy
-msgid "page orientation"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:622 ../src/iop/borders.c:1023
-#: ../src/libs/print_settings.c:1280
-#, fuzzy
-msgid "portrait"
-msgstr "exportar"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:623 ../src/iop/borders.c:1024
-#: ../src/libs/print_settings.c:1281
-msgid "landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:626
-msgid "paper orientation of the pdf"
-msgstr ""
-
-#. border
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:631
-#, fuzzy
-msgid "border"
-msgstr "tamaño de filtro"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:641
-msgid ""
-"empty space around the pdf\n"
-"format: size + unit\n"
-"examples: 10 mm, 1 inch"
-msgstr ""
-
-#. dpi
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:653
-msgid "dpi"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:661
-msgid "dpi of the images inside the pdf"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:668
-#, fuzzy
-msgid "rotate images"
-msgstr "eliminar las imaxes?"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:673
-msgid ""
-"images can be rotated to match the pdf orientation to waste less space when "
-"printing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:680
-msgid "TODO: pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:682
-#, fuzzy
-msgid "single images"
-msgstr "importar una imaxe"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:683
-#, fuzzy
-msgid "contact sheet"
-msgstr "contraste medio"
-
-#. gtk_grid_attach(grid, GTK_WIDGET(d->pages), 0, ++line, 2, 1);
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(d->pages), "value-changed", G_CALLBACK(pages_toggle_callback), self);
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:686
-msgid "what pages should be added to the pdf"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:693
-#, fuzzy
-msgid "embed icc profiles"
-msgstr "perfil de entrada inmodificable"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:698
-msgid "images can be tagged with their icc profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:704 ../src/imageio/format/png.c:526
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:466
-msgid "bit depth"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:714
-msgid "bits per channel of the embedded images"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:720 ../src/imageio/format/png.c:540
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:481 ../src/iop/graduatednd.c:1224
-#, fuzzy
-msgid "compression"
-msgstr "comprimir"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:721 ../src/imageio/format/tiff.c:482
-#, fuzzy
-msgid "uncompressed"
-msgstr "comprimir"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:722 ../src/imageio/format/tiff.c:483
-msgid "deflate"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:725
-msgid ""
-"method used for image compression\n"
-"uncompressed -- fast but big files\n"
-"deflate -- smaller files but slower"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:733
-#, fuzzy
-msgid "image mode"
-msgstr "imaxe"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:734
-msgid "normal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:735
-msgid "draft"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:736
-msgid "debug"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:739
-msgid ""
-"normal -- just put the images into the pdf\n"
-"draft -- images are replaced with boxes\n"
-"debug -- only show the outlines and bounding boxen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pfm.c:119
-msgid "PFM (float)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/png.c:485
-#, fuzzy
-msgid "PNG (8/16-bit)"
-msgstr "8-bit png"
-
-#: ../src/imageio/format/ppm.c:108
-#, fuzzy
-msgid "PPM (16-bit)"
-msgstr "16-bit"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:411
-msgid "TIFF (8/16/32-bit)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:469
-msgid "32 bit (float)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:484
-#, fuzzy
-msgid "deflate with predictor"
-msgstr "borrar este preestablecido"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:485
-msgid "deflate with predictor (float)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:492
-#, fuzzy
-msgid "compression level"
-msgstr "comprimir"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:289
-msgid "WebP (8-bit)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:321
-#, fuzzy
-msgid "compression type"
-msgstr "comprimir"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:322
-msgid "lossy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:323
-msgid "lossless"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:332
-msgid "applies only to lossy setting"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:339
-#, fuzzy
-msgid "image hint"
-msgstr "imaxe"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:341
-msgid ""
-"image characteristics hint for the underlying encoder.\n"
-"picture : digital picture, like portrait, inner shot\n"
-"photo : outdoor photograph, with natural lighting\n"
-"graphic : discrete tone image (graph, map-tile etc)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:345
-#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "(por defecto)"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:346
-#, fuzzy
-msgid "picture"
-msgstr "captura"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:347
-#, fuzzy
-msgid "photo"
-msgstr "preestablecido"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:348
-msgid "graphic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:70 ../src/libs/export.c:537
-msgid "file on disk"
-msgstr "arquivo en disco"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:183 ../src/imageio/storage/gallery.c:171
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:170
-msgid ""
-"enter the path where to put exported images\n"
-"variables support bash like string manipulation\n"
-"recognized variables:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:199
-msgid "on conflict"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:200
-#, fuzzy
-msgid "create unique filename"
-msgstr "crear album novo"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:201 ../src/libs/copy_history.c:352
-msgid "overwrite"
-msgstr "sobreescribir"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:202
-msgid "skip"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:281 ../src/imageio/storage/gallery.c:274
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create directory `%s'!"
-msgstr "non se pode crear directorio %s!"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write to directory `%s'!"
-msgstr "non se pode crear directorio %s!"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:318
-#, c-format
-msgid "%d/%d skipping `%s'"
-msgid_plural "%d/%d skipping `%s'"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:337 ../src/imageio/storage/email.c:143
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:398 ../src/imageio/storage/latex.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d/%d exported to `%s'"
-msgid_plural "%d/%d exported to `%s'"
-msgstr[0] "%d/%d exportado a `%s%s'"
-msgstr[1] "%d/%d exportado a `%s%s'"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:396
-msgid ""
-"you are going to export on overwrite mode, this will overwrite any existing "
-"images\n"
-"\n"
-"do you really want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:52
-msgid "send as email"
-msgstr "enviar como correo electrónico"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:197
-#, fuzzy
-msgid "images exported from darktable"
-msgstr "exportado dende darktable"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:250
-msgid "could not launch email client!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:256
-#, c-format
-msgid "[facebook] unexpected URL format\n"
-msgstr ""
-
-#. //////////// build & show the validation dialog
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:621
-msgid ""
-"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-"have to login into your facebook account there and authorize darktable to "
-"upload photos before continuing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:624
-msgid ""
-"step 2: paste your browser URL and click the OK button once you are done."
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:630 ../src/imageio/storage/facebook.c:725
-#, fuzzy
-msgid "facebook authentication"
-msgstr "erro de autenticación"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:638
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:660
-msgid "please enter the validation URL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:670
-msgid "the given URL is not valid, it should look like: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:701
-#, fuzzy
-msgid "authentication successful"
-msgstr "erro de autenticación"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:705
-msgid "authentication failed"
-msgstr "erro de autenticación"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:718
-msgid ""
-"a new window or tab of your browser should have been loaded. you have to "
-"login into your facebook account there and authorize darktable to upload "
-"photos before continuing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:851
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:943
-#, fuzzy
-msgid "new account"
-msgstr "contar"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:856
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:948
-#, fuzzy
-msgid "other account"
-msgstr "a cantidade de viveza"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:885
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:976
-#, fuzzy
-msgid "unable to retrieve the album list"
-msgstr "refrescar lista de album"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:893 ../src/imageio/storage/flickr.c:393
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:420 ../src/imageio/storage/googlephoto.c:986
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:524 ../src/imageio/storage/piwigo.c:588
-msgid "create new album"
-msgstr "crear album novo"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:965
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1039
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1189
-msgid "logout"
-msgstr ""
-
-#. Set default permission to private
-#. login button
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:971 ../src/imageio/storage/facebook.c:991
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1038
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1064
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1183 ../src/imageio/storage/flickr.c:481
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1045
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1193
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1206
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1273
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:810
-msgid "login"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1099
-#, fuzzy
-msgid "facebook webalbum"
-msgstr "albumweb picasa"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1121 ../src/imageio/storage/flickr.c:545
-msgid "summary"
-msgstr "sumario"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1122
-msgid "privacy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1168
-msgid "only me"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1171 ../src/imageio/storage/flickr.c:498
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:828
-msgid "friends"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1174
-#, fuzzy
-msgid "public"
-msgstr "album público"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1177
-#, fuzzy
-msgid "friends of friends"
-msgstr "regla dos tercios"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1320
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1390
-msgid "unable to create album, no title provided"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1329
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1397
-#, fuzzy
-msgid "unable to create album"
-msgstr "crear album novo"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1339
-msgid "unable to export photo to webalbum"
-msgstr ""
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d/%d exported to facebook webalbum"
-msgid_plural "%d/%d exported to facebook webalbum"
-msgstr[0] "%d/%d exportado a album picasa"
-msgstr[1] "%d/%d exportado a album picasa"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "flickr authentication: %s"
-msgstr "erro de autenticación"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:197
-msgid ""
-"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-"have to login into your flickr account there and authorize darktable to "
-"upload photos before continuing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:199
-msgid "step 2: click the OK button once you are done."
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:204
-#, fuzzy
-msgid "flickr authentication"
-msgstr "erro de autenticación"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:317
-#, fuzzy
-msgid "flickr webalbum"
-msgstr "albumweb picasa"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:338 ../src/imageio/storage/flickr.c:378
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:825 ../src/imageio/storage/flickr.c:831
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:472 ../src/imageio/storage/piwigo.c:487
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:499
-#, fuzzy
-msgid "not authenticated"
-msgstr "autenticado"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:374 ../src/imageio/storage/flickr.c:821
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:464
-msgid "authenticated"
-msgstr "autenticado"
-
-#. Add standard action
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:392
-msgid "without album"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:468
-msgid "flickr user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:482
-msgid "flickr login"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:496 ../src/imageio/storage/piwigo.c:825
-msgid "visible to"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:497 ../src/imageio/storage/piwigo.c:830
-msgid "you"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:499 ../src/imageio/storage/piwigo.c:829
-msgid "family"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:500
-msgid "friends + family"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:501 ../src/imageio/storage/piwigo.c:826
-#, fuzzy
-msgid "everyone"
-msgstr "reverso"
-
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:509
-#, fuzzy
-msgid "photosets"
-msgstr "preestablecido"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:515 ../src/imageio/storage/piwigo.c:844
-msgid "refresh album list"
-msgstr "refrescar lista de album"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:536
-#, fuzzy
-msgid "my new photoset"
-msgstr "novo preestablecido"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:551
-msgid "exported from darktable"
-msgstr "exportado dende darktable"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:558 ../src/imageio/storage/piwigo.c:875
-msgid "click login button to start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:670
-#, fuzzy
-msgid "could not upload to flickr!"
-msgstr "non se pode crear directorio %s!"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:721
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d/%d exported to flickr webalbum"
-msgid_plural "%d/%d exported to flickr webalbum"
-msgstr[0] "%d/%d exportado a album picasa"
-msgstr[1] "%d/%d exportado a album picasa"
-
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:72
-msgid "website gallery"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:191
-#, fuzzy
-msgid "enter the title of the website"
-msgstr "la escala de ruido"
-
-#. //////////// build & show the validation dialog
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:762
-msgid ""
-"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-"have to login into your google account there and authorize darktable to "
-"upload photos before continuing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:765
-msgid ""
-"step 2: paste the verification code shown to you in the browser and click "
-"the OK button once you are done."
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:771
-#, fuzzy
-msgid "google authentication"
-msgstr "erro de autenticación"
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:779
-msgid "verification code:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:802
-#, fuzzy
-msgid "please enter the verification code"
-msgstr "seleccionar o tono de saturación das sombras"
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1221
-msgid "google photos"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1407
-#, fuzzy
-msgid "unable to export to google photos album"
-msgstr "crear album novo"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d/%d exported to google photos album"
-msgid_plural "%d/%d exported to google photos album"
-msgstr[0] "%d/%d exportado a album picasa"
-msgstr[1] "%d/%d exportado a album picasa"
-
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:71
-msgid "LaTeX book template"
-msgstr ""
-
-#. TODO: support title, author, subject, keywords (collect tags?)
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:194
-msgid "enter the title of the book"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:478
-#, fuzzy
-msgid "not authenticated, cannot reach server"
-msgstr "autenticado"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:589
-#, fuzzy
-msgid "---"
-msgstr "( --- )"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:630
-#, fuzzy
-msgid "cannot refresh albums"
-msgstr "refrescar lista de album"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:723
-msgid "piwigo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:748
-#, fuzzy
-msgid "accounts"
-msgstr "contar"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:765
-msgid "server"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:769
-msgid ""
-"the server name\n"
-"default protocol is https\n"
-"specify http:// if non secure server"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:782
-msgid "user"
-msgstr "usuario"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:796
-msgid "password"
-msgstr "contrasinal"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:811
-msgid "piwigo login"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:827
-#, fuzzy
-msgid "contacts"
-msgstr "contraste medio"
-
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:838
-#, fuzzy
-msgid "album"
-msgstr "albumes"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:863
-#, fuzzy
-msgid "new album"
-msgstr "o meu album novo"
-
-#. parent album list
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:871
-#, fuzzy
-msgid "parent album"
-msgstr "crear album novo"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:988
-#, fuzzy
-msgid "cannot create a new piwigo album!"
-msgstr "crear album novo"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:997
-#, fuzzy
-msgid "could not upload to piwigo!"
-msgstr "non se pode crear directorio %s!"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1026
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d/%d exported to piwigo webalbum"
-msgid_plural "%d/%d exported to piwigo webalbum"
-msgstr[0] "%d/%d exportado a album picasa"
-msgstr[1] "%d/%d exportado a album picasa"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:112
-#, fuzzy
-msgid "perspective correction"
-msgstr "corrección de cor"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:519 ../src/iop/watermark.c:264
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "rotation"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:520
-msgctxt "accel"
-msgid "lens shift (v)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:521
-msgctxt "accel"
-msgid "lens shift (h)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:522
-msgctxt "accel"
-msgid "shear"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2602
-#, fuzzy
-msgid "automatic cropping failed"
-msgstr "auto"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2746
-msgid "data pending - please repeat"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2752
-msgid "could not detect structural data in image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2763
-msgid "could not run outlier removal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2817
-msgid "not enough structure for automatic correction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2822
-msgid "automatic correction failed, please correct manually"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4623 ../src/iop/ashift.c:4624 ../src/iop/ashift.c:4727
-#: ../src/iop/ashift.c:4728
-#, c-format
-msgid "lens shift (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4623 ../src/iop/ashift.c:4624 ../src/iop/ashift.c:4727
-#: ../src/iop/ashift.c:4728 ../src/iop/clipping.c:1698
-#: ../src/iop/clipping.c:1983 ../src/iop/clipping.c:2002
-#, fuzzy
-msgid "horizontal"
-msgstr "simetría horizontal"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4623 ../src/iop/ashift.c:4624 ../src/iop/ashift.c:4727
-#: ../src/iop/ashift.c:4728 ../src/iop/clipping.c:1697
-#: ../src/iop/clipping.c:1984 ../src/iop/clipping.c:2001
-#, fuzzy
-msgid "vertical"
-msgstr "simetría vertical"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4833 ../src/iop/graduatednd.c:1231
-#: ../src/iop/watermark.c:1437
-#, fuzzy
-msgid "rotation"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4839
-#, fuzzy
-msgid "lens shift (vertical)"
-msgstr "xirar imaxe verticalmente"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4844
-#, fuzzy
-msgid "lens shift (horizontal)"
-msgstr "xirar imaxe horizontalmente"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4849
-msgid "shear"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4854 ../src/iop/clipping.c:2133
-#: ../src/libs/live_view.c:343
-msgid "guides"
-msgstr "guias"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4860 ../src/iop/clipping.c:2009
-#, fuzzy
-msgid "automatic cropping"
-msgstr "auto"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4862
-#, fuzzy
-msgid "largest area"
-msgstr "tamaño de filtro"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4863
-#, fuzzy
-msgid "original format"
-msgstr "orixinal"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4867
-#, fuzzy
-msgid "lens model"
-msgstr "modelo"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4868
-#, fuzzy
-msgid "generic"
-msgstr "xeral"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4869
-msgid "specific"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4882
-msgid "crop factor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4887
-msgid "lens dependence"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4897
-#, fuzzy
-msgid "aspect adjust"
-msgstr "aspecto"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4907
-#, fuzzy
-msgid "automatic fit"
-msgstr "auto"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4923
-#, fuzzy
-msgid "get structure"
-msgstr "estructura de almacenamento"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4968
-#, fuzzy
-msgid "rotate image"
-msgstr "eliminar las imaxes?"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4969 ../src/iop/ashift.c:4970
-msgid "apply lens shift correction in one direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4971
-msgid "shear the image along one diagonal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4972
-#, fuzzy
-msgid "display guide lines overlay"
-msgstr ""
-"con esta opción, pode amosar liñas guía para axudar a compor a sua "
-"fotografía."
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4973 ../src/iop/clipping.c:2012
-msgid "automatically crop to avoid black edges"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4974
-msgid ""
-"lens model of the perspective correction: generic or according to the focal "
-"length"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4976
-msgid "focal length of the lens, default value set from exif data if available"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4978
-msgid ""
-"crop factor of the camera sensor, default value set from exif data if "
-"available, manual setting is often required"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4981
-msgid ""
-"the level of lens dependent correction, set to maximum for full lens "
-"dependency, set to zero for the generic case"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4983
-#, fuzzy
-msgid "adjust aspect ratio of image by horizontal and vertical scaling"
-msgstr "xirar imaxe horizontalmente"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4984
-msgid ""
-"automatically correct for vertical perspective distortion\n"
-"ctrl-click to only fit rotation\n"
-"shift-click to only fit lens shift"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4987
-msgid ""
-"automatically correct for horizontal perspective distortion\n"
-"ctrl-click to only fit rotation\n"
-"shift-click to only fit lens shift"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4990
-msgid ""
-"automatically correct for vertical and horizontal perspective distortions; "
-"fitting rotation,lens shift in both directions, and shear\n"
-"ctrl-click to only fit rotation\n"
-"shift-click to only fit lens shift\n"
-"ctrl-shift-click to only fit rotation and lens shift"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4996
-msgid ""
-"analyse line structure in image\n"
-"ctrl-click for an additional edge enhancement\n"
-"shift-click for an additional detail enhancement\n"
-"ctrl-shift-click for a combination of both methods"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5000
-msgid "remove line structure information"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5001
-msgid "toggle visibility of structure lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5049
-#, c-format
-msgid "[%s on segment] select segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5054
-#, c-format
-msgid "[%s on segment] unselect segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5060
-#, c-format
-msgid "[%s] select all segments from zone"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5066
-#, c-format
-msgid "[%s] unselect all segments from zone"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:117
-#, fuzzy
-msgid "contrast equalizer"
-msgstr "equalizador"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:137 ../src/iop/soften.c:108
-msgctxt "accel"
-msgid "mix"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1066
-#, fuzzy
-msgctxt "eq_preset"
-msgid "coarse"
-msgstr "rudo"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1080
-#, fuzzy
-msgid "denoise & sharpen"
-msgstr "reducción ruido (forte)"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1094
-#, fuzzy
-msgctxt "atrous"
-msgid "sharpen"
-msgstr "enfoque"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "denoise chroma"
-msgstr "chroma"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1122 ../src/iop/equalizer.c:335
-msgid "denoise"
-msgstr "reducción ruido"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1137 ../src/iop/bloom.c:77
-msgid "bloom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1151
-#, fuzzy
-msgid "clarity"
-msgstr "eliminar"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1169
-msgid "deblur: large blur, strength 4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1185
-msgid "deblur: large blur, strength 3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1199
-msgid "deblur: medium blur, strength 3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1212
-msgid "deblur: fine blur, strength 3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1229
-msgid "deblur: large blur, strength 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1243
-msgid "deblur: medium blur, strength 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1256
-msgid "deblur: fine blur, strength 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1273
-msgid "deblur: large blur, strength 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1287
-msgid "deblur: medium blur, strength 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1300
-msgid "deblur: fine blur, strength 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1597 ../src/iop/denoiseprofile.c:3717
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:813
-#, fuzzy
-msgid "coarse"
-msgstr "rudo"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1604 ../src/iop/denoiseprofile.c:3725
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:821
-msgid "fine"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1616
-#, fuzzy
-msgid "contrasty"
-msgstr "contraste medio"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1617 ../src/iop/atrous.c:1621
-#: ../src/iop/colorzones.c:2334 ../src/iop/denoiseprofile.c:3734
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:830
-msgid "smooth"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1622 ../src/iop/denoiseprofile.c:3739
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:835
-#, fuzzy
-msgid "noisy"
-msgstr "reducción ruido"
-
-#. case atrous_s:
-#: ../src/iop/atrous.c:1625
-msgid "bold"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1626
-msgid "dull"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1840 ../src/iop/equalizer.c:393 ../src/iop/nlmeans.c:847
-msgid "luma"
-msgstr "luma"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1842
-msgid "change lightness at each feature size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1845 ../src/iop/equalizer.c:394 ../src/iop/nlmeans.c:849
-msgid "chroma"
-msgstr "chroma"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1847
-msgid "change color saturation at each feature size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1849
-msgid "edges"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1851
-msgid ""
-"change edge halos at each feature size\n"
-"only changes results of luma and chroma tabs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1877 ../src/iop/colorzones.c:2342
-#: ../src/iop/soften.c:756
-msgid "mix"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1878 ../src/iop/colorzones.c:2343
-msgid "make effect stronger or weaker"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:178
-msgid "neutral"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:179
-msgid "canon eos like"
-msgstr "similar a canon eos"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:180
-#, fuzzy
-msgid "canon eos like alternate"
-msgstr "similar a canon eos"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:181
-msgid "nikon like"
-msgstr "similar a nikon"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:182
-#, fuzzy
-msgid "nikon like alternate"
-msgstr "similar a nikon"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:183
-msgid "sony alpha like"
-msgstr "similar a Sony Alpha"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:184
-msgid "pentax like"
-msgstr "como pentax"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:185
-#, fuzzy
-msgid "ricoh like"
-msgstr "similar a nikon"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:186
-msgid "olympus like"
-msgstr "como olympus"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:187
-#, fuzzy
-msgid "olympus like alternate"
-msgstr "como olympus"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:188
-msgid "panasonic like"
-msgstr "similar a panansonic"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:189
-msgid "leica like"
-msgstr "similar a leica"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:190
-msgid "kodak easyshare like"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:191
-msgid "konica minolta like"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:192
-#, fuzzy
-msgid "samsung like"
-msgstr "similar a panansonic"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:193
-msgid "fujifilm like"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:194
-#, fuzzy
-msgid "nokia like"
-msgstr "similar a leica"
-
-#. clang-format off
-#. smoother cubic spline curve
-#: ../src/iop/basecurve.c:250 ../src/iop/colorzones.c:2374
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1599 ../src/iop/tonecurve.c:1381
-msgid "cubic spline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:326
-msgid "base curve"
-msgstr "curva base"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2125
-msgid "abscissa: input, ordinate: output. works on RGB channels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2130 ../src/iop/lens.cc:2461
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1405 ../src/iop/vignette.c:1156
-#: ../src/iop/watermark.c:1434
-msgid "scale"
-msgstr "escala"
-
-#. centripetal spline
-#: ../src/iop/basecurve.c:2131 ../src/iop/filmic.c:1807
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:874 ../src/iop/tonecurve.c:1406
-msgid "linear"
-msgstr "lineal"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2132 ../src/iop/profile_gamma.c:858
-msgid "logarithmic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2133 ../src/iop/tonecurve.c:1408
-msgid ""
-"scale to use in the graph. use logarithmic scale for more precise control "
-"near the blacks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2139 ../src/iop/basicadj.c:706
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1619 ../src/iop/rgblevels.c:1116
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1392
-#, fuzzy
-msgid "preserve colors"
-msgstr "4 colores RGB"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2140 ../src/iop/basecurve.c:2153
-#: ../src/iop/basicadj.c:707 ../src/iop/clipping.c:1696
-#: ../src/iop/clipping.c:1982 ../src/iop/clipping.c:2000
-#: ../src/iop/clipping.c:2140 ../src/iop/clipping.c:2167
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1377 ../src/iop/lens.cc:2320
-#: ../src/iop/retouch.c:582 ../src/iop/rgbcurve.c:1620
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1117 ../src/iop/tonecurve.c:1393
-#: ../src/libs/export.c:520 ../src/libs/live_view.c:350
-#: ../src/libs/live_view.c:375 ../src/libs/live_view.c:384
-#: ../src/libs/print_settings.c:1469
-msgid "none"
-msgstr "ningunha"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2141 ../src/iop/basicadj.c:708
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1621 ../src/iop/rgblevels.c:1118
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1394
-#, fuzzy
-msgid "luminance"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2142 ../src/iop/basicadj.c:709
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1557 ../src/iop/rgbcurve.c:1622
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1119 ../src/iop/tonecurve.c:1395
-msgid "max RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2143 ../src/iop/basicadj.c:710
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1623 ../src/iop/rgblevels.c:1120
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1396
-msgid "average RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2144 ../src/iop/basicadj.c:711
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1624 ../src/iop/rgblevels.c:1121
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1397
-msgid "sum RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2145 ../src/iop/basicadj.c:712
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1625 ../src/iop/rgblevels.c:1122
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1398
-#, fuzzy
-msgid "norm RGB"
-msgstr "lineal"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2146 ../src/iop/basicadj.c:713
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1626 ../src/iop/rgblevels.c:1123
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1399
-msgid "basic power"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2148 ../src/iop/basicadj.c:715
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1628 ../src/iop/rgblevels.c:1125
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1401
-msgid "method to preserve colors when applying contrast"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2152
-#, fuzzy
-msgid "fusion"
-msgstr "sesión"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2154
-#, fuzzy
-msgid "two exposures"
-msgstr "Exposition auto"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2155
-#, fuzzy
-msgid "three exposures"
-msgstr "exposición"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2156
-msgid ""
-"fuse this image stopped up/down a couple of times with itself, to compress "
-"high dynamic range. expose for the highlights before use."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2162
-msgid "how many stops to shift the individual exposures apart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2163
-#, fuzzy
-msgid "exposure shift"
-msgstr "exposición"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2173
-msgid ""
-"whether to shift exposure up or down (-1: reduce highlight, +1: reduce "
-"shadows)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2175
-#, fuzzy
-msgid "exposure bias"
-msgstr "exposición"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:92
-msgid "basic adjustments"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:673 ../src/iop/exposure.c:896
-#, fuzzy
-msgid "black level correction"
-msgstr "corrección de cor"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:675
-msgid ""
-"adjust the black level to unclip negative RGB values.\n"
-"you should never use it to add more density in blacks!\n"
-"if poorly set, it will clip near-black colors out of gamut\n"
-"by pushing RGB values into negatives"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:687 ../src/iop/exposure.c:884
-#, fuzzy
-msgid "adjust the exposure correction"
-msgstr "axustar a corrección de exposición [ev]"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:693
-#, fuzzy
-msgid "highlight compression"
-msgstr "reconstrución de altas luces"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:694
-#, fuzzy
-msgid "highlight compression adjustment"
-msgstr "reconstrución de altas luces"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:700 ../src/iop/bilat.c:546 ../src/iop/colisa.c:379
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2419 ../src/iop/colorbalance.c:2421
-#: ../src/iop/filmic.c:1752 ../src/iop/filmicrgb.c:1511
-#: ../src/iop/lowpass.c:685
-#, fuzzy
-msgid "contrast"
-msgstr "contraste medio"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:701 ../src/iop/colisa.c:387
-#, fuzzy
-msgid "contrast adjustment"
-msgstr "incremento de contraste del cor "
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:719
-msgid "middle grey"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:721
-#, fuzzy
-msgid "middle grey adjustment"
-msgstr "reconstrución de altas luces"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:733 ../src/iop/colisa.c:380 ../src/iop/retouch.c:2918
-#: ../src/iop/soften.c:748 ../src/iop/vignette.c:1158
-#, fuzzy
-msgid "brightness"
-msgstr "luz"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:734 ../src/iop/colisa.c:388
-#, fuzzy
-msgid "brightness adjustment"
-msgstr "reconstrución de altas luces"
-
-#. dt_bauhaus_slider_set_format(g->gslider2, "");
-#: ../src/iop/basicadj.c:739 ../src/iop/channelmixer.c:454
-#: ../src/iop/colisa.c:381 ../src/iop/colorbalance.c:2517
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2567 ../src/iop/colorbalance.c:2616
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1385 ../src/iop/colorcorrection.c:292
-#: ../src/iop/colorize.c:431 ../src/iop/colorzones.c:2263
-#: ../src/iop/colorzones.c:2327 ../src/iop/graduatednd.c:1260
-#: ../src/iop/lowpass.c:687 ../src/iop/soften.c:741
-#: ../src/iop/splittoning.c:626 ../src/iop/vignette.c:1159
-msgid "saturation"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:740
-#, fuzzy
-msgid "saturation adjustment"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:747
-msgid "apply auto exposure based on the entire image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:755
-msgid ""
-"apply auto exposure based on a region defined by the user\n"
-"click and drag to draw the area\n"
-"right click to cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:765
-#, fuzzy
-msgid "clip"
-msgstr "Ne pas tronquer"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:766
-msgid "adjusts clipping value for auto exposure calculation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/bilat.c:95 ../src/iop/clahe.c:66
-#, fuzzy
-msgid "local contrast"
-msgstr "contraste local"
-
-#. TODO: remove this debug output at some point:
-#: ../src/iop/bilat.c:314
-msgid "local laplacian: inconsistent output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/bilat.c:525 ../src/iop/colorbalance.c:2365
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4060 ../src/iop/exposure.c:864
-#: ../src/iop/lens.cc:2469 ../src/iop/levels.c:672
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:857 ../src/iop/rgbcurve.c:1513
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1010 ../src/libs/copy_history.c:350
-#: ../src/libs/export.c:688 ../src/libs/print_settings.c:1510
-#: ../src/views/darkroom.c:1838
-#, fuzzy
-msgid "mode"
-msgstr "modelo"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:527
-#, fuzzy
-msgid "bilateral grid"
-msgstr "filtro polarizador"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:528
-#, fuzzy
-msgid "local laplacian filter"
-msgstr "filtro polarizador"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:531
-msgid ""
-"the filter used for local contrast enhancement. bilateral is faster but can "
-"lead to artifacts around edges for extreme settings."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/bilat.c:535 ../src/iop/globaltonemap.c:737
-#, fuzzy
-msgid "detail"
-msgstr "quitar"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:537
-#, fuzzy
-msgid "changes the local contrast"
-msgstr "contraste local"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:540 ../src/iop/grain.c:628
-msgid "coarseness"
-msgstr "rudo"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:542
-msgid "feature size of local details (spatial sigma of bilateral filter)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/bilat.c:547
-msgid "L difference to detect edges (range sigma of bilateral filter)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/bilat.c:551 ../src/iop/monochrome.c:612 ../src/iop/shadhi.c:841
-#: ../src/iop/splittoning.c:664
-msgid "highlights"
-msgstr "altas luces"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:553
-#, fuzzy
-msgid "changes the local contrast of highlights"
-msgstr "seleccionar o tono de saturación das alta luces"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:557 ../src/iop/shadhi.c:840 ../src/iop/splittoning.c:659
-msgid "shadows"
-msgstr "sombras"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:558
-#, fuzzy
-msgid "changes the local contrast of shadows"
-msgstr "la cantidade de saturación a aplicar"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:563
-#, fuzzy
-msgid "midtone range"
-msgstr "desviación de medios tonos"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:564
-msgid ""
-"defines what counts as midtones. lower for better dynamic range compression "
-"(reduce shadow and highlight contrast), increase for more powerful local "
-"contrast"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:69
-msgid "denoise (bilateral filter)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:89 ../src/iop/lowpass.c:196 ../src/iop/shadhi.c:279
-#: ../src/iop/sharpen.c:105
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "radius"
-msgstr "radio"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:90 ../src/iop/channelmixer.c:133
-#: ../src/iop/temperature.c:212
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "red"
-msgstr "vermello"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:91 ../src/iop/channelmixer.c:134
-#: ../src/iop/temperature.c:213
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "green"
-msgstr "verde"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:92 ../src/iop/channelmixer.c:135
-#: ../src/iop/temperature.c:214
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:365
-msgid "spatial extent of the gaussian"
-msgstr "extensión espacial do gaussiano"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:366
-msgid "how much to blur red"
-msgstr "canto para un vermello borroso"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:367
-msgid "how much to blur green"
-msgstr "canto para un verde borroso"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:368
-msgid "how much to blur blue"
-msgstr "canto para un azul borroso"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:370 ../src/iop/clahe.c:335 ../src/iop/dither.c:806
-#: ../src/iop/lowpass.c:684 ../src/iop/shadhi.c:843 ../src/iop/sharpen.c:787
-msgid "radius"
-msgstr "radio"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:97 ../src/iop/soften.c:105
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "size"
-msgstr "tamaño"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:98 ../src/iop/colorreconstruction.c:178
-#: ../src/iop/hotpixels.c:91 ../src/iop/sharpen.c:107
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "threshold"
-msgstr "albor"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:99 ../src/iop/grain.c:440 ../src/iop/hotpixels.c:92
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "strength"
-msgstr "forza"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:530 ../src/iop/soften.c:734 ../src/libs/camera.c:597
-msgid "size"
-msgstr "tamaño"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:531
-msgid "the size of bloom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/bloom.c:536 ../src/iop/colorreconstruction.c:1371
-#: ../src/iop/defringe.c:472 ../src/iop/hotpixels.c:468
-#: ../src/iop/sharpen.c:794
-msgid "threshold"
-msgstr "albor"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:537
-msgid "the threshold of light"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/bloom.c:542 ../src/iop/denoiseprofile.c:4067
-#: ../src/iop/grain.c:636 ../src/iop/hazeremoval.c:233
-#: ../src/iop/hotpixels.c:476 ../src/iop/nlmeans.c:845 ../src/iop/velvia.c:389
-msgid "strength"
-msgstr "forza"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:543
-#, fuzzy
-msgid "the strength of bloom"
-msgstr "forza do ruido aplicado"
-
-#: ../src/iop/borders.c:169
-msgid "framing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "border size"
-msgstr "tamaño de filtro"
-
-#: ../src/iop/borders.c:195
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "pick border color from image"
-msgstr "seleccionar cor en el gráfico"
-
-#: ../src/iop/borders.c:196
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "frame line size"
-msgstr "tamaño de filtro"
-
-#: ../src/iop/borders.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "pick frame line color from image"
-msgstr "seleccionar cor en el gráfico"
-
-#: ../src/iop/borders.c:591
-msgid "15:10 postcard white"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:594
-msgid "15:10 postcard black"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:939
-msgid "image"
-msgstr "imaxe"
-
-#: ../src/iop/borders.c:940
-#, fuzzy
-msgid "3:1"
-msgstr "3:2"
-
-#: ../src/iop/borders.c:941
-msgid "95:33"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:942
-msgid "2:1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:943
-msgid "16:9"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:944 ../src/iop/clipping.c:2028
-msgid "golden cut"
-msgstr "corte dourado"
-
-#: ../src/iop/borders.c:945
-msgid "3:2"
-msgstr "3:2"
-
-#: ../src/iop/borders.c:946
-msgid "A4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:947
-msgid "DIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:948
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:949 ../src/iop/clipping.c:2018
-msgid "square"
-msgstr "cuadrado"
-
-#: ../src/iop/borders.c:950
-msgid "constant border"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:971 ../src/iop/borders.c:976
-msgid "center"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:972 ../src/iop/borders.c:977
-msgid "1/3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:973 ../src/iop/borders.c:978
-msgid "3/8"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:974 ../src/iop/borders.c:979
-msgid "5/8"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:975 ../src/iop/borders.c:980
-msgid "2/3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:1006
-#, fuzzy
-msgid "border size"
-msgstr "tamaño de filtro"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1009
-msgid "size of the border in percent of the full image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:1014 ../src/iop/clipping.c:2115
-msgid "aspect"
-msgstr "aspecto"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1018
-msgid "select the aspect ratio or right click and type your own (w:h)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:1021 ../src/iop/flip.c:75
-#: ../src/libs/print_settings.c:1279
-#, fuzzy
-msgid "orientation"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1025
-msgid "aspect ratio orientation of the image with border"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "horizontal position"
-msgstr "simetría horizontal"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1034
-msgid ""
-"select the horizontal position ratio relative to top or right click and type "
-"your own (y:h)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:1038
-#, fuzzy
-msgid "vertical position"
-msgstr "simetría vertical"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1041
-msgid ""
-"select the vertical position ratio relative to left or right click and type "
-"your own (x:w)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:1046
-#, fuzzy
-msgid "frame line size"
-msgstr "tamaño de filtro"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1049
-msgid "size of the frame line in percent of min border width"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:1053
-msgid "frame line offset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:1056
-msgid "offset of the frame line beginning on picture side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/borders.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "select border color"
-msgstr "seleccionar tono de cor"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1065
-#, fuzzy
-msgid "border color"
-msgstr "4 colores RGB"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1069
-#, fuzzy
-msgid "pick border color from image"
-msgstr "seleccionar cor en el gráfico"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1080
-#, fuzzy
-msgid "select frame line color"
-msgstr "seleccionar tono de cor"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1081
-#, fuzzy
-msgid "frame line color"
-msgstr "seleccionar tono de cor"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1085
-#, fuzzy
-msgid "pick frame line color from image"
-msgstr "seleccionar cor en el gráfico"
-
-#. make sure you put all your translatable strings into _() !
-#: ../src/iop/cacorrect.c:55
-msgid "chromatic aberrations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1563
-msgid "automatic chromatic aberration correction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1566
-msgid ""
-"automatic chromatic aberration correction\n"
-"disabled for non-Bayer sensors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1569
-msgid ""
-"automatic chromatic aberration correction\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:112
-msgid "channel mixer"
-msgstr "misturador de canle"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:452
-#, fuzzy
-msgid "destination"
-msgstr "saturación"
-
-#. dt_bauhaus_slider_set_format(g->gslider1, "");
-#: ../src/iop/channelmixer.c:453 ../src/iop/colorbalance.c:2504
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2554 ../src/iop/colorbalance.c:2603
-#: ../src/iop/colorize.c:416 ../src/iop/colorreconstruction.c:1374
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1379 ../src/iop/colorzones.c:2265
-#: ../src/iop/colorzones.c:2326 ../src/iop/graduatednd.c:1245
-#: ../src/iop/splittoning.c:611
-msgid "hue"
-msgstr "tono"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:455 ../src/iop/colorchecker.c:1367
-#: ../src/iop/colorize.c:442 ../src/iop/colorzones.c:2260
-#: ../src/iop/colorzones.c:2328
-msgid "lightness"
-msgstr "luz"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:459
-#, fuzzy
-msgctxt "channelmixer"
-msgid "gray"
-msgstr "gris"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:466
-msgid "amount of red channel in the output channel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:472
-msgid "amount of green channel in the output channel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:478
-msgid "amount of blue channel in the output channel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:494
-#, fuzzy
-msgid "swap R and B"
-msgstr "intercambio r y b"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:499
-#, fuzzy
-msgid "swap G and B"
-msgstr "intercambio r y b"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:504
-msgid "color contrast boost"
-msgstr "incremento de contraste del cor "
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:509
-msgid "color details boost"
-msgstr "incremento detalles de cor"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:514
-msgid "color artifacts boost"
-msgstr "incremento artifactos de cor"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:519
-msgid "B/W luminance-based"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:524
-#, fuzzy
-msgid "B/W artifacts boost"
-msgstr "b/w incremento artifactos"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:529
-#, fuzzy
-msgid "B/W smooth skin"
-msgstr "b/w pel suave"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:534
-#, fuzzy
-msgid "B/W blue artifacts reduce"
-msgstr "b/w reduce artifactos azul"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:540
-msgid "B/W Ilford Delta 100-400"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:546
-msgid "B/W Ilford Delta 3200"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:552
-msgid "B/W Ilford FP4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:558
-msgid "B/W Ilford HP5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:564
-msgid "B/W Ilford SFX"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:570
-msgid "B/W Kodak T-Max 100"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:576
-msgid "B/W Kodak T-max 400"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:582
-msgid "B/W Kodak Tri-X 400"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/choleski.h:303 ../src/iop/choleski.h:401
-msgid ""
-"Choleski decomposition failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clahe.c:337 ../src/iop/sharpen.c:791
-msgid "amount"
-msgstr "cantidade"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:348
-msgid "size of features to preserve"
-msgstr "tamaño de características a preservar"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:349 ../src/iop/nlmeans.c:852
-msgid "strength of the effect"
-msgstr "forza do efecto"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:296
-msgid "crop and rotate"
-msgstr "recortar e rotar"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1595
-msgid "invalid ratio format. it should be \"number:number\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1699 ../src/iop/clipping.c:2003
-msgid "full"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1700
-msgid "old system"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1701
-#, fuzzy
-msgid "correction applied"
-msgstr "corrección de cor"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1981 ../src/libs/live_view.c:374
-msgid "flip"
-msgstr "xiro"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1985 ../src/iop/clipping.c:2170
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2378 ../src/libs/live_view.c:378
-msgid "both"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1987
-#, fuzzy
-msgid "mirror image horizontally and/or vertically"
-msgstr "xirar imaxe horizontalmente"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1992
-msgid "angle"
-msgstr "ángulo"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1995
-msgid "right-click and drag a line on the image to drag a straight line"
-msgstr "click dereito e arrastrar rato na imaxe para crear unha linea recta"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1999
-#, fuzzy
-msgid "keystone"
-msgstr "curva tono"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2004
-msgid "set perspective correction for your image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2016
-#, fuzzy
-msgid "freehand"
-msgstr "libre"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2017
-#, fuzzy
-msgid "original image"
-msgstr "orixinal"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2019
-msgid "10:8 in print"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2020
-msgid "5:4, 4x5, 8x10"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2021
-msgid "11x14"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2022
-msgid "8.5x11, letter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2023
-msgid "4:3, VGA, TV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2024
-msgid "5x7"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2025
-msgid "ISO 216, DIN 476, A4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2026
-msgid "3:2, 4x6, 35mm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2027
-msgid "16:10, 8x5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2029
-msgid "16:9, HDTV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2030
-#, fuzzy
-msgid "widescreen"
-msgstr "verde"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2031
-msgid "2:1, univisium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2032
-msgid "cinemascope"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2033
-msgid "21:9"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2034
-msgid "anamorphic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2035
-#, fuzzy
-msgid "3:1, panorama"
-msgstr "panorámico"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2067 ../src/iop/clipping.c:2079
-#, c-format
-msgid "invalid ratio format for `%s'. it should be \"number:number\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2126
-msgid ""
-"set the aspect ratio\n"
-"the list is sorted: from most square to least square"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2162 ../src/libs/live_view.c:370
-#, fuzzy
-msgid "display guide lines to help compose your photograph"
-msgstr ""
-"con esta opción, pode amosar liñas guía para axudar a compor a sua "
-"fotografía."
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2166 ../src/iop/clipping.c:2171
-#: ../src/libs/live_view.c:379
-#, fuzzy
-msgid "flip guides"
-msgstr "guias"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2168 ../src/libs/live_view.c:376
-#, fuzzy
-msgid "horizontally"
-msgstr "simetría horizontal"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2169 ../src/libs/live_view.c:377
-#, fuzzy
-msgid "vertically"
-msgstr "simetría vertical"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3222
-msgctxt "accel"
-msgid "commit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3223
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "angle"
-msgstr "ángulo"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3244
-#, c-format
-msgid "[%s on borders] crop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3250
-#, c-format
-msgid "[%s on borders] crop keeping ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3255
-#, c-format
-msgid "[%s] define/rotate horizon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colisa.c:78
-#, fuzzy
-msgid "contrast brightness saturation"
-msgstr "comprimir"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:99 ../src/iop/filmicrgb.c:272 ../src/iop/lowpass.c:197
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "contrast"
-msgstr "contraste medio"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:100 ../src/iop/lowpass.c:198 ../src/iop/soften.c:107
-#: ../src/iop/vignette.c:176
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "brightness"
-msgstr "luz"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:101 ../src/iop/colorcorrection.c:115
-#: ../src/iop/lowpass.c:199 ../src/iop/soften.c:106 ../src/iop/vignette.c:177
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "saturation"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:389
-#, fuzzy
-msgid "color saturation adjustment"
-msgstr "seleccionar o tono de saturación das sombras"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:159
-#, fuzzy
-msgid "color balance"
-msgstr "marcas de cor"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:164
-msgid "lift/gamma/gain controls as seen in video editors"
-msgstr ""
-
-#. these blobs were exported as dtstyle and copied from there:
-#: ../src/iop/colorbalance.c:275
-msgid "split-toning teal-orange (2nd instance)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:278
-msgid "split-toning teal-orange (1st instance)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:282
-#, fuzzy
-msgid "generic film"
-msgstr "xeral"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:286
-msgid "similar to Kodak Portra"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:290
-msgid "similar to Kodak Ektar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:294
-msgid "similar to Kodachrome"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:301 ../src/iop/exposure.c:127
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:126
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "mode"
-msgstr "modelo"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:302
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "controls"
-msgstr "contraste medio"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:960
-msgid "optimize luma from patches"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:962 ../src/iop/colorbalance.c:2651
-msgid "optimize luma"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:966
-#, fuzzy
-msgid "neutralize colors from patches"
-msgstr "seleccionar cor en el gráfico"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:968 ../src/iop/colorbalance.c:2660
-#, fuzzy
-msgid "neutralize colors"
-msgstr "seleccionar tono de cor"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2366
-msgid "lift, gamma, gain (ProPhotoRGB)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2367
-msgid "slope, offset, power (ProPhotoRGB)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2368
-msgid "lift, gamma, gain (sRGB)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2370 ../src/iop/colorbalance.c:2381
-#, fuzzy
-msgid "color-grading mapping method"
-msgstr "corrección de cor"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2375
-#, fuzzy
-msgid "color control sliders"
-msgstr "incremento de contraste del cor "
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2376
-msgid "HSL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2377
-msgid "RGBL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2388
-#, fuzzy
-msgid "master"
-msgstr "pegar"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2393
-#, fuzzy
-msgid "input saturation"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2395
-msgid "saturation correction before the color balance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2401
-#, fuzzy
-msgid "output saturation"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2403
-msgid "saturation correction after the color balance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2407
-#, fuzzy
-msgid "contrast fulcrum"
-msgstr "contraste medio"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2410
-msgid "adjust to match a neutral tone"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2479 ../src/iop/colorbalance.c:2491
-msgid "factor of "
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2480
-msgid "factor"
-msgstr ""
-
-#. lift
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2497
-msgid "shadows : lift / offset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2499
-msgid "factor of lift"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2499
-msgid "lift"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2507 ../src/iop/colorbalance.c:2557
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2606
-#, fuzzy
-msgid "select the hue"
-msgstr "seleccionar o tono para altas luces"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2520 ../src/iop/colorbalance.c:2570
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2619
-#, fuzzy
-msgid "select the saturation"
-msgstr "seleccionar o tono de saturación das sombras"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2525
-msgid "factor of red for lift"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2532
-msgid "factor of green for lift"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2539
-msgid "factor of blue for lift"
-msgstr ""
-
-#. gamma
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2547
-msgid "mid-tones : gamma / power"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2549
-msgid "factor of gamma"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2549 ../src/iop/profile_gamma.c:859
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:881
-#, fuzzy
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2574
-msgid "factor of red for gamma"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2581
-msgid "factor of green for gamma"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2588
-msgid "factor of blue for gamma"
-msgstr ""
-
-#. gain
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2596
-msgid "highlights : gain / slope"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2598
-msgid "factor of gain"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2598
-msgid "gain"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2623
-msgid "factor of red for gain"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2630
-msgid "factor of green for gain"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2637
-msgid "factor of blue for gain"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2644
-msgid "auto optimizers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2656
-msgid "fit the whole histogram and center the average luma"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2665
-msgid "optimize the RGB curves to remove color casts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:115
-#, fuzzy
-msgid "color look up table"
-msgstr "marcas de cor"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:271
-#, fuzzy
-msgid "it8 skin tones"
-msgstr "tonos de pel naturales"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:284
-msgid "helmholtz/kohlrausch monochrome"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Fuji Astia emulation"
-msgstr "histograma"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:311
-msgid "Fuji Classic Chrome emulation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:323
-msgid "Fuji Monochrome emulation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:335
-msgid "Fuji Provia emulation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:347
-msgid "Fuji Velvia emulation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:845 ../src/iop/colorchecker.c:1359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "patch #%d"
-msgstr "tamaño máx"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1229
-#, c-format
-msgid ""
-"(%2.2f %2.2f %2.2f)\n"
-"altered patches are marked with an outline\n"
-"click to select\n"
-"double click to reset\n"
-"right click to delete patch\n"
-"shift-click while color picking to replace patch"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1354
-#, fuzzy
-msgid "patch"
-msgstr "tamaño máx"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1355
-#, fuzzy
-msgid "color checker patch"
-msgstr "transferencia de cor"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1366
-#, fuzzy
-msgid "lightness offset"
-msgstr "luz"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1370
-msgid "chroma offset green/red"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1371
-#, fuzzy
-msgid "green/red"
-msgstr "verde"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1377
-msgid "chroma offset blue/yellow"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1378
-#, fuzzy
-msgid "blue/yellow"
-msgstr "amarelo"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1384
-#, fuzzy
-msgid "saturation offset"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "target color"
-msgstr "guardar en"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1390
-msgid ""
-"control target color of the patches via relative offsets or via absolute Lab "
-"values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1391
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "perspectiva"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1392
-msgid "absolute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:90
-#, fuzzy
-msgid "color contrast"
-msgstr "incremento de contraste del cor "
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "green vs magenta"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:129
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "blue vs yellow"
-msgstr "amarelo"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:404
-msgid "green vs magenta"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:406
-msgid "steepness of the a* curve in Lab"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:412
-#, fuzzy
-msgid "blue vs yellow"
-msgstr "amarelo"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:414
-msgid "steepness of the b* curve in Lab"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:69
-msgid "color correction"
-msgstr "corrección de cor"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:96
-#, fuzzy
-msgid "warm tone"
-msgstr "filtro polarizador"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:103
-#, fuzzy
-msgid "warming filter"
-msgstr "filtro polarizador"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:110
-#, fuzzy
-msgid "cooling filter"
-msgstr "filtro polarizador"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:270
-msgid ""
-"drag the line for split toning. bright means highlights, dark means shadows. "
-"use mouse wheel to change saturation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:291
-#, fuzzy
-msgid "set the global saturation"
-msgstr "seleccionar o tono de saturación das sombras"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:120
-msgid "input color profile"
-msgstr "perfil de cor de entrada"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"can't extract matrix from colorspace `%s', it will be replaced by Rec2020 "
-"RGB!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1583
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1618
-msgid "input profile could not be generated!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1700
-msgid "unsupported input profile has been replaced by linear Rec709 RGB!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2069
-#, fuzzy
-msgid "input profile"
-msgstr "perfil de saida"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2073
-#, fuzzy
-msgid "working profile"
-msgstr "filtro polarizador"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2083 ../src/iop/colorin.c:2094
-#: ../src/iop/colorout.c:892
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "perfís icc en %s/color/entrada"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2105
-#, fuzzy
-msgid "gamut clipping"
-msgstr "recorte"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2113
-msgid "confine Lab values to gamut of RGB color space"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorize.c:88
-#, fuzzy
-msgid "colorize"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "lightness"
-msgstr "luz"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "source mix"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorize.c:423 ../src/iop/splittoning.c:618
-#, fuzzy
-msgid "select the hue tone"
-msgstr "seleccionar o tono para altas luces"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:434
-msgid "select the saturation shadow tone"
-msgstr "seleccionar o tono de saturación das sombras"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:447
-msgid "source mix"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorize.c:451
-#, fuzzy
-msgid "lightness of color"
-msgstr "luz"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:452
-msgid "mix value of source lightness"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:143
-#, fuzzy
-msgid "color mapping"
-msgstr "corrección de cor"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:164
-msgctxt "accel"
-msgid "acquire as source"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:165
-msgctxt "accel"
-msgid "acquire as target"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1113
-msgid "source clusters:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1122
-#, fuzzy
-msgid "target clusters:"
-msgstr "guardar en"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1135
-msgid "acquire as source"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1137
-#, fuzzy
-msgid "analyze this image as a source image"
-msgstr "analizar esta imaxe"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1141
-msgid "acquire as target"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1143
-#, fuzzy
-msgid "analyze this image as a target image"
-msgstr "analizar esta imaxe"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1148
-#, fuzzy
-msgid "number of clusters"
-msgstr "nome de preestablecido"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1150
-#, fuzzy
-msgid "number of clusters to find in image. value change resets all clusters"
-msgstr "numero de clusters a atopar en imaxe"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1155
-#, fuzzy
-msgid "color dominance"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1156
-msgid ""
-"how clusters are mapped. low values: based on color proximity, high values: "
-"based on color dominance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "histogram equalization"
-msgstr "histograma"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1164
-msgid "level of histogram equalization"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorout.c:81
-msgid "output color profile"
-msgstr "perfil de cor de saida"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:667
-msgid "missing output profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorout.c:686
-msgid "missing softproof profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorout.c:729
-msgid "unsupported output profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorout.c:868
-msgid "output intent"
-msgstr "intento de saida"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:869 ../src/libs/export.c:671
-#: ../src/libs/print_settings.c:1239 ../src/libs/print_settings.c:1454
-#: ../src/views/darkroom.c:1981 ../src/views/darkroom.c:1989
-#: ../src/views/lighttable.c:4877 ../src/views/lighttable.c:4885
-msgid "perceptual"
-msgstr "perceptual"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:870 ../src/libs/export.c:672
-#: ../src/libs/print_settings.c:1240 ../src/libs/print_settings.c:1455
-#: ../src/views/darkroom.c:1982 ../src/views/darkroom.c:1990
-#: ../src/views/lighttable.c:4878 ../src/views/lighttable.c:4886
-msgid "relative colorimetric"
-msgstr "relativo colorimétrico"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:871 ../src/libs/export.c:673
-#: ../src/libs/print_settings.c:1241 ../src/libs/print_settings.c:1456
-#: ../src/views/darkroom.c:1983 ../src/views/darkroom.c:1991
-#: ../src/views/lighttable.c:4879 ../src/views/lighttable.c:4887
-msgctxt "rendering intent"
-msgid "saturation"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:872 ../src/libs/export.c:674
-#: ../src/libs/print_settings.c:1242 ../src/libs/print_settings.c:1457
-#: ../src/views/darkroom.c:1984 ../src/views/darkroom.c:1992
-#: ../src/views/lighttable.c:4880 ../src/views/lighttable.c:4888
-msgid "absolute colorimetric"
-msgstr "absoluto colorimétrico"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:889
-msgid "rendering intent"
-msgstr "renderizado"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:128
-#, fuzzy
-msgid "color reconstruction"
-msgstr "corrección de cor"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:179 ../src/iop/tonemap.cc:95
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "spatial extent"
-msgstr "extensión espacial do gaussiano"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:180
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "range extent"
-msgstr "extensión espacial do gaussiano"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "hue"
-msgstr "tono"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:635 ../src/iop/colorreconstruction.c:1088
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:190 ../src/iop/globaltonemap.c:356
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:708 ../src/iop/hazeremoval.c:960
-#: ../src/iop/levels.c:362
-msgid "inconsistent output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:673
-msgid "module `color reconstruction' failed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1372 ../src/iop/shadhi.c:867
-#: ../src/iop/tonemap.cc:303
-#, fuzzy
-msgid "spatial extent"
-msgstr "extensión espacial do gaussiano"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1373
-#, fuzzy
-msgid "range extent"
-msgstr "extensión espacial do gaussiano"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1376
-msgid "precedence"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1378
-#, fuzzy
-msgid "saturated colors"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1408
-msgid "pixels with lightness values above this threshold are corrected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1409
-msgid "how far to look for replacement colors in spatial dimensions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1410
-msgid "how far to look for replacement colors in the luminance dimension"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1411
-msgid "if and how to give precedence to specific replacement colors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1412
-msgid "the hue tone which should be given precedence over other hue tones"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:100
-msgid "color transfer"
-msgstr "transferencia de cor"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "acquire"
-msgstr "adquirir"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:122 ../src/libs/metadata.c:310
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "apply"
-msgstr "aplicar"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:659
-msgid ""
-"this module will be removed in the future\n"
-"and is only here so you can switch it off\n"
-"and move to the new color mapping module."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:686
-msgid "number of clusters to find in image"
-msgstr "numero de clusters a atopar en imaxe"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:690
-msgid "acquire"
-msgstr "adquirir"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:692
-msgid "analyze this image"
-msgstr "analizar esta imaxe"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:696 ../src/libs/metadata.c:392
-msgid "apply"
-msgstr "aplicar"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:697
-msgid "apply previously analyzed image look to this image"
-msgstr "aplicar aspecto de imaxe previamente analizada a esta imaxe"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:134
-msgid "color zones"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:553
-msgid "red black white"
-msgstr "vermello negro branco"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:575
-msgid "black white and skin tones"
-msgstr "branco e negro, e tonos de pel"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:597
-msgid "polarizing filter"
-msgstr "filtro polarizador"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:617
-msgid "natural skin tones"
-msgstr "tonos de pel naturales"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:649
-#, fuzzy
-msgid "black & white film"
-msgstr "branco e negro"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2068 ../src/iop/retouch.c:2238
-#: ../src/iop/toneequal.c:1964
-msgid "cannot display masks when the blending mask is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2275 ../src/iop/rgbcurve.c:1545
-msgid ""
-"create a curve based on an area from the image\n"
-"click to create a flat curve\n"
-"ctrl+click to create a positive curve\n"
-"shift+click to create a negative curve"
-msgstr ""
-
-#. edit by area
-#: ../src/iop/colorzones.c:2306
-#, fuzzy
-msgid "edit by area"
-msgstr "editar `%s'"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2308
-msgid "edit the curve nodes by area"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2315
-#, fuzzy
-msgid "display selection"
-msgstr "invertir selección"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2324
-#, fuzzy
-msgid "select by"
-msgstr "seleccionar"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2325
-msgid "choose selection criterion, will be the abscissa in the graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2333
-#, fuzzy
-msgid "process mode"
-msgstr "modo foco"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2335
-msgid "strong"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2337
-msgid "choose between a smoother or stronger effect"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2373 ../src/iop/rgbcurve.c:1598
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1380
-#, fuzzy
-msgid "interpolation method"
-msgstr "VCD interpolación...\n"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2375 ../src/iop/rgbcurve.c:1600
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1382
-msgid "centripetal spline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2376 ../src/iop/rgbcurve.c:1601
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1383
-#, fuzzy
-msgid "monotonic spline"
-msgstr "similar a panansonic"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2380 ../src/iop/rgbcurve.c:1605
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1385
-msgid ""
-"change this method if you see oscillations or cusps in the curve\n"
-"- cubic spline is better to produce smooth curves but oscillates when nodes "
-"are too close\n"
-"- centripetal is better to avoids cusps and oscillations with close nodes "
-"but is less smooth\n"
-"- monotonic is better for accuracy of pure analytical functions (log, gamma, "
-"exp)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/defringe.c:68
-msgid "defringe"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/defringe.c:455
-#, fuzzy
-msgid "operation mode"
-msgstr "temperatura en"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:456
-msgid "global average (fast)"
-msgstr ""
-
-#. 0
-#: ../src/iop/defringe.c:457
-#, fuzzy
-msgid "local average (slow)"
-msgstr "reducción ruido (forte)"
-
-#. 1
-#: ../src/iop/defringe.c:458
-msgid "static threshold (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/defringe.c:460
-msgid ""
-"method for color protection:\n"
-" - global average: fast, might show slightly wrong previews in high "
-"magnification; might sometimes protect saturation too much or too low in "
-"comparison to local average\n"
-" - local average: slower, might protect saturation better than global "
-"average by using near pixels as color reference, so it can still allow for "
-"more desaturation where required\n"
-" - static: fast, only uses the threshold as a static limit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/defringe.c:469
-msgid "edge detection radius"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/defringe.c:477
-#, fuzzy
-msgid "radius for detecting fringe"
-msgstr "preguntar antes de borrar imaxes"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:478
-msgid "threshold for defringe, higher values mean less defringing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:162
-#, fuzzy
-msgid "demosaic"
-msgstr "método de demosaico"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:182
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "edge threshold"
-msgstr "albor"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:4916
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5120 ../src/iop/demosaic.c:5129
-#: ../src/iop/dither.c:801 ../src/iop/highlights.c:1077
-msgid "method"
-msgstr "metodo"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5122
-msgid "PPG (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5123
-#, fuzzy
-msgid "AMaZE (slow)"
-msgstr "reducción ruido (forte)"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5124
-msgid "VNG4"
-msgstr "VNG4"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5125 ../src/iop/demosaic.c:5134
-msgid "passthrough (monochrome) (experimental)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5126 ../src/iop/demosaic.c:5136
-#, fuzzy
-msgid "demosaicing raw data method"
-msgstr "método de demosaico"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5131
-msgid "VNG"
-msgstr "VNG"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5132
-msgid "Markesteijn 1-pass"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5133
-msgid "Markesteijn 3-pass (slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5135
-msgid "frequency domain chroma (slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5139
-msgid ""
-"threshold for edge-aware median.\n"
-"set to 0.0 to switch off.\n"
-"set to 1.0 to ignore edges."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5141
-#, fuzzy
-msgid "edge threshold"
-msgstr "albor"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5145
-#, fuzzy
-msgid "color smoothing"
-msgstr "corrección de cor"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5148
-msgid "one time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5149
-msgid "two times"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5150
-#, fuzzy
-msgid "three times"
-msgstr "data/hora"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5151
-msgid "four times"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5152
-msgid "five times"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5153
-msgid "how many color smoothing median steps after demosaicing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5157
-msgid "match greens"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5158
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5159
-msgid "local average"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5160
-msgid "full average"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5161
-msgid "full and local average"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5162
-msgid "green channels matching method"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5174
-msgid ""
-"demosaicing\n"
-"only needed for raw images."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:498
-#, fuzzy
-msgid "denoise (profiled)"
-msgstr "reducción ruido (forte)"
-
-#. these blobs were exported as dtstyle and copied from there:
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:553
-msgid "chroma (use on 1st instance)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:556
-msgid "luma (use on 2nd instance)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3014
-#, c-format
-msgid "found match for ISO %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3023
-#, c-format
-msgid "interpolated from ISO %d and %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3454 ../src/iop/denoiseprofile.c:4078
-msgid "compute variance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3936
-msgid ""
-"use only with a perfectly\n"
-"uniform image if you want to\n"
-"estimate the noise variance."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3943
-msgid "variance red: "
-msgstr ""
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3946
-#, fuzzy
-msgid "variance computed on the red channel"
-msgstr "canles de orixe"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3951
-msgid "variance green: "
-msgstr ""
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3954
-msgid "variance computed on the green channel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3959
-msgid "variance blue: "
-msgstr ""
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3962
-msgid "variance computed on the blue channel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3973 ../src/iop/rawdenoise.c:987
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3975 ../src/iop/rawdenoise.c:989
-msgid "G"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3977 ../src/iop/rawdenoise.c:991
-msgid "B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4011
-msgid "whitebalance-adaptive transform"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4013
-msgid ""
-"adapt denoising according to the\n"
-"white balance coefficients.\n"
-"should be enabled on a first instance\n"
-"for better denoising.\n"
-"should be disabled if an earlier instance\n"
-"has been used with a color blending mode."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4033
-msgid "fix various bugs in algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4035
-msgid ""
-"fix bugs in anscombe transform resulting\n"
-"in undersmoothing of the green channel in\n"
-"wavelets mode, combined with a bad handling\n"
-"of white balance coefficients, and a bug in\n"
-"non local means normalization resulting in\n"
-"undersmoothing when patch size was increased.\n"
-"enabling this option will change the denoising\n"
-"you get. once enabled, you won't be able to\n"
-"return back to old algorithm."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4046
-msgid "upgrade profiled transform"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4048
-msgid ""
-"upgrade the variance stabilizing algorithm.\n"
-"new algorithm extends the current one.\n"
-"it is more flexible but could give small\n"
-"differences in the images already processed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4059 ../src/libs/export.c:647
-#: ../src/libs/print_settings.c:1183 ../src/libs/print_settings.c:1403
-msgid "profile"
-msgstr "perfil"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4061 ../src/iop/nlmeans.c:843
-#, fuzzy
-msgid "patch size"
-msgstr "tamaño máx"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4063
-#, fuzzy
-msgid "search radius"
-msgstr "radio"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4065
-msgid "scattering (coarse-grain noise)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4066
-msgid "central pixel weight (details)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4068
-#, fuzzy
-msgid "adjust autoset parameters"
-msgstr "reiniciar os parámetros"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4069
-#, fuzzy
-msgid "preserve shadows"
-msgstr "sombras"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4070
-#, fuzzy
-msgid "bias correction"
-msgstr "corrección de cor"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4071
-#, fuzzy
-msgid "non-local means"
-msgstr "reducción ruido (forte)"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4072
-#, fuzzy
-msgid "non-local means auto"
-msgstr "reducción ruido (forte)"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4073
-msgid "wavelets"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4074
-msgid "wavelets auto"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4080
-msgid "profile used for variance stabilization"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4081
-msgid ""
-"method used in the denoising core. non-local means works best for "
-"`lightness' blending, wavelets work best for `color' blending"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4084
-msgid ""
-"radius of the patches to match.\n"
-"increase for more sharpness on strong edges, and better denoising of smooth "
-"areas.\n"
-"if details are oversmoothed, reduce this value or increase the details "
-"slider."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4087
-msgid ""
-"emergency use only: radius of the neighbourhood to search patches in. "
-"increase for better denoising performance, but watch the long runtimes! "
-"large radii can be very slow. you have been warned"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4089
-msgid ""
-"scattering of the neighbourhood to search patches in. increase for better "
-"coarse-grain noise reduction. does not affect execution time."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4091
-msgid ""
-"increase the weight of the central pixel\n"
-"of the patch in the patch comparison.\n"
-"useful to recover details when patch size\n"
-"is quite big."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4095
-msgid "finetune denoising strength"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4096
-msgid ""
-"controls the way parameters are autoset\n"
-"increase if shadows are not denoised enough\n"
-"or if chroma noise remains.\n"
-"this can happen if your picture is underexposed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4100
-msgid ""
-"finetune shadows denoising.\n"
-"decrease to denoise more aggressively\n"
-"dark areas of the image.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4103
-msgid ""
-"correct color cast in shadows.\n"
-"decrease if shadows are too purple.\n"
-"increase if shadows are too green."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/dither.c:103 ../src/iop/vignette.c:1164
-msgid "dithering"
-msgstr ""
-
-#. add the preset.
-#: ../src/iop/dither.c:129
-msgid "dither"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/dither.c:795
-msgid "random"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/dither.c:796
-msgid "floyd-steinberg 1-bit B&W"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/dither.c:797
-msgid "floyd-steinberg 4-bit gray"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/dither.c:798
-msgid "floyd-steinberg 8-bit RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/dither.c:799
-msgid "floyd-steinberg 16-bit RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/dither.c:800
-msgid "floyd-steinberg auto"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/dither.c:805
-msgid "radius for blurring step"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/dither.c:817
-msgid "the gradient range where to apply random dither"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/dither.c:818
-msgid "gradient range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/dither.c:825
-msgid "damping level of random dither"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/dither.c:826
-msgid "damping"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:88
-#, fuzzy
-msgid "legacy equalizer"
-msgstr "equalizador"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:309
-msgid "sharpen (strong)"
-msgstr "enfoque (forte)"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:319
-#, fuzzy
-msgctxt "equalizer"
-msgid "sharpen"
-msgstr "enfoque"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:325
-msgid "null"
-msgstr "nulo"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:345
-msgid "denoise (strong)"
-msgstr "reducción ruido (forte)"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:353
-msgid ""
-"this module will be removed in the future\n"
-"and is only here so you can switch it off\n"
-"and move to the new equalizer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/exposure.c:128
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "black"
-msgstr "negro"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:129 ../src/iop/relight.c:110
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "exposure"
-msgstr "exposición"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "auto-exposure"
-msgstr "Exposition auto"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:131
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "percentile"
-msgstr "perceptual"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:132
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "target level"
-msgstr "xeometría destino"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:227
-msgid "magic lantern defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/exposure.c:252 ../src/iop/rawoverexposed.c:172
-#: ../src/iop/rawoverexposed.c:288
-#, c-format
-msgid "failed to get raw buffer from image `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/exposure.c:866 ../src/iop/levels.c:674
-#, fuzzy
-msgctxt "mode"
-msgid "manual"
-msgstr "WB manual"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:869 ../src/iop/levels.c:677 ../src/iop/vignette.c:1147
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "auto"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:891
-msgid ""
-"adjust the black level to unclip negative RGB values.\n"
-"you should never use it to add more density in blacks!\n"
-"if poorly set, it will clip near-black colors out of gamut\n"
-"by pushing RGB values into negatives."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/exposure.c:901
-#, fuzzy
-msgid ""
-"percentage of bright values clipped out, toggle color picker to activate"
-msgstr "porcentaxe de valores de brillo recortados"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:903 ../src/iop/highlights.c:1086
-#: ../src/views/darkroom.c:1866
-#, fuzzy
-msgid "clipping threshold"
-msgstr "albor"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:914
-#, fuzzy
-msgid "percentile"
-msgstr "perceptual"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:918
-#, no-c-format
-msgid "where in the histogram to meter for deflicking. E.g. 50% is median"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/exposure.c:923
-#, fuzzy
-msgid "target level"
-msgstr "xeometría destino"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:926
-msgid ""
-"where to place the exposure level for processed pics, EV below overexposure."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/exposure.c:930
-msgid "computed EC: "
-msgstr ""
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/exposure.c:934
-msgid "what exposure correction has actually been used"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:174
-#, fuzzy
-msgid "filmic"
-msgstr "tira de imaxes"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:311
-msgid "09 EV (low-key)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:318
-msgid "10 EV (indoors)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:325
-msgid "11 EV (dim outdoors)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:332
-msgid "12 EV (outdoors)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:339
-msgid "13 EV (bright outdoors)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:346
-msgid "14 EV (backlighting)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:353
-msgid "15 EV (sunset)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:360
-msgid "16 EV (HDR)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:367
-msgid "18 EV (HDR++)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1679
-msgid "read-only graph, use the parameters below to set the nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1683
-msgid "logarithmic shaper"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1688 ../src/iop/filmicrgb.c:1443
-msgid "middle grey luminance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1691
-msgid ""
-"adjust to match the average luminance of the subject.\n"
-"except in back-lighting situations, this should be around 18%."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1701 ../src/iop/filmicrgb.c:1457
-msgid "white relative exposure"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1704 ../src/iop/filmicrgb.c:1460
-msgid ""
-"number of stops between middle grey and pure white.\n"
-"this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-"adjust so highlights clipping is avoided"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1715 ../src/iop/filmicrgb.c:1471
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:908
-msgid "black relative exposure"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1718 ../src/iop/filmicrgb.c:1474
-msgid ""
-"number of stops between middle grey and pure black.\n"
-"this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-"increase to get more contrast.\n"
-"decrease to recover more details in low-lights."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1728 ../src/iop/profile_gamma.c:932
-msgid "safety factor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1731
-msgid ""
-"enlarge or shrink the computed dynamic range.\n"
-"useful in conjunction with \"auto tune levels\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1737 ../src/iop/filmicrgb.c:1494
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:940
-#, fuzzy
-msgid "auto tune levels"
-msgstr "axuster les niveaux de blanc"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1742
-msgid ""
-"try to optimize the settings with some guessing.\n"
-"this will fit the luminance range inside the histogram bounds.\n"
-"works better for landscapes and evenly-lit pictures\n"
-"but fails for high-keys and low-keys."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1747
-msgid "filmic S curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1754 ../src/iop/filmicrgb.c:1513
-msgid ""
-"slope of the linear part of the curve\n"
-"affects mostly the mid-tones"
-msgstr ""
-
-#. geotagging
-#: ../src/iop/filmic.c:1761 ../src/iop/filmicrgb.c:1520
-#: ../src/libs/metadata_view.c:132
-msgid "latitude"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1764
-msgid ""
-"width of the linear domain in the middle of the curve.\n"
-"increase to get more contrast at the extreme luminances.\n"
-"this has no effect on mid-tones."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1771 ../src/iop/filmicrgb.c:1532
-#, fuzzy
-msgid "shadows/highlights balance"
-msgstr "altas luces"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1774 ../src/iop/filmicrgb.c:1535
-msgid ""
-"slides the latitude along the slope\n"
-"to give more room to shadows or highlights.\n"
-"use it if you need to protect the details\n"
-"at one extremity of the histogram."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1780
-#, fuzzy
-msgid "global saturation"
-msgstr "seleccionar o tono de saturación das sombras"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1784
-msgid ""
-"desaturates the input of the module globally.\n"
-"you need to set this value below 100%\n"
-"if the chrominance preservation is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1790 ../src/iop/filmicrgb.c:1543
-#, fuzzy
-msgid "extreme luminance saturation"
-msgstr "seleccionar o tono de saturación das sombras"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1794
-msgid ""
-"desaturates the output of the module\n"
-"specifically at extreme luminances.\n"
-"decrease if shadows and/or highlights are over-saturated."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1804 ../src/libs/export.c:669
-#: ../src/libs/print_settings.c:1238 ../src/libs/print_settings.c:1451
-msgid "intent"
-msgstr "tento"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1805
-#, fuzzy
-msgid "contrasted"
-msgstr "contraste medio"
-
-#. cubic spline
-#: ../src/iop/filmic.c:1806
-msgid "faded"
-msgstr ""
-
-#. monotonic spline
-#: ../src/iop/filmic.c:1808
-msgid "optimized"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1810
-msgid "change this method if you see reversed contrast or faded blacks"
-msgstr ""
-
-#. Preserve color
-#: ../src/iop/filmic.c:1814
-msgid "preserve the chrominance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1816
-msgid ""
-"ensure the original color are preserved.\n"
-"may reinforce chromatic aberrations.\n"
-"you need to manually tune the saturation when using this mode."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1826
-#, fuzzy
-msgid "destination/display"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1842 ../src/iop/filmicrgb.c:1568
-msgid "target black luminance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1845 ../src/iop/filmicrgb.c:1571
-msgid ""
-"luminance of output pure black, this should be 0%\n"
-"except if you want a faded look"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1851 ../src/iop/filmicrgb.c:1577
-#, fuzzy
-msgid "target middle grey"
-msgstr "xeometría destino"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1854 ../src/iop/filmicrgb.c:1580
-msgid ""
-"midde grey value of the target display or color space.\n"
-"you should never touch that unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1860 ../src/iop/filmicrgb.c:1586
-#, fuzzy
-msgid "target white luminance"
-msgstr "balance de brancos de cámara"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1863 ../src/iop/filmicrgb.c:1589
-msgid ""
-"luminance of output pure white, this should be 100%\n"
-"except if you want a faded look"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1869
-#, fuzzy
-msgid "target gamma"
-msgstr "xeometría destino"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1871 ../src/iop/filmicrgb.c:1597
-msgid ""
-"power or gamma of the transfer function\n"
-"of the display or color space.\n"
-"you should never touch that unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:192
-#, fuzzy
-msgid "filmic rgb"
-msgstr "sesión"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:233
-msgid "07 EV dynamic range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:239
-msgid "09 EV dynamic range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:245
-msgid "11 EV dynamic range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:251
-msgid "13 EV dynamic range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:257
-msgid "15 EV (backlighting)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:263
-msgid "17 EV (HDR)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:268
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "white exposure"
-msgstr "exposición"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:269
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "black exposure"
-msgstr "exposición"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:270
-msgctxt "accel"
-msgid "middle grey luminance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:271
-msgctxt "accel"
-msgid "dynamic range scaling"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:273
-msgctxt "accel"
-msgid "latitude"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:274
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows/highlights balance"
-msgstr "altas luces"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:275
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "extreme luminance saturation"
-msgstr "seleccionar o tono de saturación das sombras"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1418
-msgid ""
-"read-only graph, use the parameters below to set the nodes\n"
-"the bright curve is the filmic tone mapping curve\n"
-"the dark curve is the desaturation curve\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1430
-msgid "scene"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1431
-msgid "look"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1432
-#, fuzzy
-msgid "display"
-msgstr "intento de pantalla"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1446
-msgid ""
-"adjust to match the average luminance of the image's subject.\n"
-"the value entered here will then be remapped to 18.45%.\n"
-"decrease the value to increase the overall brightness."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1485
-msgid "dynamic range scaling"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1488
-msgid ""
-"symmetrically enlarge or shrink the computed dynamic range.\n"
-"useful to give a safety margin to extreme luminances."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1499
-msgid ""
-"try to optimize the settings with some statistical assumptions.\n"
-"this will fit the luminance range inside the histogram bounds.\n"
-"works better for landscapes and evenly-lit pictures\n"
-"but fails for high-keys, low-keys and high-ISO pictures.\n"
-"this is not an artificial intelligence, but a simple guess.\n"
-"ensure you understand its assumptions before using it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1523
-msgid ""
-"width of the linear domain in the middle of the curve,\n"
-"in percent of the dynamic range (white exposure - black exposure).\n"
-"increase to get more contrast and less desaturation at extreme luminances,\n"
-"decrease otherwise. no desaturation happens in the latitude range.\n"
-"this has no effect on mid-tones."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1547
-msgid ""
-"desaturates the output of the module\n"
-"specifically at extreme luminances.\n"
-"increase if shadows and/or highlights are under-saturated."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1555
-msgid "preserve chrominance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1558
-#, fuzzy
-msgid "luminance Y"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1559 ../src/iop/toneequal.c:3145
-msgid "RGB power norm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1560
-msgid ""
-"ensure the original color are preserved.\n"
-"may reinforce chromatic aberrations and chroma noise,\n"
-"so ensure they are properly corrected elsewhere.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1595
-msgid "target power transfer function"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/finalscale.c:39
-msgctxt "modulename"
-msgid "scale into final size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/flip.c:397 ../src/iop/flip.c:398
-#, fuzzy
-msgid "autodetect"
-msgstr "auto"
-
-#: ../src/iop/flip.c:401
-#, fuzzy
-msgid "no rotation"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/iop/flip.c:404
-#, fuzzy
-msgid "flip horizontally"
-msgstr "xirar imaxe horizontalmente"
-
-#: ../src/iop/flip.c:406
-#, fuzzy
-msgid "flip vertically"
-msgstr "xirar imaxe verticalmente"
-
-#: ../src/iop/flip.c:408
-#, fuzzy
-msgid "rotate by -90 degrees"
-msgstr "coincidencia en imaxes escollidas"
-
-#: ../src/iop/flip.c:410
-#, fuzzy
-msgid "rotate by 90 degrees"
-msgstr "coincidencia en imaxes escollidas"
-
-#: ../src/iop/flip.c:412
-#, fuzzy
-msgid "rotate by 180 degrees"
-msgstr "coincidencia en imaxes escollidas"
-
-#: ../src/iop/flip.c:526
-#, fuzzy
-msgid "rotate"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/iop/flip.c:530
-#, fuzzy
-msgid "rotate 90 degrees CCW"
-msgstr "coincidencia en imaxes escollidas"
-
-#: ../src/iop/flip.c:535
-#, fuzzy
-msgid "rotate 90 degrees CW"
-msgstr "coincidencia en imaxes escollidas"
-
-#: ../src/iop/flip.c:547 ../src/libs/live_view.c:168
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate 90 degrees CCW"
-msgstr "coincidencia en imaxes escollidas"
-
-#: ../src/iop/flip.c:548 ../src/libs/live_view.c:169
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate 90 degrees CW"
-msgstr "coincidencia en imaxes escollidas"
-
-#: ../src/iop/gamma.c:43
-msgctxt "modulename"
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:102
-#, fuzzy
-msgid "global tonemap"
-msgstr "opcions globais"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:708
-#, fuzzy
-msgid "operator"
-msgstr "temperatura en"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:714
-msgid "the global tonemap operator"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:720
-msgid "bias"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:721
-msgid ""
-"the bias for tonemapper controls the linearity, the higher the more details "
-"in blacks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:729
-#, fuzzy
-msgid "target"
-msgstr "guardar en"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:730
-msgid "the target light for tonemapper specified as cd/m2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:71
-msgid "neutral gray ND2 (soft)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:74
-msgid "neutral gray ND4 (soft)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:77
-msgid "neutral gray ND8 (soft)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:80
-msgid "neutral gray ND2 (hard)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:83
-msgid "neutral gray ND4 (hard)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:86
-msgid "neutral gray ND8 (hard)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:89
-msgid "orange ND2 (soft)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:92
-msgid "yellow ND2 (soft)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:95
-msgid "purple ND2 (soft)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:98
-msgid "green ND2 (soft)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:101
-msgid "red ND2 (soft)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:104
-msgid "blue ND2 (soft)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:107
-msgid "brown ND4 (soft)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:143
-msgid "graduated density"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:164
-msgctxt "accel"
-msgid "density"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:165
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "compression"
-msgstr "comprimir"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1217
-msgid "density"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1218
-msgid "the density in EV for the filter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"compression of graduation:\n"
-"0% = soft, 100% = hard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1233
-msgid "rotation of filter -180 to 180 degrees"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1252
-#, fuzzy
-msgid "select the hue tone of filter"
-msgstr "seleccionar o tono para altas luces"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "select the saturation of filter"
-msgstr "seleccionar o tono de saturación das sombras"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1293
-#, c-format
-msgid "[%s on nodes] change line rotation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1298
-#, c-format
-msgid "[%s on line] move line"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1304
-#, c-format
-msgid "[%s on line] change density"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1310
-#, c-format
-msgid "[%s on line] change compression"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/grain.c:418
-msgid "grain"
-msgstr "gran"
-
-#: ../src/iop/grain.c:439
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "coarseness"
-msgstr "rudo"
-
-#: ../src/iop/grain.c:631
-#, fuzzy
-msgid "the grain size (~ISO of the film)"
-msgstr "tamaño de grano (~iso da pelicula)"
-
-#: ../src/iop/grain.c:639
-msgid "the strength of applied grain"
-msgstr "forza do ruido aplicado"
-
-#: ../src/iop/grain.c:644
-#, fuzzy
-msgid "midtones bias"
-msgstr "desviación de medios tonos"
-
-#: ../src/iop/grain.c:647
-msgid ""
-"amount of midtones bias from the photographic paper response modeling. the "
-"greater the bias, the more pronounced the fall off of the grain in shadows "
-"and highlights"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:97
-msgid "haze removal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:234
-msgid "amount of haze reduction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:239
-#, fuzzy
-msgid "distance"
-msgstr "modo foco"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:240
-msgid "limit haze removal up to a specific spatial depth"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/highlights.c:78
-msgid "highlight reconstruction"
-msgstr "reconstrución de altas luces"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1078
-msgid "clip highlights"
-msgstr "recorte de altas luces"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1079
-msgid "reconstruct in LCh"
-msgstr "reconstruir en LCh"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1080
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct color"
-msgstr "reconstruir en LCh"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1081
-msgid "highlight reconstruction method"
-msgstr "método de reconstrucción de altas luces"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1084
-msgid ""
-"manually adjust the clipping threshold against magenta highlights (you "
-"shouldn't ever need to touch this)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/highpass.c:76
-msgid "highpass"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/highpass.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "sharpness"
-msgstr "enfoque"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:98
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "contrast boost"
-msgstr "incremento de contraste del cor "
-
-#: ../src/iop/highpass.c:495
-#, fuzzy
-msgid "sharpness"
-msgstr "enfoque"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:498
-msgid "the sharpness of highpass filter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/highpass.c:503
-#, fuzzy
-msgid "contrast boost"
-msgstr "incremento de contraste del cor "
-
-#: ../src/iop/highpass.c:506
-msgid "the contrast of highpass filter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:71
-msgid "hot pixels"
-msgstr "pixels quentes"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:439
-#, c-format
-msgid "fixed %d pixel"
-msgid_plural "fixed %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:469
-msgid "lower threshold for hot pixel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:477
-#, fuzzy
-msgid "strength of hot pixel correction"
-msgstr "forza do efecto"
-
-#. 3 neighbours
-#: ../src/iop/hotpixels.c:482
-msgid "detect by 3 neighbors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:489
-msgid "mark fixed pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:501
-msgid ""
-"hot pixel correction\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/invert.c:98 ../src/iop/invert.c:530
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/invert.c:114
-msgid "invert"
-msgstr "invertir"
-
-#: ../src/iop/invert.c:134
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "pick color of film material from image"
-msgstr "seleccionar cor en el gráfico"
-
-#: ../src/iop/invert.c:605
-msgid "color of film material"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/invert.c:611
-#, fuzzy
-msgid "brightness of film material"
-msgstr "seleccionar sesión"
-
-#: ../src/iop/invert.c:635
-#, fuzzy
-msgid "select color of film material"
-msgstr "seleccionar sesión"
-
-#: ../src/iop/invert.c:640
-#, fuzzy
-msgid "pick color of film material from image"
-msgstr "seleccionar cor en el gráfico"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:147
-#, fuzzy
-msgid "lens correction"
-msgstr "corrección de cor"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:172 ../src/iop/vignette.c:174 ../src/iop/watermark.c:263
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "scale"
-msgstr "escala"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:173
-msgctxt "accel"
-msgid "TCA R"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lens.cc:174
-msgctxt "accel"
-msgid "TCA B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lens.cc:176
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "find camera"
-msgstr "cámara"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:177
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "find lens"
-msgstr "lentes"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:178
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "auto scale"
-msgstr "escala"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:179
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "camera model"
-msgstr "control de cámara"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:180
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "lens model"
-msgstr "modelo"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:181
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "select corrections"
-msgstr "corrección de cor"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1601
-#, c-format
-msgid ""
-"maker:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s%s\n"
-"mount:\t\t%s\n"
-"crop factor:\t%.1f"
-msgstr ""
-"fabricante:\t\t%s\n"
-"modelo:\t\t%s%s\n"
-"montura:\t\t%s\n"
-"factor de recorte:\t%.1f"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1835
-msgid "camera/lens not found - please select manually"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1838
-msgid "try to locate your camera/lens in the above two menus"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1902
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"maker:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s\n"
-"focal range:\t%s\n"
-"aperture:\t%s\n"
-"crop factor:\t%.1f\n"
-"type:\t\t%s\n"
-"mounts:\t%s"
-msgstr ""
-"fabricante:\t\t%s\n"
-"modelo:\t\t%s\n"
-"focal(es):\t%s\n"
-"apertura:\t\t%s\n"
-"factor de recorte:\t%.1f\n"
-"tipo:\t\t%s\n"
-"montura:\t\t%s"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1948
-msgid "focal length (mm)"
-msgstr "lonxitude focal (mm)"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1972
-msgid "f/"
-msgstr "f/"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1973
-msgid "f-number (aperture)"
-msgstr "número-f (apertura)"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1987
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1988
-msgid "distance to subject"
-msgstr "distancia ao suxeito"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2332
-#, fuzzy
-msgid "distortion & TCA"
-msgstr "distorsión de lentes"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2338
-#, fuzzy
-msgid "distortion & vignetting"
-msgstr "viñeteado"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2344
-#, fuzzy
-msgid "TCA & vignetting"
-msgstr "viñeteado"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2350
-#, fuzzy
-msgid "only distortion"
-msgstr "distorsión de lentes"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2356
-msgid "only TCA"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2362
-#, fuzzy
-msgid "only vignetting"
-msgstr "viñeteado"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2382
-#, fuzzy
-msgid "find camera"
-msgstr "cámara"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2396
-#, fuzzy
-msgid "find lens"
-msgstr "lentes"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2427
-#, fuzzy
-msgid "corrections"
-msgstr "opcions globais"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2429
-#, fuzzy
-msgid "which corrections to apply"
-msgstr "corrección de cor"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2442
-msgid "geometry"
-msgstr "xeometría"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2444
-msgid "target geometry"
-msgstr "xeometría destino"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2445
-msgid "rectilinear"
-msgstr "rectilineal"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2446
-msgid "fish-eye"
-msgstr "ollo de peixe"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2447
-msgid "panoramic"
-msgstr "panorámico"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2448
-msgid "equirectangular"
-msgstr "equirectangular"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2450
-msgid "orthographic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2451
-msgid "stereographic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2452
-msgid "equisolid angle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2453
-#, fuzzy
-msgid "thoby fish-eye"
-msgstr "ollo de peixe"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2460
-#, fuzzy
-msgid "auto scale"
-msgstr "escala"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2471
-msgid "correct distortions or apply them"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2472
-#, fuzzy
-msgid "correct"
-msgstr "autocorrección ca"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2473
-#, fuzzy
-msgid "distort"
-msgstr "histórico"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2478
-msgid "Transversal Chromatic Aberration red"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2479
-msgid "TCA red"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2484
-msgid "Transversal Chromatic Aberration blue"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2485
-#, fuzzy
-msgid "TCA blue"
-msgstr "azul"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2492
-#, fuzzy
-msgid "corrections done: "
-msgstr "corrección de cor"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2493
-msgid "which corrections have actually been done"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/levels.c:116
-msgid "levels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/levels.c:692 ../src/iop/rgblevels.c:1052
-msgid ""
-"drag handles to set black, gray, and white points. operates on L channel."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/levels.c:706 ../src/iop/rgblevels.c:1090
-msgid "apply auto levels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/levels.c:709 ../src/iop/rgblevels.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "pick black point from image"
-msgstr "seleccionar cor en el gráfico"
-
-#: ../src/iop/levels.c:712 ../src/iop/rgblevels.c:1069
-#, fuzzy
-msgid "pick medium gray point from image"
-msgstr "seleccionar cor en el gráfico"
-
-#: ../src/iop/levels.c:715 ../src/iop/rgblevels.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "pick white point from image"
-msgstr "seleccionar cor en el gráfico"
-
-#: ../src/iop/levels.c:737
-msgid "black percentile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/levels.c:739
-msgid "black"
-msgstr "negro"
-
-#: ../src/iop/levels.c:742
-msgid "gray percentile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/levels.c:744
-msgid "gray"
-msgstr "gris"
-
-#: ../src/iop/levels.c:747
-#, fuzzy
-msgid "white percentile"
-msgstr "branco fluorescente"
-
-#: ../src/iop/levels.c:749
-msgid "white"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:289
-msgid "liquify"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3490
-msgid ""
-"click and drag to add point\n"
-"scroll to change size\n"
-"shift-scroll to change strength - ctrl-scroll to change direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3494
-msgid ""
-"click to add line\n"
-"scroll to change size\n"
-"shift-scroll to change strength - ctrl-scroll to change direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3498
-msgid ""
-"click to add curve\n"
-"scroll to change size\n"
-"shift-scroll to change strength - ctrl-scroll to change direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3501
-#, fuzzy
-msgid "click to edit nodes"
-msgstr "canles de orixe"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3567
-msgid ""
-"use a tool to add warps.\n"
-"right-click to remove a warp."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3570
-msgid "warps|nodes count:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3580
-msgid "point tool: draw points"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3587
-msgid "line tool: draw lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3594
-msgid "curve tool: draw curves"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3601
-msgid "node tool: edit, add and delete nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3605
-msgid ""
-"ctrl-click: add node - right click: remove path\n"
-"ctrl-alt-click: toggle line/curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3607
-msgid ""
-"click and drag to move - click: show/hide feathering controls\n"
-"ctrl-click: autosmooth, cusp, smooth, symmetrical - right click to remove"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3610 ../src/iop/liquify.c:3611
-msgid "drag to change shape of path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3612
-msgid "drag to adjust warp radius"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3613
-msgid "drag to adjust hardness (center)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3614
-msgid "drag to adjust hardness (feather)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3615
-msgid ""
-"drag to adjust warp strength\n"
-"ctrl-click: linear, grow, and shrink"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3633
-msgctxt "accel"
-msgid "point tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3634
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "line tool"
-msgstr "rgb lineal"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3635
-msgctxt "accel"
-msgid "curve tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3636
-msgctxt "accel"
-msgid "node tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:84
-msgid "lowlight vision"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "blue shift"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:353
-msgid "indoor bright"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:370
-msgid "indoor dim"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:387
-msgid "indoor dark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:404
-#, fuzzy
-msgid "twilight"
-msgstr "altas luces"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:421
-msgid "night street lit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:438
-msgid "night street"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:455
-msgid "night street dark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:473
-#, fuzzy
-msgid "night"
-msgstr "dereita"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:645
-#, fuzzy
-msgid "dark"
-msgstr "cuarto escuro"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:653
-#, fuzzy
-msgid "bright"
-msgstr "dereita"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:662
-msgid "day vision"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:667
-msgid "night vision"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:861
-msgid "blue shift"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:863
-msgid "blueness in shadows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:128
-msgid "lowpass"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:635
-#, fuzzy
-msgid "local contrast mask"
-msgstr "contraste local"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:669
-#, fuzzy
-msgid "filter order"
-msgstr "tamaño de filtro"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:672
-msgid "0th order"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:673
-msgid "1st order"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:674
-msgid "2nd order"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:675
-msgid "filter order of gaussian blur"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:686
-#, fuzzy
-msgctxt "lowpass"
-msgid "brightness"
-msgstr "luz"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:690 ../src/iop/shadhi.c:833
-msgid "soften with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:691 ../src/iop/retouch.c:2935 ../src/iop/shadhi.c:834
-msgid "gaussian"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:692 ../src/iop/shadhi.c:835
-#, fuzzy
-msgid "bilateral filter"
-msgstr "filtro polarizador"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:699
-msgid "radius of gaussian/bilateral blur"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:700
-msgid "contrast of lowpass filter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:701
-#, fuzzy
-msgid "brightness adjustment of lowpass filter"
-msgstr "seleccionar o tono de saturación das sombras"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:702
-#, fuzzy
-msgid "color saturation of lowpass filter"
-msgstr "seleccionar o tono de saturación das sombras"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:703
-#, fuzzy
-msgid "which filter to use for blurring"
-msgstr "perfil icc a usar para exportar"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:91
-msgid "lut 3D"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:355
-#, c-format
-msgid "invalid png header from %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:363
-#, c-format
-msgid "png bit-depth %d not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:375
-#, c-format
-msgid "invalid level in png file %d %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:390 ../src/iop/lut3d.c:407
-msgid "error - allocating buffer for png lut"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error - could not read png image %s"
-msgstr "error cargando arquivo '%s'"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error - invalid cube file: %s"
-msgstr "error cargando arquivo '%s'"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:589
-msgid "DOMAIN MIN <> 0.0 is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:600
-msgid "DOMAIN MAX <> 1.0 is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:609
-msgid "1D cube lut is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:623
-msgid "error - allocating buffer for cube lut"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:634
-msgid "error - cube lut size is not defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:651
-msgid "error - cube lut lines number is not correct"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1007
-msgid "Lut root folder not defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1013
-#, fuzzy
-msgid "select lut file"
-msgstr "seleccionar todo"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1014
-#, fuzzy
-msgid "_select"
-msgstr "seleccionar"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1031
-msgid "hald cluts (png)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1038
-msgid "3D lut (cube)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1044 ../src/libs/copy_history.c:93
-#: ../src/libs/geotagging.c:495 ../src/libs/import.c:790
-#: ../src/libs/styles.c:341
-msgid "all files"
-msgstr "todos os arquivos"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1059
-msgid "Select file outside Lut root folder is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1103
-msgid "select a png (haldclut) or a cube file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1110
-msgid ""
-"the file path (relative to lut folder) is saved with image (and not the lut "
-"data themselves)\n"
-"CAUTION: lut folder must be set in preferences/core options/miscellaneous "
-"before choosing the lut file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1117
-msgid "application color space"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1119
-msgid "REC.709"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1120
-msgid "lin sRGB/REC.709"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "lin prophoto RGB"
-msgstr "lineal"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1123
-msgid "select the color space in which the LUT has to be applied"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1127
-#, fuzzy
-msgid "interpolation"
-msgstr "VCD interpolación...\n"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1128
-msgid "tetrahedral"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1129
-#, fuzzy
-msgid "trilinear"
-msgstr "rectilineal"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1130
-#, fuzzy
-msgid "pyramid"
-msgstr "panorámico"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "select the interpolation method"
-msgstr "seleccionar o tono de saturación das sombras"
-
-#: ../src/iop/mask_manager.c:45 ../src/libs/masks.c:56
-#, fuzzy
-msgid "mask manager"
-msgstr "nome de arquivo"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:74
-msgid "monochrome"
-msgstr "monocromo"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:115
-#, fuzzy
-msgid "red filter"
-msgstr "escribir arquivos dt"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:594
-#, fuzzy
-msgid "drag and scroll mouse wheel to adjust the virtual color filter"
-msgstr ""
-"arrastrar e desprazar\n"
-"para axustar o\n"
-"filtro de cor virtual"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:611
-#, fuzzy
-msgid "how much to keep highlights"
-msgstr "cantidade de altas luces e sombras a prescindir"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:81
-#, fuzzy
-msgid "denoise (non-local means)"
-msgstr "reducción ruido (forte)"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:117
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "luma"
-msgstr "luma"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:118
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "chroma"
-msgstr "chroma"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:851
-msgid "radius of the patches to match"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:853
-#, fuzzy
-msgid "how much to smooth brightness"
-msgstr "canto para un verde borroso"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:854
-#, fuzzy
-msgid "how much to smooth colors"
-msgstr "canto para un vermello borroso"
-
-#: ../src/iop/overexposed.c:71
-#, fuzzy
-msgid "overexposed"
-msgstr "exposición"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:105
-msgid "unbreak input profile"
-msgstr "perfil de entrada inmodificable"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "linear"
-msgstr "lineal"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:128
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:129
-msgctxt "accel"
-msgid "dynamic range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:130
-msgctxt "accel"
-msgid "grey point"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:131
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows range"
-msgstr "sombras"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:158
-msgid "16 EV dynamic range (generic)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:163
-msgid "14 EV dynamic range (generic)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:168
-msgid "12 EV dynamic range (generic)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:173
-msgid "10 EV dynamic range (generic)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:178
-msgid "08 EV dynamic range (generic)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:861
-msgid "tone mapping method"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:876
-#, fuzzy
-msgid "linear part"
-msgstr "rgb lineal"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:883
-msgid "gamma exponential factor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:896
-msgid "middle grey luma"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:899
-msgid "adjust to match the average luma of the subject"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:911
-msgid ""
-"number of stops between middle grey and pure black\n"
-"this is a reading a posemeter would give you on the scene"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:920
-msgid "dynamic range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:923
-msgid ""
-"number of stops between pure black and pure white\n"
-"this is a reading a posemeter would give you on the scene"
-msgstr ""
-
-#. Security factor
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:930
-msgid "optimize automatically"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:935
-msgid ""
-"enlarge or shrink the computed dynamic range\n"
-"this is useful when noise perturbates the measurements"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:945
-msgid "make an optimization with some guessing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:123
-#, fuzzy
-msgid "raw denoise"
-msgstr "reducción ruido"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:143
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "noise threshold"
-msgstr "albor"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "noise threshold"
-msgstr "albor"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:1033
-msgid ""
-"raw denoising\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rawoverexposed.c:68
-#, fuzzy
-msgid "raw overexposed"
-msgstr "exposición"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:46
-msgid "crop x"
-msgstr "recorte izda"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:46
-msgid "crop from left border"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:47
-msgid "crop y"
-msgstr "recorte arriba"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:47
-#, fuzzy
-msgid "crop from top"
-msgstr "eliminar sesión?"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:48
-#, fuzzy
-msgid "crop width"
-msgstr "recorte dcha"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:48
-msgid "crop from right border"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:49
-#, fuzzy
-msgid "crop height"
-msgstr "alto"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:49
-msgid "crop from bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "modulename"
-msgid "raw black/white point"
-msgstr "vermello negro branco"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:124
-msgid "passthrough"
-msgstr "directo"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:140 ../src/iop/rawprepare.c:162
-#: ../src/iop/rawprepare.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "black level %i"
-msgstr "axustar nivel de negro"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:153
-msgctxt "accel"
-msgid "white point"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:167 ../src/iop/rawprepare.c:862
-#: ../src/iop/rawprepare.c:863
-msgid "white point"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:884
-msgid ""
-"raw black/white point correction\n"
-"only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/relight.c:55
-msgid "fill-light 0.25EV with 4 zones"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/relight.c:58
-msgid "fill-shadow -0.25EV with 4 zones"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/relight.c:90
-#, fuzzy
-msgid "fill light"
-msgstr "altas luces"
-
-#: ../src/iop/relight.c:111
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "width"
-msgstr "ancho"
-
-#: ../src/iop/relight.c:362
-msgid "the fill-light in EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/relight.c:367 ../src/libs/metadata_view.c:120
-#: ../src/libs/print_settings.c:1304
-msgid "width"
-msgstr "ancho"
-
-#: ../src/iop/relight.c:369
-#, no-c-format
-msgid "width of fill-light area defined in zones"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/relight.c:380
-#, fuzzy
-msgid ""
-"select the center of fill-light\n"
-"ctrl+click to select an area"
-msgstr "seleccionar o tono para altas luces"
-
-#: ../src/iop/relight.c:395
-msgid "toggle tool for picking median lightness in image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:193
-msgid "retouch"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:1931
-msgid "cannot display scales when the blending mask is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2649
-#, fuzzy
-msgid "# shapes:"
-msgstr "crear"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2654
-msgid ""
-"to add a shape select an algorithm and a shape type and click on the image.\n"
-"shapes are added to the current scale"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2661
-msgid "show and edit shapes on the current scale"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2696
-msgid "algorithms:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2701
-msgid "activates fill tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2708
-msgid "activates blur tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2715
-msgid "activates healing tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2722
-msgid "activates cloning tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2736
-#, fuzzy
-msgid "# scales:"
-msgstr "escala"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2745
-msgid "current:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2754
-msgid "merge from:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2767
-msgid ""
-"top slider adjusts where the merge scales start\n"
-"bottom slider adjusts the number of scales\n"
-"red box indicates the current scale\n"
-"green line indicates that the scale has shapes on it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2789
-#, fuzzy
-msgid "display masks"
-msgstr "intento de pantalla"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2795
-msgid "temporarily switch off shapes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2802
-#, fuzzy
-msgid "display wavelet scale"
-msgstr "intento de pantalla"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2810
-msgid "cut shapes from current scale"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2816
-msgid "paste cut shapes to current scale"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2840
-#, fuzzy
-msgid "preview single scale"
-msgstr "importar una imaxe"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2847
-#, fuzzy
-msgid "adjust preview levels"
-msgstr "axuster les niveaux de blanc"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2866
-#, fuzzy
-msgid "auto levels"
-msgstr "escala"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2878
-#, fuzzy
-msgid "shape selected:"
-msgstr "no hai imaxe escollida!"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2882
-msgid ""
-"click on a shape to select it,\n"
-"to unselect click on an empty space"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2889
-#, fuzzy
-msgid "fill mode"
-msgstr "mistura L"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2890
-msgid "erase"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2891 ../src/iop/watermark.c:1381
-#, fuzzy
-msgid "color"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2892
-msgid "erase the detail or fills with chosen color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2904 ../src/iop/retouch.c:2905
-#, fuzzy
-msgid "select fill color"
-msgstr "seleccionar sesión"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2911
-#, fuzzy
-msgid "pick fill color from image"
-msgstr "seleccionar cor en el gráfico"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2915
-#, fuzzy
-msgid "fill color: "
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2920
-msgid "adjusts color brightness to fine-tune it. works with erase as well"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2934
-#, fuzzy
-msgid "blur type"
-msgstr "tipo"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2936
-#, fuzzy
-msgid "bilateral"
-msgstr "filtro polarizador"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2937
-msgid "type for the blur algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2943
-#, fuzzy
-msgid "blur radius"
-msgstr "radio"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2944
-msgid "radius of the selected blur type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2952
-msgid "set the opacity on the selected shape"
-msgstr ""
-
-#. add all the controls to the iop
-#: ../src/iop/retouch.c:2956
-msgid "retouch tools"
-msgstr ""
-
-#. wavelet decompose
-#: ../src/iop/retouch.c:2965
-msgid "wavelet decompose"
-msgstr ""
-
-#. shapes
-#: ../src/iop/retouch.c:2979
-#, fuzzy
-msgid "shapes"
-msgstr "crear"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3333
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool circle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3334
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool ellipse"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3335
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3336
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool brush"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3338
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add circle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3339
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add ellipse"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3340
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3341
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add brush"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:4431 ../src/iop/retouch.c:5287
-#, c-format
-msgid "max scale is %i for this image size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:126
-#, fuzzy
-msgid "rgb curve"
-msgstr "curva base"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:208 ../src/iop/tonecurve.c:544
-#: ../src/iop/tonemap.cc:297
-#, fuzzy
-msgid "contrast compression"
-msgstr "comprimir"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:216 ../src/iop/tonecurve.c:552
-msgid "gamma 1.0 (linear)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:225 ../src/iop/tonecurve.c:561
-#, fuzzy
-msgid "contrast - med (linear)"
-msgstr "comprimir"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:233 ../src/iop/tonecurve.c:569
-msgid "contrast - high (linear)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:246 ../src/iop/tonecurve.c:580
-msgid "contrast - med (gamma 2.2)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:258 ../src/iop/tonecurve.c:590
-msgid "contrast - high (gamma 2.2)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:269 ../src/iop/tonecurve.c:601
-#, fuzzy
-msgid "gamma 2.0"
-msgstr "gamma"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:273 ../src/iop/tonecurve.c:605
-#, fuzzy
-msgid "gamma 0.5"
-msgstr "gamma"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:277 ../src/iop/tonecurve.c:609
-msgid "logarithm (base 2)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:281 ../src/iop/tonecurve.c:613
-msgid "exponential (base 2)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1514 ../src/iop/rgblevels.c:1011
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1312
-msgid "RGB, linked channels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1515 ../src/iop/rgblevels.c:1012
-msgid "RGB, independent channels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1517 ../src/iop/rgblevels.c:1014
-msgid "choose between linked and independent channels."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1524 ../src/iop/rgblevels.c:1021
-msgid " R "
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1527 ../src/iop/rgblevels.c:1024
-#, fuzzy
-msgid "curve nodes for r channel"
-msgstr "canles de orixe"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1529 ../src/iop/rgblevels.c:1026
-msgid " G "
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1532 ../src/iop/rgblevels.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "curve nodes for g channel"
-msgstr "canles de orixe"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1534 ../src/iop/rgblevels.c:1031
-msgid " B "
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1537 ../src/iop/rgblevels.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "curve nodes for b channel"
-msgstr "canles de orixe"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1557
-#, fuzzy
-msgid "pick GUI color from image"
-msgstr "seleccionar cor en el gráfico"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1611 ../src/iop/rgbcurve.c:1613
-msgid "compensate middle grey"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:108
-msgid "rgb levels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1094
-msgid ""
-"apply auto levels based on a region defined by the user\n"
-"click and drag to draw the area\n"
-"right click to cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:76
-#, fuzzy
-msgctxt "modulename"
-msgid "rotate pixels"
-msgstr "pixels quentes"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:356
-#, fuzzy
-msgid "automatic pixel rotation"
-msgstr "auto"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:358
-msgid "automatic pixel rotation only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:56
-#, fuzzy
-msgctxt "modulename"
-msgid "scale pixels"
-msgstr "pixels quentes"
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:273
-#, fuzzy
-msgid "automatic pixel scaling"
-msgstr "auto"
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:275
-msgid "automatic pixel scaling only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:177
-#, fuzzy
-msgid "shadows and highlights"
-msgstr "altas luces"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:276 ../src/iop/toneequal.c:312
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows"
-msgstr "sombras"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:277 ../src/iop/toneequal.c:316
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "highlights"
-msgstr "altas luces"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:278
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "white point adjustment"
-msgstr "reconstrución de altas luces"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:280 ../src/iop/splittoning.c:114
-#: ../src/libs/copy_history.c:396
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "compress"
-msgstr "comprimir"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:281
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows color correction"
-msgstr "corrección de cor"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:282
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "highlights color correction"
-msgstr "reconstrución de altas luces"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:842
-#, fuzzy
-msgid "white point adjustment"
-msgstr "reconstrución de altas luces"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:844 ../src/iop/splittoning.c:678
-msgid "compress"
-msgstr "comprimir"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:845
-msgid "shadows color adjustment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:846
-#, fuzzy
-msgid "highlights color adjustment"
-msgstr "reconstrución de altas luces"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:864
-#, fuzzy
-msgid "correct shadows"
-msgstr "sombras"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:865
-#, fuzzy
-msgid "correct highlights"
-msgstr "recorte de altas luces"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:866
-msgid "shift white point"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:868
-msgid "filter to use for softening. bilateral avoids halos"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:869
-#, fuzzy
-msgid ""
-"compress the effect on shadows/highlights and\n"
-"preserve midtones"
-msgstr ""
-"comprimir el efecto en altas luces/sombras y\n"
-"preservar medios tonos"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:870
-#, fuzzy
-msgid "adjust saturation of shadows"
-msgstr "la cantidade de saturacion a aplicar as sombras"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:871
-#, fuzzy
-msgid "adjust saturation of highlights"
-msgstr "seleccionar o tono de saturación das alta luces"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "modulename"
-msgid "sharpen"
-msgstr "enfoque"
-
-#. add the preset.
-#. restrict to raw images
-#: ../src/iop/sharpen.c:94 ../src/iop/sharpen.c:97 ../src/iop/sharpen.c:100
-msgid "sharpen"
-msgstr "enfoque"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:106
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "amount"
-msgstr "cantidade"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:786
-#, fuzzy
-msgid "spatial extent of the unblurring"
-msgstr "extensión espacial do gaussiano"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:790
-#, fuzzy
-msgid "strength of the sharpen"
-msgstr "forza do efecto"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:793
-msgid "threshold to activate sharpen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/soften.c:85
-msgid "soften"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/soften.c:735
-msgid "the size of blur"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/soften.c:742
-#, fuzzy
-msgid "the saturation of blur"
-msgstr "seleccionar o tono de saturación das sombras"
-
-#: ../src/iop/soften.c:749
-msgid "the brightness of blur"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/soften.c:757
-#, fuzzy
-msgid "the mix of effect"
-msgstr "forza do efecto"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:90
-msgid "split toning"
-msgstr "variacions tonais"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:110
-msgctxt "accel"
-msgid "pick primary color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:111
-msgctxt "accel"
-msgid "pick secondary color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:113
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "balance"
-msgstr "balance"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:137
-#, fuzzy
-msgid "authentic sepia"
-msgstr "autenticado"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:146
-#, fuzzy
-msgid "authentic cyanotype"
-msgstr "autenticado"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:155
-#, fuzzy
-msgid "authentic platinotype"
-msgstr "autenticado"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:164
-msgid "chocolate brown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:605
-#, fuzzy
-msgid "select tone color"
-msgstr "seleccionar tono de cor"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:629
-#, fuzzy
-msgid "select the saturation tone"
-msgstr "seleccionar o tono de saturación das sombras"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:672
-msgid "balance"
-msgstr "balance"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:682
-msgid "the balance of center of splittoning"
-msgstr "balance central das variacions tonais"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:683
-#, fuzzy
-msgid ""
-"compress the effect on highlights/shadows and\n"
-"preserve midtones"
-msgstr ""
-"comprimir el efecto en altas luces/sombras y\n"
-"preservar medios tonos"
-
-#: ../src/iop/spots.c:55
-msgid "spot removal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/spots.c:656
-#, fuzzy
-msgid "number of strokes:"
-msgstr "nome de preestablecido"
-
-#: ../src/iop/spots.c:659
-msgid ""
-"click on a shape and drag on canvas.\n"
-"use the mouse wheel to adjust size.\n"
-"right click to remove a shape."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/spots.c:703
-msgctxt "accel"
-msgid "spot circle tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/spots.c:704
-msgctxt "accel"
-msgid "spot ellipse tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/spots.c:705
-msgctxt "accel"
-msgid "spot path tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/spots.c:706
-msgctxt "accel"
-msgid "spot show or hide"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/temperature.c:163
-msgctxt "modulename"
-msgid "white balance"
-msgstr "balance de brancos"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:210
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "tint"
-msgstr "tinte"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:211
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "temperature"
-msgstr "temperatura en"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:216
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "preset/camera"
-msgstr "preestablecido"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "preset/camera neutral"
-msgstr "control de cámara"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:218
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "preset/spot"
-msgstr "preestablecido"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:785
-#, fuzzy
-msgctxt "white balance"
-msgid "camera"
-msgstr "cámara"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:786
-#, fuzzy
-msgctxt "white balance"
-msgid "camera neutral"
-msgstr "control de cámara"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:787
-msgctxt "white balance"
-msgid "spot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/temperature.c:962
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/temperature.c:986
-#, c-format
-msgid "failed to read camera white balance information from `%s'!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1367
-#, fuzzy
-msgid "magenta"
-msgstr "imaxe"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1368
-msgid "cyan"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1381
-#, fuzzy
-msgid "emerald"
-msgstr "xeral"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1444
-msgid "tint"
-msgstr "tinte"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1445
-#, fuzzy
-msgid "temperature"
-msgstr "temperatura en"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1461
-#, fuzzy
-msgid "choose white balance preset from camera"
-msgstr "axuste fino do balance de brancos predefinido"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1464
-msgid "finetune"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1465
-#, c-format
-msgid "%.0f mired"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1469
-msgid "fine tune white balance preset"
-msgstr "axuste fino do balance de brancos predefinido"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1474
-#, fuzzy
-msgid "white balance disabled for camera"
-msgstr "axuste fino do balance de brancos predefinido"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:189
-msgid "tone curve"
-msgstr "curva tono"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1308
-#, fuzzy
-msgid "color space"
-msgstr "transferencia de cor"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1309
-msgid "Lab, linked channels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1310
-msgid "Lab, independent channels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1311
-msgid "XYZ, linked channels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1314
-msgid ""
-"if set to auto, a and b curves have no effect and are not displayed. chroma "
-"values (a and b) of each pixel are then adjusted based on L curve data. auto "
-"XYZ is similar but applies the saturation changes in XYZ space."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1324
-msgid " L "
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1326
-#, fuzzy
-msgid "tonecurve for L channel"
-msgstr "canles de orixe"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1328
-msgid " a "
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1330
-#, fuzzy
-msgid "tonecurve for a channel"
-msgstr "canles de orixe"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1332
-msgid " b "
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1334
-#, fuzzy
-msgid "tonecurve for b channel"
-msgstr "canles de orixe"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1407
-msgid "log"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1415
-#, fuzzy
-msgid "base of the logarithm"
-msgstr "nome de preestablecido"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:290
-#, fuzzy
-msgid "tone equalizer"
-msgstr "equalizador"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:310
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "blacks"
-msgstr "negro"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "deep shadows"
-msgstr "sombras"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:313
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "light shadows"
-msgstr "sombras"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "midtones"
-msgstr "desviación de medios tonos"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:315
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "dark highlights"
-msgstr "altas luces"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:317
-msgctxt "accel"
-msgid "whites"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:318
-msgctxt "accel"
-msgid "speculars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:319
-msgctxt "accel"
-msgid "filter diffusion"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:320
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "smoothing diameter"
-msgstr "filtro polarizador"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:321
-msgctxt "accel"
-msgid "edges refinement/feathering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:322
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "mask quantization"
-msgstr "erro de autenticación"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:323
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "mask exposure compensation"
-msgstr "axustar a corrección de exposición [ev]"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:324
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "mask contrast compensation"
-msgstr "comprimir"
-
-#. No blending
-#: ../src/iop/toneequal.c:416
-msgid "mask blending : none"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:428
-msgid "mask blending : landscapes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:436
-msgid "mask blending : all purposes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:444
-msgid "mask blending : isolated subjects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:465
-#, fuzzy
-msgid "compress shadows/highlights : soft"
-msgstr ""
-"comprimir el efecto en altas luces/sombras y\n"
-"preservar medios tonos"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:484
-#, fuzzy
-msgid "compress shadows/highlights : strong"
-msgstr ""
-"comprimir el efecto en altas luces/sombras y\n"
-"preservar medios tonos"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:503
-msgid "relight : fill-in"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:554
-msgid ""
-"tone equalizer needs to be after distorsion modules in the pipeline – "
-"disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:828 ../src/iop/toneequal.c:949
-msgid "tone equalizer failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-
-#. Pointers are not 64-bits aligned, and SSE code will segfault
-#: ../src/iop/toneequal.c:850
-msgid ""
-"tone equalizer in/out buffer are ill-aligned, please report the bug to the "
-"developers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1774 ../src/iop/toneequal.c:2147
-msgid "the interpolation is unstable, decrease the curve smoothing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1859 ../src/iop/toneequal.c:1919
-msgid "wait for the preview to finish recomputing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:2152
-msgid "some parameters are out-of-bounds"
-msgstr ""
-
-#. Build text object
-#: ../src/iop/toneequal.c:2417
-#, c-format
-msgid "%+.1f EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3039
-msgid "simple"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3040
-#, fuzzy
-msgid "advanced"
-msgstr "balance"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3041
-#, fuzzy
-msgid "masking"
-msgstr "nome de arquivo"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3054 ../src/iop/toneequal.c:3060
-#: ../src/iop/toneequal.c:3066 ../src/iop/toneequal.c:3072
-#: ../src/iop/toneequal.c:3078 ../src/iop/toneequal.c:3084
-#: ../src/iop/toneequal.c:3090 ../src/iop/toneequal.c:3096
-#: ../src/iop/toneequal.c:3102
-#, c-format
-msgid "%+.2f EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3055
-msgid "-8 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3061
-msgid "-7 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3067
-msgid "-6 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3073
-msgid "-5 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3079
-msgid "-4 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3085
-msgid "-3 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3091
-msgid "-2 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3097
-msgid "-1 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3103
-msgid "+0 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3121
-#, fuzzy
-msgid "double-click to reset the curve"
-msgstr "doble click para seleccionar"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3128
-#, fuzzy
-msgid "curve smoothing"
-msgstr "corrección de cor"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3129
-msgid ""
-"positive values will produce more progressive tone transitions\n"
-"but the curve might become oscillatory in some settings.\n"
-"negative values will avoid oscillations and behave more robustly\n"
-"but may produce brutal tone transitions and damage local contrast."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3138
-msgid "luminance estimator"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3140
-msgid "RGB average"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3141
-#, fuzzy
-msgid "HSL lightness"
-msgstr "luz"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3142
-msgid "HSV value / RGB max"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3143
-msgid "RGB sum"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3144
-msgid "RGB euclidean norm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3146
-msgid "RGB geometric mean"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3147
-msgid ""
-"preview the mask and chose the estimator that gives you the\n"
-"higher contrast between areas to dodge and areas to burn"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3153
-#, fuzzy
-msgid "preserve details"
-msgstr "preestablecido"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3156
-#, fuzzy
-msgid "averaged guided filter"
-msgstr "escribir arquivos dt"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3157
-#, fuzzy
-msgid "guided filter"
-msgstr "escribir arquivos dt"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3158
-msgid ""
-"'no' affects global and local contrast (safe if you only add contrast)\n"
-"'guided filter' only affects global contrast and tries to preserve local "
-"contrast\n"
-"'averaged guided filter' is a geometric mean of both methods"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3165
-msgid "filter diffusion"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3166
-msgid ""
-"number of passes of guided filter to apply\n"
-"helps diffusing the edges of the filter at the expense of speed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3174
-#, fuzzy
-msgid "smoothing diameter"
-msgstr "filtro polarizador"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3175
-msgid ""
-"diameter of the blur in percent of the largest image size\n"
-"warning: big values of this parameter can make the darkroom\n"
-"preview much slower if denoise profiled is used."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3183
-msgid "edges refinement/feathering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3184
-msgid ""
-"precision of the feathering :\n"
-"higher values force the mask to follow edges more closely\n"
-"but may void the effect of the smoothing\n"
-"lower values give smoother gradients and better smoothing\n"
-"but may lead to inaccurate edges taping and halos"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3192
-msgid "mask post-processing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3198
-msgid ""
-"mask histogram span between the first and last deciles.\n"
-"the central line shows the average. orange bars appear at extrema if "
-"clipping occurs."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3203
-#, fuzzy
-msgid "mask quantization"
-msgstr "erro de autenticación"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3205
-msgid ""
-"0 disables the quantization.\n"
-"higher values posterize the luminance mask to help the guiding\n"
-"produce piece-wise smooth areas when using high feathering values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3213
-#, fuzzy
-msgid "mask exposure compensation"
-msgstr "axustar a corrección de exposición [ev]"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3215
-msgid ""
-"use this to slide the mask average exposure along channels\n"
-"for a better control of the exposure correction with the available nodes.\n"
-"the picker will auto-adjust the average exposure at -4EV."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3227
-#, fuzzy
-msgid "mask contrast compensation"
-msgstr "comprimir"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3229
-msgid ""
-"use this to counter the averaging effect of the guided filter\n"
-"and dilate the mask contrast around -4EV\n"
-"this allows to spread the exposure histogram over more channels\n"
-"for a better control of the exposure correction."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3242 ../src/iop/toneequal.c:3246
-#, fuzzy
-msgid "display exposure mask"
-msgstr "intento de pantalla"
-
-#: ../src/iop/tonemap.cc:73
-msgid "tone mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/tonemap.cc:94
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "contrast compression"
-msgstr "comprimir"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:83
-msgid "velvia"
-msgstr "velvia"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:104 ../src/iop/vibrance.c:85
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "vibrance"
-msgstr "intensidade"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:105
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "mid-tones bias"
-msgstr "desviación de medios tonos"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:390
-#, fuzzy
-msgid "the strength of saturation boost"
-msgstr "forza do ruido aplicado"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:395
-msgid "mid-tones bias"
-msgstr "desviación de medios tonos"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:399
-msgid "how much to spare highlights and shadows"
-msgstr "cantidade de altas luces e sombras a prescindir"
-
-#: ../src/iop/vibrance.c:64 ../src/iop/vibrance.c:252
-msgid "vibrance"
-msgstr "intensidade"
-
-#: ../src/iop/vibrance.c:254
-#, fuzzy
-msgid "the amount of vibrance"
-msgstr "a cantidade de saturación a aplicar"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:153
-msgid "vignetting"
-msgstr "viñeteado"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:175
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "fall-off strength"
-msgstr "forza do difuminado"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:178
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "horizontal center"
-msgstr "simetría horizontal"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:179
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "vertical center"
-msgstr "simetría vertical"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:180
-msgctxt "accel"
-msgid "shape"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/vignette.c:181
-msgctxt "accel"
-msgid "width-height ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/vignette.c:182
-msgctxt "accel"
-msgid "dithering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1074
-msgid "lomo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1137
-msgid "automatic ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1151
-#, fuzzy
-msgid "8-bit output"
-msgstr "intento de saida"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1152
-#, fuzzy
-msgid "16-bit output"
-msgstr "16-bit ppm"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1157
-msgid "fall-off strength"
-msgstr "forza do difuminado"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "horizontal center"
-msgstr "simetría horizontal"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1161
-#, fuzzy
-msgid "vertical center"
-msgstr "simetría vertical"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1162
-msgid "shape"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1163
-msgid "width/height ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1183
-msgid "the radii scale of vignette for start of fall-off"
-msgstr "radio da escala de viñeteado do comezo do difuminado"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1184
-msgid "the radii scale of vignette for end of fall-off"
-msgstr "radio da escala de viñeteado do final do difuminado"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1185
-#, fuzzy
-msgid "strength of effect on brightness"
-msgstr "forza do efecto"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1186
-#, fuzzy
-msgid "strength of effect on saturation"
-msgstr "forza do efecto"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1187
-#, fuzzy
-msgid "horizontal offset of center of the effect"
-msgstr "forza do efecto"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1188
-#, fuzzy
-msgid "vertical offset of center of the effect"
-msgstr "forza do efecto"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1189
-msgid ""
-"shape factor\n"
-"0 produces a rectangle\n"
-"1 produces a circle or ellipse\n"
-"2 produces a diamond"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1191
-msgid "enable to have the ratio automatically follow the image size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1192
-msgid "width-to-height ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1193
-msgid "add some level of random noise to prevent banding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1220
-#, c-format
-msgid "[%s on node] change vignette/feather size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1226
-#, c-format
-msgid "[%s on node] change vignette/feather size keeping ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1232
-#, c-format
-msgid "[%s on center] move vignette"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/watermark.c:236
-msgid "watermark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/watermark.c:261
-msgctxt "accel"
-msgid "refresh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/watermark.c:262
-msgctxt "accel"
-msgid "opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/watermark.c:265
-msgctxt "accel"
-msgid "x offset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/watermark.c:266
-msgctxt "accel"
-msgid "y offset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1354
-#, fuzzy
-msgid "content"
-msgstr "tento"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1361
-msgid "marker"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1364
-#, c-format
-msgid "SVG watermarks in %s/watermarks or %s/watermarks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1383
-msgid ""
-"watermark color, tag:\n"
-"$(WATERMARK_COLOR)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1385
-#, fuzzy
-msgid "select watermark color"
-msgstr "seleccionar tono de cor"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1388
-#, fuzzy
-msgid "pick color from image"
-msgstr "seleccionar cor en el gráfico"
-
-#. Simple text
-#: ../src/iop/watermark.c:1398
-msgid "text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1402
-msgid ""
-"text string, tag:\n"
-"$(WATERMARK_TEXT)"
-msgstr ""
-
-#. Text font
-#: ../src/iop/watermark.c:1412
-msgid "font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1418
-msgid ""
-"text font, tags:\n"
-"$(WATERMARK_FONT_FAMILY)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_STYLE)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)"
-msgstr ""
-
-#. Camera settings
-#: ../src/iop/watermark.c:1425 ../src/libs/camera.c:508
-msgid "properties"
-msgstr "propiedades"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1443
-#, fuzzy
-msgctxt "size"
-msgid "image"
-msgstr "imaxe"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1444
-#, fuzzy
-msgid "larger border"
-msgstr "tamaño de filtro"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1445
-#, fuzzy
-msgid "smaller border"
-msgstr "tamaño de filtro"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1447
-#, fuzzy
-msgid "scale on"
-msgstr "escala"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1448
-msgid "size is relative to"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1451
-#, fuzzy
-msgid "position"
-msgstr "simetría vertical"
-
-#. Create the 3x3 gtk table toggle button table...
-#: ../src/iop/watermark.c:1454 ../src/libs/print_settings.c:1389
-msgid "alignment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1470
-msgid "x offset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1473
-msgid "y offset"
-msgstr ""
-
-#. Let's add some tooltips and hook up some signals...
-#: ../src/iop/watermark.c:1478
-msgid "the opacity of the watermark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1479
-#, fuzzy
-msgid "the scale of the watermark"
-msgstr "la escala de ruido"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1480
-#, fuzzy
-msgid "the rotation of the watermark"
-msgstr "la escala de ruido"
-
-#: ../src/iop/zonesystem.c:117
-msgid "zone system"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/zonesystem.c:563
-msgid ""
-"lightness zones\n"
-"use mouse scrollwheel to change the number of zones\n"
-"left-click on a border to create a marker\n"
-"right-click on a marker to delete it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/backgroundjobs.c:53
-msgid "background jobs"
-msgstr "traballos en segundo plano"
-
-#: ../src/libs/camera.c:78
-msgid "camera settings"
-msgstr "axustes de cámara"
-
-#: ../src/libs/camera.c:104
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "capture image(s)"
-msgstr "capturar imaxe(s)"
-
-#: ../src/libs/camera.c:143
-msgid "toggle view property in center view"
-msgstr "alternar propiedades de vista en vista central"
-
-#: ../src/libs/camera.c:213
-msgid "connection with camera lost, exiting tethering mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/camera.c:358
-msgid "battery"
-msgstr "bateria"
-
-#: ../src/libs/camera.c:358
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#. Camera control
-#: ../src/libs/camera.c:431
-msgid "camera control"
-msgstr "control de cámara"
-
-#: ../src/libs/camera.c:435
-msgid "modes"
-msgstr "modos"
-
-#: ../src/libs/camera.c:436
-msgid "timer (s)"
-msgstr "temporizador (es)"
-
-#: ../src/libs/camera.c:437
-msgid "count"
-msgstr "contar"
-
-#: ../src/libs/camera.c:438
-msgid "brackets"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/camera.c:439
-msgid "bkt. steps"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/camera.c:475
-msgid "capture image(s)"
-msgstr "capturar imaxe(s)"
-
-#: ../src/libs/camera.c:478
-msgid "toggle delayed capture mode"
-msgstr "alternar modo de captura con retraso"
-
-#: ../src/libs/camera.c:479
-msgid "toggle sequenced capture mode"
-msgstr "alternar modo de captura secuenciado"
-
-#: ../src/libs/camera.c:480
-#, fuzzy
-msgid "toggle bracketed capture mode"
-msgstr "alternar modo de captura con retraso"
-
-#: ../src/libs/camera.c:481
-msgid "the count of seconds before actually doing a capture"
-msgstr "conta de segundos antes de facer unha captura agora"
-
-#: ../src/libs/camera.c:483
-#, fuzzy
-msgid ""
-"the amount of images to capture in a sequence,\n"
-"you can use this in conjunction with delayed mode to create stop-motion "
-"sequences."
-msgstr ""
-"numero de imaxes a capturar e nunha secuencia,\n"
-"pode usar isto en conxunción co modo de captura con retraso para crear "
-"secuencias stop-motion."
-
-#: ../src/libs/camera.c:486
-msgid ""
-"the amount of brackets on each side of centered shoot, amount of images = "
-"(brackets*2)+1."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/camera.c:488
-msgid ""
-"the amount of steps per bracket, steps is camera configurable and usually 3 "
-"steps per stop\n"
-"with other words, 3 steps is 1EV exposure step between brackets."
-msgstr ""
-
-#. user specified properties
-#: ../src/libs/camera.c:517
-#, fuzzy
-msgid "additional properties"
-msgstr "propiedades"
-
-#: ../src/libs/camera.c:521
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/camera.c:530
-#, fuzzy
-msgid "property"
-msgstr "propiedades"
-
-#: ../src/libs/camera.c:543
-msgid "add user property"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/camera.c:567
-msgid "program"
-msgstr "programa"
-
-#: ../src/libs/camera.c:570 ../src/libs/camera.c:572
-msgid "focus mode"
-msgstr "modo foco"
-
-#: ../src/libs/camera.c:583
-msgid "shutterspeed2"
-msgstr "velocidade de disparo2"
-
-#: ../src/libs/camera.c:585
-#, fuzzy
-msgid "shutterspeed"
-msgstr "velocidade de disparo2"
-
-#: ../src/libs/camera.c:591
-msgid "WB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/collect.c:116
-msgid "collect images"
-msgstr "selección de imaxes por"
-
-#: ../src/libs/collect.c:242
-#, fuzzy
-msgid "search filmroll"
-msgstr "seleccionar sesión"
-
-#: ../src/libs/collect.c:323
-#, c-format
-msgid "problem selecting new path for the filmroll in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/collect.c:372
-#, fuzzy
-msgid "search filmroll..."
-msgstr "seleccionar sesión"
-
-#: ../src/libs/collect.c:376
-#, fuzzy
-msgid "remove..."
-msgstr "eliminar"
-
-#: ../src/libs/collect.c:918
-msgid "uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/collect.c:1251
-msgid "not altered"
-msgstr "non alterado"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1260
-#, fuzzy
-msgid "not tagged"
-msgstr "non alterado"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1269
-msgid "copied locally"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/collect.c:1373
-msgid "group followers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/collect.c:1549 ../src/libs/collect.c:1564
-#: ../src/libs/collect.c:1947
-#, fuzzy
-msgid "clear this rule"
-msgstr "borrar este preestablecido"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1553
-msgid "clear this rule or add new rules"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/collect.c:1610
-msgid "type your query, use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/collect.c:1615
-msgid ""
-"type your query, use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators, type dates in "
-"the form : YYYY:MM:DD HH:MM:SS (only the year is mandatory)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/collect.c:1621 ../src/libs/collect.c:2041
-#, no-c-format
-msgid "type your query, use `%' as wildcard"
-msgstr "teclee a sua ruta, use `%' as invitación"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1953
-msgid "narrow down search"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/collect.c:1958
-#, fuzzy
-msgid "add more images"
-msgstr "eliminar las imaxes?"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1963
-#, fuzzy
-msgid "exclude images"
-msgstr "borrar as imaxes?"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1970
-msgid "change to: and"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/collect.c:1975
-msgid "change to: or"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/collect.c:1980
-msgid "change to: except"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/collect.h:32
-msgid "film roll"
-msgstr "sesión"
-
-#: ../src/libs/collect.h:32
-msgid "folders"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/collect.h:32
-msgid "camera"
-msgstr "cámara"
-
-#: ../src/libs/collect.h:33
-msgid "tag"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ../src/libs/collect.h:33
-msgid "date"
-msgstr "data"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_FILENAME
-#: ../src/libs/collect.h:33 ../src/libs/tools/filter.c:148
-#, fuzzy
-msgid "time"
-msgstr "data/hora"
-
-#: ../src/libs/collect.h:34 ../src/libs/history.c:65
-msgid "history"
-msgstr "histórico"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_DESCRIPTION
-#: ../src/libs/collect.h:38 ../src/libs/tools/filter.c:157
-#, fuzzy
-msgid "aspect ratio"
-msgstr "relación de aspecto fijo"
-
-#: ../src/libs/collect.h:38 ../src/libs/metadata_view.c:102
-#: ../src/libs/tools/filter.c:147
-msgid "filename"
-msgstr "nome de arquivo"
-
-#: ../src/libs/collect.h:39
-#, fuzzy
-msgid "grouping"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/libs/collect.h:39 ../src/libs/metadata_view.c:105
-#: ../src/libs/metadata_view.c:300
-#, fuzzy
-msgid "local copy"
-msgstr "contraste local"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:53
-#, fuzzy
-msgid "color picker"
-msgstr "transferencia de cor"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:79
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "pick color"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:80
-msgctxt "accel"
-msgid "add sample"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:378
-msgid "hover to highlight sample on canvas, click to lock sample"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:394 ../src/libs/image.c:182
-msgid "remove"
-msgstr "eliminar"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:500
-msgid "live samples"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:554
-msgid "point"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:555
-msgid "area"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:570 ../src/libs/colorpicker.c:607
-msgid "mean"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:571 ../src/libs/colorpicker.c:608
-#, fuzzy
-msgid "min"
-msgstr "din"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:572 ../src/libs/colorpicker.c:609
-#, fuzzy
-msgid "max"
-msgstr "sigma x"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:581 ../src/libs/colorpicker.c:618
-msgid "RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:593
-msgid "restrict histogram to selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:626 ../src/libs/export_metadata.c:152
-msgid "add"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:635
-msgid "display sample areas on image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:55
-msgid "history stack"
-msgstr "histórico de accions"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:78
-#, fuzzy
-msgid "open sidecar file"
-msgstr "abrir arquivo dt asociado"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:88
-#, fuzzy
-msgid "XMP sidecar files"
-msgstr "arquivos asociados dt"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:105
-#, c-format
-msgid "error loading file '%s'"
-msgstr "error cargando arquivo '%s'"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"no history compression of 1 image.\n"
-"see tag: darktable|problem|history-compress."
-msgid_plural ""
-"no history compression of %d images.\n"
-"see tag: darktable|problem|history-compress."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:172
-msgid "history compression warning"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "do you really want to clear history of %d selected image?"
-msgid_plural "do you really want to clear history of %d selected images?"
-msgstr[0] "desexa borrar fisicamente todas as imaxes escollidas do disco?"
-msgstr[1] "desexa borrar fisicamente todas as imaxes escollidas do disco?"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:226
-#, fuzzy
-msgid "delete images' history?"
-msgstr "borrar as imaxes?"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:308 ../src/libs/image.c:204
-#, fuzzy
-msgid "copy..."
-msgstr "copiar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:311
-#, fuzzy
-msgid ""
-"copy part history stack of\n"
-"first selected image"
-msgstr ""
-"copiar histórico de accións de\n"
-"a primeira imaxe\n"
-"escollida"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:315
-#, fuzzy
-msgid "copy all"
-msgstr "copiar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:318
-#, fuzzy
-msgid ""
-"copy history stack of\n"
-"first selected image"
-msgstr ""
-"copiar histórico de accións de\n"
-"a primeira imaxe\n"
-"escollida"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:323
-#, fuzzy
-msgid "paste..."
-msgstr "pegar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:325
-#, fuzzy
-msgid ""
-"paste part history stack to\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"pegar histórico de accións a\n"
-"todas as imaxes escollidas"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:330
-#, fuzzy
-msgid "paste all"
-msgstr "pegar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:332
-#, fuzzy
-msgid ""
-"paste history stack to\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"pegar histórico de accións a\n"
-"todas as imaxes escollidas"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:337
-#, fuzzy
-msgid "compress history"
-msgstr "comprimir histórico de accións"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:339
-#, fuzzy
-msgid ""
-"compress history stack of\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"descartar histórico de accións de\n"
-"todas as imaxes escollidas"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:342
-#, fuzzy
-msgid "discard history"
-msgstr "histórico"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:345
-msgid ""
-"discard history stack of\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"descartar histórico de accións de\n"
-"todas as imaxes escollidas"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:351
-msgid "append"
-msgstr "anexar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:353
-msgid "how to handle existing history"
-msgstr "como manexar histórico actual"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:359
-#, fuzzy
-msgid "load sidecar file..."
-msgstr "arquivos asociados dt"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:362
-#, fuzzy
-msgid ""
-"open an XMP sidecar file\n"
-"and apply it to selected images"
-msgstr ""
-"abrir un arquivo dt asociado\n"
-"e aplicalo as imaxes escollidas"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:369
-#, fuzzy
-msgid "write history stack and tags to XMP sidecar files"
-msgstr "escribir histórico de accións e etiquetas aos arquivos asociados"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:394
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "copy all"
-msgstr "copiar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:395
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "copy"
-msgstr "copiar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:397
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "discard"
-msgstr "descartar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:398
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "paste all"
-msgstr "pegar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:399
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "paste"
-msgstr "pegar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:400
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "load sidecar files"
-msgstr "arquivos asociados dt"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:401
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "write sidecar files"
-msgstr "arquivos asociados dt"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:67
-#, fuzzy
-msgid "duplicate manager"
-msgstr "duplicando %d imaxe"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:487
-#, fuzzy
-msgid "existing duplicates"
-msgstr "duplicar"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:490
-msgid "create a 'virgin' duplicate of the image without any development"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:494
-#, fuzzy
-msgid "create a duplicate of the image with same history stack"
-msgstr "engadir un duplicado á selección"
-
-#: ../src/libs/export.c:71
-msgid "export selected"
-msgstr "exportar escollidas"
-
-#: ../src/libs/export.c:129
-#, fuzzy
-msgid "export to disk"
-msgstr "exportar etiquetas"
-
-#: ../src/libs/export.c:550
-#, fuzzy
-msgid "storage options"
-msgstr "opcions globais"
-
-#: ../src/libs/export.c:555
-msgid "target storage"
-msgstr "guardar en"
-
-#: ../src/libs/export.c:578
-#, fuzzy
-msgid "format options"
-msgstr "opcions globais"
-
-#: ../src/libs/export.c:583
-msgid "file format"
-msgstr "formato de arquivo"
-
-#: ../src/libs/export.c:601
-msgid "global options"
-msgstr "opcions globais"
-
-#: ../src/libs/export.c:606
-msgid ""
-"maximum output width\n"
-"set to 0 for no scaling"
-msgstr ""
-"máximo ancho de saida\n"
-"0 para non escalar "
-
-#: ../src/libs/export.c:608
-msgid ""
-"maximum output height\n"
-"set to 0 for no scaling"
-msgstr ""
-"máximo alto de saida\n"
-"0 para non escalar"
-
-#: ../src/libs/export.c:615
-msgid "max size"
-msgstr "tamaño máx"
-
-#: ../src/libs/export.c:621
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../src/libs/export.c:627
-msgid "allow upscaling"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export.c:633
-msgid "high quality resampling"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export.c:636
-msgid "do high quality resampling during export"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export.c:649 ../src/libs/export.c:670
-#: ../src/libs/print_settings.c:1406 ../src/libs/print_settings.c:1453
-msgid "image settings"
-msgstr "configuración da imaxe"
-
-#: ../src/libs/export.c:660 ../src/libs/print_settings.c:1442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "output ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "perfís de saida icc en %s/cor/saida"
-
-#: ../src/libs/export.c:680 ../src/libs/print_settings.c:1467
-#, fuzzy
-msgid "style"
-msgstr "editar `%s'"
-
-#: ../src/libs/export.c:683
-msgid "temporary style to use while exporting"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export.c:692 ../src/libs/print_settings.c:1512
-#, fuzzy
-msgid "replace history"
-msgstr "histórico"
-
-#: ../src/libs/export.c:693 ../src/libs/print_settings.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "append history"
-msgstr "histórico"
-
-#: ../src/libs/export.c:698 ../src/libs/print_settings.c:1520
-msgid ""
-"whether the style items are appended to the history or replacing the history"
-msgstr ""
-
-#. Export button
-#: ../src/libs/export.c:716
-msgid "export"
-msgstr "exportar"
-
-#: ../src/libs/export.c:718
-#, fuzzy
-msgid "export with current settings"
-msgstr "exportar ca configuración actual (ctrl-e)"
-
-#: ../src/libs/export.c:724
-msgid "edit metadata exportation details"
-msgstr ""
-
-#. enable shortcut to export with current export settings:
-#: ../src/libs/export.c:1311 ../src/libs/styles.c:71
-#: ../src/views/darkroom.c:3180
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "export"
-msgstr "exportar"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:151
-#, fuzzy
-msgid "select tag"
-msgstr "seleccionar todo"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:152
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:166
-msgid ""
-"list of available tags. click 'add' button or double-click on tag to add the "
-"selected one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:231
-#, fuzzy
-msgid "edit metadata exportation"
-msgstr "metadatos"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:232 ../src/libs/tagging.c:1348
-#: ../src/libs/tagging.c:1514
-msgid "save"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:244
-#, fuzzy
-msgid "general settings"
-msgstr "axustes de cámara"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:249
-msgid "exif data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:250
-#, fuzzy
-msgid "export exif metadata"
-msgstr "exportar escollidas"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:252
-#, fuzzy
-msgid "metadata"
-msgstr "metadatos"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:253
-msgid "export dt xmp metadata (from metadata editor module)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:263
-msgid "only embedded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:264
-msgid ""
-"per default the interface sends some (limited) metadata beside the image to "
-"remote storage.\n"
-"to avoid this and let only image embedded dt xmp metadata, check this flag.\n"
-"if remote storage doesn't understand dt xmp metadata, you can use calculated "
-"metadata instead"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:270
-#, fuzzy
-msgid "geo tags"
-msgstr "exportar etiquetas"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:271
-#, fuzzy
-msgid "export geo tags"
-msgstr "exportar etiquetas"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:274
-msgid "export tags (to Xmp.dc.Subject)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:281
-#, fuzzy
-msgid "private tags"
-msgstr "exportar etiquetas"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:282
-#, fuzzy
-msgid "export private tags"
-msgstr "exportar etiquetas"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:284
-msgid "synonyms"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:285
-#, fuzzy
-msgid "export tags synonyms"
-msgstr "exportar etiquetas"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:287
-msgid "omit hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:288
-msgid ""
-"only the last part of the hierarchical tags is included. can be useful if "
-"categories are not used"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:291
-msgid "hierarchical tags"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:292
-msgid "export hierarchical tags (to Xmp.lr.Hierarchical Subject)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:294
-#, fuzzy
-msgid "develop history"
-msgstr "histórico"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:295
-msgid ""
-"export dt development data (recovery purpose in case of loss of database or "
-"xmp file)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:302
-#, fuzzy
-msgid "per metadata settings"
-msgstr "axustes de cámara"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:312
-msgid "list of available tags"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:315
-msgid "redefined tag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:320
-#, fuzzy
-msgid "formula"
-msgstr "uniformidade"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:323
-msgid ""
-"list of calculated metadata\n"
-"if formula is empty, the corresponding metadata is removed from exported "
-"file\n"
-"otherwise the corresponding metadata is calculated and added to exported "
-"file\n"
-"click on formula cell to edit. recognized variables:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:378
-msgid "add an output metadata tag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:383
-#, fuzzy
-msgid "delete metadata tag"
-msgstr "borrar etiqueta escollida"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:411
-msgid ""
-"enter the time shown on the selected picture\n"
-"format: hh:mm:ss"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:420
-msgid "ok"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:473
-#, fuzzy
-msgid "open GPX file"
-msgstr "abrir arquivo dt asociado"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:490
-msgid "GPS data exchange format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:500
-#, fuzzy
-msgid "camera time zone"
-msgstr "balance de brancos de cámara"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:501
-msgid ""
-"most cameras don't store the time zone in EXIF. give the correct time zone "
-"so the GPX data can be correctly matched"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:792
-msgid ""
-"time offset\n"
-"format: [+-]?[[hh:]mm:]ss"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:802
-msgid "calculate the time offset from an image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:807
-#, fuzzy
-msgid "apply time offset to selected images"
-msgstr "coincidencia en imaxes escollidas"
-
-#. gpx
-#: ../src/libs/geotagging.c:815
-msgid "apply GPX track file..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:816
-#, fuzzy
-msgid "parses a GPX file and updates location of selected images"
-msgstr ""
-"abrir un arquivo dt asociado\n"
-"e aplicalo as imaxes escollidas"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:48
-msgid "histogram"
-msgstr "histograma"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:341
-msgid "set histogram mode to linear"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/histogram.c:344
-msgid "set histogram mode to waveform"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/histogram.c:347
-msgid "set histogram mode to logarithmic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/histogram.c:356
-msgid "click to hide red channel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/histogram.c:356
-#, fuzzy
-msgid "click to show red channel"
-msgstr "canles de orixe"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:361
-msgid "click to hide green channel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/histogram.c:362
-msgid "click to show green channel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/histogram.c:367
-msgid "click to hide blue channel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/histogram.c:367
-msgid "click to show blue channel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/histogram.c:372
-msgid ""
-"drag to change black point,\n"
-"doubleclick resets"
-msgstr ""
-"arrastrar para trocar punto negro,\n"
-"doble click reinicializa"
-
-#. connect callbacks
-#: ../src/libs/histogram.c:377 ../src/libs/histogram.c:546
-msgid ""
-"drag to change exposure,\n"
-"doubleclick resets"
-msgstr ""
-"arrastrar para trocar exposición,\n"
-"doble click reinicializa"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:588
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "hide histogram"
-msgstr "histograma"
-
-#: ../src/libs/history.c:86
-msgctxt "accel"
-msgid "create style from history"
-msgstr ""
-
-#. dt_accel_register_lib(self, NC_("accel", "apply style from popup menu"), 0, 0);
-#: ../src/libs/history.c:88
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "compress history stack"
-msgstr "comprimir histórico de accións"
-
-#: ../src/libs/history.c:117
-msgid "compress history stack"
-msgstr "comprimir histórico de accións"
-
-#: ../src/libs/history.c:118
-msgid "create a minimal history stack which produces the same image"
-msgstr "xerar un histórico de accións mínimo que produza a mesma imaxe"
-
-#: ../src/libs/history.c:125
-msgid "create a style from the current history stack"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/history.c:619 ../src/libs/snapshots.c:346
-msgid "original"
-msgstr "orixinal"
-
-#: ../src/libs/image.c:51
-msgid "selected image[s]"
-msgstr "imaxe(s) escollida(s)"
-
-#: ../src/libs/image.c:142
-#, fuzzy
-msgid "trash"
-msgstr "contraste medio"
-
-#: ../src/libs/image.c:150
-#, fuzzy
-msgid "send file to trash"
-msgstr "seleccionar sesión"
-
-#: ../src/libs/image.c:152
-msgid "physically delete from disk"
-msgstr "borrar fisicamente do disco"
-
-#: ../src/libs/image.c:185
-msgid "remove from the collection"
-msgstr "eliminar da colección"
-
-#: ../src/libs/image.c:197
-#, fuzzy
-msgid "move..."
-msgstr "eliminar"
-
-#: ../src/libs/image.c:200
-#, fuzzy
-msgid "move to other folder"
-msgstr "eliminar da colección"
-
-#: ../src/libs/image.c:207
-msgid "copy to other folder"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/image.c:212
-#, fuzzy
-msgid "create HDR"
-msgstr "crear"
-
-#: ../src/libs/image.c:217
-msgid "create a high dynamic range image from selected shots"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/image.c:219
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplicar"
-
-#: ../src/libs/image.c:222
-#, fuzzy
-msgid "add a duplicate to the collection, including its history stack"
-msgstr "engadir un duplicado á selección"
-
-#: ../src/libs/image.c:229
-#, fuzzy
-msgid "rotate selected images 90 degrees CCW"
-msgstr "coincidencia en imaxes escollidas"
-
-#: ../src/libs/image.c:235
-#, fuzzy
-msgid "rotate selected images 90 degrees CW"
-msgstr "coincidencia en imaxes escollidas"
-
-#: ../src/libs/image.c:239
-#, fuzzy
-msgid "reset rotation"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/libs/image.c:242
-#, fuzzy
-msgid "reset rotation to EXIF data"
-msgstr "reiniciar aos parámetros por defecto"
-
-#: ../src/libs/image.c:247
-#, fuzzy
-msgid "copy locally"
-msgstr "copiar"
-
-#: ../src/libs/image.c:250
-#, fuzzy
-msgid "copy the image locally"
-msgstr "eliminar las imaxes?"
-
-#: ../src/libs/image.c:254
-msgid "resync local copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/image.c:257
-msgid "synchronize the image's XMP and remove the local copy"
-msgstr ""
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_COLOR
-#: ../src/libs/image.c:262 ../src/libs/tools/filter.c:152
-#, fuzzy
-msgid "group"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/libs/image.c:265
-msgid "add selected images to expanded group or create a new one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/image.c:269
-msgid "ungroup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/image.c:272
-#, fuzzy
-msgid "remove selected images from the group"
-msgstr "eliminar a sesión escollida da colección"
-
-#: ../src/libs/image.c:279
-msgid "update image information to match changes to file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/image.c:302
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "remove from collection"
-msgstr "eliminar da colección"
-
-#: ../src/libs/image.c:303
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "delete from disk or send to trash"
-msgstr "borrar fisicamente do disco"
-
-#: ../src/libs/image.c:304
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "move to other folder"
-msgstr "eliminar da colección"
-
-#: ../src/libs/image.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "copy to other folder"
-msgstr "eliminar da colección"
-
-#: ../src/libs/image.c:306
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate selected images 90 degrees CW"
-msgstr "coincidencia en imaxes escollidas"
-
-#: ../src/libs/image.c:307
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate selected images 90 degrees CCW"
-msgstr "coincidencia en imaxes escollidas"
-
-#: ../src/libs/image.c:308
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "create HDR"
-msgstr "crear"
-
-#: ../src/libs/image.c:309
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplicar"
-
-#: ../src/libs/image.c:310
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "reset rotation"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/libs/image.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "copy the image locally"
-msgstr "eliminar las imaxes?"
-
-#: ../src/libs/image.c:312
-msgctxt "accel"
-msgid "resync the local copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/image.c:313
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "refresh exif"
-msgstr "refrescar lista de album"
-
-#. Grouping keys
-#: ../src/libs/image.c:315
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "group"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/libs/image.c:316
-msgctxt "accel"
-msgid "ungroup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/import.c:129
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "scan for devices"
-msgstr "escaneando periféricos"
-
-#: ../src/libs/import.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "import from camera"
-msgstr "importar dende cámara"
-
-#: ../src/libs/import.c:131
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "tethered shoot"
-msgstr "disparo conectado"
-
-#: ../src/libs/import.c:132
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "import image"
-msgstr "importar imaxe"
-
-#: ../src/libs/import.c:133
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "import folder"
-msgstr "importar sesión"
-
-#: ../src/libs/import.c:226
-#, c-format
-msgid "device \"%s\" connected on port \"%s\"."
-msgstr "periferico \"%s\" conectado en porto \"%s\"."
-
-#: ../src/libs/import.c:236
-msgid "import from camera"
-msgstr "importar dende cámara"
-
-#: ../src/libs/import.c:242
-msgid "tethered shoot"
-msgstr "disparo conectado"
-
-#. No supported devices is detected lets notice user..
-#: ../src/libs/import.c:266
-msgid "no supported devices found"
-msgstr "non se atopan periféricos soportados"
-
-#. add extra lines to 'extra'. don't forget to destroy the widgets later.
-#: ../src/libs/import.c:430
-#, fuzzy
-msgid "import options"
-msgstr "opcions globais"
-
-#. recursive opening.
-#: ../src/libs/import.c:448
-msgid "import directories recursively"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/import.c:450
-msgid ""
-"recursively import subdirectories. each directory goes into a new film roll."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/import.c:785
-msgid "supported images"
-msgstr "imaxes soportadas"
-
-#: ../src/libs/import.c:841
-#, fuzzy
-msgid "file has unknown format!"
-msgstr "formato de arquivo"
-
-#: ../src/libs/import.c:866
-msgid "import film"
-msgstr "importar sesión"
-
-#. add import single image buttons
-#: ../src/libs/import.c:982
-#, fuzzy
-msgid "image..."
-msgstr "imaxe"
-
-#: ../src/libs/import.c:986
-#, fuzzy
-msgid "select one or more images to import"
-msgstr "borrar orixinais despois de importar"
-
-#. adding the import folder button
-#: ../src/libs/import.c:993
-msgid "folder..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/import.c:997
-msgid "select a folder to import as film roll"
-msgstr ""
-
-#. add the rescan button
-#: ../src/libs/import.c:1006
-msgid "scan for devices"
-msgstr "escaneando periféricos"
-
-#: ../src/libs/import.c:1010
-msgid "scan for newly attached devices"
-msgstr "escaneado de novos periféricos conectados"
-
-#: ../src/libs/lib.c:226
-#, c-format
-msgid "edit `%s'"
-msgstr "editar `%s'"
-
-#: ../src/libs/lib.c:504
-msgid "nothing to save"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:140
-msgid "live view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:166
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle live view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:167
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom live view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:170
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "flip horizontally"
-msgstr "xirar imaxe horizontalmente"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:171
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point in (big steps)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:172
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point in (small steps)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:173
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point out (small steps)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:174
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point out (big steps)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:293
-msgid "toggle live view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:294
-msgid "zoom live view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:295
-#, fuzzy
-msgid "rotate 90 degrees ccw"
-msgstr "coincidencia en imaxes escollidas"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:296
-#, fuzzy
-msgid "rotate 90 degrees cw"
-msgstr "coincidencia en imaxes escollidas"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:297
-#, fuzzy
-msgid "flip live view horizontally"
-msgstr "xirar imaxe horizontalmente"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:323
-msgid "move focus point in (big steps)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:324
-msgid "move focus point in (small steps)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:325
-msgid "move focus point out (small steps)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:326
-msgid "move focus point out (big steps)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:383
-msgid "overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:385
-#, fuzzy
-msgid "selected image"
-msgstr "imaxe(s) escollida(s)"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_RATING
-#: ../src/libs/live_view.c:386 ../src/libs/tools/filter.c:150
-#, fuzzy
-msgid "id"
-msgstr "d"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:387
-msgid "overlay another image over the live view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:392 ../src/libs/metadata_view.c:100
-#, fuzzy
-msgid "image id"
-msgstr "imaxe"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:396
-msgid "enter image id of the overlay manually"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:407
-msgid "overlay mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:409
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "xor"
-msgstr "exportar"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:410
-msgctxt "blendmode"
-msgid "add"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:411
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "saturate"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:418
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color dodge"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:419
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color burn"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:420
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hard light"
-msgstr "dereita"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:421
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "soft light"
-msgstr "dereita"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:423
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "exclusion"
-msgstr "sesión"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:424
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL hue"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:425
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL saturation"
-msgstr "saturación"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:426
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL color"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:427
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL luminosity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:429
-msgid "mode of the overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:435
-#, fuzzy
-msgid "split line"
-msgstr "variacions tonais"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:438
-msgid "only draw part of the overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/location.c:98
-#, fuzzy
-msgid "find location"
-msgstr "invertir selección"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:37
-#, fuzzy
-msgid "map settings"
-msgstr "configuración da imaxe"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:94
-#, fuzzy
-msgid "show OSD"
-msgstr "amosar %s"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:95
-msgid "toggle the visibility of the map overlays"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:103
-msgid "map source"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:109
-msgid "select the source of the map. some entries might not work"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/masks.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "group #%d"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1106
-#, fuzzy
-msgid "duplicate this shape"
-msgstr "borrar este preestablecido"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1110
-#, fuzzy
-msgid "delete this shape"
-msgstr "borrar este preestablecido"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1116
-#, fuzzy
-msgid "remove from group"
-msgstr "eliminar sesión?"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1124
-msgid "group the forms"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/masks.c:1133
-msgid "use inversed shape"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/masks.c:1139
-msgid "mode : union"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/masks.c:1142
-#, fuzzy
-msgid "mode : intersection"
-msgstr "secciones áureas"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1145
-msgid "mode : difference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/masks.c:1148
-#, fuzzy
-msgid "mode : exclusion"
-msgstr "sesión"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1162
-#, fuzzy
-msgid "cleanup unused shapes"
-msgstr "crear"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1637
-#, fuzzy
-msgid "created shapes"
-msgstr "crear"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:56
-#, fuzzy
-msgid "metadata editor"
-msgstr "metadatos"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:84
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata.c:309
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "clear"
-msgstr "eliminar"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:385
-msgid "clear"
-msgstr "eliminar"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:388
-#, fuzzy
-msgid "remove metadata from selected images"
-msgstr "quitar etiquetas de todas as imaxes escollidas"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:395
-#, fuzzy
-msgid "write metadata for selected images"
-msgstr "quitar etiquetas de todas as imaxes escollidas"
-
-#. \0\0\0\0
-#: ../src/libs/metadata.c:434
-msgid "CC BY"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata.c:434
-msgid "Creative Commons Attribution (CC BY)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata.c:435
-msgid "CC BY-SA"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata.c:435
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata.c:436
-msgid "CC BY-ND"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata.c:436
-msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs (CC BY-ND)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata.c:437
-msgid "CC BY-NC"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata.c:437
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata.c:438
-msgid "CC BY-NC-SA"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata.c:439
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata.c:440
-msgid "CC BY-NC-ND"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata.c:441
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata.c:442
-msgid "all rights reserved"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata.c:442
-msgid "all rights reserved."
-msgstr ""
-
-#. internal
-#: ../src/libs/metadata_view.c:99
-#, fuzzy
-msgid "filmroll"
-msgstr "sesión"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:101
-#, fuzzy
-msgid "group id"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:103
-#, fuzzy
-msgid "version"
-msgstr "sesión"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_GROUP
-#: ../src/libs/metadata_view.c:104 ../src/libs/tools/filter.c:153
-msgid "full path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:107
-msgid "flags"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:117
-#, fuzzy
-msgid "focus distance"
-msgstr "modo foco"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:119
-#, fuzzy
-msgid "datetime"
-msgstr "data/hora"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:121 ../src/libs/print_settings.c:1308
-msgid "height"
-msgstr "alto"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:123
-#, fuzzy
-msgid "export width"
-msgstr "exportar etiquetas"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:124
-#, fuzzy
-msgid "export height"
-msgstr "exportar etiquetas"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:129
-#, fuzzy
-msgid "copyright"
-msgstr "dereita"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:133
-msgid "longitude"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:134
-#, fuzzy
-msgid "elevation"
-msgstr "navegación"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:138
-msgid "categories"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:149
-#, fuzzy
-msgid "image information"
-msgstr "formato de arquivo"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"double click to jump to film roll\n"
-"%s"
-msgstr "doble click para seleccionar"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:292
-msgid "unused"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:293
-msgid "unused/deprecated"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:294
-msgid "ldr"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:296
-msgid "hdr"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:297
-#, fuzzy
-msgid "marked for deletion"
-msgstr "preguntar antes de borrar imaxes"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:298
-#, fuzzy
-msgid "auto-applying presets applied"
-msgstr "auto aplicar este preestablecido para equiparar imaxes"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:299
-#, fuzzy
-msgid "legacy flag. set for all new images"
-msgstr "quitar etiquetas de todas as imaxes escollidas"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:301
-msgid "has .txt"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:302
-msgid "has .wav"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:314
-#, fuzzy
-msgid "image rejected"
-msgstr "no hai imaxe escollida!"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:319
-#, c-format
-msgid "image has %d star"
-msgid_plural "image has %d stars"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:399 ../src/libs/snapshots.c:354
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:400
-msgid "tiff"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:401
-msgid "png"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:402
-msgid "j2k"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:403
-msgid "jpeg"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:404
-#, fuzzy
-msgid "exr"
-msgstr "exportar"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:405
-msgid "rgbe"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:406
-msgid "pfm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:407
-msgid "GraphicsMagick"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:408
-#, fuzzy
-msgid "rawspeed"
-msgstr "velocidade de disparo2"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:409
-msgid "netpnm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "loader: %s"
-msgstr "cargando imaxe %s"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:703
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "jump to film roll"
-msgstr "importar sesión"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:85
-#, fuzzy
-msgid "modulegroups"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:181
-#, fuzzy
-msgid "show only active modules"
-msgstr "antes do módulo"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:188
-msgid "show only your favourite modules (selected in `more modules' below)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:194
-msgid "basic group"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:200
-#, fuzzy
-msgid "tone group"
-msgstr "corrección de cor"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:206
-#, fuzzy
-msgid "color group"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:212
-#, fuzzy
-msgid "correction group"
-msgstr "corrección de cor"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:218
-#, fuzzy
-msgid "effects group"
-msgstr "corrección de cor"
-
-#. search box
-#: ../src/libs/modulegroups.c:230
-#, fuzzy
-msgid "search module"
-msgstr "antes do módulo"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:237
-#, fuzzy
-msgid "search modules by name or tag"
-msgstr "procurar sesións por cartafol"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:244
-#, fuzzy
-msgid "clear text"
-msgstr "eliminar"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:58
-#, fuzzy
-msgid "more modules"
-msgstr "antes do módulo"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:366
-#, fuzzy
-msgid "subset: no module"
-msgstr "antes do módulo"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:367
-#, fuzzy
-msgid "subset: all modules"
-msgstr "antes do módulo"
-
-#. the modules that are activated by default in the initial configuration
-#: ../src/libs/modulelist.c:370
-msgid "subset: default modules"
-msgstr ""
-
-#. raw handling
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#: ../src/libs/modulelist.c:380
-msgid "workspace: all-purpose"
-msgstr ""
-
-#. raw handling
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#. HDR reconstruction - tones
-#. HDR reconstruction - colors
-#: ../src/libs/modulelist.c:392
-msgid "workspace: landscape & HDR"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:404
-msgid "workspace: architecture & streets"
-msgstr ""
-
-#. raw handling
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#. retouch
-#: ../src/libs/modulelist.c:415
-msgid "workspace: portrait & beauty"
-msgstr ""
-
-#. raw handling
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#. denoising
-#: ../src/libs/modulelist.c:426
-msgid "workspace: lowlight & high ISO"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:434
-msgid "subset: creative modules only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:444
-msgid "subset: technical modules only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/navigation.c:62
-msgid "navigation"
-msgstr "navegación"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:504
-msgid "small"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/navigation.c:508
-#, fuzzy
-msgid "fit to screen"
-msgstr "verde"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:512
-msgid "50%"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/navigation.c:516
-msgid "100%"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/navigation.c:520
-msgid "200%"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/navigation.c:524
-msgid "400%"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/navigation.c:528
-msgid "800%"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/navigation.c:532
-msgid "1600%"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/navigation.c:569
-msgctxt "accel"
-msgid "hide navigation thumbnail"
-msgstr ""
-
-#. //////////////////////// PRINT SETTINGS
-#: ../src/libs/print_settings.c:44 ../src/libs/print_settings.c:1396
-#, fuzzy
-msgid "print settings"
-msgstr "configuración da imaxe"
-
-#. FIXME: ellipsize title/printer as the export completed message is ellipsized
-#: ../src/libs/print_settings.c:237 ../src/libs/print_settings.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "processing `%s' for `%s'"
-msgstr "editar `%s' para modulo `%s'"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open printer profile `%s'"
-msgstr "non se pode crear directorio %s!"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:288
-#, c-format
-msgid "error getting output profile for image %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot apply printer profile `%s'"
-msgstr "non se pode crear directorio %s!"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:316
-#, fuzzy
-msgid "failed to create temporary pdf for printing"
-msgstr "erro ao crear ruta %s, de importado, abortada importación."
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:390
-msgid "cannot print until a picture is selected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:395
-msgid "cannot print until a printer is selected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:400
-msgid "cannot print until a paper is selected"
-msgstr ""
-
-#. in this case no need to release from cache what we couldn't get
-#: ../src/libs/print_settings.c:427
-#, c-format
-msgid "cannot get image %d for printing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:694
-#, c-format
-msgid "%3.2f (dpi:%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "printer"
-msgstr "tento"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1175
-msgid "media"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1194
-msgid "color management in printer driver"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1229
-#, c-format
-msgid "printer ICC profiles in %s or %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1251
-#, fuzzy
-msgid "black point compensation"
-msgstr "comprimir"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1259
-msgid "activate black point compensation when applying the printer profile"
-msgstr ""
-
-#. //////////////////////// PAGE SETTINGS
-#: ../src/libs/print_settings.c:1265
-msgid "page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1302
-#, fuzzy
-msgid "image width/height"
-msgstr "imaxe"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1306
-msgid " x "
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1314
-#, fuzzy
-msgid "scale factor"
-msgstr "escala"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1319
-msgid ""
-"image scale factor from native printer DPI:\n"
-" < 1 means that it is downscaled (best quality)\n"
-" > 1 means that the image is upscaled\n"
-" a too large value may result in poor print quality"
-msgstr ""
-
-#. d->b_top = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1333
-msgid "top margin"
-msgstr ""
-
-#. d->b_left = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1337
-msgid "left margin"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1340
-msgid "lock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1341
-msgid "change all margins uniformly"
-msgstr ""
-
-#. d->b_right = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1345
-msgid "right margin"
-msgstr ""
-
-#. d->b_bottom = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1349
-msgid "bottom margin"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1491
-msgid "temporary style to use while printing"
-msgstr ""
-
-#. Print button
-#: ../src/libs/print_settings.c:1528
-msgid "print"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1530
-#, fuzzy
-msgid "print with current settings"
-msgstr "exportar ca configuración actual (ctrl-e)"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1997
-msgctxt "accel"
-msgid "print"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:51
-#, fuzzy
-msgid "recently used collections"
-msgstr "sesións recentemente utilizadas"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:85
-msgctxt "accel"
-msgid "jump back to previous collection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:118
-msgid " and "
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:123
-msgid " or "
-msgstr ""
-
-#. case DT_LIB_COLLECT_MODE_AND_NOT:
-#: ../src/libs/recentcollect.c:128
-msgid " but not "
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/select.c:104
-#, fuzzy
-msgid "select all images in current collection"
-msgstr "seleccionar todas as imaxes na colección actual (ctrl-a)"
-
-#: ../src/libs/select.c:108
-msgid "select none"
-msgstr "non seleccionar"
-
-#: ../src/libs/select.c:111
-#, fuzzy
-msgid "clear selection"
-msgstr "invertir selección"
-
-#: ../src/libs/select.c:116
-msgid "invert selection"
-msgstr "invertir selección"
-
-#: ../src/libs/select.c:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"select unselected images\n"
-"in current collection"
-msgstr ""
-"seleccionar as imaxes non escollidas\n"
-"na selección actual (ctrl-!)"
-
-#: ../src/libs/select.c:123
-msgid "select film roll"
-msgstr "seleccionar sesión"
-
-#: ../src/libs/select.c:126
-msgid ""
-"select all images which are in the same\n"
-"film roll as the selected images"
-msgstr ""
-"seleccionar todas as imaxes que pertenzan á misma\n"
-"sesión que as imaxes escollidas"
-
-#: ../src/libs/select.c:131
-msgid "select untouched"
-msgstr "seleccionar non tocadas"
-
-#: ../src/libs/select.c:134
-msgid ""
-"select untouched images in\n"
-"current collection"
-msgstr ""
-"seleccionar as imaxes non modificadas en\n"
-"a selección actual"
-
-#. setup selection accelerators
-#: ../src/libs/select.c:251 ../src/libs/tools/filmstrip.c:206
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "select all"
-msgstr "seleccionar todo"
-
-#: ../src/libs/select.c:252 ../src/libs/tools/filmstrip.c:207
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "select none"
-msgstr "non seleccionar"
-
-#: ../src/libs/select.c:253 ../src/libs/tools/filmstrip.c:208
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "invert selection"
-msgstr "invertir selección"
-
-#: ../src/libs/select.c:254 ../src/libs/tools/filmstrip.c:209
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "select film roll"
-msgstr "seleccionar sesión"
-
-#: ../src/libs/select.c:255 ../src/libs/tools/filmstrip.c:210
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "select untouched"
-msgstr "seleccionar non tocadas"
-
-#: ../src/libs/session.c:47
-msgid "session"
-msgstr "sesión"
-
-#: ../src/libs/session.c:109
-msgid "create"
-msgstr "crear"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:80
-msgid "snapshots"
-msgstr "instantáneas"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:101
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "take snapshot"
-msgstr "tomar unha instantánea"
-
-#. create take snapshot button
-#: ../src/libs/snapshots.c:271
-msgid "take snapshot"
-msgstr "tomar unha instantánea"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:274
-msgid ""
-"take snapshot to compare with another image or the same image at another "
-"stage of development"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/styles.c:49
-msgid "styles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/styles.c:70
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "delete"
-msgstr "borrar"
-
-#: ../src/libs/styles.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "import"
-msgstr "importar"
-
-#: ../src/libs/styles.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "do you really want to delete style '%s'?"
-msgstr ""
-"desexa borrar a etiqueta `%s'?\n"
-"%d imaxes teñen asignada esta etiqueta!"
-
-#: ../src/libs/styles.c:279
-#, fuzzy
-msgid "delete style?"
-msgstr "seleccionar todo"
-
-#: ../src/libs/styles.c:323
-#, fuzzy
-msgid "select style"
-msgstr "seleccionar todo"
-
-#: ../src/libs/styles.c:336
-#, fuzzy
-msgid "darktable style files"
-msgstr "arquivo da base de datos"
-
-#: ../src/libs/styles.c:411
-#, fuzzy
-msgid ""
-"available styles,\n"
-"doubleclick to apply"
-msgstr ""
-"etiquetas relacionadas, \n"
-"doble click para engadir"
-
-#: ../src/libs/styles.c:417
-#, fuzzy
-msgid "filter style names"
-msgstr "introducir nome de etiqueta"
-
-#: ../src/libs/styles.c:432
-#, fuzzy
-msgid "create duplicate"
-msgstr "duplicar"
-
-#: ../src/libs/styles.c:437
-msgid "creates a duplicate of the image before applying style"
-msgstr ""
-
-#. create
-#: ../src/libs/styles.c:445
-#, fuzzy
-msgid "create..."
-msgstr "crear"
-
-#: ../src/libs/styles.c:447
-#, fuzzy
-msgid "create styles from history stack of selected images"
-msgstr ""
-"descartar histórico de accións de\n"
-"todas as imaxes escollidas"
-
-#. edit
-#: ../src/libs/styles.c:451
-#, fuzzy
-msgid "edit..."
-msgstr "editar `%s'"
-
-#: ../src/libs/styles.c:454
-#, fuzzy
-msgid "edit the selected style in list above"
-msgstr "borrar etiqueta escollida"
-
-#: ../src/libs/styles.c:461
-#, fuzzy
-msgid "deletes the selected style in list above"
-msgstr "borrar etiqueta escollida"
-
-#. import button
-#: ../src/libs/styles.c:465 ../src/libs/tagging.c:2690
-#, fuzzy
-msgctxt "verb"
-msgid "import..."
-msgstr "importar"
-
-#: ../src/libs/styles.c:467
-msgid "import style from a style file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/styles.c:474
-#, fuzzy
-msgid "export the selected style into a style file"
-msgstr "borrar etiqueta escollida"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:96
-msgid "tagging"
-msgstr "etiquetado"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "attach"
-msgstr "engadir"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:122
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "detach"
-msgstr "quitar"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:123
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "new"
-msgstr "nova"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:124
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "tag"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1039
-#, fuzzy
-msgid "attach tag to all"
-msgstr "engadir etiqueta a todas as imaxes escollidas"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1047 ../src/libs/tagging.c:1912
-#, fuzzy
-msgid "detach tag"
-msgstr "quitar"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1162
-msgid "delete tag?"
-msgstr "borrar etiqueta?"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1169 ../src/libs/tagging.c:1266
-#: ../src/libs/tagging.c:1520
-#, c-format
-msgid "tag: %s "
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1176
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to delete the tag `%s'?\n"
-"%d image is assigned this tag!"
-msgid_plural ""
-"do you really want to delete the tag `%s'?\n"
-"%d images are assigned this tag!"
-msgstr[0] ""
-"desexa borrar a etiqueta `%s'?\n"
-"%d imaxes teñen asignada esta etiqueta!"
-msgstr[1] ""
-"desexa borrar las etiqueta `%s'?\n"
-"%d imaxes tienen asignada esta etiqueta!"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tag %s removed"
-msgstr "eliminar"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1259 ../src/libs/tagging.c:1924
-#, fuzzy
-msgid "delete branch"
-msgstr "borrar etiqueta?"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1273
-#, c-format
-msgid "%d tag will be deleted."
-msgid_plural "%d tags will be deleted."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1278 ../src/libs/tagging.c:1532
-#: ../src/libs/tagging.c:1752
-#, c-format
-msgid "%d image will be updated"
-msgid_plural "%d images will be updated "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1304
-#, c-format
-msgid "%d tags removed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "create tag"
-msgstr "crear"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1357 ../src/libs/tagging.c:1540
-#, fuzzy
-msgid "name: "
-msgstr "nome de arquivo"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1370
-#, c-format
-msgid "add to: \"%s\" "
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1376 ../src/libs/tagging.c:1555
-msgid "category"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1379 ../src/libs/tagging.c:1558
-msgid "private"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1385 ../src/libs/tagging.c:1564
-msgid "synonyms: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1402 ../src/libs/tagging.c:1585
-#: ../src/libs/tagging.c:1774
-msgid "empty tag is not allowed, aborting"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1404
-msgid "'|' character is not allowed to create a tag. aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1419
-msgid "tag name already exists. aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "edit tag"
-msgstr "editar `%s'"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1527 ../src/libs/tagging.c:1747
-#, c-format
-msgid "%d tag will be updated."
-msgid_plural "%d tags will be updated."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1587
-msgid ""
-"'|' character is not allowed for renaming tag.\n"
-"to modify the hierachy use rename path instead. Aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1625
-#, c-format
-msgid "at least one new tag name (%s) already exists, aborting"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1733
-msgid "rename path?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1740
-#, fuzzy, c-format
-msgid "selected path: %s "
-msgstr "seleccionar todo"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1776
-msgid "'|' misplaced, empty tag is not allowed, aborting"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1802
-#, c-format
-msgid "at least one new tagname (%s) already exists, aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1908
-#, fuzzy
-msgid "attach tag"
-msgstr "engadir"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1920
-#, fuzzy
-msgid "delete tag"
-msgstr "borrar etiqueta?"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1930
-#, fuzzy
-msgid "create tag..."
-msgstr "crear"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1934
-msgid "edit tag..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1943
-msgid "rename path..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1950
-#, fuzzy
-msgid "copy to entry"
-msgstr "histórico"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1974
-#, fuzzy
-msgid "go to tag collection"
-msgstr "eliminar da colección"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1980
-msgid "go back to work"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2096
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "«%s»,"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2097
-msgid "(private)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2123
-msgid "Select a keyword file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2126
-#, fuzzy
-msgid "_import"
-msgstr "importar"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2140
-#, fuzzy
-msgid "error importing tags"
-msgstr "importando imaxe %s"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2142
-#, c-format
-msgid "%zd tags imported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2164
-#, fuzzy
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "seleccionar sesión"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2167
-#, fuzzy
-msgid "_export"
-msgstr "exportar"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2182
-#, fuzzy
-msgid "error exporting tags"
-msgstr "exportar etiquetas"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2184
-#, c-format
-msgid "%zd tags exported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2542
-msgid ""
-"attached tags,\n"
-"double-click to detach\n"
-"right-click for other actions on attached tag,\n"
-"ctrl-wheel scroll to resize the window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2553
-msgid "attach"
-msgstr "engadir"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2556
-msgid "attach tag to all selected images"
-msgstr "engadir etiqueta a todas as imaxes escollidas"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2561
-msgid "detach"
-msgstr "quitar"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2564
-msgid "detach tag from all selected images"
-msgstr "quitar etiquetas de todas as imaxes escollidas"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2571
-msgid "toggle list with / without hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2579
-msgid "toggle sort by name or by count"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2589
-msgid "toggle show or not darktable tags"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2605
-msgid "enter tag name"
-msgstr "introducir nome de etiqueta"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2615
-#, fuzzy
-msgid "clear entry"
-msgstr "eliminar"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2667
-msgid ""
-"tag dictionary,\n"
-"double-click to attach,\n"
-"right-click for other actions on selected tag,\n"
-"ctrl-wheel scroll to resize the window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2682
-msgid "new"
-msgstr "nova"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2685
-msgid ""
-"create a new tag with the\n"
-"name you entered"
-msgstr ""
-"crear unha nova etiqueta co\n"
-"nome introducido"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2693
-#, fuzzy
-msgid "import tags from a Lightroom keyword file"
-msgstr "importar imaxes dende cámara"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2698
-#, fuzzy
-msgctxt "verb"
-msgid "export..."
-msgstr "exportar"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2701
-msgid "export all tags to a Lightroom keyword file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2708
-#, fuzzy
-msgid "toggle list / tree view"
-msgstr "alternar propiedades de vista en vista central"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2716
-msgid "toggle list with / without suggestion"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2821
-msgid ""
-"tag shortcut is not active with tag tree view. please switch to list view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/battery_indicator.c:38
-#: ../src/libs/tools/battery_indicator.c:71
-msgid "battery indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:40
-#, fuzzy
-msgid "colorlabels"
-msgstr "marcas de cor"
-
-#. setup list of tooltips
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"toggle red label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"engadir marca vermella\n"
-"as imaxes escollidas (ctrl-1)"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"toggle yellow label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"engadir marca amarela\n"
-"as imaxes escollidas (ctrl-2)"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"toggle green label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"engadir marca verde\n"
-"das imaxes escollidas (ctrl-3)"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"toggle blue label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"engadir marca vermella\n"
-"as imaxes escollidas (ctrl-1)"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"toggle purple label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"engadir marca vermella\n"
-"as imaxes escollidas (ctrl-1)"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:76
-msgid "clear all labels of selected images"
-msgstr "eliminar todas as marcas das imaxes escollidas"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:60
-#, fuzzy
-msgid "darktable"
-msgstr "exportado dende darktable"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:253
-#, c-format
-msgid "copyright (c) the authors 2009-%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:257
-#, fuzzy
-msgid "organize and develop images from digital cameras"
-msgstr "importando %d imaxe dende cámara"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:272
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:152
-#, fuzzy
-msgid "filmstrip"
-msgstr "tira de imaxes"
-
-#. setup rating key accelerators
-#. Rating keys
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:179 ../src/views/lighttable.c:4387
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 0"
-msgstr "rotar 180"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:180 ../src/views/lighttable.c:4388
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 1"
-msgstr "rotar 180"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:181 ../src/views/lighttable.c:4389
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:182 ../src/views/lighttable.c:4390
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:183 ../src/views/lighttable.c:4391
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:184 ../src/views/lighttable.c:4392
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:185 ../src/views/lighttable.c:4393
-msgctxt "accel"
-msgid "rate reject"
-msgstr ""
-
-#. setup history key accelerators
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:188
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "copy history"
-msgstr "histórico"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:189
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "copy history parts"
-msgstr "histórico"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:191
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "paste history"
-msgstr "histórico"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:192
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "paste history parts"
-msgstr "histórico"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "discard history"
-msgstr "histórico"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:196
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "duplicate image"
-msgstr "duplicando %d imaxe"
-
-#. setup color label accelerators
-#. Initializing accelerators
-#. Color labels keys
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:199 ../src/views/lighttable.c:4379
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "color red"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:200 ../src/views/lighttable.c:4380
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "color yellow"
-msgstr "amarelo"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:201 ../src/views/lighttable.c:4381
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "color green"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:202 ../src/views/lighttable.c:4382
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "color blue"
-msgstr "marcas de cor"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:203 ../src/views/lighttable.c:4383
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "color purple"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:65
-#, fuzzy
-msgid "filter"
-msgstr "tamaño de filtro"
-
-#. list label
-#: ../src/libs/tools/filter.c:107
-msgid "view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:126
-msgid "unstarred only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:132
-msgid "rejected only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:133
-#, fuzzy
-msgid "all except rejected"
-msgstr "exportar escollidas"
-
-#. sort by label
-#: ../src/libs/tools/filter.c:141
-#, fuzzy
-msgid "sort by"
-msgstr "imaxes ordenadas por"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_PAT
-#: ../src/libs/tools/filter.c:154
-msgid "custom sort"
-msgstr ""
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_ASPECT_RATIO
-#: ../src/libs/tools/filter.c:158
-msgid "shuffle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:52
-msgid "preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:88 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:140
-msgid "expand grouped images"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:90 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:142
-#, fuzzy
-msgid "collapse grouped images"
-msgstr "selección de imaxes por"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:99 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:160
-#, fuzzy
-msgid "hide image overlays"
-msgstr "configuración da imaxe"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:101
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:162
-#, fuzzy
-msgid "show image overlays"
-msgstr "configuración da imaxe"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:108
-msgid "enable this, then click on a control element to see its online help"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:118
-msgid "show global preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:232
-msgid "do you want to access https://darktable.gitlab.io/doc/?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:237
-msgid "access the online usermanual?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:277
-msgid "help url opened in web browser"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:282
-msgid "there is no help available for this element"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:324
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "grouping"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:325
-msgctxt "accel"
-msgid "preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:326
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "show overlays"
-msgstr "amosar %s"
-
-#: ../src/libs/tools/hinter.c:42
-#, fuzzy
-msgid "hinter"
-msgstr "tento"
-
-#: ../src/libs/tools/image_infos.c:40
-#, fuzzy
-msgid "image infos"
-msgstr "imaxe"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:140
-#, fuzzy
-msgid "zoomable light table"
-msgstr ""
-"mesa de luz con zoom\n"
-"xestor de arquivos"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:141
-#, fuzzy
-msgid "file manager"
-msgstr "nome de arquivo"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:142
-msgid "culling"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:173
-msgid "fixed zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:174
-msgid "dynamic zoom"
-msgstr ""
-
-#. view accels
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:212
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom max"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:215
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom min"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle culling mode"
-msgstr "alternar modo de captura con retraso"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:218
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle culling dynamic mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:219
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle culling zoom mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/module_toolbox.c:46
-msgid "module toolbox"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/ratings.c:54
-#, fuzzy
-msgid "ratings"
-msgstr "configuración"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:110
-#, fuzzy
-msgid "timeline"
-msgstr "data/hora"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:1487
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "start selection"
-msgstr "invertir selección"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:1488
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "stop selection"
-msgstr "invertir selección"
-
-#: ../src/libs/tools/view_toolbox.c:46
-msgid "view toolbox"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/viewswitcher.c:58
-msgid "viewswitcher"
-msgstr ""
-
-#. char *italic = g_strdup_printf("%s", _("other"));
-#. italic
-#: ../src/libs/tools/viewswitcher.c:146
-msgid "other"
-msgstr ""
-
-#: ../src/lua/lualib.c:295
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "reset lib parameters"
-msgstr "reiniciar os parámetros"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:644
-#, fuzzy
-msgid "select file"
-msgstr "seleccionar todo"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:724
-#, fuzzy, c-format
-msgid "double click to reset to `%f'"
-msgstr "doble click para seleccionar"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:800
-#, fuzzy
-msgid "lua options"
-msgstr "opcions globais"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:487
-msgid "gamut check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:487
-#, fuzzy
-msgid "soft proof"
-msgstr "Aucun profil"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1037
-msgid "no userdefined presets for favorite modules were found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1042
-#, c-format
-msgid "applied style `%s' on current image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1154
-msgid "no styles have been created yet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1781
-msgid "quick access to presets of your favorites"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1790
-msgid "quick access for applying any of your styles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1803
-msgid "display a second darkroom image window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1815
-msgid ""
-"toggle raw over exposed indication\n"
-"right click for options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1839
-msgid "mark with CFA color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1840
-#, fuzzy
-msgid "mark with solid color"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1841
-#, fuzzy
-msgid "false color"
-msgstr "seleccionar tono de cor"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1843
-msgid "select how to mark the clipped pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1850 ../src/views/darkroom.c:1902
-#, fuzzy
-msgid "color scheme"
-msgstr "transferencia de cor"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1851
-#, fuzzy
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "red"
-msgstr "vermello"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1852
-#, fuzzy
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "green"
-msgstr "verde"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1853
-#, fuzzy
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1854
-#, fuzzy
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "black"
-msgstr "negro"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1858
-msgid ""
-"select the solid color to indicate over exposure.\n"
-"will only be used if mode = mark with solid color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1868
-msgid ""
-"threshold of what shall be considered overexposed\n"
-"1.0 - white level\n"
-"0.0 - black level"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1879
-msgid ""
-"toggle over/under exposed indication\n"
-"right click for options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1904
-msgid "red & blue"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1905
-msgid "purple & green"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1907
-msgid "select colors to indicate over/under exposure"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1916
-#, fuzzy
-msgid "lower threshold"
-msgstr "albor"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1917
-msgid "threshold of what shall be considered underexposed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1925
-#, fuzzy
-msgid "upper threshold"
-msgstr "albor"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1926
-msgid "threshold of what shall be considered overexposed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1937
-msgid ""
-"toggle softproofing\n"
-"right click for profile options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1951
-msgid ""
-"toggle gamut checking\n"
-"right click for profile options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1979 ../src/views/lighttable.c:4875
-msgid "display intent"
-msgstr "intento de pantalla"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1987 ../src/views/lighttable.c:4883
-#, fuzzy
-msgid "preview display intent"
-msgstr "intento de pantalla"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2007 ../src/views/lighttable.c:4891
-msgid "display profile"
-msgstr "perfil de pantalla"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2008 ../src/views/lighttable.c:4895
-#, fuzzy
-msgid "preview display profile"
-msgstr "perfil de pantalla"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2009
-#, fuzzy
-msgid "histogram profile"
-msgstr "histograma"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2063 ../src/views/lighttable.c:4925
-#, fuzzy, c-format
-msgid "display ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "amosar os perfís icc en %s/color/saida"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2066 ../src/views/lighttable.c:4928
-#, fuzzy, c-format
-msgid "preview display ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "amosar os perfís icc en %s/color/saida"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2069
-#, fuzzy, c-format
-msgid "softproof ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "perfís de saida icc en %s/cor/saida"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2072
-#, c-format
-msgid "histogram and color picker ICC profiles in %s or %s"
-msgstr ""
-
-#. Film strip shortcuts
-#. Setup key accelerators in capture view...
-#: ../src/views/darkroom.c:3172 ../src/views/map.c:892 ../src/views/print.c:328
-#: ../src/views/tethering.c:396
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle film strip"
-msgstr "tira de imaxes"
-
-#. Zoom shortcuts
-#: ../src/views/darkroom.c:3175
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom close-up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3176
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom fill"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3177
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom fit"
-msgstr ""
-
-#. Shortcut to skip images
-#: ../src/views/darkroom.c:3183
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "image forward"
-msgstr "imaxes ordenadas por"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3184
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "image back"
-msgstr "imaxe"
-
-#. toggle raw overexposure indication
-#: ../src/views/darkroom.c:3187
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "raw overexposed"
-msgstr "exposición"
-
-#. toggle overexposure indication
-#: ../src/views/darkroom.c:3190
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "overexposed"
-msgstr "exposición"
-
-#. toggle softproofing
-#: ../src/views/darkroom.c:3193
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "softproof"
-msgstr "Aucun profil"
-
-#. toggle gamut check
-#: ../src/views/darkroom.c:3196
-msgctxt "accel"
-msgid "gamut check"
-msgstr ""
-
-#. brush size +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:3199
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "increase brush size"
-msgstr "contraste medio"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3200
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease brush size"
-msgstr "contraste sombra"
-
-#. brush hardness +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:3203
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "increase brush hardness"
-msgstr "contraste medio"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3204
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease brush hardness"
-msgstr "contraste sombra"
-
-#. brush opacity +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:3207
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "increase brush opacity"
-msgstr "contraste medio"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3208
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease brush opacity"
-msgstr "contraste sombra"
-
-#. fullscreen view
-#: ../src/views/darkroom.c:3211
-msgctxt "accel"
-msgid "full preview"
-msgstr ""
-
-#. undo/redo
-#: ../src/views/darkroom.c:3214 ../src/views/lighttable.c:4419
-#: ../src/views/map.c:889
-msgctxt "accel"
-msgid "undo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3215 ../src/views/lighttable.c:4420
-#: ../src/views/map.c:890
-msgctxt "accel"
-msgid "redo"
-msgstr ""
-
-#. add an option to allow skip mouse events while editing masks
-#: ../src/views/darkroom.c:3218
-msgctxt "accel"
-msgid "allow to pan & zoom while editing masks"
-msgstr ""
-
-#. set focus to the search modules text box
-#: ../src/views/darkroom.c:3221
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "search modules"
-msgstr "antes do módulo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "switch to lighttable"
-msgstr "caixa de luz"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3325 ../src/views/lighttable.c:4566
-#, fuzzy
-msgid "zoom in the image"
-msgstr "eliminando %d imaxe"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3331
-msgid "unbounded zoom in the image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3336
-msgid "zoom to 100% 200% and back"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3342
-msgid "[modules] expand module without closing others"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3348
-msgid "[modules] change module position in pipe"
-msgstr ""
-
-#. workaround for GTK Quartz backend bug
-#: ../src/views/darkroom.c:4050 ../src/views/darkroom.c:4068
-#, fuzzy
-msgid "darktable - darkroom preview"
-msgstr "cuarto escuro"
-
-#: ../src/views/knight.c:334
-#, fuzzy
-msgid "good knight"
-msgstr "dereita"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1108 ../src/views/slideshow.c:352
-#, fuzzy
-msgid "there are no images in this collection"
-msgstr ""
-"seleccionar as imaxes non modificadas en\n"
-"a selección actual"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1112
-msgid "if you have not imported any images yet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1116
-msgid "you can do so in the import module"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1124
-msgid "try to relax the filter settings in the top panel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1133
-msgid "or add images in the collection module in the left panel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3254
-#, c-format
-msgid "you have reached the start of your selection (%d image)"
-msgid_plural "you have reached the start of your selection (%d images)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3259
-msgid "you have reached the start of your collection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3283
-#, c-format
-msgid "you have reached the end of your selection (%d image)"
-msgid_plural "you have reached the end of your selection (%d images)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3288
-msgid "you have reached the end of your collection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "zooming is limited to %d images"
-msgstr "duplicando %d imaxe"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4384
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "clear color labels"
-msgstr "marcas de cor"
-
-#. Navigation keys
-#: ../src/views/lighttable.c:4396
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate up"
-msgstr "navegación"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4397
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate down"
-msgstr "navegación"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4398
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate page up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4399
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate page down"
-msgstr "navegación"
-
-#. Scroll keys
-#: ../src/views/lighttable.c:4402
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4403
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll down"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4404
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4405
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll right"
-msgstr "dereita"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4406
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll center"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4407
-msgctxt "accel"
-msgid "realign images to grid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4408
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "select toggle image"
-msgstr "imaxe(s) escollida(s)"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4409
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "select single image"
-msgstr "imaxe(s) escollida(s)"
-
-#. Preview key
-#: ../src/views/lighttable.c:4412
-msgctxt "accel"
-msgid "preview"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4413
-msgctxt "accel"
-msgid "preview with focus detection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4414
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "sticky preview"
-msgstr "modo vista de captura"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4415
-msgctxt "accel"
-msgid "sticky preview with focus detection"
-msgstr ""
-
-#. zoom for full preview
-#: ../src/views/lighttable.c:4423
-msgctxt "accel"
-msgid "preview zoom 100%"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4424
-msgctxt "accel"
-msgid "preview zoom fit"
-msgstr ""
-
-#. timeline
-#: ../src/views/lighttable.c:4427
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle timeline"
-msgstr "tira de imaxes"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4553
-msgid "open image in darkroom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4560
-#, fuzzy
-msgid "switch to next/previous image"
-msgstr "trocar a %s modo"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4573 ../src/views/lighttable.c:4595
-#, fuzzy
-msgid "scroll the collection"
-msgstr "eliminar da colección"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4579
-msgid "change number of images per row"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4587
-#, fuzzy
-msgid "change image order"
-msgstr "imaxes soportadas"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4601
-#, fuzzy
-msgid "zoom all the images"
-msgstr "selección de imaxes por"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4606
-#, fuzzy
-msgid "pan inside all the images"
-msgstr "borrar as imaxes?"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4612
-#, fuzzy
-msgid "zoom current image"
-msgstr "importar imaxe"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4618
-msgid "pan inside current image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4625
-msgid "zoom the main view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4630
-msgid "pan inside the main view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4851
-#, fuzzy
-msgid "set display profile"
-msgstr "perfil de pantalla"
-
-#: ../src/views/map.c:133
-msgid "map"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/map.c:1405
-msgid "[on image] open in darkroom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/map.c:1410
-msgid "[on map] zoom map"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/map.c:1415
-#, fuzzy
-msgid "move image location"
-msgstr "configuración da imaxe"
-
-#: ../src/views/print.c:50
-msgctxt "view"
-msgid "print"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/slideshow.c:290 ../src/views/slideshow.c:306
-msgid "end of images. press any key to return to lighttable mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/slideshow.c:320
-msgid "slideshow"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/slideshow.c:441
-msgid "waiting to start slideshow"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/slideshow.c:559 ../src/views/slideshow.c:577
-#: ../src/views/slideshow.c:583
-msgid "slideshow paused"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/slideshow.c:566 ../src/views/slideshow.c:572
-#, c-format
-msgid "slideshow delay set to %d second"
-msgid_plural "slideshow delay set to %d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/views/slideshow.c:599
-msgctxt "accel"
-msgid "start and stop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/slideshow.c:613
-#, fuzzy
-msgid "go to next image"
-msgstr "alto da imaxe exportada"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:618
-msgid "go to previous image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/tethering.c:93
-msgid "tethering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/tethering.c:149
-#, c-format
-msgid "new session initiated '%s'"
-msgstr "nova sesión iniciada '%s'"
-
-#: ../src/views/tethering.c:251
-msgid "no camera with tethering support available for use..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2143
-msgid "Left click"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2146
-msgid "Right click"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2149
-msgid "Middle click"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2152
-msgid "Scroll"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2155
-#, fuzzy
-msgid "Left double-click"
-msgstr "doble click para seleccionar"
-
-#: ../src/views/view.c:2158
-#, fuzzy
-msgid "Right double-click"
-msgstr "doble click para seleccionar"
-
-#: ../src/views/view.c:2161
-msgid "Drag and drop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2164
-msgid "Left click+Drag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2167
-msgid "Right click+Drag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2191
-msgid "darktable - accels window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2247
-msgid "switch to a classic window which will stay open after key release."
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2360
-msgid "+Scroll"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2375
-#, fuzzy
-msgid "mouse actions"
-msgstr "opcions globais"
-
-#: ../src/views/view.c:2413
-msgid "Accel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2415
-msgid "Action"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "double click to reset to `%'"
-#~ msgstr "doble click para seleccionar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to create filmroll for camera import, import aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "erro ao crear sesión dende importado de cámara, abortada importación."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "add curve shape"
-#~ msgstr "eliminar las imaxes?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "my jobcode"
-#~ msgstr "o meu código de traballo"
-
-#~ msgid "delete originals after import"
-#~ msgstr "borrar orixinais despois de importar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "check this option if you want to delete images on camera after download "
-#~ "to computer"
-#~ msgstr ""
-#~ "active esta opción si desexa borrar imaxes na cámara despois de baixalas "
-#~ "ao computador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "the following three settings describe the directory structure and file "
-#~ "renaming for import storage and images; if you don't know how to use "
-#~ "this, keep the default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "as tres configuraciones seguintes describen a estructura de directorio e "
-#~ "renombrado de arquivos para almacenamento e importación de imaxes, se non "
-#~ "sabe como usalo deixe as configuracións nos seus valores por defecto."
-
-#~ msgid "storage directory"
-#~ msgstr "directorio de almacenamento"
-
-#~ msgid "directory structure"
-#~ msgstr "estructura de directorio"
-
-#~ msgid "filename structure"
-#~ msgstr "estructura do nome de arquivo"
-
-#~ msgid "above settings expands to:"
-#~ msgstr "as configuraciones de arriba correspondense con:"
-
-#~ msgid "external backup"
-#~ msgstr "copia de seguridade externa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "external backup is an option to automatic do a backup of the imported "
-#~ "image(s) to another physical location, when activated it does looks for "
-#~ "specified backup foldername of mounted devices on your system... each "
-#~ "found folder is used as basedirectory in the above storage structure and "
-#~ "when a image are downloaded from camera it is replicated to found backup "
-#~ "destinations."
-#~ msgstr ""
-#~ "copia de seguridade externa é unha opción para facer automaticamente unha "
-#~ "copia de seguridad das imáxe(s) importada(s) a outra localización física; "
-#~ "cando está activada, busca nomes de carpetas de medios montados no seu "
-#~ "sistema especificados para copia de seguridad... cada carpeta atopada é "
-#~ "usada como directorio base na estructura de almacenamento anterior e "
-#~ "cando una imaxe é descargada da cámara é replicada para atopar destinos "
-#~ "para copia de seguridad."
-
-#~ msgid "enable backup"
-#~ msgstr "activar copia de seguridade"
-
-#~ msgid "check this option to enable automatic backup of imported images"
-#~ msgstr ""
-#~ "active esta opción para permitir copia de seguridade automática das "
-#~ "imaxes importadas"
-
-#~ msgid "warn if no backup destinations are present"
-#~ msgstr "advertir se non hai destino para a copia de seguridade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "check this option to get an interactive warning if no backupdestinations "
-#~ "are present"
-#~ msgstr ""
-#~ "active esta opción para obter unha advertencia interactiva se non están "
-#~ "presentes os destinos das copias de seguridade"
-
-#~ msgid "backup foldername"
-#~ msgstr "nome de carpeta de copia de seguridade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "this is the name of folder that indicates a backup destination,\n"
-#~ "if such a folder is found in any mounter media it is used as a backup "
-#~ "destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "este e o nome da carpeta que indica o destino dunha copia de seguridade,\n"
-#~ "si se atopa una carpeta en calquera medio a montar será usado como un "
-#~ "destino de copia de seguridade."
-
-#~ msgid "please set the basedirectory settings before importing"
-#~ msgstr ""
-#~ "por favor, fixe a configuración do directorio base antes de importar "
-
-#~ msgid "please set the subdirectory settings before importing"
-#~ msgstr "por favor, fixe a configuración do subdirectorio antes de importar "
-
-#~ msgid "please set the filenamepattern settings before importing"
-#~ msgstr ""
-#~ "por favor, fixe a configuración do patrón de nome de arquivos antes de "
-#~ "importar "
-
-#~ msgid "iso"
-#~ msgstr "iso"
-
-#~ msgid "openexr"
-#~ msgstr "openexr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dcp mode"
-#~ msgstr "mistura L"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "8-bit jpg"
-#~ msgstr "8-bit jpeg"
-
-#~ msgid "float pfm"
-#~ msgstr "pfm flotante"
-
-#~ msgid "8-bit"
-#~ msgstr "8-bit"
-
-#~ msgid "16-bit ppm"
-#~ msgstr "16-bit ppm"
-
-#~ msgid "8/16-bit tiff"
-#~ msgstr "8/16-bit tiff"
-
-#~ msgid "picasa webalbum"
-#~ msgstr "albumweb picasa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "enhance coarse"
-#~ msgstr "matriz de color mellorada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sharpen and denoise (strong)"
-#~ msgstr "reducción ruido (forte)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "chroma denoise"
-#~ msgstr "reducción ruido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "denoise (subtle)"
-#~ msgstr "reducción ruido (forte)"
-
-#~ msgid "fotogenetic (point & shoot)"
-#~ msgstr "fotoxenética (apuntar e disparar)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fotogenetic (EV3)"
-#~ msgstr "fotoxenética (ev3)"
-
-#~ msgid "b/w"
-#~ msgstr "b/w"
-
-#~ msgid "1:2"
-#~ msgstr "1:2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "set the aspect ratio (w:h)"
-#~ msgstr ""
-#~ "fixar o aspecto de ratio (an/al)\n"
-#~ "presionar ctrl-x para intertrocar as caras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "icc profiles in %s/color/out or %s/color/out"
-#~ msgstr "perfís icc en %s/color/saida"
-
-#~ msgid "rotate by -90"
-#~ msgstr "rotar -90"
-
-#~ msgid "rotate by 90"
-#~ msgstr "rotar 90"
-
-#~ msgid "rotate by 180"
-#~ msgstr "rotar 180"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate 90 degrees ccw"
-#~ msgstr "coincidencia en imaxes escollidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate 90 degrees cw"
-#~ msgstr "coincidencia en imaxes escollidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "tca R"
-#~ msgstr "tca r"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "tca B"
-#~ msgstr "tca r"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tca red"
-#~ msgstr "tca r"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tca blue"
-#~ msgstr "tca b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "sharpen"
-#~ msgid "sharpen"
-#~ msgstr "enfoque"
-
-#~ msgid "spot white balance"
-#~ msgstr "balance de brancos a medida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "low contrast"
-#~ msgstr "contraste medio"
-
-#~ msgid "med contrast"
-#~ msgstr "contraste medio"
-
-#~ msgid "high contrast"
-#~ msgstr "contraste alto"
-
-#~ msgid "Daylight"
-#~ msgstr "luz día"
-
-#~ msgid "Black & white"
-#~ msgstr "branco e negro"
-
-#~ msgid "wb"
-#~ msgstr "wb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rgb"
-#~ msgstr "srgb"
-
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "descartar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "move"
-#~ msgstr "eliminar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create hdr"
-#~ msgstr "crear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rotate selected images 90 degrees ccw"
-#~ msgstr "coincidencia en imaxes escollidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate selected images 90 degrees cw"
-#~ msgstr "coincidencia en imaxes escollidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate selected images 90 degrees ccw"
-#~ msgstr "coincidencia en imaxes escollidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "create hdr"
-#~ msgstr "crear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "hsl saturation"
-#~ msgstr "saturación"
-
-#~ msgid "clear selection (ctrl-shift-a)"
-#~ msgstr "eliminar selección (Ctrl+Shift+a)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "styles"
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "importar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "attached tags,\n"
-#~ "doubleclick to detach"
-#~ msgstr ""
-#~ "etiquetas adxuntas,\n"
-#~ "doble click para separar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "related tags,\n"
-#~ "doubleclick to attach"
-#~ msgstr ""
-#~ "etiquetas relacionadas, \n"
-#~ "doble click para engadir"
-
-#~ msgid "failed to create session path %s."
-#~ msgstr "non se puedo crear ruta de sesión %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "re-indexing %d image"
-#~ msgid_plural "re-indexing %d images"
-#~ msgstr[0] "eliminando %d imaxe"
-#~ msgstr[1] "eliminando %d imaxes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "inverse"
-#~ msgstr "invertir"
-
-#~ msgid "use preset as default"
-#~ msgstr "usar preestablecido por defecto"
-
-#~ msgid "remove default"
-#~ msgstr "eliminar por defecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "float hdr"
-#~ msgstr "exr flotante"
-
-#~ msgid "albums"
-#~ msgstr "albumes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "keystone v"
-#~ msgstr "curva tono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "lower threshold"
-#~ msgstr "albor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "upper threshold"
-#~ msgstr "albor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "color scheme"
-#~ msgstr "transferencia de cor"
-
-#~ msgid "select the hue tone for shadows"
-#~ msgstr "seleccionar o tono para as sombras"
-
-#~ msgid "select the hue tone for highlights"
-#~ msgstr "seleccionar o tono para altas luces"
-
-#~ msgid "select the saturation highlights tone"
-#~ msgstr "seleccionar o tono de saturación das alta luces"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "temperature in"
-#~ msgstr "temperatura D50"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "temperature out"
-#~ msgstr "temperatura K"
-
-#~ msgid "temperature in"
-#~ msgstr "temperatura D50"
-
-#~ msgid "temperature out"
-#~ msgstr "temperatura K"
-
-#~ msgid "hide %s"
-#~ msgstr "esconder %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "similar images"
-#~ msgstr "imaxe única"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "match images with selected image and views the result"
-#~ msgstr "coincidencia en imaxes escollidas"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "darktable"
-#~ msgstr "darktable"
-
-#~ msgid "light table mode"
-#~ msgstr "modo mesa de luz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "all\n"
-#~ "no star\n"
-#~ "1 star\n"
-#~ "2 star\n"
-#~ "3 star\n"
-#~ "4 star"
-#~ msgstr ""
-#~ "todo\n"
-#~ "sin estrella\n"
-#~ "1 estrela\n"
-#~ "2 estrelas\n"
-#~ "3 estrelas\n"
-#~ "4 estrelas"
-
-#~ msgid "devices"
-#~ msgstr "periféricos"
-
-#~ msgid "f-length"
-#~ msgstr "focal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "filename\n"
-#~ "time\n"
-#~ "rating\n"
-#~ "id\n"
-#~ "color label"
-#~ msgstr ""
-#~ "nome do arquivo\n"
-#~ "data\n"
-#~ "nota\n"
-#~ "id\n"
-#~ "etiqueta de cor"
-
-#~ msgid "library"
-#~ msgstr "libraría"
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "lista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mean\n"
-#~ "min\n"
-#~ "max"
-#~ msgstr ""
-#~ "media\n"
-#~ "min\n"
-#~ "max"
-
-#~ msgid "more plugins"
-#~ msgstr "mais engadidos"
-
-#~ msgid "pick"
-#~ msgstr "seleccionar"
-
-#~ msgid "0 -- append on top of stack, 1 -- replace it."
-#~ msgstr "0 -- engadir na parte superior de accións, 1 -- substituir."
-
-#~ msgid "0: mean, 1: min, 2: max"
-#~ msgstr "0: media, 1: min, 2: max"
-
-#~ msgid "Default client to use, this overrides detection of default client."
-#~ msgstr ""
-#~ "cliente a usar por defecto, isto sobrescribe a detección do cliente por "
-#~ "defecto."
-
-#~ msgid "append or replace history stack if pasted"
-#~ msgstr "anexar ou substituír histórico de accións se se pega"
-
-#~ msgid "downsample the preview pixels"
-#~ msgstr "subinterpolar os pixels do previo"
-
-#~ msgid "filename of your custom theme in share/darktable/"
-#~ msgstr "nome de arquivo do seu tema a medida en share/darktable/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "filename relative to your home directory, or starting with a slash (needs "
-#~ "a restart)."
-#~ msgstr ""
-#~ "o nome do arquivo relativo o seu directorio principal, ou comezar cunha "
-#~ "barra."
-
-#~ msgid "flag if backup of imported images should be performed"
-#~ msgstr "sinalar si debe realizarse copia de seguridad das imaxes importadas"
-
-#~ msgid "flag if originals on camera should be deleted"
-#~ msgstr "sinalar si os orixinales na cámara deben borrarse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "flag if user should be interactivly warned about non present backup "
-#~ "destinations"
-#~ msgstr ""
-#~ "sinalar si o usuario debe ser avisado sobre a inexistencia de destinos "
-#~ "das copias de seguridade"
-
-#~ msgid "full resolution image buffers to keep in main memory cache"
-#~ msgstr ""
-#~ "buffers da imaxe a resolución completa para manter na memoria caché "
-#~ "principal"
-
-#~ msgid "height of the exported image, or 0 if no scaling should be done."
-#~ msgstr "alto da imaxe exportada, ou 0 se non se escala."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "how many full-resolution floating point buffers of loaded raw images to "
-#~ "keep in main memory at maximum. set this variable to num_threads + 1 if "
-#~ "you want multithreaded export (keep one for darkroom mode). be warned: "
-#~ "every thread will need about 1GB of memory (needs a restart)."
-#~ msgstr ""
-#~ "cantos buffers de coma flotante a resolución completa de imaxes raw "
-#~ "cargadas, manter na memoria principal ao máximo. So ler no arranque."
-
-#~ msgid "how many images are in one row"
-#~ msgstr "cantas imaxes hai nunha columna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "how many smallest-size thumbnails to keep in main memory at maximum. this "
-#~ "also affects larger mipmap counts, these get fewer by size. only read at "
-#~ "startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "cantas miniaturas de tamaño mínimo manter na memoria principal ao máximo. "
-#~ "Isto tamén afecta á cantidade de mipmap grandes, estes empequenécense. só "
-#~ "lectura ao inicio."
-
-#~ msgid "icc rendering intent"
-#~ msgstr "tento de renderizado icc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "if non-negative, this overrides the per-image output color profile "
-#~ "rendering intent on export."
-#~ msgstr ""
-#~ "se non é negativo, isto sobreescribe o intento de renderizado de perfil "
-#~ "de cor da imaxe ao exportar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "if this number is smaller than the darktable internal version number, the "
-#~ "values here will be synched with the new defaults."
-#~ msgstr ""
-#~ "se este numero é mais pequeno có numero de versión interna de darktable, "
-#~ "os valores serán sincronizados cos novos por defecto."
-
-#~ msgid "image cache file"
-#~ msgstr "arquivo cache de imaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "image cache file backup"
-#~ msgstr "arquivo cache de imaxe"
-
-#~ msgid "jobcode of import job"
-#~ msgstr "código de traballo do traballo importado"
-
-#~ msgid "jpeg quality of on-disk thumbnails"
-#~ msgstr "calidadee do jpeg das miniaturas de disco"
-
-#~ msgid "name of capture job"
-#~ msgstr "nome de traballo de captura"
-
-#~ msgid "path of storage for captured images"
-#~ msgstr "ruta de almacenaxe para as imaxes capturadas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "select a layout for the lighttable: 0 - zoomable or 1 - file manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "seleccionar un deseño para a mesa de luz: 0 -con zoom o 1 - xestor de "
-#~ "arquivos."
-
-#~ msgid "small thumbnails to keep in main memory cache"
-#~ msgstr "miniaturas pequenas para manter na memoria cache principal"
-
-#~ msgid "subpath pattern in storage for captured images"
-#~ msgstr "patrón de subruta no almacenamento de imaxes capturadas"
-
-#~ msgid "the name of backup directory to search for on mounted medias"
-#~ msgstr ""
-#~ "nome do directorio de copia de seguridade para procurar en dispositivos "
-#~ "montados"
-
-#~ msgid "this overrides the per-image settings, if not set to `image'."
-#~ msgstr ""
-#~ "esto sobreescribe a configuración para a imaxe, se non se establece a "
-#~ "`imaxe'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "this value smaller than 1.0 downsamples the preview pixels for faster "
-#~ "feedback."
-#~ msgstr ""
-#~ "este valor menor que 1 subinterpola os pixels do previo para unha "
-#~ "resposta mais rápida"
-
-#~ msgid "version of these dt-gconf entries"
-#~ msgstr "versión de estas entradas dt-gconf"
-
-#~ msgid "which layout should lighttable mode show"
-#~ msgstr "que deseño debería amosar o modo caixa de luz"
-
-#~ msgid "width of the exported image, or 0 if no scaling should be done."
-#~ msgstr "ancho da imaxe exportada, ou 0 se non se debe escalar."
-
-#~ msgid "%s mode"
-#~ msgstr "modo %s"
-
-#~ msgid "image does no longer exist"
-#~ msgstr "a imaxe xa non existe"
-
-#~ msgid "adobe rgb"
-#~ msgstr "adobe rgb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "threads"
-#~ msgstr "albor"
-
-#~ msgid "doubleclick to select"
-#~ msgstr "doble click para seleccionar"
-
-#~ msgid "up"
-#~ msgstr "arriba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "set the aspect ratio (w:h)\n"
-#~ "press ctrl-x to swap sides"
-#~ msgstr ""
-#~ "fixar o aspecto de ratio (an/al)\n"
-#~ "presionar ctrl-x para intertrocar as caras"
-
-#~ msgid "flip guides vertically"
-#~ msgstr "xirar guías verticalmente"
-
-#~ msgid "flip guides horizontally"
-#~ msgstr "xirar guías horizontalmente"
-
-#~ msgid "enable this option to show golden sections."
-#~ msgstr "active esta opción para amosar seccións áureas."
-
-#~ msgid "enable this option to show golden spiral sections."
-#~ msgstr "activar esta opción para amosar seccións espirais áureas"
-
-#~ msgid "enable this option to show a golden spiral guide."
-#~ msgstr "activar esta opción para amosar unha guía de espirais áureas."
-
-#~ msgid "golden triangles"
-#~ msgstr "triángulos áureos"
-
-#~ msgid "enable this option to show golden triangles."
-#~ msgstr "activar esta opción para amosar triángulos áureos"
-
-#~ msgid "linear xyz"
-#~ msgstr "lineal xyz"
-
-#~ msgctxt "gammaslider"
-#~ msgid "linear"
-#~ msgstr "lineal"
-
-#~ msgctxt "gammaslider"
-#~ msgid "gamma"
-#~ msgstr "gamma"
-
-#~ msgid "blend C"
-#~ msgstr "mistura C"
-
-#~ msgid "blend h"
-#~ msgstr "mistura h"
-
-#~ msgid "blend lightness (0 is same as clipping)"
-#~ msgstr "misturar luminosidade (0 é igual a recorte)"
-
-#~ msgid "blend colorness (0 is same as clipping)"
-#~ msgstr "misturar saturación (0 é igual a recorte)"
-
-#~ msgid "blend hue (0 is same as clipping)"
-#~ msgstr "misturar tono (0 é igual a recorte)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "search for camera using a pattern\n"
-#~ "format: [maker, ][model]"
-#~ msgstr ""
-#~ "búsqueda de cámara usando unha trama\n"
-#~ "formato: [fabricante, ][modelo])"
-
-#~ msgid ""
-#~ "search for lens using a pattern\n"
-#~ "format: [maker, ][model]"
-#~ msgstr ""
-#~ "búsqueda de lentes usando unha trama\n"
-#~ "formato: [fabricante, ][modelo])"
-
-#~ msgid "apply distortions instead of correcting them"
-#~ msgstr "aplicar distorsions en vez de correxilas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "override transversal chromatic aberration correction for red channel\n"
-#~ "leave at 1.0 for defaults"
-#~ msgstr ""
-#~ "anular corrección da aberración cromática transversal para o canle "
-#~ "vermello\n"
-#~ "deixar en 1.0 para valores por defecto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "override transversal chromatic aberration correction for blue channel\n"
-#~ "leave at 1.0 for defaults"
-#~ msgstr ""
-#~ "anular corrección da aberración cromática transversal para o canle azul\n"
-#~ "deixar en 1.0 para valores por defecto"
-
-#~ msgid "raw import"
-#~ msgstr "importar raw"
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning: these are cryptic low level settings!\n"
-#~ "you probably don't have to change them."
-#~ msgstr ""
-#~ "coidado: estas son configuracións \n"
-#~ "crípticas de baixo nivel! probablemente\n"
-#~ "non deba trocalas"
-
-#~ msgid "median passes"
-#~ msgstr "pase medio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "number of 3x3 median filter passes\n"
-#~ "on R-G and B-G after demosaicing"
-#~ msgstr ""
-#~ "número de filtros de paso medio 3x3\n"
-#~ "en R-G y B-G despois do demosaico"
-
-#~ msgctxt "demosaic"
-#~ msgid "linear"
-#~ msgstr "lineal"
-
-#~ msgid "PPG"
-#~ msgstr "PPG"
-
-#~ msgid "linear4"
-#~ msgstr "lineal4"
-
-#~ msgid "DCB"
-#~ msgstr "DCB"
-
-#~ msgid "AMaZE"
-#~ msgstr "AMaZE"
-
-#~ msgid "VCD"
-#~ msgstr "VCD"
-
-#~ msgid "median filter before demosaicing"
-#~ msgstr "filtro mediano antes do demosaico"
-
-#~ msgid "green equilibration"
-#~ msgstr "equilibrado de verde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "work around unequal green channels in some mid-range\n"
-#~ "cameras, e.g. canon eos 400d"
-#~ msgstr ""
-#~ "traballar orredor de canlees desiguais de verde nalgunhas cámaras\n"
-#~ "de rango medio, ex. canon eos 400d"
-
-#~ msgid "dcb enhance"
-#~ msgstr "mellora dcb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "turns off the default image refinement if edges are jagged or you prefer "
-#~ "softer demosaicing."
-#~ msgstr ""
-#~ "desactiva os axustes por defecto da imaxe si os bordes son dentados ou se "
-#~ "prefire un demosaico mais suave."
-
-#~ msgid "dcb iterations"
-#~ msgstr "iteraccións dcb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "number of DCB correction routines passes(the default is zero)\n"
-#~ "this helps if you see lots of wrong interpolation directions, just "
-#~ "remember that it may produce new artifacts\n"
-#~ "usually 0 or 1 should work fine, in some situations even 10 is not enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "numero de pasadas de rutinas de corrección DCB (por defecto é cero)\n"
-#~ "esto axuda si ve cantidade de direccións de interpolación incorrectas, só "
-#~ "recordar que pode producir novos artifactos\n"
-#~ "usualmente 0 o 1 debería funcionar bien, nalgunhas situacions incluso 10 "
-#~ "non é suficiente."
-
-#~ msgid "fbdd denoising"
-#~ msgstr "fbdd reducción ruido"
-
-#~ msgctxt "fbdd noise"
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ningunha"
-
-#~ msgid "luma+chroma"
-#~ msgstr "luma+chroma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "fbdd turns on pre-demosaicing luma (and optionally chroma) noise reduction"
-#~ msgstr ""
-#~ "fbdd convertese en reducción ruido luma (e opcionalmente chroma) en pre-"
-#~ "demosaico"
-
-#~ msgid "vcd enhance"
-#~ msgstr "mellora vcd"
-
-#~ msgid "refine interpolated pixels"
-#~ msgstr "refinar pixeles interpolados"
-
-#~ msgid "edge median passes"
-#~ msgstr "pase borde medio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "number of passes an edge-sensitive median filter to differential color "
-#~ "planes"
-#~ msgstr ""
-#~ "numero de pases dun filtro mediano sensible a bordes para diferenciar "
-#~ "planos de cor"
-
-#~ msgid "ca autocorrect"
-#~ msgstr "autocorrección ca"
-
-#~ msgid "artificial ca autocorrection from AMaZE"
-#~ msgstr "autocorrection ca artificial de AMaZE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "reset raw loading parameters\n"
-#~ "to darktable's defaults"
-#~ msgstr ""
-#~ "reiniciar os parámetros raw\n"
-#~ "aos valores por defecto"
-
-#~ msgid "re-import"
-#~ msgstr "reimportar"
-
-#~ msgid "luma (L)"
-#~ msgstr "luminosidade (L)"
-
-#~ msgid "colorness (C)"
-#~ msgstr "cor (C)"
-
-#~ msgid "hue (h)"
-#~ msgstr "tono (H)"
-
-#~ msgid "select color by"
-#~ msgstr "seleccionar cor por"
-
-#~ msgid "b/s ratio"
-#~ msgstr "ratio b/s"
-
-#~ msgid "fall-off"
-#~ msgstr "difuminado"
-
-#~ msgid "uniformity of vignette"
-#~ msgstr "uniformidade do viñeteado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "brightness/saturation ratio\n"
-#~ "of the result,\n"
-#~ "-1 - only brightness\n"
-#~ " 0 - 50/50 mix of brightness and saturation\n"
-#~ "+1 - only saturation"
-#~ msgstr ""
-#~ "ratio brillo/saturación\n"
-#~ "do resultado,\n"
-#~ "-1 - só brillo\n"
-#~ " 0 - 50/50 mistura de brillo e saturación\n"
-#~ "+1 - só saturación"
-
-#~ msgid "inverts effect of saturation..."
-#~ msgstr "invirte o efecto de saturación..."
-
-#~ msgid "inverts effect of fall-off, default is dark fall-off..."
-#~ msgstr "invirte o efecto do difuminado, por defecto é difuminado escuro..."
-
-#~ msgid "output channel"
-#~ msgstr "canle de saida"
-
-#~ msgid "swap g and b"
-#~ msgstr "intercambio g y b"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "enter the path where to put exported images:\n"
-#~ "$(ROLL_NAME) - roll of the input image\n"
-#~ "$(FILE_DIRECTORY) - directory of the input image\n"
-#~ "$(FILE_NAME) - basename of the input image\n"
-#~ "$(FILE_EXTENSION) - extension of the input image\n"
-#~ "$(SEQUENCE) - sequence number\n"
-#~ "$(YEAR) - year\n"
-#~ "$(MONTH) - month\n"
-#~ "$(DAY) - day\n"
-#~ "$(HOUR) - hour\n"
-#~ "$(MINUTE) - minute\n"
-#~ "$(SECOND) - second\n"
-#~ "$(PICTURES_FOLDER) - pictures folder\n"
-#~ "$(HOME_FOLDER) - home folder\n"
-#~ "$(DESKTOP_FOLDER) - desktop folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "introduza a ruta onde por as imaxes exportadas:\n"
-#~ "$(DIRECTORIO_arquivos) - seleccione co botón á dereita\n"
-#~ "$(SECUENCIA) - sequencia número\n"
-#~ "$(ANO) - ano\n"
-#~ "$(MES) - mes\n"
-#~ "$(DIA) - día\n"
-#~ "$(HORA) - hora\n"
-#~ "$(MINUTO) - minuto\n"
-#~ "$(SEGUNDO) - segundo\n"
-#~ "$(CARPETA IMAXES) - imaxes carpeta\n"
-#~ "$(CARPETA HOME) - home carpeta\n"
-#~ "$(CARPETA ESCRITORIO) - carpeta de escritorio"
-
-#~ msgid "all film rolls"
-#~ msgstr "todas as sesións"
-
-#~ msgid "single images are persistent"
-#~ msgstr "as imaxes únicas son persistentes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "do you really want to remove this film roll and all its images from the "
-#~ "collection?"
-#~ msgstr "desexa eliminar esta sesión e todas as suas imaxes da colección?"
-
-#~ msgid "0 - original"
-#~ msgstr "0 - orixinal"
-
-#~ msgid "no module selected"
-#~ msgstr "sen seleccionar módulo"
-
-#~ msgid "order by and limit clauses go last"
-#~ msgstr "ordear por/e manter os termos ao final (db)"
-
-#~ msgid "sql query to select images for current view"
-#~ msgstr "consulta sql para seleccionar imaxes para a vista actual"
-
-#~ msgid "load dt file"
-#~ msgstr "cargar arquivo dt"
-
-#~ msgctxt "color label"
-#~ msgid "red"
-#~ msgstr "vermello"
-
-#~ msgctxt "color label"
-#~ msgid "green"
-#~ msgstr "verde"
-
-#~ msgid "button"
-#~ msgstr "botón"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tAHD, LH, LV, varH, varV varD = %4.2f, %4.2f, %4.2f, %4.2f, %4.2f, %4.2f "
-#~ "(%%)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tAHD, LH, LV, varH, varV varD = %4.2f, %4.2f, %4.2f, %4.2f, %4.2f, %4.2f "
-#~ "(%%)\n"
-
-#~ msgid "\tLH, LV, varH, varV varD = %4.2f, %4.2f, %4.2f, %4.2f, %4.2f (%%)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tLH, LV, varH, varV varD = %4.2f, %4.2f, %4.2f, %4.2f, %4.2f (%%)\n"
-
-#~ msgid "\telapsed time = %5.3fs\n"
-#~ msgstr "\telapsed time = %5.3fs\n"
-
-#~ msgid "3x3 differential median filter pass %d...\n"
-#~ msgstr "3x3 paso de filtro mediano diferencial %d...\n"
-
-#~ msgid "Edge-sensitive median filter pass %d...\n"
-#~ msgstr "filtro de paso mediano sensitivo a bordes %d...\n"
-
-#~ msgid "\tR-G: 5x5 median filter + 3x3 Laplacian..."
-#~ msgstr "\tR-G: 5x5 filtro mediano + 3x3 Laplacian..."
-
-#~ msgid "\tB-G: 5x5 median filter + 3x3 Laplacian..."
-#~ msgstr "\tB-G: 5x5 filtro mediano + 3x3 Laplacian..."
-
-#~ msgid " edge = %5.2f (%%)\n"
-#~ msgstr " borde = %5.2f (%%)\n"
-
-#~ msgid "\tUpdate R,G,B..."
-#~ msgstr "\tActualizar R,G,B..."
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "AHD interpolation (modified for anti-aliasing)...\n"
-#~ msgstr "interpolacion AHD (modificada para anti-aliasing)...\n"
-
-#~ msgid " H, V = %4.2f, %4.2f (%%)\n"
-#~ msgstr " H, V = %4.2f, %4.2f (%%)\n"
-
-#~ msgid "FBDD full noise reduction...\n"
-#~ msgstr "FBDD reducción de ruido completa...\n"
-
-#~ msgid "FBDD noise reduction...\n"
-#~ msgstr "FBDD reducción de ruido...\n"
-
-#~ msgid "DCB demosaicing...\n"
-#~ msgstr "DCB demosaico...\n"
-
-#~ msgid "DCB correction pass %d...\n"
-#~ msgstr "DCB pasada de corrección %d...\n"
-
-#~ msgid "finishing DCB...\n"
-#~ msgstr "rematando DCB...\n"
-
-#~ msgid "optional DCB refinement...\n"
-#~ msgstr "refinamento opcional DCB...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "how many most-recently used thumbnail mipmaps should be kept in the "
-#~ "database cache when darktable closes."
-#~ msgstr ""
-#~ "cantos mipmaps das miniaturas mas recientemente utilizadas deben "
-#~ "mantenerse na cache da base de datos cuando se cierra darktable."
-
-#~ msgid ""
-#~ "how many smallest-size most-recently used thumbnail mipmaps should be "
-#~ "kept in the database cache when darktable closes. these do not need a lot "
-#~ "of memory and provide fast visual feedback for lighttable mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "cantos mipmaps de tamaño mínimo das miniaturas mas recientemente "
-#~ "utilizadas deben mantenerse na cache da base de datos cuando se cierra "
-#~ "darktable. estos no necesitan un gran cantidade de memoria y producnunha "
-#~ "visualización rápida en el modo mesa de luz."
-
-#~ msgid "thumbnails to keep in database"
-#~ msgstr "miniaturas para mantener na base de datos"
-
-#~ msgid "very small thumbnails to keep in database"
-#~ msgstr "miniaturas muy pequeñas para mantener na base de datos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1-turns on pre demosaicing FBDD image denoising\n"
-#~ "2-with additional chroma noise reduction.\n"
-#~ "works with all demosaicing methods"
-#~ msgstr ""
-#~ "1-activar pre demosaico FBDD reduccion de ruido de imaxe\n"
-#~ "2-con reducción de ruido croma adicional.\n"
-#~ "trabaja con todos los metodos de demosaico"
-
-#~ msgid "select $(FILE_DIRECTORY)"
-#~ msgstr "seleccionar $(FILE_DIRECTORY)"
-
-#~ msgid "picasa"
-#~ msgstr "picasa"
-
-#~ msgid "file on harddrive"
-#~ msgstr "arquivo en disco duro"
-
-#~ msgid "8-bit tiff"
-#~ msgstr "8-bit tiff"
-
-#~ msgid "store as default for this camera"
-#~ msgstr "almacenar como por defecto para esta cámara"
-
-#~ msgid "remove default for this camera"
-#~ msgstr "eliminar por defecto para esta cámara"
-
-#~ msgid "crop h"
-#~ msgstr "recorte abaixo"
-
-#~ msgid "black white red"
-#~ msgstr "branco e negro vermello"
-
-#~ msgid "slope"
-#~ msgstr "pendiente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "demosaic treating RGGB as\n"
-#~ "four distinct colors,\n"
-#~ "use if you get mazing artifacts"
-#~ msgstr ""
-#~ "demosaico tratando RGGB\n"
-#~ "como cuatro colores distintos.\n"
-#~ "usar si se obtienen artifactos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "leave black and white,\n"
-#~ "but compress brighter\n"
-#~ "values (non-linear)"
-#~ msgstr ""
-#~ "mantener negros y brancos\n"
-#~ "pero comprimir los valores\n"
-#~ "brillantes (no lineares)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "blend C (0 is same as clipping)"
-#~ msgstr "misturar tono (0 es igual a recorte)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "percentage of bright values\n"
-#~ "to be clipped out"
-#~ msgstr "porcentaxe de valores de brillo recortados"
-
-#~ msgid "rebuild"
-#~ msgstr "Reconstruire"
-
-#~ msgid "camera wb"
-#~ msgstr "Balance des blancs de l'appareil"
-
-#~ msgid "auto wb"
-#~ msgstr "Balance des blancs auto"
-
-#~ msgid "go"
-#~ msgstr "go"
-
-#~ msgid ""
-#~ "write a history file for\n"
-#~ "physically delete"
-#~ msgstr ""
-#~ "Écrire l'historique pour\n"
-#~ "suppression physique"
-
-#~ msgid "gray box"
-#~ msgstr "recuadro gris"
-
-#~ msgid ""
-#~ "select a gray box\n"
-#~ "in the image"
-#~ msgstr ""
-#~ "seleccione un recuadro gris\n"
-#~ "na imaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "original temperature"
-#~ msgstr "temperatura en"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "intended temperature"
-#~ msgstr "temperatura en"
-
-#~ msgid ""
-#~ "8-bit jpg\n"
-#~ "8-bit png\n"
-#~ "16-bit ppm\n"
-#~ "float pfm"
-#~ msgstr ""
-#~ "8-bit jpg\n"
-#~ "8-bit png\n"
-#~ "16-bit ppm\n"
-#~ "float pfm"
-
-#~ msgid "sigma y"
-#~ msgstr "sigma y"
-
-#~ msgid "sigma r"
-#~ msgstr "sigma r"
-
-#~ msgid "sigma g"
-#~ msgstr "sigma g"
-
-#~ msgid "sigma b"
-#~ msgstr "sigma b"
-
-#~ msgid "camera whitebalance"
-#~ msgstr "balance de brancos da camara"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "snapshot %d"
-#~ msgstr "instantaneas"
-
-#~ msgid "the amount of saturation to apply to highlights"
-#~ msgstr "la cantidade de saturacion a aplicar as altas luces"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
deleted file mode 100644
index 2cfdac600709..000000000000
--- a/po/he.po
+++ /dev/null
@@ -1,29049 +0,0 @@
-# DARKTABLE HEBREW TRANSLATION.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as darktable.
-# FIRST AUTHOR , 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: darktable hebrew translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-11 10:12+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-13 13:06+0300\n"
-"Last-Translator: Shlomi Alon-Braitbart \n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: he_IL\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:172 ../build/bin/preferences_gen.h:7632
-msgctxt "preferences"
-msgid "first instance"
-msgstr "מופע ראשון"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:173 ../build/bin/preferences_gen.h:7637
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7656
-msgctxt "preferences"
-msgid "last instance"
-msgstr "מופע אחרון"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:240 ../build/bin/conf_gen.h:346
-#: ../build/bin/conf_gen.h:356 ../build/bin/conf_gen.h:1186
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1202 ../build/bin/preferences_gen.h:4137
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4156 ../build/bin/preferences_gen.h:4232
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6706 ../build/bin/preferences_gen.h:6834
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6899
-msgctxt "preferences"
-msgid "never"
-msgstr "אף פעם"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:241 ../build/bin/preferences_gen.h:6711
-msgctxt "preferences"
-msgid "once a month"
-msgstr "פעם בחודש"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:242 ../build/bin/preferences_gen.h:6716
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6745
-msgctxt "preferences"
-msgid "once a week"
-msgstr "פעם בשבוע"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:243 ../build/bin/preferences_gen.h:6721
-msgctxt "preferences"
-msgid "once a day"
-msgstr "פעם ביום"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:244 ../build/bin/preferences_gen.h:6726
-msgctxt "preferences"
-msgid "on close"
-msgstr "בסגירה"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:280 ../build/bin/conf_gen.h:1179
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1195 ../build/bin/preferences_gen.h:4102
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4197 ../build/bin/preferences_gen.h:5748
-msgctxt "preferences"
-msgid "small"
-msgstr "קטן"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:281 ../build/bin/conf_gen.h:393
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5753 ../build/bin/preferences_gen.h:5782
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5969 ../build/bin/preferences_gen.h:5998
-msgctxt "preferences"
-msgid "default"
-msgstr "ברירת מחדל"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:282 ../build/bin/conf_gen.h:2814
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5758
-msgctxt "preferences"
-msgid "large"
-msgstr "גדול"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:283 ../build/bin/preferences_gen.h:5763
-msgctxt "preferences"
-msgid "unrestricted"
-msgstr "בלתי מוגבל"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:347 ../build/bin/preferences_gen.h:6839
-msgctxt "preferences"
-msgid "after edit"
-msgstr "לאחר עריכה"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:348 ../build/bin/preferences_gen.h:6844
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6863
-msgctxt "preferences"
-msgid "on import"
-msgstr "בייבוא"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:357 ../build/bin/conf_gen.h:1178
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1194 ../build/bin/conf_gen.h:3214
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4097 ../build/bin/preferences_gen.h:4192
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5112 ../build/bin/preferences_gen.h:5166
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6904
-msgctxt "preferences"
-msgid "always"
-msgstr "תמיד"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:358 ../build/bin/preferences_gen.h:6909
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6928
-msgctxt "preferences"
-msgid "only large entries"
-msgstr "רק ערכים גדולים"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:378 ../build/bin/preferences_gen.h:8069
-msgctxt "preferences"
-msgid "sensitive"
-msgstr "רגיש"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:379 ../build/bin/preferences_gen.h:8074
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8093
-msgctxt "preferences"
-msgid "insensitive"
-msgstr "לא רגיש"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:394 ../build/bin/preferences_gen.h:5974
-msgctxt "preferences"
-msgid "multiple GPUs"
-msgstr "מעבדים גראפיים (GPU) מרובים"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:395 ../build/bin/preferences_gen.h:5979
-msgctxt "preferences"
-msgid "very fast GPU"
-msgstr "מעבד גראפי (GPU) מהיר מאד"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:403 ../build/bin/preferences_gen.h:6040
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6074
-msgctxt "preferences"
-msgid "nothing"
-msgstr "כלום"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:404 ../build/bin/preferences_gen.h:6045
-msgctxt "preferences"
-msgid "memory size"
-msgstr "גודל זיכרון"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:405 ../build/bin/preferences_gen.h:6050
-msgctxt "preferences"
-msgid "memory transfer"
-msgstr "העברת זיכרון"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:406 ../build/bin/preferences_gen.h:6055
-msgctxt "preferences"
-msgid "memory size and transfer"
-msgstr "גודל זיכרון והעברה"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:706 ../build/bin/preferences_gen.h:8257
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8281
-msgctxt "preferences"
-msgid "id"
-msgstr "מזהה"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:707 ../build/bin/preferences_gen.h:8262
-msgctxt "preferences"
-msgid "folder"
-msgstr "תיקיה"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:721
-msgctxt "preferences"
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:722
-msgctxt "preferences"
-msgid "Lab"
-msgstr "Lab"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:723
-msgctxt "preferences"
-msgid "LCh"
-msgstr "LCh"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:724
-msgctxt "preferences"
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:725
-msgctxt "preferences"
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:726 ../build/bin/conf_gen.h:1830
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2488 ../build/bin/conf_gen.h:2790
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3044 ../build/bin/preferences_gen.h:5577
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6561
-msgctxt "preferences"
-msgid "none"
-msgstr "ללא"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:734
-msgctxt "preferences"
-msgid "mean"
-msgstr "ממוצע"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:735
-msgctxt "preferences"
-msgid "min"
-msgstr "מינימום"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:736
-msgctxt "preferences"
-msgid "max"
-msgstr "מקסימום"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:924
-msgid "select only new pictures"
-msgstr "בחר רק תמונות חדשות"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:925
-msgid "only select images that have not already been imported"
-msgstr "בחר רק תמונות שלא יובאו"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:930
-msgid "ignore JPEG images"
-msgstr "התעלם מקבצי JPEG"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:931
-msgid ""
-"when having raw+JPEG images together in one directory it makes no sense to "
-"import both. with this flag one can ignore all JPEGs found."
-msgstr ""
-"כאשר תיקיה מכילה קבצי raw+JPEG ביחד אין היגיון לייבא את שניהם. עם סימון זה "
-"ניתן להתעלם מכל קבצי ה JPEG שנמצאו."
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:936
-msgid "apply metadata"
-msgstr "יישם מטא-נתונים"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:937
-msgid "apply some metadata to all newly imported images."
-msgstr "יישם חלק מהמטא-נתונים לכל התמונות החדשות שמיובאות."
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:942
-msgid "recursive directory"
-msgstr "תיקיה רקורסיבית"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:943
-msgid "recursive directory traversal when importing filmrolls"
-msgstr "חצייה רקורסיבית של תיקיות בעת ייבוא גלילי פילם"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:948
-msgid "creator to be applied when importing"
-msgstr "הכנסת היוצר בעת ייבוא"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:954
-msgid "publisher to be applied when importing"
-msgstr "הכנסת המפרסם בעת ייבוא"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:960
-msgid "rights to be applied when importing"
-msgstr "הכנסת זכויות בעת ייבוא"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:966
-msgid "comma separated tags to be applied when importing"
-msgstr "הכנס תגיות מופרדות בפסיק בעת ייבוא"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:972
-msgid "import tags from XMP"
-msgstr "ייבא תגיות מקובץ XMP"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:998
-msgid "initial rating"
-msgstr "דירוג ראשוני"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:999
-msgid "initial star rating for all images when importing a filmroll"
-msgstr "דירוג כוכבים ראשוני עבור כל התמונות בעת ייבוא גליל פילם"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1004
-msgid "ignore EXIF rating"
-msgstr "התעלם מדירוג EXIF"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1005
-msgid ""
-"ignore EXIF rating. if not set and EXIF rating is found, it overrides "
-"'initial rating'"
-msgstr ""
-"התעלם מדירוג EXIF. אם לא נבחר וקיים דירוג EXIF, הוא גובר על 'דירוג ראשוני'"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1010
-msgid "import job"
-msgstr "עבודת ייבוא"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1011
-msgid "name of the import job"
-msgstr "שם עבודת הייבוא"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1016
-msgid "override today's date"
-msgstr "עקוף את התאריך של היום"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1017
-msgid ""
-"type a date in the form: YYYY:MM:DD[ hh:mm:ss[.sss]] if you want to override "
-"the current date/time used when expanding variables:\n"
-"$(YEAR), $(MONTH), $(DAY), $(HOUR), $(MINUTE), $(SECONDS), $(MSEC).\n"
-"let the field empty otherwise"
-msgstr ""
-"type a date in the form: YYYY:MM:DD[ hh:mm:ss[.sss]] if you want to override "
-"the current date/time used when expanding variables:\n"
-"$(YEAR), $(MONTH), $(DAY), $(HOUR), $(MINUTE), $(SECONDS), $(MSEC).\n"
-"let the field empty otherwise"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1022
-msgid "keep this window open"
-msgstr "השאר חלון זה פתוח"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1023
-msgid "keep this window open to run several imports"
-msgstr "השאר חלון זה פתוח על מנת להפעיל מספר הרצות ייבוא"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1180 ../build/bin/conf_gen.h:1196
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4107 ../build/bin/preferences_gen.h:4202
-msgctxt "preferences"
-msgid "VGA"
-msgstr "VGA"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1181 ../build/bin/conf_gen.h:1197
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4112 ../build/bin/preferences_gen.h:4207
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4251
-msgctxt "preferences"
-msgid "720p"
-msgstr "720p"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1182 ../build/bin/conf_gen.h:1198
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4117 ../build/bin/preferences_gen.h:4212
-msgctxt "preferences"
-msgid "1080p"
-msgstr "1080p"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1183 ../build/bin/conf_gen.h:1199
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4122 ../build/bin/preferences_gen.h:4217
-msgctxt "preferences"
-msgid "WQXGA"
-msgstr "WQXGA"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1184 ../build/bin/conf_gen.h:1200
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4127 ../build/bin/preferences_gen.h:4222
-msgctxt "preferences"
-msgid "4K"
-msgstr "4K"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1185 ../build/bin/conf_gen.h:1201
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4132 ../build/bin/preferences_gen.h:4227
-msgctxt "preferences"
-msgid "5K"
-msgstr "5K"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1228
-msgctxt "preferences"
-msgid "off"
-msgstr "כבוי"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1229
-msgctxt "preferences"
-msgid "hardness (relative)"
-msgstr "קשיחות (יחסי)"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1230
-msgctxt "preferences"
-msgid "hardness (absolute)"
-msgstr "קשיחות (אבסולוטי)"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1231
-msgctxt "preferences"
-msgid "opacity (relative)"
-msgstr "אטימות (יחסי)"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1232
-msgctxt "preferences"
-msgid "opacity (absolute)"
-msgstr "אטימות (אבסולוטי)"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1233
-msgctxt "preferences"
-msgid "brush size (relative)"
-msgstr "גודל מכחול (יחסי)"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1241
-msgctxt "preferences"
-msgid "low"
-msgstr "נמוך"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1242
-msgctxt "preferences"
-msgid "medium"
-msgstr "בינוני"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1243
-msgctxt "preferences"
-msgid "high"
-msgstr "גבוהה"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1263 ../build/bin/preferences_gen.h:4836
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4860
-msgctxt "preferences"
-msgid "false color"
-msgstr "צבע לא נכון"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1264 ../build/bin/preferences_gen.h:4841
-msgctxt "preferences"
-msgid "grayscale"
-msgstr "סקאלת אפור"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1278 ../build/bin/preferences_gen.h:4567
-msgctxt "preferences"
-msgid "top left"
-msgstr "שמאלי עליון"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1279 ../build/bin/preferences_gen.h:4572
-msgctxt "preferences"
-msgid "top right"
-msgstr "ימני עליון"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1280 ../build/bin/preferences_gen.h:4577
-msgctxt "preferences"
-msgid "top center"
-msgstr "מרכזי עליון"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1281 ../build/bin/preferences_gen.h:4582
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4606
-msgctxt "preferences"
-msgid "bottom"
-msgstr "תחתית"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1282 ../build/bin/preferences_gen.h:4587
-msgctxt "preferences"
-msgid "hidden"
-msgstr "חבוי"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1792
-msgid "show OSD"
-msgstr "הראה OSD"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1793
-msgid "toggle the visibility of the map overlays"
-msgstr "מתג נראות של תכסיות מפה"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1798 ../src/libs/map_settings.c:146
-msgid "filtered images"
-msgstr "תמונות מסוננות"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1799
-msgid "when set limit the images drawn to the current filmstrip"
-msgstr "כאשר מסומן הגבל את התמונות המצוירות על גליל הפילם הנוכחי"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1806
-msgid "max images"
-msgstr "מקסימום תמונות"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1807
-msgid "the maximum number of image thumbnails drawn on the map"
-msgstr "מספר מרבי של תמונות ממוזערות המוצגות על המפה"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1814
-msgid "group size factor"
-msgstr "מקדם גודל לקבוצה"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1815
-msgid ""
-"increase or decrease the spatial size of images groups on the map. can "
-"influence the calculation time"
-msgstr ""
-"הגבר או הפחת את הגודל המרחבי של קבוצות תמונות על המפה. יכול להשפיע על זמן "
-"החישוב"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1822
-msgid "min images per group"
-msgstr "מינימום תמונות לקבוצה"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1823
-msgid ""
-"the minimum number of images to set up an images group. can influence the "
-"calculation time."
-msgstr ""
-"המספר המינימלי של תמונות לייסוד קבוצת תמונות. יכול להשפיע על זמן החישוב."
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1828
-msgctxt "preferences"
-msgid "thumbnail"
-msgstr "תמונה ממוזערת"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1829
-msgctxt "preferences"
-msgid "count"
-msgstr "ספירה"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1832 ../src/libs/map_settings.c:159
-msgid "thumbnail display"
-msgstr "תצוגת תמונה ממוזערת"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1833
-msgid ""
-"three options are available: images thumbnails, only the count of images of "
-"the group or nothing"
-msgstr "שלוש אפשרויות קיימות: תמונות ממוזערות, רק מספר התמונות בקבוצה או כלום"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1844
-msgid "max polygon points"
-msgstr "מקסימום נקודות פוליגון"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:1845
-msgid ""
-"limit the number of points imported with polygon in find location module"
-msgstr "הגבל את מספר הנקודות המיובאות עם פוליגון במודול מצא מיקום"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2135 ../build/bin/preferences_gen.h:4722
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4756
-msgctxt "preferences"
-msgid "original"
-msgstr "מקור"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2136 ../build/bin/preferences_gen.h:4727
-msgctxt "preferences"
-msgid "to 1/2"
-msgstr "ל 1/2"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2137 ../build/bin/preferences_gen.h:4732
-msgctxt "preferences"
-msgid "to 1/3"
-msgstr "ל 1/3"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2138 ../build/bin/preferences_gen.h:4737
-msgctxt "preferences"
-msgid "to 1/4"
-msgstr "ל 1/4"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2152 ../build/bin/conf_gen.h:2162
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5384 ../build/bin/preferences_gen.h:5449
-msgctxt "preferences"
-msgid "bilinear"
-msgstr "bilinear"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2153 ../build/bin/conf_gen.h:2163
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5389 ../build/bin/preferences_gen.h:5413
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5454
-msgctxt "preferences"
-msgid "bicubic"
-msgstr "bicubic"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2154 ../build/bin/conf_gen.h:2164
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5394 ../build/bin/preferences_gen.h:5459
-msgctxt "preferences"
-msgid "lanczos2"
-msgstr "lanczos2"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2165 ../build/bin/preferences_gen.h:5464
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5483
-msgctxt "preferences"
-msgid "lanczos3"
-msgstr "lanczos3"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2487 ../build/bin/conf_gen.h:3217
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5127 ../build/bin/preferences_gen.h:6556
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6592
-msgctxt "preferences"
-msgid "auto"
-msgstr "אוטו'"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2489 ../build/bin/preferences_gen.h:6566
-msgctxt "preferences"
-msgid "libsecret"
-msgstr "libsecret"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2490 ../build/bin/preferences_gen.h:6572
-msgctxt "preferences"
-msgid "kwallet"
-msgstr "kwallet"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2700
-msgctxt "preferences"
-msgid "vectorscope"
-msgstr "ווקטור סקופ"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2701
-msgctxt "preferences"
-msgid "waveform"
-msgstr "צורת גל"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2702
-msgctxt "preferences"
-msgid "RGB parade"
-msgstr "RGB parade"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2703
-msgctxt "preferences"
-msgid "histogram"
-msgstr "היסטוגרמה"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2711 ../build/bin/preferences_gen.h:7264
-msgctxt "preferences"
-msgid "left"
-msgstr "שמאל"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2712 ../build/bin/preferences_gen.h:7269
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7288
-msgctxt "preferences"
-msgid "right"
-msgstr "ימין"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2720 ../build/bin/conf_gen.h:2757
-msgctxt "preferences"
-msgid "logarithmic"
-msgstr "לוגריתמי"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2721 ../build/bin/conf_gen.h:2758
-msgctxt "preferences"
-msgid "linear"
-msgstr "לינארי"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2729
-msgctxt "preferences"
-msgid "horizontal"
-msgstr "אופקי"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2730
-msgctxt "preferences"
-msgid "vertical"
-msgstr "אנכי"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2738
-msgctxt "preferences"
-msgid "overlaid"
-msgstr "מצופה"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2739
-msgctxt "preferences"
-msgid "parade"
-msgstr "מצעד"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2747
-msgctxt "preferences"
-msgid "u*v*"
-msgstr "u*v*"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2748
-msgctxt "preferences"
-msgid "AzBz"
-msgstr "AzBz"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2749
-msgctxt "preferences"
-msgid "RYB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2791
-msgctxt "preferences"
-msgid "monochromatic"
-msgstr "מונוכרומטי"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2792
-msgctxt "preferences"
-msgid "analogous"
-msgstr "משלים קרוב"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2793
-msgctxt "preferences"
-msgid "analogous complementary"
-msgstr "צבעים סמוכים"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2794
-msgctxt "preferences"
-msgid "complementary"
-msgstr "משלים"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2795
-msgctxt "preferences"
-msgid "split complementary"
-msgstr "צבעים נגדיים"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2796
-msgctxt "preferences"
-msgid "dyad"
-msgstr "זוג"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2797
-msgctxt "preferences"
-msgid "triad"
-msgstr "שלשה"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2798
-msgctxt "preferences"
-msgid "tetrad"
-msgstr "טטרהדרלי"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2799
-msgctxt "preferences"
-msgid "square"
-msgstr "ריבוע"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2813
-msgctxt "preferences"
-msgid "normal"
-msgstr "רגיל"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2815
-msgctxt "preferences"
-msgid "narrow"
-msgstr "צר"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2816
-msgctxt "preferences"
-msgid "line"
-msgstr "קו"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2956
-msgctxt "preferences"
-msgid "mm"
-msgstr "מ\"מ"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2957
-msgctxt "preferences"
-msgid "cm"
-msgstr "ס\"מ"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:2958
-msgctxt "preferences"
-msgid "inch"
-msgstr "אינצ'"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3003 ../build/bin/preferences_gen.h:7324
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7353
-msgctxt "preferences"
-msgid "all"
-msgstr "הכל"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3004 ../build/bin/preferences_gen.h:7329
-msgctxt "preferences"
-msgid "xatom"
-msgstr "דופי"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3005 ../build/bin/preferences_gen.h:7334
-msgctxt "preferences"
-msgid "colord"
-msgstr "צבוע"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3041 ../build/bin/preferences_gen.h:5562
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5596
-msgctxt "preferences"
-msgid "scene-referred (filmic)"
-msgstr "מוכוון סצנה (filmic)"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3042 ../build/bin/preferences_gen.h:5567
-msgctxt "preferences"
-msgid "scene-referred (sigmoid)"
-msgstr "מוכוון סצנה (sigmoid)"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3043 ../build/bin/preferences_gen.h:5572
-msgctxt "preferences"
-msgid "display-referred (legacy)"
-msgstr "מוכוון תצוגה (legacy)"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3144
-msgid "camera time zone"
-msgstr "אזור זמן של המצלמה"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3145
-msgid ""
-"most cameras don't store the time zone in EXIF. give the correct time zone "
-"so the GPX data can be correctly matched"
-msgstr ""
-"רוב המצלמות לא מאחסנות את אזור הזמן ב EXIF. ספק את אזור הזמן הנכון כדי "
-"שנתוני ה GPX יוכלו לספק התאמה נכונה"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3156
-msgctxt "preferences"
-msgid "no color"
-msgstr "אין צבע"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3157
-msgctxt "preferences"
-msgid "illuminant color"
-msgstr "צבע מקור האור"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3158
-msgctxt "preferences"
-msgid "effect emulation"
-msgstr "אמולציית אפקט"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3204
-msgctxt "preferences"
-msgid "list"
-msgstr "רשימה"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3205
-msgctxt "preferences"
-msgid "tabs"
-msgstr "כרטיסיות"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3206
-msgctxt "preferences"
-msgid "columns"
-msgstr "עמודות"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3215 ../build/bin/preferences_gen.h:5117
-msgctxt "preferences"
-msgid "active"
-msgstr "פעיל"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3216 ../build/bin/preferences_gen.h:5122
-msgctxt "preferences"
-msgid "dim"
-msgstr "עמום"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3218 ../build/bin/preferences_gen.h:5132
-msgctxt "preferences"
-msgid "fade"
-msgstr "דועך"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3219 ../build/bin/preferences_gen.h:5137
-msgctxt "preferences"
-msgid "fit"
-msgstr "התאם"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3220 ../build/bin/preferences_gen.h:5142
-msgctxt "preferences"
-msgid "smooth"
-msgstr "החלק"
-
-#: ../build/bin/conf_gen.h:3221 ../build/bin/preferences_gen.h:5147
-msgctxt "preferences"
-msgid "glide"
-msgstr "גלוש"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:81 ../build/bin/preferences_gen.h:3823
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3859 ../build/bin/preferences_gen.h:3895
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3931 ../build/bin/preferences_gen.h:3967
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4003 ../build/bin/preferences_gen.h:4039
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4083 ../build/bin/preferences_gen.h:4178
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4273 ../build/bin/preferences_gen.h:4313
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4356 ../build/bin/preferences_gen.h:4437
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4473 ../build/bin/preferences_gen.h:4510
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4553 ../build/bin/preferences_gen.h:4627
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4672 ../build/bin/preferences_gen.h:4708
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4778 ../build/bin/preferences_gen.h:4822
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4882 ../build/bin/preferences_gen.h:4918
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4954 ../build/bin/preferences_gen.h:4990
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5026 ../build/bin/preferences_gen.h:5062
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5098 ../build/bin/preferences_gen.h:5188
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5224 ../build/bin/preferences_gen.h:5260
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5334 ../build/bin/preferences_gen.h:5370
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5435 ../build/bin/preferences_gen.h:5505
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5548 ../build/bin/preferences_gen.h:5618
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5654 ../build/bin/preferences_gen.h:5690
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5734 ../build/bin/preferences_gen.h:5805
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5841 ../build/bin/preferences_gen.h:5877
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5913 ../build/bin/preferences_gen.h:5955
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6026 ../build/bin/preferences_gen.h:6140
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6176 ../build/bin/preferences_gen.h:6212
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6248 ../build/bin/preferences_gen.h:6284
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6320 ../build/bin/preferences_gen.h:6356
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6392 ../build/bin/preferences_gen.h:6427
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6462 ../build/bin/preferences_gen.h:6498
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6542 ../build/bin/preferences_gen.h:6614
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6692 ../build/bin/preferences_gen.h:6767
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6820 ../build/bin/preferences_gen.h:6885
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6950 ../build/bin/preferences_gen.h:7024
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7060 ../build/bin/preferences_gen.h:7096
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7132 ../build/bin/preferences_gen.h:7168
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7204 ../build/bin/preferences_gen.h:7250
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7310 ../build/bin/preferences_gen.h:7375
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7429 ../build/bin/preferences_gen.h:7474
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7510 ../build/bin/preferences_gen.h:7546
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7582 ../build/bin/preferences_gen.h:7618
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7678 ../build/bin/preferences_gen.h:7722
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7766 ../build/bin/preferences_gen.h:7848
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7888 ../build/bin/preferences_gen.h:7928
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7964 ../build/bin/preferences_gen.h:8019
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8055 ../build/bin/preferences_gen.h:8115
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8161 ../build/bin/preferences_gen.h:8197
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8243 ../build/bin/preferences_gen.h:8303
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8355 ../build/bin/preferences_gen.h:8401
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8469 ../build/bin/preferences_gen.h:8516
-msgid "this setting has been modified"
-msgstr "הגדרה זו שונתה"
-
-#. doesn't seem to work from gtkrc
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3793 ../build/bin/preferences_gen.h:4407
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5304 ../build/bin/preferences_gen.h:6110
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6662 ../build/bin/preferences_gen.h:6994
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7818 ../src/gui/accelerators.c:2724
-#: ../src/gui/gtk.c:2580 ../src/gui/preferences.c:421
-#: ../src/gui/preferences.c:876 ../src/libs/modulegroups.c:3886
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3806 ../build/bin/preferences_gen.h:4420
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6123 ../src/gui/preferences.c:270
-msgid "general"
-msgstr "כללי"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3826
-msgid "hide built-in presets for utility modules"
-msgstr "החבא פריסטים מוטמעים עבור מודולי שירות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3837 ../build/bin/preferences_gen.h:3873
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3909 ../build/bin/preferences_gen.h:3945
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3981 ../build/bin/preferences_gen.h:4017
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4053 ../build/bin/preferences_gen.h:4156
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4251 ../build/bin/preferences_gen.h:4291
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4334 ../build/bin/preferences_gen.h:4377
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4451 ../build/bin/preferences_gen.h:4487
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4531 ../build/bin/preferences_gen.h:4606
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4686 ../build/bin/preferences_gen.h:4756
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4792 ../build/bin/preferences_gen.h:4860
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4896 ../build/bin/preferences_gen.h:4932
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4968 ../build/bin/preferences_gen.h:5004
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5040 ../build/bin/preferences_gen.h:5076
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5166 ../build/bin/preferences_gen.h:5202
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5238 ../build/bin/preferences_gen.h:5274
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5348 ../build/bin/preferences_gen.h:5413
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5483 ../build/bin/preferences_gen.h:5525
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5596 ../build/bin/preferences_gen.h:5632
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5668 ../build/bin/preferences_gen.h:5704
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5782 ../build/bin/preferences_gen.h:5819
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5855 ../build/bin/preferences_gen.h:5891
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5927 ../build/bin/preferences_gen.h:5998
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6074 ../build/bin/preferences_gen.h:6154
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6190 ../build/bin/preferences_gen.h:6226
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6262 ../build/bin/preferences_gen.h:6298
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6334 ../build/bin/preferences_gen.h:6370
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6406 ../build/bin/preferences_gen.h:6441
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6476 ../build/bin/preferences_gen.h:6512
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6592 ../build/bin/preferences_gen.h:6632
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6745 ../build/bin/preferences_gen.h:6863
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6928 ../build/bin/preferences_gen.h:6964
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7038 ../build/bin/preferences_gen.h:7074
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7110 ../build/bin/preferences_gen.h:7146
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7182 ../build/bin/preferences_gen.h:7288
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7353 ../build/bin/preferences_gen.h:7393
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7443 ../build/bin/preferences_gen.h:7488
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7524 ../build/bin/preferences_gen.h:7560
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7596 ../build/bin/preferences_gen.h:7656
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7692 ../build/bin/preferences_gen.h:7736
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7866 ../build/bin/preferences_gen.h:7906
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7942 ../build/bin/preferences_gen.h:7982
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8033 ../build/bin/preferences_gen.h:8093
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8175 ../build/bin/preferences_gen.h:8281
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8317 ../build/bin/preferences_gen.h:8415
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%s'"
-msgstr "לחיצה כפולה לאתחל ל `%s'"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3837 ../build/bin/preferences_gen.h:3873
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3909 ../build/bin/preferences_gen.h:3945
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3981 ../build/bin/preferences_gen.h:4053
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4451 ../build/bin/preferences_gen.h:4686
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4896 ../build/bin/preferences_gen.h:5040
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5238 ../build/bin/preferences_gen.h:5348
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5632 ../build/bin/preferences_gen.h:5668
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5819 ../build/bin/preferences_gen.h:5891
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6370 ../build/bin/preferences_gen.h:6964
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7146 ../build/bin/preferences_gen.h:7443
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7524 ../build/bin/preferences_gen.h:7560
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7596 ../build/bin/preferences_gen.h:7692
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7942 ../build/bin/preferences_gen.h:8033
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8175
-msgctxt "preferences"
-msgid "FALSE"
-msgstr "מנוטרל"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3840
-msgid "hides built-in presets of utility modules in presets menu."
-msgstr "מחביא פריסטים מוטבעים של מודולי שירות בתפריט הפריסטים."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3862
-msgid "use single-click in the collections module"
-msgstr "השתמש בקליק בודד במודול האוספים"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3876
-msgid ""
-"check this option to use single-click to select items in the collections "
-"module. this will allow you to do range selections for date-time and numeric "
-"values."
-msgstr ""
-"בחר אפשרות זו על מנת להשתמש בקליק יחיד לבחירת פריטים במודול האוספים. מאפשר "
-"בחירת טווח עבור תאריכים וערכים נומריים."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3898
-msgid "expand a single utility module at a time"
-msgstr "הרחב מודול שירות אחד בלבד בכל עת"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3912
-msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in lighttable mode"
-msgstr "אפשרות זו ממתגת את התנהגות ההקלקה עם shift במצב שולחן אור"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3934
-msgid "scroll utility modules to the top when expanded"
-msgstr "גלול מודולי שירות מעלה כאשר מורחב"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3948 ../build/bin/preferences_gen.h:5079
-msgid ""
-"when this option is enabled then darktable will try to scroll the module to "
-"the top of the visible list"
-msgstr ""
-"כאשר אפשרות זו מופעלת darktable תנסה לגלול את המודול לראש הרשימה הנראית"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3970
-msgid "rating an image one star twice will not zero out the rating"
-msgstr "דירוג תמונה בכוכב אחד פעמיים לא יאפס את הדירוג"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:3984
-msgid ""
-"defines whether rating an image one star twice will zero out star rating"
-msgstr "מגדיר באם דירוג תמונה בכוכב אחד פעמיים יאפס את הדירוג"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4006 ../build/bin/preferences_gen.h:4675
-msgid "show scrollbars for central view"
-msgstr "הראה פסי גלילה במבט המרכזי"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4017 ../build/bin/preferences_gen.h:4487
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4792 ../build/bin/preferences_gen.h:4932
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4968 ../build/bin/preferences_gen.h:5004
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5076 ../build/bin/preferences_gen.h:5202
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5274 ../build/bin/preferences_gen.h:5704
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5855 ../build/bin/preferences_gen.h:5927
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6154 ../build/bin/preferences_gen.h:6190
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6226 ../build/bin/preferences_gen.h:6262
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6298 ../build/bin/preferences_gen.h:6334
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6406 ../build/bin/preferences_gen.h:6441
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6476 ../build/bin/preferences_gen.h:6512
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7038 ../build/bin/preferences_gen.h:7074
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7110 ../build/bin/preferences_gen.h:7182
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7488 ../build/bin/preferences_gen.h:7736
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8317 ../build/bin/preferences_gen.h:8415
-msgctxt "preferences"
-msgid "TRUE"
-msgstr "הפעל"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4020 ../build/bin/preferences_gen.h:4689
-msgid "defines whether scrollbars should be displayed"
-msgstr "מגדיר באם פסי הגלילה יוצגו"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4042
-msgid "show image time with milliseconds"
-msgstr "הצג זמן תמונה עם מילי שניות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4056
-msgid "defines whether time should be displayed with milliseconds"
-msgstr "מגדיר באם זמן יוצג עם מילישניות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4066
-msgid "thumbnails"
-msgstr "תמונות ממוזערות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4086
-msgid "use raw file instead of embedded JPEG from size"
-msgstr "השתמש בקבצי raw במקום JPEG מוטמע מגודל"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4159
-msgid ""
-"if the thumbnail size is greater than this value, it will be processed using "
-"raw file instead of the embedded preview JPEG (better but slower).\n"
-"if you want all thumbnails and pre-rendered images in best quality you "
-"should choose the *always* option.\n"
-"(more comments in the manual)"
-msgstr ""
-"אם גודל התמונה הממוזערת גדול מערך זה, היא תעובד מקבצי ה raw במקום התצוגה "
-"המקדימה המוטמעת ב JPEG (איכותי אך איטי יותר).\n"
-"אם ברצונך שכל התמונות הממוזערות והמקדימות יהיו באיכות הגבוהה ביותר עלייך "
-"לבחור באפשרות *always*.\n"
-"(הערות נוספות במדריך למשתמש)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4181
-msgid "high quality processing from size"
-msgstr "עיבוד באיכות גבוהה מתוך גודל"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4254
-msgid ""
-"if the thumbnail size is greater than this value, it will be processed using "
-"the full quality rendering path (better but slower).\n"
-"if you want all thumbnails and pre-rendered images in best quality you "
-"should choose the *always* option.\n"
-"(more comments in the manual)"
-msgstr ""
-"אם גודל התמונה הממוזערת גדול מערך זה, הוא יעובד במסלול איכות מלא (איכותי "
-"יותר אך איטי יותר).\n"
-"אם ברצונך את התמונות הממוזערות והתצוגות המקדימות באיכות מלאה עליך לבחור "
-"באפשרות *always*.\n"
-"(הערות נוספות במדריך למשתמש)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4276
-msgid "delimiters for size categories"
-msgstr "תוחמים לקטגוריות גדלים"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4294
-msgid ""
-"size categories are used to be able to set different overlays and CSS values "
-"depending of the size of the thumbnail, separated by |.\n"
-"for example, 120|400 means 3 categories of thumbnails: <120px, 120-400px, "
-">400px"
-msgstr ""
-"קטגוריות גדלים משמשות לקביעת כיסויים שונים וערכי css כתלות בגודל התצוגה "
-"הממוזערת, מופרד ע\"י |. \n"
-"למשל, 120|400 משמעותו 3 קטגוריות של תמונות ממוזערות : 0px->120px, 120px-"
-">400px ו >400px"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4316
-msgid "pattern for the thumbnail extended overlay text"
-msgstr "תבנית עבור כיסוי טקסט מורחב של התמונה הממוזערת"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4337 ../build/bin/preferences_gen.h:4380
-msgid "see manual to know all the tags you can use."
-msgstr "ראה מדריך למשתמש לפירוט כל התגים הניתנים לשימוש."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4359
-msgid "pattern for the thumbnail tooltip (empty to disable)"
-msgstr "תבנית עבור חלונית המידע של התמונה הממוזערת (ריק לנטרול)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4440
-msgid "scroll down to increase mask parameters"
-msgstr "גלול מטה להגביר פרמטרי מסיכה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4454
-msgid ""
-"when using the mouse scroll wheel to change mask parameters, scroll down to "
-"increase the mask size, feather size, opacity, brush hardness and gradient "
-"curvature\n"
-"by default scrolling up increases these parameters"
-msgstr ""
-"כאשר משתמשים בגלגל העכבר לשינוי פרמטרי מסיכה, גלול מטה להעלות גודל מסיכה, "
-"גודל נוצה, אטימות, קשיות מברשת ועקמומיות גרדיאנט\n"
-"כברירת מחדל גלילה מעלה מגדילה פרמטרים אלו"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4476
-msgid "middle mouse button zooms to 200%"
-msgstr "כפתור עכבר אמצעי מגדיל ל 200%"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4491
-#, no-c-format
-msgid ""
-"if enabled, the zoom level will cycle between 100%, 200% and fit to viewport "
-"on middle mouse clicks. if disabled, it will toggle between viewport size "
-"and 100%, and the 'ctrl' key can be used to control the zoom level."
-msgstr ""
-"באם מאופשר, רמת ההגדלה תתחלף בין 100%, ל200% ותותאם לתצוגה בלחיצת כפתור עכבר "
-"אמצעי. אם מנוטרל, תתחלף בין גודל התצוגה לבין 100%, וכפתור ה 'ctrl' ישמש "
-"לשליטה ברמת ההגדלה."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4513
-msgid "pattern for the image information line"
-msgstr "תבנית לשורת קו האינפורמציה של התמונה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4534
-msgid "see manual for a list of the tags you can use."
-msgstr "ראה מדריך למשתמש לרשימה של כל התגים הניתנים לשימוש."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4556
-msgid "position of the image information line"
-msgstr "מיקום קו נתוני התמונה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4630
-msgid "border around image in darkroom mode"
-msgstr "גבולות סביב התמונה במצב חדר חושך"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4650 ../build/bin/preferences_gen.h:6790
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7228 ../build/bin/preferences_gen.h:7789
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8139 ../build/bin/preferences_gen.h:8221
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8379 ../build/bin/preferences_gen.h:8493
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8540
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%d'"
-msgstr "לחיצה כפולה לאתחל ל `%d'"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4653
-msgid ""
-"process the image in darkroom mode with a small border. set to 0 if you "
-"don't want any border."
-msgstr ""
-"עבד את התמונה במצב חדר חושך עם מסגרת צרה. קבע ל 0 אם אינך מעוניין במסגרת כלל."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4711
-msgid "reduce resolution of preview image"
-msgstr "הפחת רזולוציה של תמונה מקדימה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4759
-msgid "decrease to speed up preview rendering, may hinder accurate masking"
-msgstr "הפחת לזרוז הפקת תצוגה מקדימה, עלול לגרום לחוסר דיוק במיסוך"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4781
-msgid "show loading screen between images"
-msgstr "הצג מסך טעינה בין התמונות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4795
-msgid ""
-"show gray loading screen when navigating between images in the darkroom\n"
-"disable to just show a toast message"
-msgstr ""
-"הצג מסך טעינה אפור כאשר מנווטים בין התמונות בחדר החושך\n"
-"נטרל להצגת הודעת טוסט בלבד"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4805
-msgid "modules"
-msgstr "מודולים"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4825
-msgid "display of individual color channels"
-msgstr "הצגה של ערוצי צבע בודדים"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4863
-msgid ""
-"defines how color channels are displayed when activated in the parametric "
-"masks feature."
-msgstr ""
-"מגדיר את הצורה בה מוצגים ערוצי הצבע כאשר מופעלים בתכונת המסיכה הפרמטרית."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4885
-msgid "hide built-in presets for processing modules"
-msgstr "החבא פריסטים מוטמעים עבור מודולי עיבוד"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4899
-msgid ""
-"hides built-in presets of processing modules in both presets and favourites "
-"menu."
-msgstr "מחביא פריסטים מוטבעים של מודולי עיבוד בתפריטי פריסט ומועדפים גם יחד."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4921 ../build/bin/preferences_gen.h:4935
-msgid "show the guides widget in modules UI"
-msgstr "הצג את ווידג'ט המנחים בממשק המודולים"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4957
-msgid "expand a single processing module at a time"
-msgstr "הרחב מודול עיבוד אחד בלבד בכל עת"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4971
-msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in darkroom mode"
-msgstr "אפשרות זו ממתגת את התנהגות ההקלקה עם shift במצב חדר חושך"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:4993
-msgid "only collapse modules in current group"
-msgstr "כנס מודולים בקבוצה הנוכחית בלבד"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5007
-msgid ""
-"if only expanding a single module at a time, only collapse other modules in "
-"the current group - ignore modules in other groups"
-msgstr ""
-"אם רק מרחיב מודול אחד בכל פעם, כנס רק את יתר המודולים בקבוצה הנוכחית - התעלם "
-"ממודולים בקבוצות אחרות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5029
-msgid "expand the module when it is activated, and collapse it when disabled"
-msgstr "הרחב את המודול כאשר פעיל, וצמצמו כשמנוטרל"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5043
-msgid ""
-"this option allows to expand or collapse automatically the module when it is "
-"enabled or disabled."
-msgstr ""
-"אופציה זו מאפשרת להרחיב או לצמצם מודולים אוטומטית כאשר הם מופעלים או "
-"מנוטרלים."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5065
-msgid "scroll processing modules to the top when expanded"
-msgstr "גלול מודולי עיבוד למעלה כאשר מורחב"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5101
-msgid "show right-side buttons in processing module headers"
-msgstr "הצג כפתורים ימניים בכותרות מודולי העיבוד"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5169
-msgid ""
-"when the mouse is not over a module, the multi-instance, reset and preset "
-"buttons can be hidden:\n"
-" - 'always': always show all buttons,\n"
-" - 'active': only show the buttons when the mouse is over the module,\n"
-" - 'dim': buttons are dimmed when mouse is away,\n"
-" - 'auto': hide the buttons when the panel is narrow,\n"
-" - 'fade': fade out all buttons when panel narrows,\n"
-" - 'fit': hide all the buttons if the module name doesn't fit,\n"
-" - 'smooth': fade out all buttons in one header simultaneously,\n"
-" - 'glide': gradually hide individual buttons as needed"
-msgstr ""
-"כאשר העכבר אינו מעל מודול, כפתורי ה ריבוי-שלבים, אתחול ופריסט ניתנים "
-"להחבאה:\n"
-"- 'תמיד' - תמיד הראה את כל הכפתורים,\n"
-"- 'פעיל' - הראה כפתורים רק כאשר העכבר מעל המודול,\n"
-"- 'מעומעם' - כפתורים מעומעמים כאשר העכבר מרוחק,\n"
-"- 'אוטו' - החבא כפתורים כאשר הפנל צר,\n"
-"- 'דהוי' - העלמות הדרגתית של הכפתורים כאשר הפנל מוצר,\n"
-"- 'מותאם' - החבא את כל הכפתורים אם שם המודול לא נכנס,\n"
-"- 'חלק' - העלמות הדרגתית של כל הכפתורים בכותרת אחת בו זמנית,\n"
-"- 'גלוש' - החבא בהדרגה כפתורים בודדים לפי הצורך"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5191
-msgid "show mask indicator in module headers"
-msgstr "הצג סמני מסיכה בכותרות המודולים"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5205
-msgid ""
-"if enabled, an icon will be shown in the header of any processing modules "
-"that have a mask applied"
-msgstr "אם מאופשר, תוצג צלמית בכותרת של כל מודול עיבוד בו מיושמת מסיכה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5227
-msgid "prompt for name on addition of new instance"
-msgstr "בקש שם בהוספת שלב חדש"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5241
-msgid ""
-"if enabled, a rename prompt will be present for each new module instance "
-"(either new instance or duplicate)"
-msgstr ""
-"אם מאופשר, תופיע התראה על שינוי שם עבור כל שלב במודול (בשלב חדש או משוכפל)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5263
-msgid "automatically update module name"
-msgstr "עדכן שם מודול אוטומטית"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5277
-msgid ""
-"if enabled, the module name will be automatically updated to match a preset "
-"name or a preset instance name if present."
-msgstr ""
-"באם מאופשר, שם המודול יתעדכן אוטומטית כך שיתאים לשם הנוכחי אם קיים של הפריסט."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5317
-msgid "image processing"
-msgstr "עיבוד תמונה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5337
-msgid "always use LittleCMS 2 to apply output color profile"
-msgstr "השתמש תמיד ב LittleCMS 2 ליישום פרופיל צבע לפלט"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5351
-msgid "this is slower than the default."
-msgstr "זה איטי יותר מברירת המחדל."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5373
-msgid "pixel interpolator (warp)"
-msgstr "פיקסל אינטרפולטור (עיוות)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5416
-msgid ""
-"pixel interpolator used in modules for rotation, lens correction, liquify, "
-"cropping and final scaling (bilinear, bicubic, lanczos2)."
-msgstr ""
-"פיקסל אינטרפולטור שישמש בסיבוב, תיקון עדשה, ניזול, חיתוך, והגדלה סופית "
-"(bilinear, bicubic, lanczos2)."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5438
-msgid "pixel interpolator (scaling)"
-msgstr "פיקסל אינטרפולטור (הגדלה)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5486
-msgid ""
-"pixel interpolator used for scaling (bilinear, bicubic, lanczos2, lanczos3)."
-msgstr ""
-"פיקסל אינטרפולטור שישמש בהגדלה (bilinear, bicubic, lanczos2, lanczos3)."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5508
-msgid "LUT 3D root folder"
-msgstr "תיקיית שורש של LUT 3D"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5513 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1688
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1742 ../src/gui/preferences.c:1081
-#: ../src/gui/presets.c:419 ../src/imageio/storage/disk.c:122
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:178 ../src/imageio/storage/gallery.c:109
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:163 ../src/imageio/storage/latex.c:108
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:162 ../src/libs/import.c:1506
-#: ../src/libs/import.c:1610 ../src/libs/import.c:1664 ../src/libs/styles.c:391
-#: ../src/lua/preferences.c:668
-msgid "select directory"
-msgstr "בחר תיקיה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5529
-msgid ""
-"this folder (and sub-folders) contains LUT files used by LUT 3D module. "
-"(need a restart)."
-msgstr ""
-"תיקיה זו (ותת התיקיות שבה) מכילה קבצי LUT בהם נעשה שימוש על ידי מודולי LUT "
-"3D. (מצריך אתחול)."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5551
-msgid "auto-apply pixel workflow defaults"
-msgstr "יישם אוטומטית ברירות מחדל על מהלך עיבוד פיקסל"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5599
-msgid ""
-"scene-referred workflow is based on linear modules and will auto-apply "
-"filmic or sigmoid, color calibration and exposure,\n"
-"display-referred workflow is based on Lab modules and will auto-apply base "
-"curve, white balance and the legacy module pipe order."
-msgstr ""
-"זרימת עבודה מיוחס-סצנה מבוססת על מודולים לינארים וייושם אוטומטית על filmic "
-"או sigmoid, כיול צבע וחשיפה,\n"
-"זרימת עבודה מיוחס-תצוגה מבוסס על מודולי Lab ויישם אוטומטית עקום בסיס, איזון "
-"לבן ואת סדר הפעולות בצנרת מודול מורשת."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5621
-msgid "auto-apply per camera basecurve presets"
-msgstr "יישום אוטומטי לעקום הבסיס המוגדר מראש עבור כל מצלמה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5635
-msgid ""
-"use the per-camera basecurve by default instead of the generic manufacturer "
-"one if there is one available (needs a restart).\n"
-"this option is taken into account when the \"auto-apply pixel workflow "
-"defaults\" is set to \"display-referred\".\n"
-"to prevent auto-apply basecurve presets \"auto-apply pixel workflow "
-"defaults\" should be set to \"none\""
-msgstr ""
-"השתמש בעקום הבסיס הייחודי למצלמה כברירת מחדל במקום העקום הגנרי של היצרן אם "
-"יש כזה בנמצא (מצריך אתחול).\n"
-"אפשרות זו נלקחת בחשבון כאשר \"יישם אוטומטית ברירות מחדל על מהלך עיבוד "
-"פיקסל\" מכוון ל \"מוכוון תצוגה\".\n"
-"למניעת יישום אוטומטי של הגדרות עקום הבסיס אפשרות \"יישם אוטומטית ברירות מחדל "
-"על מהלך עיבוד פיקסל\" צריכה להיות מכוונת ל \"אף אחד\""
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5657
-msgid "detect monochrome previews"
-msgstr "גלה תצוגות מקדימות חד צבעיות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5671
-msgid ""
-"many monochrome images can be identified via EXIF and preview data. beware: "
-"this slows down imports and reading of EXIF data"
-msgstr ""
-"תמונות חד צבעיות רבות ניתנות לזיהוי דרך נתוני ה EXIF והתצוגה המקדימה. שים "
-"לב: מאט ייבוא וקריאה של נתוני EXIF"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5693
-msgid "show warning messages"
-msgstr "הצג הודעות התראה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5707
-msgid ""
-"display messages in modules to warn beginner users when non-standard and "
-"possibly harmful settings are used in the pipeline.\n"
-"these messages can be false-positive and should be disregarded if you know "
-"what you are doing. this option will hide them all the time."
-msgstr ""
-"הצג הודעות במודולים להזהיר משתמשים מתחילים כאשר הגדרות לא סטנדרטיות או בעלות "
-"פוטנציאל מזיק נמצאות בסדר הפעולות.\n"
-"הודעות אלו עלולות להתריע לשווא ויש להתעלם מהן אם אם את יודעת מה את עושה. "
-"אפשרות זו תחביא אותן כל הזמן."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5717
-msgid "CPU / GPU / memory"
-msgstr "CPU / GPU / memory"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5737
-msgid "darktable resources"
-msgstr "משאבי darktable"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5786
-#, no-c-format
-msgid ""
-"defines how much darktable may take from your system resources:\n"
-" - 'default': darktable takes ~50% of your systems resources and gives "
-"darktable enough to be still performant.\n"
-" - 'small': should be used if you are simultaneously running applications "
-"taking large parts of your systems memory or OpenCL/GL applications like "
-"games or Hugin.\n"
-" - 'large': is the best option if you are mainly using darktable and want it "
-"to take most of your systems resources for performance.\n"
-" - 'unrestricted': should only be used for developing extremely large images "
-"as darktable will take all of your systems resources\n"
-" and thus might lead to swapping and unexpected performance drops.\n"
-" use with caution and not recommended for general use!"
-msgstr ""
-"מגדיר את כמות המשאבים ש darktable מורשה לצרוך מהמערכת:\n"
-"- 'ברירת מחדל': darktable צורך כ 50% ממשאבי המערכת ומאפשר מספיק משאבים "
-"לביצועים עקביים.\n"
-"- 'מעט': לשימוש באם בעת ובעונה אחת רצות על המערכת אפליקציות אחרות הדורשות "
-"נתח זיכרון מערכת משמעותי או אפליקציות OpenCL/GL כגון משחקים.\n"
-"- 'הרבה': זו האפשרות הטובה ביותר אם darktable הוא השימוש העיקרי ויש אפשרות "
-"להקצות את מירב משאבי המערכת לשם ביצועים.\n"
-"- 'בלתי מוגבל': לשימוש אך ורק בפיתוח של תמונות גדולות במיוחד כיוון darktable "
-"יצרוך את כל משאבי המערכת \n"
-" ועלול לגרום לירידה משמעותית בביצועים. \n"
-" להשתמש בזהירות ולא מומלץ לשימוש כללי!"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5808
-msgid "prefer performance over quality"
-msgstr "העדף ביצועי מהירות על איכות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5822
-msgid ""
-"if switched on, thumbnails and previews are rendered at lower quality but 4 "
-"times faster"
-msgstr ""
-"אם מופעל, תצוגות מקדימות ותמונות ממוזערות מיוצרות באיכות נמוכה יותר אבל פי 4 "
-"יותר מהר"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5844
-msgid "enable disk backend for thumbnail cache"
-msgstr "הפעל שימוש בדיסק לצורך מטמון תמונות ממוזערות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5858
-msgid ""
-"if enabled, write thumbnails to disk (.cache/darktable/) when evicted from "
-"the memory cache.\n"
-"note that this can take a lot of memory (several gigabytes for 20k images) "
-"and will never delete cached thumbnails again.\n"
-"it's safe though to delete these manually, if you want. light table "
-"performance will be increased greatly when browsing a lot.\n"
-"to generate all thumbnails of your entire collection offline, run 'darktable-"
-"generate-cache'."
-msgstr ""
-"אם מופעל, כתוב תמונות ממוזערות לדיסק (.cache/darktable/) כאשר מתפנות מזיכרון "
-"המטמון. \n"
-"שים לב שהדבר עלול לצרוך זכרון רב ( מספר גיגה בייטים ל 20k תמונות) ותמונות "
-"ממוזערות אלה לעולם לא יימחקו. \n"
-"אולם בטוח למחוק תמונות אלה ידנית. ביצועי שולחן האור ישתפרו מאד בדפדוף "
-"מרובה. \n"
-"על מנת ליצור את כל התמונות הממוזערות שבאוסף הרץ 'darktable-generate-cache'."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5880
-msgid "enable disk backend for full preview cache"
-msgstr "הפעל שימוש בדיסק לצורך מטמון תמונות תצוגה מקדימה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5894
-msgid ""
-"if enabled, write full preview to disk (.cache/darktable/) when evicted from "
-"the memory cache.\n"
-"note that this can take a lot of memory (several gigabytes for 20k images) "
-"and will never delete cached thumbnails again.\n"
-"it's safe though to delete these manually, if you want.\n"
-"light table performance will be increased greatly when zooming image in full "
-"preview mode."
-msgstr ""
-"אם מופעל, כתוב תמונות ממוזערות לדיסק (cache/darktable.) כאשר מתפנות מזיכרון "
-"המטמון. \n"
-"שים לב שהדבר עלול לצרוך זכרון רב ( מספר גיגה בייטים ל 20k תמונות) ותמונות "
-"ממוזערות אלה לעולם לא יימחקו. \n"
-"בטוח למחוק תמונות אלה ידנית כרצונך. \n"
-"ביצועי שולחן האור ישתפרו מאד בהגדלת תמונה במצב תצוגה מקדימה מלאה."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5916
-msgid "activate OpenCL support"
-msgstr "הפעל תמיכה ב OpenCL"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5930
-msgid ""
-"if found, use OpenCL runtime on your system to speed up processing.\n"
-"can be switched on and off at any time."
-msgstr ""
-"אם ניתן, השתמש ב OpenCL על מערכת זו לשיפור זמן העיבוד. \n"
-"ניתן להדליק ולכבות בכל עת."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5931 ../build/bin/preferences_gen.h:6002
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6078 ../build/bin/preferences_gen.h:7397
-msgid "not available"
-msgstr "לא זמין"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5934 ../build/bin/preferences_gen.h:5938
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6005 ../build/bin/preferences_gen.h:6009
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6081 ../build/bin/preferences_gen.h:6085
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7400 ../build/bin/preferences_gen.h:7404
-msgid "not available on this system"
-msgstr "לא זמין על מערכת זו"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:5958
-msgid "OpenCL scheduling profile"
-msgstr "פרופיל התזמון של OpenCL"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6001
-msgid ""
-"defines how preview and full pixelpipe tasks are scheduled on OpenCL enabled "
-"systems:\n"
-" - 'default': GPU processes full and CPU processes preview pipe (adaptable "
-"by config parameters),\n"
-" - 'multiple GPUs': process both pixelpipes in parallel on two different "
-"GPUs,\n"
-" - 'very fast GPU': process both pixelpipes sequentially on the GPU."
-msgstr ""
-"מגדיר את הדרך בה הצגה מקדימה ומשימות pixelpipe מלא מתוזמנות במערכת עם OpenCL "
-"מופעל: \n"
-"- 'ברירת המחדל' : GPU מטפל במלא ו CPU בתצוגה המקדימה (ניתן להתאמה ע\"י "
-"פרמטרי קונפיגורציה), \n"
-"- 'מרובים GPU' : מטפל בשני ה pixelpipes במקביל כל אחד ב GPU נפרד, \n"
-"- 'מהיר מאד GPU' : מטפל בשני ה pixelpipes באופן טורי על אותו GPU."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6029
-msgid "tune OpenCL performance"
-msgstr "כוונן ביצועי OpenCL"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6077
-msgid ""
-"allows runtime tuning of OpenCL devices:\n"
-" - 'memory size': uses a fixed headroom (400MB as default),\n"
-" - 'memory transfer': tries a faster memory access mode (pinned memory) used "
-"for tiling."
-msgstr ""
-"מאפשר כוונון בזמן ריצה של התקני OpenCL: \n"
-"- 'גודל זיכרון' משתמש במרווח קבוע (400MB כברירת מחדל), \n"
-"- 'העברת זיכרון' מנסה מצב מהיר יותר של גישה לזיכרון (זיכרון נעוץ) בו נעשה "
-"שימוש באירוח (tiling)."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6143
-msgid "ask before removing images from the library"
-msgstr "בקש אישור לפני הסרת תמונות מהספרייה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6157
-msgid "always ask the user before removing image information from the library"
-msgstr "תמיד בקש אישור מהמשתמש לפני הסרת תמונה מהספרייה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6179
-msgid "ask before deleting images from disk"
-msgstr "בקש אישור לפני מחיקת תמונות מהכונן"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6193
-msgid "always ask the user before any image file is deleted"
-msgstr "תמיד בקש אישור מהמשתמש לפני מחקה של כל תמונה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6215
-msgid "ask before discarding history stack"
-msgstr "בקש אישור לפני זריקת מחסנית היסטוריה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6229
-msgid "always ask the user before history stack is discarded on any image"
-msgstr ""
-"תמיד בקש אישור מהמשתמש לפני כל זריקה של מחסנית היסטוריה עבור תמונה כלשהי"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6251
-msgid "try to use trash when deleting images"
-msgstr "נסה להשתמש בסל המחזור במחיקת תמונות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6265
-msgid ""
-"send files to trash instead of permanently deleting files on system that "
-"supports it"
-msgstr "שלח קבצים לסל המחזור במקום למחקם לחלוטין במערכות התומכות בכך"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6287
-msgid "ask before moving images from film roll folder"
-msgstr "בקש אישור לפני העברת תמונות מגליל הפילם"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6301
-msgid "always ask the user before any image file is moved."
-msgstr "תמיד בקש אישור מהמשתמש לפני העברה של כל תמונה."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6323
-msgid "ask before copying images to new film roll folder"
-msgstr "בקש אישור לפני העתקה של תמונות לתיקיית גליל פילם חדש"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6337
-msgid "always ask the user before any image file is copied."
-msgstr "תמיד בקש אישור מהמשתמש לפני העתקה של קובץ תמונה כלשהו."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6359
-msgid "ask before removing empty folders"
-msgstr "בקש אישור לפני הסרה של תיקיות ריקות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6373
-msgid ""
-"always ask the user before removing any empty folder. this can happen after "
-"moving or deleting images."
-msgstr ""
-"תמיד שאל את המשתמש לפני הסרת כל תיקיה ריקה. מצב כזה יתכן לאחר העברת או מחיקת "
-"תמונות."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6395
-msgid "ask before deleting a tag"
-msgstr "בקש אישור לפני מחיקת תג"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6430
-msgid "ask before deleting a style"
-msgstr "בקש אישור לפני מחיקת תג"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6465
-msgid "ask before deleting a preset"
-msgstr "בקש אישור לפני מחיקת פריסט"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6479
-msgid "will ask for confirmation before deleting or overwriting a preset"
-msgstr "יתבקש אשרור לפני מחיקת או דריסת פריסט"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6501
-msgid "ask before exporting in overwrite mode"
-msgstr "בקש אישור לפני ייצוא במצב שכתוב"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6515
-msgid "will ask for confirmation before exporting files in overwrite mode"
-msgstr "יתבקש אשרור לפני ייצוא קבצים במצב שכתוב"
-
-#. italic
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6525 ../src/libs/tools/viewswitcher.c:148
-msgid "other"
-msgstr "אחר"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6545
-msgid "password storage backend to use"
-msgstr "תשתית אחסון ססמאות בה להשתמש"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6595
-msgid ""
-"the storage backend for password storage: auto, none, libsecret, kwallet"
-msgstr "תשתית אחסון ססמאות: אוטומטי, ללא, libsecret, kwallet, gnome keyring"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6617
-msgid "executable for playing audio files"
-msgstr "קובץ ריצה לניגון קבצי שמע"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6635
-msgid ""
-"this external program is used to play audio files some cameras record to "
-"keep notes for images"
-msgstr ""
-"תוכנה חיצונית זו משמשת לניגון קבצי שמע בהם מצלמות מסוימות משתמשות להקלטת "
-"הערות על תמונות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6675 ../src/control/crawler.c:724
-msgid "database"
-msgstr "מסד נתונים"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6695
-msgid "create database snapshot"
-msgstr "צלם מסד נתונים"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6748
-msgid ""
-"database snapshots are created right before closing darktable. options allow "
-"you to choose how often to make snapshots:\n"
-" - 'never': simply don't do snapshots. that way the only snapshots done are "
-"mandatory version-upgrade snapshots\n"
-" - 'once a month': create snapshot if a month has passed since last "
-"snapshot\n"
-" - 'once a week': create snapshot if 7 days had passed since last snapshot\n"
-" - 'once a day': create snapshot if over 24h passed since last snapshot\n"
-" - 'on close': create snapshot every time darktable is closed"
-msgstr ""
-"צילומי מסד הנתונים נלקחים בסגירת darktable. האפשרויות מאפשרות לבחור באיזו "
-"תדירות לשמור צילום:\n"
-"- 'אף פעם': פשוט לא לצלם. באופן זה נלקחים רק צילומי חובה בזמן שדרוג גרסה\n"
-"- 'חודשי': צלם אם חלף חודש מהצילום הקודם\n"
-"- 'שבועי': צלם אם חלף שבוע מהצילום הקודם\n"
-"- 'יומי': צלם אם חלפו 24 שעות מהצילום הקודם\n"
-"- 'בסגירה': צלם בכל פעם ש darktable נסגרת"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6770
-msgid "how many snapshots to keep"
-msgstr "מספר תמונות לשמור"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6793
-msgid ""
-"after successfully creating snapshot, how many older snapshots to keep "
-"(excluding mandatory version update ones). enter -1 to keep all snapshots\n"
-"keep in mind that snapshots do take some space and you only need the most "
-"recent one for successful restore"
-msgstr ""
-"לאחר יצירת צילום מצב, כמה צילומים קודמים לשמור (להוציא צילומים מחויבים "
-"משדרוג). הקש 1 לשמירת כל הצילומים\n"
-"זכור שצילומים צורכים מקום בדיסק ושנדרש רק הצילום המעודכן ביותר לשחזור מוצלח"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6803 ../src/control/crawler.c:723
-msgid "XMP"
-msgstr "XMP"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6823
-msgid "write sidecar file for each image"
-msgstr "כתוב קובץ נלווה לכל תמונה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6866
-msgid ""
-"the sidecar files hold information about all your development steps to allow "
-"flawless re-importing of image files.\n"
-"\n"
-"depending on the selected mode sidecar files will be written:\n"
-" - 'never'\n"
-" - 'on import': immediately after importing the image\n"
-" - 'after edit': after any user change on the image."
-msgstr ""
-"הקבצים הנלווים מכילים מידע על שלבי פיתוח התמונה על מנת לאפשר ייבוא מחדש נטול "
-"תקלות של קבצי תמונה.\n"
-"\n"
-"כתלות במצב הנבחר קבצים נלווים יכתבו:\n"
-"- לעולם לא\n"
-"- ביבוא: מיד לאחר יבוא התמונה\n"
-"- לאחר עריכה: לאחר שינוי כלשהו שנערך בתמונה."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6888
-msgid "store XMP tags in compressed format"
-msgstr "שמור תגיות XMP בפורמט דחוס"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6931
-msgid ""
-"entries in XMP tags can get rather large and may exceed the available space "
-"to store the history stack in output files.\n"
-"this option allows XMP tags to be compressed and save space."
-msgstr ""
-"ערכים בתגיות XMP עלולים להיות גדולים למדי ולחרוג מהנפח הזמין לשמירת "
-"ההיסטוריה בקובץ הפלט. \n"
-"אפשרות זו מתירה לתגיות ה XMP להידחס ולחסוך מקום."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6953
-msgid "look for updated XMP files on startup"
-msgstr "חפש קבצי XMP מעודכנים בעלייה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:6967
-msgid ""
-"check file modification times of all XMP files on startup to check if any "
-"got updated in the meantime"
-msgstr "בדוק זמני עדכון עבור כל קבצי XMP בעליה בכדי לבדוק אם עודכנו בינתיים"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7007
-msgid "interface"
-msgstr "ממשק"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7027
-msgid "load default shortcuts at startup"
-msgstr "טען קיצורי ברירת מחדל באתחול"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7041
-msgid ""
-"load default shortcuts before user settings. switch off to prevent deleted "
-"defaults returning"
-msgstr ""
-"טען קיצורי ברירת מחדל לפני הגדרות משתמש. כבה למניעת חזרתם של הגדרות שנמחקו"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7063
-msgid "scale slider step with min/max"
-msgstr "התאם יחידת צעד סליידר עם מינ\\מקס"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7077
-msgid "vary slider step size with min/max range"
-msgstr "שנה גודל צעד של סליידר בהתאמה לטווח מינ\\מקס"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7099
-msgid "sort built-in presets first"
-msgstr "סדר פריסטים מוטמעים קודם"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7113
-msgid ""
-"whether to show built-in presets first before user's presets in presets menu."
-msgstr ""
-"באם להציג פריסטים מוטמעים קודם לפני כאלה שהוגדרו ע\"י המשתמש בתפריט הפריסטים."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7135
-msgid "mouse wheel scrolls modules side panel by default"
-msgstr "גלגלת העכבר גוללת פאנל צידי של מודולים כברירת מחדל"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7149
-msgid ""
-"when enabled, use mouse wheel to scroll modules side panel. use ctrl+alt to "
-"use mouse wheel for data entry. when disabled, this behavior is reversed"
-msgstr ""
-"כאשר מופעל, השתמש בגלגלת העכבר לגלול פאנל צידי של מודולים. ctrl+alt להכנסת "
-"נתונים בעזרת גלגלת העכבר. כאשר מנוטרל, התנהגות זו הפוכה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7171
-msgid "always show panels' scrollbars"
-msgstr "תמיד הצג את פסי הגלילה של הפאנלים"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7185
-msgid ""
-"defines whether the panel scrollbars should be always visible or activated "
-"only depending on the content. (need a restart)"
-msgstr "מגדיר באם פסי הגלילה של הפאנל יוצגו תמיד או כתלות בתוכן. (מצריך אתחול)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7207
-msgid "duration of the UI transitions in ms"
-msgstr "זמן מעברי ממשק משתמש במילישניות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7231
-msgid ""
-"how long the transitions take (in ms) for expanding or collapsing modules "
-"and other UI elements"
-msgstr ""
-"כמה זמן המעבר לוקח (ב ms) בפריסה או צמצום של מודולים ואלמנטים אחרים בממשק "
-"משתמש"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7253
-msgid "position of the scopes module"
-msgstr "מיקום מודולי נתוני התמונה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7291
-msgid "position the scopes at the top-left or top-right of the screen"
-msgstr "מקם את הסקופים בחלק השמאלי העליון או הימני עליון של המסך"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7313
-msgid "method to use for getting the display profile"
-msgstr "שיטה לשימוש עבור קבלת פרופיל התצוגה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7356
-msgid ""
-"this option allows to force a specific means of getting the current display "
-"profile.\n"
-"this is useful when one alternative gives wrong results"
-msgstr ""
-"אפשרות זו מאפשרת לאלץ דרך מסוימת לקבל את פרופיל התצוגה הנוכחי. \n"
-"דבר זה שימושי כאשר אחת דרכים מספקת תוצאות לא נכונות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7378
-msgid "order or exclude MIDI devices"
-msgstr "סדר או הפעל התקני MIDI"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7396
-msgid ""
-"comma-separated list of device name fragments that if matched load MIDI "
-"device at id given by location in list\n"
-"or if preceded by '-' prevent matching devices from loading. add encoding "
-"and number of knobs like 'BeatStep:63:16'"
-msgstr ""
-"רשימה מופרדת פסיקים של חלקי שמות התקנים שבמידה ומתאימה טוענת התקן MIDI ב id "
-"שניתן ע\"י המיקום ברשימה\n"
-"או במידה ומוקדם ב '-' מונע מהתקנים תואמים להיטען. הוסף קידוד ומספר כפתורים "
-"כגון 'BeatStep:63:16'"
-
-#. tags
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7412 ../src/develop/lightroom.c:1516
-#: ../src/gui/import_metadata.c:476 ../src/libs/export_metadata.c:333
-#: ../src/libs/image.c:558 ../src/libs/metadata_view.c:162
-msgid "tags"
-msgstr "תגיות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7432
-msgid "omit hierarchy in simple tag lists"
-msgstr "השמט היררכיה ברשימות תיוג פשוטות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7446
-msgid ""
-"when creating XMP file the hierarchical tags are also added as a simple "
-"list\n"
-"of non-hierarchical ones to make them visible to some other programs.\n"
-"when this option is checked darktable will only include their last part\n"
-"and ignore the rest. so 'foo|bar|baz' will only add 'baz'."
-msgstr ""
-"כאשר יוצרים קובץ XMP התגים ההיררכים נוספים גם הם כרשימה פשוטה \n"
-"של תגיות לא היררכיות על מנת שתוכנות אחרות יוכלו לראותן. \n"
-"כאשר אפשרות זו מסומנת darktable יכלול רק את חלקן האחרון \n"
-"ויתעלם מהיתר. כך ש 'foo|bar|baz' יוסיף רק את 'baz'."
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7456
-msgid "shortcuts with multiple instances"
-msgstr "קיצורי מקלדת עם פעולות מרובות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7461
-msgid ""
-"where multiple module instances are present, these preferences control rules "
-"that are applied (in order) to decide which module instance shortcuts will "
-"be applied to"
-msgstr ""
-"כאשר קיימים שלבים מרובים במודול, העדפות אלה שולטות על כללים המיושמים (לפי "
-"סדר) על מנת להחליט לאיזה שלב במודול יקושרו קיצורי המקלדת"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7477
-msgid "prefer focused instance"
-msgstr "העדף שלבים בפוקוס"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7491
-msgid ""
-"if an instance of the module has focus, apply shortcut to that instance\n"
-"note: blending shortcuts always apply to the focused instance"
-msgstr ""
-"אם יש פוקוס על מופע מודול, צור קיצור לאותו מופע\n"
-"הערה: קיצורי ערבוב תמיד מתייחסים למופע בפוקוס"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7513
-msgid "prefer expanded instances"
-msgstr "העדף שלבים מורחבים"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7527
-msgid "if instances of the module are expanded, ignore collapsed instances"
-msgstr "אם שלבי המודול מורחבים, התעלם משלבים מצומצמים"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7549
-msgid "prefer enabled instances"
-msgstr "העדף שלבים מאופשרים"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7563
-msgid ""
-"after applying the above rule, if instances of the module are active, ignore "
-"inactive instances"
-msgstr "אחרי יישום הכללים למעלה, אם שלבי המודול פעילים, התעלם משלבים לא פעילים"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7585
-msgid "prefer unmasked instances"
-msgstr "העדף שלבים לא ממוסכים"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7599
-msgid ""
-"after applying the above rules, if instances of the module are unmasked, "
-"ignore masked instances"
-msgstr ""
-"אחרי יישום הכללים למעלה, אם שלבי המודול לא ממוסכים, התעלם משלבים ממוסכים"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7621
-msgid "selection order"
-msgstr "סדר בחירה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7659
-msgid ""
-"after applying the above rules, apply the shortcut based on its position in "
-"the pixelpipe"
-msgstr ""
-"אחרי יישום הכללים למעלה, יישם את הקיצור המבוסס על מיקומו בצנרת הפיקסל "
-"(pixelpipe)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7681
-msgid "allow visual assignment to specific instances"
-msgstr "התר הקצאה ויזואלית לשלבים מסוימים"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7695
-msgid ""
-"when multiple instances are present on an image this allows shortcuts to be "
-"visually assigned to those specific instances\n"
-"otherwise shortcuts will always be assigned to the preferred instance"
-msgstr ""
-"כאשר קיימים שלבים מרובים בתמונה זה מאפשר הקצאה ויזואלית של קיצורי דרך לשלבים "
-"ספציפיים\n"
-"אחרת קיצורי דרך תמיד יוקצו לשלבים מועדפים"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7705
-msgid "map / geolocalization view"
-msgstr "מבט מפה / גיאולוקליזציה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7725
-msgid "pretty print the image location"
-msgstr "הדפסה מסוגננת של מיקום הצילום"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7739
-msgid ""
-"show a more readable representation of the location in the image information "
-"module"
-msgstr "הראה הצגה קריאה יותר של המיקום במודול מידע על התמונה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7749
-msgid "slideshow view"
-msgstr "מבט מצגת"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7769
-msgid "waiting time between each picture in slideshow"
-msgstr "זמן המתנה בין תמונות במצגת השקופיות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7831
-msgid "session options"
-msgstr "אפשרויות מושב"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7851
-msgid "base directory naming pattern"
-msgstr "תבנית יצירת שם עבור תיקיית הבסיס"
-
-# !!! I think there is a error here. Doesn't make sense !!!
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7869 ../build/bin/preferences_gen.h:7909
-msgid "part of full import path for an import session"
-msgstr "חלק מתוך הנתיב המלא לייבוא מושב"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7891
-msgid "sub directory naming pattern"
-msgstr "תבנית נתינת שם לתיקיות משנה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7931
-msgid "keep original filename"
-msgstr "שמור שם קובץ מקורי"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7945
-msgid ""
-"keep original filename instead of a pattern while importing from camera or "
-"card"
-msgstr "שמור על שם הקובץ המקורי במקום תבנית בייבוא ממצלמה או כרטיס זכרון"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7967
-msgid "file naming pattern"
-msgstr "תבנית נתינת שם לקובץ"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:7985
-msgid "file naming pattern used for a import session"
-msgstr "תבנית נתינת שם המשמשת לייבוא מושב"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8022
-msgid "do not set the 'uncategorized' entry for tags"
-msgstr "אל תקבע את שדה 'uncategorized' לתגיות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8036
-msgid ""
-"do not set the 'uncategorized' entry for tags which do not have children"
-msgstr "אל תקבע את שדה 'uncategorized' לתגיות ללא ילדים"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8058
-msgid "tags case sensitivity"
-msgstr "רגישות לאותיות גדולות או קטנות בתגיות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8096
-msgid ""
-"tags case sensitivity. without the Sqlite ICU extension, insensitivity works "
-"only for the 26 latin letters"
-msgstr ""
-"רגישות לאותיות גדולות או קטנות בתגיות. ללא הרחבת ICU ל Sqlite, חוסר רגישות "
-"עובד רק עבור 26 האותיות הלטיניות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8118 ../build/bin/preferences_gen.h:8358
-msgid "number of collections to be stored"
-msgstr "מספר האוספים לשמירה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8142 ../build/bin/preferences_gen.h:8382
-msgid "the number of recent collections to store and show in this list"
-msgstr "מספר אוספים אחרונים לשמירה והצגה ברשימה זו"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8164
-msgid "hide the history button and show a specific module instead"
-msgstr "החבא את כפתור ההיסטוריה והצג מודול ספציפי במקום"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8178
-msgid "hide the history button and show the recent collections module instead"
-msgstr "החבא את כפתור ההיסטוריה והצג את אוסף המודולים האחרונים במקום"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8200
-msgid "number of folder levels to show in lists"
-msgstr "מספר רמות להצגת תת תיקיות ברשימות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8224
-msgid ""
-"the number of folder levels to show in film roll names, starting from the "
-"right"
-msgstr "מספר רמות להצגת תת תיקיות בשמות של גלילי פילם, החל מימין"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8246
-msgid "sort film rolls by"
-msgstr "סדר גליל פילם לפי"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8284
-msgid "sets the collections-list order for film rolls"
-msgstr "קובע את סדר רשימת-האוספים עבור גלילי פילם"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8306
-msgid "sort collection descending"
-msgstr "סדר אוסף בסדר יורד"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8320
-msgid ""
-"sort the following collections in descending order: 'film roll' by folder, "
-"'folder', 'times' (e.g. 'capture date')"
-msgstr ""
-"סדר את האוסף הבא בסדר יורד: 'גליל פילם' לפי תיקיה, 'תיקיה', 'זמנים' (לדוגמה "
-"'תאריך צילום')"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8404
-msgid "prefer a history button in the collections module"
-msgstr "העדף כפתור היסטוריה במודול האוספים"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8418
-msgid ""
-"hide this module and instead access collections history with a button in the "
-"collections module"
-msgstr "החבא מודול זה ובמקום גש להיסטוריית האוספים עם כפתור במודול האוספים"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8472
-msgid "suggested tags level of confidence"
-msgstr "רמת סמך של תגיות מוצעות"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8497
-#, no-c-format
-msgid ""
-"level of confidence to include the tag in the suggestions list, 0: all "
-"associated tags, 99: 99% matching associated tags, 100: no matching tag to "
-"show only recent tags (faster)"
-msgstr ""
-"רמת סמך להכללת תגית ברשימת ההצעות, 0: כל התגיות הקשורות, 99: 99% התאמה מתוך "
-"התגיות הקשורות, 100: אין תגיות תואמות להצגה רק תגיות אחרונות (מהיר יותר)"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8519
-msgid "number of recently attached tags"
-msgstr "מספר תגיות שהוצמדו לאחרונה"
-
-#: ../build/bin/preferences_gen.h:8543
-msgid ""
-"number of recently attached tags which are included in the suggestions list. "
-"the value `-1' disables the recent list"
-msgstr ""
-"מספר התגיות שהוצמדו לאחרונה הכלולות ברשימת ההצעות. הערך `-1' מנטרל את רשימת "
-"האחרונות"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:130
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:279
-msgid "lens shift (vertical)"
-msgstr "הסחת עדשה (אנכית)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:136
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:283
-msgid "lens shift (horizontal)"
-msgstr "הסחת עדשה (אופקית)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:142
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:287
-msgid "shear"
-msgstr "גזור"
-
-#. focal length
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:148
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:291
-#: ../src/common/collection.c:714 ../src/gui/preferences.c:844
-#: ../src/gui/presets.c:718 ../src/libs/camera.c:550
-#: ../src/libs/metadata_view.c:143
-msgid "focal length"
-msgstr "אורך מוקד"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:154
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:295
-msgid "crop factor"
-msgstr "מקדם חיתוך"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:160
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:299
-msgid "lens dependence"
-msgstr "תלות בעדשה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:166
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:303
-msgid "aspect adjust"
-msgstr "כיוון הבט"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:172
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:307
-#: ../src/iop/lens.cc:3784
-msgid "lens model"
-msgstr "מודל עדשה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:178
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:311
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:244
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:371
-msgid "automatic cropping"
-msgstr "חיתוך אוטומטי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:361
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:311
-msgid "generic"
-msgstr "כללי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:362
-msgid "specific"
-msgstr "מסויים"
-
-#. DEVELOP_MASK_DISABLED
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:366
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:300
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:310
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:264
-#: ../src/develop/blend_gui.c:153 ../src/develop/blend_gui.c:182
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3410 ../src/gui/accelerators.c:130
-#: ../src/gui/accelerators.c:140 ../src/gui/accelerators.c:227
-#: ../src/imageio/format/avif.c:804 ../src/imageio/format/j2k.c:669
-#: ../src/libs/live_view.c:361 ../src/libs/masks.c:113
-msgid "off"
-msgstr "כבוי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:367
-msgid "largest area"
-msgstr "שטח גדול ביותר"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:368
-msgid "original format"
-msgstr "פורמט מקורי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:134
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:231
-msgid "fusion"
-msgstr "מיזוג"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:140
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:235
-msgid "exposure shift"
-msgstr "הסחת חשיפה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:146
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:239
-#: ../src/libs/metadata_view.c:142
-msgid "exposure bias"
-msgstr "הטיית חשיפה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:152
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:243
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:122
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:215
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:140
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:227
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:57
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:122
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:153
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:244
-msgid "preserve colors"
-msgstr "שמר צבעים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:262
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:249
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:153
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:444
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:251
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:153
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:270
-#: ../src/gui/guides.c:712 ../src/iop/basecurve.c:2193
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4667 ../src/iop/clipping.c:1900
-#: ../src/iop/clipping.c:2093 ../src/iop/clipping.c:2108
-#: ../src/iop/retouch.c:463 ../src/libs/collect.c:1907
-#: ../src/libs/colorpicker.c:51 ../src/libs/export.c:1023
-#: ../src/libs/filters/module_order.c:158 ../src/libs/histogram.c:132
-#: ../src/libs/live_view.c:311 ../src/libs/print_settings.c:2835
-msgid "none"
-msgstr "ללא"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:263
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:250
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:226
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:244
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:262
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:280
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:461
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:473
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:485
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:497
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:252
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:154
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:271
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2363 ../src/develop/blend_gui.c:2397
-msgid "luminance"
-msgstr "לומיננס"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:264
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:251
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:550
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:253
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:155
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:272
-msgid "max RGB"
-msgstr "max RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:265
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:252
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:254
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:156
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:273
-msgid "average RGB"
-msgstr "ממוצע RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:266
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:253
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:255
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:157
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:274
-msgid "sum RGB"
-msgstr "סכום RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:267
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:254
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:256
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:158
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:275
-msgid "norm RGB"
-msgstr "נורמה RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basecurve.c:268
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:255
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:257
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:159
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:276
-msgid "basic power"
-msgstr "עצמה בסיסית"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:92
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:195
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:67
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:138
-msgid "black level correction"
-msgstr "תיקון רמת שחור"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:104
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:203
-msgid "highlight compression"
-msgstr "דחיסת פרטים בהירים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:128
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_basicadj.c:219
-msgid "middle gray"
-msgstr "אפור בינוני"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_bilat.c:78
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_bilat.c:137
-msgid "midtone range"
-msgstr "טווח טונים בינוניים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_bilat.c:151
-msgid "bilateral grid"
-msgstr "רשת בילטרלית"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_bilat.c:152
-msgid "local laplacian filter"
-msgstr "פילטר לפלסיין מקומי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:83
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:174
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:255
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:406
-msgid "blur type"
-msgstr "סוג טשטוש"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:89
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:178
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:261
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:410
-msgid "blur radius"
-msgstr "רדיוס טשטוש"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:95
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:182
-msgid "diaphragm blades"
-msgstr "עלי צמצם"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:101
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:186
-msgid "concavity"
-msgstr "קערוריות"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:107
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:190
-msgid "linearity"
-msgstr "לינאריות"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:113
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:194
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:75
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:144
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:136
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:265
-#: ../src/iop/ashift.c:6112 ../src/libs/masks.c:108
-msgid "rotation"
-msgstr "סיבוב"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:119
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:198
-msgid "direction"
-msgstr "כיוון"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:125
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:202
-#: ../src/libs/masks.c:109
-msgid "curvature"
-msgstr "עקמומיות"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:131
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:206
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:81
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:148
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1968
-msgid "offset"
-msgstr "הסחה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:220
-#: ../src/common/collection.c:712 ../src/gui/preferences.c:828
-#: ../src/gui/presets.c:660 ../src/libs/metadata_view.c:139
-msgid "lens"
-msgstr "עדשה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:221
-msgid "motion"
-msgstr "תנועה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:222
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:567
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowpass.c:189
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:452
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:267
-msgid "gaussian"
-msgstr "גאוסיין"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:112
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:253
-#: ../src/common/collection.c:722 ../src/libs/filtering.c:59
-msgid "aspect ratio"
-msgstr "יחס רוחב גובה"
-
-#. // portrait / landscape
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:130
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:265
-#: ../src/iop/flip.c:75 ../src/libs/print_settings.c:2517
-msgid "orientation"
-msgstr "אוריינטציה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:136
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:269
-msgid "border size"
-msgstr "עובי מסגרת"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:142
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:273
-msgid "horizontal offset"
-msgstr "הסחה אופקית"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:160
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:285
-msgid "vertical offset"
-msgstr "הסחה אנכית"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:178
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:297
-msgid "frame line size"
-msgstr "גודל קו המסגרת"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:184
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:301
-msgid "frame line offset"
-msgstr "הסחה לקו המסגרת"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:327
-#: ../src/gui/preferences.c:849 ../src/iop/ashift.c:6291
-#: ../src/iop/basicadj.c:632 ../src/iop/flip.c:472 ../src/iop/flip.c:474
-#: ../src/iop/levels.c:641 ../src/iop/rgblevels.c:1050
-msgid "auto"
-msgstr "אוטו'"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:328
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:604 ../src/libs/filtering.c:309
-#: ../src/libs/filters/ratio.c:122 ../src/libs/print_settings.c:2519
-msgid "portrait"
-msgstr "עומד"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:329
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:604 ../src/libs/filtering.c:305
-#: ../src/libs/filters/ratio.c:124 ../src/libs/print_settings.c:2519
-msgid "landscape"
-msgstr "שוכב"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:42
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:91
-msgid "avoid colorshift"
-msgstr "הימנע מהסחת צבע"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:48
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:95
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:117
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:244
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:155
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:252
-msgid "iterations"
-msgstr "איטרציות"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:109
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:205
-msgid "once"
-msgstr "פעם אחת"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:110
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:206
-msgid "twice"
-msgstr "פעמיים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:111
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:207
-msgid "three times"
-msgstr "שלוש פעמים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:112
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:208
-msgid "four times"
-msgstr "ארבע פעמים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrect.c:113
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:209
-msgid "five times"
-msgstr "חמש פעמים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:61
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:128
-msgid "guide"
-msgstr "מנחה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:67
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:132
-#: ../src/iop/atrous.c:1522 ../src/iop/bilateral.cc:350 ../src/iop/clahe.c:335
-#: ../src/iop/dither.c:760 ../src/iop/lowpass.c:584 ../src/iop/shadhi.c:675
-#: ../src/iop/sharpen.c:440
-msgid "radius"
-msgstr "רדיוס"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:73
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:136
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:137
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:240
-#: ../src/iop/bloom.c:376 ../src/iop/denoiseprofile.c:3818
-#: ../src/iop/grain.c:584 ../src/iop/hazeremoval.c:201
-#: ../src/iop/hotpixels.c:388 ../src/iop/nlmeans.c:460 ../src/iop/velvia.c:279
-msgid "strength"
-msgstr "חוזק"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:79
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:140
-msgid "correction mode"
-msgstr "מצב תיקון"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:85
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:144
-msgid "very large chromatic aberration"
-msgstr "אברציות כרומטיות גדולות במיוחד"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:158
-#: ../src/common/collection.c:1507 ../src/common/color_vocabulary.c:232
-#: ../src/common/colorlabels.c:334 ../src/develop/blend_gui.c:2330
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2378 ../src/develop/lightroom.c:834
-#: ../src/gui/gtk.c:3137 ../src/gui/guides.c:730 ../src/iop/bilateral.cc:354
-#: ../src/iop/channelmixer.c:618 ../src/iop/channelmixer.c:628
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4609 ../src/iop/colorzones.c:2263
-#: ../src/iop/temperature.c:1938 ../src/iop/temperature.c:2133
-#: ../src/libs/collect.c:1791 ../src/libs/filters/colors.c:260
-#: ../src/libs/histogram.c:2397
-msgid "red"
-msgstr "אדום"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:159
-#: ../src/common/collection.c:1511 ../src/common/color_vocabulary.c:277
-#: ../src/common/colorlabels.c:336 ../src/develop/blend_gui.c:2336
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2384 ../src/develop/lightroom.c:838
-#: ../src/gui/gtk.c:3138 ../src/gui/guides.c:731 ../src/iop/bilateral.cc:359
-#: ../src/iop/channelmixer.c:619 ../src/iop/channelmixer.c:634
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4610 ../src/iop/colorzones.c:2266
-#: ../src/iop/temperature.c:1922 ../src/iop/temperature.c:1940
-#: ../src/iop/temperature.c:2134 ../src/libs/collect.c:1791
-#: ../src/libs/filters/colors.c:262 ../src/libs/histogram.c:2389
-msgid "green"
-msgstr "ירוק"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:160
-#: ../src/common/collection.c:1513 ../src/common/color_vocabulary.c:324
-#: ../src/common/colorlabels.c:337 ../src/develop/blend_gui.c:2342
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2390 ../src/develop/lightroom.c:840
-#: ../src/gui/gtk.c:3139 ../src/iop/bilateral.cc:364
-#: ../src/iop/channelmixer.c:620 ../src/iop/channelmixer.c:640
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4611 ../src/iop/colorzones.c:2268
-#: ../src/iop/temperature.c:1942 ../src/iop/temperature.c:2135
-#: ../src/libs/collect.c:1791 ../src/libs/filters/colors.c:263
-#: ../src/libs/histogram.c:2381
-msgid "blue"
-msgstr "כחול"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:164
-msgid "standard"
-msgstr "סטנדרטי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:165
-msgid "darken only"
-msgstr "החשך בלבד"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:166
-msgid "brighten only"
-msgstr "האר בלבד"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:51
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:112
-msgid "input blur radius"
-msgstr "רדיוס טשטוש קלט"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:57
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:116
-msgid "pixellation radius"
-msgstr "רדיוס פיקסליזציה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:63
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:120
-msgid "output blur radius"
-msgstr "רדיוס טשטוש פלט"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:69
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_censorize.c:124
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:149
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:248
-msgid "noise level"
-msgstr "רמת רעש"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:252
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:258
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:264
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:270
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:276
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:282
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:433
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:437
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:441
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:445
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:449
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:453
-msgid "normalize channels"
-msgstr "נרמל ערוצים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:294
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:461
-msgid "F source"
-msgstr "F מקור"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:300
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:465
-msgid "LED source"
-msgstr "LED מקור"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:330
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:485
-msgid "gamut compression"
-msgstr "דחיסת מכלול הצבע"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:336
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:489
-msgid "clip negative RGB from gamut"
-msgstr "חתוך ערכי RGB שליליים ממכלול הצבע"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:342
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:493
-msgid "saturation algorithm"
-msgstr "אלגוריתם רוויה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:507
-msgid "same as pipeline (D50)"
-msgstr "כמו ב pipeline (D50)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:508
-msgid "A (incandescent)"
-msgstr "A (נורת להט)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:509
-msgid "D (daylight)"
-msgstr "D (אור יום)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:510
-msgid "E (equi-energy)"
-msgstr "E (שווה-אנרגיה)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:511
-msgid "F (fluorescent)"
-msgstr "F (פלוריסנט)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:512
-msgid "LED (LED light)"
-msgstr "LED (LED תאורת)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:513
-msgid "Planckian (black body)"
-msgstr "פלאנק (גוף שחור)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:514
-#: ../src/common/iop_order.c:59
-msgid "custom"
-msgstr "מותאם"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:515
-msgid "(AI) detect from image surfaces..."
-msgstr "גלה מתוך המשטחים בתמונה (AI)..."
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:516
-msgid "(AI) detect from image edges..."
-msgstr "גלה מתוך הקצוות בתמונה (AI)..."
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:517
-msgid "as shot in camera"
-msgstr "כפי שצולם במצלמה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:522
-msgid "F1 (Daylight 6430 K) – medium CRI"
-msgstr "F1 (Daylight 6430 K) – medium CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:523
-msgid "F2 (Cool White 4230 K) – medium CRI"
-msgstr "F2 (Cool White 4230 K) – medium CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:524
-msgid "F3 (White 3450 K) – medium CRI"
-msgstr "F3 (White 3450 K) – medium CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:525
-msgid "F4 (Warm White 2940 K) – medium CRI"
-msgstr "F4 (Warm White 2940 K) – medium CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:526
-msgid "F5 (Daylight 6350 K) – medium CRI"
-msgstr "F5 (Daylight 6350 K) – medium CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:527
-msgid "F6 (Lite White 4150 K) – medium CRI"
-msgstr "F6 (Lite White 4150 K) – medium CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:528
-msgid "F7 (D65 simulator 6500 K) – high CRI"
-msgstr "F7 (D65 simulator 6500 K) – high CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:529
-msgid "F8 (D50 simulator 5000 K) – high CRI"
-msgstr "F8 (D50 simulator 5000 K) – high CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:530
-msgid "F9 (Cool White Deluxe 4150 K) – high CRI"
-msgstr "F9 (Cool White Deluxe 4150 K) – high CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:531
-msgid "F10 (Tuned RGB 5000 K) – low CRI"
-msgstr "F10 (Tuned RGB 5000 K) – low CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:532
-msgid "F11 (Tuned RGB 4000 K) – low CRI"
-msgstr "F11 (Tuned RGB 4000 K) – low CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:533
-msgid "F12 (Tuned RGB 3000 K) – low CRI"
-msgstr "F12 (Tuned RGB 3000 K) – low CRI"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:538
-msgid "B1 (Blue 2733 K)"
-msgstr "B1 (Blue 2733 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:539
-msgid "B2 (Blue 2998 K)"
-msgstr "B2 (Blue 2998 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:540
-msgid "B3 (Blue 4103 K)"
-msgstr "B3 (Blue 4103 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:541
-msgid "B4 (Blue 5109 K)"
-msgstr "B4 (Blue 5109 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:542
-msgid "B5 (Blue 6598 K)"
-msgstr "B5 (Blue 6598 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:543
-msgid "BH1 (Blue-Red hybrid 2851 K)"
-msgstr "BH1 (Blue-Red hybrid 2851 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:544
-msgid "RGB1 (RGB 2840 K)"
-msgstr "RGB1 (RGB 2840 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:545
-msgid "V1 (Violet 2724 K)"
-msgstr "V1 (Violet 2724 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:546
-msgid "V2 (Violet 4070 K)"
-msgstr "V2 (Violet 4070 K)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:551
-msgid "linear Bradford (ICC v4)"
-msgstr "linear Bradford (ICC v4)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:552
-msgid "CAT16 (CIECAM16)"
-msgstr "CAT16 (CIECAM16)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:553
-msgid "non-linear Bradford"
-msgstr "לא לינארי Bradford"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:554
-msgid "XYZ"
-msgstr "XYZ"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:555
-msgid "none (bypass)"
-msgstr "ריק (מעקף)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:560
-msgid "version 1 (2020)"
-msgstr "גרסה 1 (2020)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:561
-msgid "version 2 (2021)"
-msgstr "גרסה 2 (2021)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_channelmixerrgb.c:562
-msgid "version 3 (Apr 2021)"
-msgstr "גרסה 3 (אפריל 2021)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:142
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:303
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:61
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:134
-#: ../src/gui/gtk.c:1141 ../src/iop/atrous.c:1518
-msgid "left"
-msgstr "שמאלי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:148
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:307
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:67
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:138
-#: ../src/gui/accelerators.c:113 ../src/gui/gtk.c:1155
-msgid "top"
-msgstr "עליון"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:154
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:311
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:73
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:142
-#: ../src/gui/gtk.c:1148 ../src/iop/atrous.c:1517
-msgid "right"
-msgstr "ימין"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:160
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:315
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:79
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:146
-#: ../src/gui/accelerators.c:114 ../src/gui/gtk.c:1162
-msgid "bottom"
-msgstr "תחתון"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:114
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:203
-msgid "input saturation"
-msgstr "רווית קלט"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:126
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:211
-msgid "contrast fulcrum"
-msgstr "ניגודיות נקודת סמך"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:132
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:215
-msgid "output saturation"
-msgstr "רווית פלט"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:229
-msgid "lift, gamma, gain (ProPhoto RGB)"
-msgstr "הרם, גאמה, הגבר (ProPhotoRGB)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:230
-msgid "slope, offset, power (ProPhoto RGB)"
-msgstr "שיפוע, הסחה, חזקה (ProPhotoRGB)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalance.c:231
-msgid "lift, gamma, gain (sRGB)"
-msgstr "הרם, גאמה, הגבר (sRGB)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:232
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:250
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:268
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:286
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:465
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:477
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:489
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:501
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:256
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2356 ../src/develop/blend_gui.c:2404
-#: ../src/iop/atrous.c:1667 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4457
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4573 ../src/iop/colorbalancergb.c:1895
-#: ../src/iop/colorzones.c:2402 ../src/iop/nlmeans.c:468
-msgid "chroma"
-msgstr "כרומה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:238
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:256
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:274
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:292
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:469
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:481
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:493
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:505
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:155
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:257
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:87
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:152
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:61
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:73
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:134
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:142
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2315 ../src/develop/blend_gui.c:2349
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2411 ../src/iop/channelmixer.c:615
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4450 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4565
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2042 ../src/iop/colorize.c:330
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1240 ../src/iop/colorzones.c:2403
-msgid "hue"
-msgstr "גוון"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:298
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:509
-msgid "shadows fall-off"
-msgstr "נפילה בצללים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:304
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:513
-msgid "white fulcrum"
-msgstr "נקודת סמך לבן"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:310
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:517
-msgid "highlights fall-off"
-msgstr "דעיכת פרטים בהירים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:316
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:358
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:388
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:521
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:549
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:569
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:156
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:297
-#: ../src/iop/bilat.c:469 ../src/iop/colorbalance.c:2099
-#: ../src/iop/negadoctor.c:915 ../src/iop/shadhi.c:671
-#: ../src/iop/splittoning.c:507
-msgid "shadows"
-msgstr "צללים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:322
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:346
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:376
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:525
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:541
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:561
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:180
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:313
-#: ../src/iop/bilat.c:463 ../src/iop/colorbalance.c:2101
-#: ../src/iop/monochrome.c:561 ../src/iop/shadhi.c:672
-#: ../src/iop/splittoning.c:514
-msgid "highlights"
-msgstr "פרטים בהירים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:328
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:529
-msgid "global chroma"
-msgstr "כרומה גלובלית"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:334
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:352
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:382
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:533
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:545
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:565
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:168
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:305
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2100
-msgid "mid-tones"
-msgstr "טונים-בינוניים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:340
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:537
-#: ../src/iop/filmic.c:1576
-msgid "global saturation"
-msgstr "רוויה גלובלית"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:364
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:553
-msgid "hue shift"
-msgstr "הסחת גוון"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:370
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:557
-msgid "global brilliance"
-msgstr "ברק גלובלי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:394
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:573
-msgid "mask middle-gray fulcrum"
-msgstr "מסיכת נקודת משען לאפור-אמצעי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:400
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:577
-msgid "global vibrance"
-msgstr "וויברנס גלובלי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:406
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:581
-msgid "contrast gray fulcrum"
-msgstr "ניגודיות נקודת סמך אפור"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:412
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:585
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:64
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:137
-#: ../src/gui/guides.c:740 ../src/iop/basicadj.c:607 ../src/iop/bilat.c:458
-#: ../src/iop/colisa.c:304 ../src/iop/colorbalance.c:1947
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1953 ../src/iop/filmic.c:1548
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4551 ../src/iop/lowpass.c:586
-msgid "contrast"
-msgstr "ניגודיות"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:418
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:589
-msgid "saturation formula"
-msgstr "נוסחת רוויה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:603
-msgid "JzAzBz (2021)"
-msgstr "JzAzBz (2021)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:604
-msgid "darktable UCS (2022)"
-msgstr "darktable UCS (2022)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorcontrast.c:54
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorcontrast.c:121
-msgid "green-magenta contrast"
-msgstr "ניגודיות ירוק מול מג'נטה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorcontrast.c:66
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorcontrast.c:129
-msgid "blue-yellow contrast"
-msgstr "ניגודיות כחול-צהוב"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:148
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:231
-msgid "gamut clipping"
-msgstr "חיתוך מכלול צבע"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:301
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:201
-#: ../src/common/colorspaces.c:1251 ../src/common/colorspaces.c:1484
-#: ../src/libs/print_settings.c:1356
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:302
-#: ../src/common/colorspaces.c:1260 ../src/common/colorspaces.c:1486
-#: ../src/libs/print_settings.c:1363
-msgid "Adobe RGB (compatible)"
-msgstr "Adobe RGB (תואם)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:303
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:204
-#: ../src/common/colorspaces.c:1265 ../src/common/colorspaces.c:1488
-msgid "linear Rec709 RGB"
-msgstr "linear Rec709 RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:304
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:205
-#: ../src/common/colorspaces.c:1274 ../src/common/colorspaces.c:1490
-msgid "linear Rec2020 RGB"
-msgstr "linear Rec2020 RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorize.c:65
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorize.c:128
-msgid "source mix"
-msgstr "ערבב מקור"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colormapping.c:94
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colormapping.c:249
-msgid "number of clusters"
-msgstr "מספר אשכולות"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colormapping.c:100
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colormapping.c:253
-msgid "color dominance"
-msgstr "דומיננטיות צבע"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colormapping.c:106
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colormapping.c:257
-msgid "histogram equalization"
-msgstr "איזון היסטוגרמה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:62
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:127
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonemap.cc:45
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonemap.cc:92
-#: ../src/iop/shadhi.c:686
-msgid "spatial extent"
-msgstr "היקף מרחבי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:68
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:131
-msgid "range extent"
-msgstr "היקף טווח"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:154
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4669
-msgid "saturated colors"
-msgstr "צבעים רוויים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:78
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:193
-msgid "select by"
-msgstr "בחר לפי"
-
-#. mix slider
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:138
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:233
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_soften.c:66
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_soften.c:121
-#: ../src/iop/atrous.c:1689
-msgid "mix"
-msgstr "ערבב"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:144
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:237
-msgid "process mode"
-msgstr "מצב עיבוד"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:255
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2294 ../src/iop/channelmixer.c:617
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4556 ../src/iop/colorchecker.c:1448
-#: ../src/iop/colorize.c:349 ../src/iop/colorzones.c:2401
-#: ../src/iop/exposure.c:1239
-msgid "lightness"
-msgstr "בהירות"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:267
-#: ../src/iop/atrous.c:1309 ../src/iop/atrous.c:1313
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3527 ../src/iop/rawdenoise.c:755
-msgid "smooth"
-msgstr "חלק"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:268
-msgid "strong"
-msgstr "חזק"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:47
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:102
-msgid "edge detection radius"
-msgstr "רדיוס גילוי קצוות"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:53
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:106
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:230
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:435
-#: ../src/iop/atrous.c:1572 ../src/iop/bloom.c:372
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1236 ../src/iop/hotpixels.c:384
-#: ../src/iop/sharpen.c:449
-msgid "threshold"
-msgstr "סף"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:59
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:110
-msgid "operation mode"
-msgstr "מצב עבודה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:124
-msgid "global average (fast)"
-msgstr "ממוצע גלובלי (מהיר)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:125
-msgid "local average (slow)"
-msgstr "ממוצע מקומי (איטי)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_defringe.c:126
-msgid "static threshold (fast)"
-msgstr "סף קבוע (מהיר)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:90
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:163
-msgid "match greens"
-msgstr "התאם ירוקים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:96
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:167
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:141
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:260
-msgid "edge threshold"
-msgstr "סף קצה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:102
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:171
-msgid "color smoothing"
-msgstr "החלקת צבע"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:108
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:175
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:73
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:152
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:119
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:228
-msgid "method"
-msgstr "שיטה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:114
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:179
-msgid "LMMSE refine"
-msgstr "זקק LMMSE"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:120
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:183
-msgid "dual threshold"
-msgstr "סף כפול"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:197
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:204
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:197
-msgid "disabled"
-msgstr "מנוטרל"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:198
-msgid "local average"
-msgstr "ממוצע מקומי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:199
-msgid "full average"
-msgstr "ממוצע מלא"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:200
-msgid "full and local average"
-msgstr "ממוצע מלא ומקומי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:213
-msgid "PPG"
-msgstr "PPG"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:214
-msgid "AMaZE"
-msgstr "AMaZE"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:215
-msgid "VNG4"
-msgstr "VNG4"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:216
-msgid "RCD"
-msgstr "RCD"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:217
-msgid "LMMSE"
-msgstr "LMMSE"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:218
-msgid "RCD + VNG4"
-msgstr "RCD + VNG4"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:219
-msgid "AMaZE + VNG4"
-msgstr "AMaZE + VNG4"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:220
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:227
-msgid "passthrough (monochrome)"
-msgstr "עבור דרך (מונוכרום)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:221
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:228
-msgid "photosite color (debug)"
-msgstr "photosite color (debug)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:222
-msgid "VNG"
-msgstr "VNG"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:223
-msgid "Markesteijn 1-pass"
-msgstr "Markesteijn 1-pass"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:224
-msgid "Markesteijn 3-pass"
-msgstr "Markesteijn 3-pass"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:225
-msgid "frequency domain chroma"
-msgstr "כרומה במישור התדר"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:226
-msgid "Markesteijn 3-pass + VNG"
-msgstr "Markesteijn 3-pass + VNG"
-
-#. history
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:232
-#: ../src/common/collection.c:1526 ../src/libs/collect.c:1745
-#: ../src/libs/filters/history.c:38
-msgid "basic"
-msgstr "בסיסי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:233
-msgid "median"
-msgstr "חציון"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:234
-msgid "3x median"
-msgstr "חציון x3"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:235
-msgid "refine & medians"
-msgstr "עידון & תיכונים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:236
-msgid "2x refine + medians"
-msgstr "2x עידון + תיכונים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:125
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:300
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_nlmeans.c:48
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_nlmeans.c:109
-msgid "patch size"
-msgstr "גודל טלאי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:131
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:304
-msgid "search radius"
-msgstr "רדיוס חיפוש"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:143
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:312
-msgid "preserve shadows"
-msgstr "שמר צללים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:149
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:316
-msgid "bias correction"
-msgstr "תיקון הסחה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:155
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:320
-msgid "scattering"
-msgstr "פיזור"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:161
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:324
-msgid "central pixel weight"
-msgstr "משקל פיקסל מרכזי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:167
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:328
-msgid "adjust autoset parameters"
-msgstr "כוונן פרמטרים אוטומטיים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:239
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:376
-msgid "whitebalance-adaptive transform"
-msgstr "הטמרת איזון לבן אדפטיבי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:245
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:380
-msgid "fix various bugs in algorithm"
-msgstr "תקן באגים שונים באלגוריתם"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:251
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:384
-msgid "upgrade profiled transform"
-msgstr "שדרג התמרה עם פרופיל"
-
-#.
-#. * Color mode combo box
-#.
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:257
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:388
-#: ../src/imageio/format/avif.c:786 ../src/libs/colorpicker.c:584
-msgid "color mode"
-msgstr "מצב צבע"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:402
-msgid "non-local means"
-msgstr "non-local means"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:403
-msgid "non-local means auto"
-msgstr "non-local means auto"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:404
-msgid "wavelets"
-msgstr "wavelets"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:405
-msgid "wavelets auto"
-msgstr "wavelets auto"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:406
-msgid "compute variance"
-msgstr "חשב שונות"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:410
-#: ../src/libs/colorpicker.c:51 ../src/libs/colorpicker.c:266
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:411
-msgid "Y0U0V0"
-msgstr "Y0U0V0"
-
-#. two more sharpness (standard & strong)
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:123
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:248
-#: ../src/iop/atrous.c:1564 ../src/iop/diffuse.c:630 ../src/iop/highpass.c:381
-msgid "sharpness"
-msgstr "חדות"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:129
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:252
-msgid "radius span"
-msgstr "טווח רדיוס"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:135
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:256
-msgid "edge sensitivity"
-msgstr "רגישות לקצוות"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:147
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:264
-msgid "1st order anisotropy"
-msgstr "אנאיזוטרופיה מסדר ראשון"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:153
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:268
-msgid "2nd order anisotropy"
-msgstr "אנאיזוטרופיה מסדר שני"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:159
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:272
-msgid "3rd order anisotropy"
-msgstr "אנאיזוטרופיה מסדר 3"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:165
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:276
-msgid "4th order anisotropy"
-msgstr "אנאיזוטרופיה מסדר 4"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:171
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:280
-msgid "luminance masking threshold"
-msgstr "סף מיסוך לומיננס"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:177
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:284
-msgid "1st order speed"
-msgstr "מהירות מסדר ראשון"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:183
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:288
-msgid "2nd order speed"
-msgstr "מהירות מסדר שני"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:189
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:292
-msgid "3rd order speed"
-msgstr "מהירות מסדר 3"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:195
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:296
-msgid "4th order speed"
-msgstr "מהירות מסדר רביעי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:201
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_diffuse.c:300
-msgid "central radius"
-msgstr "רדיוס מרכזי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:103
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:172
-msgid "damping"
-msgstr "שיכוך"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:190
-msgid "random"
-msgstr "אקראי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:191
-msgid "Floyd-Steinberg 1-bit B&W"
-msgstr "Floyd-Steinberg 1-bit B&W"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:192
-msgid "Floyd-Steinberg 1-bit RGB"
-msgstr "Floyd-Steinberg 1-bit RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:193
-msgid "Floyd-Steinberg 2-bit gray"
-msgstr "Floyd-Steinberg 2-bit gray"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:194
-msgid "Floyd-Steinberg 2-bit RGB"
-msgstr "Floyd-Steinberg 2-bit RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:195
-msgid "Floyd-Steinberg 4-bit gray"
-msgstr "Floyd-Steinberg 4-bit gray"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:196
-msgid "Floyd-Steinberg 4-bit RGB"
-msgstr "Floyd-Steinberg 4-bit RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:197
-msgid "Floyd-Steinberg 8-bit RGB"
-msgstr "Floyd-Steinberg 8-bit RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:198
-msgid "Floyd-Steinberg 16-bit RGB"
-msgstr "Floyd-Steinberg 16-bit RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:199
-msgid "Floyd-Steinberg auto"
-msgstr "Floyd-Steinberg auto"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:200
-msgid "posterize 2 levels per channel"
-msgstr "פוסטריזציה 2 רמות לערוץ"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:201
-msgid "posterize 3 levels per channel"
-msgstr "פוסטריזציה 3 רמות לערוץ"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:202
-msgid "posterize 4 levels per channel"
-msgstr "פוסטריזציה 4 רמות לערוץ"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:203
-msgid "posterize 5 levels per channel"
-msgstr "פוסטריזציה 5 רמות לערוץ"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:204
-msgid "posterize 6 levels per channel"
-msgstr "פוסטריזציה 6 רמות לערוץ"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:205
-msgid "posterize 7 levels per channel"
-msgstr "פוסטריזציה 7 רמות לערוץ"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_dither.c:206
-msgid "posterize 8 levels per channel"
-msgstr "פוסטריזציה 8 רמות לערוץ"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:79
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:146
-msgid "percentile"
-msgstr "אחוזון"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:85
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:150
-msgid "target level"
-msgstr "רמת יעד"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:91
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:154
-msgid "compensate exposure bias"
-msgstr "פצה הסחת חשיפה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:168
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_levels.c:160
-msgid "manual"
-msgstr "ידני"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_exposure.c:169
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_levels.c:161
-msgid "automatic"
-msgstr "אוטומטי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:212
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:423
-#: ../src/iop/filmic.c:1489
-msgid "middle gray luminance"
-msgstr "לומיננס של אפור בינוני"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:218
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:427
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:97
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:166
-#: ../src/iop/filmic.c:1514
-msgid "black relative exposure"
-msgstr "חשיפה יחסית לשחור"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:224
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:431
-#: ../src/iop/filmic.c:1501
-msgid "white relative exposure"
-msgstr "חשיפה יחסית ללבן"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:236
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:439
-msgid "transition"
-msgstr "מעבר"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:242
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:443
-msgid "bloom ↔ reconstruct"
-msgstr "פריחה ↔ שחזר"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:248
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:447
-msgid "gray ↔ colorful details"
-msgstr "אפור ↔ פרטים צבעוניים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:254
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:451
-msgid "structure ↔ texture"
-msgstr "מבנה ↔ טקסטורה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:260
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:455
-msgid "dynamic range scaling"
-msgstr "שינוי גודל תחום דינאמי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:266
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:459
-#: ../src/iop/filmic.c:1646
-msgid "target middle gray"
-msgstr "יעד רמות אפור בינוניות"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:272
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:463
-#: ../src/iop/filmic.c:1637
-msgid "target black luminance"
-msgstr "בהירות מטרה של שחור"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:278
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:467
-#: ../src/iop/filmic.c:1655
-msgid "target white luminance"
-msgstr "יעד לומיננס לבן"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:284
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:471
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:69
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:140
-#: ../src/libs/masks.c:106
-msgid "hardness"
-msgstr "קשיות"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:302
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:483
-#: ../src/iop/filmic.c:1586 ../src/iop/filmicrgb.c:4729
-msgid "extreme luminance saturation"
-msgstr "רווית לומיננס קיצוני"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:308
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:487
-msgid "shadows ↔ highlights balance"
-msgstr "איזון צללים ↔ בהירים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:314
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:491
-msgid "add noise in highlights"
-msgstr "הוסף רעש לפרטים בהירים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:320
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:495
-msgid "preserve chrominance"
-msgstr "שמר chrominance"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:326
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:499
-msgid "color science"
-msgstr "מדע צבע"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:332
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:503
-msgid "auto adjust hardness"
-msgstr "כוונון קשיחות אוטומטית"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:338
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:507
-msgid "use custom middle-gray values"
-msgstr "השתמש בערכי אפור בינוני מותאמים אישית"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:344
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:511
-msgid "iterations of high-quality reconstruction"
-msgstr "חזרות של שחזור באיכות גבוהה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:350
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:515
-msgid "type of noise"
-msgstr "סוג רעש"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:356
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:519
-msgid "contrast in shadows"
-msgstr "קונטרסט בצללים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:362
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:523
-msgid "contrast in highlights"
-msgstr "קונטרסט בבהירים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:368
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:527
-msgid "compensate output ICC profile black point"
-msgstr "פצה נקודת שחור לפרופיל ICC פלט"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:374
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:531
-msgid "spline handling"
-msgstr "טיפול בקו חצוי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:380
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:535
-msgid "enable highlight reconstruction"
-msgstr "אפשר שחזור פרטים בהירים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:549
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:371
-#: ../src/common/database.c:2785 ../src/common/variables.c:705
-#: ../src/develop/imageop_gui.c:209 ../src/imageio/format/pdf.c:636
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:655 ../src/libs/export.c:1188
-#: ../src/libs/export.c:1195 ../src/libs/export.c:1202
-#: ../src/libs/metadata_view.c:670
-msgid "no"
-msgstr "לא"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:551
-msgid "luminance Y"
-msgstr "לומיננס Y"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:552
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:384
-msgid "RGB power norm"
-msgstr "RGB power norm"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:553
-msgid "RGB euclidean norm (legacy)"
-msgstr "נורמה אוקלידית RGB (ישן)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:554
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:383
-msgid "RGB euclidean norm"
-msgstr "נורמה אוקלידית RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:558
-msgid "v3 (2019)"
-msgstr "v3 (2019)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:559
-msgid "v4 (2020)"
-msgstr "v4 (2020)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:560
-msgid "v5 (2021)"
-msgstr "v5 (2021)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:561
-msgid "v6 (2022)"
-msgstr "v6 (2022)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:562
-msgid "v7 (2023)"
-msgstr "v7 (2023)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:566
-msgid "uniform"
-msgstr "באופן אחיד"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:568
-msgid "poissonian"
-msgstr "פואסוני"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:572
-msgid "hard"
-msgstr "קשה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:573
-msgid "soft"
-msgstr "רך"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:574
-msgid "safe"
-msgstr "בטוח"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:578
-msgid "v1 (2019)"
-msgstr "v1 (2019)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:579
-msgid "v2 (2020)"
-msgstr "v2 (2020)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:580
-msgid "v3 (2021)"
-msgstr "v3 (2021)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_globaltonemap.c:60
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_globaltonemap.c:125
-msgid "bias"
-msgstr "הטייה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_globaltonemap.c:66
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_globaltonemap.c:129
-msgid "target"
-msgstr "יעד"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_globaltonemap.c:151
-msgid "reinhard"
-msgstr "reinhard"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_globaltonemap.c:152
-#: ../src/iop/filmic.c:162
-msgid "filmic"
-msgstr "filmic"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_globaltonemap.c:153
-msgid "drago"
-msgstr "drago"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:63
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:136
-msgid "density"
-msgstr "צפיפות"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:93
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_graduatednd.c:156
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:67
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:79
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:138
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:146
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2310 ../src/iop/basicadj.c:624
-#: ../src/iop/channelmixer.c:616 ../src/iop/colisa.c:306
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2059 ../src/iop/colorbalancergb.c:1919
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1483 ../src/iop/colorcontrast.c:90
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:275 ../src/iop/colorize.c:343
-#: ../src/iop/lowpass.c:588 ../src/iop/soften.c:373 ../src/iop/velvia.c:84
-#: ../src/iop/vibrance.c:72 ../src/iop/vignette.c:971
-msgid "saturation"
-msgstr "רוויה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_grain.c:58
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_grain.c:117
-#: ../src/iop/bilat.c:450
-msgid "coarseness"
-msgstr "חספוס"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_grain.c:70
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_grain.c:125
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_velvia.c:44
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_velvia.c:91
-msgid "mid-tones bias"
-msgstr "הסחה של טונים בינוניים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:143
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:244
-#: ../src/views/darkroom.c:2406
-msgid "clipping threshold"
-msgstr "סף חיתוך"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:161
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:256
-msgid "diameter of reconstruction"
-msgstr "קוטר שחזור"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:167
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:260
-msgid "candidating"
-msgstr "עריכת מועמדים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:173
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:264
-msgid "combine"
-msgstr "שלב"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:179
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:268
-msgid "rebuild"
-msgstr "בנה מחדש"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:185
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:272
-msgid "inpaint a flat color"
-msgstr "inpaint a flat color"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:286
-msgid "inpaint opposed"
-msgstr "inpaint opposed"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:287
-msgid "reconstruct in LCh"
-msgstr "שחזר ב LCh"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:288
-msgid "clip highlights"
-msgstr "חתוך פרטים בהירים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:289
-msgid "segmentation based"
-msgstr "מבוסס סגמנטציה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:290
-msgid "guided laplacians"
-msgstr "לפלאסיאנים מונחים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:291
-msgid "reconstruct color"
-msgstr "שחזר צבע"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:295
-msgid "2 px"
-msgstr "2 px"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:296
-msgid "4 px"
-msgstr "4 px"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:297
-msgid "8 px"
-msgstr "8 px"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:298
-msgid "16 px"
-msgstr "16 px"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:299
-msgid "32 px"
-msgstr "32 px"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:300
-msgid "64 px"
-msgstr "64 px"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:301
-msgid "128 px (slow)"
-msgstr "128 px (איטי)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:302
-msgid "256 px (slow)"
-msgstr "256 px (איטי)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:303
-msgid "512 px (very slow)"
-msgstr "512 px (מאד איטי)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:304
-msgid "1024 px (very slow)"
-msgstr "1024 px (מאד איטי)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:305
-msgid "2048 px (insanely slow)"
-msgstr "2048 px (איטי בטירוף)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:306
-msgid "4096 px (insanely slow)"
-msgstr "4096 px (איטי בטירוף)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:312
-msgid "flat generic"
-msgstr "כללי שטוח"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:313
-msgid "small segments"
-msgstr "מקטעים קטנים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:314
-msgid "large segments"
-msgstr "מקטעים גדולים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:315
-msgid "flat small segments"
-msgstr "מקטעים קטנים ושטוחים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:316
-msgid "flat large segments"
-msgstr "מקטעים שטוחים גדולים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highpass.c:44
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highpass.c:91
-msgid "contrast boost"
-msgstr "דחיפה לניגודיות"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_hotpixels.c:59
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_hotpixels.c:116
-msgid "mark fixed pixels"
-msgstr "סמן פיקסלים מתוקנים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_hotpixels.c:65
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_hotpixels.c:120
-msgid "detect by 3 neighbors"
-msgstr "גלה על ידי שימוש ב 3 שכנים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:162
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:337
-msgid "correction method"
-msgstr "שיטת תיקון"
-
-#. Page CORRECTIONS
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:168
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:341
-#: ../src/iop/negadoctor.c:900
-msgid "corrections"
-msgstr "תיקונים"
-
-#. mode choice
-#. Add check to control whether the style is to replace or append the current module
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:174
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:345
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:128
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:219
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:51
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:118
-#: ../src/iop/bilat.c:428 ../src/iop/colorbalance.c:1909
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3806 ../src/iop/exposure.c:1157
-#: ../src/iop/levels.c:684 ../src/iop/profile_gamma.c:668
-#: ../src/libs/copy_history.c:399 ../src/libs/export.c:1262
-#: ../src/libs/image.c:597 ../src/libs/print_settings.c:2875
-#: ../src/libs/styles.c:846 ../src/views/darkroom.c:2387
-msgid "mode"
-msgstr "מצב"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:210
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:369
-#: ../src/iop/lens.cc:3820
-msgid "target geometry"
-msgstr "גיאומטריית יעד"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:240
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:389
-msgid "TCA overwrite"
-msgstr "שכתוב TCA"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:246
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:393
-msgid "TCA red"
-msgstr "אדום TCA"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:252
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:397
-msgid "TCA blue"
-msgstr "כחול TCA"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:258
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:401
-msgid "distortion fine-tune"
-msgstr "כוונון דיסטורציה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:264
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:405
-msgid "vignetting fine-tune"
-msgstr "כוונון-עדין הצללה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:270
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:409
-msgid "TCA red fine-tune"
-msgstr "כוונון עדין TCA אדום"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:276
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:413
-msgid "TCA blue fine-tune"
-msgstr "כוונון עדין TCA כחול"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:282
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:417
-msgid "scale fine-tune"
-msgstr "כוונון עדין להגדלה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:294
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:425
-msgid "image scale"
-msgstr "הגדלה של תמונה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:439
-msgid "embedded metadata"
-msgstr "מטה-נתונים מובנים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:440
-msgid "Lensfun database"
-msgstr "מסד נתונים Lensfun"
-
-#. get nice text for bounds
-#. Side-border hide/show
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:445
-#: ../src/dtgtk/range.c:1763 ../src/gui/accelerators.c:2367
-#: ../src/gui/accelerators.c:2447 ../src/gui/gtk.c:1204 ../src/gui/gtk.c:3136
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:645 ../src/iop/denoiseprofile.c:3709
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:893 ../src/libs/collect.c:3066
-#: ../src/libs/filtering.c:1459 ../src/libs/filters/colors.c:157
-#: ../src/libs/filters/colors.c:265 ../src/libs/filters/rating.c:211
-msgid "all"
-msgstr "הכל"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:446
-msgid "distortion & TCA"
-msgstr "דיסטורציה & TCA"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:447
-msgid "distortion & vignetting"
-msgstr "דיסטורציה והצללה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:448
-msgid "TCA & vignetting"
-msgstr "הצללה ו TCA"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:449
-msgid "only distortion"
-msgstr "רק דיסטורציה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:450
-msgid "only TCA"
-msgstr "רק TCA"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:451
-msgid "only vignetting"
-msgstr "רק הצללה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:455
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2318
-msgid "correct"
-msgstr "תקן"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:456
-msgid "distort"
-msgstr "עוות"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:461
-msgid "rectilinear"
-msgstr "מלבן"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:462
-msgid "fisheye"
-msgstr "עין הדג"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:463
-msgid "panoramic"
-msgstr "פנורמי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:464
-msgid "equirectangular"
-msgstr "צילינדרי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:465
-msgid "orthographic"
-msgstr "אורטוגרפי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:466
-msgid "stereographic"
-msgstr "סטריאוגרפי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:467
-msgid "equisolid angle"
-msgstr "זווית מרחבית אחידה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:468
-msgid "Thoby fisheye"
-msgstr "עין הדג Thoby"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_liquify.c:428
-msgid "invalidated"
-msgstr "לא חוקי"
-
-#. move left/right/up/down
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_liquify.c:429
-#: ../src/views/darkroom.c:2282 ../src/views/darkroom.c:2676
-#: ../src/views/darkroom.c:2679 ../src/views/lighttable.c:765
-#: ../src/views/lighttable.c:774 ../src/views/lighttable.c:1246
-#: ../src/views/lighttable.c:1250 ../src/views/lighttable.c:1254
-#: ../src/views/lighttable.c:1258 ../src/views/lighttable.c:1262
-msgid "move"
-msgstr "העבר"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_liquify.c:430
-msgid "line"
-msgstr "קו"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_liquify.c:431
-#: ../src/iop/basecurve.c:2186 ../src/iop/rgbcurve.c:1387
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1149
-msgid "curve"
-msgstr "עקום"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowlight.c:43
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowlight.c:110
-msgid "blue shift"
-msgstr "הסחה לכחול"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowpass.c:96
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowpass.c:165
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:160
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:247
-msgid "soften with"
-msgstr "רכך עם"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowpass.c:183
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:261
-msgid "order 0"
-msgstr "סדר 0"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowpass.c:184
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:262
-msgid "order 1"
-msgstr "סדר 1"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowpass.c:185
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:263
-msgid "order 2"
-msgstr "סדר 2"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lowpass.c:190
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:268
-msgid "bilateral filter"
-msgstr "פילטר בילטרלי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:76
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:163
-msgid "application color space"
-msgstr "מרחב צבע לאפליקציה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:202
-msgid "Adobe RGB"
-msgstr "Adobe RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:203
-msgid "gamma Rec709 RGB"
-msgstr "gamma Rec709 RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:209
-msgid "tetrahedral"
-msgstr "טטרהדרלי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:210
-msgid "trilinear"
-msgstr "טרילינארי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:211
-msgid "pyramid"
-msgstr "פירמידה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:84
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:199
-msgid "film stock"
-msgstr "סוג פילם"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:132
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:231
-msgid "scan exposure bias"
-msgstr "הסחת חשיפה לסורק"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:138
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:235
-msgid "paper black (density correction)"
-msgstr "רמת שחור של הניר (תיקון צפיפות)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:144
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:239
-#: ../src/iop/negadoctor.c:992
-msgid "paper grade (gamma)"
-msgstr "דרגת ניר (גאמה)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:150
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:243
-msgid "paper gloss (specular highlights)"
-msgstr "ברק הניר (פרטים בהירים מבריקים)"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:156
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:247
-msgid "print exposure adjustment"
-msgstr "כוונון בהירות הדפסה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:261
-#: ../src/iop/negadoctor.c:417
-msgid "black and white film"
-msgstr "פילם שחור לבן"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_negadoctor.c:262
-#: ../src/iop/negadoctor.c:402
-msgid "color film"
-msgstr "פילם צבעוני"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:85
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:158
-msgid "dynamic range"
-msgstr "תחום דינאמי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:91
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:162
-msgid "middle gray luma"
-msgstr "לומה לאפור בינוני"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:103
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:170
-#: ../src/iop/filmic.c:1526
-msgid "safety factor"
-msgstr "מקדם ביטחון"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:184
-msgid "logarithmic"
-msgstr "לוגריתמית"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_profile_gamma.c:185
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:625
-msgid "gamma"
-msgstr "גאמא"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawdenoise.c:43
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawdenoise.c:122
-msgid "noise threshold"
-msgstr "סף רעש"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:70
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:155
-msgid "crop left"
-msgstr "חתוך משמאל"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:76
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:159
-msgid "crop top"
-msgstr "חתוך מלמעלה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:82
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:163
-msgid "crop right"
-msgstr "חתוך ימין"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:88
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:167
-msgid "crop bottom"
-msgstr "חתוך מהתחתית"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:94
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:100
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:171
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:175
-msgid "black level"
-msgstr "רמת שחור"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:106
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:179
-#: ../src/iop/rawprepare.c:946
-msgid "white point"
-msgstr "נקודת לבן"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:112
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:183
-msgid "flat field correction"
-msgstr "תיקון אחידות שדה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rawprepare.c:198
-msgid "embedded GainMap"
-msgstr "embedded GainMap"
-
-#. exposure
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_relight.c:43
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_relight.c:98
-#: ../src/common/collection.c:720 ../src/gui/preferences.c:836
-#: ../src/gui/presets.c:684 ../src/iop/basicadj.c:598 ../src/iop/exposure.c:122
-#: ../src/iop/exposure.c:1117 ../src/libs/metadata_view.c:141
-msgid "exposure"
-msgstr "חשיפה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:267
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:414
-msgid "fill mode"
-msgstr "מצב מילוי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:285
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:426
-#: ../src/iop/basicadj.c:620 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4617
-#: ../src/iop/colisa.c:305 ../src/iop/lowpass.c:587 ../src/iop/soften.c:377
-#: ../src/iop/vignette.c:970 ../src/libs/history.c:963
-msgid "brightness"
-msgstr "בהירות"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:291
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:430
-msgid "max_iter"
-msgstr "max_iter"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:444
-#: ../src/libs/metadata_view.c:329
-msgid "unused"
-msgstr "לא בשימוש"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:445
-msgid "clone"
-msgstr "שכפל"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:446
-msgid "heal"
-msgstr "הברא"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:447
-#: ../src/iop/retouch.c:1867
-msgid "blur"
-msgstr "טשטוש"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:448
-#: ../src/iop/retouch.c:1865
-msgid "fill"
-msgstr "מילוי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:453
-msgid "bilateral"
-msgstr "בילטרלי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:457
-msgid "erase"
-msgstr "מחק"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:458
-#: ../src/gui/presets.c:59 ../src/iop/watermark.c:1298
-#: ../src/libs/colorpicker.c:291 ../src/libs/image.c:612
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2317
-msgid "color"
-msgstr "צבע"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:134
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:223
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1423
-msgid "compensate middle gray"
-msgstr "פצה אפור אמצעי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:246
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:148
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:266
-msgid "RGB, linked channels"
-msgstr "RGB, ערוצים מקושרים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:247
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:149
-msgid "RGB, independent channels"
-msgstr "RGB, ערוצים בלתי תלויים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:112
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:215
-msgid "white point adjustment"
-msgstr "כוונון נקודת לבן"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:136
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:231
-msgid "shadows color adjustment"
-msgstr "כוונון צבע בצללים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:142
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_shadhi.c:235
-msgid "highlights color adjustment"
-msgstr "כוונון צבע בפרטים הבהירים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:70
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:141
-#: ../src/gui/accelerators.c:85
-msgid "skew"
-msgstr "נטיה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:76
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:145
-msgid "target white"
-msgstr "יעד לבן"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:82
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:149
-msgid "target black"
-msgstr "בהירות מטרה של שחור"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:88
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:153
-msgid "color processing"
-msgstr "עיבוד צבע"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:94
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:157
-msgid "preserve hue"
-msgstr "שמר גוון"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:171
-msgid "per channel"
-msgstr "לערוץ"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:172
-msgid "RGB ratio"
-msgstr "יחס RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_temperature.c:66
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_temperature.c:121
-#: ../src/iop/temperature.c:1944
-msgid "emerald"
-msgstr "אזמרגד"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:135
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:232
-msgid "color space"
-msgstr "מרחב צבע"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:263
-msgid "Lab, linked channels"
-msgstr "ערוצים מקושרים, Lab"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:264
-msgid "Lab, independent channels"
-msgstr "Lab, ערוצים בלתי תלוים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:265
-msgid "XYZ, linked channels"
-msgstr "ערוצים מקושרים, XYZ"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:144
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:289
-msgid "blacks"
-msgstr "שחורים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:150
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:293
-msgid "deep shadows"
-msgstr "צללים עמוקים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:162
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:301
-msgid "light shadows"
-msgstr "צללים קלים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:174
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:309
-msgid "dark highlights"
-msgstr "עיקר הכהים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:186
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:317
-msgid "whites"
-msgstr "לבנים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:192
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:321
-msgid "speculars"
-msgstr "מבריקים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:198
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:325
-msgid "smoothing diameter"
-msgstr "קוטר החלקה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:210
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:333
-msgid "edges refinement/feathering"
-msgstr "עידון/נוצה לקצוות"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:216
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:337
-msgid "mask quantization"
-msgstr "קוונטיזצית מסיכה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:222
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:341
-msgid "mask contrast compensation"
-msgstr "דחיסת ניגודיות של מסיכה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:228
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:345
-msgid "mask exposure compensation"
-msgstr "מסך פיצוי חשיפה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:240
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:353
-msgid "luminance estimator"
-msgstr "מעריך לומיננס"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:246
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:357
-msgid "filter diffusion"
-msgstr "דיפוזיית פילטר"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:372
-msgid "averaged guided filter"
-msgstr "פילטר מונחה ממוצע"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:373
-msgid "guided filter"
-msgstr "פילטר מונחה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:374
-msgid "averaged EIGF"
-msgstr "ממוצע EIGF"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:375
-msgid "EIGF"
-msgstr "EIGF"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:379
-msgid "RGB average"
-msgstr "RGB ממוצע"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:380
-msgid "HSL lightness"
-msgstr "תאורת HSV"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:381
-msgid "HSV value / RGB max"
-msgstr "HSV ערך / RGB מקסימלי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:382
-msgid "RGB sum"
-msgstr "סכום RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:385
-msgid "RGB geometric mean"
-msgstr "ממוצע גיאומטרי RGB"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonemap.cc:39
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonemap.cc:88
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:184 ../src/iop/tonecurve.c:539
-msgid "contrast compression"
-msgstr "דחיסת ניגודיות"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vibrance.c:33
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vibrance.c:76
-#: ../src/iop/basicadj.c:627 ../src/iop/vibrance.c:67
-msgid "vibrance"
-msgstr "וויברנס"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:92
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:201
-msgid "fall-off start"
-msgstr "התחלת ירידה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:98
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:205
-msgid "fall-off radius"
-msgstr "רדיוס ירידה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:116
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:217
-msgid "horizontal center"
-msgstr "מרכז אופקי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:122
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:221
-msgid "vertical center"
-msgstr "מרכז אנכי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:134
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:229
-msgid "automatic ratio"
-msgstr "יחס אוטומטי"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:140
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:233
-msgid "width/height ratio"
-msgstr "יחס רוחב/גובה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:146
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:237
-#: ../src/iop/vignette.c:978
-msgid "shape"
-msgstr "צורה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:265
-msgid "8-bit output"
-msgstr "פלט 8 ביט"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_vignette.c:266
-msgid "16-bit output"
-msgstr "פלט 16 ביט"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:118
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:253
-msgid "x offset"
-msgstr "הסחה ב x"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:124
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:257
-msgid "y offset"
-msgstr "הסחה ב y"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:142
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:269
-msgid "scale on"
-msgstr "משקול דלוק"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:148
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:273
-msgid "scale marker to"
-msgstr "הגדלה סמן ל"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:154
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:277
-msgid "scale marker reference"
-msgstr "שנה גודל סמן רפרנס"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:323
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:125 ../src/imageio/format/xcf.c:159
-#: ../src/iop/borders.c:947
-msgid "image"
-msgstr "תמונה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:324
-msgid "larger border"
-msgstr "מסגרת גדולה יותר"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:325
-msgid "smaller border"
-msgstr "מסגרת קטנה יותר"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:326
-#: ../src/libs/export.c:1135 ../src/libs/metadata_view.c:148
-#: ../src/libs/print_settings.c:2541
-msgid "height"
-msgstr "גובה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:327
-msgid "advanced options"
-msgstr "אפשרויות מתקדמות"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:331
-msgid "image width"
-msgstr "רוחב תמונה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:332
-msgid "image height"
-msgstr "גובה תמונה"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:333
-msgid "larger image border"
-msgstr "מסגרת גדולה יותר"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:334
-msgid "smaller image border"
-msgstr "מסגרת קטנה יותר"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:338
-msgid "marker width"
-msgstr "רוחב סמן"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:339
-msgid "marker height"
-msgstr "גובה סמן"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/lighttable/tools/darktable_authors.h:6
-msgid "developers"
-msgstr "מפתחים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/lighttable/tools/darktable_authors.h:11
-msgid "translators"
-msgstr "מתרגמים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/lighttable/tools/darktable_authors.h:16
-msgid "contributors"
-msgstr "תורמים"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/lighttable/tools/darktable_authors.h:21
-msgid "rawspeed contributors"
-msgstr "תורמים ל rawspeed"
-
-#: ../build/lib/darktable/plugins/lighttable/tools/darktable_authors.h:26
-msgid "integration contributors"
-msgstr "תורמים לאינטגרציה"
-
-#: ../build/share/darktable/org.darktable.darktable.desktop.in.h:1
-#: ../data/org.darktable.darktable.desktop.in.h:1
-msgid "Virtual Lighttable and Darkroom"
-msgstr "שולחן אור וחדר חושך וירטואלי"
-
-#: ../build/share/darktable/org.darktable.darktable.desktop.in.h:2
-#: ../data/org.darktable.darktable.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.darktable.darktable.desktop.in.h:2
-msgid "Organize and develop images from digital cameras"
-msgstr "ארגן ופתח תמונות ממצלמות דיגיטליות"
-
-#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: ../build/share/darktable/org.darktable.darktable.desktop.in.h:4
-#: ../data/org.darktable.darktable.desktop.in.h:4
-msgid "graphics;photography;raw;"
-msgstr "גרפיקה;צילום;raw;"
-
-#: ../data/org.darktable.darktable.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"darktable manages your digital negatives in a database and lets you view "
-"them through a lighttable. It also enables you to develop raw images and "
-"enhance them in a darkroom."
-msgstr ""
-"התכנה darktable מנהלת את תשלילים הדיגיטליים שלך במסד נתונים ומאפשרת לך לצפות "
-"בהם מאמצעות שולחן אור. היא גם מאפשרת לך לפתח קבצי raw ולשפר אותם בחדר חושך."
-
-#: ../data/org.darktable.darktable.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Other modes besides lighttable and darkroom are a map for geotagging, "
-"tethering, print and a slideshow."
-msgstr ""
-"מצבי עבודה נוספים מעבר לשולחן אור וחדר חושך כוללים מפה לצורך תיוג גאוגרפי, "
-"קשירה, הדפסה, והקרנת שקופיות."
-
-#: ../data/org.darktable.darktable.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"darktable supports most modern cameras' raw formats, and does all of its "
-"processing at very high precision."
-msgstr ""
-"התוכנה darktable תומכת ברב פורמטי ה raw של המצלמות המודרניות, ומבצעת את כל "
-"העיבוד בדיוק גבוהה מאד."
-
-#: ../data/org.darktable.darktable.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Virtual light table, showing a collection"
-msgstr "שולחן אור ווירטואלי, מראה אוסף"
-
-#: ../data/org.darktable.darktable.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Virtual dark room with an opened image"
-msgstr "חדר חושך ווירטואלי עם תמונה פתוחה"
-
-#: ../data/org.darktable.darktable.appdata.xml.in.h:7
-msgid "Virtual dark room, sharpening an image"
-msgstr "חדר חושך ווירטואלי, חידוד תמונה"
-
-#: ../data/org.darktable.darktable.appdata.xml.in.h:8
-msgid "Show images on a map"
-msgstr "הצג תמונות על מפה"
-
-#: ../data/org.darktable.darktable.appdata.xml.in.h:9
-msgid "Print your images"
-msgstr "הדפס תמונותיך"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:752 ../src/bauhaus/bauhaus.c:3689
-msgid "sliders"
-msgstr "סליידרים"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:753 ../src/bauhaus/bauhaus.c:3694
-msgid "dropdowns"
-msgstr "נמשך מטה"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:754 ../src/bauhaus/bauhaus.c:3699
-msgid "buttons"
-msgstr "כפתורים"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3405
-msgid "button on"
-msgstr "כפתור דלוק"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3405
-msgid "button off"
-msgstr "כפתור כבוי"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3406
-msgid "button pressed"
-msgstr "כפתור לחוץ"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3623
-msgid "not that many sliders"
-msgstr "לא כלכך הרבה סליידרים"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3633
-msgid "not that many dropdowns"
-msgstr "לא כלכך הרבה תפריטים נופלים"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3648
-msgid "not that many buttons"
-msgstr "לא כלכך הרבה כפתורים"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3653 ../src/gui/accelerators.c:348
-msgid "value"
-msgstr "ערך"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3654 ../src/bauhaus/bauhaus.c:3660
-#: ../src/gui/accelerators.c:326
-msgid "button"
-msgstr "כפתור"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3655
-msgid "force"
-msgstr "עצמה"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3656 ../src/libs/navigation.c:187
-#: ../src/libs/navigation.c:199
-msgid "zoom"
-msgstr "(זום)"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3659
-msgid "selection"
-msgstr "בחירה"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3678
-msgid "slider"
-msgstr "מכוון"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3683
-msgid "dropdown"
-msgstr "נמשך מטה"
-
-#: ../src/chart/main.c:504 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1689
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1743 ../src/gui/accelerators.c:2278
-#: ../src/gui/accelerators.c:2355 ../src/gui/accelerators.c:2407
-#: ../src/gui/accelerators.c:2435 ../src/gui/accelerators.c:2495
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:226 ../src/gui/preferences.c:1043
-#: ../src/gui/preferences.c:1082 ../src/gui/presets.c:420
-#: ../src/gui/presets.c:563 ../src/gui/styles_dialog.c:519
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:123 ../src/imageio/storage/gallery.c:110
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:109 ../src/iop/lut3d.c:1546
-#: ../src/libs/collect.c:408 ../src/libs/copy_history.c:115
-#: ../src/libs/geotagging.c:928 ../src/libs/import.c:1506
-#: ../src/libs/import.c:1610 ../src/libs/styles.c:392 ../src/libs/styles.c:527
-#: ../src/libs/tagging.c:2489 ../src/libs/tagging.c:2525
-msgid "_cancel"
-msgstr "_בטל"
-
-#: ../src/chart/main.c:504 ../src/gui/preferences.c:1082
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:520 ../src/libs/styles.c:392
-msgid "_save"
-msgstr "_שמירה"
-
-#. TODO: is the rank interesting, too?
-#: ../src/chart/main.c:1064
-#, c-format
-msgid ""
-"average dE: %.02f\n"
-"max dE: %.02f"
-msgstr ""
-"ממוצע dE: %.02f\n"
-"מקסימום dE: %.02f"
-
-#: ../src/cli/main.c:247
-msgid "TODO: sorry, due to API restrictions we currently cannot set the BPP to"
-msgstr ""
-"TODO: sorry, due to API restrictions we currently cannot set the BPP to"
-
-#: ../src/cli/main.c:259
-msgid "unknown option for --hq"
-msgstr "אפשרות לא ידועה עבור hq--"
-
-#: ../src/cli/main.c:275
-msgid "unknown option for --export_masks"
-msgstr "אפשרות לא ידועה עבור --export_masks"
-
-#: ../src/cli/main.c:291
-msgid "unknown option for --upscale"
-msgstr "אפשרות לא ידועה עבור upscale--"
-
-#: ../src/cli/main.c:316
-msgid "unknown option for --apply-custom-presets"
-msgstr "אפשרות לא ידועה עבור --apply-custom-presets"
-
-#: ../src/cli/main.c:327
-msgid "too long ext for --out-ext"
-msgstr "too long ext for --out-ext"
-
-#: ../src/cli/main.c:344
-#, c-format
-msgid "notice: input file or dir '%s' doesn't exist, skipping\n"
-msgstr "שים לב: קובץ קלט או תיקיה '%s' לא קיימת, מדלג\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:353
-#, c-format
-msgid "incorrect ICC type for --icc-type: '%s'\n"
-msgstr "incorrect ICC type for --icc-type: '%s'\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:369
-#, c-format
-msgid "notice: ICC file '%s' doesn't exist, skipping\n"
-msgstr "שים לב: קובץ ICC לא קיים '%s', מדלג\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:378
-#, c-format
-msgid "incorrect ICC intent for --icc-intent: '%s'\n"
-msgstr "incorrect ICC intent for --icc-intent: '%s'\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:396
-#, c-format
-msgid "warning: unknown option '%s'\n"
-msgstr "אזהרה: אפשרות לא ידועה '.%s'\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:454
-#, c-format
-msgid "error: input file and import opts specified! that's not supported!\n"
-msgstr "שגיאה: קובץ קלט ואפשרויות ייבוא מוגדרות! זה לא נתמך!\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"notice: output location is a directory. assuming '%s/$(FILE_NAME).%s' output "
-"pattern"
-msgstr "שים לב: מיקום פלט הוא תיקיה. בהנחת תבנית '%s/$(FILE_NAME).%s'"
-
-#. output file exists or there's output ext specified and it's same as file...
-#: ../src/cli/main.c:502
-msgid "output file already exists, it will get renamed"
-msgstr "קובץ פלט קיים, שמו ישונה"
-
-#. one of inputs was a failure, no prob
-#: ../src/cli/main.c:532
-#, c-format
-msgid "error: can't open folder %s"
-msgstr "שגיאה: לא יכול לפתוח תיקיה %s"
-
-#: ../src/cli/main.c:549
-#, c-format
-msgid "error: can't open file %s"
-msgstr "שגיאה: לא יכול לפתוח קובץ %s"
-
-#: ../src/cli/main.c:566
-#, c-format
-msgid "no images to export, aborting\n"
-msgstr "אין תמונות לייצוא, מבטל\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:583
-#, c-format
-msgid "error: can't open XMP file %s"
-msgstr "שגיאה: לא יכול לפתוח XMP קובץ %s"
-
-#: ../src/cli/main.c:604
-msgid "empty history stack"
-msgstr "מחסנית ההיסטוריה ריקה"
-
-#. too long ext, no point in wasting time
-#: ../src/cli/main.c:616
-#, c-format
-msgid "too long output file extension: %s\n"
-msgstr "סיומת קובץ פלט ארוכה מדי: %s\n"
-
-#. no ext or empty ext, no point in wasting time
-#: ../src/cli/main.c:624
-#, c-format
-msgid "no output file extension given\n"
-msgstr "לא ניתנה לקובץ פלט סיומת\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:663
-msgid ""
-"cannot find disk storage module. please check your installation, something "
-"seems to be broken."
-msgstr "מודול אחסון לא נמצא. אנה בדוק את ההתקנה, משהו כנראה שבור."
-
-#: ../src/cli/main.c:673
-msgid "failed to get parameters from storage module, aborting export ..."
-msgstr "קבלת פרמטרים ממודול האחסון נכשלה, מבטל ייצוא ..."
-
-#: ../src/cli/main.c:689
-#, c-format
-msgid "unknown extension '.%s'"
-msgstr "סיומת לא ידועה '.%s'"
-
-#: ../src/cli/main.c:699
-msgid "failed to get parameters from format module, aborting export ..."
-msgstr "קבלת פרמטרים ממודול העיצוב, מבטל ייצוא ..."
-
-#: ../src/common/camera_control.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"camera `%s' on port `%s' error %s\n"
-"\n"
-"make sure your camera allows access and is not mounted otherwise"
-msgstr ""
-"מצלמה `%s' בפורט `%s' שגיאה %s\n"
-"\n"
-"וודא שהמצלמה מרשה גישה ולא מוגדרת ככונן"
-
-#: ../src/common/camera_control.c:892
-#, c-format
-msgid ""
-"failed to initialize `%s' on port `%s', likely causes are: locked by another "
-"application, no access to devices etc"
-msgstr ""
-"נכשל באתחול `%s' בפורט `%s', סיבות סבירות: נעול ע\"י אפליקציה אחרת, אין גישה "
-"להתקנים וכו'"
-
-#: ../src/common/camera_control.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"`%s' on port `%s' is not interesting because it supports neither tethering "
-"nor import"
-msgstr "התקן `%s' בפורט `%s' לא מעניין כיוון שאיו תומך בקישוריות או ייבוא"
-
-#: ../src/common/camera_control.c:959
-#, c-format
-msgid "camera `%s' on port `%s' disconnected while mounted"
-msgstr "מצלמה `%s' בפורט `%s' מנותקת כאשר מוגדרת ככונן"
-
-#: ../src/common/camera_control.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"camera `%s' on port `%s' needs to be remounted\n"
-"make sure it allows access and is not mounted otherwise"
-msgstr ""
-"מצלמה `%s' בפורט `%s' נזקקת לגדרה מחדש ככונן\n"
-"וודא שיש הרשאת גישה ושלא מוגדרת ככונן אחרת"
-
-#: ../src/common/collection.c:673
-msgid "too much time to update aspect ratio for the collection"
-msgstr "זמן רב מדי לעדכון יחס רוחב גובה של האוסף"
-
-#: ../src/common/collection.c:688
-msgid "film roll"
-msgstr "גליל פילם"
-
-#: ../src/common/collection.c:690
-msgid "folder"
-msgstr "תיקיה"
-
-#: ../src/common/collection.c:692
-msgid "camera"
-msgstr "מצלמה"
-
-#: ../src/common/collection.c:694 ../src/libs/export_metadata.c:189
-#: ../src/libs/tagging.c:3281
-msgid "tag"
-msgstr "תג"
-
-#: ../src/common/collection.c:696
-msgid "capture date"
-msgstr "זמן רכישה"
-
-#: ../src/common/collection.c:698 ../src/libs/filtering.c:61
-msgid "capture time"
-msgstr "זמן רכישה"
-
-#: ../src/common/collection.c:700 ../src/libs/filtering.c:62
-msgid "import time"
-msgstr "זמן ייבוא"
-
-#: ../src/common/collection.c:702 ../src/libs/filtering.c:63
-msgid "modification time"
-msgstr "זמן שינוי"
-
-#: ../src/common/collection.c:704 ../src/libs/filtering.c:64
-msgid "export time"
-msgstr "זמן ייצוא"
-
-#: ../src/common/collection.c:706 ../src/libs/filtering.c:65
-msgid "print time"
-msgstr "הדפס זמן"
-
-#: ../src/common/collection.c:708 ../src/libs/collect.c:3222
-#: ../src/libs/filtering.c:2163 ../src/libs/filtering.c:2183
-#: ../src/libs/filters/history.c:153 ../src/libs/history.c:92
-msgid "history"
-msgstr "היסטוריה"
-
-#: ../src/common/collection.c:710 ../src/common/colorlabels.c:342
-#: ../src/develop/lightroom.c:1550 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1560
-#: ../src/libs/filtering.c:68 ../src/libs/filters/colors.c:301
-#: ../src/libs/filters/colors.c:312 ../src/libs/tools/colorlabels.c:93
-msgid "color label"
-msgstr "תווית צבע"
-
-#. iso
-#: ../src/common/collection.c:716 ../src/gui/preferences.c:832
-#: ../src/gui/presets.c:666 ../src/libs/camera.c:558
-#: ../src/libs/metadata_view.c:145
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#. aperture
-#: ../src/common/collection.c:718 ../src/gui/preferences.c:840
-#: ../src/gui/presets.c:701 ../src/libs/camera.c:545 ../src/libs/camera.c:547
-#: ../src/libs/metadata_view.c:140
-msgid "aperture"
-msgstr "מפתח"
-
-#: ../src/common/collection.c:724 ../src/libs/filtering.c:57
-#: ../src/libs/filters/filename.c:364 ../src/libs/metadata_view.c:126
-msgid "filename"
-msgstr "שם קובץ"
-
-#: ../src/common/collection.c:726 ../src/develop/lightroom.c:1541
-#: ../src/libs/geotagging.c:141
-msgid "geotagging"
-msgstr "גאו-תגיות"
-
-#: ../src/common/collection.c:728 ../src/libs/filters/grouping.c:167
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:394
-msgid "grouping"
-msgstr "קיבוץ"
-
-#: ../src/common/collection.c:730 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1575
-#: ../src/libs/filters/local_copy.c:142 ../src/libs/metadata_view.c:129
-#: ../src/libs/metadata_view.c:336
-msgid "local copy"
-msgstr "עותק מקומי"
-
-#: ../src/common/collection.c:732 ../src/gui/preferences.c:808
-msgid "module"
-msgstr "מודול"
-
-#: ../src/common/collection.c:734 ../src/gui/hist_dialog.c:346
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:722 ../src/gui/styles_dialog.c:771
-#: ../src/libs/filters/module_order.c:161 ../src/libs/ioporder.c:39
-msgid "module order"
-msgstr "סדר מודולים"
-
-#: ../src/common/collection.c:736
-msgid "range rating"
-msgstr "דירוג טווח"
-
-#: ../src/common/collection.c:738 ../src/common/ratings.c:322
-#: ../src/develop/lightroom.c:1525 ../src/libs/filtering.c:67
-#: ../src/libs/tools/ratings.c:110
-msgid "rating"
-msgstr "דירוג"
-
-#: ../src/common/collection.c:740
-msgid "search"
-msgstr "חיפוש"
-
-#: ../src/common/collection.c:1509 ../src/common/colorlabels.c:335
-#: ../src/develop/lightroom.c:836 ../src/gui/guides.c:732
-#: ../src/iop/colorzones.c:2265 ../src/iop/temperature.c:1928
-#: ../src/libs/collect.c:1791 ../src/libs/filters/colors.c:261
-msgid "yellow"
-msgstr "צהוב"
-
-#: ../src/common/collection.c:1515 ../src/common/color_vocabulary.c:339
-#: ../src/common/colorlabels.c:338 ../src/iop/colorzones.c:2269
-#: ../src/libs/collect.c:1791 ../src/libs/filters/colors.c:264
-msgid "purple"
-msgstr "סגול"
-
-#: ../src/common/collection.c:1532 ../src/libs/collect.c:1745
-#: ../src/libs/filters/history.c:38
-msgid "auto applied"
-msgstr "מיושם אוטומטית"
-
-#: ../src/common/collection.c:1536 ../src/libs/collect.c:1745
-#: ../src/libs/filters/history.c:38
-msgid "altered"
-msgstr "שונה"
-
-#: ../src/common/collection.c:1553 ../src/common/collection.c:1649
-#: ../src/libs/collect.c:1166 ../src/libs/collect.c:1330
-#: ../src/libs/collect.c:1354 ../src/libs/collect.c:1473
-#: ../src/libs/collect.c:2432
-msgid "not tagged"
-msgstr "לא תויגו"
-
-#: ../src/common/collection.c:1554 ../src/libs/collect.c:1354
-#: ../src/libs/map_locations.c:742
-msgid "tagged"
-msgstr "תויג"
-
-#: ../src/common/collection.c:1555
-msgid "tagged*"
-msgstr "תויג*"
-
-#. local copy
-#: ../src/common/collection.c:1588 ../src/libs/collect.c:1759
-#: ../src/libs/filters/local_copy.c:38
-msgid "not copied locally"
-msgstr "לא עותק מקומי"
-
-#: ../src/common/collection.c:1592 ../src/libs/collect.c:1759
-#: ../src/libs/filters/local_copy.c:38
-msgid "copied locally"
-msgstr "הועתק מקומית"
-
-#: ../src/common/collection.c:1974 ../src/libs/collect.c:1879
-#: ../src/libs/filters/grouping.c:147 ../src/libs/filters/grouping.c:170
-msgid "group leaders"
-msgstr "מובילי קבוצה"
-
-#: ../src/common/collection.c:1978 ../src/libs/collect.c:1879
-#: ../src/libs/filters/grouping.c:150 ../src/libs/filters/grouping.c:170
-msgid "group followers"
-msgstr "עוקבי הקבוצה"
-
-#: ../src/common/collection.c:2126 ../src/libs/collect.c:1959
-msgid "not defined"
-msgstr "לא מוגדר"
-
-#: ../src/common/collection.c:2575
-#, c-format
-msgid "%d image (#%d) selected of %d"
-msgstr "%d תמונה (#%d) נבחרה מתוך %d"
-
-#: ../src/common/collection.c:2582
-#, c-format
-msgid "%d image selected of %d"
-msgid_plural "%d images selected of %d"
-msgstr[0] "%d תמונה נבחרה מתוך %d"
-msgstr[1] "%dתמונות נבחרה מתוך %d"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:38 ../src/develop/blend_gui.c:2324
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2372 ../src/gui/guides.c:729
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4620 ../src/iop/levels.c:671
-#: ../src/iop/rgblevels.c:937 ../src/iop/rgblevels.c:1032
-msgid "gray"
-msgstr "אפור"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:92
-msgid "Chinese"
-msgstr "סינית"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:93
-msgid "Thai"
-msgstr "תאילנדי"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:94
-msgid "Kurdish"
-msgstr "כורדי"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:95
-msgid "Caucasian"
-msgstr "אדם לבן"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:96
-msgid "African-American"
-msgstr "אפרו-אמריקאי"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:97
-msgid "Mexican"
-msgstr "מקסיקני"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:100 ../src/common/color_vocabulary.c:105
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:110 ../src/common/color_vocabulary.c:115
-msgid "forearm"
-msgstr "אמת היד"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:120 ../src/common/color_vocabulary.c:125
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:130 ../src/common/color_vocabulary.c:135
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:140 ../src/common/color_vocabulary.c:145
-msgid "forehead"
-msgstr "מצח"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:150 ../src/common/color_vocabulary.c:155
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:160 ../src/common/color_vocabulary.c:165
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:170 ../src/common/color_vocabulary.c:175
-msgid "cheek"
-msgstr "לחי"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:202
-#, c-format
-msgid "average %s skin tone\n"
-msgstr "ממוצע %s גוון עור\n"
-
-#. 0° - pinkish red
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:222
-msgid "deep purple"
-msgstr "סגול עמוק"
-
-#. L = 10 %
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:223
-msgid "fuchsia"
-msgstr "פוקסיה"
-
-#. L = 30 %
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:224
-msgid "medium magenta"
-msgstr "מג'נטה בינוני"
-
-#. L = 50 %
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:225
-msgid "violet pink"
-msgstr "ורוד סגול"
-
-#. L = 70 %
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:226
-msgid "plum violet"
-msgstr "סגול שזיף"
-
-#. 24° - red
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:231
-msgid "dark red"
-msgstr "אדום כהה"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:233
-msgid "crimson"
-msgstr "ארגמן"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:234
-msgid "salmon"
-msgstr "סלמון"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:235
-msgid "pink"
-msgstr "ורוד"
-
-#. 48° - orangy red
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:240
-msgid "maroon"
-msgstr "אדום סגול כהה"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:241
-msgid "dark orange red"
-msgstr "כתום אדום כהה"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:242
-msgid "orange red"
-msgstr "כתום אדום"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:243
-msgid "coral"
-msgstr "אלמוג"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:244 ../src/common/color_vocabulary.c:261
-msgid "khaki"
-msgstr "חקי"
-
-#. 72° - orange
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:249
-msgid "brown"
-msgstr "חום"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:250
-msgid "chocolate"
-msgstr "שוקולד"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:251
-msgid "dark gold"
-msgstr "זהב כהה"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:252
-msgid "gold"
-msgstr "זהב"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:253
-msgid "sandy brown"
-msgstr "חום חול"
-
-#. 96° - yellow olive
-#. 120° - green
-#. 144° - blueish green
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:258 ../src/common/color_vocabulary.c:267
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:276
-msgid "dark green"
-msgstr "ירוק כהה"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:259
-msgid "dark olive green"
-msgstr "ירוק זית כהה"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:260
-msgid "olive"
-msgstr "זית"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:262
-msgid "beige"
-msgstr "בז'"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:268 ../src/common/color_vocabulary.c:278
-msgid "forest green"
-msgstr "ירוק יער"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:269
-msgid "olive drab"
-msgstr "גוון ירוק זית"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:270
-msgid "yellow green"
-msgstr "צהוב ירוק"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:271 ../src/common/color_vocabulary.c:280
-msgid "pale green"
-msgstr "ירוק חיוור"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:279
-msgid "lime green"
-msgstr "ירוק ליים"
-
-#. 168° - greenish cyian
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:285
-msgid "dark sea green"
-msgstr "ירוק ים כהה"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:286
-msgid "sea green"
-msgstr "ירוק ים"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:287 ../src/common/color_vocabulary.c:304
-msgid "teal"
-msgstr "ירוק כחול"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:288
-msgid "light sea green"
-msgstr "ירוק ים בהיר"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:289
-msgid "turquoise"
-msgstr "טורקיז"
-
-#. 192° - cyan
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:294
-msgid "dark slate gray"
-msgstr "אפור לוח כהה"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:295
-msgid "light slate gray"
-msgstr "אפור לוח בהיר"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:296 ../src/common/color_vocabulary.c:305
-msgid "dark cyan"
-msgstr "סיאן כהה"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:297 ../src/common/color_vocabulary.c:317
-#: ../src/iop/colorzones.c:2267
-msgid "aqua"
-msgstr "aqua"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:298 ../src/gui/guides.c:733
-#: ../src/iop/temperature.c:1926
-msgid "cyan"
-msgstr "ציאן"
-
-#. 216° - medium blue
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:303
-msgid "navy blue"
-msgstr "כחול חיל הים"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:306 ../src/common/color_vocabulary.c:316
-msgid "deep sky blue"
-msgstr "כחול שמיים עמוק"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:307
-msgid "aquamarine blue"
-msgstr "כחול אקוומרין"
-
-#. 240° - blue and 264° - bluer than blue
-#. these are collapsed because CIE Lab 1976 sucks for blues
-#. 288° - more blue
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:313 ../src/common/color_vocabulary.c:322
-msgid "dark blue"
-msgstr "כחול כהה"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:314 ../src/common/color_vocabulary.c:323
-msgid "medium blue"
-msgstr "כחול בינוני"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:315
-msgid "azure blue"
-msgstr "כחול אזור"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:325
-msgid "light sky blue"
-msgstr "כחול שמיים בהיר"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:326
-msgid "light blue"
-msgstr "כחול בהיר"
-
-#. 312° - violet
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:331
-msgid "indigo"
-msgstr "אינדיגו"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:332
-msgid "dark violet"
-msgstr "סגול כהה"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:333
-msgid "blue violet"
-msgstr "סגול כחול"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:334 ../src/common/color_vocabulary.c:342
-msgid "violet"
-msgstr "סגול"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:335
-msgid "plum"
-msgstr "שזיף"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:340
-msgid "dark magenta"
-msgstr "מג'נטה כהה"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:341 ../src/gui/guides.c:734
-#: ../src/iop/colorzones.c:2270 ../src/iop/temperature.c:1924
-msgid "magenta"
-msgstr "מג'נטה"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:343
-msgid "lavender"
-msgstr "לבנדר"
-
-#: ../src/common/color_vocabulary.c:346
-msgid "color not found"
-msgstr "צבע לא נמצא"
-
-#: ../src/common/colorlabels.c:310
-#, c-format
-msgid "colorlabels set to %s"
-msgstr "תוויות צבע נקבעו ל %s"
-
-#: ../src/common/colorlabels.c:312
-msgid "all colorlabels removed"
-msgstr "כל תוויות הצבע הוסרו"
-
-#: ../src/common/colorlabels.c:333 ../src/gui/accelerators.c:170
-#: ../src/libs/image.c:592
-msgid "clear"
-msgstr "נקה"
-
-#. init the category profile with NULL profile, the actual profile must be retrieved dynamically by the caller
-#: ../src/common/colorspaces.c:1229 ../src/common/colorspaces.c:1518
-msgid "work profile"
-msgstr "פרופיל עבודה"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1232 ../src/common/colorspaces.c:1514
-#: ../src/iop/colorout.c:885
-msgid "export profile"
-msgstr "פרופיל פלט"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1236 ../src/common/colorspaces.c:1516
-#: ../src/views/darkroom.c:2542
-msgid "softproof profile"
-msgstr "פרופיל סימולציית הדפסה"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1242 ../src/common/colorspaces.c:1498
-msgid "system display profile"
-msgstr "פרופיל תצוגת מערכת"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1245 ../src/common/colorspaces.c:1520
-msgid "system display profile (second window)"
-msgstr "פרופיל תצוגת מערכת (חלון שני)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1255
-msgid "sRGB (web-safe)"
-msgstr "sRGB (web-safe)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1269 ../src/common/colorspaces.c:1522
-msgid "Rec709 RGB"
-msgstr "Rec709 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1279
-msgid "PQ Rec2020 RGB"
-msgstr "PQ Rec2020 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1284
-msgid "HLG Rec2020 RGB"
-msgstr "HLG Rec2020 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1289
-msgid "PQ P3 RGB"
-msgstr "PQ P3 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1294
-msgid "HLG P3 RGB"
-msgstr "HLG P3 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1299 ../src/common/colorspaces.c:1524
-msgid "linear ProPhoto RGB"
-msgstr "linear ProPhoto RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1304 ../src/common/colorspaces.c:1492
-msgid "linear XYZ"
-msgstr "linear XYZ"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1308 ../src/common/colorspaces.c:1494
-#: ../src/develop/blend_gui.c:144 ../src/develop/blend_gui.c:2000
-#: ../src/libs/colorpicker.c:51 ../src/libs/colorpicker.c:267
-msgid "Lab"
-msgstr "מעבדה"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1313 ../src/common/colorspaces.c:1496
-msgid "linear infrared BGR"
-msgstr "לינארי אנפרא אדום BGR"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1317
-msgid "BRG (for testing)"
-msgstr "BRG (לבדיקה)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1409
-#, c-format
-msgid ""
-"profile `%s' not usable as histogram profile. it has been replaced by sRGB!"
-msgstr "פרופיל `%s' לא קביל כפרופיל היסטוגרמה. הוא הוחלף ע\"י sRGB!"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1500
-msgid "embedded ICC profile"
-msgstr "פרופיל ICC מוטמע"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1502
-msgid "embedded matrix"
-msgstr "מטריצה מובנית"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1504
-msgid "standard color matrix"
-msgstr "מטריצת צבע סטנדרטי"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1506
-msgid "enhanced color matrix"
-msgstr "מטריצת צבע משופרת"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1508
-msgid "vendor color matrix"
-msgstr "מטריצת צבע של היצרן"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1510
-msgid "alternate color matrix"
-msgstr "מטריצת צבע חלופית"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1512
-msgid "BRG (experimental)"
-msgstr "BRG (נסיוני)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1526
-msgid "PQ Rec2020"
-msgstr "PQ Rec2020"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1528
-msgid "HLG Rec2020"
-msgstr "HLG Rec2020"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1530
-msgid "PQ P3"
-msgstr "PQ P3"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1532
-msgid "HLG P3"
-msgstr "HLG P3"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:420
-#, c-format
-msgid "file `%s' to print not found for image %d on `%s'"
-msgstr "קובץ '%s' להדפסה לא נמצא עבור תמונה %d על '%s'"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:439
-msgid "failed to create temporary file for printing options"
-msgstr "הניסיון לייצר קובץ זמני עבור אפשרויות הדפסה נכשל"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:508
-#, c-format
-msgid "printing on `%s' cancelled"
-msgstr "הדפסה על '%s' בוטלה"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:572
-#, c-format
-msgid "error while printing `%s' on `%s'"
-msgstr "שגיאה בהדפסת תמונה '%s' על '%s'"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:574
-#, c-format
-msgid "printing `%s' on `%s'"
-msgstr "מדפיס תמונה '%s' על '%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:250
-#, c-format
-msgid "found strange path `%s'"
-msgstr "נמצא שם נתיב משונה '%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:265
-#, c-format
-msgid "error loading directory `%s'"
-msgstr "שגיאה בהעלאת תיקיה '%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:289
-#, c-format
-msgid "file `%s' has unknown format!"
-msgstr "לקובץ '%s' פורמט לא ידוע!"
-
-#: ../src/common/darktable.c:302 ../src/control/jobs/control_jobs.c:2118
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2177
-#, c-format
-msgid "error loading file `%s'"
-msgstr "שגיאה בהעלאת קובץ '%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:1509
-msgid "configuration information"
-msgstr "מידע על הקונפיגורציה"
-
-#: ../src/common/darktable.c:1511
-msgid "show this information again"
-msgstr "הראה מידע זה שוב"
-
-#: ../src/common/darktable.c:1511
-msgid "understood"
-msgstr "מובן"
-
-#: ../src/common/darktable.c:1968
-msgid ""
-"the RCD demosaicer has been defined as default instead of PPG because of "
-"better quality and performance."
-msgstr "ה RCD demosaicer הוגדר כברירת מחדל במקום PPG מסיבות של איכות וביצועים."
-
-#: ../src/common/darktable.c:1970
-msgid "see preferences/darkroom/demosaicing for zoomed out darkroom mode"
-msgstr "ראה העדפות/חדר חושך/demosaicing עבור מצב חדר חושך מורחק"
-
-#: ../src/common/darktable.c:1976
-msgid ""
-"the user interface and the underlying internals for tuning darktable "
-"performance have changed."
-msgstr "ממשק המשתמש ורכיבים פנימיים לכוונון ביצועי darktable השתנו."
-
-#: ../src/common/darktable.c:1978
-msgid ""
-"you won't find headroom and friends any longer, instead in preferences/"
-"processing use:"
-msgstr "לא תמצא יותר מרווח ראש וחברים, במקום בהעדפות/עיבוד השתמש ב:"
-
-#: ../src/common/darktable.c:1980
-msgid "1) darktable resources"
-msgstr "1) משאבי darktable"
-
-#: ../src/common/darktable.c:1982
-msgid "2) tune OpenCL performance"
-msgstr "2) כוונן ביצועי OpenCL"
-
-#: ../src/common/darktable.c:1989
-msgid ""
-"some global config parameters relevant for OpenCL performance are not used "
-"any longer."
-msgstr ""
-"ערכים גלובליים מסוימים הרלוונטים לכוונן ביצועי OpenCL אינם בשימוש יותר."
-
-#: ../src/common/darktable.c:1991
-msgid ""
-"instead you will find 'per device' data in 'cl_device_v4_canonical-name'. "
-"content is:"
-msgstr "במקום תמצא 'להתקן' ב 'cl_device_v4_canonical-name'. התוכן:"
-
-#: ../src/common/darktable.c:1993 ../src/common/darktable.c:2012
-msgid ""
-" 'avoid_atomics' 'micro_nap' 'pinned_memory' 'roundupwd' 'roundupht' "
-"'eventhandles' 'async' 'disable' 'magic'"
-msgstr ""
-" 'avoid_atomics' 'micro_nap' 'pinned_memory' 'roundupwd' 'roundupht' "
-"'eventhandles' 'async' 'disable' 'magic'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:1995 ../src/common/darktable.c:2014
-msgid "you may tune as before except 'magic'"
-msgstr "אפשר לכוונן כבעבר למעט 'magic'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:2001
-msgid ""
-"your OpenCL compiler settings for all devices have been reset to default."
-msgstr "הגדרות המהדר של OpenCL עבור כל ההתקנים אותחלו לברירת המחדל."
-
-#: ../src/common/darktable.c:2008
-msgid ""
-"OpenCL global config parameters 'per device' data has been recreated with an "
-"updated name."
-msgstr ""
-"פרמטרי קונפיגורציה גלובלים של OpenCL 'לכל התקן' נוצרו מחדש עם שם מעודכן."
-
-#: ../src/common/darktable.c:2010
-msgid ""
-"you will find 'per device' data in 'cldevice_v5_canonical-name'. content is:"
-msgstr "תמצא נתונים 'per device' ב 'cldevice_v5_canonical-name'. התוכן הוא:"
-
-#: ../src/common/darktable.c:2016
-msgid ""
-"If you're using device names in 'opencl_device_priority' you should update "
-"them to the new names."
-msgstr ""
-"אם הנך משתמש בשמות התקן ב 'opencl_device_priority' עליך לעדכנם בשמות החדשים."
-
-#: ../src/common/database.c:2756
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Sorry, darktable could not be started (database is locked)\n"
-"\n"
-" How to solve this problem?\n"
-"\n"
-" 1 - If another darktable instance is already open, \n"
-" click cancel and either use that instance or close it before "
-"attempting to rerun darktable \n"
-" (process ID %d created the database locks)\n"
-"\n"
-" 2 - If you can't find a running instance of darktable, try restarting your "
-"session or your computer. \n"
-" This will close all running programs and hopefully close the databases "
-"correctly. \n"
-"\n"
-" 3 - If you have done this or are certain that no other instances of "
-"darktable are running, \n"
-" this probably means that the last instance was ended abnormally. \n"
-" Click on the \"delete database lock files\" button to remove the files "
-"data.db.lock and library.db.lock. \n"
-"\n"
-"\n"
-" Caution! Do not delete these files without first undertaking "
-"the above checks, \n"
-" otherwise you risk generating serious inconsistencies in your database."
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" סליחה, לא ניתן לפתוח את darktable (מסד הנתונים נעול)\n"
-"\n"
-" איך לפתור את הבעיה?\n"
-"\n"
-" 1 - אם darktable כבר פתוח במקום אחר, \n"
-" לחץ על cancel והשתמש בתוכנה הפתוחה או סגור אותה לפני הרצה מחדש של "
-"darktable \n"
-" (process ID %d יצר את נעילת מסד הנתונים)\n"
-"\n"
-" 2 - אם לא ניתן למצוא darktable פתוח במקום אחר נסה לאתחל את המושב או "
-"המחשב. \n"
-" זה יסגור את כל התוכנות הפתוחות ובתקווה יסגור את מסד הנתונים באופן "
-"מסודר. \n"
-"\n"
-" 3 - אם כבר ביצעת את הכתוב למעלה או בטוח ש darktable לא פתוח במקום אחר, \n"
-" המשמעות היא שכנראה ההפעלה הקודמת הופסקה בצורה לא נורמלית. \n"
-" לחץעל \"מחק קבצי נעילת מסד נתונים\" להסרת הקבצים data.db.lock "
-"and library.db.lock. \n"
-"\n"
-"\n"
-" זהירות! אל תמחק את הקבצים לפני ביצוע הבדיקות למעלה, \n"
-" אחרת אתה מסתכן ביצירת חוסר עקביות במסד הנתונים.\n"
-
-#. clang-format on
-#: ../src/common/database.c:2777
-msgid "error starting darktable"
-msgstr "שגיאה בפתיחת darktable"
-
-#: ../src/common/database.c:2778 ../src/libs/collect.c:2915
-#: ../src/libs/export_metadata.c:288 ../src/libs/import.c:1702
-#: ../src/libs/metadata.c:633 ../src/libs/metadata_view.c:1194
-#: ../src/libs/recentcollect.c:227 ../src/libs/modulegroups.c:3464
-#: ../src/libs/styles.c:438 ../src/libs/styles.c:621 ../src/libs/tagging.c:1484
-#: ../src/libs/tagging.c:1572 ../src/libs/tagging.c:1653
-#: ../src/libs/tagging.c:1783 ../src/libs/tagging.c:2057
-#: ../src/libs/tagging.c:3471
-msgid "cancel"
-msgstr "בטל"
-
-#: ../src/common/database.c:2778
-msgid "delete database lock files"
-msgstr "מחק את קבצי נעילת מסד הנתונים"
-
-#: ../src/common/database.c:2784
-msgid "are you sure?"
-msgstr "אתה בטוח?"
-
-#: ../src/common/database.c:2785
-msgid ""
-"\n"
-"do you really want to delete the lock files?\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"האם את בטוחה שברצונך למחוק את קבצי הנעילה?\n"
-
-#: ../src/common/database.c:2785 ../src/common/variables.c:703
-#: ../src/develop/imageop_gui.c:210 ../src/imageio/format/pdf.c:636
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:655 ../src/libs/export.c:1188
-#: ../src/libs/export.c:1195 ../src/libs/export.c:1202
-#: ../src/libs/metadata_view.c:670
-msgid "yes"
-msgstr "כן"
-
-#: ../src/common/database.c:2801 ../src/libs/export_metadata.c:164
-#: ../src/libs/geotagging.c:811
-msgid "done"
-msgstr "בוצע"
-
-#: ../src/common/database.c:2802
-msgid ""
-"\n"
-"successfully deleted the lock files.\n"
-"you can now restart darktable\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"קבצי הנעילה נמחקו בהצלחה.\n"
-"ניתן לפתוח מחדש את darktable\n"
-
-#. the button to close the popup
-#: ../src/common/database.c:2803 ../src/common/database.c:2810
-#: ../src/libs/filters/filename.c:452
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
-
-#: ../src/common/database.c:2806
-msgid "error"
-msgstr "שגיאה"
-
-#: ../src/common/database.c:2807
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"at least one file could not be removed.\n"
-"you may try to manually delete the files data.db.lock and library."
-"db.lock\n"
-"in folder %s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"לפחות קובץ אחד לא הוסר.\n"
-"אתה יכול לנסות למחוק ידנית את הקבצים data.db.lock and library.db."
-"lock\n"
-"בתיקייה %s.\n"
-
-#: ../src/common/database.c:2924
-#, c-format
-msgid ""
-"the database lock file contains a pid that seems to be alive in your system: "
-"%d"
-msgstr "קובץ הנעילה (lock file) של מסד הנתונים מכיל pid שנראה חי במערכת: %d"
-
-#: ../src/common/database.c:2931
-#, c-format
-msgid "the database lock file seems to be empty"
-msgstr "קובץ הנעילה (lock file) של מסד הנתונים נראה ריק"
-
-#: ../src/common/database.c:2941
-#, c-format
-msgid "error opening the database lock file for reading: %s"
-msgstr "שגיאה במהלך פתיחת קובץ הנעילה (lock file) של מסד הנתונים לקריאה: %s"
-
-#. the database has to be upgraded, let's ask user
-#: ../src/common/database.c:2978
-#, c-format
-msgid ""
-"the database schema has to be upgraded for\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"this might take a long time in case of a large database\n"
-"\n"
-"do you want to proceed or quit now to do a backup\n"
-msgstr ""
-"הסכמה של מסד הנתונים חייבת להשתדרג עבור\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"פעולה זו עשויה להמשך זמן רב עבור מסד נתונים גדול\n"
-"\n"
-"האם ברצונך להמשיך או לוותר עכשיו על מנת לבצע גיבוי\n"
-
-#: ../src/common/database.c:2986
-msgid "darktable - schema migration"
-msgstr "darktable - הגירת סכימה"
-
-#: ../src/common/database.c:2987 ../src/common/database.c:3306
-#: ../src/common/database.c:3324 ../src/common/database.c:3491
-#: ../src/common/database.c:3509
-msgid "close darktable"
-msgstr "סגור את darktable"
-
-#: ../src/common/database.c:2987
-msgid "upgrade database"
-msgstr "שדרוג מסד נתונים"
-
-#: ../src/common/database.c:3286 ../src/common/database.c:3471
-#, c-format
-msgid ""
-"quick_check said:\n"
-"%s \n"
-msgstr ""
-"quick_check said:\n"
-"%s \n"
-
-#: ../src/common/database.c:3303 ../src/common/database.c:3321
-#: ../src/common/database.c:3488 ../src/common/database.c:3506
-msgid "darktable - error opening database"
-msgstr "שגיאה בפתיחת מסד נתונים - darktable"
-
-#: ../src/common/database.c:3308 ../src/common/database.c:3493
-msgid "attempt restore"
-msgstr "נסה שחזור"
-
-#: ../src/common/database.c:3310 ../src/common/database.c:3326
-#: ../src/common/database.c:3495 ../src/common/database.c:3511
-msgid "delete database"
-msgstr "מחק מסד נתונים"
-
-#: ../src/common/database.c:3314 ../src/common/database.c:3499
-msgid ""
-"do you want to close darktable now to manually restore\n"
-"the database from a backup, attempt an automatic restore\n"
-"from the most recent snapshot or delete the corrupted database\n"
-"and start with a new one?"
-msgstr ""
-"האם ברצונך לסגור את darktable כעת על מנת לשחזר\n"
-"את מסד הנתונים מגיבוי, לנסות שחזור אוטומטי\n"
-"מקובץ צילום המצב האחרון או למחוק את מסד הנתונים התקול\n"
-"ולהתחיל עם קובץ חדש?"
-
-#: ../src/common/database.c:3330 ../src/common/database.c:3515
-msgid ""
-"do you want to close darktable now to manually restore\n"
-"the database from a backup or delete the corrupted database\n"
-"and start with a new one?"
-msgstr ""
-"האם ברצונך לסגור את darktable כעת לצורך שחזור ידני\n"
-"של מסד הנתונים מגיבוי או למחוק את מסד הנתונים התקול\n"
-"ולהתחיל עם קובץ חדש?"
-
-#: ../src/common/database.c:3337 ../src/common/database.c:3520
-#, c-format
-msgid ""
-"an error has occurred while trying to open the database from\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"it seems that the database is corrupted.\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"ארעה שגיאה במהלך ניסיון פתיחת מסד הנתונים מ\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"נראה שמסד הנתונים אינו תקין.\n"
-"%s%s"
-
-#: ../src/common/eigf.h:288
-msgid ""
-"fast exposure independent guided filter failed to allocate memory, check "
-"your RAM settings"
-msgstr ""
-"פילטר חשיפה מהירה בלתי תלוי מונחה כשל בהקצאת זיכרון, בדוק את הגדרות ה RAM"
-
-#: ../src/common/exif.cc:5186
-#, c-format
-msgid "cannot read XMP file '%s': '%s'"
-msgstr "לא יכול לקרוא קובץ XMP '%s': '%s'"
-
-#: ../src/common/exif.cc:5244
-#, c-format
-msgid "cannot write XMP file '%s': '%s'"
-msgstr "לא יכול לכתוב קובץ XMP '%s': '%s'"
-
-#: ../src/common/fast_guided_filter.h:316
-msgid "fast guided filter failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr "פילטר מונחה מהיר כשל בהקצאת זיכרון, בדוק את הגדרות ה RAM"
-
-#: ../src/common/film.c:345
-msgid "do you want to remove this empty directory?"
-msgid_plural "do you want to remove these empty directories?"
-msgstr[0] "האם באמת ברצונך להסיר ספריה ריקה זו?"
-msgstr[1] "האם באמת ברצונך להסיר ספריות ריקות אלו?"
-
-#: ../src/common/film.c:352
-msgid "remove empty directory?"
-msgid_plural "remove empty directories?"
-msgstr[0] "הסר ספריה ריקה?"
-msgstr[1] "הסר ספריות ריקות?"
-
-#: ../src/common/film.c:371 ../src/gui/preferences.c:816
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:548 ../src/libs/geotagging.c:829
-#: ../src/libs/import.c:1551
-msgid "name"
-msgstr "שם"
-
-#: ../src/common/film.c:477
-msgid ""
-"cannot remove film roll having local copies with non accessible originals"
-msgstr "לא ניתן להסיר גליל פילם המכיל קבצים מקומיים ללא קבצי מקור זמינים"
-
-#: ../src/common/history.c:840
-msgid "you need to copy history from an image before you paste it onto another"
-msgstr "צריך ראשית להעתיק את ההיסטוריה מהקובץ לפני הדבקתו לאחר"
-
-#: ../src/common/image.c:325
-msgid "orphaned image"
-msgstr "תמונה יתומה"
-
-#: ../src/common/image.c:620
-#, c-format
-msgid "geo-location undone for %d image"
-msgid_plural "geo-location undone for %d images"
-msgstr[0] "גיאו-מיקום בוטל עבור תמונה %d"
-msgstr[1] "גיאו-מיקום בוטל עבור %d תמונות"
-
-#: ../src/common/image.c:622
-#, c-format
-msgid "geo-location re-applied to %d image"
-msgid_plural "geo-location re-applied to %d images"
-msgstr[0] "גיאו-מיקום יושם מחדש לתמונה %d"
-msgstr[1] "גיאו-מיקום יושם מחדש ל %d תמונות"
-
-#: ../src/common/image.c:645
-#, c-format
-msgid "date/time undone for %d image"
-msgid_plural "date/time undone for %d images"
-msgstr[0] "תאריך/זמן בוטל לתמונה %d"
-msgstr[1] "תאריך/זמן בוטל לתמונות %d"
-
-#: ../src/common/image.c:647
-#, c-format
-msgid "date/time re-applied to %d image"
-msgid_plural "date/time re-applied to %d images"
-msgstr[0] "תאריך/זמן יושם מחדש לתמונה %d"
-msgstr[1] "תאריך/זמן יושם מחדש לתמונות %d"
-
-#: ../src/common/image.c:2188
-#, c-format
-msgid "cannot access local copy `%s'"
-msgstr "אין אפשרות גישה לעותק מקומי `%s'"
-
-#: ../src/common/image.c:2195
-#, c-format
-msgid "cannot write local copy `%s'"
-msgstr "אין אפשרות לכתוב עותק מקומי `%s'"
-
-#: ../src/common/image.c:2202
-#, c-format
-msgid "error moving local copy `%s' -> `%s'"
-msgstr "שגיאה בהעברת עותק מקומי `%s' -> `%s'"
-
-#: ../src/common/image.c:2219
-#, c-format
-msgid "error moving `%s': file not found"
-msgstr "שגיאה בהעברת '%s': קובץ לא נמצא"
-
-#: ../src/common/image.c:2229
-#, c-format
-msgid "error moving `%s' -> `%s': file exists"
-msgstr "שגיאה בהעברת `%s' -> `%s': הקובץ קיים"
-
-#: ../src/common/image.c:2233
-#, c-format
-msgid "error moving `%s' -> `%s'"
-msgstr "שגיאת העברה `%s' -> `%s'"
-
-#: ../src/common/image.c:2562
-msgid "cannot create local copy when the original file is not accessible."
-msgstr "אין אפשרות ליצור עותק מקומי כאשר קובץ המקור אינו זמין."
-
-#: ../src/common/image.c:2576
-msgid "cannot create local copy."
-msgstr "אין אפשרות ליצור עותק מקומי."
-
-#: ../src/common/image.c:2656 ../src/control/jobs/control_jobs.c:777
-msgid "cannot remove local copy when the original file is not accessible."
-msgstr "לא ניתן להסיר עותק מקומי כאשר ה קובץ המקורי אינו זמין."
-
-#: ../src/common/image.c:2821
-#, c-format
-msgid "%d local copy has been synchronized"
-msgid_plural "%d local copies have been synchronized"
-msgstr[0] "%d עותק מקומי סונכרן"
-msgstr[1] "%d עותקים מקומיים סונכרנו"
-
-#: ../src/common/image.c:3022
-msgid "WARNING: camera is missing samples!"
-msgstr "הזהרה: המצלמה חסרה דוגמאות!"
-
-#: ../src/common/image.c:3023
-msgid ""
-"You must provide samples in https://raw."
-"pixls.us/"
-msgstr ""
-"חובה לספק דוגמאות ב https://raw.pixls.us/"
-
-#: ../src/common/image.c:3024
-#, c-format
-msgid ""
-"for `%s' `%s'\n"
-"in as many format/compression/bit depths as possible"
-msgstr ""
-"עבור `%s' `%s'\n"
-"במגוון גדול ככל האפשר של פורמטים/דחיסה/טווח דינמי(bit depths)"
-
-#: ../src/common/image.c:3027
-msgid "or the RAW won't be readable in next version."
-msgstr "או ש RAW יהיה בלתי קריא בגרסה הבאה."
-
-#: ../src/common/image.h:209 ../src/common/ratings.c:284
-#: ../src/libs/history.c:843 ../src/libs/snapshots.c:779
-msgid "unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#. EMPTY_FIELD
-#: ../src/common/image.h:210
-msgid "tiff"
-msgstr "tiff"
-
-#: ../src/common/image.h:211
-msgid "png"
-msgstr "png"
-
-#: ../src/common/image.h:212 ../src/imageio/format/j2k.c:652
-msgid "j2k"
-msgstr "j2k"
-
-#: ../src/common/image.h:213
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
-
-#: ../src/common/image.h:214
-msgid "exr"
-msgstr "exr"
-
-#: ../src/common/image.h:215
-msgid "rgbe"
-msgstr "rgbe"
-
-#: ../src/common/image.h:216
-msgid "pfm"
-msgstr "pfm"
-
-#: ../src/common/image.h:217
-msgid "GraphicsMagick"
-msgstr "GraphicsMagick"
-
-#: ../src/common/image.h:218
-msgid "rawspeed"
-msgstr "rawspeed"
-
-#: ../src/common/image.h:219
-msgid "netpnm"
-msgstr "netpnm"
-
-#: ../src/common/image.h:220
-msgid "avif"
-msgstr "avif"
-
-#: ../src/common/image.h:221
-msgid "ImageMagick"
-msgstr "ImageMagick"
-
-#: ../src/common/image.h:222
-msgid "heif"
-msgstr "heif"
-
-#: ../src/common/image.h:223
-msgid "libraw"
-msgstr "libraw"
-
-#: ../src/common/image.h:224
-msgid "webp"
-msgstr "webp"
-
-#: ../src/common/image.h:225
-msgid "jpeg xl"
-msgstr "jpeg xl"
-
-#: ../src/common/image.h:226
-msgid "QOI"
-msgstr "QOI"
-
-#: ../src/common/imagebuf.c:132
-msgid "insufficient memory"
-msgstr "זיכרון בלתי מספיק"
-
-#: ../src/common/imagebuf.c:133
-msgid ""
-"this module was unable to allocate\n"
-"all of the memory required to process\n"
-"the image. some or all processing\n"
-"has been skipped."
-msgstr ""
-"מודול זה לא הצליח לאתר\n"
-"את כמות הזיכרון הנדרשת לעיבוד\n"
-"התמונה. חלק או כל העיבוד\n"
-"לא יתבצע."
-
-#: ../src/common/import_session.c:308
-msgid ""
-"couldn't expand to a unique filename for session, please check your import "
-"session settings."
-msgstr "לא ניתן להתרחב לשם קובץ יחיד עבור המושב, אנה בדוק הגדרות ייבוא מושב."
-
-#: ../src/common/import_session.c:401
-msgid "requested session path not available. device not mounted?"
-msgstr "נתיב המושב המבוקש לא זמין. התקן לא מוגדר ככונן?"
-
-#: ../src/common/iop_order.c:60 ../src/libs/ioporder.c:197
-msgid "legacy"
-msgstr "מורשת"
-
-#: ../src/common/iop_order.c:61
-msgid "v3.0 RAW"
-msgstr "v3.0 RAW"
-
-#: ../src/common/iop_order.c:62
-msgid "v3.0 JPEG"
-msgstr "v3.0 JPEG"
-
-#: ../src/common/iop_profile.c:1205
-#, c-format
-msgid ""
-"darktable loads %s from\n"
-"%s\n"
-"or, if this directory does not exist, from\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"darktable טוען %s מתוך\n"
-"%s\n"
-"או אם התיקיה לא קיימת, מתוך\n"
-"%s"
-
-#. clang-format off
-#: ../src/common/metadata.c:46
-msgid "creator"
-msgstr "יוצר"
-
-#: ../src/common/metadata.c:47
-msgid "publisher"
-msgstr "מפרסם"
-
-#. title
-#: ../src/common/metadata.c:48 ../src/imageio/format/pdf.c:574
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:576 ../src/imageio/storage/gallery.c:169
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:170 ../src/imageio/storage/latex.c:169
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1058 ../src/libs/filtering.c:69
-msgid "title"
-msgstr "כותרת"
-
-#: ../src/common/metadata.c:49 ../src/gui/styles_dialog.c:552
-#: ../src/libs/filtering.c:70
-msgid "description"
-msgstr "תאור"
-
-#: ../src/common/metadata.c:50
-msgid "rights"
-msgstr "זכויות"
-
-#: ../src/common/metadata.c:51
-msgid "notes"
-msgstr "הערות"
-
-#: ../src/common/metadata.c:52
-msgid "version name"
-msgstr "שם גרסה"
-
-#: ../src/common/metadata.c:53 ../src/libs/live_view.c:319
-#: ../src/libs/metadata_view.c:124
-msgid "image id"
-msgstr "מזהה תמונה"
-
-#: ../src/common/mipmap_cache.c:1065 ../src/imageio/imageio.c:787
-#, c-format
-msgid "image `%s' is not available!"
-msgstr "תמונה '%s' לא זמינה!"
-
-#: ../src/common/noiseprofiles.c:26
-msgid "generic poissonian"
-msgstr "פואסוני פשוט"
-
-#: ../src/common/noiseprofiles.c:61
-#, c-format
-msgid "noiseprofile file `%s' is not valid"
-msgstr "קובץ פרופיל צבע `%s' אינו חוקי"
-
-#: ../src/common/opencl.c:1376
-#, c-format
-msgid ""
-"OpenCL initializing problem:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"בעיה באתחול OpenCL:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/opencl.c:1439
-msgid ""
-"due to a slow GPU hardware acceleration using OpenCL has been deactivated"
-msgstr "בשל חומרת GPU חלשה האצה בחומרה OpenCL נוטרלה"
-
-#: ../src/common/opencl.c:1449
-msgid ""
-"multiple GPUs detected - OpenCL scheduling profile has been set accordingly"
-msgstr "נתגלו כרטיסים גרפיים מרובים - פרופיל התזמון של OpenCL הוגדר בהתאם"
-
-#: ../src/common/opencl.c:1462
-msgid ""
-"very fast GPU detected - OpenCL scheduling profile has been set accordingly"
-msgstr "נתגלה כרטיס גרפי מהיר מאד - פרופיל התזמון של OpenCL הוגדר בהתאם"
-
-#: ../src/common/opencl.c:1471
-msgid "OpenCL scheduling profile set to default"
-msgstr "פרופיל התזמון של OpenCL הוגדר לברירת המחדל"
-
-#: ../src/common/pdf.h:88 ../src/iop/lens.cc:3441
-#: ../src/libs/filters/focal.c:74 ../src/libs/print_settings.c:81
-msgid "mm"
-msgstr "מ\"מ"
-
-#: ../src/common/pdf.h:89 ../src/libs/export.c:520 ../src/libs/export.c:1145
-#: ../src/libs/print_settings.c:81
-msgid "cm"
-msgstr "ס\"מ"
-
-#: ../src/common/pdf.h:90 ../src/libs/print_settings.c:81
-msgid "inch"
-msgstr "אינצ'"
-
-#: ../src/common/pdf.h:91
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: ../src/common/pdf.h:104 ../src/iop/borders.c:958
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../src/common/pdf.h:105
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../src/common/pdf.h:106
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../src/common/pdf.h:107
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../src/common/pwstorage/pwstorage.c:85
-msgid "GNOME Keyring backend is no longer supported. configure a different one"
-msgstr "תשתית GNOME Keyring אינה נתמכת עוד. הגדר אחרת"
-
-#: ../src/common/ratings.c:172
-#, c-format
-msgid "rejecting %d image"
-msgid_plural "rejecting %d images"
-msgstr[0] "תמונה %d נדחתה"
-msgstr[1] "תמונות %d נדחו"
-
-#: ../src/common/ratings.c:174
-#, c-format
-msgid "applying rating %d to %d image"
-msgid_plural "applying rating %d to %d images"
-msgstr[0] "מיישם דירוג %d לתמונה %d"
-msgstr[1] "מיישם דירוג %d לתמונות %d"
-
-#: ../src/common/ratings.c:221
-msgid "no images selected to apply rating"
-msgstr "לא נבחרו תמונות לדירוג"
-
-#: ../src/common/ratings.c:275 ../src/libs/metadata_view.c:351
-msgid "image rejected"
-msgstr "תמונה נדחתה"
-
-#: ../src/common/ratings.c:277
-msgid "image rated to 0 star"
-msgstr "תמונה דורגה 0 כוכבים"
-
-#: ../src/common/ratings.c:279
-#, c-format
-msgid "image rated to %s"
-msgstr "תמונה דורגה ל %s"
-
-#: ../src/common/ratings.c:306 ../src/libs/select.c:39
-#: ../src/views/lighttable.c:766
-msgid "select"
-msgstr "בחר"
-
-#: ../src/common/ratings.c:307
-msgid "upgrade"
-msgstr "שדרג"
-
-#: ../src/common/ratings.c:308
-msgid "downgrade"
-msgstr "שנמוך"
-
-#: ../src/common/ratings.c:312
-msgid "zero"
-msgstr "אפס"
-
-#: ../src/common/ratings.c:313 ../src/libs/filters/rating_range.c:277
-msgid "one"
-msgstr "אחד"
-
-#: ../src/common/ratings.c:314 ../src/libs/filters/rating_range.c:278
-msgid "two"
-msgstr "שניים"
-
-#: ../src/common/ratings.c:315 ../src/libs/filters/rating_range.c:279
-msgid "three"
-msgstr "שלוש"
-
-#: ../src/common/ratings.c:316 ../src/libs/filters/rating_range.c:280
-msgid "four"
-msgstr "ארבע"
-
-#: ../src/common/ratings.c:317 ../src/libs/filters/rating_range.c:281
-msgid "five"
-msgstr "חמש"
-
-#: ../src/common/ratings.c:318
-msgid "reject"
-msgstr "דחה"
-
-#: ../src/common/styles.c:244
-#, c-format
-msgid "style with name '%s' already exists"
-msgstr "סגנון בשם '%s' כבר קיים"
-
-#: ../src/common/styles.c:270 ../src/common/styles.c:1776
-#: ../src/libs/styles.c:54
-msgid "styles"
-msgstr "סגנונות"
-
-#: ../src/common/styles.c:548 ../src/gui/styles_dialog.c:239
-#, c-format
-msgid "style named '%s' successfully created"
-msgstr "סגנון בשם '%s' נוצר בהצלחה"
-
-#: ../src/common/styles.c:689 ../src/common/styles.c:719
-#: ../src/common/styles.c:759 ../src/dtgtk/culling.c:1097
-msgid "no image selected!"
-msgstr "לא נבחרו תמונות!"
-
-#: ../src/common/styles.c:693
-#, c-format
-msgid "style %s successfully applied!"
-msgstr "סגנון %s נשמר בהצלחה!"
-
-#: ../src/common/styles.c:709
-msgid "no images nor styles selected!"
-msgstr "לא נבחרו תמונות או סגנונות!"
-
-#: ../src/common/styles.c:714
-msgid "no styles selected!"
-msgstr "לא נבחרו סגנונות!"
-
-#: ../src/common/styles.c:744
-msgid "style successfully applied!"
-msgid_plural "styles successfully applied!"
-msgstr[0] "סגנון %s יושם בהצלחה!"
-msgstr[1] "סגנונות %s יושמו בהצלחה!"
-
-#: ../src/common/styles.c:840
-#, c-format
-msgid "module `%s' version mismatch: %d != %d"
-msgstr "מודול `%s' חוסר התאמה בגרסאות: %d != %d"
-
-#: ../src/common/styles.c:1124
-#, c-format
-msgid "applied style `%s' on current image"
-msgstr "סגנון `%s' יושם על התמונה הנוכחית"
-
-#: ../src/common/styles.c:1378
-#, c-format
-msgid "failed to overwrite style file for %s"
-msgstr "הניסיון לדרוס קובץ סגנון כשל עבור %s"
-
-#: ../src/common/styles.c:1384
-#, c-format
-msgid "style file for %s exists"
-msgstr "קובץ סגנון עבור %s קיים"
-
-#: ../src/common/styles.c:1667
-#, c-format
-msgid "style %s was successfully imported"
-msgstr "סגנון %s יובא בהצלחה"
-
-#. Failed to open file, clean up.
-#: ../src/common/styles.c:1711
-#, c-format
-msgid "could not read file `%s'"
-msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ `%s'"
-
-#: ../src/common/utility.c:505
-msgid "above sea level"
-msgstr "מעל גובה פני הים"
-
-#: ../src/common/utility.c:506
-msgid "below sea level"
-msgstr "מתחת גובה פני הים"
-
-#: ../src/common/utility.c:557 ../src/libs/metadata_view.c:880
-msgid "m"
-msgstr "מ'"
-
-#. Column 1 - "make" of the camera.
-#. * Column 2 - "model" (use the "make" and "model" as provided by DCRaw).
-#. * Column 3 - WB name.
-#. * Column 4 - Fine tuning. MUST be in increasing order. 0 for no fine tuning.
-#. * It is enough to give only the extreme values, the other values
-#. * will be interpolated.
-#. * Column 5 - Channel multipliers.
-#. *
-#. * Minolta's ALPHA and MAXXUM models are treated as the Dynax model.
-#. *
-#. * WB name is standardized to one of the following:
-#. "Sunlight" and other variation should be switched to this:
-#: ../src/common/wb_presets.c:42 ../src/iop/lowlight.c:323
-msgid "daylight"
-msgstr "אור יום"
-
-#. Probably same as above:
-#: ../src/common/wb_presets.c:44
-msgid "direct sunlight"
-msgstr "אור שמש ישיר"
-
-#: ../src/common/wb_presets.c:45
-msgid "cloudy"
-msgstr "מעונן"
-
-#. "Shadows" should be switched to this:
-#: ../src/common/wb_presets.c:47
-msgid "shade"
-msgstr "מוצל"
-
-#: ../src/common/wb_presets.c:48
-msgid "incandescent"
-msgstr "נורת להט"
-
-#: ../src/common/wb_presets.c:49
-msgid "incandescent warm"
-msgstr "נורת להט חם"
-
-#. Same as "Incandescent":
-#: ../src/common/wb_presets.c:51
-msgid "tungsten"
-msgstr "טונגסטן"
-
-#: ../src/common/wb_presets.c:52
-msgid "fluorescent"
-msgstr "פלוריסנט"
-
-#. In Canon cameras and some newer Nikon cameras:
-#: ../src/common/wb_presets.c:54
-msgid "fluorescent high"
-msgstr "פלוריסנט חזק"
-
-#: ../src/common/wb_presets.c:55
-msgid "cool white fluorescent"
-msgstr "פלוריסנט לבן קר"
-
-#: ../src/common/wb_presets.c:56
-msgid "warm white fluorescent"
-msgstr "פלוריסנט לבן חם"
-
-#: ../src/common/wb_presets.c:57
-msgid "daylight fluorescent"
-msgstr "פלוריסנט אור יום"
-
-#: ../src/common/wb_presets.c:58
-msgid "neutral fluorescent"
-msgstr "פלוריסנט ניטראלי"
-
-#: ../src/common/wb_presets.c:59
-msgid "white fluorescent"
-msgstr "פלוריסנט לבן"
-
-#. In some newer Nikon cameras:
-#: ../src/common/wb_presets.c:61
-msgid "sodium-vapor fluorescent"
-msgstr "פלוריסנט אדי סודיום"
-
-#: ../src/common/wb_presets.c:62
-msgid "day white fluorescent"
-msgstr "פלוריסנט אור יום"
-
-#: ../src/common/wb_presets.c:63
-msgid "high temp. mercury-vapor fluorescent"
-msgstr "חום גבוהה. פלורסנט אדי כספית"
-
-#. found in Nikon Coolpix P1000
-#: ../src/common/wb_presets.c:65
-msgid "high temp. mercury-vapor"
-msgstr "חום גבוהה. אדי כספית"
-
-#. On Some Panasonic
-#: ../src/common/wb_presets.c:67
-msgid "D55"
-msgstr "D55"
-
-#: ../src/common/wb_presets.c:69
-msgid "flash"
-msgstr "מבזק"
-
-#. For Olympus with no real "Flash" preset:
-#: ../src/common/wb_presets.c:71
-msgid "flash (auto mode)"
-msgstr "מבזק (מצב אוטו')"
-
-#: ../src/common/wb_presets.c:72
-msgid "evening sun"
-msgstr "שמש בין ערביים"
-
-#: ../src/common/wb_presets.c:73
-msgid "underwater"
-msgstr "מתחת למים"
-
-#: ../src/common/wb_presets.c:74 ../src/views/darkroom.c:2447
-msgid "black & white"
-msgstr "שחור לבן"
-
-#: ../src/common/wb_presets.c:76
-msgid "spot WB"
-msgstr "איזון לבן (WB) נקודתי"
-
-#: ../src/common/wb_presets.c:77
-msgid "manual WB"
-msgstr "איזון לבן (WB) ידני"
-
-#: ../src/common/wb_presets.c:78
-msgid "camera WB"
-msgstr "איזון לבן (WB) מצלמה"
-
-#: ../src/common/wb_presets.c:79
-msgid "auto WB"
-msgstr "איזון לבן (WB) אוטו'"
-
-#: ../src/control/control.c:66 ../src/gui/accelerators.c:138
-#: ../src/views/darkroom.c:2162
-msgid "hold"
-msgstr "החזק"
-
-#: ../src/control/control.c:102 ../src/control/control.c:205
-msgid "modifiers"
-msgstr "משנים"
-
-#: ../src/control/control.c:111
-msgctxt "accel"
-msgid "global"
-msgstr "גלובלי"
-
-#: ../src/control/control.c:118
-msgctxt "accel"
-msgid "views"
-msgstr "תצוגות"
-
-#: ../src/control/control.c:125
-msgctxt "accel"
-msgid "thumbtable"
-msgstr "תמונה ממוזערת"
-
-#: ../src/control/control.c:132
-msgctxt "accel"
-msgid "utility modules"
-msgstr "מודולי שירות"
-
-#: ../src/control/control.c:139
-msgctxt "accel"
-msgid "format"
-msgstr "פורמט"
-
-#: ../src/control/control.c:146
-msgctxt "accel"
-msgid "storage"
-msgstr "אחסון"
-
-#: ../src/control/control.c:153
-msgctxt "accel"
-msgid "processing modules"
-msgstr "מודולי עיבוד"
-
-#: ../src/control/control.c:160
-msgctxt "accel"
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/control.c:167
-msgctxt "accel"
-msgid "Lua scripts"
-msgstr "סקריפטים lua"
-
-#: ../src/control/control.c:174
-msgctxt "accel"
-msgid "fallbacks"
-msgstr "ברירות מחדל"
-
-#: ../src/control/control.c:183
-msgctxt "accel"
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/control.c:202
-msgid "show accels window"
-msgstr "הצג חלון האצות"
-
-#: ../src/control/control.c:363
-msgid "working..."
-msgstr "עובד..."
-
-#: ../src/control/crawler.c:425
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s NOT synced XMP → DB"
-msgstr "ERROR: %s NOT synced XMP → DB"
-
-#: ../src/control/crawler.c:426 ../src/control/crawler.c:492
-#: ../src/control/crawler.c:561
-msgid ""
-"ERROR: cannot write the database. the destination may be full, offline or "
-"read-only."
-msgstr ""
-"שגיאה: לא ניתן לכתוב למסד הנתונים. ייתכן שהיעד מלא, לא מכוון או לקריאה בלבד."
-
-#: ../src/control/crawler.c:433
-#, c-format
-msgid "SUCCESS: %s synced XMP → DB"
-msgstr "SUCCESS: %s synced XMP → DB"
-
-#: ../src/control/crawler.c:455
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s NOT synced DB → XMP"
-msgstr "ERROR: %s NOT synced DB → XMP"
-
-#: ../src/control/crawler.c:457 ../src/control/crawler.c:516
-#: ../src/control/crawler.c:582
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: cannot write %s \n"
-"the destination may be full, offline or read-only."
-msgstr ""
-"שגיאה: לא ניתן לכתוב %s\n"
-"ייתכן שהיעד מלא, לא מכוון או לקריאה בלבד."
-
-#: ../src/control/crawler.c:463
-#, c-format
-msgid "SUCCESS: %s synced DB → XMP"
-msgstr "SUCCESS: %s synced DB → XMP"
-
-#: ../src/control/crawler.c:489
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s NOT synced new (XMP) → old (DB)"
-msgstr "ERROR: %s NOT synced new (XMP) → old (DB)"
-
-#: ../src/control/crawler.c:499
-#, c-format
-msgid "SUCCESS: %s synced new (XMP) → old (DB)"
-msgstr "SUCCESS: %s synced new (XMP) → old (DB)"
-
-#: ../src/control/crawler.c:513
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s NOT synced new (DB) → old (XMP)"
-msgstr "ERROR: %s NOT synced new (DB) → old (XMP)"
-
-#: ../src/control/crawler.c:521
-#, c-format
-msgid "SUCCESS: %s synced new (DB) → old (XMP)"
-msgstr "SUCCESS: %s synced new (DB) → old (XMP)"
-
-#: ../src/control/crawler.c:530 ../src/control/crawler.c:598
-#, c-format
-msgid "EXCEPTION: %s has inconsistent timestamps"
-msgstr "EXCEPTION: %s has inconsistent timestamps"
-
-#: ../src/control/crawler.c:558
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s NOT synced old (XMP) → new (DB)"
-msgstr "ERROR: %s NOT synced old (XMP) → new (DB)"
-
-#: ../src/control/crawler.c:567
-#, c-format
-msgid "SUCCESS: %s synced old (XMP) → new (DB)"
-msgstr "SUCCESS: %s synced old (XMP) → new (DB)"
-
-#: ../src/control/crawler.c:579
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s NOT synced old (DB) → new (XMP)"
-msgstr "ERROR: %s NOT synced old (DB) → new (XMP)"
-
-#: ../src/control/crawler.c:588
-#, c-format
-msgid "SUCCESS: %s synced old (DB) → new (XMP)"
-msgstr "SUCCESS: %s synced old (DB) → new (XMP)"
-
-#: ../src/control/crawler.c:670
-#, c-format
-msgid "%id %02dh %02dm %02ds"
-msgstr "%id %02dh %02dm %02ds"
-
-#: ../src/control/crawler.c:740 ../src/imageio/storage/disk.c:168
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:154 ../src/imageio/storage/latex.c:153
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:171
-msgid "path"
-msgstr "נתיב"
-
-#: ../src/control/crawler.c:749
-msgid "XMP timestamp"
-msgstr "חותם זמן של XMP"
-
-#: ../src/control/crawler.c:754
-msgid "database timestamp"
-msgstr "חותם זמן של מסד הנתונים"
-
-#: ../src/control/crawler.c:759
-msgid "newest"
-msgstr "חדש ביותר"
-
-#: ../src/control/crawler.c:765
-msgid "time difference"
-msgstr "הפרש זמן"
-
-#: ../src/control/crawler.c:777
-msgid "updated XMP sidecar files found"
-msgstr "קובץ XMP נלווה מעודכן נמצא"
-
-#: ../src/control/crawler.c:778
-msgid "_close"
-msgstr "_סגור"
-
-#. setup selection accelerators
-#. action-box
-#: ../src/control/crawler.c:793 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2578
-#: ../src/libs/import.c:1722 ../src/libs/select.c:135
-msgid "select all"
-msgstr "בחר הכל"
-
-#: ../src/control/crawler.c:794 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2580
-#: ../src/libs/import.c:1726 ../src/libs/select.c:139
-msgid "select none"
-msgstr "בחר כלום"
-
-#: ../src/control/crawler.c:795 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2582
-#: ../src/libs/select.c:143
-msgid "invert selection"
-msgstr "הפוך בחירה"
-
-#: ../src/control/crawler.c:807
-msgid "on the selection:"
-msgstr "על הבחירה:"
-
-#: ../src/control/crawler.c:808
-msgid "keep the XMP edit"
-msgstr "שמור עריכת XMP"
-
-#: ../src/control/crawler.c:809
-msgid "keep the database edit"
-msgstr "שמור את עריכת מסד נתונים"
-
-#: ../src/control/crawler.c:810
-msgid "keep the newest edit"
-msgstr "שמור את העריכה החדשה ביותר"
-
-#: ../src/control/crawler.c:811
-msgid "keep the oldest edit"
-msgstr "שמור את העריכה הישנה ביותר"
-
-#: ../src/control/crawler.c:836
-msgid "synchronization log"
-msgstr "יומן סנכרון"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:80
-#, c-format
-msgid "capturing %d image"
-msgid_plural "capturing %d images"
-msgstr[0] "רוכש %d תמונה"
-msgstr[1] "רוכש %d תמונות"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:114
-msgid "please set your camera to manual mode first!"
-msgstr "נא העבר ראשית את המצלמה למצב ידני!"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:211
-msgid "capture images"
-msgstr "רכוש תמונות"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:245
-#, c-format
-msgid "%d/%d imported to %s"
-msgid_plural "%d/%d imported to %s"
-msgstr[0] "יובאו %d/%d ל %s"
-msgstr[1] "יובאו %d/%d ל %s"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:298
-msgid "starting to import images from camera"
-msgstr "מתחיל לייבא תמונות ממצלמה"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:309
-#, c-format
-msgid "importing %d image from camera"
-msgid_plural "importing %d images from camera"
-msgstr[0] "מייבא תמונה %d ממצלמה"
-msgstr[1] "מייבא תמונות %d ממצלמה"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:369
-msgid "import images from camera"
-msgstr "ייבא תמונות ממצלמה"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:145
-msgid "failed to create film roll for destination directory, aborting move.."
-msgstr "יצירת גליל פילם לתיקיית היעד נכשלה, מבטל העברה."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:388
-msgid "exposure bracketing only works on raw images."
-msgstr "מצב חשיפות מרובות עובד רק עם תמונות raw."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:395
-msgid "images have to be of same size and orientation!"
-msgstr "תמונות חייבות להיות בעלות גודל ואורינטציה זהים!"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:490
-#, c-format
-msgid "merging %d image"
-msgid_plural "merging %d images"
-msgstr[0] "ממזג תמונה %d"
-msgstr[1] "ממזג תמונות %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:561
-#, c-format
-msgid "wrote merged HDR `%s'"
-msgstr "מיזוג HDR נכתב '%s'"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:593
-#, c-format
-msgid "duplicating %d image"
-msgid_plural "duplicating %d images"
-msgstr[0] "משכפל תמונה %d"
-msgstr[1] "משכפל תמונות %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:634
-#, c-format
-msgid "flipping %d image"
-msgid_plural "flipping %d images"
-msgstr[0] "הופך תמונה %d"
-msgstr[1] "הופך תמונות %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:665
-#, c-format
-msgid "set %d color image"
-msgid_plural "setting %d color images"
-msgstr[0] "הגדר %d תמונה צבעונית"
-msgstr[1] "הגדר %d תמונות צבעוניות"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:667
-#, c-format
-msgid "set %d monochrome image"
-msgid_plural "setting %d monochrome images"
-msgstr[0] "הגדר %d תמונה מונוכרומטית"
-msgstr[1] "הגדר %d תמונות מונוכרומטיות"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:753
-#, c-format
-msgid "removing %d image"
-msgid_plural "removing %d images"
-msgstr[0] "מסיר תמונה %d"
-msgstr[1] "מסיר תמונות %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:860
-#, c-format
-msgid ""
-"could not send %s to trash%s\n"
-"%s\n"
-"\n"
-" do you want to delete the file from disk without using trash?"
-msgstr ""
-"שליחת %s לסל המחזור נכשלה%s\n"
-"%s\n"
-"\n"
-" האם ברצונך למחוק את הקובץ מבלי לשלוח לסל המחזור?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:861
-#, c-format
-msgid ""
-"could not delete from disk %s%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"לא ניתן למחוק מהדיסק %s%s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:869
-msgid "_apply to all"
-msgstr "_יישם להכל"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:877
-msgid "_delete permanently"
-msgstr "_מחק לתמיד"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:878
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:882
-msgid "_remove from library"
-msgstr "_הסר מספריית התמונות"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:884
-msgid "_skip"
-msgstr "_דלג"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:885
-msgid "abort"
-msgstr "בטל"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:891
-msgid "trashing error"
-msgstr "שגיאה בשליחה לסל המחזור"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:892
-msgid "deletion error"
-msgstr "שגיאה במחיקה"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1039
-#, c-format
-msgid "trashing %d image"
-msgid_plural "trashing %d images"
-msgstr[0] "שולח לסל המחזור תמונה %d"
-msgstr[1] "שולח לסל המחזור תמונות %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1041
-#, c-format
-msgid "deleting %d image"
-msgid_plural "deleting %d images"
-msgstr[0] "מוחק תמונה %d"
-msgstr[1] "מוחק תמונות %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1177
-msgid "failed to parse GPX file"
-msgstr "ניתוח קובץ GPX כשל"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1224
-#, c-format
-msgid "applied matched GPX location onto %d image"
-msgid_plural "applied matched GPX location onto %d images"
-msgstr[0] "מיקום GPX תואם יושם לתמונה %d"
-msgstr[1] "מיקום GPX תואם יושם לתמונות %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1241
-#, c-format
-msgid "moving %d image"
-msgstr "מעביר תמונה %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1242
-#, c-format
-msgid "moving %d images"
-msgstr "מעביר תמונות %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1247
-#, c-format
-msgid "copying %d image"
-msgstr "מעתיק תמונה %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1248
-#, c-format
-msgid "copying %d images"
-msgstr "מעביר תמונות %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1263
-#, c-format
-msgid "creating local copy of %d image"
-msgid_plural "creating local copies of %d images"
-msgstr[0] "יוצר עותק מקומי של תמונה %d"
-msgstr[1] "יוצר עותקים מקומיים של תמונות %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1266
-#, c-format
-msgid "removing local copy of %d image"
-msgid_plural "removing local copies of %d images"
-msgstr[0] "מסיר עותק מקומי של תמונה %d"
-msgstr[1] "מסיר עותקים מקומיים של תמונות %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1313
-#, c-format
-msgid "refreshing info for %d image"
-msgid_plural "refreshing info for %d images"
-msgstr[0] "מרענן נתונים עבור תמונה %d"
-msgstr[1] "מרענן נתונים עבור תמונות %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1398
-#, c-format
-msgid "exporting %d image.."
-msgid_plural "exporting %d images.."
-msgstr[0] "מייצא %d תמונה.."
-msgstr[1] "מייצא %d תמונות.."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1400
-msgid "no image to export"
-msgstr "אין תמונה לייצוא"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1438
-#, c-format
-msgid "exporting %d / %d to %s"
-msgstr "מייצא %d / %d ל %s"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1459 ../src/views/darkroom.c:800
-#: ../src/views/print.c:369
-#, c-format
-msgid "image `%s' is currently unavailable"
-msgstr "תמונה `%s' אינה זמינה כרגע"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1551
-msgid "merge HDR image"
-msgstr "אחד תמונת HDR"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1565
-msgid "duplicate images"
-msgstr "שכפל תמונות"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1571
-msgid "flip images"
-msgstr "הפוך תמונות"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1578
-msgid "set monochrome images"
-msgstr "הגדר תמונות מונוכרומטיות"
-
-#. get all selected images now, to avoid the set changing during ui interaction
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1585
-msgid "remove images"
-msgstr "הסר תמונות"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1598
-msgid "remove image?"
-msgstr "הסר תמונה?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1598
-msgid "remove images?"
-msgstr "הסר תמונות?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1599
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to remove %d image from darktable\n"
-"(without deleting file on disk)?"
-msgid_plural ""
-"do you really want to remove %d images from darktable\n"
-"(without deleting files on disk)?"
-msgstr[0] ""
-"האם אתה באמת מעוניין להסיר תמונה נבחרת %d מ darktable?\n"
-"(מבלי למחוק את הקובץ מהכונן)?"
-msgstr[1] ""
-"האם אתה באמת מעוניין להסיר תמונות נבחרות %d מ darktable?\n"
-"(מבלי למחוק את הקובצים מהכונן)?"
-
-#. first get all selected images, to avoid the set changing during ui interaction
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1614
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1647
-msgid "delete images"
-msgstr "מחק תמונות"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1630
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1660
-msgid "delete image?"
-msgstr "מחק תמונה?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1630
-msgid "delete images?"
-msgstr "מחק תמונות?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1631
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to physically delete %d image\n"
-"(using trash if possible)?"
-msgid_plural ""
-"do you really want to physically delete %d images\n"
-"(using trash if possible)?"
-msgstr[0] ""
-"האם אתה באמת מעוניין למחוק פיסית תמונה נבחרת %d ?\n"
-"(ע\"י שימוש בסל המחזור אם אפשר)?"
-msgstr[1] ""
-"האם אתה באמת מעוניין למחוק פיסית תמונות נבחרות %d ?\n"
-"(ע\"י שימוש בסל המחזור אם אפשר)?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1633
-#, c-format
-msgid "do you really want to physically delete %d image from disk?"
-msgid_plural "do you really want to physically delete %d images from disk?"
-msgstr[0] "האם אתה באמת מעוניין למחוק פיסית תמונה נבחרת %d מהדיסק?"
-msgstr[1] "האם אתה באמת מעוניין למחוק פיסית תמונות נבחרות %d מהדיסק?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1661
-msgid ""
-"do you really want to physically delete selected image (using trash if "
-"possible)?"
-msgstr "האם אתה באמת מעוניין למחוק פיסית תמונה נבחרת (לסל המחזור אם אפשר)?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1662
-msgid "do you really want to physically delete selected image from disk?"
-msgstr "האם אתה באמת מעוניין למחוק פיסית תמונה נבחרת %d מהדיסק?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1677
-msgid "move images"
-msgstr "העבר תמונות"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1689
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1743
-msgid "_select as destination"
-msgstr "_בחר כיעד"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1708
-msgid "move image?"
-msgid_plural "move images?"
-msgstr[0] "העבר תמונה?"
-msgstr[1] "העבר תמונות?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1709
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to physically move %d image to %s?\n"
-"(all duplicates will be moved along)"
-msgid_plural ""
-"do you really want to physically move %d images to %s?\n"
-"(all duplicates will be moved along)"
-msgstr[0] ""
-"האם באמת ברצונך להעביר פיסית את התמונה הנבחרת %d ל %s?\n"
-"(כל ההעתקים יועברו גם)"
-msgstr[1] ""
-"האם באמת ברצונך להעביר פיסית %d תמונות נבחרות ל %s?\n"
-"(כל ההעתקים יועברו גם)"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1731
-msgid "copy images"
-msgstr "העתק תמונות"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1762
-msgid "copy image?"
-msgid_plural "copy images?"
-msgstr[0] "העתק תמונה?"
-msgstr[1] "העתק תמונות?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1763
-#, c-format
-msgid "do you really want to physically copy %d image to %s?"
-msgid_plural "do you really want to physically copy %d images to %s?"
-msgstr[0] "האם אתה באמת מעוניין להעתיק פיסית את התמונה הנבחרת %d אל %s?"
-msgstr[1] "האם אתה באמת מעוניין להעתיק פיסית את התמונות הנבחרות %d אל %s?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1781
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1789
-msgid "local copy images"
-msgstr "תמונות עם עותק מקומי"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1796 ../src/libs/image.c:604
-msgid "refresh EXIF"
-msgstr "רענן EXIF"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1860
-#, c-format
-msgid "failed to get parameters from storage module `%s', aborting export.."
-msgstr "הבאת הפרמטרים ממודול האחסון `%s' כשלה, מבטל ייצוא.."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1876
-msgid "export images"
-msgstr "ייצא תמונות"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1926
-#, c-format
-msgid "adding time offset to %d image"
-msgstr "מוסיף הסחה בתאריך/זמן לתמונה %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1926
-#, c-format
-msgid "setting date/time of %d image"
-msgstr "קובע תאריך/זמן לתמונה %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1927
-#, c-format
-msgid "adding time offset to %d images"
-msgstr "מוסיף הסחה בזמן לתמונות %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1927
-#, c-format
-msgid "setting date/time of %d images"
-msgstr "קובע תאריך/זמן לתמונה %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1972
-#, c-format
-msgid "added time offset to %d image"
-msgstr "התווספה הסחה בזמן לתמונה %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1972
-#, c-format
-msgid "set date/time of %d image"
-msgstr "קבע תאריך/זמן לתמונה %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1973
-#, c-format
-msgid "added time offset to %d images"
-msgstr "התווספה הסחה בזמן לתמונות %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1973
-#, c-format
-msgid "set date/time of %d images"
-msgstr "קבע תאריך/זמן של תמונות %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2014
-msgid "time offset"
-msgstr "הסחת זמן"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2042 ../src/libs/copy_history.c:414
-msgid "write sidecar files"
-msgstr "כתוב קובץ נלווה"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2256 ../src/control/jobs/film_jobs.c:297
-#, c-format
-msgid "importing %d image"
-msgid_plural "importing %d images"
-msgstr[0] "מייבא תמונה %d"
-msgstr[1] "מייבא תמונות %d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2292
-#, c-format
-msgid "importing %d/%d image"
-msgid_plural "importing %d/%d images"
-msgstr[0] "מייבא תמונה %d/%d"
-msgstr[1] "מייבא תמונות %d/%d"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2300
-#, c-format
-msgid "imported %d image"
-msgid_plural "imported %d images"
-msgstr[0] "יובאה תמונה %d"
-msgstr[1] "יובאו %d תמונות"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2347 ../src/gui/preferences.c:530
-#: ../src/libs/import.c:172
-msgid "import"
-msgstr "ייבא"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:73 ../src/control/jobs/film_jobs.c:109
-msgid "import images"
-msgstr "ייבא תמונות"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:239
-msgid "no supported images were found to be imported"
-msgstr "לא נמצאו תמונות בפורמט נתמך לייבוא"
-
-#: ../src/control/jobs/image_jobs.c:76
-#, c-format
-msgid "importing image %s"
-msgstr "מייבא תמונה %s"
-
-#: ../src/control/jobs/image_jobs.c:110
-msgid "import image"
-msgstr "ייבא תמונה"
-
-#: ../src/develop/blend.c:322
-msgid "detail mask blending error"
-msgstr "שגיאת ערבוב במסיכת פרטים"
-
-#: ../src/develop/blend.c:864
-msgid "detail mask CL blending problem"
-msgstr "בעיה בערבוב CL מסיכת פרטים"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:47 ../src/libs/live_view.c:335
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal"
-msgstr "רגיל"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:49
-msgctxt "blendmode"
-msgid "average"
-msgstr "ממוצע"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:51 ../src/libs/live_view.c:348
-msgctxt "blendmode"
-msgid "difference"
-msgstr "הפרש"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:54
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal bounded"
-msgstr "רגיל מוגבל"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:56 ../src/libs/live_view.c:343
-msgctxt "blendmode"
-msgid "lighten"
-msgstr "האר"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:58 ../src/libs/live_view.c:342
-msgctxt "blendmode"
-msgid "darken"
-msgstr "החשך"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:60 ../src/libs/live_view.c:340
-msgctxt "blendmode"
-msgid "screen"
-msgstr "מסך"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:63 ../src/libs/live_view.c:339
-msgctxt "blendmode"
-msgid "multiply"
-msgstr "הכפל"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:65
-msgctxt "blendmode"
-msgid "divide"
-msgstr "חלק"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:67
-msgctxt "blendmode"
-msgid "addition"
-msgstr "הוספה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:69
-msgctxt "blendmode"
-msgid "subtract"
-msgstr "החסרה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:71
-msgctxt "blendmode"
-msgid "geometric mean"
-msgstr "ממוצע גיאומטרי"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:73
-msgctxt "blendmode"
-msgid "harmonic mean"
-msgstr "ממוצע הרמוני"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:76 ../src/libs/live_view.c:341
-msgctxt "blendmode"
-msgid "overlay"
-msgstr "תכסית"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:78
-msgctxt "blendmode"
-msgid "softlight"
-msgstr "תאורה רכה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:80
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hardlight"
-msgstr "תאורה קשה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:82
-msgctxt "blendmode"
-msgid "vividlight"
-msgstr "תאורה חיה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:84
-msgctxt "blendmode"
-msgid "linearlight"
-msgstr "תאורה לינארית"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:86
-msgctxt "blendmode"
-msgid "pinlight"
-msgstr "pinlight"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:89
-msgctxt "blendmode"
-msgid "lightness"
-msgstr "תאורה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:91
-msgctxt "blendmode"
-msgid "chromaticity"
-msgstr "כרומטיות"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:94
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab lightness"
-msgstr "תאורת מעבדה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:96
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab a-channel"
-msgstr "ערוץ-a ב Lab"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:98
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab b-channel"
-msgstr "ערוץ-b ב Lab"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:100
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab color"
-msgstr "צבע מעבדה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:103
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB red channel"
-msgstr "ערוץ אדום ב RGB"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:105
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB green channel"
-msgstr "ערוץ ירוק ב RGB"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:107
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB blue channel"
-msgstr "ערוץ כחול ב RGB"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:109
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSV value"
-msgstr "ערך HSV"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:111
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSV color"
-msgstr "צבע HSV"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:114
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hue"
-msgstr "גוון"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:116
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color"
-msgstr "צבע"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:118
-msgctxt "blendmode"
-msgid "coloradjustment"
-msgstr "כוונון צבע"
-
-#. * deprecated blend modes: make them available as legacy
-#. * history stacks might want them
-#: ../src/develop/blend_gui.c:124
-msgctxt "blendmode"
-msgid "difference (deprecated)"
-msgstr "הפרש (לא מומלץ)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:126
-msgctxt "blendmode"
-msgid "subtract inverse (deprecated)"
-msgstr "החסר הופכי (מוצא משימוש)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:128
-msgctxt "blendmode"
-msgid "divide inverse (deprecated)"
-msgstr "חלק הופכי (מוצא משימוש)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:130
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab L-channel (deprecated)"
-msgstr "Lab L-channel (deprecated)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:135
-msgctxt "blendoperation"
-msgid "normal"
-msgstr "רגיל"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:136
-msgctxt "blendoperation"
-msgid "reverse"
-msgstr "הפוך"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:140 ../src/imageio/format/webp.c:413
-#: ../src/libs/metadata.c:632 ../src/libs/metadata_view.c:1193
-msgid "default"
-msgstr "ברירת מחדל"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:142
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:146 ../src/develop/blend_gui.c:2014
-msgid "RGB (display)"
-msgstr "RGB (תצוגה)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:148 ../src/develop/blend_gui.c:2027
-msgid "RGB (scene)"
-msgstr "RGB (סצנה)"
-
-#. DEVELOP_MASK_ENABLED
-#: ../src/develop/blend_gui.c:155 ../src/develop/blend_gui.c:3419
-msgid "uniformly"
-msgstr "באופן אחיד"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:157 ../src/develop/blend_gui.c:2740
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3429 ../src/develop/imageop.c:2676
-msgid "drawn mask"
-msgstr "מסיכה מצויירת"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:159 ../src/develop/blend_gui.c:2512
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3440 ../src/develop/imageop.c:2678
-msgid "parametric mask"
-msgstr "מסיכה פרמטרית"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:161 ../src/develop/blend_gui.c:2951
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3467 ../src/develop/imageop.c:2680
-msgid "raster mask"
-msgstr "מסיכת רסטר"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:163 ../src/develop/blend_gui.c:3454
-msgid "drawn & parametric mask"
-msgstr "מצויר עם מסיכה פרמטרית"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:168
-msgid "exclusive"
-msgstr "לא כולל"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:169
-msgid "inclusive"
-msgstr "כולל"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:170
-msgid "exclusive & inverted"
-msgstr "לא כולל ומהופך"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:171
-msgid "inclusive & inverted"
-msgstr "כולל ומהופך"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:175
-msgid "output before blur"
-msgstr "פלט לפני טשטוש"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:176
-msgid "input before blur"
-msgstr "קלט לפני טשטוש"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:177
-msgid "output after blur"
-msgstr "פלט אחרי טשטוש"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:178
-msgid "input after blur"
-msgstr "קלט אחרי טשטוש"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:183 ../src/gui/accelerators.c:129
-#: ../src/gui/accelerators.c:139 ../src/gui/accelerators.c:227
-#: ../src/imageio/format/avif.c:804 ../src/libs/live_view.c:362
-msgid "on"
-msgstr "דלוק"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:981 ../src/develop/blend_gui.c:2590
-#: ../src/develop/imageop.c:2805
-msgid "input"
-msgstr "קלט"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:981 ../src/develop/blend_gui.c:2590
-#: ../src/develop/imageop.c:2805
-msgid "output"
-msgstr "פלט"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:995
-msgid " (zoom)"
-msgstr " (זום)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1003
-msgid " (log)"
-msgstr " (יומן)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1988
-msgid "reset to default blend colorspace"
-msgstr "אתחל לברירת המחדל של ערבב מרחב צבע"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2044
-msgid "reset and hide output channels"
-msgstr "אתחל והחבא ערוצי פלט"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2051
-msgid "show output channels"
-msgstr "הצג ערוצי צבע"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2290 ../src/develop/blend_gui.c:2357
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1134
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2290
-msgid "sliders for L channel"
-msgstr "זחיחים לערוץ L"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2295 ../src/iop/tonecurve.c:1135
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2295
-msgid "sliders for a channel"
-msgstr "זחיחים לערוץ a"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2299
-msgid "green/red"
-msgstr "ירוק/אדום"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2300 ../src/iop/tonecurve.c:1136
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2300
-msgid "sliders for b channel"
-msgstr "זחיחים לערוץ b"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2304
-msgid "blue/yellow"
-msgstr "כחול/צהוב"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2305
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2305
-msgid "sliders for chroma channel (of LCh)"
-msgstr "זחיחים לערוץ הכרומה (של LCh)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2311
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2311
-msgid "sliders for hue channel (of LCh)"
-msgstr "זחיחים לערוץ הגוון (של LCh)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2319 ../src/develop/blend_gui.c:2367
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2319 ../src/develop/blend_gui.c:2367
-msgid "sliders for gray value"
-msgstr "זחיחים לרמת אפור"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2325 ../src/develop/blend_gui.c:2373
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4609 ../src/iop/denoiseprofile.c:3710
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:894 ../src/iop/rgbcurve.c:1358
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1003 ../src/libs/filters/colors.c:137
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2325 ../src/develop/blend_gui.c:2373
-msgid "sliders for red channel"
-msgstr "זחיחים לערוץ האדום"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2331 ../src/develop/blend_gui.c:2379
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4610 ../src/iop/denoiseprofile.c:3711
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:895 ../src/iop/rgbcurve.c:1359
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1004 ../src/libs/filters/colors.c:143
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2331 ../src/develop/blend_gui.c:2379
-msgid "sliders for green channel"
-msgstr "זחיחים לערוץ הירוק"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2337 ../src/develop/blend_gui.c:2385
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4611 ../src/iop/denoiseprofile.c:3712
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:896 ../src/iop/rgbcurve.c:1360
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1005 ../src/libs/filters/colors.c:146
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2337 ../src/develop/blend_gui.c:2385
-msgid "sliders for blue channel"
-msgstr "זחיחים לערוץ הכחול"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2343
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2343
-msgid "sliders for hue channel (of HSL)"
-msgstr "זחיחים לערוץ הגוון (של HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2350
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2350
-msgid "sliders for chroma channel (of HSL)"
-msgstr "זחיחים לערוץ הכרומה (של HCL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2357
-msgid "sliders for value channel (of HSL)"
-msgstr "זחיחים לערוץ הערך (של HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2391
-msgid "Jz"
-msgstr "Jz"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2391
-msgid "sliders for value channel (of JzCzhz)"
-msgstr "מחוונים לערוץ הערך (של JzCzhz)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2398
-msgid "Cz"
-msgstr "Cz"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2398
-msgid "sliders for chroma channel (of JzCzhz)"
-msgstr "מחוונים לערוץ הכרומה (של JzCzhz)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2405
-msgid "hz"
-msgstr "hz"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2405
-msgid "sliders for hue channel (of JzCzhz)"
-msgstr "מחוונים לערוץ הגוון (של JzCzhz)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2415
-msgid ""
-"adjustment based on input received by this module:\n"
-"* range defined by upper markers: blend fully\n"
-"* range defined by lower markers: do not blend at all\n"
-"* range between adjacent upper/lower markers: blend gradually"
-msgstr ""
-"כוונון מבוסס על קלט התקבל על ידי המודול הנוכחי:\n"
-"* טווח הוגדר על ידי סמנים עליונים: ערבב באופן מלא\n"
-"* טווח הוגדר על ידי סמנים תחתונים: אל תערבב כלל\n"
-"* טווח בין סמנים סמוכים עליון/תחתון: ערבב בהדרגה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2419
-msgid ""
-"adjustment based on unblended output of this module:\n"
-"* range defined by upper markers: blend fully\n"
-"* range defined by lower markers: do not blend at all\n"
-"* range between adjacent upper/lower markers: blend gradually"
-msgstr ""
-"כוונון מבוסס על פלט לא מעורבב של המודול הנוכחי:\n"
-"* טווח הוגדר על ידי סמנים עליונים: ערבב באופן מלא\n"
-"* טווח הוגדר על ידי סמנים תחתונים: אל תערבב כלל\n"
-"* טווח בין סמנים סמוכים עליון/תחתון: ערבב בהדרגה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2516
-msgid "reset blend mask settings"
-msgstr "אתחל הגדרות של מסיכת ערבוב"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2527 ../src/iop/atrous.c:1665
-#: ../src/iop/colorzones.c:2399 ../src/iop/denoiseprofile.c:3707
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:891 ../src/iop/rgbcurve.c:1357
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1002 ../src/iop/tonecurve.c:1133
-msgid "channel"
-msgstr "ערוץ"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2542 ../src/iop/colorzones.c:2413
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1367 ../src/iop/tonecurve.c:1142
-msgid ""
-"pick GUI color from image\n"
-"ctrl+click or right-click to select an area"
-msgstr ""
-"בחר צבע לממשק מהתמונה\n"
-"קליק+ctrl או קליק ימני לבחירת אזור"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2545 ../src/iop/colorzones.c:2415
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1369
-msgid "show color"
-msgstr "הראה צבע"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2554
-msgid ""
-"set the range based on an area from the image\n"
-"drag to use the input image\n"
-"ctrl+drag to use the output image"
-msgstr ""
-"קבע את הטווח בהתבסס על שטח מהתמונה\n"
-"גרור להשתמש בתמונת הקלט\n"
-"גרור+ctrl להשתמש בתמונת הפלט"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2557
-msgid "set range"
-msgstr "קבע טווח"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2560
-msgid "invert all channel's polarities"
-msgstr "הפוך קוטביות של כל הערוצים"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2584
-msgid "toggle polarity. best seen by enabling 'display mask'"
-msgstr "מתג קוטביות. נראה מיטבית על ידי אפשור 'הצג מסיכה'"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2613
-msgid ""
-"double-click to reset.\n"
-"press 'a' to toggle available slider modes.\n"
-"press 'c' to toggle view of channel data.\n"
-"press 'm' to toggle mask view."
-msgstr ""
-"קליק כפול לאיפוס.\n"
-"לחץ 'a' לעבור בין מצבי מחוון אפשריים.\n"
-"לחץ 'c' להחלפת מצב תצוגת נתוני ערוץ.\n"
-"לחץ 'm' להחלפת מצב תצוגת מסיכה."
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2640 ../src/develop/blend_gui.c:3531
-#: ../src/iop/basicadj.c:600 ../src/iop/colorbalancergb.c:2090
-#: ../src/iop/exposure.c:1120 ../src/iop/exposure.c:1135
-#: ../src/iop/filmic.c:1503 ../src/iop/filmic.c:1516 ../src/iop/filmic.c:1558
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4440 ../src/iop/filmicrgb.c:4451
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4485 ../src/iop/filmicrgb.c:4495
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1113 ../src/iop/negadoctor.c:1011
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:643 ../src/iop/profile_gamma.c:649
-#: ../src/iop/relight.c:262 ../src/iop/soften.c:378 ../src/iop/toneequal.c:3326
-#: ../src/iop/toneequal.c:3329 ../src/iop/toneequal.c:3332
-#: ../src/iop/toneequal.c:3335 ../src/iop/toneequal.c:3338
-#: ../src/iop/toneequal.c:3341 ../src/iop/toneequal.c:3344
-#: ../src/iop/toneequal.c:3347 ../src/iop/toneequal.c:3350
-#: ../src/iop/toneequal.c:3472 ../src/iop/toneequal.c:3481
-#: ../src/iop/toneequal.c:3494 ../src/views/darkroom.c:2453
-msgid " EV"
-msgstr " EV"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2642 ../src/develop/blend_gui.c:2740
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2951 ../src/develop/blend_gui.c:3014
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3499 ../src/develop/blend_gui.c:3529
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3542 ../src/develop/blend_gui.c:3559
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3583 ../src/develop/blend_gui.c:3593
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3602 ../src/develop/blend_gui.c:3613
-msgid "blend"
-msgstr "ערבב"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2642
-msgid "boost factor"
-msgstr "מקדם הגברה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2645
-msgid "adjust the boost factor of the channel mask"
-msgstr "כוונן את מקדם ההגבר של מסיכת הערוץ"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2682
-#, c-format
-msgid "%d shape used"
-msgid_plural "%d shapes used"
-msgstr[0] "נעשה שימוש בצורה %d"
-msgstr[1] "נעשה שימוש בצורות %d"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2687 ../src/develop/blend_gui.c:2743
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2831 ../src/develop/blend_gui.c:2952
-msgid "no mask used"
-msgstr "לא נעשה שימוש במסיכה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2751
-msgid "toggle polarity of drawn mask"
-msgstr "מתג קוטביות של המסיכה המצוירת"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2760
-msgid "show and edit mask elements"
-msgstr "הצג וערוך אלמנטים במסיכה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2761
-msgid "show and edit in restricted mode"
-msgstr "הצג וערוך במצב מוגבל"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2768 ../src/libs/masks.c:998
-#: ../src/libs/masks.c:1816 ../src/libs/masks.c:1820
-msgid "add gradient"
-msgstr "הוסף גרדיאנט"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2769
-msgid "add multiple gradients"
-msgstr "הוסף גרדיאנטים מרובים"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2776 ../src/iop/retouch.c:2238
-#: ../src/libs/masks.c:978 ../src/libs/masks.c:1852 ../src/libs/masks.c:1856
-msgid "add brush"
-msgstr "הוסף מברשת"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2777 ../src/iop/retouch.c:2238
-msgid "add multiple brush strokes"
-msgstr "הוסף נגיעות מכחול מרובות"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2784 ../src/iop/retouch.c:2242
-#: ../src/iop/spots.c:884 ../src/libs/masks.c:993 ../src/libs/masks.c:1825
-#: ../src/libs/masks.c:1829
-msgid "add path"
-msgstr "הוסף נתיב"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2785 ../src/iop/retouch.c:2242
-#: ../src/iop/spots.c:884
-msgid "add multiple paths"
-msgstr "הוסף נתיבים מרובים"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2792 ../src/iop/retouch.c:2246
-#: ../src/iop/spots.c:889 ../src/libs/masks.c:988 ../src/libs/masks.c:1834
-#: ../src/libs/masks.c:1838
-msgid "add ellipse"
-msgstr "הוסף אליפסה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2793 ../src/iop/retouch.c:2246
-#: ../src/iop/spots.c:889
-msgid "add multiple ellipses"
-msgstr "הוסף אליפסות מרובות"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2800 ../src/iop/retouch.c:2250
-#: ../src/iop/spots.c:894 ../src/libs/masks.c:983 ../src/libs/masks.c:1843
-#: ../src/libs/masks.c:1847
-msgid "add circle"
-msgstr "הוסף מעגל"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2801 ../src/iop/retouch.c:2250
-#: ../src/iop/spots.c:894
-msgid "add multiple circles"
-msgstr "הוסף מעגלים מרובים"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2961
-msgid "toggle polarity of raster mask"
-msgstr "מתג קוטביות של מסיכת רסטר"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3101
-msgid "normal & difference"
-msgstr "רגיל ו הבדל"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3106
-msgid "lighten"
-msgstr "הבהר"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3113
-msgid "darken"
-msgstr "הכהה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3120
-msgid "contrast enhancing"
-msgstr "הגברת קונטרסט"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3127 ../src/develop/blend_gui.c:3150
-msgid "color channel"
-msgstr "ערוצי צבע"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3138 ../src/develop/blend_gui.c:3153
-msgid "chromaticity & lightness"
-msgstr "צבעוניות ובהירות"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3145
-msgid "normal & arithmetic"
-msgstr "רגיל ואריטמטי"
-
-#. add deprecated blend mode
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3166
-msgid "deprecated"
-msgstr "מוצאים משימוש"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3478
-msgid "blending options"
-msgstr "אפשרויות ערבוב"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3500 ../src/libs/history.c:949
-msgid "blend mode"
-msgstr "מצב ערבוב"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3503
-msgid "choose blending mode"
-msgstr "בחר מצב ערבוב"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3513
-msgid "toggle blend order"
-msgstr "מתג סדר ערבוב"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3519
-msgid ""
-"toggle the blending order between the input and the output of the module,\n"
-"by default the output will be blended on top of the input,\n"
-"order can be reversed by clicking on the icon (input on top of output)"
-msgstr ""
-"מתג את סדר הערבוב בין הקלט לפלט של המודול,\n"
-"כברירת מחדל הפלט משמש מעל הקלט,\n"
-"ניתן להחליף את הסדר ע\"י לחיצה על הצלמית (קלט מעל פלט)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3530 ../src/libs/history.c:953
-msgid "blend fulcrum"
-msgstr "מזג נקודת סמך"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3534
-msgid "adjust the fulcrum used by some blending operations"
-msgstr "כוונן נקודת סמך המשמשת מספר פעולות ערבוב"
-
-#. Add opacity/scale sliders to table
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3542 ../src/iop/watermark.c:1314
-#: ../src/libs/masks.c:104
-msgid "opacity"
-msgstr "אטימות"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3546
-msgid "set the opacity of the blending"
-msgstr "קבע את אטימות הערבוב"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3550 ../src/libs/history.c:956
-msgid "combine masks"
-msgstr "שלב מסיכות"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3552
-msgid ""
-"how to combine individual drawn mask and different channels of parametric "
-"mask"
-msgstr "איך לשלב מסיכה מצוירת מסוימת עם ערוצים שונים של מסיכה פרמטרית"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3559
-msgid "details threshold"
-msgstr "סף פרטים"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3563
-msgid ""
-"adjust the threshold for the details mask (using raw data),\n"
-"positive values select areas with strong details,\n"
-"negative values select flat areas"
-msgstr ""
-"כוונן את הסף עבור מסיכת הפרטים (עושה שימוש בנתונים גולמיים),\n"
-"ערכים חיוביים בוחרים אזורים עם פרטים חזקים,\n"
-"ערכים שליליים בוחרים אזורים שטחיים"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3571 ../src/libs/history.c:959
-msgid "feathering guide"
-msgstr "מוביל הנוצה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3574
-msgid ""
-"choose to guide mask by input or output image and\n"
-"choose to apply feathering before or after mask blur"
-msgstr ""
-"בחר להנחות מסיכה ע\"י תמונת הקלט או הפלט\n"
-"ו בחר ליישום נוצה לפני או אחרי טשטוש מסיכה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3583 ../src/libs/history.c:958
-msgid "feathering radius"
-msgstr "רדיוס הנוצה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3586
-msgid "spatial radius of feathering"
-msgstr "רדיוס מרחבי של הנוצה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3593
-msgid "blurring radius"
-msgstr "רדיוס טשטוש"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3596
-msgid "radius for gaussian blur of blend mask"
-msgstr "רדיוס עבור מריחה גאוסית של מסיכת ערבוב"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3602 ../src/iop/retouch.c:2453
-#: ../src/libs/history.c:954
-msgid "mask opacity"
-msgstr "אטימות מסיכה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3606
-msgid ""
-"shifts and tilts the tone curve of the blend mask to adjust its brightness\n"
-"without affecting fully transparent/fully opaque regions"
-msgstr ""
-"מסיח ומטה את את עקומת הטון של מסיכת הערבוב על מנת לכוונן את בהירותה \n"
-"מבלי להשפיע על אזורים שקופים / אטומים במלואם"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3613 ../src/libs/history.c:962
-msgid "mask contrast"
-msgstr "ניגודיות מסיכה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3617
-msgid ""
-"gives the tone curve of the blend mask an s-like shape to adjust its contrast"
-msgstr "מעניק לעקום הטון של מסיכת הערבוב צורת s לכוונון הקונטרסט"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3621
-msgid "mask refinement"
-msgstr "כוונון מסיכה עדין"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3625
-msgid "display mask and/or color channel"
-msgstr "הצג מסיכה ו/או ערוץ צבע"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3630
-msgid ""
-"display mask and/or color channel.\n"
-"ctrl+click to display mask,\n"
-"shift+click to display channel.\n"
-"hover over parametric mask slider to select channel for display"
-msgstr ""
-"הצג מסיכה ו/או ערוץ צבע. \n"
-"קליק+ctrl להצגת מסיכה, \n"
-"קליק+shift להצגת ערוץ. \n"
-"רחף מעל הזחיח של המסיכה הפרמטרית לבחירת ערוץ להצגה"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3637
-msgid "temporarily switch off blend mask"
-msgstr "כבה מסיכת ערבוב באופן זמני"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:3642
-msgid ""
-"temporarily switch off blend mask.\n"
-"only for module in focus"
-msgstr ""
-"כבה זמנית מסיכת ערבוב. \n"
-"רק עבור המודול בפוקוס"
-
-#: ../src/develop/develop.c:2303
-#, c-format
-msgid "%s: module `%s' version mismatch: %d != %d"
-msgstr "%s: module `%s' version mismatch: %d != %d"
-
-#: ../src/develop/develop.c:2834
-msgid "module duplicate, can't move new instance after the base one\n"
-msgstr "העתק של מודול, לא ניתן להעביר מופע חדש אחרי מופע הבסיס\n"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1031
-msgid "new instance"
-msgstr "שלב חדש"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1037
-msgid "duplicate instance"
-msgstr "שכפל שלב"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1043 ../src/develop/imageop.c:3755
-#: ../src/libs/masks.c:1152
-msgid "move up"
-msgstr "הזז מעלה"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1049 ../src/develop/imageop.c:3756
-#: ../src/libs/masks.c:1157
-msgid "move down"
-msgstr "הזז מטה"
-
-#. delete button label and tooltip will be updated based on trash pref
-#: ../src/develop/imageop.c:1055 ../src/develop/imageop.c:3758
-#: ../src/gui/accelerators.c:155 ../src/gui/presets.c:562
-#: ../src/libs/image.c:285 ../src/libs/image.c:480 ../src/libs/tagging.c:1484
-#: ../src/libs/tagging.c:1572
-msgid "delete"
-msgstr "מחק"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1062 ../src/develop/imageop.c:3759
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3464 ../src/libs/modulegroups.c:3815
-msgid "rename"
-msgstr "שנה שם"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1130 ../src/develop/imageop.c:2966
-#, c-format
-msgid "'%s' is switched on"
-msgstr "'%s' דלוק"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1130 ../src/develop/imageop.c:2966
-#, c-format
-msgid "'%s' is switched off"
-msgstr "'%s' כבוי"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2670
-msgid "unknown mask"
-msgstr "מסיכה לא ידועה"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2674
-msgid "drawn + parametric mask"
-msgstr "מצויר + מסיכה פרמטרית"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2683
-#, c-format
-msgid "this module has a `%s'"
-msgstr "למודול זה יש `%s'"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2688
-#, c-format
-msgid "taken from module %s"
-msgstr "נלקח ממודול %s"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2693
-msgid "click to display (module must be activated first)"
-msgstr "לחץ להצגה (יש להפעיל את המודול קודם)"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2805
-msgid "purpose"
-msgstr "תכלית"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2805
-msgid "process"
-msgstr "תהליך"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2922
-msgid ""
-"multiple instance actions\n"
-"right-click creates new instance"
-msgstr ""
-"פעולות של שלבים מרובים\n"
-"קליק-ימני יוצר שלב חדש"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2937
-msgid ""
-"reset parameters\n"
-"ctrl+click to reapply any automatic presets"
-msgstr ""
-"אתחול פרמטרים\n"
-"ליישום מחדש של פריסט אוטומטי כלשהו ctrl+click"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:2949
-msgid ""
-"presets\n"
-"right-click to apply on new instance"
-msgstr ""
-"פריסטים\n"
-"קליק-ימני ליישום על שלב חדש"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3199 ../src/develop/imageop.c:3221
-msgid "ERROR"
-msgstr "שגיאה"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3636
-msgid "unsupported input"
-msgstr "קלט לא נתמך"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3637
-msgid ""
-"you have placed this module at\n"
-"a position in the pipeline where\n"
-"the data format does not match\n"
-"its requirements."
-msgstr ""
-"מיקמת את המודול במיקום\n"
-"בסדר הפעולות בו פורמט\n"
-"הנתונים אינו מתאים לדרישות."
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3754 ../src/develop/imageop.c:3764
-#: ../src/gui/accelerators.c:151 ../src/libs/lib.c:1415
-msgid "show"
-msgstr "הראה"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3757 ../src/libs/modulegroups.c:3310
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3436 ../src/libs/modulegroups.c:3817
-#: ../src/libs/tagging.c:3248
-msgid "new"
-msgstr "חדש"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3760 ../src/libs/duplicate.c:405
-#: ../src/libs/image.c:495 ../src/libs/modulegroups.c:3813
-msgid "duplicate"
-msgstr "שכפל"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3765
-msgid "enable"
-msgstr "אפשר"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3766 ../src/gui/accelerators.c:167
-msgid "focus"
-msgstr "פוקוס"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3767 ../src/gui/accelerators.c:2617
-msgid "instance"
-msgstr "שלב"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3768 ../src/gui/accelerators.c:112
-#: ../src/gui/accelerators.c:122 ../src/gui/gtk.c:3009 ../src/gui/gtk.c:3056
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:270 ../src/gui/styles_dialog.c:603
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:625 ../src/iop/atrous.c:1512
-#: ../src/libs/lib.c:1416 ../src/libs/modulegroups.c:3882
-msgid "reset"
-msgstr "אתחל"
-
-#. Adding the outer container
-#: ../src/develop/imageop.c:3769 ../src/gui/preferences.c:798
-#: ../src/libs/lib.c:1417
-msgid "presets"
-msgstr "פריסטים"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:3789
-msgid "processing module"
-msgstr "מודול עיבוד"
-
-#: ../src/develop/imageop_gui.c:293
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"ctrl+click to %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"ctrl+click to %s"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1083
-msgid "cannot find Lightroom XMP!"
-msgstr "לא נמצא XMP של Lightroom!"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1115 ../src/develop/lightroom.c:1137
-#: ../src/develop/lightroom.c:1157
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a Lightroom XMP!"
-msgstr "שג' `%s' לא קובץ XMP של Lightroom!"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1556
-#, c-format
-msgid "%s has been imported"
-msgid_plural "%s have been imported"
-msgstr[0] "יובא %s"
-msgstr[1] "יובא %s"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:1356 ../src/develop/masks/brush.c:1410
-#, c-format
-msgid "hardness: %3.2f%%"
-msgstr "קשיות: %3.2f%%"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:1372 ../src/develop/masks/brush.c:1470
-#: ../src/develop/masks/circle.c:148 ../src/develop/masks/circle.c:193
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:484 ../src/develop/masks/ellipse.c:546
-#: ../src/develop/masks/path.c:1273
-#, c-format
-msgid "size: %3.2f%%"
-msgstr "גודל: %3.2f%%"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:3247
-msgid "[BRUSH] change size"
-msgstr "[BRUSH] שנה גודל"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:3249
-msgid "[BRUSH] change hardness"
-msgstr "[BRUSH] שנה קשיחות"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:3251
-msgid "[BRUSH] change opacity"
-msgstr "[BRUSH] שנה אטימות"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:3263
-#, c-format
-msgid "brush #%d"
-msgstr "מברשת #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:3276
-#, c-format
-msgid ""
-"size: scroll, hardness: shift+scroll\n"
-"opacity: ctrl+scroll (%d%%)"
-msgstr ""
-"גודל: גלול, קושיות: shift+גלול\n"
-"אטימות: ctrl+גלול (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/brush.c:3279
-msgid "size: scroll"
-msgstr "גודל: גלול"
-
-#: ../src/develop/masks/circle.c:137 ../src/develop/masks/circle.c:181
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:470 ../src/develop/masks/ellipse.c:531
-#: ../src/develop/masks/path.c:1205
-#, c-format
-msgid "feather size: %3.2f%%"
-msgstr "גודל נוצה: %3.2f%%"
-
-#: ../src/develop/masks/circle.c:1510
-msgid "[CIRCLE] change size"
-msgstr "[CIRCLE] שנה גודל"
-
-#: ../src/develop/masks/circle.c:1512
-msgid "[CIRCLE] change feather size"
-msgstr "[CIRCLE] שנה גודל נוצה"
-
-#: ../src/develop/masks/circle.c:1514
-msgid "[CIRCLE] change opacity"
-msgstr "[CIRCLE] שנה אטימות"
-
-#: ../src/develop/masks/circle.c:1527
-#, c-format
-msgid "circle #%d"
-msgstr "מעגל #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/circle.c:1538 ../src/develop/masks/path.c:3490
-#, c-format
-msgid ""
-"size: scroll, feather size: shift+scroll\n"
-"opacity: ctrl+scroll (%d%%)"
-msgstr ""
-"גודל: גלול, גודל נוצה: shift+גלול\n"
-"אטימות: ctrl+גלול (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:456 ../src/develop/masks/ellipse.c:515
-#, c-format
-msgid "rotation: %3.f°"
-msgstr "סיבוב: %3.f°"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2068
-msgid "[ELLIPSE] change size"
-msgstr "[ELLIPSE] שנה גודל"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2071
-msgid "[ELLIPSE] change feather size"
-msgstr "[ELLIPSE] שנה גודל נוצה"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2074 ../src/develop/masks/ellipse.c:2083
-msgid "[ELLIPSE] rotate shape"
-msgstr "[ELLIPSE] סובב צורה"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2077
-msgid "[ELLIPSE] change opacity"
-msgstr "[ELLIPSE] שנה אטימות"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2080
-msgid "[ELLIPSE] switch feathering mode"
-msgstr "[ELLIPSE] החלף מצב נוצה"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2090
-#, c-format
-msgid "ellipse #%d"
-msgstr "אליפסה #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2128
-#, c-format
-msgid ""
-"size: scroll, feather size: shift+scroll\n"
-"rotation: ctrl+shift+scroll, opacity: ctrl+scroll (%d%%)"
-msgstr ""
-"גודל: גלול, גודל נוצה: shift+גלול\n"
-"סיבוב: ctrl+shift+גלול, אטימות: ctrl+גלול (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2132
-msgid "rotate: ctrl+drag"
-msgstr "סיבוב: ctrl+גרור"
-
-#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2135
-#, c-format
-msgid ""
-"feather mode: shift+click, rotate: ctrl+drag\n"
-"size: scroll, feather size: shift+scroll, opacity: "
-"ctrl+scroll (%d%%)"
-msgstr ""
-"מצב נוצה: shift+קליק, סיבוב: ctrl+גרור\n"
-"גודל: גלול, גודל נוצה: shift+גלול, אטימות: ctrl+גלול "
-"(%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:131 ../src/develop/masks/gradient.c:175
-#, c-format
-msgid "compression: %3.2f%%"
-msgstr "דחיסה: %3.2f%%"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:143 ../src/develop/masks/gradient.c:186
-#, c-format
-msgid "curvature: %3.2f%%"
-msgstr "עקמומיות: %3.2f%%"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1555
-msgid "[GRADIENT on pivot] rotate shape"
-msgstr "[GRADIENT on pivot] סובב צורה"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1557
-msgid "[GRADIENT creation] set rotation"
-msgstr "[GRADIENT creation] קבע סיבוב"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1559
-msgid "[GRADIENT] change curvature"
-msgstr "[GRADIENT] שנה עקמומיות"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1561
-msgid "[GRADIENT] change compression"
-msgstr "[GRADIENT] שנה דחיסה"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1563
-msgid "[GRADIENT] change opacity"
-msgstr "[GRADIENT] שנה אטימות"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1576
-#, c-format
-msgid "gradient #%d"
-msgstr "גרדיאנט #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1587
-#, c-format
-msgid ""
-"curvature: scroll, compression: shift+scroll\n"
-"rotation: click+drag, opacity: ctrl+scroll (%d%%)"
-msgstr ""
-"עקמומיות: גלול, דחיסה: shift+גלול\n"
-"סיבוב: click+גרור, אטימות: ctrl+גלול (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1592
-#, c-format
-msgid ""
-"curvature: scroll, compression: shift+scroll\n"
-"opacity: ctrl+scroll (%d%%)"
-msgstr ""
-"עקמומיות: גלול, דחיסה: shift+גלול\n"
-"אטימות: ctrl+גלול (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/gradient.c:1595
-msgid "rotate: drag"
-msgstr "סיבוב: גרור"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:139
-msgid "[SHAPE] remove shape"
-msgstr "[SHAPE] הסר צורה"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:306
-#, c-format
-msgid "group `%s'"
-msgstr "קבוצה `%s'"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:423
-#, c-format
-msgid "copy of `%s'"
-msgstr "העתק של `%s'"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:984
-#, c-format
-msgid "%s: mask version mismatch: %d != %d"
-msgstr "%s: mask version mismatch: %d != %d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:1239 ../src/develop/masks/masks.c:1906
-#, c-format
-msgid "opacity: %.0f%%"
-msgstr "אטימות: %.0f%%"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:1650 ../src/libs/masks.c:1068
-msgid "add existing shape"
-msgstr "הוסף צורה קיימת"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:1677
-msgid "use same shapes as"
-msgstr "השתמש בצורה זהה ל"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:1990
-msgid "masks can not contain themselves"
-msgstr "מסיכות אינן יכולות להכיל את עצמן"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3433
-msgid "[PATH creation] add a smooth node"
-msgstr "[PATH creation] הוסף צומת חלק"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3435
-msgid "[PATH creation] add a sharp node"
-msgstr "[PATH creation] הוסף צומת חדות"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3437
-msgid "[PATH creation] terminate path creation"
-msgstr "[PATH creation] עצור יצירת נתיב"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3439
-msgid "[PATH on node] switch between smooth/sharp node"
-msgstr "[PATH on node] החלף בין צמתים חלק/חדות"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3441
-msgid "[PATH on node] remove the node"
-msgstr "[PATH on node] הסר את הצומת"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3443
-msgid "[PATH on feather] reset curvature"
-msgstr "[PATH on feather] אתחל עקמומיות"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3445
-msgid "[PATH on segment] add node"
-msgstr "[PATH on segment] הוסף צומת"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3447
-msgid "[PATH] change size"
-msgstr "[PATH] שנה גודל"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3449
-msgid "[PATH] change feather size"
-msgstr "[PATH] שנה גודל נוצה"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3451
-msgid "[PATH] change opacity"
-msgstr "[PATH] שנה אטימות"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3463
-#, c-format
-msgid "path #%d"
-msgstr "נתיב #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3473
-msgid ""
-"add node: click, add sharp node: ctrl+click\n"
-"cancel: right-click"
-msgstr ""
-"הוסף צומת: קליק, הוסף צומת חידוד:ctrl+קליק\n"
-"בטל:קליק-ימני"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3476
-msgid ""
-"add node: click, add sharp node: ctrl+click\n"
-"finish path: right-click"
-msgstr ""
-"הוסף צומת: קליק, הוסף צומת חידוד:ctrl+קליק\n"
-"נתיב סיום: קליק-ימני"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3479
-msgid ""
-"move node: drag, remove node: right-click\n"
-"switch smooth/sharp mode: ctrl+click"
-msgstr ""
-"מצב הזזה: גרור, הסר צומת: קליק-ימני\n"
-"החלף מצבי החלקה/חידוד: ctrl+קליק"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3483
-msgid ""
-"node curvature: drag\n"
-"reset curvature: right-click"
-msgstr ""
-"עקמומיות צומת: גרור\n"
-"אתחל עקמומיות: קליק-ימני"
-
-#: ../src/develop/masks/path.c:3487
-msgid ""
-"move segment: drag\n"
-"add node: ctrl+click"
-msgstr ""
-"הזז מקטע: גרור\n"
-"הוסף תומת: ctrl+קליק"
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:500
-msgid "enabled as required"
-msgstr "מופעל כנדרש"
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:501
-msgid ""
-"history had module disabled but it is required for this type of image.\n"
-"likely introduced by applying a preset, style or history copy&paste"
-msgstr ""
-"ההיסטוריה נטרלה את המודול אבל זה נדרש עבור תמונה מסוג זה.\n"
-"ככל הנראה נגרם ע\"י יישום פריסט, סגנון או העתקה והדבקת היסטוריה"
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:508
-msgid "disabled as not appropriate"
-msgstr "מנוטרל כלא ראוי"
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:509
-msgid ""
-"history had module enabled but it is not allowed for this type of image.\n"
-"likely introduced by applying a preset, style or history copy&paste"
-msgstr ""
-"ההיסטוריה נטרלה את המודול אבל זה לא מורשה עבור תמונה מסוג זה.\n"
-"ככל הנראה נגרם ע\"י יישום פריסט, סגנון או העתקה והדבקת היסטוריה"
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2705
-msgid ""
-"darktable discovered problems with your OpenCL setup; disabling OpenCL for "
-"this session!"
-msgstr ""
-"התוכנה darktable זיהתה בעיה עם ההתקנה של OpenCL; מנטרל OpenCL למושב הנוכחי!"
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2853
-#, c-format
-msgid ""
-"module '%s' can't get raster mask from module\n"
-"'%s' as that is processed later in the pixel pipe.\n"
-"raster mask is ignored."
-msgstr ""
-"מודול '%s' לא יכול לקבל מסיכת רסטר ממודול\n"
-"'%s' כיוון שזה מעובד מאוחר יותר בשרשרת.\n"
-"מתעלם ממסיכת רסטר."
-
-#: ../src/develop/tiling.c:820 ../src/develop/tiling.c:1173
-#, c-format
-msgid "tiling failed for module '%s'. output might be garbled."
-msgstr "ריצוף נכשל עבור מודול '%s'. פלט עלול להיות שגוי."
-
-#: ../src/dtgtk/culling.c:254
-msgid "you have reached the start of your selection"
-msgstr "הגעת לתחילת המבחר"
-
-#: ../src/dtgtk/culling.c:263
-msgid "you have reached the start of your collection"
-msgstr "הגעת לתחילת המבחר"
-
-#: ../src/dtgtk/culling.c:310
-msgid "you have reached the end of your selection"
-msgstr "הגעת לסוף האוסף"
-
-#: ../src/dtgtk/culling.c:337
-msgid "you have reached the end of your collection"
-msgstr "הגעת לסוף האוסף"
-
-#: ../src/dtgtk/culling.c:446
-#, c-format
-msgid "zooming is limited to %d images"
-msgstr "יכולת לביצוע זום מוגבלת ל %d תמונות"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:214 ../src/dtgtk/range.c:219
-msgid "invalid"
-msgstr "לא חוקי"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:327
-#, c-format
-msgid "year %s"
-msgstr "שנה %s"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:405
-msgid ""
-"enter the minimal value\n"
-"use 'min' if no bound\n"
-"right-click to select from existing values"
-msgstr ""
-"הכנס ערך מינימלי\n"
-"השתמש ב 'min' אם לא תחום\n"
-"קליק-ימני לבחירה מתוך ערכים קיימים"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:411
-msgid ""
-"enter the maximal value\n"
-"use 'max' if no bound\n"
-"right-click to select from existing values"
-msgstr ""
-"הכנס ערך מקסימלי\n"
-"השתמש ב 'max' אם לא תחום\n"
-"קליק-ימני לבחירה מתוך ערכים קיימים"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:417
-msgid ""
-"enter the value\n"
-"right-click to select from existing values"
-msgstr ""
-"הכנס ערך \n"
-"קליק-ימני לבחירה מתוך ערכים קיימים"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:422
-msgid ""
-"enter the minimal date\n"
-"in the form YYYY:MM:DD hh:mm:ss.sss (only the year is mandatory)\n"
-"use 'min' if no bound\n"
-"use '-' prefix for relative date\n"
-"right-click to select from calendar or existing values"
-msgstr ""
-"הכנס תאריך מוקדם ביותר \n"
-"בפורמט YYYY:MM:DD hh:mm:ss.sss (רק השנה חובה)\n"
-"השתמש ב 'min' אם לא תחום\n"
-"השתמש ב '-' לתאריך יחסי\n"
-"קליק-ימני לבחירה מתוך ערכים קיימים"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:430
-msgid ""
-"enter the maximal date\n"
-"in the form YYYY:MM:DD hh:mm:ss.sss (only the year is mandatory)\n"
-"use 'max' if no bound\n"
-"'now' keyword is handled\n"
-"use '-' prefix for relative date\n"
-"right-click to select from calendar or existing values"
-msgstr ""
-"הכנס תאריך מאוחר ביותר \n"
-"בפורמט YYYY:MM:DD hh:mm:ss.sss (רק השנה חובה)\n"
-"השתמש ב 'max' אם לא תחום\n"
-"השתמש ב '-' לתאריך יחסי\n"
-"קליק-ימני לבחירה מתוך ערכים קיימים"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:439
-msgid ""
-"enter the date\n"
-"in the form YYYY:MM:DD hh:mm:ss.sss (only the year is mandatory)\n"
-"right-click to select from calendar or existing values"
-msgstr ""
-"הכנס תאריך\n"
-"בפורמט YYYY:MM:DD hh:mm:ss.sss (רק השנה חובה)\n"
-"קליק-ימני לבחירה מתוך ערכים קיימים"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:461
-msgid "date-time interval to subtract from the max value"
-msgstr "תאריך-זמן להחסרה מהערך המקסימלי"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:465
-msgid "date-time interval to add to the min value"
-msgstr "תאריך-זמן להוספה לערך המינימלי"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:486
-msgid "fixed"
-msgstr "קבוע"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:487 ../src/iop/colorchecker.c:1493
-msgid "relative"
-msgstr "יחסי"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:577
-msgid "selected"
-msgstr "נבחר"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:624 ../src/dtgtk/range.c:1768 ../src/dtgtk/range.c:1819
-#: ../src/libs/colorpicker.c:53
-msgid "min"
-msgstr "מינימום"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:630 ../src/dtgtk/range.c:1780 ../src/dtgtk/range.c:1831
-#: ../src/libs/colorpicker.c:53 ../src/libs/filters/rating_range.c:282
-msgid "max"
-msgstr "מקסימום"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:944
-msgid "date type"
-msgstr "סוג תאריך"
-
-#. the date section
-#: ../src/dtgtk/range.c:955 ../src/libs/geotagging.c:1501
-msgid "date"
-msgstr "תאריך"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:962 ../src/dtgtk/range.c:1028
-msgid ""
-"click to select date\n"
-"double-click to use the date directly"
-msgstr ""
-"קליק פשוט לבחירת תאריך\n"
-"קליק כפול לשימוש בתאריך ישירות"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:973
-msgid "years: "
-msgstr "שנים: "
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:981
-msgid "months: "
-msgstr "חודשים: "
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:989
-msgid "days: "
-msgstr "ימים: "
-
-#. the time section
-#: ../src/dtgtk/range.c:1001 ../src/libs/geotagging.c:1501
-msgid "time"
-msgstr "זמן"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:1049
-msgid "current date: "
-msgstr "תאריך נוכחי: "
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:1053 ../src/dtgtk/range.c:1787
-#: ../src/dtgtk/range.c:1838
-msgid "now"
-msgstr "עכשיו"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:1055
-msgid "set the value to always match current datetime"
-msgstr "קבע את הערך כך שתמיד יתאים לתאריך-זמן הנוכחי"
-
-#. apply button
-#: ../src/dtgtk/range.c:1058 ../src/gui/accelerators.c:162
-#: ../src/libs/metadata.c:905 ../src/libs/styles.c:897
-msgid "apply"
-msgstr "יישם"
-
-#: ../src/dtgtk/range.c:1059
-msgid "set the range bound with this value"
-msgstr "קבע את גבולות הטווח עם ערך זה"
-
-#: ../src/dtgtk/resetlabel.c:59
-msgid "double-click to reset"
-msgstr "דאבל-קליק לאתחול"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:142 ../src/dtgtk/thumbnail.c:175
-msgid "current"
-msgstr "נוכחי"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:142 ../src/dtgtk/thumbnail.c:151
-msgid "leader"
-msgstr "מוביל"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:150
-msgid ""
-"\n"
-"click here to set this image as group leader\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"הקלק לקביעת תמונה זו כמובילת קבוצה\n"
-
-#. and the number of grouped images
-#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:187 ../src/libs/filters/grouping.c:144
-#: ../src/libs/filters/grouping.c:169
-msgid "grouped images"
-msgstr "תמונות מקובצות"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:820 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1635
-#: ../src/iop/ashift.c:6191 ../src/iop/ashift.c:6280 ../src/iop/ashift.c:6282
-#: ../src/iop/ashift.c:6284 ../src/libs/navigation.c:110
-#: ../src/libs/navigation.c:190
-msgid "fit"
-msgstr "התאם"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1041 ../src/views/slideshow.c:421
-msgid "there are no images in this collection"
-msgstr "אין תמונות באוסף זה"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1048
-msgid "if you have not imported any images yet"
-msgstr "אם לא ייבאת תמונות עדיין"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1052
-msgid "you can do so in the import module"
-msgstr "תוכל לעשות כך במודול הייבוא"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1061
-msgid "try to relax the filter settings in the top panel"
-msgstr "נסה לשחרר את הגדרות הפילטר בפאנל העליון"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1072
-msgid "or add images in the collections module in the left panel"
-msgstr "או הוסף תמונות במודול האיסוף בפאנל השמאלי"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1338
-msgid ""
-"you have changed the settings related to how thumbnails are generated.\n"
-msgstr "שינית שת ההגדרות הקשורות לאופן בו תמונות ממוזערות מיוצרות.\n"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1341
-msgid ""
-"all cached thumbnails need to be invalidated.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"יש לבטל כל התמונות הממוזערות שבזיכרון.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1345
-#, c-format
-msgid ""
-"cached thumbnails starting from level %d need to be invalidated.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"תמונות ממוזערות בזיכרון החל מרמה %d צריכות להתבטל.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1350
-#, c-format
-msgid ""
-"cached thumbnails below level %d need to be invalidated.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"תמונות ממוזערות בזיכרון מתחת לרמה %d צריכות להתבטל.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1355
-#, c-format
-msgid ""
-"cached thumbnails between level %d and %d need to be invalidated.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"תמונות ממוזערות בזיכרון בין הרמות %d ו %d צריכות להתבטל.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1358
-msgid "do you want to do that now?"
-msgstr "האם ברצונך לעשות זאת כעת?"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1360
-msgid "cached thumbnails invalidation"
-msgstr "ביטול תמונות ממוזערות בזיכרון"
-
-#. setup history key accelerators
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2561
-msgid "copy history"
-msgstr "העתק היסטוריה"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2563
-msgid "copy history parts"
-msgstr "העתק חלקי היסטוריה"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2565
-msgid "paste history"
-msgstr "הדבק היסטוריה"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2567
-msgid "paste history parts"
-msgstr "הדבק חלקי היסטוריה"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2569 ../src/libs/copy_history.c:394
-msgid "discard history"
-msgstr "השלך היסטוריה"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2572
-msgid "duplicate image"
-msgstr "שכפל תמונה"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2574
-msgid "duplicate image virgin"
-msgstr "שכפל תמונה טהורה"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2584 ../src/libs/select.c:147
-msgid "select film roll"
-msgstr "בחר גליל פילם"
-
-#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2586 ../src/libs/select.c:151
-msgid "select untouched"
-msgstr "בחר שלא נערכו"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:50
-#, c-format
-msgid "creating cache directories\n"
-msgstr "יוצר מחיצות מטמון\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:56
-#, c-format
-msgid "creating cache directory '%s'\n"
-msgstr "יוצר מחיצת מטמון '%s'\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:59
-#, c-format
-msgid "could not create directory '%s'!\n"
-msgstr "יצירת תיקיה '%s' נכשלה!\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:83
-#, c-format
-msgid "warning: no images are matching the requested image id range\n"
-msgstr "אזהרה: אף תמונה לא תואמת את זהות התמונה המבוקשת\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:86
-#, c-format
-msgid "warning: did you want to swap these boundaries?\n"
-msgstr "אזהרה: האם רצית להחליף גבולות אלה?\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:227
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: disk backend for thumbnail cache is disabled (cache_disk_backend)\n"
-"if you want to pre-generate thumbnails and for darktable to use them, you "
-"need to enable disk backend for thumbnail cache\n"
-"no thumbnails to be generated, done.\n"
-msgstr ""
-"אזהרה: שימוש בדיסק כמטמון לתמונות ממוזערות (cache_disk_backend) מנוטרל \n"
-"אם ברצונך לייצר מבעוד מועד תמונות ממוזערות כך ש darktable יוכל להשתמש בהם, "
-"עליך לאפשר שימוש בדיסק כמטמון עבור תמונות ממוזערות\n"
-"תמונות ממוזערות לא ייוצרו, נעשה.\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:238
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: disk backend for full preview cache is disabled "
-"(cache_disk_backend_full)\n"
-"if you want to pre-generate full previews and for darktable to use them, you "
-"need to enable disk backend for full preview cache\n"
-"no full previews to be generated, done.\n"
-msgstr ""
-"אזהרה: שימוש בדיסק כמטמון לתצוגה מקדימה (cache_disk_backend_full) מנוטרל \n"
-"אם ברצונך לייצר מבעוד מועד תמונות לתצוגה מקדימה כך ש darktable יוכל להשתמש "
-"בהם, עליך לאפשר שימוש בדיסק כמטמון עבור תמונות תצוגה מקדימה\n"
-"לא ייווצרו תמונות לתצוגה מקדימה, נעשה\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:248
-#, c-format
-msgid "error: ensure that min_mip <= max_mip\n"
-msgstr "שגיאה: וודא ש min_mip <= max_mip\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:253
-#, c-format
-msgid "creating complete lighttable thumbnail cache\n"
-msgstr "יוצר מטמון מלא של תמונות ממוזערות עבור שולחן אור\n"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:61
-msgid "active view"
-msgstr "תצוגה פעילה"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:62
-msgid "other views"
-msgstr "תצוגות אחרות"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:63
-msgid "fallbacks"
-msgstr "ברירות מחדל"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:64 ../src/gui/accelerators.c:722
-#: ../src/gui/accelerators.c:2607 ../src/gui/accelerators.c:3470
-msgid "speed"
-msgstr "מהירות"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:80 ../src/views/view.c:1202
-msgid "scroll"
-msgstr "גלול"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:81
-msgid "pan"
-msgstr "pan"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:82 ../src/iop/ashift.c:5852
-#: ../src/iop/ashift.c:5854 ../src/iop/ashift.c:5959 ../src/iop/ashift.c:5961
-#: ../src/iop/ashift.c:6283 ../src/iop/clipping.c:1902
-#: ../src/iop/clipping.c:2094 ../src/iop/clipping.c:2110
-#: ../src/views/darkroom.c:2676 ../src/views/lighttable.c:1250
-msgid "horizontal"
-msgstr "אופקי"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:83 ../src/iop/ashift.c:5852
-#: ../src/iop/ashift.c:5854 ../src/iop/ashift.c:5959 ../src/iop/ashift.c:5961
-#: ../src/iop/ashift.c:6281 ../src/iop/clipping.c:1901
-#: ../src/iop/clipping.c:2095 ../src/iop/clipping.c:2109
-#: ../src/views/darkroom.c:2679 ../src/views/lighttable.c:1254
-msgid "vertical"
-msgstr "אנכי"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:84
-msgid "diagonal"
-msgstr "אלכסון"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:86
-msgid "leftright"
-msgstr "שמאלימין"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:87
-msgid "updown"
-msgstr "updown"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:88
-msgid "pgupdown"
-msgstr "pgupdown"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:96 ../src/views/view.c:1186
-msgid "shift"
-msgstr "הסחת"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:97 ../src/views/view.c:1187
-msgid "ctrl"
-msgstr "ctrl"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:98 ../src/views/view.c:1188
-msgid "alt"
-msgstr "alt"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:99
-msgid "cmd"
-msgstr "cmd"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:100
-msgid "altgr"
-msgstr "altgr"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:109 ../src/gui/accelerators.c:156
-#: ../src/libs/tagging.c:1782
-msgid "edit"
-msgstr "ערוך"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:110 ../src/gui/accelerators.c:682
-msgid "up"
-msgstr "up"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:111 ../src/gui/accelerators.c:682
-msgid "down"
-msgstr "מטה"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:115
-msgid "set"
-msgstr "קבע"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:119
-msgid "popup"
-msgstr "popup"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:120 ../src/gui/accelerators.c:153
-#: ../src/gui/gtk.c:3054 ../src/views/lighttable.c:760
-msgid "next"
-msgstr "הבא"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:121 ../src/gui/accelerators.c:152
-#: ../src/gui/gtk.c:3055 ../src/views/lighttable.c:761
-msgid "previous"
-msgstr "קודם"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:123 ../src/gui/accelerators.c:1462
-msgid "last"
-msgstr "אחרון"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:124 ../src/gui/accelerators.c:1461
-msgid "first"
-msgstr "first"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:128 ../src/gui/accelerators.c:141
-#: ../src/gui/accelerators.c:314 ../src/libs/filters/rating_range.c:268
-#: ../src/libs/tagging.c:3119 ../src/views/darkroom.c:2369
-#: ../src/views/darkroom.c:2419 ../src/views/darkroom.c:2648
-msgid "toggle"
-msgstr "מתג"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:131
-msgid "ctrl-toggle"
-msgstr "ctrl-toggle"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:132
-msgid "ctrl-on"
-msgstr "ctrl-on"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:133
-msgid "right-toggle"
-msgstr "מתג-ימין"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:134
-msgid "right-on"
-msgstr "ימין-דלוק"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:145 ../src/gui/gtk.c:3053
-msgid "activate"
-msgstr "הפעל"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:146
-msgid "ctrl-activate"
-msgstr "הפעל-ctrl"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:147
-msgid "right-activate"
-msgstr "right-activate"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:154
-msgid "store"
-msgstr "אחסון"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:157 ../src/gui/styles_dialog.c:639
-msgid "update"
-msgstr "עדכן"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:158 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:60
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:510
-msgid "preferences"
-msgstr "העדפות"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:163
-msgid "apply on new instance"
-msgstr "יישם שלב חדש"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:168
-msgid "start"
-msgstr "התחל"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:169
-msgid "end"
-msgstr "סוף"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:332
-msgid "entry"
-msgstr "ערך"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:409
-msgid "combo effect not found"
-msgstr "צבע משולב לא נמצא"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:578
-msgid "(keypad)"
-msgstr "(keypad)"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:587
-msgid "tablet button"
-msgstr "כפתור טאבלט"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:596
-msgid "unknown driver"
-msgstr "דרייבר לא ידוע"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:663
-msgid "long"
-msgstr "ארוך"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:664
-msgid "double-press"
-msgstr "double-press"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:665
-msgid "triple-press"
-msgstr "triple-press"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:666
-msgid "press"
-msgstr "press"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:670
-msgctxt "accel"
-msgid "left"
-msgstr "שמאל"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:671
-msgctxt "accel"
-msgid "right"
-msgstr "ימין"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:672
-msgctxt "accel"
-msgid "middle"
-msgstr "אמצע"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:673
-msgctxt "accel"
-msgid "long"
-msgstr "ארוך"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:674
-msgctxt "accel"
-msgid "double-click"
-msgstr "קליק-כפול"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:675
-msgctxt "accel"
-msgid "triple-click"
-msgstr "קליק-משולש ימני"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:676
-msgid "click"
-msgstr "קליק"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:704
-msgid "first instance"
-msgstr "שלב ראשון"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:706
-msgid "last instance"
-msgstr "שלב אחרון"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:708
-msgid "relative instance"
-msgstr "שלב יחסי"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:867
-#, c-format
-msgid ""
-"Lua script command copied to clipboard:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"פקודת Lua הועתקה לזיכרון:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:965 ../src/gui/accelerators.c:978
-msgid "start typing for incremental search"
-msgstr "התחל להקליד לחיפוש אינקרמנטלי"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:966
-msgid ""
-"\n"
-"press Delete to delete selected shortcut"
-msgstr ""
-"\n"
-"לחץ על Delete למחיקת את הקיצור הנבחר"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:968
-msgid ""
-"\n"
-"double-click to add new shortcut"
-msgstr ""
-"\n"
-"דאבל-קליק להוספת קיצור חדש"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:979
-msgid "click to filter shortcuts list"
-msgstr "הקלק לסינון רשימת קיצורים"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:981
-msgid ""
-"\n"
-"right click to show action of selected shortcut"
-msgstr ""
-"\n"
-"קליק ימני להצגת הפעולה של קיצור הדרך הנבחר"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:984
-msgid ""
-"\n"
-"double-click to define new shortcut"
-msgstr ""
-"\n"
-"הקלקה כפולה להגדרת קיצורים חדשים"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1015
-msgid "shift+alt+scroll to change height"
-msgstr "גלול+shift+alt לשינוי גובה"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1035
-msgid ""
-"press keys with mouse click and scroll or move combinations to create a "
-"shortcut"
-msgstr "לחץ על קומבינציות מקשים עם קליק עכבר וגלול או הזז לייצר קיצור"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1036
-msgid "click to open shortcut configuration"
-msgstr "הקלק לפתיחת קונפיגורציות קיצורים"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1037
-msgid "ctrl+click to add to quick access panel\n"
-msgstr "לחץ ctrl+קליק לגישה מהירה לפאנל\n"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1038
-msgid "ctrl+click to remove from quick access panel\n"
-msgstr "קליק+ctrl להסרה מפאנל הגישה המהירה\n"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1039
-msgid "scroll to change default speed"
-msgstr "גלול לשינוי מהירות ברירת מחדל"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1040
-msgid "right click to exit mapping mode"
-msgstr "קליק-ימין ליציאה ממצב מיפוי"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1051
-#, c-format
-msgid ""
-"%sright-click to type a specific value between %s and %s\n"
-"or hold ctrl+shift while dragging to ignore soft limits."
-msgstr ""
-"%sright-click to type a specific value between %s and %s\n"
-"or hold ctrl+shift while dragging to ignore soft limits."
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1112
-msgid "ctrl+v"
-msgstr "ctrl+v"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1112
-msgid "right long click"
-msgstr "קליק ימני ארוך"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1112
-msgid "to copy Lua command"
-msgstr "להעתקת פקודת Lua"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1344
-msgid "shortcut for move exists with single effect"
-msgstr "קיצור עבור הזזה קיים עם אפקט בודד"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1345
-msgid "create separate shortcuts for up and down move?"
-msgstr "צור קיצורים נפרדים עבור הזזה מעלה ומטה?"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1368
-#, c-format
-msgid "%s, speed reset"
-msgstr "%s, אתחול מהירות"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1377
-msgid "shortcut exists with different settings"
-msgstr "קיצור קיים עם הגדרות שונות"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1378
-msgid "reset the settings of the shortcut?"
-msgstr "אתחל את הגדרות הקיצור?"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1389
-msgid "shortcut already exists"
-msgstr "קיצור כבר קיים"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1390
-msgid "remove the shortcut?"
-msgstr "הסר את הקיצור?"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1423
-msgid "clashing shortcuts exist"
-msgstr "קיימים קיצורים מתנגשים"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1424
-msgid "remove these existing shortcuts?"
-msgstr "הסר את הקיצורים הקיימים האלה?"
-
-#. or 3, but change char relative[] = "-2" to "-1"
-#. NUM_INSTANCES
-#: ../src/gui/accelerators.c:1460
-msgid "preferred"
-msgstr "מועדף"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1463
-msgid "second"
-msgstr "שני"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1464
-msgid "last but one"
-msgstr "אחרון למעט אחד"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1610 ../src/gui/accelerators.c:1670
-msgid "(unchanged)"
-msgstr "(unchanged)"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1776
-msgid ""
-"define a shortcut by pressing a key, optionally combined with modifier keys "
-"(ctrl/shift/alt)\n"
-"a key can be double or triple pressed, with a long last press\n"
-"while the key is held, a combination of mouse buttons can be (double/triple/"
-"long) clicked\n"
-"still holding the key (and modifiers and/or buttons) a scroll or mouse move "
-"can be added\n"
-"connected devices can send keys or moves using their physical controllers\n"
-"\n"
-"right-click to cancel"
-msgstr ""
-"הגדר קיצור על ידי לחיצה על מקש, אופציונלית בשילוב עם מקש שינוי (ctrl/shift/"
-"alt)\n"
-"ניתן ללחוץ על מקש פעמיים או שלוש, עם לחיצה אחרונה ארוכה\n"
-"כאשר מקש מוחזק, שילוב של לחיצות עכבר (לחיצה כפולה/משולשת/ארוכה) אפשרי\n"
-"תוך כדי החזקת מקש (בשילוב מקש שינוי ו/או כפתורי עכבר) ניתן להוסיף גלילה או "
-"הזזת עכבר\n"
-"אביזרים מחוברים יכולים לשלוח מקשים או הזזות על ידי הבקרים הפיסיים שלהם\n"
-"\n"
-"קליק ימני לביטול"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1847
-msgid "removing shortcut"
-msgstr "הסרת קיצור דרך"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1848
-msgid "remove the selected shortcut?"
-msgstr "מחק את הקיצור הנבחר?"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1938
-msgid "command"
-msgstr "פקודה"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:1939
-msgid "preset"
-msgstr "פריסט"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2272
-msgid "restore shortcuts"
-msgstr "שחזור קיצורי דרך"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2275
-msgid "_defaults"
-msgstr "_defaults"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2276
-msgid "_startup"
-msgstr "_startup"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2277
-msgid "_edits"
-msgstr "_edits"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2283
-msgid ""
-"restore shortcuts from one of these states:\n"
-" - default\n"
-" - as at startup\n"
-" - as when opening this dialog\n"
-msgstr ""
-"אחזר קיצורים מתוך אחד המצבים:\n"
-" - ברירת מחדל\n"
-" - כמו באתחול\n"
-" - כמו בפתיחת תיבת שיח זו\n"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2289
-msgid ""
-"clear all newer shortcuts\n"
-"(instead of just restoring changed ones)"
-msgstr ""
-"נקה את כל הקיצורים החדשים יותר\n"
-"(במקום לאחזר רק כאלה ששונו)"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2344 ../src/gui/preferences.c:906
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:494
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:645
-msgid "shortcuts"
-msgstr "קיצורי דרך"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2353
-msgid "export shortcuts"
-msgstr "ייצוא קיצורי דרך"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2356 ../src/gui/accelerators.c:2436
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:227 ../src/gui/presets.c:564
-msgid "_ok"
-msgstr "_אוקיי"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2361
-msgid ""
-"export all shortcuts to a file\n"
-"or just for one selected device\n"
-msgstr ""
-"ייצא את כל הקיצורים לקובץ\n"
-"או רק עבור התקן נבחר\n"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2368 ../src/gui/accelerators.c:2448
-msgid "keyboard"
-msgstr "מקלדת"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2380
-msgid "device id"
-msgstr "מזהה התקן"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2406
-msgid "select file to export"
-msgstr "בחר קובץ לייצוא"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2407 ../src/libs/tagging.c:2525
-msgid "_export"
-msgstr "_ייצא"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2433
-msgid "import shortcuts"
-msgstr "ייבוא קיצורי דרך"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2441
-msgid ""
-"import all shortcuts from a file\n"
-"or just for one selected device\n"
-msgstr ""
-"ייבא את כל הקיצורים מקובץ\n"
-"או רק עבור התקן נבחר\n"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2460
-msgid "id in file"
-msgstr "מזהה בקובץ"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2466
-msgid "id when loaded"
-msgstr "מזהה בזמן טעינה"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2470
-msgid "clear device first"
-msgstr "נקה התקנים קודם"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2494
-msgid "select file to import"
-msgstr "בחר קובץ לייבוא"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2495 ../src/libs/tagging.c:2489
-msgid "_import"
-msgstr "_ייבא"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2568
-msgid "search shortcuts list"
-msgstr "חפש ברשימת הקיצורים"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2569
-msgid ""
-"incrementally search the list of shortcuts\n"
-"press up or down keys to cycle through matches"
-msgstr ""
-"חפש חלקית ברשימת הקיצורים\n"
-"לחץ על מקשי המעלה מטה לגלול את התוצאות"
-
-#. Setting up the cell renderers
-#: ../src/gui/accelerators.c:2583 ../src/views/view.c:1383
-msgid "shortcut"
-msgstr "קיצור דרך"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2585 ../src/gui/accelerators.c:2676
-#: ../src/views/view.c:1385
-msgid "action"
-msgstr "פעולה"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2594
-msgid "element"
-msgstr "אלמנט"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2601
-msgid "effect"
-msgstr "אפקט"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2658
-msgid "search actions list"
-msgstr "חפש ברשימת הפעולות"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2659
-msgid ""
-"incrementally search the list of actions\n"
-"press up or down keys to cycle through matches"
-msgstr ""
-"חפש חלקית ברשימת הפעולות\n"
-"לחץ על מקשי המעלה מטה לגלול את התוצאות"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2682 ../src/gui/guides.c:719
-#: ../src/libs/export_metadata.c:192
-msgid "type"
-msgstr "סוג"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2717
-msgid "enable fallbacks"
-msgstr "אפשר עתודות"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2718
-msgid ""
-"enables default meanings for additional buttons, modifiers or moves\n"
-"when used in combination with a base shortcut"
-msgstr ""
-"מאפשר משמעויות ברירת מחדל עבור כפתורים נוספים, משני ייעוד או הזזות\n"
-"כאשר בשימוש בשילוב עם קיצורי בסיס"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2725
-msgid "open help page for shortcuts"
-msgstr "פתח דף עזרה לקיצורי דרך"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2730
-msgid "restore..."
-msgstr "שחזר..."
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2731
-msgid "restore default shortcuts or previous state"
-msgstr "אחזר קיצורי ברירת מחדל או מצב קודם"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2735 ../src/libs/styles.c:883
-#: ../src/libs/tagging.c:3251
-msgid "import..."
-msgstr "ייבא..."
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2736
-msgid "fully or partially import shortcuts from file"
-msgstr "ייבא קיצורים חלקית או באופן מלא מקובץ"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2740 ../src/libs/styles.c:890
-#: ../src/libs/tagging.c:3254
-msgid "export..."
-msgstr "ייצא..."
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:2741
-msgid "fully or partially export shortcuts to file"
-msgstr "ייצא קיצורים חלקית או באופן מלא לקובץ"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:3139
-msgid "reinitialising input devices"
-msgstr "מאתחל מחדש התקני קלט"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:3342
-msgid "fallback to move"
-msgstr "לברירת מחדל תזוזה"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:3578
-#, c-format
-msgid "%s not assigned"
-msgstr "לא תויגו %s"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:3751
-#, c-format
-msgid "%s assigned to %s"
-msgstr "%s assigned to %s"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:173 ../src/views/darkroom.c:4650
-msgid "darktable - darkroom preview"
-msgstr "darktable - תצוגה מקדימה של חדר חושך"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:184
-msgid "tooltips off"
-msgstr "כבה חלוניות מידע"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:186
-msgid "tooltips on"
-msgstr "הדלק חלוניות מידע"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:191
-msgid ""
-"tooltip visibility can only be toggled if compositing is enabled in your "
-"window manager"
-msgstr ""
-"ניתן לשלוט בכיבוי והדלקה של חלוניות מידע רק אם compositing מאופשר במנהל "
-"החלונות"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:814
-msgid "closing darktable..."
-msgstr "סוגר את darktable..."
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1135
-msgid "panels"
-msgstr "פאנלים"
-
-#. an action that does nothing - used for overriding/removing default shortcuts
-#: ../src/gui/gtk.c:1184
-msgid "no-op"
-msgstr "no-op"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1186
-msgid "switch views"
-msgstr "החלף מבטים"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1187 ../src/views/tethering.c:102
-msgid "tethering"
-msgstr "קשירה"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1188 ../src/gui/preferences.c:531
-#: ../src/gui/preferences.c:542 ../src/libs/tools/lighttable.c:66
-#: ../src/views/lighttable.c:91
-msgid "lighttable"
-msgstr "שולחן אור"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1189 ../src/gui/preferences.c:532
-#: ../src/gui/preferences.c:542 ../src/views/darkroom.c:94
-msgid "darkroom"
-msgstr "חדר חושך"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1190 ../src/views/map.c:197
-msgid "map"
-msgstr "מפה"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1191 ../src/views/slideshow.c:389
-msgid "slideshow"
-msgstr "מצגת שקופיות"
-
-#. Print button
-#: ../src/gui/gtk.c:1192 ../src/libs/print_settings.c:2885
-msgid "print"
-msgstr "הדפס"
-
-#. register ctrl-q to quit:
-#: ../src/gui/gtk.c:1198
-msgid "quit"
-msgstr "עזוב"
-
-#. Full-screen accelerator (no ESC handler here to enable quit-slideshow using ESC)
-#: ../src/gui/gtk.c:1201
-msgid "fullscreen"
-msgstr "מסך מלא"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1205
-msgid "collapsing controls"
-msgstr "מתג בקרי מתקפלים"
-
-#. specific top/bottom toggles
-#: ../src/gui/gtk.c:1207
-msgid "header"
-msgstr "מוביל"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1208
-msgid "filmstrip and timeline"
-msgstr "רצועת פילם וקו זמן"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1209
-msgid "top toolbar"
-msgstr "סרגל כלים עליון"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1210
-msgid "bottom toolbar"
-msgstr "סרגל כלים תחתון"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1211
-msgid "all top"
-msgstr "הכל עליון"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1212
-msgid "all bottom"
-msgstr "הכל תחתון"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1214
-msgid "toggle tooltip visibility"
-msgstr "מתג חלוניות מידע"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1215
-msgid "reinitialise input devices"
-msgstr "אתחל מחדש התקני קלט"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1253
-msgid "toggle focus-peaking mode"
-msgstr "מתג שיא פוקוס"
-
-#. toggle focus peaking everywhere
-#: ../src/gui/gtk.c:1258
-msgid "toggle focus peaking"
-msgstr "מתג שיא פוקוס"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1594 ../src/gui/gtk.c:3143 ../src/gui/gtk.c:3148
-#: ../src/gui/gtk.c:3153 ../src/gui/gtk.c:3158
-msgid "tabs"
-msgstr "כרטיסיות"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:2535
-msgid "_yes"
-msgstr "_כן"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:2536
-msgid "_no"
-msgstr "_לא"
-
-#. ask the user if darktable.org may be accessed
-#: ../src/gui/gtk.c:2647
-msgid "access the online user manual?"
-msgstr "פתח את המדריך למשתמש המכוון?"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:2648
-#, c-format
-msgid "do you want to access `%s'?"
-msgstr "האם ברצונך לגשת ל `%s'?"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:2717
-msgid "help url opened in web browser"
-msgstr "כתובת url לעזרה נפתחה בדפדפן"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:2721
-msgid "error while opening help url in web browser"
-msgstr "שגיאה בפתיחת כתובת url לעזרה בדפדפן"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:2732
-msgid "there is no help available for this element"
-msgstr "אין עזרה זמינה עבור אלמנט זה"
-
-#. font name can only use period as decimal separator
-#. but printf format strings use comma for some locales, so replace comma with period
-#: ../src/gui/gtk.c:2752
-#, c-format
-msgid "%.1f"
-msgstr "%.1f"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:2754
-#, c-format
-msgid "Sans %s"
-msgstr "Sans %s"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:3048
-msgid "does not contain pages"
-msgstr "לא כולל דפים"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:3265
-#, c-format
-msgid "never show more than %d lines"
-msgstr "לעולם אל תציג יותר מ %d קווים"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:172
-msgid "$(ROLL.NAME) - roll of the input image"
-msgstr "גליל תמונת הקלט - (ROLL.NAME)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:173
-msgid "$(FILE.FOLDER) - folder containing the input image"
-msgstr "תיקיה המכילה את תמונת הקלט - (FILE.FOLDER)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:174
-msgid "$(FILE.NAME) - basename of the input image"
-msgstr "שם הבסיס של תמונת הקלט - (FILE.NAME)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:175
-msgid "$(FILE.EXTENSION) - extension of the input image"
-msgstr "סיומת שם הקובץ של תמונת הקלט - (FILE.EXTENSION))$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:176
-msgid "$(VERSION) - duplicate version"
-msgstr "גרסה משוכפלת - (VERSION)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:177
-msgid ""
-"$(VERSION.IF_MULTI) - same as $(VERSION) but null string if only one version "
-"exists"
-msgstr ""
-"$(VERSION.IF_MULTI) - כמו $(VERSION) רק עם מחרוזת ריקה בהינתן גרסה אחת בלבד"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:178
-msgid "$(VERSION.NAME) - version name from metadata"
-msgstr "$(VERSION.NAME) - שם גרסה מתוך מטה נתונים"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:179
-msgid "$(JOBCODE) - job code for import"
-msgstr "$(JOBCODE) - קוד פעולה לייבוא"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:180
-msgid "$(SEQUENCE) - sequence number"
-msgstr "סדרה מספר - (SEQUENCE)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:181
-msgid "$(WIDTH.MAX) - maximum image export width"
-msgstr "$(WIDTH.MAX) - רוחב ייצוא תמונה מירבי"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:182
-msgid "$(WIDTH.SENSOR) - image sensor width"
-msgstr "$(WIDTH.SENSOR) - רוחב חיישן"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:183
-msgid "$(WIDTH.RAW) - RAW image width"
-msgstr "$(WIDTH.RAW) - RAW רוחב תמונה"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:184
-msgid "$(WIDTH.CROP) - image width after crop"
-msgstr "$(WIDTH.CROP) - רוחב תמונה לאחר חיתוך"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:185
-msgid "$(WIDTH.EXPORT) - exported image width"
-msgstr "$(WIDTH.EXPORT) - רוחב תמונה לייצוא"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:186
-msgid "$(HEIGHT.MAX) - maximum image export height"
-msgstr "$(HEIGHT.MAX) - גובה ייצוא תמונה מירבי"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:187
-msgid "$(HEIGHT.SENSOR) - image sensor height"
-msgstr "$(HEIGHT.SENSOR) - גובה חיישן"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:188
-msgid "$(HEIGHT.RAW) - RAW image height"
-msgstr "$(HEIGHT.RAW) - RAW גובה תמונה"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:189
-msgid "$(HEIGHT.CROP) - image height after crop"
-msgstr "$(HEIGHT.CROP) - גובה תמונה לאחר חיתוך"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:190
-msgid "$(HEIGHT.EXPORT) - exported image height"
-msgstr "$(HEIGHT.EXPORT) - גובה תמונה לייצוא"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:191
-msgid "$(YEAR) - year"
-msgstr "שנה - (YEAR)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:192
-msgid "$(YEAR.SHORT) - year without century"
-msgstr "$(YEAR.SHORT) - שנה ללא מאה"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:193
-msgid "$(MONTH) - month"
-msgstr "חודש - (MONTH)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:194
-msgid "$(MONTH.SHORT) - abbreviated month name according to the current locale"
-msgstr "$(MONTH.SHORT) - קיצור לחודש בהתאם ללוקליזציה הנוכחית"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:195
-msgid "$(MONTH.LONG) - full month name according to the current locale"
-msgstr "$(MONTH.LONG) - שם חודש מלא לפי לוקליזציה נוכחית"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:196
-msgid "$(DAY) - day"
-msgstr "יום - (DAY)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:197
-msgid "$(HOUR) - hour"
-msgstr "שעה - (HOUR)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:198
-msgid "$(HOUR.AMPM) - hour, 12-hour clock"
-msgstr "$(HOUR.AMPM) - שעה, לפי שעון 12 שעות"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:199
-msgid "$(MINUTE) - minute"
-msgstr "דקה - (MINUTE)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:200
-msgid "$(SECOND) - second"
-msgstr "שניה - (SECOND)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:201
-msgid "$(MSEC) - millisecond"
-msgstr "מילי שניה - (MSEC)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:202
-msgid "$(EXIF.YEAR) - EXIF year"
-msgstr "מתוך EXIF שנה - (EXIF.YEAR)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:203
-msgid "$(EXIF.YEAR.SHORT) - EXIF year without century"
-msgstr "מתוך EXIF שנה ללא מאה - (EXIF.YEAR.SHORT))$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:204
-msgid "$(EXIF.MONTH) - EXIF month"
-msgstr "מתוך EXIF חודש - (EXIF.MONTH)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:205
-msgid ""
-"$(EXIF.MONTH.SHORT) - abbreviated EXIF month name according to the current "
-"locale"
-msgstr "$(EXIF.MONTH.SHORT) - שם חודש מוקצר ב EXIF בהתאם ללוקליזציה נוכחית"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:206
-msgid ""
-"$(EXIF.MONTH.LONG) - full EXIF month name according to the current locale"
-msgstr "$(EXIF.MONTH.LONG) - שם חודש מלא ב EXIF בהתאם ללוקליזציה נוכחית"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:207
-msgid "$(EXIF.DAY) - EXIF day"
-msgstr "מתוך EXIF יום - (EXIF.DAY)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:208
-msgid "$(EXIF.HOUR) - EXIF hour"
-msgstr "מתוך EXIF שעה - (EXIF.HOUR)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:209
-msgid "$(EXIF.HOUR.AMPM) - EXIF hour, 12-hour clock"
-msgstr "מתוך EXIF שעה, שעון 12 שעות - (EXIF.HOUR.AMPM)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:210
-msgid "$(EXIF.MINUTE) - EXIF minute"
-msgstr "מתוך EXIF דקה - (EXIF.MINUTE)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:211
-msgid "$(EXIF.SECOND) - EXIF second"
-msgstr "מתוך EXIF שניה - (EXIF.SECOND)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:212
-msgid "$(EXIF.MSEC) - EXIF millisecond"
-msgstr "מתוך EXIF שניה - (EXIF.MSEC)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:213
-msgid "$(EXIF.ISO) - ISO value"
-msgstr "ערך ISO - (EXIF.ISO)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:214
-msgid "$(EXIF.EXPOSURE) - EXIF exposure"
-msgstr "$(EXIF.EXPOSURE) - EXIF חשיפה"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:215
-msgid "$(EXIF.EXPOSURE.BIAS) - EXIF exposure bias"
-msgstr "מתוך EXIF הסחת חשיפה - $(EXIF.EXPOSURE.BIAS)"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:216
-msgid "$(EXIF.APERTURE) - EXIF aperture"
-msgstr "מתוך EXIF מפתח - $(EXIF.APERTURE)"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:217
-msgid "$(EXIF.FOCAL.LENGTH) - EXIF focal length"
-msgstr "מתוך EXIF אורך מוקד - $(EXIF.FOCAL.LENGTH)"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:218
-msgid "$(EXIF.FOCUS.DISTANCE) - EXIF focal distance"
-msgstr "מתוך EXIF מרחק מוקד - $(EXIF.FOCUS.DISTANCE)"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:219
-msgid "$(EXIF.MAKER) - camera maker"
-msgstr "יצרן מצלמה - (EXIF.MAKER)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:220
-msgid "$(EXIF.MODEL) - camera model"
-msgstr "מודל מצלמה - (EXIF.MODEL)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:221
-msgid "$(EXIF.LENS) - lens"
-msgstr "עדשה - $(EXIF.LENS)"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:222
-msgid "$(LONGITUDE) - longitude"
-msgstr "קו אורך - $(LONGITUDE)"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:223
-msgid "$(LATITUDE) - latitude"
-msgstr "קו רוחב - $(LATITUDE)"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:224
-msgid "$(ELEVATION) - elevation"
-msgstr "$(ELEVATION) - גובה"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:225
-msgid "$(STARS) - star rating as number (-1 for rejected)"
-msgstr "דירוג כוכבים כמספר (1- לדחיה) - (STARS)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:226
-msgid "$(RATING.ICONS) - star/reject rating in icon form"
-msgstr "$(RATING.ICONS) - דרג/דחה דירוג בצורת אייקון"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:227
-msgid "$(LABELS) - color labels as text"
-msgstr "תוויות צבע כטקסט - (LABELS)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:228
-msgid "$(LABELS.ICONS) - color labels as icons"
-msgstr "תוויות צבע כאייקונים - (LABELS.ICONS)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:229
-msgid "$(ID) - image ID"
-msgstr "$(ID) - זיהוי תמונה"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:230
-msgid "$(TITLE) - title from metadata"
-msgstr "כותרת מתוך מטא-נתונים - (TITLE)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:231
-msgid "$(DESCRIPTION) - description from metadata"
-msgstr "$(DESCRIPTION) - תיאור מתוך מטה נתונים"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:232
-msgid "$(CREATOR) - creator from metadata"
-msgstr "יוצר מתוך מטא-נתונים - $(CREATOR)"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:233
-msgid "$(PUBLISHER) - publisher from metadata"
-msgstr "מוציא לאור מתוך מטא-נתונים - $(PUBLISHER)"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:234
-msgid "$(RIGHTS) - rights from metadata"
-msgstr "זכויות מתוך מטא-נתונים - $(RIGHTS)"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:235
-msgid "$(USERNAME) - login name"
-msgstr "$(USERNAME) - שם לוג אין"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:236
-msgid "$(FOLDER.PICTURES) - pictures folder"
-msgstr "תיקיית תמונות - (FOLDER.PICTURES)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:237
-msgid "$(FOLDER.HOME) - home folder"
-msgstr "תיקיית הבית - (FOLDER.HOME)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:238
-msgid "$(FOLDER.DESKTOP) - desktop folder"
-msgstr "תיקיית שולחן עבודה - (FOLDER.DESKTOP)$"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:239
-msgid "$(OPENCL.ACTIVATED) - whether OpenCL is activated"
-msgstr "$(OPENCL.ACTIVATED) - האם OpenCL מופעל"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:240
-msgid "$(CATEGORY0(category)) - subtag of level 0 in hierarchical tags"
-msgstr "$(CATEGORY0(category)) - תת תג ברמה 0 בתגי היררכיות"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:241
-msgid "$(TAGS) - tags as set in metadata settings"
-msgstr "$(TAGS) - תגיות כפי שנקבעו בהגדרות המטה נתונים"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:242
-msgid "$(DARKTABLE.NAME) - darktable name"
-msgstr "$(DARKTABLE.NAME) - darktable שם"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:243
-msgid "$(DARKTABLE.VERSION) - current darktable version"
-msgstr "גרסת darktable נוכחית - (DARKTABLE.VERSION)$"
-
-#: ../src/gui/guides.c:30 ../src/iop/colorcorrection.c:255
-msgid "grid"
-msgstr "רשת"
-
-#: ../src/gui/guides.c:31
-msgid "rules of thirds"
-msgstr "חוק השלישים"
-
-#: ../src/gui/guides.c:32
-msgid "metering"
-msgstr "מדידה"
-
-#: ../src/gui/guides.c:33
-msgid "perspective"
-msgstr "פרספקטיבה"
-
-#: ../src/gui/guides.c:34
-msgid "diagonal method"
-msgstr "שיטת אלכסון"
-
-#: ../src/gui/guides.c:35
-msgid "harmonious triangles"
-msgstr "משולשים הרמוניים"
-
-#: ../src/gui/guides.c:36
-msgid "golden sections"
-msgstr "חתכי זהב"
-
-#: ../src/gui/guides.c:37
-msgid "golden spiral"
-msgstr "ספירלת זהב"
-
-#: ../src/gui/guides.c:38
-msgid "golden spiral sections"
-msgstr "חתכי זהב ספירליים"
-
-#: ../src/gui/guides.c:39
-msgid "golden mean (all guides)"
-msgstr "ממוצע הזהב (כל המדריכים)"
-
-#: ../src/gui/guides.c:218
-msgid "horizontal lines"
-msgstr "קווים אופקיים"
-
-#: ../src/gui/guides.c:219
-msgid "number of horizontal guide lines"
-msgstr "מספר קווים מנחים אופקיים"
-
-#: ../src/gui/guides.c:228
-msgid "vertical lines"
-msgstr "קווים אנכיים"
-
-#: ../src/gui/guides.c:229
-msgid "number of vertical guide lines"
-msgstr "מספר קווים מנחים אנכיים"
-
-#: ../src/gui/guides.c:238
-msgid "subdivisions"
-msgstr "תת חלוקות"
-
-#: ../src/gui/guides.c:239
-msgid "number of subdivisions per grid rectangle"
-msgstr "מספר תת חלוקות למלבן ברשת"
-
-#. title
-#: ../src/gui/guides.c:700
-msgid "global guide overlay settings"
-msgstr "הגדרות כלליות למנחי תכסית גלובליים"
-
-#: ../src/gui/guides.c:710 ../src/gui/guides.c:719 ../src/gui/guides.c:727
-#: ../src/gui/guides.c:740 ../src/views/darkroom.c:2648
-msgid "guide lines"
-msgstr "קווים מנחים"
-
-#: ../src/gui/guides.c:710 ../src/iop/clipping.c:2092
-msgid "flip"
-msgstr "הפוך"
-
-#: ../src/gui/guides.c:710
-msgid "flip guides"
-msgstr "הפוך קווים מנחים"
-
-#: ../src/gui/guides.c:713
-msgid "horizontally"
-msgstr "אופקי"
-
-#: ../src/gui/guides.c:714
-msgid "vertically"
-msgstr "אנכי"
-
-#: ../src/gui/guides.c:715 ../src/iop/ashift.c:6285 ../src/iop/clipping.c:2096
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1917
-msgid "both"
-msgstr "שניהם"
-
-#: ../src/gui/guides.c:720
-msgid "setup guide lines"
-msgstr "התקנה קווים מנחים"
-
-#: ../src/gui/guides.c:727
-msgid "overlay color"
-msgstr "צבע ציפוי"
-
-#: ../src/gui/guides.c:727
-msgid "set overlay color"
-msgstr "קבע צבע ציפוי"
-
-#: ../src/gui/guides.c:741
-msgid ""
-"set the contrast between the lightest and darkest part of the guide overlays"
-msgstr "קבע את הקונטרסט בין החלקים הבהירים ביותר לכהים ביותר בתכסית המנחים"
-
-#: ../src/gui/guides.c:847 ../src/gui/guides.c:893
-msgid "show guides"
-msgstr "הראה מדריכים"
-
-#: ../src/gui/guides.c:902
-msgid "show guide overlay when this module has focus"
-msgstr "הצג תכסית מנחים כאשר מודול זה בפוקוס"
-
-#: ../src/gui/guides.c:904
-msgid ""
-"change global guide settings\n"
-"note that these settings are applied globally and will impact any module "
-"that shows guide overlays"
-msgstr ""
-"שנה הגדרות גלובליות של מנחים\n"
-"שים לב שהגדרות אלה מיושמות גלובלית וישפיעו על כל מודול שמכיל תכסית של קווים "
-"מנחים"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:222
-msgid "select parts to copy"
-msgstr "בחר חלקים להעתקה"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:222
-msgid "select parts to paste"
-msgstr "בחר חלקים להדבקה"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:224 ../src/gui/styles_dialog.c:517
-msgid "select _all"
-msgstr "בחר _הכל"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:225 ../src/gui/styles_dialog.c:518
-msgid "select _none"
-msgstr "בחר _כלום"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:261 ../src/gui/styles_dialog.c:593
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:615
-msgid "include"
-msgstr "הכלל"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:289 ../src/gui/styles_dialog.c:669
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:675
-msgid "item"
-msgstr "פריט"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:295 ../src/gui/styles_dialog.c:682
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:691
-msgid "mask"
-msgstr "מסיכה"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:360
-msgid "can't copy history out of unaltered image"
-msgstr "לא ניתן להעתיק היסטוריה מתוך תמונה שלא שונתה"
-
-#. grid headers
-#: ../src/gui/import_metadata.c:417
-msgid "metadata presets"
-msgstr "פריסטים של מטא-נתונים"
-
-#: ../src/gui/import_metadata.c:420
-msgid ""
-"metadata to be applied per default\n"
-"double-click on a label to clear the corresponding entry\n"
-"double-click on 'preset' to clear all entries"
-msgstr ""
-"מטה נתונים ליישום כברירת מחדל\n"
-"קליק-כפול על התווית לניקוי השדה התואם\n"
-"קליק-כפול על 'פריסט' לניקוי כל השדות"
-
-#: ../src/gui/import_metadata.c:430
-msgid "from XMP"
-msgstr "מתוך XMP"
-
-#: ../src/gui/import_metadata.c:433
-msgid ""
-"selected metadata are imported from image and override the default value.\n"
-"this drives also the 'look for updated XMP files' and 'load sidecar file' "
-"actions.\n"
-"CAUTION: not selected metadata are cleaned up when XMP file is updated."
-msgstr ""
-"מטה נתונים נבחרים מיובאים מהתמונה ודורסים את ערך ברירת המחדל.\n"
-"זה מניע גם את פעולות 'חפש קובץ XMP מעודכן' ו 'טען קובץ מלווה'.\n"
-"זהירות: מטה נתונים שאינם נבחרו מנוקים כאשר קובץ ה XMP מעודכן."
-
-#. tags
-#: ../src/gui/import_metadata.c:469
-msgid "tag presets"
-msgstr "פריסט תגית"
-
-#: ../src/gui/import_metadata.c:483
-msgid "comma separated list of tags"
-msgstr "רשימה מופרדת בפסיק של תגיות"
-
-#. language
-#: ../src/gui/preferences.c:274
-msgid "interface language"
-msgstr "שפת ממשק"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:289
-msgid "double-click to reset to the system language"
-msgstr "לחיצה כפולה לאתחל לשפת המערכת"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:291
-msgid ""
-"set the language of the user interface. the system default is marked with an "
-"* (needs a restart)"
-msgstr "קבע את שפת הממשק. ברירת המחדל של המערכת מסומנת ב * (דורש אתחול)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:300
-msgid "theme"
-msgstr "ערכת תצוגה"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:328
-msgid "set the theme for the user interface"
-msgstr "קבע את ערכת התצוגה לממשק המשתמש"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:341 ../src/gui/preferences.c:348
-msgid "use system font size"
-msgstr "השתמש בגודל גופן מערכת"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:357 ../src/gui/preferences.c:364
-msgid "font size in points"
-msgstr "גודל גופן בנקודות"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:369
-msgid "GUI controls and text DPI"
-msgstr "פקדי ממשק משתמש רזולוציית טקסט (DPI)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:376
-msgid ""
-"adjust the global GUI resolution to rescale controls, buttons, labels, etc.\n"
-"increase for a magnified GUI, decrease to fit more content in window.\n"
-"set to -1 to use the system-defined global resolution.\n"
-"default is 96 DPI on most systems.\n"
-"(needs a restart)."
-msgstr ""
-"התאם את רזולוציית ממשק המשתמש להתאמת גודל פקדים, כפתורים, תוויות, וכו'.\n"
-"הגדל לממשק משתמש מוגדל, והקטן להכנסת יותר תוכן לחלון.\n"
-"קבע ל -1 על מנת להשתמש ברזולוציית ברירת המחדל של המערכת.\n"
-"ברירת המחדל היא 96 DPI על רב המערכות.\n"
-"(מצריך אתחול)."
-
-#. checkbox to allow user to modify theme with user.css
-#: ../src/gui/preferences.c:385
-msgid "modify selected theme with CSS tweaks below"
-msgstr "שנה ערכת תצוגה נבחרת עם כוונוני CSS למטה"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:393
-msgid "modify theme with CSS keyed below (saved to user.css)"
-msgstr "שנה ערכות תצוגה עם כוונוני CSS למטה"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:415
-msgctxt "usercss"
-msgid "save CSS and apply"
-msgstr "שמור CSS ויישם"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:420
-msgid "click to save and apply the CSS tweaks entered in this editor"
-msgstr "לחץ לשמירה ויישום של כוונוני CSS שהוכנסו בעורך זה"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:422
-msgid "open help page for CSS tweaks"
-msgstr "פתח דף עזרה לכוונון CSS"
-
-#. load default text with some pointers
-#: ../src/gui/preferences.c:443
-msgid "ERROR Loading user.css"
-msgstr "שגיאה בטעינת user.css"
-
-#. load default text
-#: ../src/gui/preferences.c:452
-msgid "Enter CSS theme tweaks here"
-msgstr "הכנס כוונוני ערכת תצוגה CSS כאן"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:488
-msgid "darktable preferences"
-msgstr "העדפות darktable"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:533
-msgid "processing"
-msgstr "מעבד"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:534
-msgid "security"
-msgstr "ביטחון"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:535
-msgid "storage"
-msgstr "אחסון"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:536
-msgid "miscellaneous"
-msgstr "שונות"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:561
-msgid "darktable needs to be restarted for settings to take effect"
-msgstr "נדרש אתחול של darktable על מנת שההגדרות יכנסו לתוקף"
-
-#. exif
-#: ../src/gui/preferences.c:820 ../src/gui/presets.c:644
-#: ../src/libs/metadata_view.c:137
-msgid "model"
-msgstr "מודל"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:824 ../src/gui/presets.c:652
-#: ../src/libs/metadata_view.c:138
-msgid "maker"
-msgstr "יצרן"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:861
-msgid "search presets list"
-msgstr "חפש ברשימת פריסטים"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:862
-msgid ""
-"incrementally search the list of presets\n"
-"press up or down keys to cycle through matches"
-msgstr ""
-"חפש חלקית ברשימת הפריסטים\n"
-"לחץ על מקשי מעלה מטה לגלול את התוצאות"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:868
-msgctxt "preferences"
-msgid "import..."
-msgstr "ייבא."
-
-#: ../src/gui/preferences.c:872
-msgctxt "preferences"
-msgid "export..."
-msgstr "ייצא..."
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1031
-#, c-format
-msgid "failed to import preset %s"
-msgstr "ייבוא פריסט %s נכשל"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1042
-msgid "select preset(s) to import"
-msgstr "בחר פריסט(ים) לייבוא"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1043 ../src/libs/collect.c:408
-#: ../src/libs/copy_history.c:115 ../src/libs/geotagging.c:929
-#: ../src/libs/import.c:1506 ../src/libs/import.c:1610 ../src/libs/styles.c:527
-msgid "_open"
-msgstr "_פתיחה"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1052
-msgid "darktable preset files"
-msgstr "קבצי פריסטים של darktable"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1057 ../src/iop/lut3d.c:1577
-#: ../src/libs/copy_history.c:154 ../src/libs/geotagging.c:945
-#: ../src/libs/styles.c:541
-msgid "all files"
-msgstr "כל הקבצים"
-
-#: ../src/gui/presets.c:59
-msgid "non-raw"
-msgstr "non-raw"
-
-#: ../src/gui/presets.c:59 ../src/libs/metadata_view.c:332
-msgid "raw"
-msgstr "raw"
-
-#: ../src/gui/presets.c:59 ../src/libs/metadata_view.c:333
-msgid "HDR"
-msgstr "HDR"
-
-#: ../src/gui/presets.c:59 ../src/iop/monochrome.c:77 ../src/libs/image.c:608
-#: ../src/libs/metadata_view.c:339
-msgid "monochrome"
-msgstr "שחור לבן"
-
-#: ../src/gui/presets.c:151
-#, c-format
-msgid "preset `%s' is write-protected, can't delete!"
-msgstr "פריסט `%s' מוגן כתיבה, לא ניתן למחוק!"
-
-#: ../src/gui/presets.c:157 ../src/gui/presets.c:461 ../src/libs/lib.c:238
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3701
-msgid "delete preset?"
-msgstr "מחק פריסט?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:158 ../src/gui/presets.c:462 ../src/libs/lib.c:239
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3702
-#, c-format
-msgid "do you really want to delete the preset `%s'?"
-msgstr "האם את/ה בטוח/ה שברצונך למחוק את פריסט `%s'?"
-
-#. add new preset
-#. create a shortcut for the new entry
-#. then show edit dialog
-#. clang-format on
-#. create a shortcut for the new entry
-#. then show edit dialog
-#: ../src/gui/presets.c:200 ../src/gui/presets.c:1035 ../src/gui/presets.c:1038
-#: ../src/gui/presets.c:1041 ../src/libs/lib.c:188 ../src/libs/lib.c:205
-#: ../src/libs/lib.c:213 ../src/libs/lib.c:216
-msgid "new preset"
-msgstr "פריסט חדש"
-
-#: ../src/gui/presets.c:207
-msgid "please give preset a name"
-msgstr "אנא תן/י שם לפריסט"
-
-#: ../src/gui/presets.c:212
-msgid "unnamed preset"
-msgstr "פריסט ללא שם"
-
-#: ../src/gui/presets.c:241
-msgid "overwrite preset?"
-msgstr "דרוס פריסט?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:242
-#, c-format
-msgid ""
-"preset `%s' already exists.\n"
-"do you want to overwrite?"
-msgstr ""
-"פריסט `%s' כבר קיים.\n"
-"האם ברצונך לדרוס?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:420 ../src/imageio/storage/disk.c:123
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:110 ../src/imageio/storage/latex.c:109
-msgid "_select as output destination"
-msgstr "_בחר כיעד לפלט"
-
-#: ../src/gui/presets.c:429
-#, c-format
-msgid "preset %s was successfully exported"
-msgstr "פריסט %s יוצא בהצלחה"
-
-#: ../src/gui/presets.c:557
-#, c-format
-msgid "edit `%s' for module `%s'"
-msgstr "ערוך `%s' עבור מודול `%s'"
-
-#: ../src/gui/presets.c:561
-msgid "_export..."
-msgstr "_ייצא..."
-
-#: ../src/gui/presets.c:585
-msgid "name of the preset"
-msgstr "שם הפריסט"
-
-#: ../src/gui/presets.c:594
-msgid "description or further information"
-msgstr "תיאור או מידע נוסף"
-
-#: ../src/gui/presets.c:598
-msgid "reset all module parameters to their default values"
-msgstr "אתחל את הפרמרטרים של המודול לערכי ברירת המחדל"
-
-#: ../src/gui/presets.c:601
-msgid ""
-"the parameters will be reset to their default values, which may be "
-"automatically set based on image metadata"
-msgstr ""
-"הפרמטרים יאותחלו לערכי ברירת המחדל שלהם, שעשויים להיקבע אוטומטית בהתבסס על "
-"נתוני המטא של התמונה"
-
-#: ../src/gui/presets.c:607
-msgid "auto apply this preset to matching images"
-msgstr "יישם אוטומטית פריסט זה עבור תמונות תואמות"
-
-#: ../src/gui/presets.c:611
-msgid "only show this preset for matching images"
-msgstr "הצג פריסט זה רק עבור תמונות תואמות"
-
-#: ../src/gui/presets.c:613
-msgid ""
-"be very careful with this option. this might be the last time you see your "
-"preset."
-msgstr ""
-"משנה זהירות עם אפשרות זו. זו עשויה להיות הפעם האחרונה בה תראי/ה את ההגדרה "
-"שלך."
-
-#: ../src/gui/presets.c:643
-#, no-c-format
-msgid "string to match model (use % as wildcard)"
-msgstr "שרשרת להתאים לדגם (השתמש ב % כ wildcard)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:651
-#, no-c-format
-msgid "string to match maker (use % as wildcard)"
-msgstr "שרשרת להתאים ליצרן (השתמש ב % כ wildcard)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:659
-#, no-c-format
-msgid "string to match lens (use % as wildcard)"
-msgstr "שרשרת להתאים לעדשה (השתמש ב % כ wildcard)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:669
-msgid "minimum ISO value"
-msgstr "ערך ISO מינימלי"
-
-#: ../src/gui/presets.c:675
-msgid ""
-"maximum ISO value\n"
-"if left blank, it is equivalent to no upper limit"
-msgstr ""
-"ערך ISO מירבי\n"
-"אם נשאר ריק, משמע ללא גבול עליון"
-
-#: ../src/gui/presets.c:688
-msgid "minimum exposure time"
-msgstr "זמן חשיפה מינימלי"
-
-#: ../src/gui/presets.c:689
-msgid "maximum exposure time"
-msgstr "זמן חשיפה מקסימלי"
-
-#: ../src/gui/presets.c:705
-msgid "minimum aperture value"
-msgstr "ערך מפתח מינימלי"
-
-#: ../src/gui/presets.c:706
-msgid "maximum aperture value"
-msgstr "ערך מפתח מקסימלי"
-
-#: ../src/gui/presets.c:724
-msgid "minimum focal length"
-msgstr "מרחק מוקד מינימלי"
-
-#: ../src/gui/presets.c:725
-msgid "maximum focal length"
-msgstr "מרחק מוקד מקסימלי"
-
-#. raw/hdr/ldr/mono/color
-#: ../src/gui/presets.c:733 ../src/imageio/format/j2k.c:650
-msgid "format"
-msgstr "פורמט"
-
-#: ../src/gui/presets.c:738
-msgid "select image types you want this preset to be available for"
-msgstr "בחר את סוג התמונות שפריסט זה יהיה זמין עבורן"
-
-#: ../src/gui/presets.c:751 ../src/libs/filtering.c:1201
-msgid "and"
-msgstr "גם"
-
-#: ../src/gui/presets.c:795 ../src/gui/presets.c:847
-msgid "∞"
-msgstr "∞"
-
-#: ../src/gui/presets.c:979
-#, c-format
-msgid "preset `%s' is write-protected! can't edit it!"
-msgstr "פריסט `%s' מוגן כתיבה, לא ניתן לערוך!"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1003 ../src/libs/lib.c:158
-msgid "update preset?"
-msgstr "עדכן פריסט?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1004 ../src/libs/lib.c:159
-#, c-format
-msgid "do you really want to update the preset `%s'?"
-msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לעדכן את פריסט `%s'?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1133
-msgid "(first)"
-msgstr "(first)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1133
-msgid "(last)"
-msgstr "(אחרון)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1165
-#, c-format
-msgid ""
-"preset %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"פריסט %s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1166
-msgid "no presets"
-msgstr "אין פריסטים"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1199 ../src/iop/basecurve.c:528
-#: ../src/iop/basecurve.c:532 ../src/iop/basecurve.c:535
-msgid "display-referred default"
-msgstr "ברירת מחדל מיוחס-תצוגה"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1201 ../src/iop/channelmixerrgb.c:332
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:336 ../src/iop/channelmixerrgb.c:339
-#: ../src/iop/exposure.c:297 ../src/iop/exposure.c:301
-#: ../src/iop/exposure.c:304 ../src/iop/filmicrgb.c:3248
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3252 ../src/iop/filmicrgb.c:3255
-#: ../src/iop/sigmoid.c:134 ../src/iop/sigmoid.c:138 ../src/iop/sigmoid.c:141
-msgid "scene-referred default"
-msgstr "ברירת מחדל מוכוון סצנה"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1393 ../src/libs/modulegroups.c:3781
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3790
-msgid "manage module layouts"
-msgstr "נהל סידור מודולים"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1402
-msgid "manage quick presets"
-msgstr "נהל פריסטים מהירים"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1586
-msgid "manage quick presets list..."
-msgstr "נהל רשימת פריסטים מהירה..."
-
-#: ../src/gui/presets.c:1727
-msgid "(default)"
-msgstr "(ברירת מחדל)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1754
-msgid "disabled: wrong module version"
-msgstr "מנוטרל: גרסת מודול לא נכונה"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1776 ../src/libs/lib.c:551
-msgid "edit this preset.."
-msgstr "ערוך פריסט זה.."
-
-#: ../src/gui/presets.c:1781 ../src/libs/lib.c:555
-msgid "delete this preset"
-msgstr "מחק פריסט זה"
-
-#: ../src/gui/presets.c:1788 ../src/libs/lib.c:563
-msgid "store new preset.."
-msgstr "שמור פריסט חדש.."
-
-#: ../src/gui/presets.c:1796 ../src/libs/lib.c:576
-msgid "update preset"
-msgstr "עדכן פריסט"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:221 ../src/libs/styles.c:437
-#: ../src/libs/styles.c:620
-msgid "overwrite style?"
-msgstr "דרוס סיגנון?"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"style `%s' already exists.\n"
-"do you want to overwrite?"
-msgstr ""
-"סגנון `%s' כבר קיים.\n"
-"האם ברצונך לדרוס?"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:251 ../src/gui/styles_dialog.c:323
-msgid "please give style a name"
-msgstr "אנא תן/י שם לסגנון"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:255 ../src/gui/styles_dialog.c:327
-msgid "unnamed style"
-msgstr "סגנון ללא שם"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:312
-#, c-format
-msgid "style %s was successfully saved"
-msgstr "סגנון %s נשמר בהצלחה"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:505
-msgid "edit style"
-msgstr "ערוך סגנון"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:506
-msgid "duplicate style"
-msgstr "שכפל סגנון"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:507
-msgid "creates a duplicate of the style before applying changes"
-msgstr "יוצר העתק של הסגנון לפני החלת השינויים"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:511
-msgid "create new style"
-msgstr "צור סגנון חדש"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:549
-msgid "enter a name for the new style"
-msgstr "הכנס שם עבור הסגנון החדש"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:554
-msgid "enter a description for the new style, this description is searchable"
-msgstr "הכנס תיאור עבור הסגנון החדש, תיאור זה בר חיפוש"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:593
-msgid "keep"
-msgstr "שמור"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:820
-msgid "can't create style out of unaltered image"
-msgstr "לא ניתן ליצור סגנון מתוך תמונה שלא שונתה"
-
-#: ../src/imageio/imageio.c:804
-#, c-format
-msgid ""
-"failed to allocate memory for %s, please lower the threads used for export "
-"or buy more memory."
-msgstr ""
-"הקצאת זיכרון עבור %s כשלה, אנה הקטן את כמות הסיבים (threads) המשמשים לייצוא "
-"או הוסף זיכרון למחשב."
-
-#: ../src/imageio/imageio.c:806
-msgctxt "noun"
-msgid "thumbnail export"
-msgstr "ייצוא תמונות ממוזערות"
-
-#: ../src/imageio/imageio.c:806
-msgctxt "noun"
-msgid "export"
-msgstr "ייצוא"
-
-#: ../src/imageio/imageio.c:819
-#, c-format
-msgid "cannot find the style '%s' to apply during export."
-msgstr "לא נמצא סגנון '%s' ליישום בעת ייצוא."
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:89 ../src/imageio/format/jxl.c:556
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:80 ../src/imageio/format/png.c:536
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:847 ../src/imageio/format/xcf.c:357
-msgid "8 bit"
-msgstr "8 bit"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:93 ../src/imageio/format/jxl.c:556
-msgid "10 bit"
-msgstr "10 bit"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:97 ../src/imageio/format/jxl.c:556
-msgid "12 bit"
-msgstr "12 bit"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:431
-msgid "invalid AVIF bit depth!"
-msgstr "עומק צבע לא תקין עבור AVIF!"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:694
-msgid "AVIF"
-msgstr "AVIF"
-
-#. Bit depth combo box
-#: ../src/imageio/format/avif.c:766 ../src/imageio/format/exr.cc:565
-#: ../src/imageio/format/jxl.c:555 ../src/imageio/format/pdf.c:661
-#: ../src/imageio/format/png.c:534 ../src/imageio/format/tiff.c:843
-#: ../src/imageio/format/xcf.c:354
-msgid "bit depth"
-msgstr "עומק צבע בביטים"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:779
-msgid "color information stored in an image, higher is better"
-msgstr "אינפורמציית צבע השמורה בתמונה, גבוהה טוב יותר"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:787
-msgid "saving as grayscale will reduce the size for black & white images"
-msgstr "שמירה בגווני אפור יפחית את הגודל עבור תמונות שחור לבן"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:789
-msgid "RGB colors"
-msgstr "צבעי RGB"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:789
-msgid "grayscale"
-msgstr "סקאלת אפור"
-
-#.
-#. * Tiling combo box
-#.
-#: ../src/imageio/format/avif.c:799
-msgid "tiling"
-msgstr "ריצוף"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:800
-msgid ""
-"tile an image into segments.\n"
-"\n"
-"makes encoding faster. the impact on quality reduction is negligible, but "
-"increases the file size."
-msgstr ""
-"רצף תמונה לחלקים.\n"
-"\n"
-"גורם לקידוד מהיר יותר. ההשפעה על איכות התמונה זניחה, אך גודל הקובץ גדל."
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:817 ../src/imageio/format/webp.c:383
-msgid "compression type"
-msgstr "סוג דחיסה"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:825
-msgid "the compression for the image"
-msgstr "רמת הדחיסה לתמונה"
-
-#. min
-#. max
-#. step
-#. default
-#. digits
-#: ../src/imageio/format/avif.c:842 ../src/imageio/format/j2k.c:661
-#: ../src/imageio/format/jpeg.c:443 ../src/imageio/format/jxl.c:579
-#: ../src/imageio/format/webp.c:394 ../src/libs/camera.c:564
-msgid "quality"
-msgstr "איכות"
-
-#: ../src/imageio/format/avif.c:847
-msgid ""
-"the quality of an image, less quality means fewer details.\n"
-"\n"
-"the following applies only to lossy setting\n"
-"\n"
-"pixelformat based on quality:\n"
-"\n"
-" 91% - 100% -> YUV444\n"
-" 81% - 90% -> YUV422\n"
-" 5% - 80% -> YUV420\n"
-msgstr ""
-"איכות התמונה, איכות נמוכה יותר משמעותה פחות פרטים.\n"
-"\n"
-"הדברים הבאים רלוונטיים רק להגדרות דחיסה המאבדות איכות\n"
-"\n"
-"פורמט פיקסל מבוסס על איכות:\n"
-"\n"
-" 91% - 100% -> YUV444\n"
-" 81% - 90% -> YUV422\n"
-" 5% - 80% -> YUV420\n"
-
-#: ../src/imageio/format/copy.c:109 ../src/libs/copy_history.c:370
-#: ../src/libs/image.c:583
-msgid "copy"
-msgstr "העתק"
-
-#: ../src/imageio/format/copy.c:124
-msgid ""
-"do a 1:1 copy of the selected files.\n"
-"the global options below do not apply!"
-msgstr ""
-"צור עותק 1:1 של הקבצים הנבחרים.\n"
-"האפשרויות הגלובליות למטה לא יחולו!"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:217
-msgid "the selected output profile doesn't work well with EXR"
-msgstr "פרופיל הייצוא הנבחר לא עובד היטב עם EXR"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:540
-msgid "OpenEXR"
-msgstr "OpenEXR"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:567
-msgid "16 bit (float)"
-msgstr "16 bit (float)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:567 ../src/imageio/format/jxl.c:556
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:847 ../src/imageio/format/xcf.c:357
-msgid "32 bit (float)"
-msgstr "32 bit (float)"
-
-#. compression
-#. Compression method combo box
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:575 ../src/imageio/format/pdf.c:676
-#: ../src/imageio/format/png.c:548 ../src/imageio/format/tiff.c:866
-#: ../src/libs/masks.c:110
-msgid "compression"
-msgstr "דחיסה"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:577 ../src/imageio/format/pdf.c:682
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:867
-msgid "uncompressed"
-msgstr "לא דחוס"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:578
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:579
-msgid "ZIPS"
-msgstr "ZIPS"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:580
-msgid "ZIP"
-msgstr "ZIP"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:581
-msgid "PIZ"
-msgstr "PIZ"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:582
-msgid "PXR24"
-msgstr "PXR24"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:583
-msgid "B44"
-msgstr "B44"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:584
-msgid "B44A"
-msgstr "B44A"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:585
-msgid "DWAA"
-msgstr "DWAA"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:586
-msgid "DWAB"
-msgstr "DWAB"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:618
-msgid "JPEG 2000 (12-bit)"
-msgstr "JPEG 2000 (12-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:652
-msgid "jp2"
-msgstr "jp2"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:667
-msgid "DCP mode"
-msgstr "מצב DCP"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:670
-msgid "Cinema2K, 24FPS"
-msgstr "Cinema2K, 24FPS"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:671
-msgid "Cinema2K, 48FPS"
-msgstr "Cinema2K, 48FPS"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:672
-msgid "Cinema4K, 24FPS"
-msgstr "Cinema4K, 24FPS"
-
-#: ../src/imageio/format/jpeg.c:420
-msgid "JPEG (8-bit)"
-msgstr "JPEG (8-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/jxl.c:471
-msgid "JPEG XL"
-msgstr "JPEG XL"
-
-#: ../src/imageio/format/jxl.c:556 ../src/imageio/format/pdf.c:81
-#: ../src/imageio/format/png.c:536 ../src/imageio/format/tiff.c:847
-#: ../src/imageio/format/xcf.c:357
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 bit"
-
-#. Pixel format combo box
-#: ../src/imageio/format/jxl.c:562 ../src/imageio/format/tiff.c:852
-msgid "pixel type"
-msgstr "סוג פיקסל"
-
-#: ../src/imageio/format/jxl.c:563 ../src/imageio/format/tiff.c:853
-msgid "unsigned integer"
-msgstr "unsigned integer"
-
-#: ../src/imageio/format/jxl.c:563 ../src/imageio/format/tiff.c:853
-msgid "floating point"
-msgstr "floating point"
-
-#: ../src/imageio/format/jxl.c:580
-msgid ""
-"the quality of the output image\n"
-"0-29 = very lossy\n"
-"30-99 = JPEG quality comparable\n"
-"100 = lossless (integer bit depth only)"
-msgstr ""
-"איכות תמונת הפלט\n"
-"איבוד פרטים רב = 0-29\n"
-"איכות דומה ל JPEG = 30-99\n"
-"ללא איבוד פרטים (integer bit depth only) = 100"
-
-#: ../src/imageio/format/jxl.c:589
-msgid "encoding color profile"
-msgstr "פרופיל צבע לקידוד"
-
-#: ../src/imageio/format/jxl.c:590
-msgid ""
-"the color profile used by the encoder\n"
-"permit internal XYB color space conversion for more efficient lossy "
-"compression,\n"
-"or ensure no conversion to keep original image color space (implied for "
-"lossless)"
-msgstr ""
-"פרופיל הצבע בו ישתמש המקדד\n"
-"אפשר המרה למרחב צבע פנימי XYB ליעילות רבה יותר של דחיסה מאבדת,\n"
-"או הבטח ללא המרה לשמירת מרחב הצבע המקורי של התמונה (משתמע מאליו עבור דחיסה "
-"ללא איבוד)"
-
-#: ../src/imageio/format/jxl.c:593
-msgid "internal"
-msgstr "פנימי"
-
-#: ../src/imageio/format/jxl.c:593 ../src/libs/duplicate.c:399
-#: ../src/libs/history.c:1132 ../src/libs/snapshots.c:782
-msgid "original"
-msgstr "מקור"
-
-#: ../src/imageio/format/jxl.c:607
-msgid "encoding effort"
-msgstr "מאמץ קידוד"
-
-#: ../src/imageio/format/jxl.c:608
-msgid ""
-"the effort used to encode the image, higher efforts will have better results "
-"at the expense of longer encoding times"
-msgstr ""
-"המאמץ לקידוד התמונה, מאמץ גדול ילווה בתוצאה טובה יותר על חשבון זמן קידוד "
-"ארוך יותר"
-
-#: ../src/imageio/format/jxl.c:619
-msgid "decoding speed"
-msgstr "מהירות קידוד"
-
-#: ../src/imageio/format/jxl.c:620
-msgid "the preferred decoding speed with some sacrifice of quality"
-msgstr "מהירות פיענוח מועדפת עם הקרבה מסוימת של איכות"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:200 ../src/imageio/format/pdf.c:480
-msgid "invalid paper size"
-msgstr "גודל ניר לא חוקי"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:207
-msgid "invalid border size, using 0"
-msgstr "גודל מסגרת לא חוקית, משתמש ב 0"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:257 ../src/imageio/storage/disk.c:316
-#: ../src/imageio/storage/email.c:137 ../src/imageio/storage/gallery.c:331
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:370 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1202
-#, c-format
-msgid "could not export to file `%s'!"
-msgstr "לא ניתן לייצא לקובץ `%s'!"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:409
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:577
-msgid "enter the title of the PDF"
-msgstr "הכנס את הכותרת של קובץ הPDF"
-
-#. paper size
-#. // papers
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:585 ../src/libs/print_settings.c:2510
-msgid "paper size"
-msgstr "גודל ניר"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:586
-msgid ""
-"paper size of the PDF\n"
-"either one from the list or \" [unit] x \"\n"
-"example: 210 mm x 2.97 cm"
-msgstr ""
-"גודל דף עבור PDF, \n"
-"כל אפשרות מהרשימה או \"<רוחב> [יחידות] x <גובה> <יחידות>\"\n"
-"לדוגמא: 210 mm x 2.97 cm"
-
-#. orientation
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:600
-msgid "page orientation"
-msgstr "כיוון דף"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:601
-msgid "paper orientation of the PDF"
-msgstr "כיוון דף עבור PDF"
-
-#. border
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:609 ../src/imageio/format/pdf.c:611
-msgid "border"
-msgstr "גבול"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:612
-msgid ""
-"empty space around the PDF\n"
-"format: size + unit\n"
-"examples: 10 mm, 1 inch"
-msgstr ""
-"מסביב ל PDF, רווח פנוי\n"
-"פורמט: גודל + יחידות\n"
-"דוגמאות: 10 mm, 1 inch"
-
-#. dpi
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:621 ../src/libs/export.c:1127
-#: ../src/libs/export.c:1150
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:625
-msgid "dpi of the images inside the PDF"
-msgstr "צפיפות נקודות dpi של התמונה בתוך ה PDF"
-
-#. rotate images yes|no
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:631
-msgid "rotate images"
-msgstr "סובב תמונה"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:632
-msgid ""
-"images can be rotated to match the PDF orientation to waste less space when "
-"printing"
-msgstr ""
-"ניתן לסובב את התמונות כך שיתאימו לכיוון ה PDF וכך למזער את השטח המבוזבז "
-"בהדפסה"
-
-#. pages all|single images|contact sheet
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:641
-msgid "TODO: pages"
-msgstr "TODO: pages"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:642
-msgid "what pages should be added to the PDF"
-msgstr "אילו עמודים להוסיף ל PDF"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:645
-msgid "single images"
-msgstr "תמונה בודדת"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:645
-msgid "contact sheet"
-msgstr "יריעת תמונות"
-
-#. TODO
-#. embedded icc profile yes|no
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:651
-msgid "embed ICC profiles"
-msgstr "הטמע פרופילי ICC"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:652
-msgid "images can be tagged with their ICC profile"
-msgstr "ניתן לתייג תמונות עם פרופיל ה ICC שלהן"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:671
-msgid "bits per channel of the embedded images"
-msgstr "מספר ביטים לערוץ עבור תמונות מוטמעות"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:677
-msgid ""
-"method used for image compression\n"
-"uncompressed -- fast but big files\n"
-"deflate -- smaller files but slower"
-msgstr ""
-"שיטות לדחיסת תמונה\n"
-"לא דחוס -- מהיר אך קבצים גדולים\n"
-"ברירת מחדל -- קבצים קטנים יותר אך איטי"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:682 ../src/imageio/format/tiff.c:867
-msgid "deflate"
-msgstr "ברירת מחדל"
-
-#. image mode normal|draft|debug
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:687
-msgid "image mode"
-msgstr "מצב תמונה"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:688
-msgid ""
-"normal -- just put the images into the PDF\n"
-"draft -- images are replaced with boxes\n"
-"debug -- only show the outlines and bounding boxes"
-msgstr ""
-"רגיל -- פשוט הכנס תמונות לPDF ללא שינוי\n"
-"טיוטה -- תמונות מוחלפות במלבנים\n"
-"מציאת שגיאות -- הצג רק קווי מתאר ומסגרות"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:693
-msgid "normal"
-msgstr "רגיל"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:693
-msgid "draft"
-msgstr "טיוטה"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:693
-msgid "debug"
-msgstr "מציאת שגיאות"
-
-#: ../src/imageio/format/pfm.c:120
-msgid "PFM"
-msgstr "PFM"
-
-#: ../src/imageio/format/png.c:493
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../src/imageio/format/ppm.c:111
-msgid "PPM (16-bit)"
-msgstr "PPM (16-bit)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:228
-msgid "will export as a grayscale image"
-msgstr "ייצא כתמונה שחור לבן"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:774
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:868
-msgid "deflate with predictor"
-msgstr "ברירת מחדל עם פרדיקטור"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:878
-msgid "compression level"
-msgstr "רמת דחיסה"
-
-#. shortfile option combo box
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:887
-msgid "b&w image"
-msgstr "תמונה שחור לבן"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:888
-msgid "write RGB colors"
-msgstr "רשום צבעים RGB"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:888
-msgid "write grayscale"
-msgstr "רשום גווני אפור"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:349
-msgid "WebP"
-msgstr "WebP"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:385
-msgid "lossy"
-msgstr "מאבד איכות"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:385
-msgid "lossless"
-msgstr "ללא איבוד איכות"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:397
-msgid ""
-"for lossy, 0 gives the smallest size and 100 the best quality.\n"
-"for lossless, 0 is the fastest but gives larger files compared\n"
-"to the slowest 100."
-msgstr ""
-"עבור דחיסה מאבדת, 0 נותן גודל קטן ביותר ו 100 איכות גבוהה ביותר.\n"
-"עבור דחיסה לא מאבדת, 0 המהיר ביותר אבל מפיק קבצים גדולים בהשוואה\n"
-"לאיטי ביותר 100."
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:407
-msgid "image hint"
-msgstr "רמז לתמונה"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:408
-msgid ""
-"image characteristics hint for the underlying encoder.\n"
-"picture: digital picture, like portrait, inner shot\n"
-"photo: outdoor photograph, with natural lighting\n"
-"graphic: discrete tone image (graph, map-tile etc)"
-msgstr ""
-"רמז לתכונות התמונה עבור המקדדים הבסיסיים.\n"
-"תמונה: תמונה דיגיטלית כגון פורטרט, צילום בבית\n"
-"צילום: צילום במרחב פתוח, עם תאורה טבעית\n"
-"גראפי: תמונה עם גוון בודד (תרשים, אריח מפה וכו')"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:413
-msgid "picture"
-msgstr "תמונה"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:413
-msgid "photo"
-msgstr "צילום"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:413
-msgid "graphic"
-msgstr "איור"
-
-#: ../src/imageio/format/xcf.c:314
-msgid "XCF"
-msgstr "XCF"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:71 ../src/libs/export.c:1040
-msgid "file on disk"
-msgstr "קובץ על דיסק"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:169 ../src/imageio/storage/gallery.c:155
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:154
-msgid ""
-"enter the path where to put exported images\n"
-"variables support bash like string manipulation\n"
-"type '$(' to activate the completion and see the list of variables"
-msgstr ""
-"הכנס נתיב לייצוא תמונות\n"
-"בדומה ל bash משתנים תומכים במניפולציית סטרינגים\n"
-"הקלד '$(' להפעלת השלמה וצפייה ברשימת המשתנים"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:182 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1079
-msgid "on conflict"
-msgstr "כאשר קיימת סתירה"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:185
-msgid "create unique filename"
-msgstr "צור שם קובץ ייחודי"
-
-#. DT_COPY_HISTORY_APPEND
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:186 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1083
-#: ../src/libs/copy_history.c:404 ../src/libs/image.c:601
-#: ../src/libs/styles.c:440 ../src/libs/styles.c:623 ../src/libs/styles.c:850
-msgid "overwrite"
-msgstr "דרוס"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:187 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1081
-#: ../src/libs/styles.c:439 ../src/libs/styles.c:622
-msgid "skip"
-msgstr "דלג"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:265 ../src/imageio/storage/gallery.c:253
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:252
-#, c-format
-msgid "could not create directory `%s'!"
-msgstr "נכשל ביצירת תיקיה `%s'!"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:272
-#, c-format
-msgid "could not write to directory `%s'!"
-msgstr "נכשל בכתיבה לתיקיה `%s'!"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:302
-#, c-format
-msgid "%d/%d skipping `%s'"
-msgid_plural "%d/%d skipping `%s'"
-msgstr[0] "%d/%d skipping `%s'"
-msgstr[1] "%d/%d skipping `%s'"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:321 ../src/imageio/storage/email.c:144
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:378 ../src/imageio/storage/latex.c:340
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to `%s'"
-msgid_plural "%d/%d exported to `%s'"
-msgstr[0] "יוצאו %d/%d ל `%s'"
-msgstr[1] "יוצאו %d/%d ל `%s'"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:380
-msgid ""
-"you are going to export in overwrite mode, this will overwrite any existing "
-"images\n"
-"\n"
-"do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"הנך עומד/ת לייצא במצב דורס, הדבר יגרום לדריסת תמונות קיימות\n"
-"\n"
-"האם באמת ברצונך להמשיך?"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:52
-msgid "send as email"
-msgstr "שלח כדוא\"ל"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:198
-msgid "images exported from darktable"
-msgstr "תמונות שיוצאו מ darktable"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:251
-msgid "could not launch email client!"
-msgstr "פתיחת תוכנת דוא\"ל כשלה!"
-
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:73
-msgid "website gallery"
-msgstr "גלריה של אתר אינטרנט"
-
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:171
-msgid "enter the title of the website"
-msgstr "הכנס את שם אתר האינטרנט"
-
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:72
-msgid "LaTeX book template"
-msgstr "תבנית LaTeX של ספר"
-
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:172
-msgid "enter the title of the book"
-msgstr "הכנס את שם הספר"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:522
-msgid "authenticated"
-msgstr "מאומת"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:532 ../src/imageio/storage/piwigo.c:547
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:559
-msgid "not authenticated"
-msgstr "לא מאומת"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:538
-msgid "not authenticated, cannot reach server"
-msgstr "לא מאומת, לא ניתן להגיע לשרת"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:587 ../src/imageio/storage/piwigo.c:675
-msgid "create new album"
-msgstr "צור אלבום חדש"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:676
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:721
-msgid "cannot refresh albums"
-msgstr "לא ניתן לרענן אלבומים"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:929
-msgid "Piwigo"
-msgstr "Piwigo"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:954
-msgid "accounts"
-msgstr "חשבונות"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:972 ../src/imageio/storage/piwigo.c:978
-msgid "server"
-msgstr "שרת"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:974 ../src/imageio/storage/piwigo.c:989
-msgid ""
-"the server name\n"
-"default protocol is https\n"
-"specify http:// if non secure server"
-msgstr ""
-"שם השרת\n"
-"פרוטוקול ברירת מחדל הוא https\n"
-"ציין http:// עבור שרת לא מאובטח"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:987 ../src/imageio/storage/piwigo.c:993
-msgid "user"
-msgstr "משתמש"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1000 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1005
-msgid "password"
-msgstr "ססמה"
-
-#. login button
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1010
-msgid "login"
-msgstr "כנס לחשבון"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1011
-msgid "Piwigo login"
-msgstr "Piwigo login"
-
-#. permissions list
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1025
-msgid "visible to"
-msgstr "נראה ל"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1027
-msgid "everyone"
-msgstr "כולם"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1028
-msgid "contacts"
-msgstr "אנשי קשר"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1029
-msgid "friends"
-msgstr "חברים"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1030
-msgid "family"
-msgstr "משפחה"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1031
-msgid "you"
-msgstr "לך"
-
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1038
-msgid "album"
-msgstr "אלבום"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1045
-msgid "refresh album list"
-msgstr "רענן רשימת אלבומים"
-
-#. Album title
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1063
-msgid "new album"
-msgstr "אלבום חדש"
-
-#. parent album list
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1071
-msgid "parent album"
-msgstr "אלבום אב"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1075
-msgid "click login button to start"
-msgstr "לחץ על כפתור הכניסה להתחיל"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1080
-msgid "don't check"
-msgstr "אל תבדוק"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1082
-msgid "update metadata"
-msgstr "עדכן מטא-נתונים"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1221
-msgid "cannot create a new Piwigo album!"
-msgstr "לא ניתן ליצור אלבום Piwigo חדש!"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1240
-msgid "could not update to Piwigo!"
-msgstr "עדכון ל Piwigo נכשל!"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1255
-msgid "could not upload to Piwigo!"
-msgstr "העלאה ל Piwigo נכשלה!"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1284
-#, c-format
-msgid "%d/%d skipped (already exists)"
-msgstr "%d/%d skipped (already exists)"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1290
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to Piwigo webalbum"
-msgid_plural "%d/%d exported to Piwigo webalbum"
-msgstr[0] "יוצא %d/%d לאלבום רשת Piwigo"
-msgstr[1] "יוצאו %d/%d לאלבום רשת Piwigo"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:120
-msgid "rotate and perspective"
-msgstr "סיבוב ופרספקטיבה"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:125
-msgid "rotation|keystone|distortion|crop|reframe"
-msgstr "סיבוב|keystone|עיוות|חיתוך|מסגור מחדש"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:130
-msgid "rotate or distort perspective"
-msgstr "סובב או עוות פרספקטיבה"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:131 ../src/iop/channelmixer.c:139
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:232 ../src/iop/clipping.c:320
-#: ../src/iop/colorbalance.c:161 ../src/iop/colorbalancergb.c:185
-#: ../src/iop/colorchecker.c:130 ../src/iop/colorcorrection.c:77
-#: ../src/iop/crop.c:144 ../src/iop/lut3d.c:141
-msgid "corrective or creative"
-msgstr "תיקונים או יצירתיות"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:132 ../src/iop/ashift.c:134 ../src/iop/basicadj.c:148
-#: ../src/iop/bilateral.cc:101 ../src/iop/bilateral.cc:103
-#: ../src/iop/blurs.c:93 ../src/iop/blurs.c:94 ../src/iop/channelmixerrgb.c:233
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:235 ../src/iop/clipping.c:321
-#: ../src/iop/clipping.c:323 ../src/iop/colorbalancergb.c:186
-#: ../src/iop/colorin.c:136 ../src/iop/crop.c:145 ../src/iop/crop.c:147
-#: ../src/iop/demosaic.c:296 ../src/iop/denoiseprofile.c:728
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:730 ../src/iop/diffuse.c:146
-#: ../src/iop/diffuse.c:148 ../src/iop/exposure.c:132 ../src/iop/exposure.c:134
-#: ../src/iop/flip.c:111 ../src/iop/flip.c:112 ../src/iop/hazeremoval.c:113
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:115 ../src/iop/lens.cc:242 ../src/iop/lens.cc:244
-#: ../src/iop/liquify.c:298 ../src/iop/liquify.c:300 ../src/iop/retouch.c:210
-#: ../src/iop/retouch.c:212 ../src/iop/sigmoid.c:103
-#: ../src/iop/splittoning.c:104 ../src/iop/splittoning.c:106
-#: ../src/iop/spots.c:70 ../src/iop/spots.c:72 ../src/iop/toneequal.c:325
-#: ../src/iop/velvia.c:106 ../src/iop/velvia.c:108
-msgid "linear, RGB, scene-referred"
-msgstr "לינארי, RGB, מיוחס-סצנה"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:133 ../src/iop/borders.c:200 ../src/iop/clipping.c:322
-#: ../src/iop/crop.c:146 ../src/iop/flip.c:111 ../src/iop/liquify.c:299
-msgid "geometric, RGB"
-msgstr "גאומטרי, RGB"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2820
-msgid "automatic cropping failed"
-msgstr "חיתוך אוטומטי כשל"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:3234 ../src/iop/ashift.c:3286 ../src/iop/ashift.c:3334
-msgid "data pending - please repeat"
-msgstr "נתונים תלויים - אנה חזור"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:3243
-msgid "could not detect structural data in image"
-msgstr "גילוי נתונים מבניים בתמונה לא צלח"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:3255
-msgid "could not run outlier removal"
-msgstr "לא ניתן להריץ הסרה של נקודות מרוחקות"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:3434
-#, c-format
-msgid ""
-"not enough structure for automatic correction\n"
-"minimum %d lines in each relevant direction"
-msgstr ""
-"מבנה לא מספיק לתיקון אוטומטי\n"
-"מינימום %d קווים בכל כיוון רלוונטי"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:3440
-msgid "automatic correction failed, please correct manually"
-msgstr "תיקון אוטומטי כשל, אנה תקן ידנית"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5096
-#, c-format
-msgid "only %d lines can be saved in parameters"
-msgstr "רק %d קווים ניתנים לשמירה בפרמטרים"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5201
-#, c-format
-msgid "rotation adjusted by %3.1f° to %3.1f°"
-msgstr "סיבוב הותאם ב %3.1f° עד %3.1f°"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5852 ../src/iop/ashift.c:5854 ../src/iop/ashift.c:5959
-#: ../src/iop/ashift.c:5961
-#, c-format
-msgid "lens shift (%s)"
-msgstr "הסחת עדשה (%s)"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6125
-msgid "manual perspective"
-msgstr "פרספקטיבה ידנית"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6170
-msgctxt "section"
-msgid "perspective"
-msgstr "פרספקטיבה"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6177 ../src/iop/ashift.c:6286 ../src/iop/ashift.c:6288
-#: ../src/iop/ashift.c:6290
-msgid "structure"
-msgstr "מבנה"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6212
-msgid ""
-"rotate image\n"
-"right-click and drag to define a horizontal or vertical line by drawing on "
-"the image"
-msgstr ""
-"סובב תמונה\n"
-"קליק-ימני וגרור להגדרת קו אופקי או אנכי על ידי ציור קו על התמונה"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6215 ../src/iop/ashift.c:6217
-msgid "apply lens shift correction in one direction"
-msgstr "יישם תיקון הסחת עדשה בכיוון אחד"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6219
-msgid "shear the image along one diagonal"
-msgstr "גזור תמונה לאורך האלכסון"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6220 ../src/iop/clipping.c:2117
-msgid "automatically crop to avoid black edges"
-msgstr "חתוך אוטומטית על מנת להימנע משוליים שחורים"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6221
-msgid ""
-"lens model of the perspective correction: generic or according to the focal "
-"length"
-msgstr "מודל עדשה לתיקון פרספקטיבה: כללי או לפי אורך המוקד"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6224
-msgid "focal length of the lens, default value set from EXIF data if available"
-msgstr "אורך מוקד העדשה, ערך ברירת המחדל נקבע מתוך נתוני EXIF אם זמין"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6227
-msgid ""
-"crop factor of the camera sensor, default value set from EXIF data if "
-"available, manual setting is often required"
-msgstr ""
-"מקדם חיתוך של חיישן המצלמה, ערך ברירת המחדל נקבע מתוך נתוני exif אם זמין, "
-"הגדרה ידנית נחוצה לעתים קרובות"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6231
-msgid ""
-"the level of lens dependent correction, set to maximum for full lens "
-"dependency, set to zero for the generic case"
-msgstr ""
-"רמת התיקון התלוי בעדשה, קבע למקסימום עבור תלות מלאה בעדשה, קבע לאפס למקרה "
-"הכללי"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6235
-msgid "adjust aspect ratio of image by horizontal and vertical scaling"
-msgstr "כוון יחס גובה רוחב של התמונה על ידי הגדלה או הקטנה אופקית ואנכית"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6237
-msgid ""
-"automatically correct for vertical perspective distortion\n"
-"ctrl+click to only fit rotation\n"
-"shift+click to only fit lens shift"
-msgstr ""
-"תקן אוטומטית עבור עיוות פרספקטיבה אנכי\n"
-"קליק+ctrl להתאים רק סיבוב\n"
-"קליק+shift להתאים רק הסחת עדשה"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6241
-msgid ""
-"automatically correct for horizontal perspective distortion\n"
-"ctrl+click to only fit rotation\n"
-"shift+click to only fit lens shift"
-msgstr ""
-"תקן אוטומטית עבור עיוות פרספקטיבה אופקי\n"
-"קליק+ctrl להתאים רק סיבוב\n"
-"קליק+shift להתאים רק הסחת עדשה"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6245
-msgid ""
-"automatically correct for vertical and horizontal perspective distortions, "
-"fitting rotation, lens shift in both directions, and shear\n"
-"ctrl+click to only fit rotation\n"
-"shift+click to only fit lens shift\n"
-"ctrl+shift+click to only fit rotation and lens shift"
-msgstr ""
-"תקן אוטומטית עבור עיוות פרספקטיבה אופקי ואנכי; מתאים סיבוב, הסחת עדשה בשני "
-"הכיוונים, וגזירה\n"
-"קליק+ctrl להתאים רק סיבוב\n"
-"קליק+shift להתאים רק הסחת עדשה\n"
-"קליק+ctrl+shift להתאים רק סיבוב והסחת עדשה"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6252
-msgid ""
-"automatically analyse line structure in image\n"
-"ctrl+click for an additional edge enhancement\n"
-"shift+click for an additional detail enhancement\n"
-"ctrl+shift+click for a combination of both methods"
-msgstr ""
-"נתח אוטומטית מבנה קו בתמונה\n"
-"קליק+ctrl להדגשת גבולות נוספת\n"
-"קליק+shift לחיזוק פרטים נוסף\n"
-"קליק+ctrl+shift לשילוב שתי השיטות"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6257
-msgid "manually define perspective rectangle"
-msgstr "הגדר ידנית מלבן פרספקטיבה"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6258
-msgid "manually draw structure lines"
-msgstr "צייר ידנית קווי מבנה"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6287
-msgid "rectangle"
-msgstr "מלבן"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6289
-msgid "lines"
-msgstr "קווים"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6323 ../src/iop/clipping.c:3343
-#, c-format
-msgid "[%s] define/rotate horizon"
-msgstr "[%s] הגדר/סובב אופק"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6326
-#, c-format
-msgid "[%s on segment] select segment"
-msgstr "[%s on segment] בחר מקטע"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6330
-#, c-format
-msgid "[%s on segment] unselect segment"
-msgstr "[%s on segment] בטל בחירת מקטע"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6334
-#, c-format
-msgid "[%s] select all segments from zone"
-msgstr "[%s] בחר את כל המקטעים באיזור"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:6338
-#, c-format
-msgid "[%s] unselect all segments from zone"
-msgstr "[%s] בטל בחירת כל המקטעים באיזור"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:123 ../src/iop/atrous.c:1638
-msgid "contrast equalizer"
-msgstr "קונטרסט אקולייזר"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:128
-msgid "sharpness|acutance|local contrast"
-msgstr "חדות|חריפות|ניגודיות מקומית"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:133
-msgid "add or remove local contrast, sharpness, acutance"
-msgstr "הוסף או הסר ניגודיות מקומית, חדות, חריפות"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:134 ../src/iop/bilateral.cc:100 ../src/iop/diffuse.c:145
-#: ../src/iop/exposure.c:131 ../src/iop/filmicrgb.c:352
-#: ../src/iop/graduatednd.c:146 ../src/iop/negadoctor.c:146
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:143 ../src/iop/rgblevels.c:123 ../src/iop/shadhi.c:197
-#: ../src/iop/sigmoid.c:102 ../src/iop/tonecurve.c:211
-#: ../src/iop/toneequal.c:324
-msgid "corrective and creative"
-msgstr "תיקונים ויצירתיות"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:135 ../src/iop/atrous.c:137
-#: ../src/iop/colorbalance.c:162
-msgid "linear, Lab, scene-referred"
-msgstr "לינארי, Lab, מיוחס-סצנה"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:136 ../src/iop/censorize.c:85
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:114
-msgid "frequential, RGB"
-msgstr "frequential, RGB"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:727
-msgctxt "eq_preset"
-msgid "coarse"
-msgstr "גס"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:742
-msgid "denoise & sharpen"
-msgstr "ניקוי רעש & חידוד"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:757
-msgctxt "atrous"
-msgid "sharpen"
-msgstr "חידוד"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:772
-msgid "denoise chroma"
-msgstr "ניקוי רעש צבע"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:787
-msgid "denoise"
-msgstr "ניקוי רעש"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:803 ../src/iop/bloom.c:75 ../src/iop/diffuse.c:421
-msgid "bloom"
-msgstr "הילה"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:818 ../src/iop/bilat.c:169
-msgid "clarity"
-msgstr "צלילות"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:838
-msgid "deblur: large blur, strength 3"
-msgstr "deblur: טשטוש נרחב, חוזק 3"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:855
-msgid "deblur: medium blur, strength 3"
-msgstr "deblur: טשטוש בינוני, חוזק 3"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:871
-msgid "deblur: fine blur, strength 3"
-msgstr "deblur: טשטוש עדין, חוזק 3"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:889
-msgid "deblur: large blur, strength 2"
-msgstr "deblur: טשטוש נרחב, חוזק 4"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:906
-msgid "deblur: medium blur, strength 2"
-msgstr "deblur: טשטוש בינוני, חוזק 2"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:922
-msgid "deblur: fine blur, strength 2"
-msgstr "deblur: טשטוש עדין, חוזק 2"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:940
-msgid "deblur: large blur, strength 1"
-msgstr "deblur: טשטוש נרחב, חוזק 1"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:957
-msgid "deblur: medium blur, strength 1"
-msgstr "deblur: טשטוש בינוני, חוזק 1"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:973
-msgid "deblur: fine blur, strength 1"
-msgstr "deblur: טשטוש עדין, חוזק 1"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1289 ../src/iop/atrous.c:1525
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3510 ../src/iop/rawdenoise.c:738
-msgid "coarse"
-msgstr "גס"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1296 ../src/iop/atrous.c:1526
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3518 ../src/iop/rawdenoise.c:746
-msgid "fine"
-msgstr "עדין"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1308
-msgid "contrasty"
-msgstr "ניגודי (קונטרסטי)"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1314 ../src/iop/denoiseprofile.c:3532
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:760
-msgid "noisy"
-msgstr "רועש"
-
-#. case atrous_s:
-#: ../src/iop/atrous.c:1317
-msgid "bold"
-msgstr "עבה"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1318
-msgid "dull"
-msgstr "כהה"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1513 ../src/iop/atrous.c:1564
-msgid "boost"
-msgstr "הגבר"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1514
-msgid "reduce"
-msgstr "הפחת"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1515
-msgid "raise"
-msgstr "העלה"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1516
-msgid "lower"
-msgstr "נמוך יותר"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1523
-msgid "coarsest"
-msgstr "גס ביותר"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1524
-msgid "coarser"
-msgstr "גס יותר"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1527
-msgid "finer"
-msgstr "עדין יותר"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1528
-msgid "finest"
-msgstr "הכי עדין"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1586 ../src/libs/export.c:1143 ../src/libs/export.c:1158
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1666 ../src/iop/nlmeans.c:465
-msgid "luma"
-msgstr "לומה"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1666
-msgid "change lightness at each feature size"
-msgstr "שנה בהירות לכל גודל צורה"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1667
-msgid "change color saturation at each feature size"
-msgstr "שנה רווית צבע לכל גודל צורה"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1668
-msgid "edges"
-msgstr "קצוות"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1668
-msgid ""
-"change edge halos at each feature size\n"
-"only changes results of luma and chroma tabs"
-msgstr ""
-"שנה את ההילה בקצוות גודל הצורה\n"
-"השינויים היחידים הם תוצאה של הכרטיסיות לומה ו כרומה"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1679 ../src/iop/colorbalancergb.c:2058
-#: ../src/iop/colorzones.c:2473 ../src/iop/denoiseprofile.c:3743
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4407 ../src/iop/lowlight.c:823
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:919 ../src/iop/toneequal.c:3371
-msgid "graph"
-msgstr "גרף"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1690 ../src/iop/colorzones.c:2470
-msgid "make effect stronger or weaker"
-msgstr "חזק או החלש את האפקט"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:213
-msgid "neutral"
-msgstr "ניטרלי"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:214
-msgid "canon eos like"
-msgstr "דומה ל canon eos"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:215
-msgid "canon eos like alternate"
-msgstr "דומה ל canon eos תחליף"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:216
-msgid "nikon like"
-msgstr "דומה ל nikon"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:217
-msgid "nikon like alternate"
-msgstr "דומה ל nikon תחליף"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:218
-msgid "sony alpha like"
-msgstr "דומה ל sony alpha"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:219
-msgid "pentax like"
-msgstr "דומה ל pentax"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:220
-msgid "ricoh like"
-msgstr "דומה ל ricoh"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:221
-msgid "olympus like"
-msgstr "דומה ל olympus"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:222
-msgid "olympus like alternate"
-msgstr "דומה ל olympus תחליף"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:223
-msgid "panasonic like"
-msgstr "דומה ל panasonic"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:224
-msgid "leica like"
-msgstr "דומה ל leica"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:225
-msgid "kodak easyshare like"
-msgstr "דומה ל kodak easyshare"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:226
-msgid "konica minolta like"
-msgstr "דומה ל konica minolta"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:227
-msgid "samsung like"
-msgstr "דומה ל samsung"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:228
-msgid "fujifilm like"
-msgstr "דומה ל fujifilm"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:229
-msgid "nokia like"
-msgstr "דומה ל nokia"
-
-#. clang-format off
-#. smoother cubic spline curve
-#: ../src/iop/basecurve.c:284 ../src/iop/colorzones.c:2495
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1411 ../src/iop/tonecurve.c:1173
-msgid "cubic spline"
-msgstr "אינטרפולציית spline ממעלה שלישית"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:343
-msgid "base curve"
-msgstr "עקום בסיס"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:350
-msgid ""
-"apply a view transform based on personal or camera manufacturer look,\n"
-"for corrective purposes, to prepare images for display"
-msgstr ""
-"יישם טרנספורמציית מבט בהתבסס על מראה ייצרן מצלמה או מראה אישי,\n"
-"לתיקון, להכנת תמונות לתצוגה"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:352 ../src/iop/cacorrect.c:78
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:170 ../src/iop/colorreconstruction.c:135
-#: ../src/iop/defringe.c:82 ../src/iop/denoiseprofile.c:727
-#: ../src/iop/flip.c:110 ../src/iop/hazeremoval.c:112
-#: ../src/iop/highlights.c:179 ../src/iop/hotpixels.c:73
-#: ../src/iop/invert.c:119 ../src/iop/lens.cc:241 ../src/iop/nlmeans.c:95
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:102 ../src/iop/rawdenoise.c:130
-#: ../src/iop/retouch.c:209 ../src/iop/sharpen.c:94 ../src/iop/spots.c:69
-#: ../src/iop/temperature.c:212
-msgid "corrective"
-msgstr "מתקן"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:353 ../src/iop/channelmixer.c:140
-#: ../src/iop/channelmixer.c:142 ../src/iop/lut3d.c:142
-#: ../src/iop/negadoctor.c:147 ../src/iop/profile_gamma.c:103
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:144 ../src/iop/rgbcurve.c:146
-#: ../src/iop/rgblevels.c:124 ../src/iop/sigmoid.c:105 ../src/iop/soften.c:102
-#: ../src/iop/soften.c:104
-msgid "linear, RGB, display-referred"
-msgstr "לינארי, RGB, מיוחס-תצוגה"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:354 ../src/iop/basicadj.c:149
-#: ../src/iop/colorbalance.c:163 ../src/iop/colorbalancergb.c:187
-#: ../src/iop/dither.c:121 ../src/iop/filmicrgb.c:354
-#: ../src/iop/graduatednd.c:148 ../src/iop/negadoctor.c:148
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:104 ../src/iop/rgbcurve.c:145
-#: ../src/iop/rgblevels.c:125 ../src/iop/sigmoid.c:104
-#: ../src/iop/vignette.c:161 ../src/iop/watermark.c:379
-msgid "non-linear, RGB"
-msgstr "לא-לינארי, RGB"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:355 ../src/iop/dither.c:120 ../src/iop/dither.c:122
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:355 ../src/iop/graduatednd.c:149
-#: ../src/iop/negadoctor.c:149 ../src/iop/profile_gamma.c:105
-#: ../src/iop/rgblevels.c:126 ../src/iop/vignette.c:160
-#: ../src/iop/vignette.c:162 ../src/iop/watermark.c:378
-#: ../src/iop/watermark.c:380
-msgid "non-linear, RGB, display-referred"
-msgstr "לא-לינארי, RGB, מיוחס-תצוגה"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2184
-msgid "abscissa: input, ordinate: output. works on RGB channels"
-msgstr "אבסציסה: קלט, אורדינטה: פלט. עובד על ערוצי RGB"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2190 ../src/iop/basicadj.c:612
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1426 ../src/iop/rgblevels.c:1072
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1184
-msgid "method to preserve colors when applying contrast"
-msgstr "שיטה לשימור צבע בהפעלת קונטרסט"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2194
-msgid "two exposures"
-msgstr "שתי חשיפות"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2195
-msgid "three exposures"
-msgstr "שלוש חשיפות"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2196
-msgid ""
-"fuse this image stopped up/down a couple of times with itself, to compress "
-"high dynamic range. expose for the highlights before use."
-msgstr ""
-"מזג תמונה זו עם עצמה מספר פעמים בחשיפה גבוהה/נמוכה יותר על מנת לדחוס טווח "
-"דינמי גבוה. חשוף לפרטים הבהירים לפני השימוש."
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2201
-msgid "how many stops to shift the individual exposures apart"
-msgstr "כמה סטופים להסיח את התמונות אחת מהשניה"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2210
-msgid ""
-"whether to shift exposure up or down (-1: reduce highlight, +1: reduce "
-"shadows)"
-msgstr "באם להסיט את החשיפה מעלה או מטה (1-: הפחת בהירים, 1+: הפחת צללים)"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2215 ../src/iop/tonecurve.c:1187
-msgid "scale for graph"
-msgstr "סקאלה לגרף"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:136
-msgid "this module is deprecated. please use the quick access panel instead."
-msgstr "מודול זה מוצא משימוש.עדיף להשתמש בפאנל הגישה המהירה במקום."
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:141
-msgid "basic adjustments"
-msgstr "כוונון בסיסי"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:146
-msgid "apply usual image adjustments"
-msgstr "ישם כוונוני תמונה רגילים"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:147 ../src/iop/bilat.c:102 ../src/iop/bloom.c:81
-#: ../src/iop/blurs.c:93 ../src/iop/borders.c:198 ../src/iop/censorize.c:83
-#: ../src/iop/colisa.c:90 ../src/iop/colorcontrast.c:97
-#: ../src/iop/colorize.c:105 ../src/iop/colormapping.c:153
-#: ../src/iop/colorzones.c:145 ../src/iop/grain.c:434 ../src/iop/highpass.c:78
-#: ../src/iop/levels.c:138 ../src/iop/liquify.c:297 ../src/iop/lowlight.c:92
-#: ../src/iop/lowpass.c:134 ../src/iop/monochrome.c:98 ../src/iop/soften.c:101
-#: ../src/iop/splittoning.c:103 ../src/iop/velvia.c:105
-#: ../src/iop/vibrance.c:95 ../src/iop/vignette.c:159
-#: ../src/iop/watermark.c:377
-msgid "creative"
-msgstr "יצירתי"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:150 ../src/iop/colorbalancergb.c:188
-msgid "non-linear, RGB, scene-referred"
-msgstr "לא-לינארי, RGB, מיוחס-סצנה"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:593
-msgid ""
-"adjust the black level to unclip negative RGB values.\n"
-"you should never use it to add more density in blacks!\n"
-"if poorly set, it will clip near-black colors out of gamut\n"
-"by pushing RGB values into negatives"
-msgstr ""
-"כוונן רמת שחור על מנת לא לחתוך ערכי RGB שליליים.\n"
-"לעולם אל תשתמש בזה להוספת צפיפות בשחורים!\n"
-"בשימוש לא נכון, ייגרם חיתוך של ערכי צבע קרובים לשחור\n"
-"על ידי דחיפת ערכי RGB לערכים שליליים"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:601 ../src/iop/exposure.c:1118
-msgid "adjust the exposure correction"
-msgstr "כוון תיקון חשיפה"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:605
-msgid "highlight compression adjustment"
-msgstr "כוונון דחיסת פרטים בהירים"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:609 ../src/iop/colisa.c:308
-msgid "contrast adjustment"
-msgstr "כוונון ניגודיות"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:617
-msgid "middle gray adjustment"
-msgstr "כוונון רמות אפור בינוניות"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:622 ../src/iop/colisa.c:309
-msgid "brightness adjustment"
-msgstr "כוונון בהירות"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:625
-msgid "saturation adjustment"
-msgstr "כוונון רווית צבע"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:628
-msgid "vibrance adjustment"
-msgstr "כוונון וויברנס"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:632
-msgid "apply auto exposure based on the entire image"
-msgstr "יישם חשיפה אוטומטית בהתבסס על כל התמונה"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:639
-msgid ""
-"apply auto exposure based on a region defined by the user\n"
-"click and drag to draw the area\n"
-"right click to cancel"
-msgstr ""
-"יישם חשיפה אוטומטית בהתבסס על אזור שנקבע על ידי המשתמש\n"
-"הקלק וגרור לציור האזור\n"
-"קליק ימני לביטול"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:647
-msgid "clip"
-msgstr "חתוך"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:649
-msgid "adjusts clipping value for auto exposure calculation"
-msgstr "כוונן ערך חיתוך עבור חישוב חשיפה אוטומטית"
-
-#. local contrast
-#: ../src/iop/bilat.c:96 ../src/iop/clahe.c:64 ../src/iop/diffuse.c:551
-msgid "local contrast"
-msgstr "ניגודיות מקומית"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:101
-msgid "manipulate local and global contrast separately"
-msgstr "שנה ניגודיות מקומית וגלובלית בנפרד"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:103 ../src/iop/bilat.c:105 ../src/iop/bloom.c:82
-#: ../src/iop/bloom.c:84 ../src/iop/colisa.c:91 ../src/iop/colisa.c:93
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:98 ../src/iop/colorcontrast.c:100
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:78 ../src/iop/colorcorrection.c:80
-#: ../src/iop/colorize.c:108 ../src/iop/colormapping.c:156
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:138 ../src/iop/colorzones.c:148
-#: ../src/iop/defringe.c:85 ../src/iop/grain.c:435 ../src/iop/grain.c:437
-#: ../src/iop/levels.c:141 ../src/iop/lowlight.c:93 ../src/iop/lowlight.c:95
-#: ../src/iop/monochrome.c:101 ../src/iop/nlmeans.c:96 ../src/iop/nlmeans.c:98
-#: ../src/iop/shadhi.c:200 ../src/iop/tonecurve.c:214 ../src/iop/vibrance.c:98
-msgid "non-linear, Lab, display-referred"
-msgstr "לא-לינארי, Lab, מיוחס-תצוגה"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:104 ../src/iop/bloom.c:83 ../src/iop/colisa.c:92
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:99 ../src/iop/colorcorrection.c:79
-#: ../src/iop/colorize.c:107 ../src/iop/colormapping.c:155
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:137 ../src/iop/colorzones.c:147
-#: ../src/iop/defringe.c:84 ../src/iop/grain.c:436 ../src/iop/levels.c:140
-#: ../src/iop/monochrome.c:100 ../src/iop/nlmeans.c:97 ../src/iop/shadhi.c:199
-#: ../src/iop/tonecurve.c:213 ../src/iop/vibrance.c:97
-msgid "non-linear, Lab"
-msgstr "לא לינארי, Lab"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:178
-msgid "HDR local tone-mapping"
-msgstr "מיפוי טונים לוקלי ל HDR"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:431
-msgid ""
-"the filter used for local contrast enhancement. bilateral is faster but can "
-"lead to artifacts around edges for extreme settings."
-msgstr ""
-"הפילטר המשמש להגברת ניגודיות מקומית. בילטרלי מהיר יותר אך יכול להוביל "
-"לתופעות לוואי מסביב לקצוות עבור ערכים קיצוניים."
-
-#: ../src/iop/bilat.c:435 ../src/iop/globaltonemap.c:635
-msgid "detail"
-msgstr "פירוט"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:438
-msgid "changes the local contrast"
-msgstr "שנה את הניגודיות המקומית"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:453
-msgid "feature size of local details (spatial sigma of bilateral filter)"
-msgstr "גודל צורה של פרטים מקומיים (סיגמא מרחבי של פילטר בילטרלי)"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:461
-msgid "L difference to detect edges (range sigma of bilateral filter)"
-msgstr "הפרש L לזיהוי קצבות (סיגמא טווח של פילטר בילטרלי)"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:467
-msgid "changes the local contrast of highlights"
-msgstr "שנה את הניגודיות המקומית בפרטים הבהירים"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:473
-msgid "changes the local contrast of shadows"
-msgstr "שנה ניגודיות מקומית בצללים"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:479
-msgid ""
-"defines what counts as mid-tones. lower for better dynamic range compression "
-"(reduce shadow and highlight contrast), increase for more powerful local "
-"contrast"
-msgstr ""
-"מגדיר את שנחשב לטונים בינוניים. נמוך לדחיסה טובה יותר של תחום דינמי (מפחית "
-"ניגודיות צללים ופרטים בהירים), הגבר לקבלת ניגודיות מקומית חזקה יותר"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:74 ../src/iop/diffuse.c:396
-msgid "surface blur"
-msgstr "טשטוש משטח"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:79
-msgid "denoise (bilateral filter)"
-msgstr "סילוק רעש (פילטר בילטראלי)"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:99
-msgid "apply edge-aware surface blur to denoise or smoothen textures"
-msgstr "יישם טשטוש משטח המודע לקצוות על מנת לנקות רעשים או להחליק טקסטורות"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:102 ../src/iop/blurs.c:93
-#: ../src/iop/channelmixer.c:141 ../src/iop/denoiseprofile.c:729
-#: ../src/iop/diffuse.c:147 ../src/iop/exposure.c:133 ../src/iop/soften.c:103
-#: ../src/iop/splittoning.c:105 ../src/iop/velvia.c:107
-msgid "linear, RGB"
-msgstr "לינארי, RGB"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:136
-msgid "image too large"
-msgstr "תמונה גדולה מידי"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:137
-msgid ""
-"this module is unable to process\n"
-"images with more than 2 gigapixels.\n"
-"processing has been skipped."
-msgstr ""
-"מודול זה לא יכול לעבד\n"
-"תמונות עם יותר מ 2 גיגה פיקסלים.\n"
-"העיבוד לא יתבצע."
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:351
-msgid "spatial extent of the gaussian"
-msgstr "הקף מרחבי של הגאוסיין"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:355
-msgid "how much to blur red"
-msgstr "מידת טשטוש לאדום"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:360
-msgid "how much to blur green"
-msgstr "מידת טשטוש לירוק"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:365
-msgid "how much to blur blue"
-msgstr "מידת טשטוש לכחול"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:80
-msgid "apply Orton effect for a dreamy aetherical look"
-msgstr "יישם אפקט Orton למראה חלומי אתרי"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:368 ../src/iop/soften.c:369 ../src/libs/camera.c:567
-#: ../src/libs/masks.c:105
-msgid "size"
-msgstr "גודל"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:370
-msgid "the size of bloom"
-msgstr "גודל ההילה"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:374
-msgid "the threshold of light"
-msgstr "סף האור"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:378
-msgid "the strength of bloom"
-msgstr "חוזק ההילה"
-
-#: ../src/iop/blurs.c:81
-msgid "blurs"
-msgstr "טשטושים"
-
-#: ../src/iop/blurs.c:86
-msgid "blur|lens|motion"
-msgstr "טשטוש|עדשה|תנועה"
-
-#: ../src/iop/blurs.c:92
-msgid "simulate physically-accurate lens and motion blurs"
-msgstr "הדמה תנועה ועדשה בדיוק פיסיקלי"
-
-#: ../src/iop/borders.c:187
-msgid "framing"
-msgstr "מסגור"
-
-#: ../src/iop/borders.c:192
-msgid "borders|enlarge canvas|expand canvas"
-msgstr "גבולות|הגדל קנבס|הרחב קנבס"
-
-#: ../src/iop/borders.c:197
-msgid "add solid borders or margins around the picture"
-msgstr "הוסף שוליים או גבולות אחידים לתמונה"
-
-#: ../src/iop/borders.c:199 ../src/iop/borders.c:201 ../src/iop/lut3d.c:144
-msgid "linear or non-linear, RGB, display-referred"
-msgstr "לינארי או לא לינארי, RGB, מיוחס לתצוגה"
-
-#: ../src/iop/borders.c:727
-msgid "15:10 postcard white"
-msgstr "גלויה לבנה 15:10"
-
-#: ../src/iop/borders.c:732
-msgid "15:10 postcard black"
-msgstr "גלויה שחורה 15:10"
-
-#: ../src/iop/borders.c:942
-msgid "size of the border in percent of the full image"
-msgstr "עובי מסגרת באחוזים מגודל התמונה המלא"
-
-#: ../src/iop/borders.c:944 ../src/iop/clipping.c:2218 ../src/iop/crop.c:1224
-msgid "aspect"
-msgstr "כיוון"
-
-#: ../src/iop/borders.c:945
-msgid ""
-"select the aspect ratio (right click on slider below to type your own w:h)"
-msgstr "בחר יחס גובה רוחב (הקלק כפתור ימני על המחוון והקלד w:h כרצונך)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:948
-msgid "3:1"
-msgstr "3:1"
-
-#: ../src/iop/borders.c:949
-msgid "95:33"
-msgstr "95:33"
-
-#: ../src/iop/borders.c:950
-msgid "CinemaScope 2.39:1"
-msgstr "CinemaScope 2.39:1"
-
-#: ../src/iop/borders.c:951
-msgid "2:1"
-msgstr "2:1"
-
-#: ../src/iop/borders.c:952
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-#: ../src/iop/borders.c:953
-msgid "5:3"
-msgstr "5:3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:954
-msgid "US Legal 8.5x14"
-msgstr "US Legal 8.5x14"
-
-#: ../src/iop/borders.c:955 ../src/iop/clipping.c:2131 ../src/iop/crop.c:1128
-msgid "golden cut"
-msgstr "חיתוך לפי יחס הזהב"
-
-#: ../src/iop/borders.c:956
-msgid "16:10"
-msgstr "16:10"
-
-#: ../src/iop/borders.c:957
-msgid "3:2 (4x6, 10x15cm)"
-msgstr "3:2 (4x6, 10x15cm)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:959
-msgid "DIN"
-msgstr "DIN"
-
-#: ../src/iop/borders.c:960
-msgid "7:5"
-msgstr "7:5"
-
-#: ../src/iop/borders.c:961
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:962
-msgid "US Letter 8.5x11"
-msgstr "US Letter 8.5x11"
-
-#: ../src/iop/borders.c:963
-msgid "14:11"
-msgstr "14:11"
-
-#: ../src/iop/borders.c:964
-msgid "5:4 (8x10)"
-msgstr "5:4 (8x10)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:965 ../src/iop/clipping.c:2121 ../src/iop/crop.c:1118
-#: ../src/libs/filtering.c:301 ../src/libs/filters/ratio.c:126
-#: ../src/libs/histogram.c:141
-msgid "square"
-msgstr "ריבוע"
-
-#: ../src/iop/borders.c:966
-msgid "constant border"
-msgstr "מסגרת אחידה"
-
-#: ../src/iop/borders.c:967 ../src/iop/borders.c:981 ../src/iop/borders.c:992
-msgid "custom..."
-msgstr "סידור מותאם..."
-
-#: ../src/iop/borders.c:972
-msgid "set the custom aspect ratio (right click to enter number or w:h)"
-msgstr "קבע יחס גובה רוחב (הקלק כפתור ימני להכנסתמספר או w:h )"
-
-#: ../src/iop/borders.c:975
-msgid "aspect ratio orientation of the image with border"
-msgstr "כיוון יחס גובה רוחב של תמונה עם מסגרת"
-
-#: ../src/iop/borders.c:977
-msgid "horizontal position"
-msgstr "מצב אופקי"
-
-#: ../src/iop/borders.c:978
-msgid ""
-"select the horizontal position ratio relative to top or right click and type "
-"your own (y:h)"
-msgstr ""
-"בחר את יחס המיקום האופקי יחסית לקו העליון או הקלק כפתור ימני והכנס ידנית (y:"
-"h)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:981 ../src/iop/borders.c:992
-msgid "center"
-msgstr "מרכז"
-
-#: ../src/iop/borders.c:981 ../src/iop/borders.c:992
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:981 ../src/iop/borders.c:992
-msgid "3/8"
-msgstr "3/8"
-
-#: ../src/iop/borders.c:981 ../src/iop/borders.c:992
-msgid "5/8"
-msgstr "5/8"
-
-#: ../src/iop/borders.c:981 ../src/iop/borders.c:992
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:986
-msgid "custom horizontal position"
-msgstr "מצב אופקי מותאם אישית"
-
-#: ../src/iop/borders.c:988
-msgid "vertical position"
-msgstr "מצב אנכי"
-
-#: ../src/iop/borders.c:989
-msgid ""
-"select the vertical position ratio relative to left or right click and type "
-"your own (x:w)"
-msgstr ""
-"בחר את יחס המיקום האנכי יחסית לקו השמאלי או הקלק כפתור ימני והכנס ידנית (x:w)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:997
-msgid "custom vertical position"
-msgstr "מצב אנכי מותאם אישית"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1002
-msgid "size of the frame line in percent of min border width"
-msgstr "גודל קו המסגרת באחוזים מרוחב המסגרת המינימלי"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1007
-msgid "offset of the frame line beginning on picture side"
-msgstr "הסחת תחילת קו המסגרת מצד התמונה"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1014 ../src/iop/borders.c:1023
-msgid "border color"
-msgstr "צבע מסגרת"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1018
-msgid "select border color"
-msgstr "בחר צבע מסגרת"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1022
-msgid "pick border color from image"
-msgstr "בחר צבע מסגרת מתוך התמונה"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1023 ../src/iop/borders.c:1036
-#: ../src/iop/colorzones.c:2415 ../src/iop/colorzones.c:2425
-#: ../src/iop/negadoctor.c:848 ../src/iop/negadoctor.c:915
-#: ../src/iop/negadoctor.c:953 ../src/iop/rgbcurve.c:1369
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1379 ../src/iop/rgblevels.c:1026
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1032 ../src/iop/rgblevels.c:1038
-msgid "pickers"
-msgstr "בוחרים"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1027 ../src/iop/borders.c:1036
-msgid "frame line color"
-msgstr "צבע קו המסגרת"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1031
-msgid "select frame line color"
-msgstr "בחר צבע לקו המסגרת"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1035
-msgid "pick frame line color from image"
-msgstr "בחר צבע לקו המסגרת מתוך התמונה"
-
-#. make sure you put all your translatable strings into _() !
-#: ../src/iop/cacorrect.c:72
-msgid "raw chromatic aberrations"
-msgstr "אברציות כרומטיות raw"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:77
-msgid "correct chromatic aberrations for Bayer sensors"
-msgstr "תקן אברציות כרומטיות עבור חיישני Bayer"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:79 ../src/iop/cacorrect.c:81
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:171 ../src/iop/cacorrectrgb.c:173
-#: ../src/iop/demosaic.c:294 ../src/iop/highlights.c:180
-#: ../src/iop/highlights.c:182 ../src/iop/hotpixels.c:74
-#: ../src/iop/hotpixels.c:76 ../src/iop/rawdenoise.c:131
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:133 ../src/iop/rawprepare.c:159
-#: ../src/iop/rawprepare.c:161 ../src/iop/temperature.c:213
-#: ../src/iop/temperature.c:215
-msgid "linear, raw, scene-referred"
-msgstr "לינארי, raw, מיוחס-סצנה"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:80 ../src/iop/cacorrectrgb.c:172
-#: ../src/iop/demosaic.c:295 ../src/iop/invert.c:121
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:132 ../src/iop/rawprepare.c:160
-#: ../src/iop/temperature.c:214
-msgid "linear, raw"
-msgstr "לינארי, raw"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1405
-msgid "iteration runs, default is twice"
-msgstr "הרצות חוזרות, ברירת מחדל היא פעמיים"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1408
-msgid "activate colorshift correction for blue & red channels"
-msgstr "הפעל תיקון הסחת צבע לערוצים כחול ואדום"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1415
-msgid ""
-"automatic chromatic aberration correction\n"
-"only for Bayer raw files"
-msgstr ""
-"תיקון אוטומטי של אברציות כרומטיות\n"
-"עובד רק עבור תמונות raw אם פילטר Bayer"
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:164 ../src/iop/defringe.c:76
-msgid "chromatic aberrations"
-msgstr "אברציות כרומטיות"
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:169
-msgid "correct chromatic aberrations"
-msgstr "תקן אברציות כרומטיות"
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:743
-msgid ""
-"channel used as a reference to\n"
-"correct the other channels.\n"
-"use sharpest channel if some\n"
-"channels are blurry.\n"
-"try changing guide channel if you\n"
-"have artifacts."
-msgstr ""
-"ערוץ המשמש כרפרנס\n"
-"לתיקון הערוצים האחרים.\n"
-"השתמש בערוץ החד ביותר\n"
-"אם ערוצים אחרים מטושטשים.\n"
-"נסה לשנות ערוץ מנחה\n"
-"אם מופיעות תופעות לא רצויות."
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:750
-msgid "increase for stronger correction"
-msgstr "הגבר לתיקון חזק יותר"
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:752
-msgid ""
-"balance between smoothing colors\n"
-"and preserving them.\n"
-"high values can lead to overshooting\n"
-"and edge bleeding."
-msgstr ""
-"אזן בין צבעים מחליקים\n"
-"ושמר אותם.\n"
-"ערכים גבוהים עלולים להוביל\n"
-"לתיקון יתר ודימום קצוות."
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:757
-msgctxt "section"
-msgid "advanced parameters"
-msgstr "פרמטרים מתקדמים"
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:759
-msgid ""
-"correction mode to use.\n"
-"can help with multiple\n"
-"instances for very damaged\n"
-"images.\n"
-"darken only is particularly\n"
-"efficient to correct blue\n"
-"chromatic aberration."
-msgstr ""
-"מצב תיקון להשתמש.\n"
-"יכול לעזור עם מופעים מרובים\n"
-"עבור תמונות פגומות במיוחד.\n"
-"החשך בלבד יעיל\n"
-"באופן מיוחד לתיקון\n"
-"אברציות כרומטיות בכחול."
-
-#: ../src/iop/cacorrectrgb.c:767
-msgid ""
-"runs an iterative approach\n"
-"with several radii.\n"
-"improves result on images\n"
-"with very large chromatic\n"
-"aberrations, but can smooth\n"
-"colors too much on other\n"
-"images."
-msgstr ""
-"מריץ גישה איטרטיבית\n"
-"עם מספר רדיוסים.\n"
-"משפר תוצאות בתמונות\n"
-"עם אברציות כרומטיות\n"
-"גדולות במיוחד, אך עלול\n"
-"להחליק צבעים יותר מדי\n"
-"בתמונות אחרות."
-
-#: ../src/iop/censorize.c:77
-msgid "censorize"
-msgstr "צנזר"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:82
-msgid "censorize license plates and body parts for privacy"
-msgstr "צנזר לוחיות רישוי וחלקי גוף לשמירה על פרטיות"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:84 ../src/iop/colorin.c:134
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:353 ../src/iop/graduatednd.c:147
-msgid "linear or non-linear, RGB, scene-referred"
-msgstr "לינארי או לא לינארי, RGB, מיוחס לתצוגה"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:86
-msgid "special, RGB, scene-referred"
-msgstr "מיוחד, RGB, מיוחס-סצנה"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:412
-msgid "radius_1"
-msgstr "רדיוס_1"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:414
-msgid "pixelate"
-msgstr "pixelate"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:416
-msgid "radius_2"
-msgstr "רדיוס_2"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:418
-msgid "noise"
-msgstr "רעש"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:420
-msgid "radius of gaussian blur before pixellation"
-msgstr "רדיוס הגאוסיין לטשטוש לפני פיקסליזציה"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:421
-msgid "radius of gaussian blur after pixellation"
-msgstr "רדיוס הגאוסיין לטשטוש אחרי פיקסליזציה"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:422
-msgid "radius of the intermediate pixellation"
-msgstr "רדיוס פיקסליזצית ביניים"
-
-#: ../src/iop/censorize.c:423
-msgid "amount of noise to add at the end"
-msgstr "כמות רעש להוספה בסוף"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:126
-msgid "channel mixer"
-msgstr "מערבב ערוצים"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:131
-msgid ""
-"this module is deprecated. please use the color calibration module instead."
-msgstr "מודול זה יוצא משימוש, עדיף להשתמש במודול כיול הצבע במקום."
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:136 ../src/iop/channelmixerrgb.c:229
-msgid ""
-"perform color space corrections\n"
-"such as white balance, channels mixing\n"
-"and conversions to monochrome emulating film"
-msgstr ""
-"בצע תיקון מרחב הצבע\n"
-"כגון איזון לבן, ערבוב ערוצים\n"
-"והמרה למונוכרום עם אמולציית פילם"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:614
-msgid "destination"
-msgstr "יעד"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:621
-msgctxt "channelmixer"
-msgid "gray"
-msgstr "אפור"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:627
-msgid "amount of red channel in the output channel"
-msgstr "כמות ערוץ אדום בערוץ הפלט"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:633
-msgid "amount of green channel in the output channel"
-msgstr "כמות ערוץ ירוק בערוץ הפלט"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:639
-msgid "amount of blue channel in the output channel"
-msgstr "כמות ערוץ כחול בערוץ הפלט"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:655 ../src/iop/channelmixerrgb.c:524
-msgid "swap R and B"
-msgstr "החלף R ו B"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:661 ../src/iop/channelmixerrgb.c:498
-msgid "swap G and B"
-msgstr "החלף G ו B"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:667
-msgid "color contrast boost"
-msgstr "דחיפת ניגודיות צבע"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:673
-msgid "color details boost"
-msgstr "דחיפת פירוט צבע"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:679
-msgid "color artifacts boost"
-msgstr "דחיפת תופעות לוואי צבע"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:685
-msgid "B/W luminance-based"
-msgstr "B/W מבוסס לומיננס"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:691
-msgid "B/W artifacts boost"
-msgstr "שחור/לבן דחיפת תופעות לוואי"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:697
-msgid "B/W smooth skin"
-msgstr "שחור/לבן עור חלק"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:703
-msgid "B/W blue artifacts reduce"
-msgstr "שחור/לבן הפחת תופעות לוואי כחולות"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:710
-msgid "B/W Ilford Delta 100-400"
-msgstr "B/W Ilford Delta 100-400"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:717
-msgid "B/W Ilford Delta 3200"
-msgstr "B/W Ilford Delta 3200"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:724
-msgid "B/W Ilford FP4"
-msgstr "B/W Ilford FP4"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:731
-msgid "B/W Ilford HP5"
-msgstr "B/W Ilford HP5"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:738
-msgid "B/W Ilford SFX"
-msgstr "B/W Ilford SFX"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:745
-msgid "B/W Kodak T-Max 100"
-msgstr "B/W Kodak T-Max 100"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:752
-msgid "B/W Kodak T-max 400"
-msgstr "B/W Kodak T-max 400"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:759
-msgid "B/W Kodak Tri-X 400"
-msgstr "B/W Kodak Tri-X 400"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:219
-msgid "color calibration"
-msgstr "כיול צבע"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:224
-msgid "channel mixer|white balance|monochrome"
-msgstr "מערבב ערוצים|איזון לבן|מונוכרום"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:234
-msgid "linear, RGB or XYZ"
-msgstr "לינארי, RGB או XYZ"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:396
-msgid "B&W: luminance-based"
-msgstr "B&W : מבוסס לומיננס"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:431
-msgid "B&W: ILFORD HP5+"
-msgstr "B&W: ILFORD HP5+"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:440
-msgid "B&W: ILFORD DELTA 100"
-msgstr "B&W: ILFORD DELTA 100"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:450
-msgid "B&W: ILFORD DELTA 400 - 3200"
-msgstr "B&W: ILFORD DELTA 400 - 3200"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:459
-msgid "B&W: ILFORD FP4+"
-msgstr "B&W: ILFORD FP4+"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:468
-msgid "B&W: Fuji Acros 100"
-msgstr "B&W: Fuji Acros 100"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:485
-msgid "basic channel mixer"
-msgstr "מערבב ערוצים בסיסי"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:511
-msgid "swap G and R"
-msgstr "החלף G ו R"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1869
-msgid "(daylight)"
-msgstr "(אור יום)"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1871
-msgid "(black body)"
-msgstr "(גוף שחור)"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1873
-msgid "(invalid)"
-msgstr "(לא חוקי)"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1877 ../src/iop/channelmixerrgb.c:1935
-msgid "very good"
-msgstr "טוב מאד"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1879 ../src/iop/channelmixerrgb.c:1937
-msgid "good"
-msgstr "טוב"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1881 ../src/iop/channelmixerrgb.c:1939
-msgid "passable"
-msgstr "עובר"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1883 ../src/iop/channelmixerrgb.c:1941
-msgid "bad"
-msgstr "רע"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1890
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Profile quality report: %s\n"
-"input ΔE: \tavg. %.2f ; \tmax. %.2f\n"
-"WB ΔE: \tavg. %.2f; \tmax. %.2f\n"
-"output ΔE: \tavg. %.2f; \tmax. %.2f\n"
-"\n"
-"Profile data\n"
-"illuminant: \t%.0f K \t%s\n"
-"matrix in adaptation space:\n"
-"%+.4f \t%+.4f \t%+.4f\n"
-"%+.4f \t%+.4f \t%+.4f\n"
-"%+.4f \t%+.4f \t%+.4f\n"
-"\n"
-"Normalization values\n"
-"exposure compensation: \t%+.2f EV\n"
-"black offset: \t%+.4f"
-msgstr ""
-"\n"
-"דו\"ח איכות הפרופיל : %s\n"
-"input ΔE : \tavg. %.2f ; \tmax. %.2f\n"
-"WB ΔE : \tavg. %.2f ; \tmax. %.2f\n"
-"output ΔE : \tavg. %.2f ; \tmax. %.2f\n"
-"\n"
-"נתוני פרופיל\n"
-"illuminant : \t%.0f K \t%s \n"
-"matrix in adaptation space:\n"
-"%+.4f \t%+.4f \t%+.4f\n"
-"%+.4f \t%+.4f \t%+.4f\n"
-"%+.4f \t%+.4f \t%+.4f\n"
-"\n"
-"ערכי נירמול\n"
-"פיצוי חשיפה: \t%+.2f EV\n"
-"black offset : \t%+.4f"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1946
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Profile quality report: %s\n"
-"output ΔE: \tavg. %.2f; \tmax. %.2f\n"
-"\n"
-"Normalization values\n"
-"exposure compensation: \t%+.2f EV\n"
-"black offset: \t%+.4f"
-msgstr ""
-"\n"
-"דו\"ח איכות פרופיל : %s\n"
-"output ΔE : \tavg. %.2f ; \tmax. %.2f\n"
-"\n"
-"ערכי נירמול\n"
-"פיצוי חשיפה : \t%+.2f EV\n"
-"black offset : \t%+.4f"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1978
-msgid "double CAT applied"
-msgstr "מיושם CAT כפול"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1979
-msgid ""
-"you have 2 instances or more of color calibration,\n"
-"all performing chromatic adaptation.\n"
-"this can lead to inconsistencies, unless you\n"
-"use them with masks or know what you are doing."
-msgstr ""
-"ישנם 2 או יותר אירועים של כיול צבע,\n"
-"כולם מבצעים התאמת צבע.\n"
-"זה עלול להוביל לחוסר עקביות, אלא אם\n"
-"יעשה שימוש במסיכות או שאתה יודע מה אתה עושה."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1991
-msgid "white balance module error"
-msgstr "שגיאה במודול איזון לבן"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1992
-msgid ""
-"the white balance module is not using the camera\n"
-"reference illuminant, which will cause issues here\n"
-"with chromatic adaptation. either set it to reference\n"
-"or disable chromatic adaptation here."
-msgstr ""
-"מודול איזון הלבן אינו משתמש במקור אור הייחוס\n"
-"של המצלמה, דבר שיגרום לבעיות בהתאמת הצבע.\n"
-"או שתגדיר למקור אור הייחוס של המצלמה\n"
-"או שתנטרל את התאמת הצבע כאן."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2083
-msgid "auto-detection of white balance completed"
-msgstr "גלוי איזון צבע אוטומטי הושלם"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2236
-msgid "channelmixerrgb works only on RGB input"
-msgstr "ה channelmixerrgb עובד רק על קלט RGB"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3621
-#, c-format
-msgid "CCT: %.0f K (daylight)"
-msgstr "CCT: %.0f K (אור יום)"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3624
-msgid ""
-"approximated correlated color temperature.\n"
-"this illuminant can be accurately modeled by a daylight spectrum,\n"
-"so its temperature is relevant and meaningful with a D illuminant."
-msgstr ""
-"הערכת טמפרטורת צבע מותאמת.\n"
-"מקור אור זה ניתן לייצג במדויק על ידי ספקטרום של אור יום,\n"
-"לכן הטמפרטורה שלו רלוונטית ובעלת משמעות עם מקור אור מסוג D."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3630
-#, c-format
-msgid "CCT: %.0f K (black body)"
-msgstr "CCT: %.0f K (גוף שחור)"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3633
-msgid ""
-"approximated correlated color temperature.\n"
-"this illuminant can be accurately modeled by a black body spectrum,\n"
-"so its temperature is relevant and meaningful with a Planckian illuminant."
-msgstr ""
-"הערכת טמפרטורת צבע מותאמת.\n"
-"מקור אור זה ניתן לייצג במדויק על ידי ספקטרום של גוף שחור,\n"
-"לכן הטמפרטורה שלו רלוונטית ובעלת משמעות עם מקור אור מסוג פלאנק."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3639
-#, c-format
-msgid "CCT: %.0f K (invalid)"
-msgstr "CCT: %.0f K (לא תקף)"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3642
-msgid ""
-"approximated correlated color temperature.\n"
-"this illuminant cannot be accurately modeled by a daylight or black body "
-"spectrum,\n"
-"so its temperature is not relevant and meaningful and you need to use a "
-"custom illuminant."
-msgstr ""
-"הערכת טמפרטורת צבע מותאמת.\n"
-"מקור אור זה לא ניתן לייצג במדויק על ידי ספקטרום של אור יום או גוף שחור,\n"
-"לכן הטמפרטורה שלו לא רלוונטית וחסרת משמעות וצריך להשתמש במקור אור מותאם "
-"אישית."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3651
-#, c-format
-msgid "CCT: undefined"
-msgstr "CCT: לא מוגדר"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3654
-msgid ""
-"the approximated correlated color temperature\n"
-"cannot be computed at all so you need to use a custom illuminant."
-msgstr ""
-"הערכת טמפרטורת הצבע המותאמת\n"
-"לא ניתנת לחישוב לכן צריך להשתמש במקור אור מותאם אישית."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3967
-msgid "white balance successfully extracted from raw image"
-msgstr "איזון לבן חולץ בהצלחה מקובץ raw"
-
-#. We need to recompute only the full preview
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3973
-msgid "auto-detection of white balance started…"
-msgstr "גילוי אוטומטי של איזון לבן החל..."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4078
-msgid ""
-"color calibration: the sum of the gray channel parameters is zero, "
-"normalization will be disabled."
-msgstr "כיול צבע: סכום פרמטרי ערוצי רמות האפור הוא אפס, נרמול לא יתאפשר."
-
-#. Write report in GUI
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4126
-#, c-format
-msgid ""
-"L: \t%.1f %%\n"
-"h: \t%.1f °\n"
-"c: \t%.1f"
-msgstr ""
-"L: \t%.1f %%\n"
-"h: \t%.1f °\n"
-"c: \t%.1f"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4394 ../src/iop/clipping.c:2087
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1873 ../src/iop/filmicrgb.c:4419
-#: ../src/iop/negadoctor.c:829 ../src/iop/toneequal.c:3319
-#: ../src/libs/image.c:460 ../src/views/lighttable.c:1258
-msgid "page"
-msgstr "דף"
-
-#. Page CAT
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4397
-msgid "CAT"
-msgstr "CAT"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4398
-msgid "chromatic adaptation transform"
-msgstr "התמרת התאמת צבע"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4400
-msgid "adaptation"
-msgstr "הסתגלות"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4403
-msgid ""
-"choose the method to adapt the illuminant\n"
-"and the colorspace in which the module works: \n"
-"• Linear Bradford (1985) is consistent with ICC v4 toolchain.\n"
-"• CAT16 (2016) is more robust and accurate.\n"
-"• Non-linear Bradford (1985) is the original Bradford,\n"
-"it can produce better results than the linear version, but is unreliable.\n"
-"• XYZ is a simple scaling in XYZ space. It is not recommended in general.\n"
-"• none disables any adaptation and uses pipeline working RGB."
-msgstr ""
-"בחר שיטה להתאמת מקור האור\n"
-"ומרחב הצבע בו יעבוד המודול:\n"
-"• תואם ICC v4 ושרשרת הכלים שלו Linear Bradford (1985) \n"
-"• עמיד יותר ומדוייק CAT16 (2016) \n"
-"• בראדפורט מקורי Non-linear Bradford (1985) ,\n"
-"מסוגל לייצר תוצאות טובות מהגרסה הלינארית, אבל לא אמין.\n"
-"• משקול פשוט של XYZ במרחב XYZ. לא מומלץ בדרך כלל.\n"
-"• כלום מנטרל כל התאמה ומשתמש בסדר פעולות RGB."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4423
-msgid ""
-"this is the color of the scene illuminant before chromatic adaptation\n"
-"this color will be turned into pure white by the adaptation."
-msgstr ""
-"זה צבע מקור האור של הסצנה לפני התאמת צבע\n"
-"צבע זה יהפוך ללבן טהור לאחר ההתאמה."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4431
-msgid "picker"
-msgstr "בוחר"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4433 ../src/iop/temperature.c:2050
-msgid "set white balance to detected from area"
-msgstr "קבע איזון לבן לגילוי מתוך אזור"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4437 ../src/iop/negadoctor.c:953
-msgid "illuminant"
-msgstr "מקור אור"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4443 ../src/iop/temperature.c:2111
-msgid "temperature"
-msgstr "טמפרטורה"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4474
-msgid "spot color mapping"
-msgstr "מיפוי צבע נקודתי"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4480
-msgid ""
-"define a target chromaticity (hue and chroma) for a particular region of the "
-"image (the control sample), which you then match against the same target "
-"chromaticity in other images. the control sample can either be a critical "
-"part of your subject or a non-moving and consistently-lit surface over your "
-"series of images."
-msgstr ""
-"הגדר יעד כרומטיות (גוון וכרומה) עבור אזור מסוים בתמונה (דגימת הבקרה), שאותה "
-"משווים לאותו יעד כרומטיות בתמונות אחרות. דגימת הבקרה יכולה להיות חלק קריטי "
-"מהנושא או משטח קבוע המואר באופן עקבי בסדרת התמונות."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4487 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4502
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4556 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4565
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4573
-msgid "mapping"
-msgstr "מיפוי"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4487 ../src/iop/exposure.c:1188
-msgid "spot mode"
-msgstr "מצב כתם"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4488
-msgid ""
-"\"correction\" automatically adjust the illuminant\n"
-"such that the input color is mapped to the target.\n"
-"\"measure\" simply shows how an input color is mapped by the CAT\n"
-"and can be used to sample a target."
-msgstr ""
-"\"תיקון\" אוטומטית מכוונן את מקור האור\n"
-"כך צבע הקלט ממופה למטרה.\n"
-"\"מדוד\" פשוט מראה איך צבע קלט ממופה ע\"י ה CAT\n"
-"וניתן לשימוש עבור דגימת מטרה."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4493 ../src/iop/exposure.c:1194
-msgid "correction"
-msgstr "תיקון"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4494 ../src/iop/exposure.c:1195
-msgid "measure"
-msgstr "מדידה"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4500
-msgid "take channel mixing into account"
-msgstr "התחשב בריבוב הערוצים"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4507
-msgid ""
-"compute the target by taking the channel mixing into account.\n"
-"if disabled, only the CAT is considered."
-msgstr ""
-"חשב את המטרה תוך לקיחת ריבוב הערוצים בחשבון.\n"
-"אם מנוטרל , רק CAT נלקח בחשבון."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4519 ../src/iop/exposure.c:1202
-msgctxt "section"
-msgid "input"
-msgstr "קלט"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4526 ../src/iop/exposure.c:1210
-msgid "the input color that should be mapped to the target"
-msgstr "צבע הקלט אותו יש למפות למטרה"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4532
-msgid ""
-"L: \tN/A\n"
-"h: \tN/A\n"
-"c: \tN/A"
-msgstr ""
-"L: \tN/A\n"
-"h: \tN/A\n"
-"c: \tN/A"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4535 ../src/iop/exposure.c:1218
-msgid "these LCh coordinates are computed from CIE Lab 1976 coordinates"
-msgstr "קורדינטות LCh אלה מחושבות מתוך קורדינטות CIE Lab 1976"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4543 ../src/iop/exposure.c:1225
-msgctxt "section"
-msgid "target"
-msgstr "יעד"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4550
-msgid "the desired target color after mapping"
-msgstr "צבע המטרה הנדרש לאחר מיפוי"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4589
-msgid "input R"
-msgstr "קלט R"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4594
-msgid "input G"
-msgstr "קלט G"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4599
-msgid "input B"
-msgstr "קלט B"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4609
-msgid "output R"
-msgstr "פלט R"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4610
-msgid "output G"
-msgstr "פלט G"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4611
-msgid "output B"
-msgstr "פלט B"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4613
-msgid "colorfulness"
-msgstr "צבעוניות"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4613
-msgid "output colorfulness"
-msgstr "צבעוניות פלט"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4617
-msgid "output brightness"
-msgstr "בהירות פלט"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4620
-msgid "output gray"
-msgstr "פלט אפור"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4635
-msgid "calibrate with a color checker"
-msgstr "כייל עם בודק צבע"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4640
-msgid "use a color checker target to autoset CAT and channels"
-msgstr "השתמש בבודק צבע לקביעה אוטומטית של CAT וערוצים"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4647 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4660
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4678 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4696
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4705 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4713
-msgid "calibrate"
-msgstr "כייל"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4647
-msgid "chart"
-msgstr "תרשים"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4648
-msgid "choose the vendor and the type of your chart"
-msgstr "בחר ספק וסוג בודק הצבע"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4650
-msgid "Xrite ColorChecker 24 pre-2014"
-msgstr "Xrite ColorChecker 24 pre-2014"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4651
-msgid "Xrite ColorChecker 24 post-2014"
-msgstr "Xrite ColorChecker 24 post-2014"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4652
-msgid "Datacolor SpyderCheckr 24 pre-2018"
-msgstr "Datacolor SpyderCheckr 24 pre-2018"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4653
-msgid "Datacolor SpyderCheckr 24 post-2018"
-msgstr "Datacolor SpyderCheckr 24 post-2018"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4654
-msgid "Datacolor SpyderCheckr 48 pre-2018"
-msgstr "Datacolor SpyderCheckr 48 pre-2018"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4655
-msgid "Datacolor SpyderCheckr 48 post-2018"
-msgstr "Datacolor SpyderCheckr 48 post-2018"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4656
-msgid "Datacolor SpyderCheckr Photo"
-msgstr "Datacolor SpyderCheckr Photo"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4660
-msgid "optimize for"
-msgstr "מטב ל"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4661
-msgid ""
-"choose the colors that will be optimized with higher priority.\n"
-"neutral colors gives the lowest average delta E but a high maximum delta E\n"
-"saturated colors gives the lowest maximum delta E but a high average delta "
-"E\n"
-"none is a trade-off between both\n"
-"the others are special behaviors to protect some hues"
-msgstr ""
-"בחר את הצבעים שיעברו אופטימיזציה בעדיפות גבוהה יותר.\n"
-"צבעים נייטרלים נותנים את ערך ה delta E הממוצע הנמוך ביותר אבל ערך delta E "
-"מקסימלי גבוהה\n"
-"צבעים רווים נותנים את ערך ה delta E המקסימלי הנמוך ביותר אבל ערך delta E "
-"ממוצע גבוהה\n"
-"אף לא אחד הוא פשרה בין שניהם\n"
-"האחרים הם התנהגויות מיוחדות להגנה על גוונים מסוימים"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4668
-msgid "neutral colors"
-msgstr "צבעים נייטרלים"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4670
-msgid "skin and soil colors"
-msgstr "צבעי עור ואדמה"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4671
-msgid "foliage colors"
-msgstr "צבעי עלווה"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4672
-msgid "sky and water colors"
-msgstr "צבעי שמיים ומים"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4673
-msgid "average delta E"
-msgstr "ממוצע delta E"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4674
-msgid "maximum delta E"
-msgstr "מקסימום delta E"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4678
-msgid "patch scale"
-msgstr "הגדלת טלאי"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4681
-msgid ""
-"reduce the radius of the patches to select the more or less central part.\n"
-"useful when the perspective correction is sloppy or\n"
-"the patches frame cast a shadows on the edges of the patch."
-msgstr ""
-"הפחת את רדיוס הטלאים לבחירת החלק המרכזי בקירוב.\n"
-"שימושי כאשר תיקון פרספקטיבה מרושל או\n"
-"שמסגרת הטלאים מטילה צללים על שולי הטלאי."
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4691
-msgid "the delta E is using the CIE 2000 formula"
-msgstr "ה delta E עושה שימוש בנוסחת CIE 2000"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4696
-msgid "accept"
-msgstr "קבל"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4702
-msgid "accept the computed profile and set it in the module"
-msgstr "קבל את הפרופיל המחושב וקבע אותו במודול"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4705
-msgid "recompute"
-msgstr "חשב מחדש"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4709
-msgid "recompute the profile"
-msgstr "חשב פרופיל מחדש"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4713
-msgid "validate"
-msgstr "בדוק חוקיות"
-
-#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4717
-msgid "check the output delta E"
-msgstr "בדוק פלט ה delta E"
-
-#: ../src/iop/choleski.h:290 ../src/iop/choleski.h:390
-msgid ""
-"Choleski decomposition failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr "פירוק צ'ולסקי כשל בהקצאת זיכרון, בדוק את הגדרות ה RAM"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:74
-msgid ""
-"this module is deprecated. better use new local contrast module instead."
-msgstr "מודול זה מוצא משימוש. עדיף להשתמש במודול הניגודיות המקומית במקום."
-
-#: ../src/iop/clahe.c:337 ../src/iop/sharpen.c:445
-msgid "amount"
-msgstr "כמות"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:346
-msgid "size of features to preserve"
-msgstr "גודל הפרטים לשימור"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:347 ../src/iop/nlmeans.c:464
-msgid "strength of the effect"
-msgstr "עוצמת האפקט"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:304
-msgid ""
-"this module is deprecated. please use the crop, orientation and/or rotate "
-"and perspective modules instead."
-msgstr ""
-"מודול זה יוצא משימוש. אנה השתמש במודול החיתוך, כיוון ו/או סיבוב ופרספקטיבה "
-"במקום."
-
-#: ../src/iop/clipping.c:309
-msgid "crop and rotate"
-msgstr "חתוך וסובב"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:314
-msgid "reframe|perspective|keystone|distortion"
-msgstr "שנה שם|פרספקטיבה|keystone|דיסטורציה"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:319
-msgid "change the framing and correct the perspective"
-msgstr "שנה מסגור ותקן פרספקטיבה"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1394 ../src/iop/clipping.c:2120 ../src/iop/crop.c:517
-#: ../src/iop/crop.c:1117
-msgid "original image"
-msgstr "תמונה מקורית"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1698 ../src/iop/crop.c:824
-msgid "invalid ratio format. it should be \"number:number\""
-msgstr "פורמט יחס לא חוקי. נדרש \"מספר:מספר\""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1714 ../src/iop/crop.c:840
-msgid "invalid ratio format. it should be a positive number"
-msgstr "פורמט יחס לא חוקי. צריך להיות מספר חיובי"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1903 ../src/iop/clipping.c:2111
-msgid "full"
-msgstr "מלא"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1904
-msgid "old system"
-msgstr "מערכת ישנה"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1905
-msgid "correction applied"
-msgstr "תיקונים יושמו"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2089
-msgid "main"
-msgstr "ראשי"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2098
-msgid "mirror image horizontally and/or vertically"
-msgstr "שקף את התמונה אופקית ו/או אנכית"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2101
-msgid "angle"
-msgstr "זווית"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2104
-msgid "right-click and drag a line on the image to drag a straight line"
-msgstr "הקלק כפתור ימני וגרור קו על התמונה לקבע קו ישר"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2107
-msgid "keystone"
-msgstr "keystone"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2112
-msgid "set perspective correction for your image"
-msgstr "קבע תיקון פרספקטיבה עבור התמונה"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2119 ../src/iop/crop.c:1116
-msgid "freehand"
-msgstr "יד חופשית"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2122 ../src/iop/crop.c:1119
-msgid "10:8 in print"
-msgstr "בהדפסה 10:8"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2123 ../src/iop/crop.c:1120
-msgid "5:4, 4x5, 8x10"
-msgstr "5:4, 4x5, 8x10"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2124 ../src/iop/crop.c:1121
-msgid "11x14"
-msgstr "11x14"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2125 ../src/iop/crop.c:1122
-msgid "8.5x11, letter"
-msgstr "8.5x11, letter"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2126 ../src/iop/crop.c:1123
-msgid "4:3, VGA, TV"
-msgstr "4:3, VGA, TV"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2127 ../src/iop/crop.c:1124
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2128 ../src/iop/crop.c:1125
-msgid "ISO 216, DIN 476, A4"
-msgstr "ISO 216, DIN 476, A4"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2129 ../src/iop/crop.c:1126
-msgid "3:2, 4x6, 35mm"
-msgstr "3:2, 4x6, 35mm"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2130 ../src/iop/crop.c:1127
-msgid "16:10, 8x5"
-msgstr "16:10, 8x5"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2132 ../src/iop/crop.c:1129
-msgid "16:9, HDTV"
-msgstr "16:9, HDTV"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2133 ../src/iop/crop.c:1130
-msgid "widescreen"
-msgstr "מסך רחב"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2134 ../src/iop/crop.c:1131
-msgid "2:1, univisium"
-msgstr "2:1, univisium"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2135 ../src/iop/crop.c:1132
-msgid "cinemascope"
-msgstr "סינמהסקופ"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2136 ../src/iop/crop.c:1133
-msgid "21:9"
-msgstr "21:9"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2137 ../src/iop/crop.c:1134
-msgid "anamorphic"
-msgstr "אנאמורפי"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2138 ../src/iop/crop.c:1135
-msgid "3:1, panorama"
-msgstr "פנורמה 3:1"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2170 ../src/iop/clipping.c:2182 ../src/iop/crop.c:1171
-#: ../src/iop/crop.c:1187
-#, c-format
-msgid "invalid ratio format for `%s'. it should be \"number:number\""
-msgstr "פורמט יחס לא חוקי עבור `%s'. צריך להיות \"מספר:מספר\""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2229 ../src/iop/crop.c:1238
-msgid ""
-"set the aspect ratio\n"
-"the list is sorted: from most square to least square\n"
-"to enter custom aspect ratio open the combobox and type ratio in x:y or "
-"decimal format"
-msgstr ""
-"קבע יחס גובה רוחב\n"
-"הרשימה מסודרת: מהריבועי ביותר עד המלבני ביותר\n"
-"להכנסת יחס גובה רוחב מותאם אישית פתח את ה combobox והקלד את היחס ב x:y או "
-"כמספר דצימלי"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2236 ../src/iop/crop.c:1252
-msgid "margins"
-msgstr "שוליים"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2241 ../src/iop/crop.c:1262
-msgid "the left margin cannot overlap with the right margin"
-msgstr "השול השמאלי לא יכול לחפוף לשול הימני"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2248 ../src/iop/crop.c:1270
-msgid "the right margin cannot overlap with the left margin"
-msgstr "השול הימני לא יכול לחפוף לשול השמאלי"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2253 ../src/iop/crop.c:1276
-msgid "the top margin cannot overlap with the bottom margin"
-msgstr "השול העליון לא יכול לחפוף לשול התחתון"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2260 ../src/iop/crop.c:1284
-msgid "the bottom margin cannot overlap with the top margin"
-msgstr "השול התחתון לא יכול לחפוף לשול העליון"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3019
-msgid "commit: double-click, straighten: right-drag"
-msgstr "התחייב: קליק-כפול, יישר: גרור-ימין"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3023
-msgid ""
-"resize: drag, keep aspect ratio: shift+drag\n"
-"straighten: right-drag"
-msgstr ""
-"שנה גודל: גרור, שמור יחס גובה רוחב: shift+גרור\n"
-"יישר: גרור-ימין"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3066
-msgid "move control point: drag"
-msgstr "הזז נקודת שליטה: גרור"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3071
-msgid "move line: drag, toggle symmetry: click ꝏ"
-msgstr "הזז קו: גרור, מתג סימטריה: קליק ꝏ"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3076
-msgid ""
-"apply: click ok, toggle symmetry: click ꝏ\n"
-"move line/control point: drag"
-msgstr ""
-"יישם: קליק ok, מתג סימטריה: קליק ꝏ\n"
-"הזז קו/נקודת בקרה: גרור"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3083
-msgid ""
-"move: drag, move vertically: shift+drag, move horizontally"
-"b>: ctrl+drag\n"
-"straighten: right-drag, commit: double-click"
-msgstr ""
-"הזז: גרור, הזז אנכית: shift+גרור, הזז אופקית: "
-"ctrl+גרור\n"
-"יישר: גרור-ימין, התחייב: קליק-כפול"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3340 ../src/iop/crop.c:1803
-#, c-format
-msgid "[%s on borders] crop"
-msgstr "[%s on borders] חתוך"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3342 ../src/iop/crop.c:1805
-#, c-format
-msgid "[%s on borders] crop keeping ratio"
-msgstr "[%s on borders] חתוך תוך שמירת יחס"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:79
-msgid "this module is deprecated. please use colorbalance RGB module instead."
-msgstr "מודול זה יוצא משימוש, עדיף להשתמש במודול כיול הצבע RGB במקום."
-
-#: ../src/iop/colisa.c:84
-msgid "contrast brightness saturation"
-msgstr "ניגודיות בהירות רוויה"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:89
-msgid "adjust the look of the image"
-msgstr "קבע את מראה התמונה"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:310
-msgid "color saturation adjustment"
-msgstr "כוונון רווית צבע"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:150
-msgid "color balance"
-msgstr "איזון צבע"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:155
-msgid "lift gamma gain|cdl|color grading|contrast|saturation|hue"
-msgstr "העלה הגבר גאמה|cdl|ציון צבעים|ניגודיות|רוויה|גוון"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:160
-msgid "shift colors selectively by luminance range"
-msgstr "הסט צבעים סלקטיבית ע\"י טווח לומיננס"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:164
-msgid "non-linear, Lab, scene-referred"
-msgstr "לא-לינארי, Lab, מיוחס-סצנה"
-
-#. these blobs were exported as dtstyle and copied from there:
-#: ../src/iop/colorbalance.c:275
-msgid "split-toning teal-orange (2nd instance)"
-msgstr "split-toning teal-orange (2nd instance)"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:278
-msgid "split-toning teal-orange (1st instance)"
-msgstr "split-toning teal-orange (1st instance)"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:282
-msgid "generic film"
-msgstr "פילים כללי"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:286
-msgid "similar to Kodak Portra"
-msgstr "בדומה ל Kodak Portra"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:290
-msgid "similar to Kodak Ektar"
-msgstr "בדומה ל Kodak Ektar"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:294
-msgid "similar to Kodachrome"
-msgstr "בדומה ל Kodachrome"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:990
-msgid "optimize luma from patches"
-msgstr "בצע אפטימיזציית לומה מתוך הטלאים"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:992 ../src/iop/colorbalance.c:2110
-msgid "optimize luma"
-msgstr "בצע אפטימיזציית לומה"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:996
-msgid "neutralize colors from patches"
-msgstr "נטרל צבעים מהטלאים"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:998 ../src/iop/colorbalance.c:2116
-msgid "neutralize colors"
-msgstr "נטרל צבעים"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1783
-msgctxt "color"
-msgid "offset"
-msgstr "הסחה"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1783
-msgctxt "color"
-msgid "power"
-msgstr "עצמה"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1783
-msgctxt "color"
-msgid "slope"
-msgstr "שיפוע"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1784
-msgctxt "color"
-msgid "lift"
-msgstr "עילוי"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1784
-msgctxt "color"
-msgid "gamma"
-msgstr "גאמה"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1784
-msgctxt "color"
-msgid "gain"
-msgstr "הגבר"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1787
-msgctxt "section"
-msgid "shadows: lift / offset"
-msgstr "צללים: הרם / הסט"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1788
-msgctxt "section"
-msgid "mid-tones: gamma / power"
-msgstr "טונים בינוניים: גאמה / חזקה"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1789
-msgctxt "section"
-msgid "highlights: gain / slope"
-msgstr "פרטים בהירים: הגבר / שיפוע"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1813
-msgid "shadows / mid-tones / highlights"
-msgstr "צללים / טונים-בינוניים / פרטים בהירים"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1910 ../src/iop/colorbalance.c:1919
-msgid "color-grading mapping method"
-msgstr "שיטת מיפוי color-grading"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1914
-msgid "color control sliders"
-msgstr "סליידרים לבקרת צבע"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1915 ../src/libs/colorpicker.c:51
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1916
-msgid "RGBL"
-msgstr "RGBL"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1928
-msgctxt "section"
-msgid "master"
-msgstr "ראשי"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1934
-msgid "saturation correction before the color balance"
-msgstr "תיקון רוויה לפני איזון צבע"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1940
-msgid "saturation correction after the color balance"
-msgstr "תיקון רוויה אחרי איזון צבע"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:1945
-msgid "adjust to match a neutral tone"
-msgstr "כוונן להתאים ל טון ניטראלי"
-
-#. is set in _configure_slider_blocks
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2003
-msgid "click to cycle layout"
-msgstr "לחץ לגלול סידורים"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2037
-msgid "factor"
-msgstr "מקדם"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2051
-msgid "select the hue"
-msgstr "בחר את הגוון"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2063
-msgid "select the saturation"
-msgstr "בחר את הרוויה"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2082
-msgid "factor of lift/offset"
-msgstr "מקדם הרמה/הסחה"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2083
-msgid "factor of red for lift/offset"
-msgstr "מקדם הרמה/הסחה לאדום"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2084
-msgid "factor of green for lift/offset"
-msgstr "מקדם הרמה/הסחה לירוק"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2085
-msgid "factor of blue for lift/offset"
-msgstr "מקדם הרמה/הסחה לכחול"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2088
-msgid "factor of gamma/power"
-msgstr "מקדם גאמה/עצמה"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2089
-msgid "factor of red for gamma/power"
-msgstr "מקדם גאמה/עצמה לאדום"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2090
-msgid "factor of green for gamma/power"
-msgstr "מקדם גאמה/עצמה לירוק"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2091
-msgid "factor of blue for gamma/power"
-msgstr "מקדם גאמה/עצמה לכחול"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2094
-msgid "factor of gain/slope"
-msgstr "מקדם הגבר/שיפוע"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2095
-msgid "factor of red for gain/slope"
-msgstr "מקדם הגבר/שיפוע לאדום"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2096
-msgid "factor of green for gain/slope"
-msgstr "מקדם הגבר/שיפוע לירוק"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2097
-msgid "factor of blue for gain/slope"
-msgstr "מקדם הגבר/שיפוע לכחול"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2106
-msgctxt "section"
-msgid "auto optimizers"
-msgstr "אופטימייזרים אוטומטיים"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2111
-msgid "fit the whole histogram and center the average luma"
-msgstr "התאם את ההסטוגרמה כולה ומרכז לומה ממוצעת"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2117
-msgid "optimize the RGB curves to remove color casts"
-msgstr "מטב עקומות RGB על מנת להסיר הצללות צבע"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:173
-msgid "color balance rgb"
-msgstr "איזון צבע rgb"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:178
-msgid ""
-"offset power slope|cdl|color grading|contrast|chroma_highlights|hue|vibrance|"
-"saturation"
-msgstr ""
-"הסחת שיפוע חזקה|cdl|הדרגתיות צבעים|קונטרסט|כרומה פרטים "
-"בהירים|גוון|וויברנס|רוויה"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:183
-msgid ""
-"color grading tools using alpha masks to separate\n"
-"shadows, mid-tones and highlights"
-msgstr ""
-"כלי דירוג צבע המשתמשים במסיכות אלפא להפרדת\n"
-"צללים, טונים בינוניים, ופרטים בהירים"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:443
-msgid "add basic colorfulness (legacy)"
-msgstr "הוסף צבעוניות בסיסית (מיושן)"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:452
-msgid "basic colorfulness: natural skin"
-msgstr "צבעוניות בסיסית: עור טבעי"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:458
-msgid "basic colorfulness: vibrant colors"
-msgstr "צבעוניות בסיסית: גבעים חיים"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:464
-msgid "basic colorfulness: standard"
-msgstr "צבעוניות בסיסית: סטנדרטי"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:937
-msgid "colorbalance works only on RGB input"
-msgstr "ה colorbalance עובד רק על קלט RGB"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1506 ../src/iop/colorzones.c:2164
-#: ../src/iop/retouch.c:1884 ../src/iop/toneequal.c:1966
-msgid "cannot display masks when the blending mask is displayed"
-msgstr "לא ניתן להציג מסיכות בזמן שמסיכת הערבוב מוצגת"
-
-#. Page master
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1876
-msgid "master"
-msgstr "ראשי"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1876
-msgid "global grading"
-msgstr "דירוג גלובלית"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1880
-msgid "rotate all hues by an angle, at the same luminance"
-msgstr "סובב את כל הגוונים בזווית, באותו לומיננס"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1886
-msgid "increase colorfulness mostly on low-chroma colors"
-msgstr "הגבר צבעוניות בעיקר צבעים בעלי כרומה נמוכה"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1892
-msgid "increase the contrast at constant chromaticity"
-msgstr "הגבר ניגודיות בכרומטיות קבועה"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1894
-msgctxt "section"
-msgid "linear chroma grading"
-msgstr "הדרגתיות כרומה לינארית"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1901
-msgid "increase colorfulness at same luminance globally"
-msgstr "הגבר צבעוניות כללית בלומיננס קבוע"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1906
-msgid "increase colorfulness at same luminance mostly in shadows"
-msgstr "הגבר צבעוניות בעיקר בצללים בלומיננס קבוע"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1911
-msgid "increase colorfulness at same luminance mostly in mid-tones"
-msgstr "הגבר צבעוניות בעיקר בבינוניים בלומיננס קבוע"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1916
-msgid "increase colorfulness at same luminance mostly in highlights"
-msgstr "הגבר צבעוניות בבהירים בלומיננס קבוע"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1918
-msgctxt "section"
-msgid "perceptual saturation grading"
-msgstr "כוונון רווית צבע פרספטואלית"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1924
-msgid "add or remove saturation by an absolute amount"
-msgstr "הוסף או הפחת רוויה בערך אבסולוטי"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1929 ../src/iop/colorbalancergb.c:1934
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1939
-msgid ""
-"increase or decrease saturation proportionally to the original pixel "
-"saturation"
-msgstr "הוסף או הפחת רוויה פרופורציונלית לערך המקורי של הפיקסל"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1941
-msgctxt "section"
-msgid "perceptual brilliance grading"
-msgstr "הדרגתיות ברק פרספטואלית"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1942
-msgid "brilliance"
-msgstr "ברק"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1947
-msgid "add or remove brilliance by an absolute amount"
-msgstr "הוסף או הפחת ברק בערך אבסולוטי"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1952 ../src/iop/colorbalancergb.c:1957
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1962
-msgid ""
-"increase or decrease brilliance proportionally to the original pixel "
-"brilliance"
-msgstr "הוסף או הפחת רוויה פרופורציונלית לערך הברק המקורי של הפיקסל"
-
-#. Page 4-ways
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1965
-msgid "4 ways"
-msgstr "4 דרכים"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1965
-msgid "selective color grading"
-msgstr "דירוג צבעים סלקטיבי"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1967
-msgctxt "section"
-msgid "global offset"
-msgstr "הסחה גלובלית"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1974
-msgid "global luminance offset"
-msgstr "הסחת לומיננס גלובלית"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1979
-msgid "hue of the global color offset"
-msgstr "הסחת גוון וצבע גלובליים"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1985
-msgid "chroma of the global color offset"
-msgstr "כרומה של הסחת הצבע הגלובלית"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1987
-msgctxt "section"
-msgid "shadows lift"
-msgstr "הרמת צללים"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1988
-msgid "lift"
-msgstr "עילוי"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1994
-msgid "luminance gain in shadows"
-msgstr "הגבר לומיננס בצללים"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1999
-msgid "hue of the color gain in shadows"
-msgstr "גוון הגבר הצבע בצללים"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2005
-msgid "chroma of the color gain in shadows"
-msgstr "כרומה של הגבר הצבע בצללים"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2007
-msgctxt "section"
-msgid "highlights gain"
-msgstr "הגבר פרטים בהירים"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2008
-msgid "gain"
-msgstr "הגבר"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2014
-msgid "luminance gain in highlights"
-msgstr "הגבר לומיננס בפרטים הבהירים"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2019
-msgid "hue of the color gain in highlights"
-msgstr "גוון הגבר הצבע בפרטים הבהירים"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2025
-msgid "chroma of the color gain in highlights"
-msgstr "כרומהשל הגבר הצבע בבהירים"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2027
-msgctxt "section"
-msgid "power"
-msgstr "עצמה"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2028
-msgid "power"
-msgstr "עצמה"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2034
-msgid "luminance exponent in mid-tones"
-msgstr "מעריך לומיננס בטונים הבינוניים"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2039
-msgid "hue of the color exponent in mid-tones"
-msgstr "גוון הערך המעריכי של הצבע בבינוניים"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2045
-msgid "chroma of the color exponent in mid-tones"
-msgstr "כרומה של הערך המעריכי של הצבע בבינוניים"
-
-#. Page masks
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2048
-msgid "masks"
-msgstr "מסיכות"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2048
-msgid "isolate luminances"
-msgstr "בודד לומיננס"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2052
-msgid "choose in which uniform color space the saturation is computed"
-msgstr "בחר את מרחב הצבע האחיד בו מחושבת הסטורציה"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2054
-msgctxt "section"
-msgid "luminance ranges"
-msgstr "טווחי לומיננס"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2065
-msgid "weight of the shadows over the whole tonal range"
-msgstr "משקל הצללים מתוך כל הטווח הטונאלי"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2073
-msgid "position of the middle-gray reference for masking"
-msgstr "מיקום אפור אמצעי לייחוס עבור מיסוך"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2081
-msgid "weights of highlights over the whole tonal range"
-msgstr "משקל הבהירים מתוך כל הטווח הטונאלי"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2086
-msgctxt "section"
-msgid "threshold"
-msgstr "סף"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2091
-msgid "peak white luminance value used to normalize the power function"
-msgstr "ערך שיא לומיננס הלבן לצורך נירמול פונקציית ההספק"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2097
-msgid "peak gray luminance value used to normalize the power function"
-msgstr "ערך שיא לומיננס האפור לצורך נירמול פונקציית ההספק"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2099
-msgctxt "section"
-msgid "mask preview settings"
-msgstr "הגדרות תצוגה מקדימה של מסיכה"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2102
-msgid "checkerboard color 1"
-msgstr "צבע לוח משבצות 1"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2105 ../src/iop/colorbalancergb.c:2114
-msgid "select color of the checkerboard from a swatch"
-msgstr "בחר צבע ללוח המשבצות מתוך ה swatch"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2111
-msgid "checkerboard color 2"
-msgstr "צבע לוח משבצות 2"
-
-#: ../src/iop/colorbalancergb.c:2121
-msgid "checkerboard size"
-msgstr "גודל לוח משבצות"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:118
-msgid "color look up table"
-msgstr "טבלת חיפוש צבע"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:123
-msgid "profile|lut|color grading"
-msgstr "פרופיל|lut|ציון צבע"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:129
-msgid "perform color space corrections and apply looks"
-msgstr "בצע תיקוני מרחב צבע וישם מראות"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:131 ../src/iop/colorchecker.c:133
-#: ../src/iop/colorize.c:106 ../src/iop/colormapping.c:154
-#: ../src/iop/colorout.c:90 ../src/iop/colorreconstruction.c:136
-#: ../src/iop/colorzones.c:146 ../src/iop/defringe.c:83 ../src/iop/levels.c:139
-#: ../src/iop/monochrome.c:99 ../src/iop/shadhi.c:198
-#: ../src/iop/tonecurve.c:212 ../src/iop/vibrance.c:96
-msgid "linear or non-linear, Lab, display-referred"
-msgstr "לינארי או לא לינארי, Lab, מיוחס למסך"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:132
-msgid "defined by profile, Lab"
-msgstr "מוגדר על ידי הפרופיל, Lab"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:294
-msgid "it8 skin tones"
-msgstr "גווני עור it8"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:310
-msgid "Helmholtz/Kohlrausch monochrome"
-msgstr "צבע יחיד Helmholtz/Kohlrausch"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:327
-msgid "Fuji Astia emulation"
-msgstr "אמולציית Fuji Astia"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:341
-msgid "Fuji Classic Chrome emulation"
-msgstr "אמולציית Fuji Classic Chrome"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:355
-msgid "Fuji Monochrome emulation"
-msgstr "אמולציית Fuji Monochrome"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:369
-msgid "Fuji Provia emulation"
-msgstr "אמולציית Fuji Provia"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:383
-msgid "Fuji Velvia emulation"
-msgstr "אמולציית Fuji Velvia"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:841 ../src/iop/colorchecker.c:1436
-#, c-format
-msgid "patch #%d"
-msgstr "טלאי #%d"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1283
-#, c-format
-msgid ""
-"(%2.2f %2.2f %2.2f)\n"
-"altered patches are marked with an outline\n"
-"click to select\n"
-"double-click to reset\n"
-"right click to delete patch\n"
-"shift+click while color picking to replace patch"
-msgstr ""
-"(%2.2f %2.2f %2.2f)\n"
-"טלאים ששונו מסומנים בקו מתאר\n"
-"לחץ לבחירה\n"
-"לחיצה כפולה לאתחול\n"
-"e\n"
-"לחיצה ימנית למחיקת טלאי\n"
-"קליק+shift בזמן בחירת צבע להחלפת טלאי"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1431
-msgid "patch"
-msgstr "טלאי"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1432
-msgid "color checker patch"
-msgstr "טלאי בוחר צבע"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1446
-msgid ""
-"adjust target color Lab 'L' channel\n"
-"lower values darken target color while higher brighten it"
-msgstr ""
-"כוונן ערוץ 'L' במרחב Lab של צבע מטרה\n"
-"ערכים נמוכים מחשיכים את צבע המטרה בעוד גבוהים מבהירים"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1454
-msgid ""
-"adjust target color Lab 'a' channel\n"
-"lower values shift target color towards greens while higher shift towards "
-"magentas"
-msgstr ""
-"כוונן ערוץ 'a' במרחב Lab של צבע מטרה\n"
-"ערכים נמוכים מסיטים את צבע המטרה לכיוון ירוק בעוד גבוהים מסיטים לכיוון מג'נטה"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1457
-msgid "green-magenta offset"
-msgstr "הסחה ירוק-מג'נטה"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1466
-msgid ""
-"adjust target color Lab 'b' channel\n"
-"lower values shift target color towards blues while higher shift towards "
-"yellows"
-msgstr ""
-"כוונן ערוץ 'b' במרחב Lab של צבע מטרה\n"
-"ערכים נמוכים מסיטים את צבע המטרה לכיוון הכחול בעוד גבוהים מסיטים לכיוון הצהוב"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1469
-msgid "blue-yellow offset"
-msgstr "הסחה כחול-צהוב"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1478
-msgid ""
-"adjust target color saturation\n"
-"adjusts 'a' and 'b' channels of target color in Lab space simultaneously\n"
-"lower values scale towards lower saturation while higher scale towards "
-"higher saturation"
-msgstr ""
-"כוונן רוויה של צבע מטרה\n"
-"מכוונן את ערוצים 'a' ו 'b' של צבע המטרה במרחב Lab בו זמנית\n"
-"ערכים נמוכים מפחיתים רוויה בעוד גבוהים מעלים רוויה"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1487
-msgid "target color"
-msgstr "צבע יעד"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1490
-msgid ""
-"control target color of the patches\n"
-"relative - target color is relative from the patch original color\n"
-"absolute - target color is absolute Lab value"
-msgstr ""
-"שלוט בצבע היעד של הטלאי\n"
-"יחסי - צבע היעד יחסי לצבע המקורי של הטלאי\n"
-"מוחלט - צבע היעד ערכי Lab מוחלטים"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1494
-msgid "absolute"
-msgstr "מוחלט"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:85
-msgid "color contrast"
-msgstr "ניגודיות צבע"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:95
-msgid ""
-"increase saturation and separation between\n"
-"opposite colors"
-msgstr "העלה רוויה והפרדה בין צבעים מנוגדים"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:324
-msgid ""
-"steepness of the a* curve in Lab\n"
-"lower values desaturate greens and magenta while higher saturate them"
-msgstr ""
-"תלילות עקום ה a* ב Lab\n"
-"ערכים נמוכים מורידים רוויה של ירוקים ומג'נטה וגבוהים מעלים אותם"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:331
-msgid ""
-"steepness of the b* curve in Lab\n"
-"lower values desaturate blues and yellows while higher saturate them"
-msgstr ""
-"תלילות עקום ה b* ב Lab\n"
-"ערכים נמוכים מורידים רוויה של כחולים וצהובים וגבוהים מעלים אותם"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:71
-msgid "color correction"
-msgstr "תיקון צבע"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:76
-msgid "correct white balance selectively for blacks and whites"
-msgstr "תקן איזון לבן ספציפית ללבנים ושחורים"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:107
-msgid "warm tone"
-msgstr "גוון חם"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:115
-msgid "warming filter"
-msgstr "מסנן חם"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:123
-msgid "cooling filter"
-msgstr "מסנן קר"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:257
-msgid ""
-"drag the line for split-toning. bright means highlights, dark means shadows. "
-"use mouse wheel to change saturation."
-msgstr ""
-"גרור את הקו לפיצול טונים. בהיר עבור פרטים בהירים, חשוך עבור צללים. השתמש "
-"בגלגל העכבר לשינוי הרוויה."
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:276
-msgid "set the global saturation"
-msgstr "קבע רוויה גלובלית"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:126
-msgid "input color profile"
-msgstr "קלט פרופיל צבע"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:131
-msgid ""
-"convert any RGB input to pipeline reference RGB\n"
-"using color profiles to remap RGB values"
-msgstr "המר כל קלט RGB לפייפליין רפרנס RGB"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:133 ../src/iop/colorout.c:89 ../src/iop/demosaic.c:293
-#: ../src/iop/rawprepare.c:158
-msgid "mandatory"
-msgstr "מחייב"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:135 ../src/iop/colorout.c:91
-msgid "defined by profile"
-msgstr "מוגדר על ידי פרופיל"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:542
-#, c-format
-msgid ""
-"can't extract matrix from colorspace `%s', it will be replaced by Rec2020 "
-"RGB!"
-msgstr "לא ניתן לחלץ מטריצת צבע ממרחב צבע `%s', יוחלף על ידי Rec2020 RGB!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1424
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found!"
-msgstr "מטריצת צבע `%s' לא נמצאה!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1463
-msgid "input profile could not be generated!"
-msgstr "יצירת פרופיל קלט נכשלה!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1560
-msgid "unsupported input profile has been replaced by linear Rec709 RGB!"
-msgstr "פרופיל קלט לא נתמך הוחלף ב Rec709 RGB לינארי!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1844
-msgid "external ICC profiles"
-msgstr "פרופילי ICC חיצוניים"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1889
-#, c-format
-msgid ""
-"embedded ICC profile properties:\n"
-"\n"
-"name: %s\n"
-"version: %d.%d\n"
-"type: %s\n"
-"manufacturer: %s\n"
-"model: %s\n"
-"copyright: %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"תכונות פרופיל ICC מוטמע:\n"
-"\n"
-"שם: %s\n"
-"גרסה: %d.%d\n"
-"סוג: %s\n"
-"יצרן: %s\n"
-"מודל: %s\n"
-"זכויות יוצרים: %s\n"
-"\n"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2084
-msgid "input profile"
-msgstr "פרופיל קלט"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2088
-msgid "working profile"
-msgstr "פרופיל עבודה"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2097
-msgid "working ICC profiles"
-msgstr "פרופילי ICC לעבודה"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2109
-msgid "confine Lab values to gamut of RGB color space"
-msgstr "תחום ערכי מעבדה למכלול צבע RGB"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:84
-msgid "colorize"
-msgstr "צבע"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:104
-msgid "overlay a solid color on the image"
-msgstr "צפה תמונה בצבע אחיד"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:341 ../src/iop/splittoning.c:485
-msgid "select the hue tone"
-msgstr "בחר את גוון הטון"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:347
-msgid "select the saturation shadow tone"
-msgstr "בחר את טון הצללים עבור רוויה"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:351
-msgid "lightness of color"
-msgstr "בהירות הצבע"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:355
-msgid "mix value of source lightness"
-msgstr "ערבב ערכים של בהירות המקור"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:147
-msgid "color mapping"
-msgstr "מיפוי צבע"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:152
-msgid ""
-"transfer a color palette and tonal repartition from one image to another"
-msgstr "העבר את פלטת הצבעים וחלוקת הטונים מתמונה אחת לאחרת"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1030
-msgid "source clusters:"
-msgstr "אשכולות מקור:"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1036
-msgid "target clusters:"
-msgstr "אשכולות יעד:"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1045
-msgid "acquire as source"
-msgstr "רכוש כמקור"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1049
-msgid "analyze this image as a source image"
-msgstr "נתח תמונה זו כתמונת מקור"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1051
-msgid "acquire as target"
-msgstr "רכוש כיעד"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1055
-msgid "analyze this image as a target image"
-msgstr "נתח תמונה זו כתמונת יעד"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1058
-msgid "number of clusters to find in image. value change resets all clusters"
-msgstr "מספר אשכולות למציאה בתמונה. שינוי בערך מאתחל את כל האשכולות"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1061
-msgid ""
-"how clusters are mapped. low values: based on color proximity, high values: "
-"based on color dominance"
-msgstr ""
-"הדרך בה אשכולות ממופים. ערכים נמוכים: על בסיס קרבת צבע, ערכים גבוהים: על "
-"בסיס דומיננטיות צבע"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1066
-msgid "level of histogram equalization"
-msgstr "רמת איזון היסטוגרמה"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:81
-msgid "output color profile"
-msgstr "פרופיל צבע לפלט"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:87
-msgid ""
-"convert pipeline reference RGB to any display RGB\n"
-"using color profiles to remap RGB values"
-msgstr ""
-"המר פייפליין רפרנס RGB ל RGB של תצוגה כלשהי\n"
-"על ידי שימוש בפרופילי צבע למיפוי מחדש של ערכי RGB"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:92
-msgid "non-linear, RGB or Lab, display-referred"
-msgstr "לא-לינארי, Lab או RGB, מיוחס-תצוגה"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:679
-msgid "missing output profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "פרופיל פלט חסר הוחלף ב sRGB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:701
-msgid "missing softproof profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "פרופיל סימולציית הדפסה חסר הוחלף ב sRGB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:744
-msgid "unsupported output profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "פרופיל פלט לא נתמך הוחלף ב sRGB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:869
-msgid "output intent"
-msgstr "כוונת פלט"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:870
-msgid "rendering intent"
-msgstr "כוונת עיבוד"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:872 ../src/libs/export.c:1246
-#: ../src/libs/print_settings.c:2475 ../src/libs/print_settings.c:2824
-#: ../src/views/darkroom.c:2518 ../src/views/lighttable.c:1176
-msgid "perceptual"
-msgstr "פרספטבילי"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:873 ../src/libs/export.c:1247
-#: ../src/libs/print_settings.c:2476 ../src/libs/print_settings.c:2825
-#: ../src/views/darkroom.c:2519 ../src/views/lighttable.c:1177
-msgid "relative colorimetric"
-msgstr "קולורימטרי יחסי"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:874 ../src/libs/export.c:1248
-#: ../src/libs/print_settings.c:2477 ../src/libs/print_settings.c:2826
-#: ../src/views/darkroom.c:2520 ../src/views/lighttable.c:1178
-msgctxt "rendering intent"
-msgid "saturation"
-msgstr "רווי"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:875 ../src/libs/export.c:1249
-#: ../src/libs/print_settings.c:2478 ../src/libs/print_settings.c:2827
-#: ../src/views/darkroom.c:2521 ../src/views/lighttable.c:1179
-msgid "absolute colorimetric"
-msgstr "קולורימטרי מוחלט"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:893
-msgid "export ICC profiles"
-msgstr "פרופילי ICC לייצוא"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:129
-msgid "color reconstruction"
-msgstr "שחזור צבע"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:134
-msgid "recover clipped highlights by propagating surrounding colors"
-msgstr "שחזר פרטים בהירים חתוכים על ידי קידום צבעים מקיפים"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:628 ../src/iop/colorreconstruction.c:1040
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:193 ../src/iop/globaltonemap.c:362
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:553 ../src/iop/hazeremoval.c:788
-#: ../src/iop/levels.c:336
-msgid "inconsistent output"
-msgstr "פלט לא עקבי"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:666
-msgid "module `color reconstruction' failed"
-msgstr "מודול 'שחזור צבע' כשל"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1237
-msgid "spatial"
-msgstr "מרחבי"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1238
-msgid "range"
-msgstr "טווח"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1239
-msgid "precedence"
-msgstr "עדיפות"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1255
-msgid "pixels with lightness values above this threshold are corrected"
-msgstr "פיקסלים בעלי ערך בהירות מעל סף זה מתוקנים"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1256
-msgid "how far to look for replacement colors in spatial dimensions"
-msgstr "כמה רחוק לחפש צבעים חליפיים בממדים מרחביים"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1257
-msgid "how far to look for replacement colors in the luminance dimension"
-msgstr "כמה רחוק לחפש צבעים חליפיים בממד הבהירות"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1258
-msgid "if and how to give precedence to specific replacement colors"
-msgstr "אם וכיצד לתעדף צבעים חליפיים ספציפיים"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1259
-msgid "the hue tone which should be given precedence over other hue tones"
-msgstr "הגוון לו תינתן עדיפות על גוונים אחרים"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1261 ../src/iop/demosaic.c:1277
-#: ../src/iop/highlights.c:1168
-msgid "not applicable"
-msgstr "לא ישים"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1262
-msgid "no highlights reconstruction for monochrome images"
-msgstr "אין שחזור פרטים בהירים עבור תמונות מונוכרומטיות"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:103
-msgid "color transfer"
-msgstr "העברת צבע"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:118
-msgid "this module is deprecated. better use color mapping module instead."
-msgstr "מודול זה מוצא משימוש. עדיף להשתמש במודול מיפוי הצבע במקום."
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:439
-msgid ""
-"this module will be removed in the future\n"
-"and is only here so you can switch it off\n"
-"and move to the new color mapping module."
-msgstr ""
-"מודול זה יוסר בעתיד\n"
-"וקיים כאן רק כדי שתוכל לכבות אותו\n"
-"ולעבור למודול מיפוי הצבע החדש."
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:139 ../src/iop/colorzones.c:2332
-msgid "color zones"
-msgstr "אזורי צבע"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:144
-msgid "selectively shift hues, chroma and lightness of pixels"
-msgstr "הסח גוונים סלקטיבית, רוויה ובהירות של פיקסלים"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:606
-msgid "B&W: with red"
-msgstr "שחור לבן: עם אדום"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:629
-msgid "B&W: with skin tones"
-msgstr "שחור לבן: עם גווני עור"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:652
-msgid "polarizing filter"
-msgstr "פילטר מקטב"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:673
-msgid "natural skin tones"
-msgstr "גווני עור טבעיים"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:704
-msgid "B&W: film"
-msgstr "שחור לבן: פילם"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:724
-msgid "HSL base setting"
-msgstr "הגדרות בסיס HSL"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2264
-msgid "orange"
-msgstr "כתום"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2421 ../src/iop/rgbcurve.c:1375
-msgid ""
-"create a curve based on an area from the image\n"
-"drag to create a flat curve\n"
-"ctrl+drag to create a positive curve\n"
-"shift+drag to create a negative curve"
-msgstr ""
-"יצירת עקום המבוסס על שטח מהתמונה\n"
-"גרור ליצירת עקות שטוח\n"
-"גרור+ctrl ליצירת עקום חיובי\n"
-"גרור+shift ליצירת עקום שלילי"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2425 ../src/iop/rgbcurve.c:1379
-msgid "create curve"
-msgstr "צור עקום"
-
-#. edit by area
-#: ../src/iop/colorzones.c:2442
-msgid "edit by area"
-msgstr "ערוך לפי שטח"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2447
-msgid "edit the curve nodes by area"
-msgstr "עריכת צמתי עקום לפי שטח"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2454
-msgid "display selection"
-msgstr "הצג בחירה"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2463
-msgid "choose selection criterion, will be the abscissa in the graph"
-msgstr "בחר קריטריון לבחירה, ישמש כאבסציסה בגרף"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2466
-msgid "choose between a smoother or stronger effect"
-msgstr "בחר בין אפקט חלק יותר לחזק יותר"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2494 ../src/iop/rgbcurve.c:1410
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1172
-msgid "interpolation method"
-msgstr "שיטת אנטרפולציה"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2496 ../src/iop/rgbcurve.c:1412
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1174
-msgid "centripetal spline"
-msgstr "אינטרפולציית spline צנטריפטלית"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2497 ../src/iop/rgbcurve.c:1413
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1175
-msgid "monotonic spline"
-msgstr "אינטרפולציית spline מונוטונית"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2500 ../src/iop/rgbcurve.c:1416
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1177
-msgid ""
-"change this method if you see oscillations or cusps in the curve\n"
-"- cubic spline is better to produce smooth curves but oscillates when nodes "
-"are too close\n"
-"- centripetal is better to avoids cusps and oscillations with close nodes "
-"but is less smooth\n"
-"- monotonic is better for accuracy of pure analytical functions (log, gamma, "
-"exp)"
-msgstr ""
-"שנה שיטה זו אם נראות תנודות או חודים בעקום\n"
-"- cubic spline טוב ליצירת עקום חלק אבל תנודתי כאשר הצמתים קרובים מדי\n"
-"- centripetal מוצלח במניעת חודים ותנודות כאשר הצמתים קרובים אבל פחות חלק\n"
-"- monotonic מדויק יותר עבור פונקציות אנליטיות טהורות (לוגריתמים, גאמה, "
-"אקספוננט)"
-
-#: ../src/iop/crop.c:132
-msgid "crop"
-msgstr "חיתוך"
-
-#: ../src/iop/crop.c:137
-msgid "reframe|distortion"
-msgstr "מסגר מחדש|דיסטורציה"
-
-#: ../src/iop/crop.c:143
-msgid "change the framing"
-msgstr "שנה את המסגור"
-
-#: ../src/iop/crop.c:1674
-msgid "resize: drag, keep aspect ratio: shift+drag"
-msgstr "שנה גודל: גרור, שמור יחס גובה רוחב: shift+גרור"
-
-#: ../src/iop/crop.c:1683
-msgid ""
-"move: drag, move vertically: shift+drag, move horizontally"
-"b>: ctrl+drag"
-msgstr ""
-"הזז: גרור, הזז אנכית: shift+גרור, הזז אופקית: ctrl+גרור"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:71
-msgid "defringe"
-msgstr "דה-פרינג'"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:81
-msgid "attenuate chromatic aberration by desaturating edges"
-msgstr "החלש אברציות כרומטיות על ידי הפחתת רוויה בקצוות"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:101
-msgid ""
-"this module is deprecated. please use the chromatic aberration module "
-"instead."
-msgstr "מודול זה יוצא משימוש, עדיף להשתמש במודול אברציות כרומטיות במקום."
-
-#: ../src/iop/defringe.c:415
-msgid ""
-"method for color protection:\n"
-" - global average: fast, might show slightly wrong previews in high "
-"magnification; might sometimes protect saturation too much or too low in "
-"comparison to local average\n"
-" - local average: slower, might protect saturation better than global "
-"average by using near pixels as color reference, so it can still allow for "
-"more desaturation where required\n"
-" - static: fast, only uses the threshold as a static limit"
-msgstr ""
-"שיטות להגנה על צבע:\n"
-" - ממוצע גלובלי: מהיר, עלול להראות קדימונים שגויים במקצת בהגדלה גבוהה; עלול "
-"לעיתים להגן על הרוויה באופן מופרז או מועט בהשוואה ממוצע מקומי\n"
-" - ממוצע מקומי: איטי, עשוי להגן על הרוויה בצורה טובה יותר מממוצע גלובלי על "
-"ידי שימוש בפיקסלים הסמוכים כייחוס לצבע, כך שעדיין ניתן יהיה להפחית רוויה בעת "
-"הצורך\n"
-" - קבוע: מהיר, עושה שימוש רק בסף כגבול קבוע"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:422
-msgid "radius for detecting fringe"
-msgstr "רדיוס לגילוי פרינג'ים"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:425
-msgid "threshold for defringe, higher values mean less defringing"
-msgstr "סף עבור דה-פרינג', ערכים גבוהים משמעם פחות דה-פרינג'"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:287
-msgid "demosaic"
-msgstr "demosaic"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:292
-msgid "reconstruct full RGB pixels from a sensor color filter array reading"
-msgstr "שחזר במלואם פקסלים RGB מתוך קריאה של מערך הפילטרים של החיישן"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:1086
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image!"
-msgstr "מטריצת צבע `%s' לא נמצאה עבור תמונת 4bayer!"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:1238
-msgid ""
-"Bayer sensor demosaicing method, PPG and RCD are fast, AMaZE and LMMSE are "
-"slow.\n"
-"LMMSE is suited best for high ISO images.\n"
-"dual demosaicers double processing time."
-msgstr ""
-"שיטת demosaicing של חיישן Bayer, PPG ו RCD מהירים, AMaZE ו LMMSE איטים.\n"
-"שיטת LMSSE מתאימה ביותר לערכי ISO גבוהים.\n"
-"כפל demosaicing זמן עיבוד כפול."
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:1242
-msgid ""
-"X-Trans sensor demosaicing method, Markesteijn 3-pass and frequency domain "
-"chroma are slow.\n"
-"dual demosaicers double processing time."
-msgstr ""
-"שיטת demosaicing לחיישן X-Trans, Markesteijn 3-pass ו frequency domain "
-"chroma איטיים.\n"
-"כפל demosaicing זמן עיבוד כפול."
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:1248
-msgid "Bayer4 sensor demosaicing methods."
-msgstr "שיטה לתהליך demosaicing עבור חיישני Bayer4."
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:1252
-msgid ""
-"threshold for edge-aware median.\n"
-"set to 0.0 to switch off\n"
-"set to 1.0 to ignore edges"
-msgstr ""
-"סף עבור מדיין המתחשב בקצוות.\n"
-"קבע ל 0.0 לכיבוי.\n"
-"קבע ל 1.0 להתעלם מקצוות"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:1257
-msgid ""
-"contrast threshold for dual demosaic.\n"
-"set to 0.0 for high frequency content\n"
-"set to 1.0 for flat content\n"
-"toggle to visualize the mask"
-msgstr ""
-"סף ניגודיות עבור כפל demosaic.\n"
-"קבע ל 0.0 עבור תוכן בתדר גבוהה.\n"
-"קבע ל 1.0 עבור תוכן שטוח\n"
-"מתג להצגת המסכה"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:1265
-msgid ""
-"LMMSE refinement steps. the median steps average the output,\n"
-"refine adds some recalculation of red & blue channels"
-msgstr ""
-"שלבי עידון של LMMSE, שלבי המדיאן ממצעים על התוצאה,\n"
-"עדן מוסיף מספר חישובים מחדש בערוצים הכחול והאדום"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:1268
-msgid "how many color smoothing median steps after demosaicing"
-msgstr "כמה שלבי החלקת צבע מדיין לאחר תהליך ה demosaicing"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:1271
-msgid "green channels matching method"
-msgstr "שיטת התאמה ערוצי ירוק"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:1278
-msgid "demosaicing is only used for color raw images"
-msgstr "תהליך demosaicing נחוץ רק עבור תמונות raw צבעוניות"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:714
-msgid "wavelets: chroma only"
-msgstr "wavelets: כרומה בלבד"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:720
-msgid "denoise (profiled)"
-msgstr "סילוק רעש (עם פרופיל)"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:726
-msgid "denoise using noise statistics profiled on sensors"
-msgstr "סלק רעש על ידי פרופיל סטטיסטיקת רעש של החיישן"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2846
-#, c-format
-msgid "found match for ISO %d"
-msgstr "נמצאה התאמה עבור ISO %d"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2855
-#, c-format
-msgid "interpolated from ISO %d and %d"
-msgstr "נאמד מתוך ISO %d ו %d"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3719
-msgid "Y0"
-msgstr "Y0"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3720
-msgid "U0V0"
-msgstr "U0V0"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3760
-msgid ""
-"use only with a perfectly\n"
-"uniform image if you want to\n"
-"estimate the noise variance."
-msgstr ""
-"עשה שימוש רק בתמונה\n"
-"עם אחידות מושלמת אם ברצונך\n"
-"להעריך את שונות הרעש."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3766
-msgid "variance red: "
-msgstr "שונות אדום: "
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3770
-msgid "variance computed on the red channel"
-msgstr "שונות מחושבת על הערוץ האדום"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3775
-msgid "variance green: "
-msgstr "שונות ירוק: "
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3779
-msgid "variance computed on the green channel"
-msgstr "שונות מחושבת על הערוץ הירוק"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3784
-msgid "variance blue: "
-msgstr "שונות כחול: "
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3788
-msgid "variance computed on the blue channel"
-msgstr "שונות מחושבת על הערוץ הכחול"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3799 ../src/libs/export.c:1208
-#: ../src/libs/print_settings.c:2418 ../src/libs/print_settings.c:2774
-msgid "profile"
-msgstr "פרופיל"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3833
-msgid ""
-"adapt denoising according to the\n"
-"white balance coefficients.\n"
-"should be enabled on a first instance\n"
-"for better denoising.\n"
-"should be disabled if an earlier instance\n"
-"has been used with a color blending mode."
-msgstr ""
-"התאם סילוק רעש למקדמי\n"
-"איזון הלבן.\n"
-"צריך להיות מופעל כפעולה ראשונה\n"
-"לסילוק רעשים יעיל יותר.\n"
-"צריך להיות מנוטרל אם פעולה קודמת\n"
-"הכוללת מיזוג צבעים נעשתה."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3840
-msgid ""
-"fix bugs in Anscombe transform resulting\n"
-"in undersmoothing of the green channel in\n"
-"wavelets mode, combined with a bad handling\n"
-"of white balance coefficients, and a bug in\n"
-"non-local means normalization resulting in\n"
-"undersmoothing when patch size was increased.\n"
-"enabling this option will change the denoising\n"
-"you get. once enabled, you won't be able to\n"
-"return back to old algorithm."
-msgstr ""
-"fix bugs in Anscombe transform resulting\n"
-"in undersmoothing of the green channel in\n"
-"wavelets mode, combined with a bad handling\n"
-"of white balance coefficients, and a bug in\n"
-"non-local means normalization resulting in\n"
-"undersmoothing when patch size was increased.\n"
-"enabling this option will change the denoising\n"
-"you get. once enabled, you won't be able to\n"
-"return back to old algorithm."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3850
-msgid "profile used for variance stabilization"
-msgstr "פרופיל בו השתמשו לייצוב השונות"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3852
-msgid ""
-"method used in the denoising core.\n"
-"non-local means works best for `lightness' blending,\n"
-"wavelets work best for `color' blending"
-msgstr ""
-"שיטות בהם משתמשים בלב תהליך סילוק הרעש.\n"
-"שיטת non-local מתאימה ביותר עבור ערבוב `בהירות',\n"
-"שיטת wavelets מתאימה ביותר לערבוב `צבע'"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3856
-msgid ""
-"color representation used within the algorithm.\n"
-"RGB keeps the RGB channels separated,\n"
-"while Y0U0V0 combine the channels to\n"
-"denoise chroma and luma separately."
-msgstr ""
-"ייצוג צבע לשימוש באלגוריתם.\n"
-"בחירה בRGB שומרת על ערוצי RGB נפרדים,\n"
-"בעוד Y0U0V0 משלב ערוצים לצורך\n"
-"סילוק רעשי כרומה ולומה בנפרד."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3861
-msgid ""
-"radius of the patches to match.\n"
-"increase for more sharpness on strong edges, and better denoising of smooth "
-"areas.\n"
-"if details are oversmoothed, reduce this value or increase the central pixel "
-"weight slider."
-msgstr ""
-"רדיוס הטלאים להתאמה.\n"
-"הגבר ליותר חדות בקצוות חדים, וסילק רעש טוב יותר באזורים חלקים.\n"
-"אם פרטים מוחלקים יתר על המידה, הפחת ערך זה או הגבר את מחוון משקל הפיקסל "
-"המרכזי."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3867
-msgid ""
-"emergency use only: radius of the neighborhood to search patches in. "
-"increase for better denoising performance, but watch the long runtimes! "
-"large radii can be very slow. you have been warned"
-msgstr ""
-"במקרה חירום בלבד: רדיוס החיפוש בסביבה לחיפוש טלאים. הגבר לסילוק רעש טוב "
-"יותר, אך שים לב לזמני הריצה הארוכים! רדיוסים גדולים יכולים להיות איטיים מאד. "
-"ראה הוזהרת"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3873
-msgid ""
-"scattering of the neighborhood to search patches in.\n"
-"increase for better coarse-grain noise reduction.\n"
-"does not affect execution time."
-msgstr ""
-"פיזור הסביבה לחיפוש טלאים.\n"
-"הגבר לסילוק יעיל יותר של רעש גרעון גס.\n"
-"לא משפיע על זמן הפעולה."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3877
-msgid ""
-"increase the weight of the central pixel\n"
-"of the patch in the patch comparison.\n"
-"useful to recover details when patch size\n"
-"is quite big."
-msgstr ""
-"העלה את משקל הפיקסל המרכזי\n"
-"של הטלאי בהשוואת הטלאים.\n"
-"שימושי לאחזור פרטים כאשר הטלאי גדול יחסית."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3881
-msgid "finetune denoising strength"
-msgstr "כוונן עצמת סילוק רעשים"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3883
-msgid ""
-"controls the way parameters are autoset\n"
-"increase if shadows are not denoised enough\n"
-"or if chroma noise remains.\n"
-"this can happen if your picture is underexposed."
-msgstr ""
-"שולט בדרך בה נקבעים פרמטרים אוטומטית\n"
-"הגבר עם סילוק הרעש בצללים לא מספק\n"
-"או נותר רעש כרומה.\n"
-"מצב זה עלול לקרות אם התמונה בחשיפת חסר."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3888
-msgid ""
-"finetune shadows denoising.\n"
-"decrease to denoise more aggressively\n"
-"dark areas of the image."
-msgstr ""
-"כוונון עדין של סינון רעש בצללים.\n"
-"הפחת לסילוק אגרסיבי יותר של\n"
-"אזורים חשוכים בתמונה."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3892
-msgid ""
-"correct color cast in shadows.\n"
-"decrease if shadows are too purple.\n"
-"increase if shadows are too green."
-msgstr ""
-"תקן זריקת צבע בצללים.\n"
-"הפחת אם הצללים סגולים מדי.\n"
-"הגבר אם הצללים ירוקים מדי."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3896
-msgid ""
-"upgrade the variance stabilizing algorithm.\n"
-"new algorithm extends the current one.\n"
-"it is more flexible but could give small\n"
-"differences in the images already processed."
-msgstr ""
-"שדרג את אלגוריתם ייצוב השונות.\n"
-"האלגוריתם החדש מרחיב את הנוכחי.\n"
-"החדש יותר גמיש אבל עלול לייצר\n"
-"הבדלים קטנים בתמונות שכבר עובדו."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:129
-msgid "diffuse or sharpen"
-msgstr "פזר או חדד"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:134
-msgid "diffusion|deconvolution|blur|sharpening"
-msgstr "פיזור|דה-קונבולוציה|טשטוש|חידוד"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:141
-msgid ""
-"simulate directional diffusion of light with heat transfer model\n"
-"to apply an iterative edge-oriented blur,\n"
-"inpaint damaged parts of the image, or to remove blur with blind "
-"deconvolution."
-msgstr ""
-"דמה פיזור אור כיווני בעזרת מודל מעבר חום\n"
-"ליישם טשטוש מוכוון קצוות,\n"
-"באזורים פגומים בתמונה, או להסרת טשטוש בעזרת דה-קונבולוצייה עיוורת."
-
-#. deblurring presets
-#: ../src/iop/diffuse.c:219
-msgid "lens deblur: soft"
-msgstr "הסרת טשטוש עדשה: רך"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:244
-msgid "lens deblur: medium"
-msgstr "ניקוי טשטוש עדשה: בינוני"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:269
-msgid "lens deblur: hard"
-msgstr "הסרת טשטוש עדשה: קשה"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:295
-msgid "dehaze"
-msgstr "הסרת אובך"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:321
-msgid "denoise: fine"
-msgstr "סילוק רעש: עדין"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:346
-msgid "denoise: medium"
-msgstr "ניקוי רעש: בינוני"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:371
-msgid "denoise: coarse"
-msgstr "ניקוי רעש: גס"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:446
-msgid "sharpen demosaicing: no AA filter"
-msgstr "חדד demosaicing : ללא פילטר AA"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:472
-msgid "sharpen demosaicing: AA filter"
-msgstr "חדד demosaicing : עם פילטר AA"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:499
-msgid "simulate watercolor"
-msgstr "דמה צבע מים"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:524
-msgid "simulate line drawing"
-msgstr "דמה ציור קו"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:576
-msgid "inpaint highlights"
-msgstr "פרטים בהירים מילוי צבע"
-
-#. fast presets for slow hardware
-#: ../src/iop/diffuse.c:603
-msgid "sharpness: fast"
-msgstr "חדד: מהיר"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:655
-msgid "sharpness: strong"
-msgstr "חדד: חזק"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:680
-msgid "local contrast: fast"
-msgstr "ניגודיות מקומית: מהיר"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1391 ../src/iop/diffuse.c:1666
-msgid "diffuse/sharpen failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr "פזר/חדד כשל בהקצאת זיכרון, בדוק את הגדרות ה RAM"
-
-#. Additional parameters
-#. Camera settings
-#: ../src/iop/diffuse.c:1782 ../src/iop/splittoning.c:537
-#: ../src/libs/camera.c:486
-msgctxt "section"
-msgid "properties"
-msgstr "תכונות"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1788
-msgid ""
-"more iterations make the effect stronger but the module slower.\n"
-"this is analogous to giving more time to the diffusion reaction.\n"
-"if you plan on sharpening or inpainting, \n"
-"more iterations help reconstruction."
-msgstr ""
-"איטרציות נוספות מעצימות את האפקט אך גורמות למודול להיות איטי יותר.\n"
-"הדבר דומה להוספת זמן לתהליך הדיפוזיה.\n"
-"אם בכוונתך לחדד או לצבוע, \n"
-"איטרציות נוספות עוזרות לשחזור."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1797
-msgid ""
-"main scale of the diffusion.\n"
-"zero makes diffusion act on the finest details more heavily.\n"
-"non-zero defines the size of the details to diffuse heavily.\n"
-"for deblurring and denoising, set to zero.\n"
-"increase to act on local contrast instead."
-msgstr ""
-"המשקל העיקרי של הדיפוזיה.\n"
-"אפס גורם לדיפוזיה לפעול על הפרטים העדינים באופן משמעותי יותר.\n"
-"ערך שונה מאפס מגדיר את גודל הפרטים שיעברו דיפוזיה משמעותית.\n"
-"לצורך הסרת טשטוש ורעש, קבע לאפס.\n"
-"העלה על מנת לפעול ניגודיות מקומית במקום."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1807
-msgid ""
-"width of the diffusion around the central radius.\n"
-"high values diffuse on a large band of radii.\n"
-"low values diffuse closer to the central radius.\n"
-"if you plan on deblurring, \n"
-"the radius should be around the width of your lens blur."
-msgstr ""
-"רוחב הדיפוזיה מסביב לרדיוס המרכזי.\n"
-"ערכים גבוהים גורמים לפעולה על טווח גדול רדיוסים.\n"
-"ערכים נמוכים פועלים קרוב יותר לרדיוס המרכזי.\n"
-"אם בכוונתך להסיר טשטוש,\n"
-"הרדיוס צריך להיות באזור רוחב טשטוש העדשה."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1814
-msgctxt "section"
-msgid "speed (sharpen ↔ diffuse)"
-msgstr "מהירות (חדד ↔ טשטש)"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1821
-msgid ""
-"diffusion speed of low-frequency wavelet layers\n"
-"in the direction of 1st order anisotropy (set below).\n"
-"\n"
-"negative values sharpen, \n"
-"positive values diffuse and blur, \n"
-"zero does nothing."
-msgstr ""
-"מהירות הדיפוזיה שכבות גלונים (wavelet) בתדר נמוך\n"
-"בכיוון הסדר הראשון של האנאיזוטרופיה (ראה מטה).\n"
-"\n"
-"ערכים שליליים מחדדים, \n"
-"ערכים חיוביים מפזרים ומטשטשים, \n"
-"אפס לא עושה כלום."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1831
-msgid ""
-"diffusion speed of low-frequency wavelet layers\n"
-"in the direction of 2nd order anisotropy (set below).\n"
-"\n"
-"negative values sharpen, \n"
-"positive values diffuse and blur, \n"
-"zero does nothing."
-msgstr ""
-"מהירות הדיפוזיה שכבות גלונים (wavelet) בתדר נמוך\n"
-"בכיוון הסדר השני של האנאיזוטרופיה (ראה מטה).\n"
-"\n"
-"ערכים שליליים מחדדים, \n"
-"ערכים חיוביים מפזרים ומטשטשים, \n"
-"אפס לא עושה כלום."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1841
-msgid ""
-"diffusion speed of high-frequency wavelet layers\n"
-"in the direction of 3rd order anisotropy (set below).\n"
-"\n"
-"negative values sharpen, \n"
-"positive values diffuse and blur, \n"
-"zero does nothing."
-msgstr ""
-"מהירות הדיפוזיה שכבות גלונים (wavelet) בתדר גבוהה\n"
-"בכיוון הסדר השלישי של האנאיזוטרופיה (ראה מטה).\n"
-"\n"
-"ערכים שליליים מחדדים, \n"
-"ערכים חיוביים מפזרים ומטשטשים, \n"
-"אפס לא עושה כלום."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1851
-msgid ""
-"diffusion speed of high-frequency wavelet layers\n"
-"in the direction of 4th order anisotropy (set below).\n"
-"\n"
-"negative values sharpen, \n"
-"positive values diffuse and blur, \n"
-"zero does nothing."
-msgstr ""
-"מהירות הדיפוזיה שכבות גלונים (wavelet) בתדר גבוהה\n"
-"בכיוון הסדר הרביעי של האנאיזוטרופיה (ראה מטה).\n"
-"\n"
-"ערכים שליליים מחדדים, \n"
-"ערכים חיוביים מפזרים ומטשטשים, \n"
-"אפס לא עושה כלום."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1857
-msgctxt "section"
-msgid "direction"
-msgstr "כיוון"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1864
-msgid ""
-"direction of 1st order speed (set above).\n"
-"\n"
-"negative values follow gradients more closely, \n"
-"positive values rather avoid edges (isophotes), \n"
-"zero affects both equally (isotropic)."
-msgstr ""
-"כיוון הסדר הראשון של המהירות (קבע מעלה).\n"
-"\n"
-"ערכים שליליים עוקבים אחרי גרדיאנטים צמוד יותר, \n"
-"ערכים חיוביים נמנעים מקצוות (isophotes), \n"
-"אפס משפיע על שניהם באופן שווה (איזוטרופי)."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1873
-msgid ""
-"direction of 2nd order speed (set above).\n"
-"\n"
-"negative values follow gradients more closely, \n"
-"positive values rather avoid edges (isophotes), \n"
-"zero affects both equally (isotropic)."
-msgstr ""
-"כיוון הסדר השני של המהירות (קבע מעלה).\n"
-"\n"
-"ערכים שליליים עוקבים אחרי גרדיאנטים צמוד יותר, \n"
-"ערכים חיוביים נמנעים מקצוות (isophotes), \n"
-"אפס משפיע על שניהם באופן שווה (איזוטרופי)."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1882
-msgid ""
-"direction of 3rd order speed (set above).\n"
-"\n"
-"negative values follow gradients more closely, \n"
-"positive values rather avoid edges (isophotes), \n"
-"zero affects both equally (isotropic)."
-msgstr ""
-"כיוון הסדר השלישי של המהירות (קבע מעלה).\n"
-"\n"
-"ערכים שליליים עוקבים אחרי גרדיאנטים צמוד יותר, \n"
-"ערכים חיוביים נמנעים מקצוות (isophotes), \n"
-"אפס משפיע על שניהם באופן שווה (איזוטרופי)."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1891
-msgid ""
-"direction of 4th order speed (set above).\n"
-"\n"
-"negative values follow gradients more closely, \n"
-"positive values rather avoid edges (isophotes), \n"
-"zero affects both equally (isotropic)."
-msgstr ""
-"כיוון הסדר הרביעי של המהירות (קבע מעלה).\n"
-"\n"
-"ערכים שליליים עוקבים אחרי גרדיאנטים צמוד יותר, \n"
-"ערכים חיוביים נמנעים מקצוות (isophotes), \n"
-"אפס משפיע על שניהם באופן שווה (איזוטרופי)."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1897
-msgctxt "section"
-msgid "edge management"
-msgstr "ניהול קצוות"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1904
-msgid ""
-"increase or decrease the sharpness of the highest frequencies.\n"
-"can be used to keep details after blooming,\n"
-"for standalone sharpening set speed to negative values."
-msgstr ""
-"הגבר או הפחת את החדות של התדרים הגבוהים.\n"
-"עוזר לשמירת פרטים אחרי blooming,\n"
-"לחידוד עצמאי קבע מהירות לערכים שליליים."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1911
-msgid ""
-"define the sensitivity of the variance penalty for edges.\n"
-"increase to exclude more edges from diffusion,\n"
-"if fringes or halos appear."
-msgstr ""
-"הגדר את רגישות קנס השונות עבור קצוות.\n"
-"העלה על מנת להוציא יותר קצוות מהדיפוזיה,\n"
-"אם מופיעים פסים או הילות."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1918
-msgid ""
-"define the variance threshold between edge amplification and penalty.\n"
-"decrease if you want pixels on smooth surfaces get a boost,\n"
-"increase if you see noise appear on smooth surfaces or\n"
-"if dark areas seem oversharpened compared to bright areas."
-msgstr ""
-"הגדר את סף השונות בין הגברת קצוות לקנס.\n"
-"הפחת אם ברצונך להגביר פיקסלים על משטחים חלקים,\n"
-"הוסף אם מופיע רעש על משטחים חלקים או\n"
-"אם אזורים חשוכים נראים מחודדים מדי בהשוואה לאיזורים בהירים."
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1924
-msgctxt "section"
-msgid "diffusion spatiality"
-msgstr "דיפוזיה מרחבית"
-
-#: ../src/iop/diffuse.c:1931
-msgid ""
-"luminance threshold for the mask.\n"
-"0. disables the luminance masking and applies the module on the whole "
-"image.\n"
-"any higher value excludes pixels with luminance lower than the threshold.\n"
-"this can be used to inpaint highlights."
-msgstr ""
-"סף לומיננס עבור מסיכה.\n"
-"0. מנטרל את מסיכת הלומיננס ומיישם את המודול על כל התמונה.\n"
-"כל ערך גבוהה יותר מוציא פיקסלים בעלי לומיננס נמוך מהסף.\n"
-"ניתן להשתמש בכך לצביעת פרטים בהירים."
-
-#: ../src/iop/dither.c:107
-msgid "dither or posterize"
-msgstr "טשטוש או פוסטריזציה"
-
-#: ../src/iop/dither.c:112
-msgid "dithering|posterization|reduce bit-depth"
-msgstr "טשטוש|פוסטריזציה|הקטנת עומק פיקסל"
-
-#: ../src/iop/dither.c:117
-msgid ""
-"reduce banding and posterization effects in output\n"
-"JPEGs by adding random noise, or reduce bit depth"
-msgstr ""
-"הפחת פסים ואפקט פוסטר בפלטי JPEG \n"
-"על ידי הוספת רעש לבן, או הפחת עומק פיקסל"
-
-#: ../src/iop/dither.c:119
-msgid "corrective, artistic"
-msgstr "תיקון, יצירתי"
-
-#. add the preset.
-#: ../src/iop/dither.c:147
-msgid "dither"
-msgstr "dither"
-
-#: ../src/iop/dither.c:759
-msgid "radius for blurring step"
-msgstr "רדיוס לצעד טשטוש"
-
-#: ../src/iop/dither.c:771
-msgid "the gradient range where to apply random dither"
-msgstr "טווח הגרדיאנט בו ליישם dither אקראי"
-
-#: ../src/iop/dither.c:772
-msgid "gradient range"
-msgstr "טווח גרדיאנט"
-
-#: ../src/iop/dither.c:780
-msgid "damping level of random dither"
-msgstr "רמת שיכוך של dither אקראי"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:89
-msgid "legacy equalizer"
-msgstr "אקולייזר ישן"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:110
-msgid ""
-"this module is deprecated. better use contrast equalizer module instead."
-msgstr "מודול זה מוצא משימוש. עדיף להשתמש במודול אקולייזר הניגודיות במקום."
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:238
-msgid ""
-"this module will be removed in the future\n"
-"and is only here so you can switch it off\n"
-"and move to the new equalizer."
-msgstr ""
-"מודול זה יוסר בעתיד\n"
-"וקיים כאן רק כדי שתוכל לכבות אותו\n"
-"ולעבור לאקולייזר החדש."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:129
-msgid ""
-"redo the exposure of the shot as if you were still in-camera\n"
-"using a color-safe brightening similar to increasing ISO setting"
-msgstr ""
-"שנה את חשיפת התמונה כאילו עדיין במצלמה\n"
-"על ידי הבהרה שלא משנה צבע בדומה לשינוי ערך ISO"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:279
-msgid "magic lantern defaults"
-msgstr "ברירת מחדל פנס קסם"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:351 ../src/iop/rawoverexposed.c:135
-#: ../src/iop/rawoverexposed.c:254
-#, c-format
-msgid "failed to get raw buffer from image `%s'"
-msgstr "קבלת נתוני raw מתמונה `%s' נכשלה"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:629
-#, no-c-format
-msgid "compensate camera exposure (%+.1f EV)"
-msgstr "פיצוי חשיפה (%+.1f EV)"
-
-#. Write report in GUI
-#: ../src/iop/exposure.c:813
-#, c-format
-msgid "L : \t%.1f %%"
-msgstr "L : \t%.1f %%"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:945 ../src/libs/history.c:953
-#, c-format
-msgid "%.2f EV"
-msgstr "%.2f EV"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:1113
-msgid ""
-"automatically remove the camera exposure bias\n"
-"this is useful if you exposed the image to the right."
-msgstr ""
-"הסר הסחת חשיפה של המצלמה אוטומטית\n"
-"מועיל אם חשפת את התמונה לימין."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:1132
-#, no-c-format
-msgid "where in the histogram to meter for deflicking. E.g. 50% is median"
-msgstr "היכן למדוד בהסטוגרמה עבור deflicking. לדוגמה 50% זה מדיין"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:1138
-msgid ""
-"where to place the exposure level for processed pics, EV below overexposure."
-msgstr "היכן למקם את רמת החשיפה עבור תמונות מעובדות, EV מתחת חשיפת יתר."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:1142
-msgid "computed EC: "
-msgstr "מחושב EC: "
-
-#: ../src/iop/exposure.c:1145
-msgid "what exposure correction has actually been used"
-msgstr "באיזה תיקון חשיפה נעשה שימוש בפועל"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:1164
-msgid ""
-"adjust the black level to unclip negative RGB values.\n"
-"you should never use it to add more density in blacks!\n"
-"if poorly set, it will clip near-black colors out of gamut\n"
-"by pushing RGB values into negatives."
-msgstr ""
-"כוונן את רמת השחור לשחזר ערכי RGB שליליים שנחתכו.\n"
-"אין להשתמש בזה להוספת צפיפות בשחורים.\n"
-"בשימוש לא נכון, ייחתכו צבעים הקרובים לשחור מחוץ למכלול הצבע\n"
-"על ידי דחיפת ערכי RGB לערכים שליליים."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:1174
-msgid "spot exposure mapping"
-msgstr "מיפוי חשיפה נקודתית"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:1180
-msgid ""
-"define a target brightness, in terms of exposure,\n"
-"for a selected region of the image (the control sample),\n"
-"which you then match against the same target brightness\n"
-"in other images. the control sample can either\n"
-"be a critical part of your subject or a non-moving and\n"
-"consistently-lit surface over your series of images."
-msgstr ""
-"הגדר יעד בהירות, במונחים של חשיפה, \n"
-"עבור אזור נבחר בתמונה (דגימת הבקרה), \n"
-"שאותה משווים לאותו יעד בהירות בתמונות אחרות. \n"
-"דגימת הבקרה יכולה להיות חלק קריטי מהנושא \n"
-"או משטח קבוע המואר באופן עקבי בסדרת התמונות."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:1189
-msgid ""
-"\"correction\" automatically adjust exposure\n"
-"such that the input lightness is mapped to the target.\n"
-"\"measure\" simply shows how an input color is mapped by\n"
-"the exposure compensation and can be used to define a target."
-msgstr ""
-"\"תיקון\" מכוונן חשיפה אוטומטית\n"
-"כך שתאורת הקלט ממופה למטרה.\n"
-"\"מדידה\" פשוט מראה איך צבע קלט ממופה ע\"י תיקון חשיפה\n"
-"ויכול לשמש להגדרת מטרה."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:1215
-msgid "L : \tN/A"
-msgstr "L : \tN/A"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:1233
-msgid "the desired target exposure after mapping"
-msgstr "חשיפת מטרה נדרשת לאחר מיפוי"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:177
-msgid "this module is deprecated. better use filmic rgb module instead."
-msgstr "מודול זה מוצא משימוש. עדיף להשתמש במודול filmic rgb במקום."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:304
-msgid "09 EV (low-key)"
-msgstr "09 EV (low-key)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:312
-msgid "10 EV (indoors)"
-msgstr "10 EV (בפנים)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:320
-msgid "11 EV (dim outdoors)"
-msgstr "11 EV (אפלולי בחוץ)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:328
-msgid "12 EV (outdoors)"
-msgstr "12 EV (מחוץ לבית)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:336
-msgid "13 EV (bright outdoors)"
-msgstr "13 EV (בהיר בחוץ)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:344
-msgid "14 EV (backlighting)"
-msgstr "14 EV (תאורת רקע)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:352
-msgid "15 EV (sunset)"
-msgstr "15 EV (שקיעה)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:360
-msgid "16 EV (HDR)"
-msgstr "16 EV (HDR)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:368
-msgid "18 EV (HDR++)"
-msgstr "18 EV (HDR++)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1480
-msgid "read-only graph, use the parameters below to set the nodes"
-msgstr "גרף לקריאה בלבד. השתמש בפרמטרים למטה לקביעת הצמתים"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1484
-msgctxt "section"
-msgid "logarithmic shaper"
-msgstr "מטווה צורה לוגריתמי"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1492
-msgid ""
-"adjust to match the average luminance of the subject.\n"
-"except in back-lighting situations, this should be around 18%."
-msgstr ""
-"כוונן להתאמת הלומיננס הממוצע לנושא הצילום.\n"
-"למעט במקריםשל תאורה אחורית, ערך זה צריך להיות בסביבות 18%."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1504 ../src/iop/filmicrgb.c:4442
-msgid ""
-"number of stops between middle gray and pure white.\n"
-"this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-"adjust so highlights clipping is avoided"
-msgstr ""
-"מספר הסטופים בין אפור אמצע ללבן טהור.\n"
-"זו מדידה שמד אור היה נותן בסצנה.\n"
-"כוונן כך שחיתוך פרטים בהירים ימנע"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1517 ../src/iop/filmicrgb.c:4453
-msgid ""
-"number of stops between middle gray and pure black.\n"
-"this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-"increase to get more contrast.\n"
-"decrease to recover more details in low-lights."
-msgstr ""
-"מספר הסטופים בין אפור אמצע לשחור מוחלט.\n"
-"זו מדידה שמד אור היה נותן בשטח.\n"
-"הגבר לחיזוק הקונטרסט.\n"
-"הנמך לשחזור יותר פרטים בתנאי אור חלש."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1529
-msgid ""
-"enlarge or shrink the computed dynamic range.\n"
-"useful in conjunction with \"auto tune levels\"."
-msgstr ""
-"הגדל או כווץ את התחום הדינמי המחושב.\n"
-"שימושי בצמוד ל \"כוונן רמות אוטומטית\"."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1535 ../src/iop/filmicrgb.c:4467
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:659
-msgid "auto tune levels"
-msgstr "כוונן רמות אוטומטית"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1538
-msgid ""
-"try to optimize the settings with some guessing.\n"
-"this will fit the luminance range inside the histogram bounds.\n"
-"works better for landscapes and evenly-lit pictures\n"
-"but fails for high-keys and low-keys."
-msgstr ""
-"נסה למטב את ההגדרות עם קצת ניחוש.\n"
-"זה יתאים את טווח הלומיננס לתוך גבולות ההסטוגרמה.\n"
-"עובד טוב יותר עבור תמונות נוף ותמונות המוארות בצורה אחידה\n"
-"אבל כושל בפרטים החשוכים והבהירים."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1543
-msgctxt "section"
-msgid "filmic S curve"
-msgstr "filmic S curve"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1550 ../src/iop/filmicrgb.c:4554
-msgid ""
-"slope of the linear part of the curve\n"
-"affects mostly the mid-tones"
-msgstr ""
-"שיפוע החלק הלינארי של העקום\n"
-"משפיע בעיקר על הטונים הבינוניים"
-
-#. geotagging
-#: ../src/iop/filmic.c:1557 ../src/iop/filmicrgb.c:4563
-#: ../src/libs/metadata_view.c:157
-msgid "latitude"
-msgstr "קו רוחב"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1560
-msgid ""
-"width of the linear domain in the middle of the curve.\n"
-"increase to get more contrast at the extreme luminances.\n"
-"this has no effect on mid-tones."
-msgstr ""
-"רוחב המתחם הלינארי במרכז העקום.\n"
-"הגבר לקבלת יותר קונטרסט בלומיננס קיצוני.\n"
-"אין לכך השפעה על הטונים הבינוניים."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1567
-msgid "shadows/highlights balance"
-msgstr "איזון צללים/ בהירים"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1570 ../src/iop/filmicrgb.c:4574
-msgid ""
-"slides the latitude along the slope\n"
-"to give more room to shadows or highlights.\n"
-"use it if you need to protect the details\n"
-"at one extremity of the histogram."
-msgstr ""
-"מחליק את קו הרוחב לאורך השיפוע\n"
-"על מנת לתת יותר מקום לצללים ולפרטים הבהירים.\n"
-"השתמש בזה אם יש צורך לשמור על הפרטים\n"
-"באחד מנקודות הקיצון של ההסטוגרמה."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1580
-msgid ""
-"desaturates the input of the module globally.\n"
-"you need to set this value below 100%\n"
-"if the chrominance preservation is enabled."
-msgstr ""
-"מפחית את רווית הקלט למודול גלובלית.\n"
-"יש לקבוע ערך זה מתחת ל 100%\n"
-"אם שימור chrominance מופעל."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1590
-msgid ""
-"desaturates the output of the module\n"
-"specifically at extreme luminances.\n"
-"decrease if shadows and/or highlights are over-saturated."
-msgstr ""
-"מוריד רוויה בפלט המודול\n"
-"ספציפית בלומיננס קיצוני.\n"
-"הפחת אם הצללים ו/או הפרטים הבהירים רווים מדי."
-
-#. Add export intent combo
-#: ../src/iop/filmic.c:1600 ../src/libs/export.c:1227
-#: ../src/libs/print_settings.c:2473 ../src/libs/print_settings.c:2820
-#: ../src/views/darkroom.c:2524 ../src/views/lighttable.c:1182
-msgid "intent"
-msgstr "כוונה"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1601
-msgid "contrasted"
-msgstr "מנוגד"
-
-#. cubic spline
-#: ../src/iop/filmic.c:1602
-msgid "faded"
-msgstr "דועך"
-
-#. centripetal spline
-#: ../src/iop/filmic.c:1603 ../src/iop/profile_gamma.c:621
-msgid "linear"
-msgstr "לינארית"
-
-#. monotonic spline
-#: ../src/iop/filmic.c:1604
-msgid "optimized"
-msgstr "ממוטב"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1606
-msgid "change this method if you see reversed contrast or faded blacks"
-msgstr "שנה שיטה זו אם גורם לקונטרסט הפוך או שחורים דהויים"
-
-#. Preserve color
-#: ../src/iop/filmic.c:1610
-msgid "preserve the chrominance"
-msgstr "שמר chrominance"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1612
-msgid ""
-"ensure the original color are preserved.\n"
-"may reinforce chromatic aberrations.\n"
-"you need to manually tune the saturation when using this mode."
-msgstr ""
-"וודא שהצבעים המקוריים נשמרים.\n"
-"עשוי להחמיר אברציות כרומטיות.\n"
-"יש לכוונן רוויה ידנית כאשר משתמשים במודול זה."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1622
-msgctxt "section"
-msgid "destination/display"
-msgstr "יעד/תצוגה"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1640 ../src/iop/filmicrgb.c:4593
-msgid ""
-"luminance of output pure black, this should be 0%\n"
-"except if you want a faded look"
-msgstr ""
-"לומיננס של שחור מוחלט בפלט, צריך להיות 0%\n"
-"אלא אם נדרש מבט דהוי"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1649 ../src/iop/filmicrgb.c:4600
-msgid ""
-"middle gray value of the target display or color space.\n"
-"you should never touch that unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"ערך אפור אמצע עבור תצוגת המטרה או מרחב הצבע.\n"
-"לעולם אל תשנה ערך זה אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1658 ../src/iop/filmicrgb.c:4607
-msgid ""
-"luminance of output pure white, this should be 100%\n"
-"except if you want a faded look"
-msgstr ""
-"לומיננס של לבן מוחלט לפלט, צריך להיות 100%\n"
-"אלא אם נדרש מראה דהוי"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1664
-msgid "target gamma"
-msgstr "יעד גאמה"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1666
-msgid ""
-"power or gamma of the transfer function\n"
-"of the display or color space.\n"
-"you should never touch that unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"חזקה או גאמה לפונקציית התמסורת\n"
-"של המסך או מרחב הצבע.\n"
-"לעולם אל תשנה ערך זה אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:339
-msgid "filmic rgb"
-msgstr "filmic rgb"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:344
-msgid "tone mapping|curve|view transform|contrast|saturation|highlights"
-msgstr "מיפוי טונים|עקום|הצג התמרה|ניגודיות|רוויה|פרטים בהירים"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:349
-msgid ""
-"apply a view transform to prepare the scene-referred pipeline\n"
-"for display on SDR screens and paper prints\n"
-"while preventing clipping in non-destructive ways"
-msgstr ""
-"ישם התמרת צפיה להכנת פייפליין מיוחס סצנה\n"
-"לתצוגה על מסכי SDR והדפסות נייר\n"
-"תוך מניעת חיתוך באופנים לא הורסים"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1310
-msgid ""
-"filmic highlights reconstruction failed to allocate memory, check your RAM "
-"settings"
-msgstr "שחזור פרטים בהירים של filmic כשל בהקצאת זיכרון, בדוק הגדרות RAM"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:2301
-msgid "filmic highlights reconstruction failed to allocate memory on GPU"
-msgstr "שחזור פרטים בהירים של filmic כשל בהקצאת זיכרון על GPU"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:2419
-msgid "filmic works only on RGB input"
-msgstr "filmic עובד רק על קלט RGB"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3484
-msgid "look only"
-msgstr "מראה בלבד"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3486
-msgid "look + mapping (lin)"
-msgstr "מראה + מיפוי (לינארי)"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3488
-msgid "look + mapping (log)"
-msgstr "מראה + מיפוי (לוגריתמי)"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3490
-msgid "dynamic range mapping"
-msgstr "מיפוי טווח דינאמי"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3857
-#, c-format
-msgid "(%.0f %%)"
-msgstr "(%.0f %%)"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3873
-#, no-c-format
-msgid "% display"
-msgstr "% תצוגה"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3885
-msgid "EV scene"
-msgstr "EV סצנה"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3889
-#, no-c-format
-msgid "% camera"
-msgstr "% מצלמה"
-
-#. Page DISPLAY
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3925 ../src/iop/filmicrgb.c:4587
-msgid "display"
-msgstr "הצג"
-
-#. axis legend
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3934
-msgid "(%)"
-msgstr "(%)"
-
-#. Page SCENE
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3943 ../src/iop/filmicrgb.c:4422
-msgid "scene"
-msgstr "סצנה"
-
-#. axis legend
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:3952
-msgid "(EV)"
-msgstr "(EV)"
-
-#. we are over the graph area
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4364
-msgid ""
-"use the parameters below to set the nodes.\n"
-"the bright curve is the filmic tone mapping curve\n"
-"the dark curve is the desaturation curve."
-msgstr ""
-"השתמש בפרמטרים למטה לקבוע את הצמתים\n"
-"העקום הבהיר הוא עקום המיפוי ל filmic טון\n"
-"העקום הכהה הוא עקום הפחתת הרוויה."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4370
-msgid "toggle axis labels and values display"
-msgstr "מתג תוויות ציר ותצוגת ערכים"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4374
-msgid ""
-"cycle through graph views.\n"
-"left click: cycle forward.\n"
-"right click: cycle backward.\n"
-"double-click: reset to look view."
-msgstr ""
-"דפדף בין תצוגות גרף.\n"
-"קליק שמאלי: דפדף קדימה.\n"
-"קליק ימני: דפדף אחורה.\n"
-"קליק כפול: אתחל לתצוגת מבט."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4431
-#, no-c-format
-msgid ""
-"adjust to match the average luminance of the image's subject.\n"
-"the value entered here will then be remapped to 18.45%.\n"
-"decrease the value to increase the overall brightness."
-msgstr ""
-"כוונן להתאמת הלומיננס הממוצע של נושא התמונה.\n"
-"הערך שיוכנס כאן ימופה מחדש ל 18.45%.\n"
-"הפחת את הערך להעלאת הבהירות הכללית של התמונה."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4461
-msgid ""
-"symmetrically enlarge or shrink the computed dynamic range.\n"
-"useful to give a safety margin to extreme luminances."
-msgstr ""
-"הגדל או כווץ סימטרית את התחום הדינמי המחושב.\n"
-"שימושי ביצירת שולי בטיחות ללומיננסים קיצוניים."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4468
-msgid ""
-"try to optimize the settings with some statistical assumptions.\n"
-"this will fit the luminance range inside the histogram bounds.\n"
-"works better for landscapes and evenly-lit pictures\n"
-"but fails for high-keys, low-keys and high-ISO pictures.\n"
-"this is not an artificial intelligence, but a simple guess.\n"
-"ensure you understand its assumptions before using it."
-msgstr ""
-"נסה למטב את ההגדרות עם קצת ניחוש סטטיסטי.\n"
-"זה יתאים את טווח הלומיננס לתוך גבולות ההסטוגרמה.\n"
-"עובד טוב יותר עבור תמונות נוף ותמונות המוארות בצורה אחידה\n"
-"אבל כושל בפרטים החשוכים והבהירים ובתמונות ב ISO גבוהה.\n"
-"זו אינה בינה מלאכותית אלא ניחוש פשוט.\n"
-"וודא שהנך מבין את את הנחות היסוד לפני השימוש."
-
-#. Page RECONSTRUCT
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4477
-msgid "reconstruct"
-msgstr "שחזר"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4479
-msgctxt "section"
-msgid "highlights clipping"
-msgstr "חיתוך פרטים בהירים"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4487
-msgid ""
-"set the exposure threshold upon which\n"
-"clipped highlights get reconstructed.\n"
-"values are relative to the scene white point.\n"
-"0 EV means the threshold is the same as the scene white point.\n"
-"decrease to include more areas,\n"
-"increase to exclude more areas."
-msgstr ""
-"קבע את סף החשיפה שמעליה\n"
-"פרטים בהירים משוחזרים.\n"
-"ערכים יחסיים לנקודת הלבן של הסצנה.\n"
-"ערך 0 EV משמעותו שהסף זהה לנקודת הלבן של הסצנה.\n"
-"הפחת להכליל אזורים נוספים,\n"
-"הגבר להדיר אזורים נוספים."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4497
-msgid ""
-"soften the transition between clipped highlights and valid pixels.\n"
-"decrease to make the transition harder and sharper,\n"
-"increase to make the transition softer and blurrier."
-msgstr ""
-"רכך את המעברים בין פרטים בהירים חתוכים לפיקסלים תקפים.\n"
-"הפחת כדי להפוך את המעבר לקשה וחד יותר,\n"
-"הגבר כדי להפוך את המעבר לרך ומטושטש יותר."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4503 ../src/iop/filmicrgb.c:4504
-msgid "display highlight reconstruction mask"
-msgstr "הצג מסיכת שחזור פרטים בהירים"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4511
-msgctxt "section"
-msgid "balance"
-msgstr "איזון"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4518
-#, no-c-format
-msgid ""
-"decide which reconstruction strategy to favor,\n"
-"between inpainting a smooth color gradient,\n"
-"or trying to recover the textured details.\n"
-"0% is an equal mix of both.\n"
-"increase if at least one RGB channel is not clipped.\n"
-"decrease if all RGB channels are clipped over large areas."
-msgstr ""
-"החלט באיזו אסטרטגיית שחזור להעדיף,\n"
-"בין צביעת גרדיאנט צבע חלק,\n"
-"או בניסיון לשחזר פרטי טקסטורה.\n"
-"ערך 0% מהווה עירוב שווה בין השניים.\n"
-"הגבר אם לפחות אחד מערוצי RGB לא חתוך.\n"
-"הפחת אם כל ערוצי RGB חתוחים על שטחים גדולים."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4529
-#, no-c-format
-msgid ""
-"decide which reconstruction strategy to favor,\n"
-"between blooming highlights like film does,\n"
-"or trying to recover sharp details.\n"
-"0% is an equal mix of both.\n"
-"increase if you want more details.\n"
-"decrease if you want more blur."
-msgstr ""
-"החלט באיזו אסטרטגיית שחזור להעדיף,\n"
-"בין פרטים בהירים זוהרים כמו בפילם,\n"
-"או בניסיון לשחזר פרטים חדים.\n"
-"ערך 0% מהווה עירוב שווה בין השניים.\n"
-"הגבר אם ברצונך יותר פרטים.\n"
-"הפחת אם ברצונך יותר טשטוש."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4541
-#, no-c-format
-msgid ""
-"decide which reconstruction strategy to favor,\n"
-"between recovering monochromatic highlights,\n"
-"or trying to recover colorful highlights.\n"
-"0% is an equal mix of both.\n"
-"increase if you want more color.\n"
-"decrease if you see magenta or out-of-gamut highlights."
-msgstr ""
-"החלט באיזו אסטרטגיית שחזור להעדיף,\n"
-"בין שחזור פרטים בהירים מונוכרומטיים,\n"
-"או בניסיון לשחזר פרטים בהירים צבעוניים.\n"
-"ערך 0% מהווה עירוב שווה בין השניים.\n"
-"הגבר אם ברצונך יותר צבע.\n"
-"הפחת אם רואים מג'נטה או פרטים בהירים מחוץ למכלול הצבע."
-
-#. Page LOOK
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4549
-msgid "look"
-msgstr "מראה"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4559
-msgid ""
-"equivalent to paper grade in analog.\n"
-"increase to make highlights brighter and less compressed.\n"
-"decrease to mute highlights."
-msgstr ""
-"אקוויולנטי לאיכות נייר באנלוגי.\n"
-"הגבר להבהרת פרטים בהירים ופחות דחוסים.\n"
-"הפחת להשתקת פרטים בהירים."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4567
-msgid ""
-"width of the linear domain in the middle of the curve,\n"
-"increase to get more contrast and less desaturation at extreme luminances,\n"
-"decrease otherwise. no desaturation happens in the latitude range.\n"
-"this has no effect on mid-tones."
-msgstr ""
-"רוחב המתחם הלינארי במרכז העקום,\n"
-"הגבר לקבלת יותר קונטרסט ופחות דה-סטורציה בלומיננס קיצוני.\n"
-"הפחת אחרת. לא תתרחש דה-סטורציה בטווח קוי הרוחב.\n"
-"אין לכך השפעה על הטונים הבינוניים."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4582 ../src/iop/filmicrgb.c:4730
-msgid ""
-"desaturates the output of the module\n"
-"specifically at extreme luminances.\n"
-"increase if shadows and/or highlights are under-saturated."
-msgstr ""
-"מוריד רוויה בפלט המודול\n"
-"ספציפית בלומיננס קיצוני.\n"
-"הגבר אם הצללים ו/או הפרטים הבהירים אינם רווים מספיק."
-
-#. Page OPTIONS
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4611
-msgid "options"
-msgstr "אפשרויות"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4616
-msgid ""
-"v3 is darktable 3.0 desaturation method, same as color balance.\n"
-"v4 is a newer desaturation method, based on spectral purity of light."
-msgstr ""
-"גרסה v3 היא שיטת דיסטורציה של darktable 3.0, זהה לאיזון צבע.\n"
-"גרסה v4 היא דיסטורציה חדשה יותר, מבוססת טוהר ספקטרלי של אור."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4620
-msgid ""
-"ensure the original colors are preserved.\n"
-"may reinforce chromatic aberrations and chroma noise,\n"
-"so ensure they are properly corrected elsewhere."
-msgstr ""
-"וודא שהצבעים המקוריים נשמרים.\n"
-"עשוי להחמיר אברציות כרומטיות ורעש כרומטי,\n"
-"יש לוודא שהם מתוכנים במקום אחר."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4629
-msgid ""
-"choose the desired curvature of the filmic spline in highlights.\n"
-"hard uses a high curvature resulting in more tonal compression.\n"
-"soft uses a low curvature resulting in less tonal compression."
-msgstr ""
-"בחר את העקמומיות הרצויה עבור filmic spline בפרטים הבהירים.\n"
-"קשה משתמש בעקמומיות חזקה המתבטאת ביותר דחיסה טונלית.\n"
-"רך משתמש בעקמומיות חלשה המתבטאת בפחות דחיסה טונלית."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4634
-msgid ""
-"choose the desired curvature of the filmic spline in shadows.\n"
-"hard uses a high curvature resulting in more tonal compression.\n"
-"soft uses a low curvature resulting in less tonal compression."
-msgstr ""
-"בחר את העקמומיות הרצויה עבור filmic spline בצללים.\n"
-"קשה משתמש בעקמומיות חזקה המתבטאת ביותר דחיסה טונלית.\n"
-"רך משתמש בעקמומיות חלשה המתבטאת בפחות דחיסה טונלית."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4641
-#, no-c-format
-msgid ""
-"enable to input custom middle-gray values.\n"
-"this is not recommended in general.\n"
-"fix the global exposure in the exposure module instead.\n"
-"disable to use standard 18.45% middle gray."
-msgstr ""
-"הפעל להכנסת גווני אפור בינוני מותאמים אישית.\n"
-"לא מומלץ באופן כללי.\n"
-"תקן את החשיפה הגלובלית במודול החשיפה במקום.\n"
-"נטרל על מנת להשתמש בגווני אפור בינוני סטנדרטיים 18.45%."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4648
-msgid ""
-"enable to auto-set the look hardness depending on the scene white and black "
-"points.\n"
-"this keeps the middle gray on the identity line and improves fast tuning.\n"
-"disable if you want a manual control."
-msgstr ""
-"הפעל על מנת לקבוע אוטומטית את קושי המראה כתלות בנקודות הלבן והשחור בסצנה.\n"
-"זה מאפשר לשמור על האפור הבינוני על קו הזהות ומשפר כוונון מהיר.\n"
-"נטרל ברצונך שליטה ידנית."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4654
-msgid ""
-"run extra passes of chromaticity reconstruction.\n"
-"more iterations means more color propagation from neighborhood.\n"
-"this will be slower but will yield more neutral highlights.\n"
-"it also helps with difficult cases of magenta highlights."
-msgstr ""
-"הרץ מעברים נוספים של שחזור כרומטיות.\n"
-"איטרציות נוספות משמעותן יותר נדידה של צבע מהסביבה הקרובה.\n"
-"זה יהיה איטי יותר אך יספק פרטים בהירים נייטרלים יותר.\n"
-"יכול לעזור במקרים קשים של של פרטים בהירים בצבע מג'נטה."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4661
-msgid ""
-"add statistical noise in reconstructed highlights.\n"
-"this avoids highlights to look too smooth\n"
-"when the picture is noisy overall,\n"
-"so they blend with the rest of the picture."
-msgstr ""
-"הוסף רעש סטטיסטי בשחזור הפרטים הבהירים.\n"
-"גורם לפרטים הבהירים לא להיראות חלקים מדי\n"
-"כאשר התמונה רועשת באופן כללי,\n"
-"כך שיש השתלבות עם יתר התמונה."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4668
-msgid ""
-"choose the statistical distribution of noise.\n"
-"this is useful to match natural sensor noise pattern."
-msgstr ""
-"בחר את ההתפלגות הסטטיסטית של הרעש.\n"
-"שימושי להתאמה לרעש הטבעי של החיישן."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4736
-msgid "mid-tones saturation"
-msgstr "טונים-אמצעיים רוויה"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4737
-msgid ""
-"desaturates the output of the module\n"
-"specifically at medium luminances.\n"
-"increase if midtones are under-saturated."
-msgstr ""
-"מוריד רוויה בפלט המודול\n"
-"ספציפית בלומיננס בינוני.\n"
-"הגבר אם הטונים הבינוניים בתת רוויה."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4743
-msgid "highlights saturation mix"
-msgstr "מדגיש מיקס רוויה"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:4744
-msgid ""
-"positive values ensure saturation is kept unchanged over the whole range.\n"
-"negative values bleach highlights at constant hue and luminance.\n"
-"zero is an equal mix of both strategies."
-msgstr ""
-"ערכים חיוביים מבטיחים רוויה נשמרת על כל התחום.\n"
-"ערכים שליליים מוחקים פרטים בהירים בערכי גוון ולומיננס קבועים.\n"
-"אפס הוא עירוב שווה של שתי הגישות."
-
-#: ../src/iop/finalscale.c:39
-msgctxt "modulename"
-msgid "scale into final size"
-msgstr "שנה לגודל סופי"
-
-#: ../src/iop/flip.c:80
-msgid "rotation|flip"
-msgstr "סובב|הפך"
-
-#: ../src/iop/flip.c:110
-msgid "flip or rotate image by step of 90 degrees"
-msgstr "הפך או סובב תמונה בקפיצות של 90 מעלות"
-
-#: ../src/iop/flip.c:477
-msgid "no rotation"
-msgstr "ללא סיבוב"
-
-#: ../src/iop/flip.c:481 ../src/iop/flip.c:624
-msgid "flip horizontally"
-msgstr "הפוך אופקית"
-
-#: ../src/iop/flip.c:485 ../src/iop/flip.c:628
-msgid "flip vertically"
-msgstr "הפוך אנכית"
-
-#: ../src/iop/flip.c:489
-msgid "rotate by -90 degrees"
-msgstr "סובב 90- מעלות"
-
-#: ../src/iop/flip.c:493
-msgid "rotate by 90 degrees"
-msgstr "סובב 90 מעלות"
-
-#: ../src/iop/flip.c:497
-msgid "rotate by 180 degrees"
-msgstr "סובב 180 מעלות"
-
-#: ../src/iop/flip.c:612
-msgid "transform"
-msgstr "שנה צורה"
-
-#: ../src/iop/flip.c:616 ../src/libs/live_view.c:293
-msgid "rotate 90 degrees CCW"
-msgstr "סובב 90 מעלות נגד כיוון השעון"
-
-#: ../src/iop/flip.c:620 ../src/libs/live_view.c:294
-msgid "rotate 90 degrees CW"
-msgstr "סובב 90 מעלות עם כיוון השעון"
-
-#: ../src/iop/gamma.c:44
-msgctxt "modulename"
-msgid "display encoding"
-msgstr "הצג קידוד"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:100
-msgid "global tonemap"
-msgstr "מיפוי טונים גלובלי"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:105
-msgid "this module is deprecated. please use the filmic rgb module instead."
-msgstr "מודול זה מוצא משימוש. אנה השתמש במודול filmic rgb במקום."
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:625 ../src/libs/filters/colors.c:259
-msgid "operator"
-msgstr "אופרטור"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:626
-msgid "the global tonemap operator"
-msgstr "אופרטור מיפוי טונים גלובלי"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:629
-msgid ""
-"the bias for tonemapper controls the linearity, the higher the more details "
-"in blacks"
-msgstr ""
-"ההטיה עבור מיפוי טונים שולטת בלינאריות, ככל שגבוהה יותר מתקבלים יותר פרטים "
-"בשחורים"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:633
-msgid "the target light for tonemapper specified as cd/m2"
-msgstr "תאורת היעד ל tonemapper ביחידות של cd/m2"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:67
-msgid "neutral gray ND2 (soft)"
-msgstr "אפור ניטראלי ND2 (רך)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:70
-msgid "neutral gray ND4 (soft)"
-msgstr "אפור ניטראלי ND4 (רך)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:73
-msgid "neutral gray ND8 (soft)"
-msgstr "אפור ניטראלי ND8 (רך)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:76
-msgid "neutral gray ND2 (hard)"
-msgstr "אפור ניטראלי ND2 (קשה)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:80
-msgid "neutral gray ND4 (hard)"
-msgstr "אפור ניטראלי ND4 (קשה)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:83
-msgid "neutral gray ND8 (hard)"
-msgstr "אפור ניטראלי ND8 (קשה)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:87
-msgid "orange ND2 (soft)"
-msgstr "כתום ND2 (רך)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:90
-msgid "yellow ND2 (soft)"
-msgstr "צהוב ND2 (רך)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:94
-msgid "purple ND2 (soft)"
-msgstr "סגול ND2 (רך)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:98
-msgid "green ND2 (soft)"
-msgstr "ירוק ND2 (רך)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:102
-msgid "red ND2 (soft)"
-msgstr "אדום ND2 (רך)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:105
-msgid "blue ND2 (soft)"
-msgstr "כחול ND2 (רך)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:109
-msgid "brown ND4 (soft)"
-msgstr "חום ND4 (רך)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:140
-msgid "graduated density"
-msgstr "צפיפות משתנה"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:145
-msgid "simulate an optical graduated neutral density filter"
-msgstr "הדמה פילטר אופטי נייטרלי הדרגתי"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1114
-msgid "the density in EV for the filter"
-msgstr "הצפיפות ב EV של הפילטר"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1119
-#, no-c-format
-msgid ""
-"hardness of graduation:\n"
-"0% = soft, 100% = hard"
-msgstr ""
-"קשיחות המעברים:\n"
-"0% = רך, 100% = קשה"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1123
-msgid "rotation of filter -180 to 180 degrees"
-msgstr "סיבוב הפילטר 180- ל 180 מעלות"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1136
-msgid "select the hue tone of filter"
-msgstr "בחר את חוזק הגוון של הפילטר"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1142
-msgid "select the saturation of filter"
-msgstr "בחר רוויה לפילטר"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1153
-#, c-format
-msgid "[%s on nodes] change line rotation"
-msgstr "[%s בצמתים] שנה סיבוב קו"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1154
-#, c-format
-msgid "[%s on line] move line"
-msgstr "[%s על קו] הזז קו"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1156
-#, c-format
-msgid "[%s on line] change density"
-msgstr "[%s על קו] שנה צפיפות"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1158
-#, c-format
-msgid "[%s on line] change hardness"
-msgstr "[%s על קו] שנה קשיחות"
-
-#: ../src/iop/grain.c:428
-msgid "grain"
-msgstr "גירעון"
-
-#: ../src/iop/grain.c:433
-msgid "simulate silver grains from film"
-msgstr "הדמה גירעון כסף מפילים"
-
-#: ../src/iop/grain.c:582
-msgid "the grain size (~ISO of the film)"
-msgstr "גודל גירעון (~ISO של הפילם)"
-
-#: ../src/iop/grain.c:586
-msgid "the strength of applied grain"
-msgstr "חוזק יישום הגירעון"
-
-#: ../src/iop/grain.c:590
-msgid ""
-"amount of mid-tones bias from the photographic paper response modeling. the "
-"greater the bias, the more pronounced the fall off of the grain in shadows "
-"and highlights"
-msgstr ""
-"כמות הסחה של טונים ביינונים ממודל התגובה של נייר הצילום. ככל שההסחה גדולה "
-"יותר, כך הדעיכה של הגרעון בצללים ובפרטים הבהירים תהיה מודגשת יותר"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:100
-msgid "haze removal"
-msgstr "הסרת ערפול"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:106
-msgid "dehaze|defog|smoke|smog"
-msgstr "נטרל אובך|נטרל ערפול|עשן|ערפיח"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:111
-msgid "remove fog and atmospheric hazing from pictures"
-msgstr "הסר ערפול ואובך אטמוספרי מהתמונה"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:202
-msgid "amount of haze reduction"
-msgstr "עוצמת הפחתת ערפול"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:204
-msgid "distance"
-msgstr "מרחק"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:206
-msgid "limit haze removal up to a specific spatial depth"
-msgstr "הגבל הסרת ערפול עד לעומק מרחבי מסוים"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:173
-msgid "highlight reconstruction"
-msgstr "שחזור פרטים בהירים"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:178
-msgid "avoid magenta highlights and try to recover highlights colors"
-msgstr "המנע הפרטים בהירים בצבע מג'נטה ונסה לשחזר צבע בפרטים הבהירים"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:181 ../src/iop/hotpixels.c:75
-msgid "reconstruction, raw"
-msgstr "שחזור, raw"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:923
-msgid ""
-"highlights: mode not available for this type of image. falling back to "
-"inpaint opposed."
-msgstr ""
-"highlights: mode not available for this type of image. falling back to "
-"inpaint opposed."
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1101
-msgid "highlight reconstruction method"
-msgstr "שיטת שחזור פרטים בהירים"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1106
-msgid ""
-"manually adjust the clipping threshold mostly used against magenta "
-"highlights\n"
-"the mask icon shows the clipped areas.\n"
-"you might use this for tuning 'laplacian', 'inpaint opposed' or "
-"'segmentation' modes,\n"
-"especially if camera white point is incorrect."
-msgstr ""
-"כוונן ידנית את סף החיתוך כנגד בהירים במג'נטה\n"
-"אייקון המסיכה מראה את האיזור הקטום\n"
-"ניתן לשימוש לכוונון מצבי 'laplacian', 'inpaint opposed' או 'segmentation',\n"
-"במיוחד אם נקודת איזון לבן של המצלמה שגויה."
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1117
-msgid ""
-"combine closely related clipped segments by morphological operations.\n"
-"the mask button shows the exact positions of resulting segment borders."
-msgstr ""
-"צרף מקטעים חתוכים קרובים מאד על ידי פעולות מורפולוגיות.\n"
-"כפתור המיסוך מראה את המיקומים המדויקים של גבולות המקטע הנוצרים."
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1125
-msgid ""
-"select inpainting after segmentation analysis.\n"
-"increase to favour candidates found in segmentation analysis, decrease for "
-"opposed means inpainting.\n"
-"the mask button shows segments that are considered to have a good candidate."
-msgstr ""
-"בחירת צביעת פנים (inpainting) לאחר אנליזת מקטעים.\n"
-"הגבר להעדפת מועמדים שנמצאו באנליזת המקטעים, הפחת לנגדי.\n"
-"כפתור המיסוך מראה את המקטעים שבהם יש מועמדים ראויים."
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1136
-msgid ""
-"approximate lost data in regions with all photosites clipped, the effect "
-"depends on segment size and border gradients.\n"
-"choose a mode tuned for segment size or the generic mode that tries to find "
-"best settings for every segment.\n"
-"small means areas with a diameter less than 25 pixels, large is best for "
-"greater than 100.\n"
-"the flat modes ignore narrow unclipped structures (like powerlines) to keep "
-"highlights rebuilt and avoid gradients."
-msgstr ""
-"הערך אובדן מידע באזורים בהם כל ה photosites חתוכים, האפקט תלוי בגודל המקטע "
-"ובגראדינטים על הגבולות.\n"
-"בחר במצב מכוון לגודל מקטע או המצב הגנרי המנסה למצוא הגדרות מיטביות לכל "
-"מקטע.\n"
-"קטן משמעותו אזורים בעלי קוטר קטן מ 25 פיקסלים, גדול מתאים ביותר עבור גדול מ "
-"100.\n"
-"המצבים השטוחים מתעלמים ממבנים צרים לא חתוכים (בדומה ל powerlines) לשמר בניה "
-"מחדש של פרטים בהירים ןלהימנע מגרדיאנטים."
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1142
-msgid ""
-"set strength of rebuilding in regions with all photosites clipped.\n"
-"the mask buttons shows the effect that is added to already reconstructed "
-"data."
-msgstr ""
-"קבע חוזק בניה מחדש באזורים בהם כל ה photosites חתוכים.\n"
-"כפתור המיסוך מראה את האפקט המוסף לנתונים שכבר שוחזרו."
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1152
-msgid ""
-"add noise to visually blend the reconstructed areas\n"
-"into the rest of the noisy image. useful at high ISO."
-msgstr ""
-"הוסף רעש על מנת למזג ויזואלית אזורים משוחזרים\n"
-"לתוך התמונה הרועשת. שימושי בערכי ISO גבוהים."
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1156
-msgid ""
-"increase if magenta highlights don't get fully corrected\n"
-"each new iteration brings a performance penalty."
-msgstr ""
-"הגבר אם פרטים בהירים בצבע מג'נטה לא מתוקנים באופן מלא\n"
-"כל איטרציה חדשה מפחיתה ביצועים."
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1161
-msgid ""
-"increase if magenta highlights don't get fully corrected.\n"
-"this may produce non-smooth boundaries between valid and clipped regions."
-msgstr ""
-"הגבר אם פרטים בהירים בצבע מג'נטה לא מתוקנים באופן מלא\n"
-"עלול לייצר גבולות לא חלקים בין אזורים קטומים למלאים."
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1165
-msgid ""
-"increase to correct larger clipped areas.\n"
-"large values bring huge performance penalties"
-msgstr ""
-"הגבר לתיקון אזורים קטומים רחבים יותר.\n"
-"ערכים גבוהים מביאים ירידת ביצועים משמעותית"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1169
-msgid "this module only works with non-monochrome RAW and sRAW"
-msgstr "מודול זה עובד רק עם RAW ו sRAW לא מונוכרומטיים"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:72
-msgid "highpass"
-msgstr "מעביר תדרים גבוהים"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:77
-msgid "isolate high frequencies in the image"
-msgstr "בודד תדרים גבוהים בתמונה"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:79 ../src/iop/lowpass.c:135
-msgid "linear or non-linear, Lab, scene-referred"
-msgstr "לינארי או לא לינארי, Lab, מיוחס סצנה"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:80 ../src/iop/lowpass.c:136 ../src/iop/sharpen.c:96
-msgid "frequential, Lab"
-msgstr "תדיר, Lab"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:81 ../src/iop/lowpass.c:137
-msgid "special, Lab, scene-referred"
-msgstr "מיוחד, LAb, מיוחס-סצנה"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:383
-msgid "the sharpness of highpass filter"
-msgstr "חדות הפילטר שמעביר תדרים גבוהים"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:387
-msgid "the contrast of highpass filter"
-msgstr "חדות הפילטר שמעביר תדרים גבוהים"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:67
-msgid "hot pixels"
-msgstr "פיקסלים חמים"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:72
-msgid "remove abnormally bright pixels by dampening them with neighbors"
-msgstr "הסר פיקסלים בהירים באופן לא סביר על ידי הנחתתם עם השכנים"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:363
-#, c-format
-msgid "fixed %d pixel"
-msgid_plural "fixed %d pixels"
-msgstr[0] "פיקסל %d תוקן"
-msgstr[1] "פיקסלים %d תוקנו"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:386
-msgid "lower threshold for hot pixel"
-msgstr "סף תחתון עבור פיקסלים חמים"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:390
-msgid "strength of hot pixel correction"
-msgstr "חוזק תיקון פיקסלים חמים"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:406
-msgid ""
-"hot pixel correction\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-"תיקון פיקסלים חמים\n"
-"עובד רק עבור קבצי raw."
-
-#: ../src/iop/invert.c:92 ../src/iop/invert.c:427
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image"
-msgstr "מטריצת צבע `%s' לא נמצאה עבור תמונת 4bayer"
-
-#: ../src/iop/invert.c:108
-msgid "invert"
-msgstr "הפוך"
-
-#: ../src/iop/invert.c:113
-msgid "this module is deprecated. please use the negadoctor module instead."
-msgstr "מודול זה מוצא משימוש. אנה השתמש במודול negadoctor במקום."
-
-#: ../src/iop/invert.c:118
-msgid "invert film negatives"
-msgstr "הפוך נגטיבים"
-
-#: ../src/iop/invert.c:120 ../src/iop/invert.c:122
-msgid "linear, raw, display-referred"
-msgstr "לינארי, raw, מיוחס-תצוגה"
-
-#. Here we could provide more for monochrome special cases. As no monochrome camera
-#. has a bayer sensor we don't need g->RGB_to_CAM and g->CAM_to_RGB corrections
-#: ../src/iop/invert.c:412
-msgid "brightness of film material"
-msgstr "בהירות חומר הפילם"
-
-#: ../src/iop/invert.c:416
-msgid "color of film material"
-msgstr "צבע חומר הפילם"
-
-#: ../src/iop/invert.c:500 ../src/iop/negadoctor.c:847
-msgid "pick color of film material from image"
-msgstr "בחר צבע חומר הפילם מתוך תמונה"
-
-#: ../src/iop/invert.c:502
-msgid "select color of film material"
-msgstr "בחר צבע חומר הפילם"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:230
-msgid "lens correction"
-msgstr "תיקון עדשה"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:235
-msgid "vignette|chromatic aberrations|distortion"
-msgstr "הצללה|אברציות כרומטיות|דיסטורציה"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:240
-msgid "correct lenses optical flaws"
-msgstr "תקן ליקויים אופטיים של עדשות"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:243
-msgid "geometric and reconstruction, RGB"
-msgstr "גיאומטרי ושחזור, RGB"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3148
-#, c-format
-msgid ""
-"maker:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s%s\n"
-"mount:\t\t%s\n"
-"crop factor:\t%.1f"
-msgstr ""
-"יצרן:\t\t%s\n"
-"מודל:\t\t%s%s\n"
-"תושבת:\t\t%s\n"
-"מקדם חיתוך:\t%.1f"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3396
-#, c-format
-msgid ""
-"maker:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s\n"
-"focal range:\t%s\n"
-"aperture:\t%s\n"
-"crop factor:\t%.1f\n"
-"type:\t\t%s\n"
-"mounts:\t%s"
-msgstr ""
-"יצרן:\t\t%s\n"
-"מודל:\t\t%s\n"
-"טווח מוקד:\t%s\n"
-"מפתח\t%s\n"
-"מקדם חיתוך:\t%.1f\n"
-"סוג:\t\t%s\n"
-"תושבות:\t%s"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3442
-msgid "focal length (mm)"
-msgstr "אורך מוקד (מ\"מ)"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3468
-msgid "f/"
-msgstr "f/"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3469
-msgid "f-number (aperture)"
-msgstr "f-number (מפתח)"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3485
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3486
-msgid "distance to subject"
-msgstr "מרחק לנושא"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3645
-msgid "camera/lens not found"
-msgstr "מצלמה/עדשה לא נמצאו"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3646
-msgid ""
-"please select your lens manually\n"
-"you might also want to check if your Lensfun database is up-to-date\n"
-"by running lensfun-update-data"
-msgstr ""
-"אנה בחר את העדשה ידנית\n"
-"יתכן וברצונך לבדוק אם מסד נתוני העדשה Lensfun מעודכן\n"
-"על ידי הרצת lensfun_update_data"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3769
-msgid "camera model"
-msgstr "מודל מצלמה"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3774
-msgid "find camera"
-msgstr "מצא מצלמה"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3789
-msgid "find lens"
-msgstr "מצא עדשה"
-
-#. scale
-#: ../src/iop/lens.cc:3823 ../src/iop/vignette.c:968
-#: ../src/iop/watermark.c:1324 ../src/libs/export.c:1165
-msgid "scale"
-msgstr "סקאלה"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3828
-msgid "auto scale"
-msgstr "שנה גודל אוטומטית"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3832
-msgid "correct distortions or apply them"
-msgstr "תקן עיוותים או הכנס אותם"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3839
-msgid "transversal chromatic aberration red"
-msgstr "אברציה כרומטית רוחבית אדום"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3843
-msgid "transversal chromatic aberration blue"
-msgstr "אברציה כרומטית רוחבית כחול"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3849
-msgid "use latest algorithm"
-msgstr "השתמש באלגוריתם החדש ביותר"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3851
-msgid ""
-"you're using an old version of the algorithm.\n"
-"once enabled, you won't be able to\n"
-"return back to old algorithm."
-msgstr ""
-"הנך עושה שימוש בגרסה ישנה של האלגוריתם.\n"
-"ברגע שיופעל, לא ניתן יהיה\n"
-"לחזור לאלגוריתם הישן."
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3860
-msgid "tune the warp and chromatic aberration correction"
-msgstr "תיקון של עיוות ושל אברציות כרומטיות"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3864
-msgid "tune the vignette correction"
-msgstr "כוון תיקון הצללה"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3868
-msgid "tune the TCA red correction"
-msgstr "כוון תיקון TCA אדום"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3872
-msgid "tune the TCA blue correction"
-msgstr "כוון תיקון TCA כחול"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3879
-msgid "image scaling"
-msgstr "הגדלת תמונה"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3891
-msgid "which corrections to apply"
-msgstr "אילו תיקונים ליישם"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3904
-msgid "corrections done: "
-msgstr "תיקונים שבוצעו: "
-
-#: ../src/iop/lens.cc:3906
-msgid "which corrections have actually been done"
-msgstr "תיקונים שבוצעו בפועל"
-
-#: ../src/iop/levels.c:112
-msgid "this module is deprecated. please use the RGB levels module instead."
-msgstr "מודול זה מוצא משימוש. אנה השתמש במודול רמות RGB במקום."
-
-#: ../src/iop/levels.c:117 ../src/iop/levels.c:630 ../src/iop/rgblevels.c:984
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1014
-msgid "levels"
-msgstr "רמות"
-
-#: ../src/iop/levels.c:137
-msgid "adjust black, white and mid-gray points"
-msgstr "כוונן נקודות שחור, לבן ואפור בינוני"
-
-#: ../src/iop/levels.c:628 ../src/iop/rgblevels.c:1016
-msgid ""
-"drag handles to set black, gray, and white points. operates on L channel."
-msgstr "גרור ידיות לקביעת נקודות שחור, אפור, ולבן. מיושם על ערוץ לומיננס L."
-
-#: ../src/iop/levels.c:642 ../src/iop/rgblevels.c:1052
-msgid "apply auto levels"
-msgstr "יישם קביעה אוטומטית של רמות"
-
-#: ../src/iop/levels.c:646 ../src/iop/rgblevels.c:1027
-msgid "pick black point from image"
-msgstr "בחר נקודה שחורה מתוך התמונה"
-
-#: ../src/iop/levels.c:650 ../src/iop/rgblevels.c:1033
-msgid "pick medium gray point from image"
-msgstr "בחר נקודה אפורה בינונית מתוך התמונה"
-
-#: ../src/iop/levels.c:654 ../src/iop/rgblevels.c:1039
-msgid "pick white point from image"
-msgstr "בחר נקודה לבנה מתוך התמונה"
-
-#: ../src/iop/levels.c:667 ../src/iop/rgblevels.c:936
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1026
-msgid "black"
-msgstr "שחור"
-
-#: ../src/iop/levels.c:668
-msgid "black percentile"
-msgstr "אחוזון שחור"
-
-#: ../src/iop/levels.c:672
-msgid "gray percentile"
-msgstr "אחוזון אפור"
-
-#: ../src/iop/levels.c:675 ../src/iop/rgblevels.c:938
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1038
-msgid "white"
-msgstr "לבן"
-
-#: ../src/iop/levels.c:676
-msgid "white percentile"
-msgstr "אחוזון לבן"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:291
-msgid "liquify"
-msgstr "נזל"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:296
-msgid "distort parts of the image"
-msgstr "עוות חלק מהתמונה"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:2933
-msgid "click to edit nodes"
-msgstr "לחץ להוסיף צמתים"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3636
-msgid ""
-"add point: click and drag\n"
-"size: scroll - strength: shift+scroll - direction: "
-"ctrl+scroll"
-msgstr ""
-"הוסף נקודה: ctrl+גרור\n"
-"גודל: גלול, חוזק: shift+גלול, כיוון: ctrl+גלול"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3639
-msgid ""
-"add line: click\n"
-"size: scroll - strength: shift+scroll - direction: "
-"ctrl+scroll"
-msgstr ""
-"הוסף קו: קליק\n"
-"גודל: גלול - חוזק: shift+גלול - כיוון: ctrl+גלול"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3642
-msgid ""
-"add curve: click\n"
-"size: scroll - strength: shift+scroll - direction: "
-"ctrl+scroll"
-msgstr ""
-"גודל: גלול, קושיות: shift+גלול\n"
-"אטימות: ctrl+גלול"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3693
-msgid ""
-"use a tool to add warps\n"
-"remove a warp: right-click"
-msgstr ""
-"השתמש בכלי להוסיף פיתולים.\n"
-"הסר פיתול: קליק ימני"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3696
-msgid "warps|nodes count:"
-msgstr "ספירת פיתולים|צמתים:"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3705
-msgid "edit, add and delete nodes"
-msgstr "ערוך, הוסף ומחק צמתים"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3710 ../src/iop/liquify.c:3716
-#: ../src/iop/liquify.c:3722 ../src/iop/retouch.c:2238
-#: ../src/iop/retouch.c:2242 ../src/iop/retouch.c:2246
-#: ../src/iop/retouch.c:2250 ../src/iop/spots.c:883 ../src/iop/spots.c:888
-#: ../src/iop/spots.c:893 ../src/libs/masks.c:1816 ../src/libs/masks.c:1825
-#: ../src/libs/masks.c:1834 ../src/libs/masks.c:1843 ../src/libs/masks.c:1852
-msgid "shapes"
-msgstr "צורות"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3711
-msgid "draw curves"
-msgstr "צייר עקומות"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3711
-msgid "draw multiple curves"
-msgstr "צייר עקומות מרובות"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3717
-msgid "draw lines"
-msgstr "צייר קווים"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3717
-msgid "draw multiple lines"
-msgstr "צייר קווים מרובים"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3723
-msgid "draw points"
-msgstr "צייר נקודות"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3723
-msgid "draw multiple points"
-msgstr "צייר נקודות מרובות"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3729
-msgid ""
-"add node: ctrl+click - remove path: right click\n"
-"toggle line/curve: ctrl+alt+click"
-msgstr ""
-"הוסף צומת: ctrl+קליק, הסר נתיב: קליק-ימני\n"
-"החלף קו/עקום: ctrl+alt+קליק"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3732
-msgid ""
-"move: click and drag - show/hide feathering controls: click\n"
-"autosmooth, cusp, smooth, symmetrical: ctrl+click - remove: "
-"right click"
-msgstr ""
-"להזיז: הקלק וגרור - הצג/החבא פקדי נגיעת נוצה: קליק\n"
-"החלקה אוטומטית, חרמש, החלקה, סימטרי: ctrl+קליק - הסר: קליק ימני"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3736 ../src/iop/liquify.c:3738
-msgid "shape of path: drag"
-msgstr "עצב לנתיב: גרור"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3740
-msgid "radius: drag"
-msgstr "רדיוס: גרור"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3742
-msgid "hardness (center): drag"
-msgstr "קושיות (מרכז): גרור"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3744
-msgid "hardness (feather): drag"
-msgstr "קושיות (נוצה): גרור"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3746
-msgid ""
-"strength: drag\n"
-"linear, grow, and shrink: ctrl+click"
-msgstr ""
-"חוזק: גרור\n"
-"לינארי, הגדל, וקווץ: ctrl+קליק"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:86
-msgid "lowlight vision"
-msgstr "ראיה בתאורה חלשה"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:91
-msgid "simulate human night vision"
-msgstr "הדמה ראיית לילה אנושית"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:94
-msgid "linear, XYZ"
-msgstr "לינארי, XYZ"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:341
-msgid "indoor bright"
-msgstr "תאורת פנים בהירה"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:359
-msgid "indoor dim"
-msgstr "תאורת פנים עמומה"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:377
-msgid "indoor dark"
-msgstr "תאורת פנים חשוכה"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:395
-msgid "twilight"
-msgstr "דמדומים"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:413
-msgid "night street lit"
-msgstr "תאורת רחוב מואר בלילה"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:431
-msgid "night street"
-msgstr "רחוב בלילה"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:449
-msgid "night street dark"
-msgstr "רחוב חשוך בלילה"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:468
-msgid "night"
-msgstr "לילה"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:641
-msgid "dark"
-msgstr "חשוך"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:649
-msgid "bright"
-msgstr "מואר"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:658
-msgid "day vision"
-msgstr "ראיית יום"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:663
-msgid "night vision"
-msgstr "ראיית לילה"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:835
-msgid "blueness in shadows"
-msgstr "כחלחלות בצללים"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:128
-msgid "lowpass"
-msgstr "מעביר תדרים נמוכים"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:133
-msgid "isolate low frequencies in the image"
-msgstr "בודד תדרים נמוכים בתמונה"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:565
-msgid "local contrast mask"
-msgstr "מסיכת ניגודיות מקומית"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:590
-msgid "radius of gaussian/bilateral blur"
-msgstr "רדיוס טשטוש הגאוסיין/בילטרלי"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:591
-msgid "contrast of lowpass filter"
-msgstr "ניגודיות פילטר מעביר תדרים נמוכים"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:592
-msgid "brightness adjustment of lowpass filter"
-msgstr "כוונון עצמת תאורה לפילטר מעביר תדרים נמוכים"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:593
-msgid "color saturation of lowpass filter"
-msgstr "כוונון צבע לפילטר מעביר תדרים נמוכים"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:594
-msgid "which filter to use for blurring"
-msgstr "באיזה פילטר להשתמש לטשטוש"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:135
-msgid "LUT 3D"
-msgstr "LUT 3D"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:140
-msgid "perform color space corrections and apply look"
-msgstr "בצע תיקונים למרחב הצבע ויישם מראה"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:143
-msgid "defined by profile, RGB"
-msgstr "מוגדר על ידי פרופיל, RGB"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:468
-msgid "error allocating buffer for gmz LUT"
-msgstr "שגיאה בהקצאת זיכרון לטובת gmz LUT"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:494
-#, c-format
-msgid "invalid png file %s"
-msgstr "קובץ png לא חוקי %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:502
-#, c-format
-msgid "png bit-depth %d not supported"
-msgstr "עומק צבע %d של png לא נתמך"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:516 ../src/iop/lut3d.c:526
-#, c-format
-msgid "invalid level in png file %d %d"
-msgstr "רמה לא חוקית עבור קובץ png %d %d"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:521
-msgid "this darktable build is not compatible with compressed CLUT"
-msgstr "בניה זו של darktable אינה תואמת עם CLUT דחוס"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:538 ../src/iop/lut3d.c:788
-#, c-format
-msgid "error - LUT 3D size %d exceeds the maximum supported"
-msgstr "שגיאה - גודל LUT 3D %d חורג מהמקסימום הנתמך"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:550
-msgid "error allocating buffer for png LUT"
-msgstr "שגיאה בהקצאת זיכרון לטובת png LUT"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:558
-#, c-format
-msgid "error - could not read png image %s"
-msgstr "שגיאה - לא ניתן לקרוא קובץ png %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:568
-msgid "error - allocating buffer for png LUT"
-msgstr "שגיאה - הקצאת זיכרון לטובת png LUT"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:743
-#, c-format
-msgid "error - invalid cube file: %s"
-msgstr "שגיאה: קובץ cube לא חוקי %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:757
-msgid "DOMAIN MIN <> 0.0 is not supported"
-msgstr "DOMAIN MIN <> 0.0 לא נתמך"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:768
-msgid "DOMAIN MAX <> 1.0 is not supported"
-msgstr "DOMAIN MAX <> 1.0 לא נתמך"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:777
-msgid "1D cube LUT is not supported"
-msgstr "[1D cube LUT לא נתמך"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:799
-msgid "error - allocating buffer for cube LUT"
-msgstr "שגיאה - הקצאת זיכרון ל cube LUT"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:810
-msgid "error - cube LUT size is not defined"
-msgstr "שגיאה - גודל cube LUT לא מוגדר"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:821
-#, c-format
-msgid "error - cube LUT invalid number line %d"
-msgstr "שגיאה - מספר שורה cube LUT לא חוקי %d"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:837
-#, c-format
-msgid "error - cube LUT lines number %d is not correct, should be %d"
-msgstr "שגיאה - מספר שורות LUT %d לא נכון, צריך להיות %d"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:847
-#, c-format
-msgid "warning - cube LUT has %d values out of range [0,1]"
-msgstr "אזהרה - ל LUT קובי %d ערכים מחוץ לתחום [0,1]"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:872
-#, c-format
-msgid "error - invalid 3dl file: %s"
-msgstr "שגיאה: קובץ 3dl לא חוקי %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:893
-#, c-format
-msgid "error - the maximum shaper LUT value %d is too low"
-msgstr "שגיאה - ערך מקסימלי של shaper LUT %d נמוך מדי"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:904
-msgid "error - allocating buffer for 3dl LUT"
-msgstr "שגיאה - הקצאת זיכרון לטובת 3dl LUT"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:917
-msgid "error - 3dl LUT size is not defined"
-msgstr "שגיאה - גודל 3dl LUT לא מוגדר"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:945
-msgid "error - 3dl LUT lines number is not correct"
-msgstr "שגיאה - מספר שורות 3dl LUT לא נכון"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:961
-msgid "error - the maximum LUT value does not match any valid bit depth"
-msgstr "שגיאה - ערך מקסימלי של LUT לא מתאים לשום תחום דינמי תקף"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1539
-msgid "LUT root folder not defined"
-msgstr "תיקיית השורש של LUT לא מוגדרת"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1545
-msgid "select LUT file"
-msgstr "בחר קובץ LUT"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1546
-msgid "_select"
-msgstr "_select"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1566
-msgid "hald CLUT (png), 3D LUT (cube or 3dl) or gmic compressed LUT (gmz)"
-msgstr "hald CLUT (png), 3D LUT (cube or 3dl) or gmic compressed LUT (gmz)"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1568
-msgid "hald CLUT (png) or 3D LUT (cube or 3dl)"
-msgstr "hald CLUT (png) or 3D LUT (cube or 3dl)"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1592
-msgid "select file outside LUT root folder is not allowed"
-msgstr "בחירת קובץ מחוץ לתיקיית השורש של LUT אסורה"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1663
-msgid ""
-"select a png (haldclut), a cube, a 3dl or a gmz (compressed LUT) file "
-"CAUTION: 3D LUT folder must be set in preferences/processing before choosing "
-"the LUT file"
-msgstr ""
-"בחר קובץ png (haldclut), cube, 3dl, או gmz (דחוס LUT) זהירות: תיקיית 3D LUT "
-"חייבת להיקבע ב העדפות/עיבוד לפני בחירת קובץ LUT"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1667
-msgid ""
-"select a png (haldclut), a cube or a 3dl file CAUTION: 3D LUT folder must be "
-"set in preferences/processing before choosing the LUT file"
-msgstr ""
-"בחר קובץ png (haldclut), cube, 3dl, זהירות: תיקיית 3D LUT חייבת להיקבע ב "
-"העדפות/עיבוד לפני בחירת קובץ LUT"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1679
-msgid ""
-"the file path (relative to LUT folder) is saved with image along with the "
-"LUT data if it's a compressed LUT (gmz)"
-msgstr ""
-"הנתיב לקובץ (יחסית לתיקיית ה LUT) נשמר עם התמונה יחד עם נתוני ה LUT במידה "
-"וזה LUT דחוס (gmz)"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1682
-msgid ""
-"the file path (relative to LUT folder) is saved with image (and not the LUT "
-"data themselves)"
-msgstr ""
-"הנתיב לקובץ (יחסית לתיקיית ה LUT) נשמר עם התמונה (ולא נתוני ה LUT עצמם)"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1691
-msgid "enter LUT name"
-msgstr "הכנס שם ל LUT"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1712
-msgid "select the LUT"
-msgstr "בחר את ה LUT"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1725
-msgid "select the color space in which the LUT has to be applied"
-msgstr "בחר את מרחב הצבע בו ה LUT ייושם"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1727
-msgid "interpolation"
-msgstr "אינטרפולציה"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1728
-msgid "select the interpolation method"
-msgstr "בחר שיטת אינטרפולציה"
-
-#: ../src/iop/mask_manager.c:46 ../src/libs/masks.c:62
-msgid "mask manager"
-msgstr "מנהל מסיכות"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:97
-msgid "quickly convert an image to black & white using a variable color filter"
-msgstr "המר תמונה לשחור לבן במהירות על ידי שימוש בפילטר צבע משתנה"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:127
-msgid "red filter"
-msgstr "פילטר אדום"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:546
-msgid "drag and scroll mouse wheel to adjust the virtual color filter"
-msgstr "גרור וגלול עכבר לכוון פילטר צבע וירטואלי"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:562
-msgid "how much to keep highlights"
-msgstr "באיזו מידה לשמר פרטים בהירים"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:135
-msgid "negadoctor"
-msgstr "negadoctor"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:140
-msgid "film|invert|negative|scan"
-msgstr "פילים|הפך|נגטיב|סרוק"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:145
-msgid "invert film negative scans and simulate printing on paper"
-msgstr "הפך סריקות של נגטיבים והדמה הדפסה על נייר"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:469
-msgid "D min"
-msgstr "D min"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:475 ../src/iop/negadoctor.c:856
-msgid "D min red component"
-msgstr "D מינימום רכיב אדום"
-
-#. Page FILM PROPERTIES
-#: ../src/iop/negadoctor.c:832
-msgid "film properties"
-msgstr "תכונות פילם"
-
-#. Dmin
-#: ../src/iop/negadoctor.c:836
-msgctxt "section"
-msgid "color of the film base"
-msgstr "צבע חומר הפילם"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:842
-msgid "select color of film material from a swatch"
-msgstr "בחר צבע חומר הפילם מתוך swatch"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:848
-msgid "film material"
-msgstr "חומר הפילם"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:857 ../src/iop/negadoctor.c:867
-#: ../src/iop/negadoctor.c:877
-msgid ""
-"adjust the color and shade of the film transparent base.\n"
-"this value depends on the film material, \n"
-"the chemical fog produced while developing the film,\n"
-"and the scanner white balance."
-msgstr ""
-"התאם את הצבע והכהות של הפילם השקוף הבסיסי.\n"
-"ערך זה תלוי בחומר הפילם,\n"
-"בערפול הכימי המיוצר בעת הפיתוח,\n"
-"ואיזון הלבן של הסורק."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:866
-msgid "D min green component"
-msgstr "D מינימום רכיב ירוק"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:876
-msgid "D min blue component"
-msgstr "D מינימום רכיב כחול"
-
-#. D max and scanner bias
-#: ../src/iop/negadoctor.c:884
-msgctxt "section"
-msgid "dynamic range of the film"
-msgstr "תחום דינאמי של הפילם"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:888
-msgid ""
-"maximum density of the film, corresponding to white after inversion.\n"
-"this value depends on the film specifications, the developing process,\n"
-"the dynamic range of the scene and the scanner exposure settings."
-msgstr ""
-"הצפיפות המקסימלית של הפילם, בהתאמה ללבן אחרי היפוך.\n"
-"ערך זה תלוי במפרט הפילם, תהליך הפיתוח,\n"
-"התחום הדינמי של הסצנה והגדרות החשיפה של הסורק."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:892
-msgctxt "section"
-msgid "scanner exposure settings"
-msgstr "הגדרות חשיפה לסורק"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:896
-msgid ""
-"correct the exposure of the scanner, for all RGB channels,\n"
-"before the inversion, so blacks are neither clipped or too pale."
-msgstr ""
-"תקן את החשיפה של הסורק, עבור כל ערוצי ה RGB,\n"
-"לפני ההיפוך, כך שהשחורים לא חתוכים ולא חיוורים מדי."
-
-#. WB shadows
-#: ../src/iop/negadoctor.c:903
-msgctxt "section"
-msgid "shadows color cast"
-msgstr "הטלת צבע בצללים"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:909
-msgid "select color of shadows from a swatch"
-msgstr "בחר צבע לצללים מתוך ה swatch"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:914
-msgid "pick shadows color from image"
-msgstr "בחר צבע לצללים מהתמונה"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:920
-msgid "shadows red offset"
-msgstr "הסחת אדום בצללים"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:921 ../src/iop/negadoctor.c:928
-#: ../src/iop/negadoctor.c:935
-msgid ""
-"correct the color cast in shadows so blacks are\n"
-"truly achromatic. Setting this value before\n"
-"the highlights illuminant white balance will help\n"
-"recovering the global white balance in difficult cases."
-msgstr ""
-"תקן את הטלת הצבע בצללים כך ששחורים\n"
-"יהיו באמת אכרומטים. קביעת ערך זה לפני\n"
-"איזון הלבן של מקור התאורה בבהירים יעזור\n"
-"לשחזר את את איזון הלבן הגלובלי במקרים קשים."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:927
-msgid "shadows green offset"
-msgstr "הסחת ירוק בצללים"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:934
-msgid "shadows blue offset"
-msgstr "הסחת כחול בצללים"
-
-#. WB highlights
-#: ../src/iop/negadoctor.c:941
-msgctxt "section"
-msgid "highlights white balance"
-msgstr "איזון לבן בבהירים"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:947
-msgid "select color of illuminant from a swatch"
-msgstr "בחר צבע מקור האור מתוך swatch"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:952
-msgid "pick illuminant color from image"
-msgstr "בחר צבע מקור האור מתוך התמונה"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:958
-msgid "illuminant red gain"
-msgstr "הגבר אדום של מקור האור"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:959 ../src/iop/negadoctor.c:966
-#: ../src/iop/negadoctor.c:973
-msgid ""
-"correct the color of the illuminant so whites are\n"
-"truly achromatic. Setting this value after\n"
-"the shadows color cast will help\n"
-"recovering the global white balance in difficult cases."
-msgstr ""
-"תקן את הצבע של מקור התאורה כך שהלבנים\n"
-"יהיו באמת אכרומטים. קביעת ערך זה אחרי\n"
-"הטלת הצבע בצללים יעזור\n"
-"לשחזר את את איזון הלבן הגלובלי במקרים קשים."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:965
-msgid "illuminant green gain"
-msgstr "הגבר ירוק במקור התאורה"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:972
-msgid "illuminant blue gain"
-msgstr "הגבר כחול במקור התאורה"
-
-#. Page PRINT PROPERTIES
-#: ../src/iop/negadoctor.c:979
-msgid "print properties"
-msgstr "תכונות הדפסה"
-
-#. print corrections
-#: ../src/iop/negadoctor.c:982
-msgctxt "section"
-msgid "virtual paper properties"
-msgstr "תכונות ניר ווירטואלי"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:988
-msgid ""
-"correct the density of black after the inversion,\n"
-"to adjust the global contrast while avoiding clipping shadows."
-msgstr ""
-"תקן צפיפות שחור לאחר ההיפוך,\n"
-"להמנע מחיתוך צללים בכוונון הקונטרסט הגלובלי."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:993
-msgid ""
-"select the grade of the virtual paper, which is actually\n"
-"equivalent to applying a gamma. it compensates the film D max\n"
-"and recovers the contrast. use a high grade for high D max."
-msgstr ""
-"בחר את איכות הניר הוירטואלי, שזה בעצם\n"
-"שווה ערך ליישום גאמא. זה מפצה את D max של הפילם\n"
-"ומשחזר את הקונטרסט.השתמש באיכות גבוהה עבור D max גבוהה."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:1001
-msgid ""
-"gradually compress specular highlights past this value\n"
-"to avoid clipping while pushing the exposure for mid-tones.\n"
-"this somewhat reproduces the behavior of matte paper."
-msgstr ""
-"דחס בהדרגתיות פרטים מבריקים מעבר לערך זה\n"
-"על מנת להימנע מחיתוך כאשר דוחפים את החשיפה של הטונים הבינוניים.\n"
-"זה משחזר במידת מה התנהגות של ניר מט."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:1005
-msgctxt "section"
-msgid "virtual print emulation"
-msgstr "אמולציית הדפסה ווירטואלית"
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:1012
-msgid ""
-"correct the printing exposure after inversion to adjust\n"
-"the global contrast and avoid clipping highlights."
-msgstr ""
-"תקן את חשיפת ההדפסה לאחר ההיפוך לכוונון\n"
-"הקונטרסט הגלובלי ולהימנע מחיתוך הבהירים."
-
-#: ../src/iop/negadoctor.c:1020
-msgid "toggle on or off the color controls"
-msgstr "מתג בקרי צבע"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:84
-msgid "astrophoto denoise"
-msgstr "סילוק רעש לצילום אסטרונומי"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:89
-msgid "denoise (non-local means)"
-msgstr "סילוק רעש (אמצעים לא מקומיים)"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:94
-msgid "apply a poisson noise removal best suited for astrophotography"
-msgstr "יישם סילוק רעש פואסוני שמתאים במיוחד לצילום אסטרונומי"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:459
-msgid "radius of the patches to match"
-msgstr "רדיוס הטלאים להתאמה"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:467
-msgid "how much to smooth brightness"
-msgstr "באיזו מידה להחליק בהירות"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:470
-msgid "how much to smooth colors"
-msgstr "באיזו מידה להחליק צבעים"
-
-#. * let's fill the encapsulating widgets
-#. preview mode
-#. color scheme
-#: ../src/iop/overexposed.c:71 ../src/views/darkroom.c:2419
-#: ../src/views/darkroom.c:2437 ../src/views/darkroom.c:2444
-#: ../src/views/darkroom.c:2454 ../src/views/darkroom.c:2471
-msgid "overexposed"
-msgstr "חשוף יתר"
-
-#: ../src/iop/overexposed.c:130 ../src/iop/overexposed.c:360
-msgid "module overexposed failed in buffer allocation"
-msgstr "מודול חשיפת יתר כשל בהקצאת זיכרון"
-
-#: ../src/iop/overexposed.c:156 ../src/iop/overexposed.c:370
-msgid "module overexposed failed in color conversion"
-msgstr "מודול חשיפת יתר כשל בהמרת צבע"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:96
-msgid "unbreak input profile"
-msgstr "אחד פרופיל קלט"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:101
-msgid "correct input color profiles meant to be applied on non-linear RGB"
-msgstr "תקן פרופילי צבע קלט המיועדים ליישום על RGB לא לינארי"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:136
-msgid "16 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "16 EV תחום דינאמי (generic)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:142
-msgid "14 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "14 EV תחום דינאמי (generic)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:148
-msgid "12 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "12 EV תחום דינאמי (generic)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:154
-msgid "10 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "10 EV תחום דינאמי (generic)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:160
-msgid "08 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "08 EV תחום דינאמי (generic)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:623
-msgid "linear part"
-msgstr "חלק לינארי"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:627
-msgid "gamma exponential factor"
-msgstr "מקדם מעריכי גאמה"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:638
-msgid "adjust to match the average luma of the subject"
-msgstr "כוונן להתאמת הלומה הממוצעת לנושא הצילום"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:644
-msgid ""
-"number of stops between middle gray and pure black\n"
-"this is a reading a light meter would give you on the scene"
-msgstr ""
-"מספר הסטופים בין אפור אמצע לשחור מוחלט\n"
-"זו קריאה שמד אור היה נותן בסצנה"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:650
-msgid ""
-"number of stops between pure black and pure white\n"
-"this is a reading a light meter would give you on the scene"
-msgstr ""
-"מספר הסטופים בין שחור מוחלט ללבן מוחלט\n"
-"זו קריאה שמד אור היה נותן בשטח"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:652
-msgctxt "section"
-msgid "optimize automatically"
-msgstr "מטב אוטומטית"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:656
-msgid ""
-"enlarge or shrink the computed dynamic range\n"
-"this is useful when noise perturbates the measurements"
-msgstr ""
-"הרחב או כווץ את התחום הדינאמי המחושב\n"
-"זה מועיל כאשר רעש מפריע למדידה"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:660
-msgid "make an optimization with some guessing"
-msgstr "בצע אופטימיזציה עם ניחוש מסוים"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:669
-msgid "tone mapping method"
-msgstr "שיטת מיפוי טונים"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:124
-msgid "raw denoise"
-msgstr "סילוק רעש raw"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:129
-msgid "denoise the raw picture early in the pipeline"
-msgstr "סלק רעשים מקובץ raw מוקדת ב פייפליין"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:939
-msgid ""
-"raw denoising\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-"סילוק רעש raw\n"
-"עובד רק עבור תמונות raw."
-
-#. * let's fill the encapsulating widgets
-#. mode of operation
-#: ../src/iop/rawoverexposed.c:69 ../src/views/darkroom.c:2369
-#: ../src/views/darkroom.c:2387 ../src/views/darkroom.c:2393
-#: ../src/views/darkroom.c:2406
-msgid "raw overexposed"
-msgstr "קובץ ה raw בחשיפת יתר"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:99
-msgctxt "modulename"
-msgid "raw black/white point"
-msgstr "נקודות שחור/לבן raw"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:156
-msgid ""
-"sets technical specificities of the raw sensor.\n"
-"touch with great care!"
-msgstr ""
-"מגדיר פרטים טכניים של חיישן גולמי\n"
-"שנה בזהירות!"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:168
-msgid "passthrough"
-msgstr "העבר"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:655
-msgid "invalid crop parameters"
-msgstr "פרמטרים חיתוך לא חוקיים"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:656
-msgid ""
-"please reset to defaults, update your preset or set to something correct"
-msgstr "אנה אתחל לערכי ברירת המחדל, עדכן את הפריסט או קבע לערך חוקי"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:922
-msgid "black level 0"
-msgstr "רמת שחור 0"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:923
-msgid "black level 1"
-msgstr "רמת שחור 1"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:924
-msgid "black level 2"
-msgstr "רמת שחור 2"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:925
-msgid "black level 3"
-msgstr "רמת שחור 3"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:952
-msgid "raw flat field correction to compensate for lens shading"
-msgstr "תיקון תאורת שדה לפיצוי הצללת עדשה"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:957
-msgctxt "section"
-msgid "crop"
-msgstr "חיתוך"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:960
-msgid "crop left border"
-msgstr "חתוך גבול שמאלי"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:964
-msgid "crop top border"
-msgstr "חתוך גבול עליון"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:968
-msgid "crop right border"
-msgstr "חתוך גבול ימני"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:972
-msgid "crop bottom border"
-msgstr "חתוך גבול תחתון"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:981
-msgid ""
-"raw black/white point correction\n"
-"only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-"תיקון נקודות שחור/לבן raw\n"
-"עובד רק על חיישנים שצריכים את זה."
-
-#: ../src/iop/relight.c:53
-msgid "fill-light 0.25EV with 4 zones"
-msgstr "מילוי-אור 0.25EV עם 4 איזורים"
-
-#: ../src/iop/relight.c:57
-msgid "fill-shadow -0.25EV with 4 zones"
-msgstr "מילוי-צללים 0.25EV- עם 4 איזורים"
-
-#: ../src/iop/relight.c:86
-msgid "fill light"
-msgstr "מילוי-אור"
-
-#: ../src/iop/relight.c:96 ../src/iop/zonesystem.c:122
-msgid ""
-"this module is deprecated. please use the tone equalizer module instead."
-msgstr "מודול זה מוצא משימוש. אנה השתמש באקולייזר הטונים במקום."
-
-#: ../src/iop/relight.c:263
-msgid "the fill-light in EV"
-msgstr "ערך מילוי-אור ב EV"
-
-#: ../src/iop/relight.c:272
-msgid ""
-"select the center of fill-light\n"
-"ctrl+click to select an area"
-msgstr ""
-"בחר מרכז מילוי-אור\n"
-"קליק+ctrl לבחירת אזור"
-
-#: ../src/iop/relight.c:276
-msgid "toggle tool for picking median lightness in image"
-msgstr "מתג כלי לבחירת בהירות מדיין בתמונה"
-
-#: ../src/iop/relight.c:279 ../src/libs/export.c:1131
-#: ../src/libs/metadata_view.c:147 ../src/libs/print_settings.c:2537
-msgid "width"
-msgstr "רוחב"
-
-#: ../src/iop/relight.c:280
-msgid "width of fill-light area defined in zones"
-msgstr "רוחב שטח מילוי-אור המוגדר באזורים"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:197
-msgid "retouch"
-msgstr "ריטוש"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:202
-msgid "split-frequency|healing|cloning|stamp"
-msgstr "פיצול תדר|הבראה|שכפול|הטבעה"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:208
-msgid "remove and clone spots, perform split-frequency skin editing"
-msgstr "הסר ושכפל כתמים, בצע עריכה של סקין פיצול תדר"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:211
-msgid "geometric and frequential, RGB"
-msgstr "גיאומטרי ותדיר, RGB"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:1538
-msgid "cannot display scales when the blending mask is displayed"
-msgstr "לא ניתן להציג סקאלות כאשר מסיכת ערבוב מוצגת"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:1861 ../src/iop/retouch.c:1863
-#: ../src/iop/retouch.c:1865 ../src/iop/retouch.c:1867
-#, c-format
-msgid "default tool changed to %s"
-msgstr "כלי ברירת מחדל שונה ל %s"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:1861
-msgid "cloning"
-msgstr "שיכפול"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:1863
-msgid "healing"
-msgstr "ריפוי"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2226
-msgid "shapes:"
-msgstr "צורות:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2230
-msgid ""
-"to add a shape select an algorithm and a shape type and click on the image.\n"
-"shapes are added to the current scale"
-msgstr ""
-"להוספת צורה בחר אלגוריתם וסוג צורה והקלק על התמונה.\n"
-"צורות נוספות לסקאלה הנוכחית"
-
-#. display & suppress masks
-#. copy/paste shapes
-#. display final image/current scale
-#. auto-levels button
-#: ../src/iop/retouch.c:2233 ../src/iop/retouch.c:2334
-#: ../src/iop/retouch.c:2339 ../src/iop/retouch.c:2347
-#: ../src/iop/retouch.c:2351 ../src/iop/retouch.c:2358
-#: ../src/iop/retouch.c:2392
-msgid "editing"
-msgstr "עריכה"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2233
-msgid "show and edit shapes on the current scale"
-msgstr "הצג וערוך צורות בסקאלה הנוכחית"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2234
-msgid "show and edit shapes in restricted mode"
-msgstr "הצג וערוך צורות במצב מוגבל"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2257
-msgid "algorithms:"
-msgstr "אלגוריתמים:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2260 ../src/iop/retouch.c:2264
-#: ../src/iop/retouch.c:2268 ../src/iop/retouch.c:2272
-msgid "tools"
-msgstr "כלים"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2260 ../src/iop/retouch.c:2278
-msgid "activate blur tool"
-msgstr "הפעל כלי טשטוש"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2260 ../src/iop/retouch.c:2264
-#: ../src/iop/retouch.c:2268 ../src/iop/retouch.c:2272
-msgid "change algorithm for current form"
-msgstr "שנה אלגוריתם טופס נוכחי"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2264 ../src/iop/retouch.c:2281
-msgid "activate fill tool"
-msgstr "הפעל כלי מילוי"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2268 ../src/iop/retouch.c:2284
-msgid "activate cloning tool"
-msgstr "הפעל כלי שכפול"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2272 ../src/iop/retouch.c:2287
-msgid "activate healing tool"
-msgstr "הפעל כלי החלמה"
-
-#. overwrite tooltip ourself to handle shift+click
-#: ../src/iop/retouch.c:2276
-msgid "ctrl+click to change tool for current form"
-msgstr "קליק+ctrl לשינוי כלי בטופס הנוכחי"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2277
-msgid "shift+click to set the tool as default"
-msgstr "קליק+shift לקביעת הכלי כברירת מחדל"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2296
-msgid "scales:"
-msgstr "סקאלות:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2301
-msgid "current:"
-msgstr "נוכחי:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2306
-msgid "merge from:"
-msgstr "מזג מ:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2314
-msgid ""
-"top slider adjusts where the merge scales start\n"
-"bottom slider adjusts the number of scales\n"
-"dot indicates the current scale\n"
-"top line indicates that the scale is visible at current zoom level\n"
-"bottom line indicates that the scale has shapes on it"
-msgstr ""
-"סליידר עליון מכוונן את תחילת סקאלת המיזוג\n"
-"סליידר תחתון מכוונן את מספר הסקאלות\n"
-"נקודה מסמנת את הסקאלה הנוכחית\n"
-"קו עליון מסמן שהסקאלה נראית במצב הזום הנוכחי\n"
-"קו תחתון מסמן שע הסקאלה יש צורות"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2334
-msgid "display masks"
-msgstr "הצג מסיכות"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2339
-msgid "temporarily switch off shapes"
-msgstr "כבה צורות באופן זמני"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2347
-msgid "paste cut shapes to current scale"
-msgstr "הדבק צורות חתוכות לסקאלה הנוכחית"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2351
-msgid "cut shapes from current scale"
-msgstr "חתוך צורות מהסקאלה הנוכחית"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2358
-msgid "display wavelet scale"
-msgstr "הצג סקאלת wavelet"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2366
-msgctxt "section"
-msgid "preview single scale"
-msgstr "תצוגה מקדימה של סקאלה בודדת"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2377
-msgid "adjust preview levels"
-msgstr "כוונן רמות תצוגה מקדימה"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2392 ../src/iop/rgblevels.c:1051
-msgid "auto levels"
-msgstr "רמות אוטומטיות"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2400
-msgid "shape selected:"
-msgstr "צורה נבחרת:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2405
-msgid ""
-"click on a shape to select it,\n"
-"to unselect click on an empty space"
-msgstr ""
-"הקלק על צורה לבחירתה,\n"
-"לביטול בחירה הקלק על אזור ריק"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2412
-msgid "erase the detail or fills with chosen color"
-msgstr "מוחק את הפרט או ממלא עם הצבע הנבחר"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2419
-msgid "fill color: "
-msgstr "צבע מילוי: "
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2424 ../src/iop/retouch.c:2425
-msgid "select fill color"
-msgstr "בחר צבע מילוי"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2430
-msgid "pick fill color from image"
-msgstr "בחר צבע מילוי מהתמונה"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2431
-msgid "pick fill color"
-msgstr "בחר צבע מילוי"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2439
-msgid "adjusts color brightness to fine-tune it. works with erase as well"
-msgstr "כוונון עדין של בהירות צבע. עובד גם עם מחק"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2445
-msgid "type for the blur algorithm"
-msgstr "סוג לאלגוריתם הטשטוש"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2449
-msgid "radius of the selected blur type"
-msgstr "רדיוס סוג הטשטוש הנבחר"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2455
-msgid "set the opacity on the selected shape"
-msgstr "קבע את אטימות הצורה הנבחרת"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2461
-msgctxt "section"
-msgid "retouch tools"
-msgstr "ריטוש כלים"
-
-#. wavelet decompose
-#: ../src/iop/retouch.c:2470
-msgctxt "section"
-msgid "wavelet decompose"
-msgstr "פירוק ל wavelets"
-
-#. shapes
-#: ../src/iop/retouch.c:2484
-msgctxt "section"
-msgid "shapes"
-msgstr "צורות"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3589 ../src/iop/retouch.c:4427
-#, c-format
-msgid "max scale is %i for this image size"
-msgstr "סקאלה מקסימלית לגודל תמונה זה %i"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:122
-msgid "rgb curve"
-msgstr "עקום rgb"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:142
-msgid "alter an image’s tones using curves in RGB color space"
-msgstr "שנה טונים של תמונה על ידי עקומות במרחב צבע RGB"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:193 ../src/iop/tonecurve.c:548
-msgid "gamma 1.0 (linear)"
-msgstr "גאמה 1.0 (לינארי)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:203 ../src/iop/tonecurve.c:558
-msgid "contrast - med (linear)"
-msgstr "קונטרסט - בינוני (לינארי)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:212 ../src/iop/tonecurve.c:567
-msgid "contrast - high (linear)"
-msgstr "קונטרסט - גבוהה (לינארי)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:226 ../src/iop/tonecurve.c:579
-msgid "contrast - med (gamma 2.2)"
-msgstr "קונטרסט - בינוני (גאמה 2.2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:239 ../src/iop/tonecurve.c:590
-msgid "contrast - high (gamma 2.2)"
-msgstr "קונטרסט - גבוהה (גאמה 2.2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:252 ../src/iop/tonecurve.c:603
-msgid "gamma 2.0"
-msgstr "גאמא 2.0"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:258 ../src/iop/tonecurve.c:609
-msgid "gamma 0.5"
-msgstr "גאמא 0.5"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:263 ../src/iop/tonecurve.c:614
-msgid "logarithm (base 2)"
-msgstr "לוגריתם (בסיס 2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:268 ../src/iop/tonecurve.c:619
-msgid "exponential (base 2)"
-msgstr "מעריכי (בסיס 2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1352 ../src/iop/rgblevels.c:999
-msgid "choose between linked and independent channels."
-msgstr "בחר בין ערוצים קשורים או בלתי תלויים."
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1358 ../src/iop/rgblevels.c:1003
-msgid "curve nodes for r channel"
-msgstr "צמתי עקום עבור ערוץ r"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1359 ../src/iop/rgblevels.c:1004
-msgid "curve nodes for g channel"
-msgstr "צמתי עקום עבור ערוץ g"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1360 ../src/iop/rgblevels.c:1005
-msgid "curve nodes for b channel"
-msgstr "צמתי עקום עבור ערוץ b"
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:102
-msgid "rgb levels"
-msgstr "רמות rgb"
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:122
-msgid "adjust black, white and mid-gray points in RGB color space"
-msgstr "כוונן נקודות שחור, לבן, ואפור ביניים במרחב צבע RGB"
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1056
-msgid "auto region"
-msgstr "אזור אוטומטי"
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1058
-msgid ""
-"apply auto levels based on a region defined by the user\n"
-"click and drag to draw the area\n"
-"right click to cancel"
-msgstr ""
-"ישם רמות אוטומטיות על אזור מוגדר על ידי המשתמש\n"
-"הקלק וגרור לציור האזור\n"
-"קליק ימני לביטול"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:70
-msgctxt "modulename"
-msgid "rotate pixels"
-msgstr "סובב פיקסלים"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:97 ../src/iop/scalepixels.c:82
-msgid ""
-"internal module to setup technical specificities of raw sensor.\n"
-"\n"
-"you should not touch values here!"
-msgstr ""
-"מודול פנימי להגדרת פרטים טכניים של חיישן גולמי\n"
-"\n"
-"אל תיגע בערכים כאן !"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:366
-msgid "automatic pixel rotation"
-msgstr "סיבוב אוטומטי של פיקסלים"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:367
-msgid ""
-"automatic pixel rotation\n"
-"only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-"סיבוב אוטומטי של פיקסלים\n"
-"עובד רק עבור חיישנים הזקוקים לכך."
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:55
-msgctxt "modulename"
-msgid "scale pixels"
-msgstr "שנה גודל פיקסלים"
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:271
-msgid "automatic pixel scaling"
-msgstr "שינוי גודל פיקסלים אוטומטי"
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:272
-msgid ""
-"automatic pixel scaling\n"
-"only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-"שינוי גודל אוטומטי של פיקסלים\n"
-"עובד רק עבור חיישנים הזקוקים לכך."
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:175
-msgid "shadows and highlights"
-msgstr "צללים ופרטים בהירים"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:195
-msgid ""
-"modify the tonal range of the shadows and highlights\n"
-"of an image by enhancing local contrast."
-msgstr ""
-"שנה את הטווח הטונלי של הצללים והפרטים הבהירים\n"
-"של תמונה על ידי ניגודיות מקומית."
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:676 ../src/iop/splittoning.c:548
-msgid "compress"
-msgstr "דחוס"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:683
-msgid "correct shadows"
-msgstr "תקן צללים"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:684
-msgid "correct highlights"
-msgstr "תקן פרטים בהירים"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:685
-msgid "shift white point"
-msgstr "הסח נקודת לבן"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:687
-msgid "filter to use for softening. bilateral avoids halos"
-msgstr "פילטר בו להשתמש לריכוך. בילטרלי אינו מייצר הילות"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:688
-msgid ""
-"compress the effect on shadows/highlights and\n"
-"preserve mid-tones"
-msgstr ""
-"דחוס את האפקט על צללים/ בהירים\n"
-"ושמר טונים בינוניים"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:689
-msgid "adjust saturation of shadows"
-msgstr "כוונן רוויה בצללים"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:690
-msgid "adjust saturation of highlights"
-msgstr "כוונן רוויה בבהירים"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:73
-msgctxt "modulename"
-msgid "sharpen"
-msgstr "חדד"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:93
-msgid "sharpen the details in the image using a standard UnSharp Mask (USM)"
-msgstr "חדד את הפרטים בתמונה על ידי מסיכת UnSharp סטנדרטית (USM)"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:95
-msgid "linear or non-linear, Lab, display or scene-referred"
-msgstr "לינארי או לא לינארי, Lab, תצוגה או מיוחס סצנה"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:97
-msgid "quasi-linear, Lab, display or scene-referred"
-msgstr "כמו לינארי, Lab, תצוגה או מיוחס סצנה"
-
-#. add the preset.
-#. restrict to raw images
-#: ../src/iop/sharpen.c:104 ../src/iop/sharpen.c:108
-msgid "sharpen"
-msgstr "חדד"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:443
-msgid "spatial extent of the unblurring"
-msgstr "היקף מרחבי של נטרול טשטוש"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:447
-msgid "strength of the sharpen"
-msgstr "עצמת החידוד"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:451
-msgid "threshold to activate sharpen"
-msgstr "סף להפעלת חידוד"
-
-#: ../src/iop/sigmoid.c:89
-msgid "sigmoid"
-msgstr "sigmoid"
-
-#: ../src/iop/sigmoid.c:94
-msgid "tone mapping|view transform|display transform"
-msgstr "מיפוי טונים|התמרת מבט|התמרת תצוגה"
-
-#: ../src/iop/sigmoid.c:99
-msgid ""
-"apply a view transform to make a image displayable\n"
-"on a screen or print. uses a robust and smooth\n"
-"tone curve with optional color preservation methods."
-msgstr ""
-"יישם טרנספורמציית מבט להפוך את התמונה לניתנת להצגה\n"
-"על מסך או הדפסה. עושה שימוש בעקום טון רובסטי וחלק\n"
-"אופציונלית עם שיטות שימור צבע."
-
-#: ../src/iop/sigmoid.c:155
-msgid "neutral gray"
-msgstr "אפור ניטרלי"
-
-#: ../src/iop/sigmoid.c:160
-msgid "ACES 100-nit like"
-msgstr "ACES 100-nit like"
-
-#: ../src/iop/sigmoid.c:165
-msgid "Reinhard"
-msgstr "Reinhard"
-
-#: ../src/iop/sigmoid.c:683
-msgid ""
-"compression of the applied curve\n"
-"implicitly defines the supported input dynamic range"
-msgstr ""
-"דחיסת של עקום מיושם\n"
-"מגדיר במרומז את התחום הדינאמי הנתמך"
-
-#: ../src/iop/sigmoid.c:686
-msgid ""
-"shift the compression towards shadows or highlights.\n"
-"negative values increase contrast in shadows.\n"
-"positive values increase contrast in highlights.\n"
-"the opposite end will see a reduction in contrast."
-msgstr ""
-"הסח את הדחיסה לכיוון צללים או פרטים בהירים.\n"
-"ערכים שליליים מגבירים ניגודיות בצללים.\n"
-"ערכים חיוביים מגבירים ניגודיות בפרטים הבהירים.\n"
-"הקצה השני יביא לירידה בניגודיות."
-
-#: ../src/iop/sigmoid.c:695
-msgid ""
-"optional correction of the hue twist introduced by\n"
-"the per-channel processing method."
-msgstr ""
-"תיקון אופציונלי של גוון המונהג\n"
-"על ידי שיטת עיבוד פר ערוץ."
-
-#: ../src/iop/sigmoid.c:702
-msgid "display luminance"
-msgstr "הצג לומיננס"
-
-#: ../src/iop/sigmoid.c:706
-msgid "set display black/white targets"
-msgstr "קבע ערכי יעד לתצוגת שחור/לבן"
-
-#: ../src/iop/sigmoid.c:714
-msgid ""
-"the black luminance of the target display or print.\n"
-"can be used creatively for a faded look."
-msgstr ""
-"לומיננס השחור של תצוגת היעד או ההדפסה.\n"
-"ניתן לשימוש באופן יצירתי למראה דהוי."
-
-#: ../src/iop/sigmoid.c:719
-msgid ""
-"the white luminance of the target display or print.\n"
-"can be used creatively for a faded look or blowing out whites earlier."
-msgstr ""
-"לומיננס הלבן של תצוגת היעד או ההדפסה.\n"
-"ניתן לשימוש באופן יצירתי למראה דהוי או להגברת רוויה של לבן."
-
-#: ../src/iop/soften.c:80
-msgid "soften"
-msgstr "רכך"
-
-#: ../src/iop/soften.c:100
-msgid "create a softened image using the Orton effect"
-msgstr "צור תמונה מרוככת עלידי אפקט Orton"
-
-#: ../src/iop/soften.c:371
-msgid "the size of blur"
-msgstr "גודל הטשטוש"
-
-#: ../src/iop/soften.c:375
-msgid "the saturation of blur"
-msgstr "רווית הטשטוש"
-
-#: ../src/iop/soften.c:379
-msgid "the brightness of blur"
-msgstr "בהירות הטשטוש"
-
-#: ../src/iop/soften.c:383
-msgid "the mix of effect"
-msgstr "ערבוב האפקט"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:81
-msgid "split-toning"
-msgstr "split-toning"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:101
-msgid ""
-"use two specific colors for shadows and highlights and\n"
-"create a linear toning effect between them up to a pivot."
-msgstr ""
-"השתמש בשני צבעים מסויימים עבור צללים ופרטים בהירים\n"
-"וצור אפקט טון לינארי ביניהם עד לציר."
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:118
-msgid "authentic sepia"
-msgstr "ספיה אוטנטי"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:127
-msgid "authentic cyanotype"
-msgstr "סיאנוטייפ אוטנטי"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:136
-msgid "authentic platinotype"
-msgstr "פלטינוטייפ אוטנטי"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:145
-msgid "chocolate brown"
-msgstr "חום שוקולד"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:490
-msgid "select the saturation tone"
-msgstr "בחר את טון הרוויה"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:494
-msgid "select tone color"
-msgstr "בחר את צבע הטון"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:524
-msgctxt "section"
-msgid "shadows"
-msgstr "צללים"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:530
-msgctxt "section"
-msgid "highlights"
-msgstr "פרטים בהירים"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:539
-msgid "balance"
-msgstr "איזון"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:546
-msgid "the balance of center of split-toning"
-msgstr "איזון מרכז פיצול הטונים"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:550
-msgid ""
-"compress the effect on highlights/shadows and\n"
-"preserve mid-tones"
-msgstr ""
-"דחוס את האפקט על צללים/ בהירים\n"
-"ושמר טונים בינוניים"
-
-#: ../src/iop/spots.c:58
-msgid "spot removal"
-msgstr "הסרת כתמים"
-
-#: ../src/iop/spots.c:63
-msgid "this module is deprecated. please use the retouch module instead."
-msgstr "מודול זה מוצא משימוש. אנה השתמש במודול הריטוש במקום."
-
-#: ../src/iop/spots.c:68
-msgid "remove sensor dust spots"
-msgstr "remove sensor dust spots"
-
-#: ../src/iop/spots.c:71
-msgid "geometric, raw"
-msgstr "גיאומטרי, raw"
-
-#: ../src/iop/spots.c:226
-msgid "spot module is limited to 64 shapes. please add a new instance!"
-msgstr "מודול הכתם מוגבל ל 64 צורות. נא הוסף שלב חדש!"
-
-#: ../src/iop/spots.c:872
-msgid "number of strokes:"
-msgstr "מספר הנגיעות:"
-
-#: ../src/iop/spots.c:876
-msgid ""
-"click on a shape and drag on canvas.\n"
-"use the mouse wheel to adjust size.\n"
-"right click to remove a shape."
-msgstr ""
-"הקלק על הצורה וגרור על הקנבס.\n"
-"השתמש בגלגלת העכבר לכיוון גודל.\n"
-"הקלק ימנית להסרת הצורה."
-
-#: ../src/iop/spots.c:879
-msgid "show and edit shapes"
-msgstr "הצג וערוך צורות"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:204
-msgctxt "modulename"
-msgid "white balance"
-msgstr "אזון לבן"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:211
-msgid "scale raw RGB channels to balance white and help demosaicing"
-msgstr "משקל ערוצי raw RGB לאזן לבן ולעזור ב demosaicing"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1149
-msgid "white balance applied twice"
-msgstr "איזון לבן מיושם פעמיים"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1150
-msgid ""
-"the color calibration module is enabled,\n"
-"and performing chromatic adaptation.\n"
-"set the white balance here to camera reference (D65)\n"
-"or disable chromatic adaptation in color calibration."
-msgstr ""
-"מודול כיול הצבע מופעל,\n"
-"ומבצע התאמת צבע.\n"
-"קבע את איזון הלבן כאן לרפרנס מצלמה (D65)\n"
-"על מנת לנטרל התאמה בכיול הצבע."
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1430
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for image"
-msgstr "מטריצת צבע `%s' לא נמצאה עבור תמונה"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1459
-#, c-format
-msgid "failed to read camera white balance information from `%s'!"
-msgstr "קריאת נתוני איזון לבן ממצלמה מ `%s' נכשלה!"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1634
-msgctxt "white balance"
-msgid "as shot"
-msgstr "כפי שצולם"
-
-#. old "spot", reason: describes exactly what'll happen
-#: ../src/iop/temperature.c:1637
-msgctxt "white balance"
-msgid "from image area"
-msgstr "מתוך שטח התמונה"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1638
-msgctxt "white balance"
-msgid "user modified"
-msgstr "שונה על ידי משתמש"
-
-#. old "camera neutral", reason: better matches intent
-#: ../src/iop/temperature.c:1640
-msgctxt "white balance"
-msgid "camera reference"
-msgstr "רפרנס מצלמה"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1923 ../src/iop/temperature.c:1941
-msgid "green channel coefficient"
-msgstr "מקדם ערוץ ירוק"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1925
-msgid "magenta channel coefficient"
-msgstr "מקדמי ערוץ מג'נטה"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1927
-msgid "cyan channel coefficient"
-msgstr "מקדמי ערוץ סיאן"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1929
-msgid "yellow channel coefficient"
-msgstr "מקדמי ערוץ צהוב"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1939
-msgid "red channel coefficient"
-msgstr "מקדמי ערוץ אדום"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1943
-msgid "blue channel coefficient"
-msgstr "מקדמי ערוץ כחול"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1945
-msgid "emerald channel coefficient"
-msgstr "מקדמי ערוץ אמרלד"
-
-#. relabel to settings to remove confusion between module presets
-#. and white balance settings
-#: ../src/iop/temperature.c:2032 ../src/iop/temperature.c:2045
-#: ../src/iop/temperature.c:2052 ../src/iop/temperature.c:2058
-#: ../src/iop/temperature.c:2077
-msgid "settings"
-msgstr "הגדרות"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2032
-msgid "as shot"
-msgstr "כפי שצולם"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2035
-msgid "set white balance to as shot"
-msgstr "קבע איזון לבן לכפי שצולם"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2045
-msgid "from image area"
-msgstr "מתוך שטח התמונה"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2052
-msgid "user modified"
-msgstr "שונה על ידי משתמש"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2055
-msgid "set white balance to user modified"
-msgstr "קבע איזון לבן ממצלמה לשונה ע\"י משתמש"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2058
-msgid "camera reference"
-msgstr "רפרנס מצלמה"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2063
-msgid ""
-"set white balance to camera reference point\n"
-"in most cases it should be D65"
-msgstr ""
-"קבע איזון לבן לנקודת הרפרנס של המצלמה\n"
-"ברוב המקרים יהיה D65"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2078
-msgid "choose white balance setting"
-msgstr "בחר הגדרות איזון לבן"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2083
-msgid "finetune"
-msgstr "כוונון עדין"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2085
-msgid "fine tune camera's white balance setting"
-msgstr "כוונון עדין של הגדרות איזון לבן של המצלמה"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2097
-msgctxt "section"
-msgid "scene illuminant temp"
-msgstr "טמפרטורת מקור אור הסצנה"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2098
-msgid "click to cycle color mode on sliders"
-msgstr "הקלק לגלול מצבי צבע על המכוונים"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2112
-msgid "color temperature (in Kelvin)"
-msgstr "טמפרטורת צבע (בקלווין)"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2118
-msgid "tint"
-msgstr "גוון"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2121
-msgid "color tint of the image, from magenta (value < 1) to green (value > 1)"
-msgstr "גוון צבע של התמונה, ממג'נטה (ערך קטן מ1) עד ירוק (ערך גדול מ 1)"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2127
-msgid "channel coefficients"
-msgstr "מקדמי ערוץ"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:2162
-msgid "white balance disabled for camera"
-msgstr "איזון לבן מנוטרל עבור מצלמה"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:190
-msgid "tone curve"
-msgstr "עקום טון"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:210
-msgid "alter an image’s tones using curves"
-msgstr "שנה טונים בתמונה על ידי שימוש בעקומות"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1125
-msgid ""
-"if set to auto, a and b curves have no effect and are not displayed. chroma "
-"values (a and b) of each pixel are then adjusted based on L curve data. auto "
-"XYZ is similar but applies the saturation changes in XYZ space."
-msgstr ""
-"אם נקבע לאוטומטי, עקומות a ו b חסרות משמעות ואינן מוצגות. ערכי כרומה (a ו b) "
-"של כל פיקסל מותאמים בהתבסס על נתוני עקום L. מצב XYZ אוטומטי דומה אך מיישם "
-"שינויי רוויה במרחב XYZ."
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1134
-msgid "tonecurve for L channel"
-msgstr "עקום טון עבור ערוץ L"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1135
-msgid "tonecurve for a channel"
-msgstr "עקום טון עבור ערוץ a"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1136
-msgid "tonecurve for b channel"
-msgstr "עקום טון עבור ערוץ b"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1143 ../src/iop/watermark.c:1305
-#: ../src/libs/colorpicker.c:597
-msgid "pick color"
-msgstr "בחר צבע"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:311
-msgid "tone equalizer"
-msgstr "אקולייזר טונים"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:316
-msgid "tone curve|tone mapping|relight|background light|shadows highlights"
-msgstr "עקום טון|מיפוי טונים|תאורת רקע|צללים פרטים בהירים"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:323
-msgid "relight the scene as if the lighting was done directly on the scene"
-msgstr "האר מחדש את הסצנה כאילו התאורה האירה ישירות את הסצנה"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:326
-msgid "quasi-linear, RGB"
-msgstr "כמו לינארי, RGB"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:327
-msgid "quasi-linear, RGB, scene-referred"
-msgstr "כמו לינארי, RGB, מיוחס סצנה"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:458
-msgid "simple tone curve"
-msgstr "עקום טון פשוט"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:472
-msgid "mask blending: all purposes"
-msgstr "ערבוב מסיכה : שימוש כללי"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:479
-msgid "mask blending: people with backlight"
-msgstr "מסיכת ערבוב: אנשים עם תאורה אחורית"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:496
-msgid "compress shadows/highlights (EIGF): strong"
-msgstr "דחוס צללים/ בהירים (EIGF) : חזק"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:501
-msgid "compress shadows/highlights (GF): strong"
-msgstr "דחוס צללים/ בהירים (GF) : חזק"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:510
-msgid "compress shadows/highlights (EIGF): medium"
-msgstr "דחוס צללים/בהירים (EIGF) : בינוני"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:515
-msgid "compress shadows/highlights (GF): medium"
-msgstr "דחוס צללים/בהירים (GF) : בינוני"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:524
-msgid "compress shadows/highlights (EIGF): soft"
-msgstr "דחוס צללים/בהירים (EIGF) : רך"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:529
-msgid "compress shadows/highlights (GF): soft"
-msgstr "דחוס צללים/בהירים (GF) : רך"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:537
-msgid "contrast tone curve: soft"
-msgstr "עקום טון ניגודיות: רך"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:542
-msgid "contrast tone curve: medium"
-msgstr "עקום ניגודיות טון: בינוני"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:547
-msgid "contrast tone curve: strong"
-msgstr "עקום טון ניגודיות: חזק"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:570
-msgid "relight: fill-in"
-msgstr "האר מחדש: מילוי אור"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:627
-msgid ""
-"tone equalizer needs to be after distortion modules in the pipeline – "
-"disabled"
-msgstr "אקולייזר טונים צריך לבוא אחרי מודולי דיסטורציה בסדר הפעולות - מנוטרל"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1091
-msgid "tone equalizer failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr "אקולייזר טונים כשל בהקצאת זיכרון, בדוק את הגדרות ה RAM"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1795 ../src/iop/toneequal.c:2180
-msgid "the interpolation is unstable, decrease the curve smoothing"
-msgstr "האינטרפולציה לא יציבה, הפחת את החלקת עקום"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1830 ../src/iop/toneequal.c:1897
-msgid "wait for the preview to finish recomputing"
-msgstr "המתן עד שחישוב התצוגה המקדימה יסתיים"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:2037 ../src/iop/toneequal.c:2587
-msgid ""
-"scroll over image to change tone exposure\n"
-"shift+scroll for large steps; ctrl+scroll for small steps"
-msgstr ""
-"גלול מעל התמונה לשינוי חשיפת טון\n"
-"גלול+shift לשנות בקפיצות גדולות; גלול+ctrl לשנות בקפיצות קטנות"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:2185
-msgid "some parameters are out-of-bounds"
-msgstr "חלק מהפרמטרים מחוץ לתחום"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:2524
-#, c-format
-msgid "%+.1f EV"
-msgstr "%+.1f EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3236
-#, c-format
-msgid "[%s over image] change tone exposure"
-msgstr "[%s על תמונה] שנה חשיפת טון"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3239
-#, c-format
-msgid "[%s over image] change tone exposure in large steps"
-msgstr "[%s over image] שנה חשיפת טון בקפיצות גדולות"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3242
-#, c-format
-msgid "[%s over image] change tone exposure in small steps"
-msgstr "[%s over image] שנה חשיפת טון בקפיצות קטנות"
-
-#. Simple view
-#: ../src/iop/toneequal.c:3323 ../src/iop/toneequal.c:3352
-#: ../src/iop/toneequal.c:3353 ../src/iop/toneequal.c:3354
-#: ../src/iop/toneequal.c:3355 ../src/iop/toneequal.c:3356
-#: ../src/iop/toneequal.c:3357 ../src/iop/toneequal.c:3358
-#: ../src/iop/toneequal.c:3359 ../src/iop/toneequal.c:3360
-msgid "simple"
-msgstr "פשוט"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3352
-msgid "-8 EV"
-msgstr "-8 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3353
-msgid "-7 EV"
-msgstr "-7 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3354
-msgid "-6 EV"
-msgstr "-6 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3355
-msgid "-5 EV"
-msgstr "-5 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3356
-msgid "-4 EV"
-msgstr "-4 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3357
-msgid "-3 EV"
-msgstr "-3 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3358
-msgid "-2 EV"
-msgstr "-2 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3359
-msgid "-1 EV"
-msgstr "-1 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3360
-msgid "+0 EV"
-msgstr "+0 EV"
-
-#. Advanced view
-#: ../src/iop/toneequal.c:3364
-msgid "advanced"
-msgstr "מתקדם"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3391
-msgid "double-click to reset the curve"
-msgstr "הקלקה כפולה לאתחול עקום"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3395
-msgid "curve smoothing"
-msgstr "החלקת עקום"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3398
-msgid ""
-"positive values will produce more progressive tone transitions\n"
-"but the curve might become oscillatory in some settings.\n"
-"negative values will avoid oscillations and behave more robustly\n"
-"but may produce brutal tone transitions and damage local contrast."
-msgstr ""
-"ערכים חיוביים ייצרו מעברי טונים מדורגים\n"
-"אבל העקום עלול להיות לתנוד במצבים מסויימים.\n"
-"ערכים שליליים ימנעו אוסצילציות ויתנהגו יותר רובסטי\n"
-"אבל עלולים לייצר מעברי טונים קיצוניים ולפגוע בקונטרסט מקומי."
-
-#. Masking options
-#: ../src/iop/toneequal.c:3408
-msgid "masking"
-msgstr "מיסוך"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3413
-msgid ""
-"preview the mask and chose the estimator that gives you the\n"
-"higher contrast between areas to dodge and areas to burn"
-msgstr ""
-"הצג מסיכה מקדמית ובחר את המשערך שנותן\n"
-"קונטרסט גבוהה יותר בין שטחים להחשכה ושטחים לשריפה"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3416
-msgid "details"
-msgstr "פרטים"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3417
-msgid "preserve details"
-msgstr "שמר פרטים"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3420
-msgid ""
-"'no' affects global and local contrast (safe if you only add contrast)\n"
-"'guided filter' only affects global contrast and tries to preserve local "
-"contrast\n"
-"'averaged guided filter' is a geometric mean of 'no' and 'guided filter' "
-"methods\n"
-"'EIGF' (exposure-independent guided filter) is a guided filter that is "
-"exposure-independent, it smooths shadows and highlights the same way "
-"(contrary to guided filter which smooths less the highlights)\n"
-"'averaged EIGF' is a geometric mean of 'no' and 'exposure-independent guided "
-"filter' methods"
-msgstr ""
-"'no' משפיע על ניגודיות מקומית וגלובלית (בטוח אם מוסיפים רק ניגודיות)\n"
-"'guided filter' משפיע רק על ניגודיות גלובלית ומנסה לשמר ניגודיות מקומית\n"
-"'averaged guided filter' ממוצע גיאומטרי של שיטות 'no' ו 'guided filter' \n"
-"'EIGF' (exposure-independent guided filter) פילטר מונחה שאינו תלוי בחשיפה, "
-"מחליק צללים ופרטים בהירים באופן שווה (בניגוד לפילטר מונחה שמחליק פחות פרטים "
-"בהירים)\n"
-"'averaged EIGF' ממוצע גיאומטרי של שיטות 'no' ו 'exposure-independent guided "
-"filter'"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3433
-msgid ""
-"number of passes of guided filter to apply\n"
-"helps diffusing the edges of the filter at the expense of speed"
-msgstr ""
-"מספר מעברים של פילטר מונחה לבצע\n"
-"עוזר לטשטש את קצוות הפילטר על חשבון מהירות"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3441
-msgid ""
-"diameter of the blur in percent of the largest image size\n"
-"warning: big values of this parameter can make the darkroom\n"
-"preview much slower if denoise profiled is used."
-msgstr ""
-"קוטר הטשטוש באחוזים מתוך התמונה הגדולה ביותר\n"
-"אזהרה: ערכים גדולים של פרמטר זה עלולים לגרום לתצוגה המקדימה\n"
-"של חדר החושך להיות איטית בהרבה אם נעשה שימוש בפרופיל סילוק רעש."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3449
-msgid ""
-"precision of the feathering:\n"
-"higher values force the mask to follow edges more closely\n"
-"but may void the effect of the smoothing\n"
-"lower values give smoother gradients and better smoothing\n"
-"but may lead to inaccurate edges taping and halos"
-msgstr ""
-"דיוק פעולת הנוצה:\n"
-"ערכים גבוהים מכריחים את המסיכה לעקוב אחר קצוות בצמידות רבה יותר\n"
-"אבל עלול לנטרל את אפקט ההחלקה\n"
-"ערכים נמוכים מובילים לגראדיינטים חלקים יותר והחלקה טובה יותר\n"
-"אך עלולים להוביל לחוסר דיוק בהחלקת קצוות והילות"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3456
-msgctxt "section"
-msgid "mask post-processing"
-msgstr "עיבוד מאוחר של מסיכה"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3467
-msgid ""
-"mask histogram span between the first and last deciles.\n"
-"the central line shows the average. orange bars appear at extrema if "
-"clipping occurs."
-msgstr ""
-"טווח ההסטוגרמה בין העשירונים הראשון והאחרון.\n"
-"הקו המרכזי מראה ממוצע. פסים כתומים יופיעו בקצוות במידה שיש חיתוך."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3475
-msgid ""
-"0 disables the quantization.\n"
-"higher values posterize the luminance mask to help the guiding\n"
-"produce piece-wise smooth areas when using high feathering values"
-msgstr ""
-"0 מנטרל את הקוואנטיזציה.\n"
-"ערכים גבוהים יוצרים אפקט פוסטר למסיכת הלומיננס שעוזר לניתוב\n"
-"לייצר אזורים חלקים כאשר משתמשים בערכי נוצה גבוהים"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3484
-msgid ""
-"use this to slide the mask average exposure along channels\n"
-"for a better control of the exposure correction with the available nodes.\n"
-"the magic wand will auto-adjust the average exposure"
-msgstr ""
-"השתמש בזה על מנת להחליק את החשיפה הממוצעת של המסיכה לאורך הערוצים\n"
-"לשליטה טובה יותר בתיקון החשיפה עם הצמתים הזמינים.\n"
-"מטה הקסם יכוונן אוטומטית את ממוצע החשיפה"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3497
-msgid ""
-"use this to counter the averaging effect of the guided filter\n"
-"and dilate the mask contrast around -4EV\n"
-"this allows to spread the exposure histogram over more channels\n"
-"for a better control of the exposure correction.\n"
-"the magic wand will auto-adjust the contrast"
-msgstr ""
-"השתמש בזה לאיזון אפקט המיצוע של הפילטר המונחה\n"
-"והרחב את קונטרסט המסיכה סביב -4EV\n"
-"הדבר מאפשר לפרוס את היסטוגרמת החשיפה על יותר ערוצים\n"
-"לשליטה טובה יותר בתיקון החשיפה.\n"
-"מטה הקסם יכוונן אוטומטית את הניגודיות"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3520 ../src/iop/toneequal.c:3523
-msgid "display exposure mask"
-msgstr "הצג מסיכת חשיפה"
-
-#: ../src/iop/tonemap.cc:71
-msgid "tone mapping"
-msgstr "מיפוי טונים"
-
-#: ../src/iop/tonemap.cc:87
-msgid ""
-"this module is deprecated. please use the local contrast or tone equalizer "
-"module instead."
-msgstr ""
-"מודול זה מוצא משימוש. עדיף להשתמש ב מודול ניגודיות מקומית או אקולייזר הטונים "
-"במקום."
-
-#: ../src/iop/velvia.c:79
-msgid "velvia"
-msgstr "וולויה"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:104
-msgid ""
-"resaturate giving more weight to blacks, whites and low-saturation pixels"
-msgstr "רווה מחדש עם משקל גדול יותר לשחורים, לבנים ופיקסלים עם רוויה נמוכה"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:281
-msgid "the strength of saturation boost"
-msgstr "עצמת הדחיפה לרוויה"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:284
-msgid "how much to spare highlights and shadows"
-msgstr "באיזו מידה לשמר פרטים בהירים וצללים"
-
-#: ../src/iop/vibrance.c:62
-msgid ""
-"this module is deprecated. please use the vibrance slider in the color "
-"balance rgb module instead."
-msgstr ""
-"מודול זה מוצא משימוש. עדיף להשתמש במחוון הוויברנס במודול איזון הצבע rgb "
-"במקום."
-
-#: ../src/iop/vibrance.c:93
-msgid ""
-"saturate and reduce the lightness of the most saturated pixels\n"
-"to make the colors more vivid."
-msgstr ""
-"רווה והפחת תאורה של הפיקסלים הרוויים ביותר\n"
-"להגביר את החיות של הצבעים."
-
-#: ../src/iop/vibrance.c:217
-msgid "the amount of vibrance"
-msgstr "כמות הוויברנס"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:153
-msgid "vignetting"
-msgstr "הצללה"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:158
-msgid "simulate a lens fall-off close to edges"
-msgstr "דמה איבוד אור של עדשה בקצוות"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:940
-msgid "lomo"
-msgstr "lomo"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:974
-msgctxt "section"
-msgid "position / form"
-msgstr "מיקום / צורה"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:981
-msgid "dithering"
-msgstr "מיזוג"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:992
-msgid "the radii scale of vignette for start of fall-off"
-msgstr "רדיוס המשקל בהצללה לתחילת הירידה"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:993
-msgid "the radii scale of vignette for end of fall-off"
-msgstr "רדיוס המשקל בהצללה לסיום הירידה"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:994
-msgid "strength of effect on brightness"
-msgstr "עצמת האפקט על הבהירות"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:995
-msgid "strength of effect on saturation"
-msgstr "עצמת האפקט על הרוויה"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:996
-msgid "horizontal offset of center of the effect"
-msgstr "סטייה אופקית של מרכז האפקט"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:997
-msgid "vertical offset of center of the effect"
-msgstr "סטייה אנכית של מרכז האפקט"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:998
-msgid ""
-"shape factor\n"
-"0 produces a rectangle\n"
-"1 produces a circle or ellipse\n"
-"2 produces a diamond"
-msgstr ""
-"מקדם צורה\n"
-"0 יוצר מלבן\n"
-"1 יוצר מעגל או אליפסה\n"
-"2 יוצר יהלום"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1000
-msgid "enable to have the ratio automatically follow the image size"
-msgstr "אפשר כדי לגרום ליחס לעקוב אוטומטית אחר גודל התמונה"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1001
-msgid "width-to-height ratio"
-msgstr "יחס רוחב-לגובה"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1002
-msgid "add some level of random noise to prevent banding"
-msgstr "הוסף מידה מסוימת של רעש אקראי למניעת פסים"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1009
-#, c-format
-msgid "[%s on node] change vignette/feather size"
-msgstr "[%s on node] שנה גודל הצללה/נוצה"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1011
-#, c-format
-msgid "[%s on node] change vignette/feather size keeping ratio"
-msgstr "[%s on node] שנה גודל הצללה/נוצה תוך שמירה על היחס"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1013
-#, c-format
-msgid "[%s on center] move vignette"
-msgstr "[%s on center] הזז הצללה"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:371
-msgid "watermark"
-msgstr "חותמת מים"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:376
-msgid "overlay an SVG watermark like a signature on the picture"
-msgstr "כסה תמונה בסימן מים SVG כמו חתימה"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1258
-msgid "marker"
-msgstr "סמן"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1261
-#, c-format
-msgid "SVG watermarks in %s/watermarks or %s/watermarks"
-msgstr "חותמות מים SVG ב %s/watermarks או %s/watermarks"
-
-#. Simple text
-#: ../src/iop/watermark.c:1271 ../src/iop/watermark.c:1272
-msgid "text"
-msgstr "כיתוב"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1273
-msgid ""
-"text string, tag:\n"
-"$(WATERMARK_TEXT)"
-msgstr ""
-"מחרוזת טקסט, תג:\n"
-"$(WATERMARK_TEXT)"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1275
-msgid "content"
-msgstr "תוכן"
-
-#. Text font
-#: ../src/iop/watermark.c:1280
-msgid "font"
-msgstr "פונט"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1285
-msgid ""
-"text font, tags:\n"
-"$(WATERMARK_FONT_FAMILY)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_STYLE)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)"
-msgstr ""
-"פונט לטקסט, תג:\n"
-"$(WATERMARK_FONT_FAMILY)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_STYLE)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1300
-msgid ""
-"watermark color, tag:\n"
-"$(WATERMARK_COLOR)"
-msgstr ""
-"צבע חותמת מים, תג:\n"
-"$(WATERMARK_COLOR)"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1302
-msgid "select watermark color"
-msgstr "בחר את צבע חותמת המים"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1304
-msgid "pick color from image"
-msgstr "בחר צבע מהתמונה"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1317
-msgctxt "section"
-msgid "placement"
-msgstr "הצבה"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1330
-msgid ""
-"scaling is done relative to this object\n"
-"• image: fits marker into whole image\n"
-"• larger border: fits larger marker border to larger image border\n"
-"• smaller border: fits larger marker border to smaller image border\n"
-"• height: fits marker height to image height, e.g. suitable for texts\n"
-"• advanced options: activates two additional drop-down menus"
-msgstr ""
-"סקילינג (סילום) נערך יחסית לאובייקט זה\n"
-"• תמונה: מתאים סמן לתוך כל התמונה\n"
-"• גבול מוגדל: מתאים סמן גבול מוגדל לגבול המוגדל של התמונה\n"
-"• גבול מוקטן: מתאים סמן גבול מוגדל לגבול המוקטן של התמונה\n"
-"• גובה: מתאים סמן גובה לגובה התמונה, למשל מתאים לטקסט\n"
-"•אפשרויות מתקדמות: מפעיל שני תפריטים נוספים"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1339
-msgid "reference to which the marker should be scaled to"
-msgstr "נקודת ייחוס אליה הסמן יותאם בגודל"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1343
-msgid "length of the marker which is used as scaling reference"
-msgstr "אורך הסמן בו נעשה שימוש כנקודת ייחוס לשינוי גודל"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1347 ../src/libs/print_settings.c:2675
-msgid "alignment"
-msgstr "כיוון"
-
-#. Let's add some tooltips and hook up some signals...
-#: ../src/iop/watermark.c:1368
-msgid "the opacity of the watermark"
-msgstr "אטימות חותמת המים"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1369
-msgid "the scale of the watermark"
-msgstr "קנה המידה של חותמת המים"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1370
-msgid "the rotation of the watermark"
-msgstr "סיבוב חותמת המים"
-
-#: ../src/iop/zonesystem.c:111
-msgid "zone system"
-msgstr "מערכת האזורים"
-
-#: ../src/iop/zonesystem.c:490
-msgid ""
-"lightness zones\n"
-"use mouse scrollwheel to change the number of zones\n"
-"left-click on a border to create a marker\n"
-"right-click on a marker to delete it"
-msgstr ""
-"אזורי תאורה:\n"
-"השתמש בגלגלת העכבר לשינוי מספר האזורים\n"
-"הקלק שמאלית על הגבול ליצירת סמן\n"
-"הקלק ימנית על הסמן למחיקתו"
-
-#: ../src/libs/backgroundjobs.c:52
-msgid "background jobs"
-msgstr "עבודות ברקע"
-
-#: ../src/libs/camera.c:78
-msgid "camera settings"
-msgstr "הגדרות מצלמה"
-
-#: ../src/libs/camera.c:131
-msgid "toggle view property in center view"
-msgstr "מתג תכונת תצוגה בתצוגה מרכזית"
-
-#: ../src/libs/camera.c:201
-msgid "connection with camera lost, exiting tethering mode"
-msgstr "חיבור למצלמה אבד, יוצא ממצב קשירה"
-
-#: ../src/libs/camera.c:342
-msgid "battery"
-msgstr "סוללה"
-
-#: ../src/libs/camera.c:342
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#. Camera control
-#: ../src/libs/camera.c:417
-msgctxt "section"
-msgid "camera control"
-msgstr "שליטה במצלמה"
-
-#: ../src/libs/camera.c:421 ../src/libs/histogram.c:2360
-msgid "modes"
-msgstr "מצבים"
-
-#: ../src/libs/camera.c:422
-msgid "timer (s)"
-msgstr "טיימר (שנ')"
-
-#: ../src/libs/camera.c:423
-msgid "count"
-msgstr "ספור"
-
-#: ../src/libs/camera.c:424
-msgid "brackets"
-msgstr "תחימה"
-
-#: ../src/libs/camera.c:425
-msgid "bkt. steps"
-msgstr "קפיצות בתחימה"
-
-#: ../src/libs/camera.c:458
-msgid "capture image(s)"
-msgstr "רכוש תמונה/ות"
-
-#: ../src/libs/camera.c:461
-msgid "toggle delayed capture mode"
-msgstr "מתג מצב רכישה מושהית"
-
-#: ../src/libs/camera.c:462
-msgid "toggle sequenced capture mode"
-msgstr "מתג מצב רכישה סדרתית"
-
-#: ../src/libs/camera.c:463
-msgid "toggle bracketed capture mode"
-msgstr "מתג מצב רכישה תחומה"
-
-#: ../src/libs/camera.c:464
-msgid "the count of seconds before actually doing a capture"
-msgstr "ספירת השניות לפני רכישת תמונה בפועל"
-
-#: ../src/libs/camera.c:466
-msgid ""
-"the amount of images to capture in a sequence,\n"
-"you can use this in conjunction with delayed mode to create stop-motion "
-"sequences"
-msgstr ""
-"כמות התמונות לרכוש בסדרה,\n"
-"ניתן להשתמש בזה בצמוד למצב השהיה על מנת ליצור סדרות אנימציה סטופ מושון"
-
-#: ../src/libs/camera.c:469
-msgid ""
-"the amount of brackets on each side of centered shoot, amount of images = "
-"(brackets*2) + 1"
-msgstr ""
-"כמות הקפיצות משני צידי החשיפה המרכזית של הצילום, כמות התמונות שווה ל "
-"(קפיצות*2)+1"
-
-#: ../src/libs/camera.c:471
-msgid ""
-"the amount of steps per bracket, steps is camera configurable and usually 3 "
-"steps per stop\n"
-"with other words, 3 steps is 1EV exposure step between brackets"
-msgstr ""
-"מספר דרגות החשיפה לקפיצה, הדרגות מוגדרות במצלמה ובדרך כלל 3 דרגות לסטופ\n"
-"במילים אחרות 3 דרגות שוות לקפיצת חשיפה של 1EV בין חשיפות עוקבות"
-
-#. user specified properties
-#: ../src/libs/camera.c:494
-msgctxt "section"
-msgid "additional properties"
-msgstr "תכונות נוספות"
-
-#: ../src/libs/camera.c:497
-msgid "label"
-msgstr "תווית"
-
-#: ../src/libs/camera.c:505
-msgid "property"
-msgstr "תכונה"
-
-#: ../src/libs/camera.c:517
-msgid "add user property"
-msgstr "הוסף תכונת משתמש"
-
-#: ../src/libs/camera.c:537
-msgid "program"
-msgstr "תוכנית"
-
-#: ../src/libs/camera.c:540 ../src/libs/camera.c:542
-msgid "focus mode"
-msgstr "מצב פוקוס"
-
-#: ../src/libs/camera.c:553
-msgid "shutterspeed2"
-msgstr "מהירות סגר 2"
-
-#: ../src/libs/camera.c:555
-msgid "shutterspeed"
-msgstr "מהירות סגר"
-
-#: ../src/libs/camera.c:561
-msgid "WB"
-msgstr "איזון לבן (WB)"
-
-#: ../src/libs/collect.c:151
-msgid "collections"
-msgstr "אוספים"
-
-#: ../src/libs/collect.c:407
-msgid "search filmroll"
-msgstr "חפש בגליל פילם"
-
-#: ../src/libs/collect.c:490
-#, c-format
-msgid "problem selecting new path for the filmroll in %s"
-msgstr "בעיה בבחירת נתיב חדש עבור גליל פילם ב %s"
-
-#: ../src/libs/collect.c:553
-msgid "search filmroll..."
-msgstr "חיפוש בגליל פילם..."
-
-#: ../src/libs/collect.c:557
-msgid "remove..."
-msgstr "הסר..."
-
-#: ../src/libs/collect.c:1225
-msgid "uncategorized"
-msgstr "לא מקוטלג"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2138
-msgid "use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators"
-msgstr "השתמש ב <, <=, >, >=, <>, =, [;] כאופרטורים"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2142
-msgid ""
-"use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators\n"
-"star rating: 0-5\n"
-"rejected images: -1"
-msgstr ""
-"השתמש ב <, <=, >, >=, <>, =, [;] כאופרטורים\n"
-"דירוג כוכבים: 0-5\n"
-"תמונות שנדחו: 1-"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2149
-msgid ""
-"use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators\n"
-"type dates in the form: YYYY:MM:DD hh:mm:ss.sss (only the year is mandatory)"
-msgstr ""
-"השתמש ב <, <=, >, >=, <>, =, [;] כאופרטורים \n"
-"הקלד תאריכים בפורמט: YYYY:MM:DD hh:mm:ss.sss (רק חלק השנה מחייב)"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2156
-#, no-c-format
-msgid "use `%' as wildcard and `,' to separate values"
-msgstr "השתמש ב `%' כקלף משוגע ו `,' להפריד ערכים"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"use `%' as wildcard\n"
-"click to include hierarchy + sub-hierarchies (suffix `*')\n"
-"shift+click to include only the current hierarchy (no suffix)\n"
-"ctrl+click to include only sub-hierarchies (suffix `|%')"
-msgstr ""
-"השתמש ב '%' כקלף משוגע\n"
-"הקלק לכלול היררכיה + תת-היררכיות (סיומת `*')\n"
-"קליק+shift לכלול רק היררכיה נוכחית (ללא סיומת)\n"
-"קליק+ctrl לכלול רק תת-היררכיות (סיומת `|%')"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"use `%' as wildcard\n"
-"click to include location + sub-locations (suffix `*')\n"
-"shift+click to include only the current location (no suffix)\n"
-"ctrl+click to include only sub-locations (suffix `|%')"
-msgstr ""
-"השתמש ב '%' כקלף משוגע\n"
-"הקלק לכלול מיקום + תת-מיקומים (סיומת `*')\n"
-"קליק+shift לכלול רק מיקום נוכחי (ללא סיומת)\n"
-"קליק+ctrl לכלול רק תת-מיקומים (סיומת `|%')"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"use `%' as wildcard\n"
-"click to include current + sub-folders (suffix `*')\n"
-"shift+click to include only the current folder (no suffix)\n"
-"ctrl+click to include only sub-folders (suffix `|%')"
-msgstr ""
-"השתמש ב '%' כקלף משוגע\n"
-"הקלק לכלול תיקייה נוכחית + תת-תיקיות (סיומת `*')\n"
-"קליק+shift לכלול רק תיקייה נוכחית (ללא סיומת)\n"
-"קליק+ctrl לכלול רק תת-תיקיות (סיומת `|%')"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2197
-#, no-c-format
-msgid "use `%' as wildcard"
-msgstr "השתמש ב `%' כקלף משוגע"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2263 ../src/libs/collect.c:2277
-#: ../src/libs/collect.c:2800
-msgid "clear this rule"
-msgstr "נקה כלל זה"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2267
-msgid "clear this rule or add new rules"
-msgstr "נקה כלל זה או הוסף כלל חדש"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2806
-msgid "narrow down search"
-msgstr "צמצם חיפוש"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2811
-msgid "add more images"
-msgstr "הוסף תמונות נוספות"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2816
-msgid "exclude images"
-msgstr "אל תכלול תמונות"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2823
-msgid "change to: and"
-msgstr "שנה ל: גם"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2828
-msgid "change to: or"
-msgstr "שנה ל: או"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2833
-msgid "change to: except"
-msgstr "שנה ל: חוץ מ"
-
-#. the different categories
-#: ../src/libs/collect.c:2859 ../src/libs/filtering.c:857
-#: ../src/libs/filtering.c:924 ../src/libs/filtering.c:1558
-#: ../src/libs/filtering.c:1890
-msgid "files"
-msgstr "קבצים"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2864 ../src/libs/export_metadata.c:312
-#: ../src/libs/filtering.c:862 ../src/libs/filtering.c:929
-#: ../src/libs/filtering.c:1566 ../src/libs/filtering.c:1894
-#: ../src/libs/image.c:464 ../src/libs/image.c:574 ../src/libs/image.c:582
-#: ../src/libs/metadata.c:677 ../src/libs/metadata_view.c:1226
-msgid "metadata"
-msgstr "מטא-נתונים"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2883 ../src/libs/filtering.c:883
-#: ../src/libs/filtering.c:950 ../src/libs/filtering.c:1892
-msgid "times"
-msgstr "פעמים"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2891 ../src/libs/filtering.c:891
-#: ../src/libs/filtering.c:958 ../src/libs/filtering.c:1590
-msgid "capture details"
-msgstr "רכוש פרטים"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2900 ../src/libs/filtering.c:900
-#: ../src/libs/filtering.c:967 ../src/libs/filtering.c:1602
-#: ../src/libs/filtering.c:1896 ../src/libs/tools/darktable.c:65
-msgid "darktable"
-msgstr "darktable"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2913
-msgid "collections settings"
-msgstr "הגדרות אוספים"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2916 ../src/libs/export_metadata.c:288
-#: ../src/libs/metadata.c:633 ../src/libs/metadata_view.c:1194
-#: ../src/libs/recentcollect.c:228 ../src/libs/tagging.c:1653
-#: ../src/libs/tagging.c:1783 ../src/libs/tagging.c:2057
-#: ../src/libs/tagging.c:3472
-msgid "save"
-msgstr "שמירה"
-
-#: ../src/libs/collect.c:2936 ../src/libs/export.c:1046
-#: ../src/libs/metadata.c:780 ../src/libs/metadata_view.c:1306
-#: ../src/libs/recentcollect.c:293 ../src/libs/tagging.c:3494
-msgid "preferences..."
-msgstr "העדפות..."
-
-#: ../src/libs/collect.c:3041 ../src/libs/filtering.c:1432
-msgid "AND"
-msgstr "AND"
-
-#: ../src/libs/collect.c:3046 ../src/libs/filtering.c:1437
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
-
-#. case DT_LIB_COLLECT_MODE_AND_NOT:
-#: ../src/libs/collect.c:3051 ../src/libs/filtering.c:1442
-msgid "BUT NOT"
-msgstr "BUT NOT"
-
-#: ../src/libs/collect.c:3223 ../src/libs/filtering.c:2164
-msgid "revert to a previous set of rules"
-msgstr "חזור לסט קודם של כללים"
-
-#: ../src/libs/collect.c:3280
-msgid "jump back to previous collection"
-msgstr "קפוץ חזרה לאוסף הקודם"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:51
-msgid "LCh"
-msgstr "LCh"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:51
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:51
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:53
-msgid "mean"
-msgstr "ממוצע"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:71
-msgid "color picker"
-msgstr "בוחר צבע"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:463
-msgid ""
-"hover to highlight sample on canvas,\n"
-"click to lock sample,\n"
-"right-click to load sample area into active color picker"
-msgstr ""
-"רחף להבליט דגימה על הקנבס,\n"
-"הקלק לנעול דגימה,\n"
-"קליק-ימני לטעינת האזור הדגום לתוך בוחר הצבע הפעיל"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:561 ../src/libs/colorpicker.c:612
-msgid "click to (un)hide large color patch"
-msgstr "הקלק להחביא(להראות) טלאי צבע גדול"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:575
-msgid "statistic"
-msgstr "סטטיסטיקה"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:576
-msgid "select which statistic to show"
-msgstr "בחר את סוג הסטטיסטיקה להציג"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:585
-msgid "select which color mode to use"
-msgstr "בחר את מצב הצבע לשימוש"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:594
-msgid ""
-"turn on color picker\n"
-"ctrl+click or right-click to select an area"
-msgstr ""
-"הדלק בוחר צבע\n"
-"קליק+ctrl או קליק-ימני לבחירת אזור"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:636
-msgid "add sample"
-msgstr "הוסף דגימה"
-
-#. Adding the live samples section
-#: ../src/libs/colorpicker.c:640
-msgctxt "section"
-msgid "live samples"
-msgstr "דגימות חיות"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:648
-msgid "display samples on image/vectorscope"
-msgstr "הצג דגימות על התמונה/סקופ ווקטורי"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:657
-msgid "restrict scope to selection"
-msgstr "הגבל טווח לנבחר"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:61
-msgid "history stack"
-msgstr "מחסנית הסטוריה"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:114
-msgid "open sidecar file"
-msgstr "פתח קובץ נלווה"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:149
-msgid "XMP sidecar files"
-msgstr "קובץ נלווה XMP"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:166
-#, c-format
-msgid "error loading file '%s'"
-msgstr "שגיאה בטעינת קובץ '%s'"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:206
-#, c-format
-msgid "no history compression of %d image"
-msgid_plural "no history compression of %d images"
-msgstr[0] "אין דחיסת היסטוריה עבור תמונה %d"
-msgstr[1] "אין דחיסת היסטוריה עבור תמונות %d"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:247
-msgid "delete images' history?"
-msgstr "מחק את ההיסטוריה של התמונות?"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:248
-#, c-format
-msgid "do you really want to clear history of %d selected image?"
-msgid_plural "do you really want to clear history of %d selected images?"
-msgstr[0] "האם את/ה באמת מעוניין/ת לנקות את ההיסטוריה של התמונה הנבחרת %d?"
-msgstr[1] "האם את/ה באמת מעוניין/ת לנקות את ההיסטוריה של התמונות הנבחרות %d?"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:364
-msgid "selective copy..."
-msgstr "העתקה סלקטיבית..."
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:365
-msgid "choose which modules to copy from the source image"
-msgstr "בחר אילו מודולים להעתיק מתמונת המקור"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:371
-msgid ""
-"copy history stack of\n"
-"first selected image"
-msgstr ""
-"העתק את מחסנית ההיסטוריה של\n"
-"תמונה נבחרת ראשונה"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:376
-msgid "selective paste..."
-msgstr "הדבקה סלקטיבית..."
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:377
-msgid "choose which modules to paste to the target image(s)"
-msgstr "בחר אילו מודולים להדביק לתמונת/ות המטרה"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:382 ../src/libs/image.c:588
-msgid "paste"
-msgstr "הדבק"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:383
-msgid ""
-"paste history stack to\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"הדבק את מחסנית ההיסטוריה ל\n"
-"כל התמונות הנבחרות"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:389
-msgid "compress history"
-msgstr "דחוס היסטוריה"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:390
-msgid ""
-"compress history stack of\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"דחוס את מחסנית ההיסטוריה\n"
-"של כל התמונות הנבחרות"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:395
-msgid ""
-"discard history stack of\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"השלך את מחסנית ההיסטוריה\n"
-"של כל התמונות הנבחרות"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:400 ../src/libs/styles.c:847
-msgid "how to handle existing history"
-msgstr "כיצד לטפל בהיסטוריה הקיימת"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:403 ../src/libs/styles.c:850
-msgid "append"
-msgstr "צרף"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:409
-msgid "load sidecar file..."
-msgstr "טען קובץ נלווה."
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:410
-msgid ""
-"open an XMP sidecar file\n"
-"and apply it to selected images"
-msgstr ""
-"פתח קובץ XMP נלווה\n"
-"ויישם אותו על התמונות הנבחרות"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:415
-msgid "write history stack and tags to XMP sidecar files"
-msgstr "כתוב את מחסנית ההיסטוריה ותגיות לקובץ XMP נלווה"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:56
-msgid "duplicate manager"
-msgstr "מנהל שכפולים"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:401
-msgid "create a 'virgin' duplicate of the image without any development"
-msgstr "צור העתק 'בתולי' של התמונה ללא כל פיתוח"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:406
-msgid "create a duplicate of the image with same history stack"
-msgstr "צור העתק של התמונה עם אותה מחסנית הסטוריה"
-
-#. Export button
-#: ../src/libs/export.c:153 ../src/libs/export.c:1281
-msgid "export"
-msgstr "ייצא"
-
-#: ../src/libs/export.c:306
-msgid "export to disk"
-msgstr "ייצא לדיסק"
-
-#: ../src/libs/export.c:485
-#, c-format
-msgid "which is equal to %s × %s px"
-msgstr "ששווה ל %s × %s px"
-
-#: ../src/libs/export.c:520
-msgctxt "unit"
-msgid "in"
-msgstr "אינצ'"
-
-#: ../src/libs/export.c:1060
-msgctxt "section"
-msgid "storage options"
-msgstr "אפשרויות אחסון"
-
-#: ../src/libs/export.c:1064
-msgid "target storage"
-msgstr "יעד אחסון"
-
-#: ../src/libs/export.c:1086
-msgctxt "section"
-msgid "format options"
-msgstr "אפשרויות פורמט"
-
-#: ../src/libs/export.c:1090
-msgid "file format"
-msgstr "פורמט קובץ"
-
-#: ../src/libs/export.c:1107
-msgctxt "section"
-msgid "global options"
-msgstr "אפשרויות גלובליות"
-
-#: ../src/libs/export.c:1110
-msgid "set size"
-msgstr "הגדר גודל"
-
-#: ../src/libs/export.c:1111
-msgid "choose a method for setting the output size"
-msgstr "בחר שיטה לקביעת גודל פלט"
-
-#: ../src/libs/export.c:1114
-msgid "in pixels (for file)"
-msgstr "בפיקסלים (עבור קובץ)"
-
-#: ../src/libs/export.c:1115
-msgid "in cm (for print)"
-msgstr "בסנטימטרים (עבור הדפסה)"
-
-#: ../src/libs/export.c:1116
-msgid "in inch (for print)"
-msgstr "באינצ'ים (עבור הדפסה)"
-
-#: ../src/libs/export.c:1117
-msgid "by scale (for file)"
-msgstr "במישקול (עבור קובץ)"
-
-#: ../src/libs/export.c:1119
-msgid "print width"
-msgstr "הדפס רוחב"
-
-#: ../src/libs/export.c:1120 ../src/libs/export.c:1132
-msgid ""
-"maximum output width limit.\n"
-"click middle mouse button to reset to 0."
-msgstr ""
-"מגבלת רוחב פלט מקסימלית\n"
-"הקלק על כפתור עכבר אמצעי לאתחל ל 0."
-
-#: ../src/libs/export.c:1123
-msgid "print height"
-msgstr "הדפס גובה"
-
-#: ../src/libs/export.c:1124 ../src/libs/export.c:1136
-msgid ""
-"maximum output height limit.\n"
-"click middle mouse button to reset to 0."
-msgstr ""
-"מגבלת גובה פלט מקסימלית\n"
-"הקלק על כפתור עכבר אמצעי לאתחל ל 0."
-
-#: ../src/libs/export.c:1128
-msgid "resolution in dot per inch"
-msgstr "רזולוציה בפיקסלים לאינץ'"
-
-#: ../src/libs/export.c:1148
-msgid "@"
-msgstr "@"
-
-#: ../src/libs/export.c:1161 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:217
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#: ../src/libs/export.c:1166
-msgid ""
-"it can be an integer, decimal number or simple fraction.\n"
-"zero or empty values are equal to 1.\n"
-"click middle mouse button to reset to 1."
-msgstr ""
-"זה יכול להיות מספר שלם, עשרוני או שבר פשוט.\n"
-"אפס או ערך ריק שווים ל 1.\n"
-"הקלק כפתור עכבר אמצעי לאתחל ל 1."
-
-#: ../src/libs/export.c:1185
-msgid "allow upscaling"
-msgstr "הרשה הגדלה"
-
-#: ../src/libs/export.c:1191
-msgid "high quality resampling"
-msgstr "דגימה מחדש באיכות גבוהה"
-
-#: ../src/libs/export.c:1192
-msgid "do high quality resampling during export"
-msgstr "בצע דגימה מחדש באיכות גבוהה במהלך הייצוא"
-
-#: ../src/libs/export.c:1198
-msgid "store masks"
-msgstr "אחסן מסיכות"
-
-#: ../src/libs/export.c:1199
-msgid "store masks as layers in exported images. only works for some formats."
-msgstr "אחסן מסיכות כשכבות בתמונות המיוצאות. עובד רק בפורמטים מסוימים."
-
-#: ../src/libs/export.c:1210 ../src/libs/export.c:1245
-#: ../src/libs/print_settings.c:2777 ../src/libs/print_settings.c:2823
-msgid "image settings"
-msgstr "הגדרות תמונה"
-
-#: ../src/libs/export.c:1220 ../src/libs/print_settings.c:2811
-msgid "output ICC profiles"
-msgstr "פרופילי ICC לפלט"
-
-#: ../src/libs/export.c:1228
-msgid ""
-"• perceptual: smoothly moves out-of-gamut colors into gamut, preserving "
-"gradations,\n"
-"but distorts in-gamut colors in the process.\n"
-"note that perceptual is often a proprietary LUT that depends on the "
-"destination space.\n"
-"\n"
-"• relative colorimetric: keeps luminance while reducing as little as "
-"possible\n"
-"saturation until colors fit in gamut.\n"
-"\n"
-"• saturation: designed to present eye-catching business graphics\n"
-"by preserving the saturation. (not suited for photography).\n"
-"\n"
-"• absolute colorimetric: adapt white point of the image to the white point "
-"of the\n"
-"destination medium and do nothing else. mainly used when proofing colors.\n"
-"(not suited for photography)."
-msgstr ""
-"• תפיסתי: מזיז צבעים מחוץ למכלול הצבע פנימה, משמר מעברים, \n"
-"אך מעוות צבעים שבתוך מכלול הצבע.\n"
-" שים לב שתפיסתי לעיתים קרובות מבוסס על LUT קנייני שתלוי במרחב צבע היעד.\n"
-"\n"
-"• קולורימטרי יחסי: משמר לומיננס בעוד מפחית ככל האפשר \n"
-"רוויה עד שהצבעים נכנסים למכלול הצבע.\n"
-"\n"
-"• רוויה: מתוכנן להציג גרפיקה עסקית מושכת עין תוך שימור רוויה. (לא מתאים "
-"לצילום).\n"
-"\n"
-"• קולורימטרי מוחלט: אמץ נקודת לבן ממרחב הצבע של התמונה \n"
-"למרחב צבע מדיום המטרה ושום דבר אחר. משמש בעיקר לאשרור צבע. \n"
-"(אינו מתאים לצילום)."
-
-#: ../src/libs/export.c:1255 ../src/libs/print_settings.c:2833
-msgid "style"
-msgstr "סגנון"
-
-#: ../src/libs/export.c:1258
-msgid "temporary style to use while exporting"
-msgstr "סגנון זמני לשימוש בעת ייצוא"
-
-#: ../src/libs/export.c:1263 ../src/libs/print_settings.c:2876
-msgid ""
-"whether the style items are appended to the history or replacing the history"
-msgstr "האם פריטי העיצוב מצורפים להיסטוריה הקיימת או מחליפים אותה"
-
-#: ../src/libs/export.c:1266 ../src/libs/print_settings.c:2878
-msgid "replace history"
-msgstr "החלף היסטוריה"
-
-#: ../src/libs/export.c:1266 ../src/libs/print_settings.c:2878
-msgid "append history"
-msgstr "צרף היסטוריה"
-
-#: ../src/libs/export.c:1282
-msgid "export with current settings"
-msgstr "ייצא עם הגדרות נוכחיות"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:163
-msgid "select tag"
-msgstr "בחר תג"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:164
-msgid "add"
-msgstr "הוסף"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:175
-msgid "list filter"
-msgstr "מסנן רשימה"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:186
-msgid ""
-"list of available tags. click 'add' button or double-click on tag to add the "
-"selected one"
-msgstr ""
-"רשימה של תגים זמינים. הקלק על כפתור 'הוסף' או הקלק כפול על תג להוספת הנבחר"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:287
-msgid "edit metadata exportation"
-msgstr "ערוך פרטי ייצוא של מטה נתונים"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:304
-msgid "general settings"
-msgstr "הגדרות כלליות"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:309
-msgid "EXIF data"
-msgstr "נתוני EXIF"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:310
-msgid "export EXIF metadata"
-msgstr "ייצא מטא נתונים EXIF"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:313
-msgid "export darktable XMP metadata (from metadata editor module)"
-msgstr "ייצא מטא נתונים של darktable XMP (מתוך מודול עורך המטא נתונים)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:323
-msgid "only embedded"
-msgstr "רק מוטמעים"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:324
-msgid ""
-"per default the interface sends some (limited) metadata beside the image to "
-"remote storage.\n"
-"to avoid this and let only image embedded darktable XMP metadata, check this "
-"flag.\n"
-"if remote storage doesn't understand darktable XMP metadata, you can use "
-"calculated metadata instead"
-msgstr ""
-"לפי ברירת מחדל הממשק שולח מספר (מוגבל) של מטא נתונים מעבר לתמונה לאחסון "
-"מרוחק.\n"
-"להימנע מכך ולאפשר רק למטא נתונים darktable XMP המוטמעים בתמונה סמן דגל זה.\n"
-"אם האחסון המרוחק לא מבין מטא נתונים darktable XMP, ביכולתך להשתמש במטא "
-"נתונים המחושבים במקום"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:330 ../src/libs/image.c:566
-msgid "geo tags"
-msgstr "גיאו תגים"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:331
-msgid "export geo tags"
-msgstr "ייצא גיאו תגים"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:334
-msgid "export tags (to Xmp.dc.Subject)"
-msgstr "ייצא תגים (ל Xmp.dc.Subject)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:342
-msgid "private tags"
-msgstr "תגים פרטיים"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:343
-msgid "export private tags"
-msgstr "ייצא תגים פרטיים"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:345
-msgid "synonyms"
-msgstr "מילים נרדפות"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:346
-msgid "export tags synonyms"
-msgstr "ייצא תגיות נרדפות"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:348
-msgid "omit hierarchy"
-msgstr "השמט היררכיה"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:349
-msgid ""
-"only the last part of the hierarchical tags is included. can be useful if "
-"categories are not used"
-msgstr ""
-"רק החלק האחרון של התגים ההיררכים כלולים. שימושי אם לא נעשה שימוש בקטגוריות"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:352
-msgid "hierarchical tags"
-msgstr "תגים היררכים"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:353
-msgid "export hierarchical tags (to Xmp.lr.Hierarchical Subject)"
-msgstr "ייצא תגים היררכים (ל Xmp.lr.Hierarchical Subject)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:355
-msgid "develop history"
-msgstr "היסטורית פיתוח"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:356
-msgid ""
-"export darktable development data (recovery purpose in case of loss of "
-"database or XMP file)"
-msgstr ""
-"ייצא נתוני פיתוח של darktable (לשם שחזור במקרה של אבדן נתונים או קובץ XMP)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:363
-msgid "per metadata settings"
-msgstr "לפי הגדרות מטא נתונים"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:376
-msgid "redefined tag"
-msgstr "תג מוגדר מחדש"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:382
-msgid "formula"
-msgstr "נוסחה"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:385
-msgid ""
-"list of calculated metadata\n"
-"click on '+' button to select and add new metadata\n"
-"if formula is empty, the corresponding metadata is removed from exported "
-"file,\n"
-"if formula is '=', the EXIF metadata is exported even if EXIF data are "
-"disabled\n"
-"otherwise the corresponding metadata is calculated and added to exported "
-"file\n"
-"click on formula cell to edit\n"
-"type '$(' to activate the completion and see the list of variables"
-msgstr ""
-"רשימת מטא-נתונים מחושבים\n"
-"הקלק על '+' לבחירה והוספת מטא-נתונים\n"
-"אם הנוסחה ריקה, המטא נתונים המתאימים יוסרו מהקובץ המיוצא\n"
-"אם הנוסחה היא '=', המטא נתונים ב EXIF מיוצאים אפילו אם נתוני ה EXIF "
-"מנוטרלים\n"
-"אחרת המטא-נתונים המתאימים יחושבו ויוספו לקובץ המיוצא\n"
-"הקלק על תא הנוסחה לערוך\n"
-"הקלד '$(' להפעלת ההשלמה וצפיה ברשימת המשתנים"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:442
-msgid "add an output metadata tag"
-msgstr "הוסף תג מטא נתונים לפלט"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:447
-msgid "delete metadata tag"
-msgstr "מחק תגית מטא נתונים"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:58 ../src/libs/metadata_view.c:128
-msgid "full path"
-msgstr "נתיב מלא"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:72
-msgid "group"
-msgstr "קבוצה"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:73 ../src/libs/live_view.c:313
-msgid "id"
-msgstr "מזהה"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:74
-msgid "custom sort"
-msgstr "סידור מותאם"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:75
-msgid "shuffle"
-msgstr "ערבב"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:263
-msgid "collection filters"
-msgstr "מסנני אוספים"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:296
-msgid "initial setting"
-msgstr "הגדרה ראשונית"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:315
-msgid "imported: last 24h"
-msgstr "יובאו: 24 שעות אחרונות"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:320
-msgid "imported: last 30 days"
-msgstr "יובאו: 30 ימים אחרונים"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:326
-msgid "taken: last 24h"
-msgstr "צולמו: 24 שעות אחרונות"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:330
-msgid "taken: last 30 days"
-msgstr "צולמו: 30 ימים אחרונים"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:702
-msgid "click or click&drag to select one or multiple values"
-msgstr "קליק או קליק&גרור לבחירת אחד או יותר ערכים"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:703
-msgid "right-click opens a menu to select the available values"
-msgstr "קליק-ימני פותח תפריט לבחירת ערכים זמינים"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:800
-#, c-format
-msgid "you can't have more than %d rules"
-msgstr "ניתן ליצור יותר מ %d כללים"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:922 ../src/libs/filtering.c:1556
-msgid "rule property"
-msgstr "תכונת כלל"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:987
-msgid ""
-"rule property\n"
-"this can't be changed as the rule is pinned to the toolbar"
-msgstr ""
-"תכונת כלל\n"
-"לא ניתן לשינוי כיוון שהכלל נעוץ בסרגל הכלים"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1035
-msgctxt "quickfilter"
-msgid "filter"
-msgstr "פילטר"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1062
-msgid ""
-"this rule is pinned to the top toolbar\n"
-"click to un-pin"
-msgstr ""
-"כלל זה נעוץ בסרגל הכלים העליון\n"
-"הקלק להסרת נעיצה"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1063
-msgid "you can't disable the rule as it is pinned to the toolbar"
-msgstr "לא ניתן לנטרל את הכלל כיוון שהוא נעוץ בסרגל הכלים"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1064
-msgid "you can't remove the rule as it is pinned to the toolbar"
-msgstr "לא ניתן למחוק את הכלל כיוון שהוא נעוץ בסרגל הכלים"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1069
-msgid "click to pin this rule to the top toolbar"
-msgstr "הקלק לנעוץ את הכלל בסרגל הכלים העליון"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1070
-msgid "remove this collect rule"
-msgstr "הסר כלל איסוף זה"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1072
-msgid "this rule is enabled"
-msgstr "כלל זה פעיל"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1074
-msgid "this rule is disabled"
-msgstr "כלל זה מנוטרל"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1202
-msgid "or"
-msgstr "or"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1203
-msgid "and not"
-msgstr "ולא"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1205
-msgid "define how this rule should interact with the previous one"
-msgstr "הגדר את האופן בו כלל זה מושפע מהכלל הקודם"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1466
-msgid " (off)"
-msgstr " (כבוי)"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1663
-msgid "you can't add more rules."
-msgstr "לא ניתן להוסיף עוד כללים."
-
-#. fill the popover with all pinned rules
-#: ../src/libs/filtering.c:1696
-msgid "shown filters"
-msgstr "מסננים מוצגים"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1711
-msgid "new filter"
-msgstr "פילטר חדש"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1884
-msgid "sort order"
-msgstr "סדר מיון"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1886
-msgid "determine the sort order of shown images"
-msgstr "קבע את אופן הסידור של התמונות המוצגות"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1906
-msgid "sort direction"
-msgstr "כיוון מיון"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1911
-msgid "remove this sort order"
-msgstr "הסר סדר מיון זה"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:1995
-#, c-format
-msgid "you can't have more than %d sort orders"
-msgstr "לא ניתן לייצר יותר מ %d סדרי מיון"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:2049
-msgid "DESC"
-msgstr "DESC"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:2049
-msgid "ASC"
-msgstr "ASC"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:2160
-msgid "new rule"
-msgstr "כלל חדש"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:2161
-msgid "append new rule to collect images"
-msgstr "יישם כלל חדש לאיסוף תמונות"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:2172 ../src/libs/tools/filter.c:116
-msgid "sort by"
-msgstr "סדר לפי"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:2180
-msgid "new sort"
-msgstr "מיון חדש"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:2181
-msgid "append new sort to order images"
-msgstr "צרף מיון חדש לסידור התמונות"
-
-#: ../src/libs/filtering.c:2184
-msgid "revert to a previous set of sort orders"
-msgstr "חזור לסט קודם של סדרי מיון"
-
-#. we change the tooltip of the reset button here, as we are sure the header is defined now
-#: ../src/libs/filtering.c:2234
-msgid ""
-"reset\n"
-"ctrl+click to remove pinned rules too"
-msgstr ""
-"אתחל\n"
-"קליק+ctrl להסרת כללים נעוצים בנוסף"
-
-#: ../src/libs/filters/colors.c:140
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../src/libs/filters/colors.c:149
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: ../src/libs/filters/colors.c:269
-msgid "color filter"
-msgstr "פילטר צבע"
-
-#: ../src/libs/filters/colors.c:294
-msgid ""
-"filter by images color label\n"
-"click to toggle the color label selection\n"
-"ctrl+click to exclude the color label\n"
-"the gray button affects all color labels"
-msgstr ""
-"סנן לפי תגיות הצבע של התמונות\n"
-"הקלק למיתוג בחירת תגית צבע\n"
-"קליק+ctrl להחרגת תגית צבע\n"
-"הכפתור האפור משפיע על על תגיות הצבע"
-
-#. create the filter combobox
-#: ../src/libs/filters/colors.c:301 ../src/libs/filters/colors.c:312
-#: ../src/libs/filters/grouping.c:167 ../src/libs/filters/history.c:153
-#: ../src/libs/filters/local_copy.c:142 ../src/libs/filters/module_order.c:161
-#: ../src/libs/filters/rating.c:199 ../src/libs/filters/rating.c:210
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:325
-msgid "rules"
-msgstr "כללים"
-
-#: ../src/libs/filters/colors.c:306
-msgid ""
-"filter by images color label\n"
-"and (∩): images having all selected color labels\n"
-"or (∪): images with at least one of the selected color labels"
-msgstr ""
-"סנן לפי תגיות הצבע של התמונות\n"
-"גם (∩): תמונות המכילות את כל תגיות הצבע הנבחרות\n"
-"או (∪): תמונות המכילות לפחות אחת מתגיות הצבע הנבחרות"
-
-#: ../src/libs/filters/filename.c:365
-msgid ""
-"enter filename to search.\n"
-"multiple values can be separated by ','\n"
-"\n"
-"right-click to get existing filenames"
-msgstr ""
-"הכנס שם קובץ לחיפוש.\n"
-"ערכים מרובים מופרדים ע\"י ','\n"
-"\n"
-"קליק-ימני לקבלת שמות קבצים קיימים"
-
-#: ../src/libs/filters/filename.c:376
-msgid "extension"
-msgstr "סיומת"
-
-#: ../src/libs/filters/filename.c:377
-msgid ""
-"enter extension to search with starting dot\n"
-"multiple values can be separated by ','\n"
-"handled keywords: 'RAW', 'NOT RAW', 'LDR', 'HDR'\n"
-"\n"
-"right-click to get existing extensions"
-msgstr ""
-"הכנס סיומת לחיפוש אחרי הנקודה\n"
-"ערכים מרובים מופרדים ע\"י ','\n"
-"מילות מפתח: 'RAW', 'NOT RAW', 'LDR', 'HDR'\n"
-"\n"
-"קליק-ימני לקבלת סיומות קיימות"
-
-#: ../src/libs/filters/filename.c:405
-msgid ""
-"click to select filename\n"
-"ctrl+click to select multiple values"
-msgstr ""
-"קליק פשוט לבחירת שם קובץ\n"
-"קליק+ctrl לבחירת ערכים מרובים"
-
-#: ../src/libs/filters/filename.c:432
-msgid ""
-"click to select extension\n"
-"ctrl+click to select multiple values"
-msgstr ""
-"קליק פשוט לבחירת סיומת\n"
-"קליק+ctrl לבחירת ערכים מרובים"
-
-#: ../src/libs/filters/grouping.c:141 ../src/libs/filters/grouping.c:169
-msgid "ungrouped images"
-msgstr "תמונות לא מקובצות"
-
-#: ../src/libs/filters/grouping.c:168
-msgid "select the type of grouped image to filter"
-msgstr "בחר סוג התמונה המקובצת לסינון"
-
-#. predefined selections
-#: ../src/libs/filters/grouping.c:169 ../src/libs/filters/history.c:38
-#: ../src/libs/filters/local_copy.c:38 ../src/libs/filters/module_order.c:155
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:56 ../src/libs/filters/rating_range.c:72
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:109 ../src/libs/filters/ratio.c:68
-#: ../src/libs/filters/ratio.c:81
-msgid "all images"
-msgstr "כל התמונות"
-
-#: ../src/libs/filters/history.c:153
-msgid "filter on history state"
-msgstr "פילטר על מצב הסטוריה"
-
-#: ../src/libs/filters/local_copy.c:142
-msgid "local copied state filter"
-msgstr "עותק מקומי של פילטר מצב"
-
-#: ../src/libs/filters/module_order.c:161
-msgid "filter images based on their module order"
-msgstr "סנן תמונות בהתבסס על סדר המודולים שלהם"
-
-#: ../src/libs/filters/rating.c:199
-msgid "comparator"
-msgstr "קומפרטור"
-
-#: ../src/libs/filters/rating.c:200 ../src/libs/filters/rating.c:210
-msgid "filter by images rating"
-msgstr "סנן לפי דירוג תמונה"
-
-#: ../src/libs/filters/rating.c:210 ../src/libs/image.c:542
-#: ../src/libs/tools/ratings.c:56
-msgid "ratings"
-msgstr "דירוגים"
-
-#: ../src/libs/filters/rating.c:211
-msgid "unstarred only"
-msgstr "ללא כוכבים בלבד"
-
-#: ../src/libs/filters/rating.c:212 ../src/libs/filters/rating_range.c:60
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:75
-msgid "rejected only"
-msgstr "נדחים בלבד"
-
-#: ../src/libs/filters/rating.c:212 ../src/libs/filters/rating_range.c:58
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:73 ../src/libs/filters/rating_range.c:138
-msgid "all except rejected"
-msgstr "הכל מלבד נדחים"
-
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:61 ../src/libs/filters/rating_range.c:76
-msgid "not rated only"
-msgstr "ללא דירוג בלבד"
-
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:99 ../src/libs/filters/rating_range.c:126
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:131
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:275
-msgid "rejected"
-msgstr "נדחה"
-
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:101
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:126
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:276
-msgid "not rated"
-msgstr "לא מדורג"
-
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:117
-msgid "only"
-msgstr "רק"
-
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:269
-msgid "better"
-msgstr "טוב יותר"
-
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:270
-msgid "worse"
-msgstr "גרוע יותר"
-
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:271
-msgid "cap"
-msgstr "מכסה"
-
-#: ../src/libs/filters/rating_range.c:286
-msgid "rating filter"
-msgstr "מסנן דירוג"
-
-#: ../src/libs/filters/ratio.c:70 ../src/libs/filters/ratio.c:82
-msgid "portrait images"
-msgstr "תמונות פורטרט"
-
-#: ../src/libs/filters/ratio.c:71 ../src/libs/filters/ratio.c:83
-msgid "square images"
-msgstr "תמונות ריבועיות"
-
-#: ../src/libs/filters/ratio.c:72 ../src/libs/filters/ratio.c:84
-msgid "landscape images"
-msgstr "תמונות נוף"
-
-#: ../src/libs/filters/search.c:179
-#, no-c-format
-msgid ""
-"filter by text from images metadata, camera brand/model, tags, file path and "
-"name\n"
-"`%' is the wildcard character\n"
-"by default start and end wildcards are auto-applied\n"
-"starting or ending with a double quote disables the corresponding wildcard\n"
-"is dimmed during the search execution"
-msgstr ""
-"סנן לפי טקסט המצוי במטא-נתונים, תגיות, נתיבי ושמות קבצים, סוג/מודל מצלמה\n"
-"קלף משוגע הוא `%'\n"
-"כברירת מחדל הקלפים המשוגעים המייצגים התחלה וסוף מיושמים אוטומטית\n"
-"התחלה או סיום בגרשיים מנטרלים את הקלף המשוגע המתאים\n"
-"מוחשך בזמן ביצוע החיפוש"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:368
-msgid "apply offset and geo-location"
-msgstr "יישם הסחה וגיאולוקליזציה"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:369 ../src/libs/geotagging.c:1910
-msgid "apply geo-location"
-msgstr "יישם גיאולוקליזציה"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:371
-msgid ""
-"apply offset and geo-location to matching images\n"
-"double operation: two ctrl-z to undo"
-msgstr ""
-"הפעל הסחה ו גאו-מיקום לתמונות תואמות\n"
-"הפעלה כפולה: ctrl-z פעמיים לחזרה אחורה (undo)"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:373 ../src/libs/geotagging.c:1911
-msgid "apply geo-location to matching images"
-msgstr "יישם גיאו-מיקום עבור תמונות תואמות"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:810
-msgid "GPX file track segments"
-msgstr "חלקי מסלול של קובץ GPX"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:830 ../src/libs/geotagging.c:1869
-msgid "start time"
-msgstr "זמן התחלה"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:831
-msgid "end time"
-msgstr "זמן סיום"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:832 ../src/libs/geotagging.c:1871
-msgid "points"
-msgstr "נקודות"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:833 ../src/libs/geotagging.c:1873
-#: ../src/libs/image.c:463
-msgid "images"
-msgstr "תמונות"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:926
-msgid "open GPX file"
-msgstr "פתח קובץ GPX"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:927 ../src/libs/tools/lighttable.c:333
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:402 ../src/views/darkroom.c:2232
-msgid "preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:940
-msgid "GPS data exchange format"
-msgstr "פורמט חילוף נתוני GPS"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1739
-msgid "date/time"
-msgstr "תאריך/שעה"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1740
-msgid ""
-"enter the new date/time (YYYY:MM:DD hh:mm:ss[.sss])\n"
-"key in the new numbers or scroll over the cell"
-msgstr ""
-"הכנס תאריך/זמן חדש (YYYY:MM:DD hh:mm:ss[.sss])\n"
-"הקלד את המספרים החדשים או גלול מעל השדה"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1744
-msgid "original date/time"
-msgstr "תאריך/שעה מקוריים"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1748
-msgid "lock date/time offset value to apply it onto another selection"
-msgstr "נעל ערך הסחת תאריך/זמן למימוש על בחירה אחרת"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1752
-msgid "date/time offset"
-msgstr "הסחת תאריך/זמן"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1753
-msgid "offset or difference ([-]dd hh:mm:ss[.sss])"
-msgstr "הסחה או הפרש ([-]dd hh:mm:ss[.sss])"
-
-#. apply
-#: ../src/libs/geotagging.c:1757
-msgid "apply offset"
-msgstr "הכנס הסחה"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1758
-msgid "apply offset to selected images"
-msgstr "יישם הסחה לתמונות נבחרות"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1761
-msgid "apply date/time"
-msgstr "יישם תאריך/שעה"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1762
-msgid "apply the same date/time to selected images"
-msgstr "יישם הסחת תאריך/זמן זהה לתמונות נבחרות"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1772
-msgid ""
-"start typing to show a list of permitted values and select your timezone.\n"
-"press enter to confirm, so that the asterisk * disappears"
-msgstr ""
-"התחל להקליד על מנת לראות רשימה של ערכים מותרים ובחר את אזור הזמן שלך.\n"
-"לחץ enter לאישור, כך ש הכוכבית * נעלמת"
-
-#. gpx
-#: ../src/libs/geotagging.c:1815
-msgid "apply GPX track file..."
-msgstr "יישם קובץ מעקב GPX..."
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1816
-msgid "parses a GPX file and updates location of selected images"
-msgstr "מנתח קובץ GPX ומעדכן מיקום של תמונות נבחרות"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1827
-msgctxt "section"
-msgid "GPX file"
-msgstr "קובץ GPX"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1834
-msgid "select a GPX track file..."
-msgstr "בחר קובץ מעקב GPX..."
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1851
-msgid ""
-"list of track segments in the GPX file, for each segment:\n"
-"- the start date/time in local time (LT)\n"
-"- the number of track points\n"
-"- the number of matching images based on images date/time, offset and time "
-"zone\n"
-"- more detailed time information hovering the row"
-msgstr ""
-"רשימת מקטעי מסלול בקובץ GPX, עבור כל מקטע:\n"
-"- תאריך/זמן התחלה בזמן מקומי (LT)\n"
-"- מספר נקודות המסלול\n"
-"- מספר התמונות התואמות בהתבסס על תאריך/זמן, הסחה ואזור זמן\n"
-"- מידע מפורט יותר על הזמן ברחיפה מעל השורה"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1890
-msgid "preview images"
-msgstr "הצג מקדמית תמונות"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1895
-msgid "show on map matching images"
-msgstr "הצג על המפה תמונות תואמות"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1898
-msgid "select images"
-msgstr "בחר תמונות"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1899
-msgid "select matching images"
-msgstr "בחר תמונות תואמות"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:1907
-msgid "number of matching images versus selected images"
-msgstr "מספר התמונות התואמות לעומת התמונות הנבחרות"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:133
-msgid "monochromatic"
-msgstr "מונוכרומטי"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:134
-msgid "analogous"
-msgstr "משלים"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:135
-msgid "analogous complementary"
-msgstr "צבעים משלימים"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:136
-msgid "complementary"
-msgstr "משלים"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:137
-msgid "split complementary"
-msgstr "צבעים נגדיים"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:138
-msgid "dyad"
-msgstr "זוג"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:139
-msgid "triad"
-msgstr "שלשה"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:140
-msgid "tetrad"
-msgstr "טטרהד"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:146
-msgid "vectorscope"
-msgstr "ווקטור סקופ"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:147
-msgid "waveform"
-msgstr "צורת גל"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:148
-msgid "RGB parade"
-msgstr "RGB parade"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:149 ../src/libs/histogram.c:2309
-msgid "histogram"
-msgstr "היסטוגרמה"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:243
-msgid "scopes"
-msgstr "תחומים"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1542
-msgid "scroll to coarse-rotate"
-msgstr "גלול לסיבוב גס"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1543
-msgid "ctrl+scroll to fine rotate"
-msgstr "גלול+ctrl לסיבוב עדין"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1544
-msgid "shift+scroll to change width"
-msgstr "גלול+shift לשינוי רוחב"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1545
-msgid "alt+scroll to cycle"
-msgstr "גלול+alt למעבר"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1556
-msgid "drag to change black point"
-msgstr "גרור לשינוי נקודת שחור"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1557 ../src/libs/histogram.c:1564
-msgid "double-click resets"
-msgstr "דאבל-קליק מאתחל"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1563
-msgid "drag to change exposure"
-msgstr "גרור לשינוי חשיפה"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1725 ../src/libs/histogram.c:1765
-msgid "set scale to linear"
-msgstr "קבע סקאלה ללינארי"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1730 ../src/libs/histogram.c:1770
-msgid "set scale to logarithmic"
-msgstr "קבע סקאלה ללוגריתמי"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1746
-msgid "set scope to vertical"
-msgstr "קבע סקופ לאנכי"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1751
-msgid "set scope to horizontal"
-msgstr "קבע סקופ לאופקי"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1780
-msgid "set view to AzBz"
-msgstr "קבע תצוגה ל AzBz"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1786
-msgid "set view to RYB"
-msgstr "קבע תצוגה ל RYB"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:1792
-msgid "set view to u*v*"
-msgstr "קבע תצוגה ל u*v*"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:2312 ../src/libs/histogram.c:2370
-msgid "cycle histogram modes"
-msgstr "גלול מצבי היסטוגרמה"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:2316 ../src/libs/histogram.c:2371
-msgid "hide histogram"
-msgstr "החבא היסטוגרמה"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:2372 ../src/libs/histogram.c:2401
-msgid "switch histogram view"
-msgstr "החלף מצב היסטוגרמה"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:2379
-msgid "toggle blue channel"
-msgstr "מתג ערוץ כחול"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:2381 ../src/libs/histogram.c:2389
-#: ../src/libs/histogram.c:2397
-msgid "toggle colors"
-msgstr "מתג צבעים"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:2387
-msgid "toggle green channel"
-msgstr "מתג ערוץ ירוק"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:2395
-msgid "toggle red channel"
-msgstr "מתג ערוץ אדום"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:2405
-msgid "cycle vectorscope types"
-msgstr "גלול סוגי ווקטור סקופ"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:2413
-msgid "color harmonies"
-msgstr "הרמוניות צבע"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:2425
-msgid "cycle color harmonies"
-msgstr "גלול הרמוניות צבע"
-
-#: ../src/libs/history.c:127
-msgid "compress history stack"
-msgstr "דחוס מחסנית היסטוריה"
-
-#: ../src/libs/history.c:128
-msgid ""
-"create a minimal history stack which produces the same image\n"
-"ctrl+click to truncate history to the selected item"
-msgstr ""
-"צור מחסנית היסטוריה מינימלית שמפיקה תמונה זהה\n"
-"קליק+ctrl לקטימת ההיסטוריה לפריט הנבחר"
-
-#: ../src/libs/history.c:139
-msgid "create a style from the current history stack"
-msgstr "צור סגנון ממחסנית היסטוריה נוכחית"
-
-#: ../src/libs/history.c:141
-msgid "create style from history"
-msgstr "צור סגנון מהיסטוריה"
-
-#: ../src/libs/history.c:212
-msgid "always-on module"
-msgstr "מודול תמיד-מופעל"
-
-#: ../src/libs/history.c:218
-msgid "default enabled module"
-msgstr "מודול מאופשר כברירת מחדל"
-
-#: ../src/libs/history.c:225
-msgid "deprecated module"
-msgstr "מודול זנוח"
-
-#: ../src/libs/history.c:945
-msgid "colorspace"
-msgstr "מרחב צבע"
-
-#: ../src/libs/history.c:947
-msgid "mask mode"
-msgstr "מצב מסכה"
-
-#: ../src/libs/history.c:951
-msgid "blend operation"
-msgstr "פעולת ערבוב"
-
-#: ../src/libs/history.c:961
-msgid "mask blur"
-msgstr "מריחת מסיכה"
-
-#: ../src/libs/history.c:964
-msgid "raster mask instance"
-msgstr "שלב מסיכת רסטר"
-
-#: ../src/libs/history.c:965
-msgid "raster mask id"
-msgstr "זיהוי מסיכת רסטר"
-
-#: ../src/libs/history.c:966
-msgid "invert mask"
-msgstr "הפוך מסיכה"
-
-#: ../src/libs/history.c:971
-msgid "drawn mask polarity"
-msgstr "קוטביות מסיכה מצוירת"
-
-#: ../src/libs/history.c:975
-#, c-format
-msgid "a drawn mask was added"
-msgstr "נוספה מסיכה מצוירת"
-
-#: ../src/libs/history.c:977
-#, c-format
-msgid "the drawn mask was removed"
-msgstr "המסיכה המצוירת הוסרה"
-
-#: ../src/libs/history.c:978
-#, c-format
-msgid "the drawn mask was changed"
-msgstr "המסיכה המצוירת שונתה"
-
-#: ../src/libs/history.c:1010
-msgid "parametric output mask:"
-msgstr "מסיכת פלט פרמטרית:"
-
-#: ../src/libs/history.c:1011
-msgid "parametric input mask:"
-msgstr "מסיכת קלט פרמטרית:"
-
-#: ../src/libs/history.c:1323
-msgid "delete image's history?"
-msgstr "מחק את ההיסטוריה של התמונה?"
-
-#: ../src/libs/history.c:1324
-msgid "do you really want to clear history of current image?"
-msgstr "האם את באמת מעוניינת לנקות את ההיסטוריה של התמונה הנוכחית?"
-
-#: ../src/libs/image.c:72
-msgid "selected image[s]"
-msgstr "תמונות נבחרות"
-
-#: ../src/libs/image.c:284
-msgid "delete (trash)"
-msgstr "מחק (סל מחזור)"
-
-#: ../src/libs/image.c:287
-msgid "physically delete from disk (using trash if possible)"
-msgstr "מחק פיזית מהדיסק (לסל המחזור אם אפשר)"
-
-#: ../src/libs/image.c:288
-msgid "physically delete from disk immediately"
-msgstr "מחק פיזית מיידית מהדיסק"
-
-#: ../src/libs/image.c:474 ../src/libs/modulegroups.c:3811
-#: ../src/libs/styles.c:876
-msgid "remove"
-msgstr "הסר"
-
-#: ../src/libs/image.c:475
-msgid "remove images from the image library, without deleting"
-msgstr "הסר תמונות מספריית התמונות מבלי למחוק אותם"
-
-#: ../src/libs/image.c:483
-msgid "move..."
-msgstr "העבר..."
-
-#: ../src/libs/image.c:484
-msgid "move to other folder"
-msgstr "העבר לתיקיה אחרת"
-
-#: ../src/libs/image.c:487
-msgid "copy..."
-msgstr "העתק..."
-
-#: ../src/libs/image.c:488
-msgid "copy to other folder"
-msgstr "העתק לתיקיה אחרת"
-
-#: ../src/libs/image.c:491
-msgid "create HDR"
-msgstr "צור HDR"
-
-#: ../src/libs/image.c:492
-msgid "create a high dynamic range image from selected shots"
-msgstr "צור תמונה בטווח דינמי רחב מהתמונות שנבחרו"
-
-#: ../src/libs/image.c:496
-msgid "add a duplicate to the image library, including its history stack"
-msgstr "הוסף העתק זהה לספרייה, כולל מחסנית ההיסטוריה שלו"
-
-#: ../src/libs/image.c:502 ../src/libs/image.c:505
-msgid "rotate selected images 90 degrees CCW"
-msgstr "סובב תמונות נבחרות 90 מעלות נגד כיוון השעון"
-
-#: ../src/libs/image.c:509 ../src/libs/image.c:512
-msgid "rotate selected images 90 degrees CW"
-msgstr "סובב תמונות נבחרות 90 מעלות עם כיוון השעון"
-
-#: ../src/libs/image.c:514
-msgid "reset rotation"
-msgstr "אתחל סיבוב"
-
-#: ../src/libs/image.c:515
-msgid "reset rotation to EXIF data"
-msgstr "אתחל סיבוב לפי נתוני EXIF"
-
-#: ../src/libs/image.c:518
-msgid "copy locally"
-msgstr "העתק מקומית"
-
-#: ../src/libs/image.c:519
-msgid "copy the image locally"
-msgstr "העתק תמונה מקומית"
-
-#: ../src/libs/image.c:522
-msgid "resync local copy"
-msgstr "סנכרן מחדש עותק מקומי"
-
-#: ../src/libs/image.c:523
-msgid "synchronize the image's XMP and remove the local copy"
-msgstr "סנכרן את ה XMP של התמונה והסר עותק מקומי"
-
-#: ../src/libs/image.c:526
-msgctxt "selected images action"
-msgid "group"
-msgstr "קבץ"
-
-#: ../src/libs/image.c:527
-msgid "add selected images to expanded group or create a new one"
-msgstr "הוסף תמונות נבחרות לקבוצה המורחבת או צור חדשה"
-
-#: ../src/libs/image.c:531
-msgid "ungroup"
-msgstr "בטל קיבוץ"
-
-#: ../src/libs/image.c:532
-msgid "remove selected images from the group"
-msgstr "הסר תמונות נבחרות מהקבוצה"
-
-#: ../src/libs/image.c:544
-msgid "select ratings metadata"
-msgstr "בחר דירוג מטא-נתונים"
-
-#: ../src/libs/image.c:550
-msgid "colors"
-msgstr "צבעים"
-
-#: ../src/libs/image.c:552
-msgid "select colors metadata"
-msgstr "בחר צבעים מטא-נתונים"
-
-#: ../src/libs/image.c:560
-msgid "select tags metadata"
-msgstr "בחר תגיות מטא-נתונים"
-
-#: ../src/libs/image.c:568
-msgid "select geo tags metadata"
-msgstr "מחק תגית מטא-נתונים"
-
-#: ../src/libs/image.c:576
-msgid "select darktable metadata (from metadata editor module)"
-msgstr "בחר מטא-נתונים של darktable (מתוך מודול עורך המטא-נתונים)"
-
-#: ../src/libs/image.c:584
-msgid "set the selected image as source of metadata"
-msgstr "קבע את התמונה הנבחרת כמקור למטא-נתונים"
-
-#: ../src/libs/image.c:589
-msgid "paste selected metadata on selected images"
-msgstr "הדבק מטא-נתונים נבחרים על תמונות נבחרות"
-
-#: ../src/libs/image.c:593
-msgid "clear selected metadata on selected images"
-msgstr "נקה מטא-נתונים נבחרים עבור תמונות נבחרות"
-
-#: ../src/libs/image.c:598
-msgid "how to handle existing metadata"
-msgstr "כיצד לטפל במטא-נתונים קיימים"
-
-#: ../src/libs/image.c:601
-msgid "merge"
-msgstr "מזג"
-
-#: ../src/libs/image.c:605
-msgid "update image information to match changes to file"
-msgstr "עדכן נתוני תמונה שיתאימו לשינויים בקובץ"
-
-#: ../src/libs/image.c:609
-msgid "set selection as monochrome images and activate monochrome workflow"
-msgstr "קבע את הנבחר כתמונות מונוכרומטיות והפעל זרימת עבודה מונוכרומטית"
-
-#: ../src/libs/image.c:613
-msgid "set selection as color images"
-msgstr "קבע בחירה כתמונות צבעוניות"
-
-#: ../src/libs/image.c:625
-msgid "duplicate virgin"
-msgstr "שכפל טהורה"
-
-#: ../src/libs/import.c:263
-#, c-format
-msgid "device \"%s\" connected on port \"%s\"."
-msgstr "התקן \"%s\" מחובר בפורט \"%s\"."
-
-#: ../src/libs/import.c:273 ../src/libs/import.c:334 ../src/libs/import.c:1692
-msgid "copy & import from camera"
-msgstr "העתק וייבא ממצלמה"
-
-#: ../src/libs/import.c:284 ../src/libs/import.c:336
-msgid "tethered shoot"
-msgstr "צילום קשור"
-
-#: ../src/libs/import.c:291 ../src/libs/import.c:337
-msgid "unmount camera"
-msgstr "נתק מצלמה"
-
-#: ../src/libs/import.c:312
-msgid ""
-"camera is locked by another application\n"
-"make sure it is no longer mounted\n"
-"or quit the locking application"
-msgstr ""
-"המצלמה נעולה ע\"י אפליקציה אחרת\n"
-"וודא שהמצלמה לא בשימוש\n"
-"או צא מהאפליקציה הנועלת"
-
-#: ../src/libs/import.c:315
-msgid "tethering and importing is disabled for this camera"
-msgstr "קשירה וייבוא מנוטרלים עבור מצלמה זו"
-
-#: ../src/libs/import.c:317 ../src/libs/import.c:335
-msgid "mount camera"
-msgstr "הגדר מצלמה ככונן"
-
-#: ../src/libs/import.c:747
-#, c-format
-msgid "%d image out of %d selected"
-msgid_plural "%d images out of %d selected"
-msgstr[0] "נבחרה תמונה %d מתוך %d"
-msgstr[1] "נבחרו %d תמונות מתוך %d"
-
-#: ../src/libs/import.c:1039
-msgid "you can't delete the selected place"
-msgstr "לא ניתן למחוק את המיקום הנבחר"
-
-#: ../src/libs/import.c:1153
-msgid "choose the root of the folder tree below"
-msgstr "בחר את שורש התיקייה למטה"
-
-#: ../src/libs/import.c:1156
-msgid "places"
-msgstr "מיקומים"
-
-#: ../src/libs/import.c:1162
-msgid "restore all default places you have removed by right-click"
-msgstr "אחזר את כל ברירות המחדל של המיקומים שהסרת ע\"י קליק-ימני"
-
-#: ../src/libs/import.c:1167
-msgid ""
-"add a custom place\n"
-"\n"
-"right-click on a place to remove it"
-msgstr ""
-"הוסף מיקום מותאם אישית\n"
-"\n"
-"קליק-ימני על המיקום להסרתו"
-
-#: ../src/libs/import.c:1174
-msgid "you can add custom places using the plus icon"
-msgstr "ניתן להוסיף מיקומים ע\"י לחיצה על צלמית הפלוס"
-
-#: ../src/libs/import.c:1199
-msgid "select a folder to see the content"
-msgstr "בחר תיקיה לראות את תוכנה"
-
-#: ../src/libs/import.c:1202
-msgid "folders"
-msgstr "תיקיות"
-
-#: ../src/libs/import.c:1272
-msgid "home"
-msgstr "בית"
-
-#: ../src/libs/import.c:1284
-msgid "pictures"
-msgstr "תמונות"
-
-#: ../src/libs/import.c:1548
-msgid "mark already imported pictures"
-msgstr "סמן תמונות שכבר יובאו"
-
-#: ../src/libs/import.c:1562
-msgid "modified"
-msgstr "שונה"
-
-#: ../src/libs/import.c:1567
-msgid "file 'modified date/time', may be different from 'Exif date/time'"
-msgstr "קובץ 'modified date/time', יכול להיות שונה מקובץ 'Exif date/time'"
-
-#: ../src/libs/import.c:1579
-msgid "show/hide thumbnails"
-msgstr "הראה/החבא תמונות ממוזערות"
-
-#: ../src/libs/import.c:1649
-msgid "naming rules"
-msgstr "חוקי שם"
-
-#: ../src/libs/import.c:1690
-msgid "add to library"
-msgstr "הוסף לספרייה"
-
-#: ../src/libs/import.c:1691
-msgid "copy & import"
-msgstr "העתק וייבא"
-
-#: ../src/libs/import.c:1730
-msgid "select new"
-msgstr "בחר חדש"
-
-#: ../src/libs/import.c:1773
-msgid "please wait while prefetching the list of images from camera..."
-msgstr "אנא המתן בזמן משיכת רשימת התמונות מהמצלמה..."
-
-#: ../src/libs/import.c:1907
-msgid "invalid override date/time format"
-msgstr "עקיפת פורמט תאריך/זמן לא חוקית"
-
-#: ../src/libs/import.c:2022
-msgid "add to library..."
-msgstr "הוסף לספרייה..."
-
-#: ../src/libs/import.c:2023
-msgid "add existing images to the library"
-msgstr "הוסף תמונות קיימות לספרייה"
-
-#: ../src/libs/import.c:2029
-msgid "copy & import..."
-msgstr "העתק וייבא..."
-
-#: ../src/libs/import.c:2030
-msgid ""
-"copy and optionally rename images before adding them to the library\n"
-"patterns can be defined to rename the images and specify the destination "
-"folders"
-msgstr ""
-"העתק ואופציונלית שנה שם תמונות לפני הוספתם לספרייה\n"
-"ניתן להגדיר תבניות לשינוי שם תמונות וציון תיקיות היעד"
-
-#. collapsible section
-#: ../src/libs/import.c:2053
-msgid "parameters"
-msgstr "פרמטרים"
-
-#: ../src/libs/ioporder.c:204
-msgid "v3.0 for RAW input (default)"
-msgstr "v3.0 for RAW input (ברירת מחדל)"
-
-#: ../src/libs/ioporder.c:210
-msgid "v3.0 for JPEG/non-RAW input"
-msgstr "v3.0 for JPEG/non-RAW input"
-
-#: ../src/libs/lib.c:376
-msgid "deleting preset for obsolete module"
-msgstr "מוחק פריסט עבור מודול מיושן"
-
-#: ../src/libs/lib.c:542
-msgid "manage presets..."
-msgstr "נהל פריסטים..."
-
-#: ../src/libs/lib.c:567
-msgid "nothing to save"
-msgstr "אין מה לשמור"
-
-#: ../src/libs/lib.c:1106
-msgid "show module"
-msgstr "הראה מודול"
-
-#: ../src/libs/lib.c:1431
-msgid "utility module"
-msgstr "מודול שירות"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:107
-msgid "live view"
-msgstr "תצוגה חיה"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:289 ../src/libs/live_view.c:290
-msgid "toggle live view"
-msgstr "מתג תצוגה חיה"
-
-#. TODO: see _zoom_live_view_clicked
-#: ../src/libs/live_view.c:291 ../src/libs/live_view.c:292
-msgid "zoom live view"
-msgstr "זום של תצוגה חיה"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:295
-msgid "flip live view horizontally"
-msgstr "הפוך אופקית תצוגה חיה"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:301
-msgid "move focus point in (big steps)"
-msgstr "הזז נקודת מיקוד פנימה (קפיצות גדולות)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:302
-msgid "move focus point in (small steps)"
-msgstr "הזז נקודת מיקוד פנימה (קפיצות קטנות)"
-
-#. TODO icon not centered
-#: ../src/libs/live_view.c:303
-msgid "run autofocus"
-msgstr "הרץ אוטו פוקוס"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:304
-msgid "move focus point out (small steps)"
-msgstr "הזז נקודת מיקוד החוצה (קפיצות קטנות)"
-
-#. TODO same here
-#: ../src/libs/live_view.c:305
-msgid "move focus point out (big steps)"
-msgstr "הזז נקודת מיקוד החוצה (קפיצות גדולות)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:310
-msgid "overlay"
-msgstr "ציפוי"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:312
-msgid "selected image"
-msgstr "בחר תמונה"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:314
-msgid "overlay another image over the live view"
-msgstr "צפה תמונה נוספת מעל התצוגה החיה"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:323
-msgid "enter image id of the overlay manually"
-msgstr "הכנס מזהה תמונה של הציפוי ידנית"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:334
-msgid "overlay mode"
-msgstr "מצב ציפוי"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:336
-msgctxt "blendmode"
-msgid "xor"
-msgstr "xor"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:337
-msgctxt "blendmode"
-msgid "add"
-msgstr "הוסף"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:338
-msgctxt "blendmode"
-msgid "saturate"
-msgstr "רווה"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:344
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color dodge"
-msgstr "color dodge"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:345
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color burn"
-msgstr "color burn"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:346
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hard light"
-msgstr "תאורה קשה"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:347
-msgctxt "blendmode"
-msgid "soft light"
-msgstr "תאורה רכה"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:349
-msgctxt "blendmode"
-msgid "exclusion"
-msgstr "אל תכלול"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:350
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL hue"
-msgstr "HSL גוון"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:351
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL saturation"
-msgstr "HSL רוויה"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:352
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL color"
-msgstr "HSL צבע"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:353
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL luminosity"
-msgstr "HSL בהירות"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:354
-msgid "mode of the overlay"
-msgstr "מצב הציפוי"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:360
-msgid "split line"
-msgstr "קו חצוי"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:363
-msgid "only draw part of the overlay"
-msgstr "צייר רק חלק מהציפוי"
-
-#: ../src/libs/location.c:100
-msgid "find location"
-msgstr "מצא מיקום"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:36
-msgid "locations"
-msgstr "מקומות"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:234
-msgid "new sub-location"
-msgstr "תת-מיקום חדש"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:238 ../src/libs/map_locations.c:286
-#: ../src/libs/map_locations.c:960
-msgid "new location"
-msgstr "מיקום חדש"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:587
-#, c-format
-msgid "location name '%s' already exists"
-msgstr "מיקום בשם '%s' כבר קיים"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:778
-msgid "edit location"
-msgstr "ערוך מיקום"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:781
-msgid "delete location"
-msgstr "מחק מיקום"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:791
-msgid "update filmstrip"
-msgstr "עדכן סרט שקופיות"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:798
-msgid "go to collection (lighttable)"
-msgstr "עבור לאוסף (שולחן אור)"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:844
-msgid ""
-"terminate edit (press enter or escape) before selecting another location"
-msgstr "עצור עריכה (לחץ enter או escape) לפני בחירת מיקום נוסף"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:931
-msgid ""
-"list of user locations,\n"
-"click to show or hide a location on the map:\n"
-" - wheel scroll inside the shape to resize it\n"
-" - or scroll to modify the width or the height\n"
-" - click inside the shape and drag it to change its position\n"
-" - ctrl+click to move an image from inside the location\n"
-"ctrl+click to edit a location name\n"
-" - a pipe '|' symbol breaks the name into several levels\n"
-" - to remove a group of locations clear its name\n"
-" - press enter to validate the new name, escape to cancel the edit\n"
-"right-click for other actions: delete location and go to collection"
-msgstr ""
-"רשימת מיקומי משתמש,\n"
-"הקלק לחשוף או להחביא מיקום על המפה:\n"
-"- גלול בתוך הצורה לשינוי גודל\n"
-"- גלילה + או לשינוי רוחב או גובה\n"
-"- קליק וגרירה בתוך הצורה להזיז את מיקומה\n"
-"- קליק+ctrl להזזת התמונה מתוך המיקום\n"
-"קליק+ctrl לערוך שם מיקום\n"
-"- סימן צינור '|' מחלק את השם למספר רמות\n"
-"- להסרת קבוצת מיקומים מחק את שם הקבוצה\n"
-"לחץ enter לאשרר שם חדש, escape לביטול העריכה\n"
-"קליק ימני לפעולות נוספות: מחק מיקום ועבור לאוסף"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:957
-msgid ""
-"select the shape of the location's limits on the map, circle or rectangle\n"
-"or even polygon if available (select first a polygon place in 'find "
-"location' module)"
-msgstr ""
-"בחר את הצורה של גבולות מיקום על המפה, מעגל או מלבן\n"
-"או אפילו פוליגון אם זמין (בחר ראשית את מיקום הפוליגון ב מודול 'מצא מיקום'"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:961
-msgid "add a new location on the center of the visible map"
-msgstr "הוסף מיקום חדש במרכז המפה הנראית"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:965
-msgid "show all"
-msgstr "הראה הכל"
-
-#: ../src/libs/map_locations.c:968
-msgid "show all locations which are on the visible map"
-msgstr "הצג את כל המיקומים שעל המפה הנראית"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:39
-msgid "map settings"
-msgstr "הגדרות מפה"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:107
-msgid "map source"
-msgstr "מקור המפה"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:112
-msgid "select the source of the map. some entries might not work"
-msgstr "בחר את מקור המפה. חלק מהאפשרויות עלולות שלא לעבוד"
-
-#: ../src/libs/masks.c:107
-msgid "feather"
-msgstr "נוצה"
-
-#: ../src/libs/masks.c:114
-msgid "hardness (relative)"
-msgstr "קשיחות (יחסי)"
-
-#: ../src/libs/masks.c:115
-msgid "hardness (absolute)"
-msgstr "קשיחות (אבסולוטי)"
-
-#: ../src/libs/masks.c:116
-msgid "opacity (relative)"
-msgstr "אטימות (יחסי)"
-
-#: ../src/libs/masks.c:117
-msgid "opacity (absolute)"
-msgstr "אטימות (אבסולוטי)"
-
-#: ../src/libs/masks.c:118
-msgid "brush size (relative)"
-msgstr "גודל מכחול (יחסי)"
-
-#: ../src/libs/masks.c:121
-msgid "low"
-msgstr "נמוך"
-
-#: ../src/libs/masks.c:122
-msgid "medium"
-msgstr "בינוני"
-
-#: ../src/libs/masks.c:123
-msgid "high"
-msgstr "גבוהה"
-
-#: ../src/libs/masks.c:381
-#, c-format
-msgid "group #%d"
-msgstr "קבוצה #%d"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1081
-msgid "duplicate this shape"
-msgstr "שכפל צורה זו"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1085
-msgid "delete this shape"
-msgstr "מחק צורה זו"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1091
-msgid "delete group"
-msgstr "מחק קבוצה"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1098
-msgid "remove from group"
-msgstr "הסר מקבוצה"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1106
-msgid "group the forms"
-msgstr "קבץ את הצורות"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1114
-msgid "use inverted shape"
-msgstr "השתמש בצורה הפוכה"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1121
-msgid "mode: union"
-msgstr "מצב: איחוד"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1127
-msgid "mode: intersection"
-msgstr "מצב: הצטלבות"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1133
-msgid "mode: difference"
-msgstr "מצב: הפרש"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1139
-msgid "mode: sum"
-msgstr "מצב: סכום"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1145
-msgid "mode: exclusion"
-msgstr "מצב: בידול"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1164
-msgid "cleanup unused shapes"
-msgstr "נקה צורות שלא נעשה בהן שימוש"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1811
-msgid "created shapes"
-msgstr "צור צורות"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1904 ../src/libs/masks.c:1919 ../src/libs/masks.c:1939
-#: ../src/libs/masks.c:1955
-msgid "properties"
-msgstr "תכונות"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1907
-msgid "no shapes selected"
-msgstr "לא נבחרו צורות"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1940
-msgid "pressure"
-msgstr "pressure"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1941
-msgid ""
-"pen pressure control for brush masks\n"
-"'off': pressure reading ignored,\n"
-"'hardness'/'opacity'/'brush size': pressure reading controls specified "
-"attribute,\n"
-"'absolute'/'relative': pressure reading is taken directly as attribute value "
-"or multiplied with pre-defined setting."
-msgstr ""
-"בקרת לחץ העט עבור מסיכת מברשת\n"
-"'כבוי' : התעלמות מקריאת לחץ, \n"
-"'קשיחות'/'אטימות'/'גודל מכחול' : קריאת לחץ המכחול שולטת בתכונה הספציפית, \n"
-"'אבסולוטי'/'יחסי' : קריאת לחץ המכחול נלקחת ישירות כערך התכונה או מוכפלת בערך "
-"שהוגדר מראש."
-
-#: ../src/libs/masks.c:1956
-msgid "smoothing"
-msgstr "החלקה"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1957
-msgid ""
-"smoothing of brush strokes\n"
-"stronger smoothing leads to fewer nodes and easier editing but with lower "
-"control of accuracy."
-msgstr ""
-"מגדיר רמות לחלקה של נגיעות מכחול. \n"
-"החלקה משמעותית יותר מובילה למיעוט צמתים ועריכה קלה יותר במחיר של שליטה מועטה "
-"בדיוק."
-
-#: ../src/libs/metadata.c:64
-msgid "metadata editor"
-msgstr "עורך מטא-נתונים"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:206 ../src/libs/metadata.c:496
-msgid ""
-msgstr "<השאר ללא שינוי>"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:631 ../src/libs/metadata_view.c:1192
-msgid "metadata settings"
-msgstr "הגדרות מטא-נתונים"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:684 ../src/libs/metadata_view.c:1237
-msgid "visible"
-msgstr "נראה"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:689
-msgid ""
-"tick if the corresponding metadata is of interest for you\n"
-"it will be visible from metadata editor, collection and import module\n"
-"it will be also exported"
-msgstr ""
-"סמן אם המטא-נתונים התואמים מעניינים אותך\n"
-"הם ייראו בעורך המטא-נתונים, אוסף, ומודול הייבוא\n"
-"הם יכללו ביצוא"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:694 ../src/libs/tagging.c:1683
-#: ../src/libs/tagging.c:1827
-msgid "private"
-msgstr "פרטי"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:699
-msgid ""
-"tick if you want to keep this information private (not exported with images)"
-msgstr "סמן אם ברצונך לשמור מידע זה פרטי (לא ייוצא עם התמונה)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:861
-msgid ""
-"metadata text\n"
-"ctrl+enter inserts a new line (caution, may not be compatible with standard "
-"metadata)\n"
-"if selected images have different metadata\n"
-"in that case, right-click gives the possibility to choose one of them\n"
-"escape to exit the popup window"
-msgstr ""
-"טקסט מטא-נתונים. \n"
-"להכנסת שורה חדשה ctrl-enter (זהירות, עלול לא להיות תואם עם מטא-נתונים "
-"סטנדרטים).\n"
-"אם תמונות נבחרות יכילו מטא-נתונים שונים.\n"
-"במקרה כזה, קליק-ימני מאפשר לבחור אחד מהם.\n"
-"לחץ escape לצאת מהחלונית"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:906
-msgid "write metadata for selected images"
-msgstr "כתוב מטא-נתונים עבור תמונות נבחרות"
-
-#. \0\0\0\0
-#: ../src/libs/metadata.c:965
-msgid "CC BY"
-msgstr "CC BY"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:966
-msgid "Creative Commons Attribution (CC BY)"
-msgstr "Creative Commons Attribution (CC BY)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:967
-msgid "CC BY-SA"
-msgstr "CC BY-SA"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:968
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:969
-msgid "CC BY-ND"
-msgstr "CC BY-ND"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:970
-msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs (CC BY-ND)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs (CC BY-ND)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:971
-msgid "CC BY-NC"
-msgstr "CC BY-NC"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:972
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:973
-msgid "CC BY-NC-SA"
-msgstr "CC BY-NC-SA"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:974
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:975
-msgid "CC BY-NC-ND"
-msgstr "CC BY-NC-ND"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:976
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:977 ../src/libs/metadata.c:978
-msgid "all rights reserved"
-msgstr "כל הזכויות שמורות"
-
-#. internal
-#: ../src/libs/metadata_view.c:123
-msgid "filmroll"
-msgstr "גליל פילם"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:125
-msgid "group id"
-msgstr "מזהה קבוצה"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:127
-msgid "version"
-msgstr "גרסה"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:130
-msgid "import timestamp"
-msgstr "ייבא חותם זמן"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:131
-msgid "change timestamp"
-msgstr "שנה חותם זמן"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:132
-msgid "export timestamp"
-msgstr "ייצא חותם זמן"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:133
-msgid "print timestamp"
-msgstr "הדפס חותם זמן"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:134
-msgid "flags"
-msgstr "דגלים"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:144
-msgid "focus distance"
-msgstr "מרחק מוקד"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:146
-msgid "datetime"
-msgstr "תאריך ושעה"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:149
-msgid "export width"
-msgstr "ייצא רוחב"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:150
-msgid "export height"
-msgstr "ייצא גובה"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:158
-msgid "longitude"
-msgstr "קו אורך"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:159
-msgid "elevation"
-msgstr "גובה"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:163
-msgid "categories"
-msgstr "קטגוריות"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:170
-msgid "image information"
-msgstr "מידע על התמונה"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:330
-msgid "unused/deprecated"
-msgstr "לא בשימוש/מיושן"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:331
-msgid "LDR"
-msgstr "LDR"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:334
-msgid "marked for deletion"
-msgstr "סמן למחיקה"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:335
-msgid "auto-applying presets applied"
-msgstr "יישום אוטומטי של פריסטים מופעל"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:337
-msgid "has .txt"
-msgstr "מכיל .txt"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:338
-msgid "has .wav"
-msgstr "מכיל .wav"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:356
-#, c-format
-msgid "image has %d star"
-msgid_plural "image has %d stars"
-msgstr[0] "לתמונה כוכב %d"
-msgstr[1] "לתמונה %d כוכבים"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:432
-#, c-format
-msgid "loader: %s"
-msgstr "טוען: %s"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:623
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:636
-#, c-format
-msgid ""
-"double-click to jump to film roll\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"הקלק כפול לעבור לגליל פילם\n"
-"%s"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:728
-#, c-format
-msgid "%+.2f EV"
-msgstr "%+.2f EV"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:735
-#, c-format
-msgid "%.1f mm (%.1f mm FF equiv, crop %.1f)"
-msgstr "%.1f mm (%.1f mm FF equiv, crop %.1f)"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:740
-#, c-format
-msgid "%.1f mm"
-msgstr "%.1f mm"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:751
-#, c-format
-msgid "infinity"
-msgstr "אין סוף"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:755
-#, c-format
-msgid "%.2f m"
-msgstr "%.2f m"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:1232
-msgid ""
-"drag and drop one row at a time until you get the desired order\n"
-"untick to hide metadata which are not of interest for you\n"
-"if different settings are needed, use presets"
-msgstr ""
-"גרור ושחרר שורה אחת בכל פעם עד שתשיג את הסדר הנדרש\n"
-"הסר סימון להחבאת המטה נתונים שאינם מעניינים אותך\n"
-"אם נדרשות הגדרות אחרות השתמש בפריסטים"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:1390
-msgid "jump to film roll"
-msgstr "קפוץ לגליל פילם"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:68
-msgid "recently used collections"
-msgstr "אוספים בהם נעשה שימוש לאחרונה"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:109
-msgid " and "
-msgstr " וגם "
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:114
-msgid " or "
-msgstr " או "
-
-#. case DT_LIB_COLLECT_MODE_AND_NOT:
-#: ../src/libs/recentcollect.c:119
-msgid " but not "
-msgstr " אבל לא "
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:226
-msgid "recent collections settings"
-msgstr "הגדרות אוספים אחרונים"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:42 ../src/libs/modulegroups.c:1769
-msgid "workflow: scene-referred"
-msgstr "זרימת עבודה: מיוחס-סצנה"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:45
-msgid "modules: deprecated"
-msgstr "מודולים: מוצאים משימוש"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:48
-msgid "last modified layout"
-msgstr "סידור אחרון שהשתנה"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:192
-msgid "modulegroups"
-msgstr "קבוצות מודולים"
-
-#. FIXME don't check here if on/off is enabled, because it depends on image (reload_defaults)
-#. respond later to image changed signal
-#: ../src/libs/modulegroups.c:306 ../src/libs/modulegroups.c:318
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2427 ../src/libs/modulegroups.c:2429
-msgid "on-off"
-msgstr "דלוק-כבוי"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:498 ../src/libs/modulegroups.c:501
-msgid ""
-"this quick access widget is disabled as there are multiple instances of this "
-"module present. Please use the full module to access this widget..."
-msgstr ""
-"הווידג'ט גישה מהירה הזה מנוטרל כיוון שנוכחים מופעים מרובים של המודול. אנה "
-"השתמש במודול המלא לגשת לווידג'ט זה..."
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:591
-msgid "(some features may only be available in the full module interface)"
-msgstr "(חלק מהיכולות עשויים להיות זמינים אך ורק בממשק המודול המלא)"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:635
-#, c-format
-msgid "go to the full version of the %s module"
-msgstr "לך לגרסה המלאה של מודול %s"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1556 ../src/libs/modulegroups.c:1641
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1677 ../src/libs/modulegroups.c:1727
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1817
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "base"
-msgstr "בסיס"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1575
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "tone"
-msgstr "טון"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1584 ../src/libs/modulegroups.c:1691
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1741
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "color"
-msgstr "צבע"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1599 ../src/libs/modulegroups.c:1699
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1746
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "correct"
-msgstr "תיקון"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1617 ../src/libs/modulegroups.c:1711
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1758 ../src/libs/modulegroups.c:2321
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "effect"
-msgstr "אפקט"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1635
-msgid "modules: all"
-msgstr "מודולים: הכל"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1656
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "grading"
-msgstr "דירוג"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1664 ../src/libs/modulegroups.c:2325
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "effects"
-msgstr "אפקטים"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1672
-msgid "workflow: beginner"
-msgstr "זרימת עבודה: מתחיל"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1721
-msgid "workflow: display-referred"
-msgstr "זרימת עבודה: מוכוון-תצוגה"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1773
-msgid "search only"
-msgstr "חפש רק"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1779 ../src/libs/modulegroups.c:2090
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2599
-msgctxt "modulegroup"
-msgid "deprecated"
-msgstr "מוצאים משימוש"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1792
-msgid "previous config"
-msgstr "קונפיגורציה קודמת"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1793
-msgid "previous layout"
-msgstr "סידור קודם"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1797
-msgid "previous config with new layout"
-msgstr "קונפיגורציה קודמת עם מערך חדש"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:1957 ../src/libs/modulegroups.c:2472
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2484
-msgid "remove this widget"
-msgstr "הסר ווידג'ט זה"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2107 ../src/libs/modulegroups.c:2347
-msgid "remove this module"
-msgstr "הסר מודול זה"
-
-#. does it belong to recommended modules ?
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2316
-msgid "base"
-msgstr "בסיס"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2319
-msgid "tone"
-msgstr "טון"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2322
-msgid "technical"
-msgstr "טכני"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2323
-msgid "grading"
-msgstr "דירוג"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2329 ../src/libs/modulegroups.c:2337
-msgid "add this module"
-msgstr "הוסף מודול זה"
-
-#. show the submenu with all the modules
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2359 ../src/libs/modulegroups.c:2559
-msgid "all available modules"
-msgstr "כל המודולים הזמינים"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2367
-msgid "add module"
-msgstr "הוסף מודול"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2372
-msgid "remove module"
-msgstr "הסר מודול"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2478
-msgid "header needed for other widgets"
-msgstr "כותרת נחוצה עבור ווידג'טים אחרים"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2494 ../src/libs/modulegroups.c:2501
-msgid "add this widget"
-msgstr "הוסף ווידג'ט זה"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2514
-msgid "currently invisible"
-msgstr "בלתי נראה כרגע"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2543
-msgid "add widget"
-msgstr "הוסף ווידג'ט"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2548
-msgid "remove widget"
-msgstr "הסר ווידג'ט"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2653
-msgid "show all history modules"
-msgstr "הצג את כל מודולי ההיסטוריה"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2656 ../src/libs/modulegroups.c:3834
-msgid ""
-"show modules that are present in the history stack, regardless of whether or "
-"not they are currently enabled"
-msgstr "הראה מודולים שנוכחים במחסנית ההיסטוריה, ללא תלות בסטטוס ההפעלה שלהם"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2747 ../src/libs/modulegroups.c:2816
-msgid ""
-"the following modules are deprecated because they have internal design "
-"mistakes that can't be corrected and alternative modules that correct them.\n"
-"they will be removed for new edits in the next release."
-msgstr ""
-"המודולים הבאים מוצאים משימוש כיוון שהם מכילים פגמי תכן פנימיים לא פתירים "
-"ותחליפים שפותרים אותם.\n"
-"הם יוסרו לעריכות חדשות בגרסה הבאה."
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2775 ../src/libs/modulegroups.c:2776
-msgid "quick access panel"
-msgstr "פאנל גישה מהירה"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2786
-msgid "show only active modules"
-msgstr "הצג רק מודולים פעילים"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2787
-msgid "active modules"
-msgstr "מודולים פעיל"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2792
-msgid ""
-"presets\n"
-"ctrl+click to manage"
-msgstr ""
-"פריסטים\n"
-"קליק+ctrl לניהול"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2798
-msgid "search modules"
-msgstr "מודולי חיפוש"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2799
-msgid "search modules by name or tag"
-msgstr "חפש מודולים לפי שם או תג"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:2809
-msgid "clear text"
-msgstr "נקה טקסט"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3051
-msgid "basic icon"
-msgstr "צלמית בסיס"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3061
-msgid "active icon"
-msgstr "צלמית פעיל"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3071
-msgid "color icon"
-msgstr "צלמית צבע"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3081
-msgid "correct icon"
-msgstr "תקן צלמית"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3091
-msgid "effect icon"
-msgstr "צלמית אפקט"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3101
-msgid "favorites icon"
-msgstr "צלמית מועדפים"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3111
-msgid "tone icon"
-msgstr "צלמית טון"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3121
-msgid "grading icon"
-msgstr "צלמית דירוג"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3131
-msgid "technical icon"
-msgstr "אייקון טכני"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3164
-msgid "quick access panel widgets"
-msgstr "פאנל ווידג'טים גישה מהירה"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3166
-msgid "quick access"
-msgstr "גישה מהירה"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3186
-msgid "add widget to the quick access panel"
-msgstr "הוסף ווידג'ט לפאנל הגישה המהירה"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3218
-msgid "group icon"
-msgstr "צלמית קבוצה"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3227
-msgid "group name"
-msgstr "שם קבוצה"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3238
-msgid "remove group"
-msgstr "הסר קבוצה"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3264
-msgid "move group to the left"
-msgstr "העבר קבוצה שמאלה"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3272
-msgid "add module to the group"
-msgstr "הוסף מודול לקבוצה"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3283
-msgid "move group to the right"
-msgstr "הזז קבוצה ימינה"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3463
-msgid "rename preset"
-msgstr "שנה שם פריסט"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3470
-msgid "new preset name:"
-msgstr "שם פריסט חדש:"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3471
-msgid "a preset with this name already exists!"
-msgstr "פריסט בשם זה כבר קיים!"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3804
-msgid "preset: "
-msgstr "פריסט: "
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3811
-msgid "remove the preset"
-msgstr "הסר את הפריסט"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3813
-msgid "duplicate the preset"
-msgstr "שכפל את הפריסט"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3815
-msgid "rename the preset"
-msgstr "שנה את שם הפריסט"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3817
-msgid "create a new empty preset"
-msgstr "הוסף פריסט ריק חדש"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3825
-msgid "show search line"
-msgstr "הצג קו חיפוש"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3828
-msgid "show quick access panel"
-msgstr "הצג פאנל גישה מהירה"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3831
-msgid "show all history modules in active group"
-msgstr "הראה את כל מודולי ההסטוריה בקבוצה הפעילה"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3843
-msgid "auto-apply this preset"
-msgstr "יישם אוטומטית פריסט זה"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3858
-msgid "module groups"
-msgstr "קבוצות מודולים"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:3875
-msgid ""
-"this is a built-in read-only preset. duplicate it if you want to make changes"
-msgstr "זה פריסט מובנה לעיון בלבד. שכפל אותו אם ברצונך לעשות שינוים"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:74
-msgid "navigation"
-msgstr "ניווט"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:111 ../src/libs/navigation.c:191
-msgctxt "navigationbox"
-msgid "fill"
-msgstr "מילוי"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:114 ../src/libs/navigation.c:189
-msgid "small"
-msgstr "קטן"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:151
-msgid ""
-"navigation\n"
-"click or drag to position zoomed area in center view"
-msgstr ""
-"ניווט\n"
-"הקלק או גרור למקם את התקריב במבט המרכזי"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:173
-msgid "hide navigation thumbnail"
-msgstr "החבא תמונת ניווט"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:187
-msgid "image zoom level"
-msgstr "רמת זום לתמונה"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:192
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:193
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:194
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:195
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:196
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:197
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:45
-msgid "print settings"
-msgstr "הגדרות הדפסה"
-
-#. FIXME: ellipsize title/printer as the export completed message is ellipsized
-#: ../src/libs/print_settings.c:357 ../src/libs/print_settings.c:754
-#, c-format
-msgid "processing `%s' for `%s'"
-msgstr "מעבד `%s' עבור `%s'"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:387
-#, c-format
-msgid "cannot open printer profile `%s'"
-msgstr "לא יכול לפתוח פרופיל מדפסת `%s'"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:398
-#, c-format
-msgid "error getting output profile for image %d"
-msgstr "שגיאה בקבלת פרופיל ייצוא לתמונה %d"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:410
-#, c-format
-msgid "cannot apply printer profile `%s'"
-msgstr "לא יכול ליישם פרופיל מדפסת `%s'"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:574
-msgid "failed to create temporary PDF for printing"
-msgstr "יצירת קובץ PDF זמני להדפסה נכשלה"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:620
-msgid "maximum image per page reached"
-msgstr "מספר מקסימלי של תמונות לדף הושג"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:708
-msgid "cannot print until a picture is selected"
-msgstr "לא ניתן להדפיס עד שנבחרת תמונה"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:713
-msgid "cannot print until a printer is selected"
-msgstr "לא ניתן להדפיס עד שנבחרת מדפסת"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:718
-msgid "cannot print until a paper is selected"
-msgstr "לא ניתן להדפיס עד שנבחר נייר"
-
-#. in this case no need to release from cache what we couldn't get
-#: ../src/libs/print_settings.c:746
-#, c-format
-msgid "cannot get image %d for printing"
-msgstr "לא מצליח לקבל תמונה %d להדפסה"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:918
-#, c-format
-msgid "%3.2f (dpi:%d)"
-msgstr "%3.2f (dpi:%d)"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2396
-msgctxt "section"
-msgid "printer"
-msgstr "מדפסת"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2409 ../src/libs/print_settings.c:2418
-#: ../src/libs/print_settings.c:2473
-msgid "printer"
-msgstr "מדפסת"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2409
-msgid "media"
-msgstr "מדיה"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2430
-msgid "color management in printer driver"
-msgstr "ניהול צבע בדרייבר של המדפסת"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2463
-msgid "printer ICC profiles"
-msgstr "פרופילי ICC למדפסת"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2484
-msgid "black point compensation"
-msgstr "פיצוי נקודה שחורה"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2497
-msgid "activate black point compensation when applying the printer profile"
-msgstr "הפעל פיצוי נקודה שחורה בעת יישום פרופיל מדפסת"
-
-#. //////////////////////// PAGE SETTINGS
-#: ../src/libs/print_settings.c:2504
-msgctxt "section"
-msgid "page"
-msgstr "דף"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2526
-msgid "measurement units"
-msgstr "יחידות מידה"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2534
-msgid "image width/height"
-msgstr "רוחב/גובה תמונה"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2539
-msgid " x "
-msgstr " x "
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2547
-msgid "scale factor"
-msgstr "מקדם הגדלה"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2553
-msgid ""
-"image scale factor from native printer DPI:\n"
-" < 1 means that it is downscaled (best quality)\n"
-" > 1 means that the image is upscaled\n"
-" a too large value may result in poor print quality"
-msgstr ""
-"מקדם הגדלה לתמונה מתוך הגדרת ה DPI הטבעית של המדפסת:\n"
-"1 > משמעו הקטנה (איכות מיטבית)\n"
-"1 < משמעו הגדלה\n"
-"ערך גבוהה מדי עלול לגרום לאיכות הדפסה ירודה"
-
-#. d->b_top = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:2567
-msgid "top margin"
-msgstr "רווח עליון"
-
-#. d->b_left = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:2571
-msgid "left margin"
-msgstr "שול שמאלי"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2574
-msgid "lock"
-msgstr "נעל"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2576
-msgid "change all margins uniformly"
-msgstr "שנה את כל השוליים באופן אחיד"
-
-#. d->b_right = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:2580
-msgid "right margin"
-msgstr "שול ימני"
-
-#. d->b_bottom = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:2584
-msgid "bottom margin"
-msgstr "רווח תחתון"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2617
-msgid "display grid"
-msgstr "הצג רשת"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2628
-msgid "snap to grid"
-msgstr "הצמד לרשת"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2641
-msgid "borderless mode required"
-msgstr "נדרש מצב ללא שוליים"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2644
-msgid ""
-"indicates that the borderless mode should be activated\n"
-"in the printer driver because the selected margins are\n"
-"below the printer hardware margins"
-msgstr ""
-"מציין שיש להפעיל מצב ללא שוליים\n"
-"בהגדרות המדפסת כיוון שהשוליים הנבחרים\n"
-"הם מתחת ליכולות המדפסת"
-
-#. pack image dimension hbox here
-#: ../src/libs/print_settings.c:2651
-msgctxt "section"
-msgid "image layout"
-msgstr "פריסת שטח תמונה"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2692
-msgid "new image area"
-msgstr "שטח התמונה חדש"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2694
-msgid ""
-"add a new image area on the page\n"
-"click and drag on the page to place the area\n"
-"drag and drop image from film strip on it"
-msgstr ""
-"הוסף שטח תמונה חדש על הדף\n"
-"הקלק וגרור על הדף למיקום השטח\n"
-"גרור ועזוב תמונה מתוך גליל הפילם על זה"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2698
-msgid "delete image area"
-msgstr "מחק אזור בתמונה"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2700
-msgid "delete the currently selected image area"
-msgstr "מחק את שטח התמונה הנבחר"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2703
-msgid "clear layout"
-msgstr "נקה פריסה"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2705
-msgid "remove all image areas from the page"
-msgstr "הסר את כל שטח התמונה מהדף"
-
-#. d->b_x = gtk_spin_button_new_with_range(0, 1000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:2722
-msgid "image area x origin (in current unit)"
-msgstr "שטח תמונה x מוצא (ביחידות נוכחיות)"
-
-#. d->b_y = gtk_spin_button_new_with_range(0, 1000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:2726
-msgid "image area y origin (in current unit)"
-msgstr "שטח תמונה y מוצא (ביחידות נוכחיות)"
-
-#. d->b_width = gtk_spin_button_new_with_range(0, 1000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:2737
-msgid "image area width (in current unit)"
-msgstr "רוחב שטח תמונה (ביחידות נוכחיות)"
-
-#. d->b_height = gtk_spin_button_new_with_range(0, 1000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:2741
-msgid "image area height (in current unit)"
-msgstr "גובה שטח תמונה (ביחידות נוכחיות)"
-
-#. //////////////////////// PRINT SETTINGS
-#: ../src/libs/print_settings.c:2767
-msgctxt "section"
-msgid "print settings"
-msgstr "הגדרות הדפסה"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2855
-msgid "temporary style to use while printing"
-msgstr "סגנון זמני לשימוש בהדפסה"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:2887
-msgid "print with current settings"
-msgstr "הדפס עם הגדרות נוכחיות"
-
-#: ../src/libs/select.c:136
-msgid "select all images in current collection"
-msgstr "בחר את כל התמונות באוסף הנוכחי"
-
-#: ../src/libs/select.c:140
-msgid "clear selection"
-msgstr "נקה בחירה"
-
-#: ../src/libs/select.c:144
-msgid ""
-"select unselected images\n"
-"in current collection"
-msgstr ""
-"בחר תמונות שלא נבחרו\n"
-"באוסף הנוכחי"
-
-#: ../src/libs/select.c:148
-msgid ""
-"select all images which are in the same\n"
-"film roll as the selected images"
-msgstr ""
-"בחר את כל התמונות באותו\n"
-"גליל פילם של התמונות שנבחרו"
-
-#: ../src/libs/select.c:152
-msgid ""
-"select untouched images in\n"
-"current collection"
-msgstr ""
-"בחר תמונות שלא נערכו ב\n"
-"אוסף הנוכחי"
-
-#: ../src/libs/session.c:47
-msgid "session"
-msgstr "מושב"
-
-#: ../src/libs/session.c:98
-msgid "jobcode"
-msgstr "jobcode"
-
-#: ../src/libs/session.c:106
-msgid "create"
-msgstr "צור"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:92
-msgid "snapshots"
-msgstr "תצלום"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:141
-msgctxt "snapshot sign"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:574
-#, c-format
-msgid "↗ %s '%s'"
-msgstr "↗ %s '%s'"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:574
-msgid "this snapshot was taken from"
-msgstr "צילום זה נלקח מ"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:663
-msgid "take snapshot"
-msgstr "צלם"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:665
-msgid ""
-"take snapshot to compare with another image or the same image at another "
-"stage of development"
-msgstr "צלם כדי להשוות עם תמונה אחרת או אותה תמונה בשלב שונה של פיתוח"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:734
-msgid "toggle last snapshot"
-msgstr "מתג צילום אחרון"
-
-#: ../src/libs/styles.c:326
-msgid "remove style?"
-msgid_plural "remove styles?"
-msgstr[0] "מחק סגנון?"
-msgstr[1] "מחק סגנונות?"
-
-#: ../src/libs/styles.c:327
-#, c-format
-msgid "do you really want to remove %d style?"
-msgid_plural "do you really want to remove %d styles?"
-msgstr[0] "האם באמת ברצונך למחוק סגנון %d ?"
-msgstr[1] "האם באמת ברצונך למחוק סגנונות %d ?"
-
-#: ../src/libs/styles.c:444 ../src/libs/styles.c:627
-#, c-format
-msgid ""
-"style `%s' already exists.\n"
-"do you want to overwrite existing style?\n"
-msgstr ""
-"סגנון `%s' כבר קיים.\n"
-"האם ברצונך לדרוס סגנון קיים?\n"
-
-#: ../src/libs/styles.c:446 ../src/libs/styles.c:629
-msgid "apply this option to all existing styles"
-msgstr "יישם אפשרות זו עבור כל הסגנונות הקיימים"
-
-#: ../src/libs/styles.c:509
-#, c-format
-msgid "style %s was successfully exported"
-msgstr "סגנון %s יוצא בהצלחה"
-
-#: ../src/libs/styles.c:526
-msgid "select style"
-msgstr "בחר סגנון"
-
-#: ../src/libs/styles.c:536
-msgid "darktable style files"
-msgstr "קבצי סגנון של darktable"
-
-#: ../src/libs/styles.c:815
-msgid ""
-"available styles,\n"
-"double-click to apply"
-msgstr ""
-"סגנונות זמינים,\n"
-"הקלק כפול ליישום"
-
-#: ../src/libs/styles.c:824 ../src/libs/styles.c:825
-msgid "filter style names"
-msgstr "שמות סגנונות פילטרים"
-
-#: ../src/libs/styles.c:837
-msgid "create duplicate"
-msgstr "צור העתק"
-
-#: ../src/libs/styles.c:844
-msgid "creates a duplicate of the image before applying style"
-msgstr "יוצר העתק של התמונה לפני יישום הסגנון"
-
-#: ../src/libs/styles.c:862
-msgid "create..."
-msgstr "צור..."
-
-#: ../src/libs/styles.c:864
-msgid "create styles from history stack of selected images"
-msgstr "יוצר סגנונות מתוך מחסנית ההיסטוריה של התמונות הנבחרות"
-
-#: ../src/libs/styles.c:869 ../src/libs/tagging.c:2252
-msgid "edit..."
-msgstr "ערוך..."
-
-#: ../src/libs/styles.c:871
-msgid "edit the selected styles in list above"
-msgstr "ערוך את הסגנונות הנבחרים מהרשימה למעלה"
-
-#: ../src/libs/styles.c:878
-msgid "removes the selected styles in list above"
-msgstr "מוחק את הסגנונות הנבחרים מהרשימה למעלה"
-
-#: ../src/libs/styles.c:885
-msgid "import styles from a style files"
-msgstr "ייבא סגנונות מתוך קבצי סגנון"
-
-#: ../src/libs/styles.c:892
-msgid "export the selected styles into a style files"
-msgstr "ייצא את הסגנונות הנבחרים לקבצי סגנון"
-
-#: ../src/libs/styles.c:899
-msgid "apply the selected styles in list above to selected images"
-msgstr "יישם את הסגנונות הנבחרים מהרשימה למעלה לתמונות הנבחרות"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:105
-msgid "tagging"
-msgstr "תיוג"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1255
-msgid "attach tag to all"
-msgstr "צרף תג לכל התמונות הנבחרות"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1263 ../src/libs/tagging.c:2225
-msgid "detach tag"
-msgstr "נתק תג"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1483
-msgid "delete tag?"
-msgstr "מחק תג?"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1490 ../src/libs/tagging.c:1578
-#: ../src/libs/tagging.c:1789 ../src/libs/tagging.c:2063
-#, c-format
-msgid "selected: %s"
-msgstr "נבחר: %s"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1497
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to delete the tag `%s'?\n"
-"%d image is assigned this tag!"
-msgid_plural ""
-"do you really want to delete the tag `%s'?\n"
-"%d images are assigned this tag!"
-msgstr[0] ""
-"האם באמת ברצונך למחוק את התג `%s'?\n"
-"לתמונה %d מוקצה תג זה!"
-msgstr[1] ""
-"האם באמת ברצונך למחוק את התג `%s'?\n"
-"ל %d תמונות מוקצה תג זה!"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1531
-#, c-format
-msgid "tag %s removed"
-msgstr "תג %s הוסר"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1571
-msgid "delete node?"
-msgstr "מחק צומת?"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1585
-#, c-format
-msgid "%d tag will be deleted"
-msgid_plural "%d tags will be deleted"
-msgstr[0] "תג %d יימחק"
-msgstr[1] "תגים %d יימחקו"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1590 ../src/libs/tagging.c:1801
-#: ../src/libs/tagging.c:2075
-#, c-format
-msgid "%d image will be updated"
-msgid_plural "%d images will be updated"
-msgstr[0] "תמונה %d תעודכן"
-msgstr[1] "תמונות %d יעודכנו"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1616
-#, c-format
-msgid "%d tags removed"
-msgstr "%d תגים הוסרו"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1652
-msgid "create tag"
-msgstr "צור תג"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1662 ../src/libs/tagging.c:1809
-msgid "name: "
-msgstr "שם: "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1674
-#, c-format
-msgid "add to: \"%s\" "
-msgstr "הוסף ל: \"%s\" "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1680 ../src/libs/tagging.c:1824
-msgid "category"
-msgstr "קטגוריה"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1689 ../src/libs/tagging.c:1833
-msgid "synonyms: "
-msgstr "מילים נרדפות: "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1706 ../src/libs/tagging.c:1855
-#: ../src/libs/tagging.c:2097
-msgid "empty tag is not allowed, aborting"
-msgstr "תג ריק אינו מותר, מבטל"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1717
-msgid "tag name already exists. aborting."
-msgstr "שם תג כבר קיים. מבטל."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1796 ../src/libs/tagging.c:2070
-#, c-format
-msgid "%d tag will be updated"
-msgid_plural "%d tags will be updated"
-msgstr[0] "תג %d יעודכן"
-msgstr[1] "תגים %d יעודכנו"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1857
-msgid ""
-"'|' character is not allowed for renaming tag.\n"
-"to modify the hierarchy use rename path instead. Aborting."
-msgstr ""
-"הסימן '|' לא מותר בשינוי שם תג.\n"
-"לשינוי ההירכיה השתמש בשינוי שם הנתיב במקום. מבטל."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1896 ../src/libs/tagging.c:2004
-#, c-format
-msgid "at least one new tag name (%s) already exists, aborting"
-msgstr "לפחות תג חדש אחד בשם (%s) כבר קיים, מבטל"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2056
-msgid "change path"
-msgstr "שנה נתיב"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2099
-msgid "'|' misplaced, empty tag is not allowed, aborting"
-msgstr "הסימן '|' אינו ממוקם נכון, תג ריק אינו מותר, מבטל"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2195
-#, c-format
-msgid "tag %s created"
-msgstr "תג %s נוצר"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2221
-msgid "attach tag"
-msgstr "הדבק תג"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2234
-msgid "create tag..."
-msgstr "יוצר תג..."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2240
-msgid "delete tag"
-msgstr "מחק תג"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2247
-msgid "delete node"
-msgstr "מחק צומת"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2260
-msgid "change path..."
-msgstr "שנה נתיב..."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2270
-msgid "set as a tag"
-msgstr "קבע כתג"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2281
-msgid "copy to entry"
-msgstr "העתק לערך"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2298
-msgid "go to tag collection"
-msgstr "עבור לאוסף התגים"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2304
-msgid "go back to work"
-msgstr "לך חזרה לעבודה"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2461
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2462
-msgid "(private)"
-msgstr "(פרטי)"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2488
-msgid "select a keyword file"
-msgstr "בחר קובץ מקלדת"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2501
-msgid "error importing tags"
-msgstr "שגיאה בייבוא תמונה"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2503
-#, c-format
-msgid "%zd tags imported"
-msgstr "יובאו תגיות %zd"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2524
-msgid "select file to export to"
-msgstr "בחר קובץ לייצוא ל"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2538
-msgid "error exporting tags"
-msgstr "שגיאה ביצוא תגיות"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2540
-#, c-format
-msgid "%zd tags exported"
-msgstr "יוצאו תגיות %zd"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2964
-msgid "drop to root"
-msgstr "פרוש לשורש"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3100
-msgid ""
-"attached tags\n"
-"press Delete or double-click to detach\n"
-"right-click for other actions on attached tag,\n"
-"Tab to give the focus to entry"
-msgstr ""
-"תגים מוצמדים\n"
-"קליק כפול או Delete לניתוק\n"
-"קליק ימני לפעולות נוספות על תג מודבק,\n"
-"לחץ Tab להתמקד על השדה,"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3111
-msgid "attach"
-msgstr "צרף"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3112
-msgid "attach tag to all selected images"
-msgstr "צרף תג לכל התמונות הנבחרות"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3115
-msgid "detach"
-msgstr "נתק"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3116
-msgid "detach tag from all selected images"
-msgstr "נתק תג מכל התמונות הנבחרות"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3129
-msgid "toggle list with / without hierarchy"
-msgstr "מתג רשימה עם / בלי היררכיה"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3129
-msgid "hide"
-msgstr "החבא"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3131
-msgid "toggle sort by name or by count"
-msgstr "מתג סידור לפי שם או כמות"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3131
-msgid "sort"
-msgstr "סדר"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3133
-msgid "toggle show or not darktable tags"
-msgstr "מתג הצגת תגי darktable"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3133
-msgid "dttags"
-msgstr "dttags"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3149
-msgid ""
-"enter tag name\n"
-"press Enter to create a new tag and attach it on selected images\n"
-"press Tab or Down key to go to the first matching tag\n"
-"press shift+Tab to select the first attached user tag"
-msgstr ""
-"הכנס שם תגית\n"
-"לחץ Enter ליצירת תגית חדשה והצמדתה לתמונות הנבחרות\n"
-"לחץ Tab בצירוף מקש חץ מטה להגעה לתגית התואמת הראשונה\n"
-"לחץ shift+Tab לבחירת התגית המוצמדת הראשונה של המשתמש"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3160 ../src/libs/tagging.c:3166
-msgid "clear entry"
-msgstr "נקה ערך"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3213
-msgid ""
-"tag dictionary,\n"
-"Enter or double-click to attach selected tag on selected images\n"
-"shift+Enter idem plus gives the focus to entry\n"
-"shift+click to fully expand the selected tag\n"
-"right-click for other actions on selected tag\n"
-"shift+Tab to give the focus to entry"
-msgstr ""
-"מילון תגיות,\n"
-"לחץ Enter או קליק-כפול להצמדת התגית הנבחרת לתמונות הנבחרות\n"
-"כנ\"ל עבור shift+Enter בנוסף מכניס את השדה לפוקוס\n"
-"קליק+shift לפריסה מלאה של התגית הנבחרת\n"
-"קליק-ימני לפעולות אחרות על התגית הנבחרת\n"
-"לחץ shift+Tab להעביר פוקוס לשדה"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3248
-msgid ""
-"create a new tag with the\n"
-"name you entered"
-msgstr ""
-"צור תג חדש עם\n"
-"השם שהכנסת"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3251
-msgid "import tags from a Lightroom keyword file"
-msgstr "ייבא תגיות מתוך קובץ מילות מפתח של Lightroom"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3254
-msgid "export all tags to a Lightroom keyword file"
-msgstr "ייצא את כל התגיות ל קובץ מילות מפתח של Lightroom"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3258
-msgid "toggle list / tree view"
-msgstr "מתג תצוגת רשימה / עץ"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3258
-msgid "tree"
-msgstr "עץ"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3260
-msgid "toggle list with / without suggestion"
-msgstr "מתג רשימה עם / בלי הצעה"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3260
-msgid "suggestion"
-msgstr "הצעה"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3282
-msgid "redo last tag"
-msgstr "יישם מחדש תג אחרון"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3365
-msgid ""
-"tag shortcut is not active with tag tree view. please switch to list view"
-msgstr "קיצור דרך לתג לא פעיל במבט עץ. אנה עבור למבט רשימה"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:3469
-msgid "tagging settings"
-msgstr "הגדרות תגיות"
-
-#: ../src/libs/tools/battery_indicator.c:38
-#: ../src/libs/tools/battery_indicator.c:70
-msgid "battery indicator"
-msgstr "מחוון סוללה"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:42
-msgid "colorlabels"
-msgstr "תוויות צבע"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:87
-msgid "toggle color label of selected images"
-msgstr "מתג תווית צבע של תמונות נבחרות"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:284
-#, c-format
-msgid "copyright (c) the authors 2009-%s"
-msgstr "copyright (c) the authors 2009-%s"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:288
-msgid "organize and develop images from digital cameras"
-msgstr "ארגן ופתח תמונות ממצלמות דיגיטליות"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:300
-msgid "all those of you that made previous releases possible"
-msgstr "ולכל אלה מכם שאפשרו שחרור של גרסאות קודמות"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:305
-msgid "and..."
-msgstr "ו..."
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:307
-msgid "translator-credits"
-msgstr "קרדיטים לתרגום"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:45
-msgid "filmstrip"
-msgstr "רצועת פילם"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:42
-msgid "filter"
-msgstr "פילטר"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:104
-msgid "filter preferences"
-msgstr "סנן העדפות"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:37
-msgid "gamepad"
-msgstr "gamepad"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:60
-msgid "button a"
-msgstr "כפתור a"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:60
-msgid "button b"
-msgstr "כפתור b"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:60
-msgid "button x"
-msgstr "כפתור x"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:60
-msgid "button y"
-msgstr "כפתור y"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:61
-msgid "button back"
-msgstr "כפתור back"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:61
-msgid "button guide"
-msgstr "כפתור guide"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:61
-msgid "button start"
-msgstr "כפתור התחלה"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:62
-msgid "left stick"
-msgstr "הדבק לשמאל"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:62
-msgid "right stick"
-msgstr "הדבק לימין"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:62
-msgid "left shoulder"
-msgstr "כתף שמאלית"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:62
-msgid "right shoulder"
-msgstr "כתף ימנית"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:63
-msgid "dpad up"
-msgstr "dpad up"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:63
-msgid "dpad down"
-msgstr "נמשך מטה"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:63
-msgid "dpad left"
-msgstr "שמאלי dpad"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:63
-msgid "dpad right"
-msgstr "dpad right"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:64
-msgid "button misc1"
-msgstr "כפתור misc1"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:64
-msgid "paddle1"
-msgstr "paddle1"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:64
-msgid "paddle2"
-msgstr "paddle2"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:64
-msgid "paddle3"
-msgstr "paddle3"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:64
-msgid "paddle4"
-msgstr "paddle4"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:64
-msgid "touchpad"
-msgstr "פד מגע"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:65
-msgid "left trigger"
-msgstr "הדק שמאלי"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:65
-msgid "right trigger"
-msgstr "מתג ימין"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:71
-msgid "invalid gamepad button"
-msgstr "כפתור gamepad לא חוקי"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:89
-msgid "left x"
-msgstr "שמאל x"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:89
-msgid "left y"
-msgstr "שמאל y"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:89
-msgid "right x"
-msgstr "ימין x"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:89
-msgid "right y"
-msgstr "ימין y"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:90
-msgid "left diagonal"
-msgstr "אלכסון שמאלי"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:90
-msgid "left skew"
-msgstr "עיוות שמאלי"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:90
-msgid "right diagonal"
-msgstr "אלכסון ימני"
-
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:90
-msgid "right skew"
-msgstr "עיוות ימני"
-
-#. diagonals
-#: ../src/libs/tools/gamepad.c:96
-msgid "invalid gamepad axis"
-msgstr "ציר gamepad לא חוקי"
-
-#. we write the label with the size category
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:215
-msgid "thumbnails overlays for size"
-msgstr "מזער כיסויים לגודל"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:249
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:312
-msgid ""
-"duration before the block overlay is hidden after each mouse movement on the "
-"image\n"
-"set -1 to never hide the overlay"
-msgstr ""
-"פרק הזמן לפני שבלוק הכיסוי יוחבא אחרי כל תנועת עכבר מעל התמונה\n"
-"קבע ל 1- כדי שלעולם לא יוחבא"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:254
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:317
-msgid "timeout only available for block overlay"
-msgstr "פסק זמן זמין רק לבלוק כיסוי"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:277
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:463
-msgid "culling overlays"
-msgstr "ברור ציפויים"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:279
-msgid "preview overlays"
-msgstr "תצוגה מקדימה לציפויים"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:353
-msgid "overlays not available here..."
-msgstr "ציפויים לא זמינים כאן..."
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:397
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:533
-msgid "expand grouped images"
-msgstr "הרחב תמונות מקובצות"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:399
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:535
-msgid "collapse grouped images"
-msgstr "צמצם תמונות מקובצות"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:406
-msgid "thumbnail overlays options"
-msgstr "אפשרויות כיסויים לתמונות ממוזערות"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:407
-msgid "click to change the type of overlays shown on thumbnails"
-msgstr "הקלק לשינוי סוג הכיסויים הנראים בתמונות הממוזערות"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:430
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:459
-msgid "overlay mode for size"
-msgstr "מצב ציפוי לגודל"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:434
-msgid "thumbnail overlays"
-msgstr "כיסויים לתמונות ממוזערות"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:436
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:465
-msgid "no overlays"
-msgstr "אין ציפויים"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:437
-msgid "overlays on mouse hover"
-msgstr "ציפויים בריחוף עכבר"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:438
-msgid "extended overlays on mouse hover"
-msgstr "פתח כיסויים בריחוף עכבר"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:439
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:466
-msgid "permanent overlays"
-msgstr "ציפויים קבועים"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:440
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:467
-msgid "permanent extended overlays"
-msgstr "ציפויים קבועים מורחבים"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:441
-msgid "permanent overlays extended on mouse hover"
-msgstr "כיסויים קבועים נפתחים בריחוף עכבר"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:443
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:469
-msgid "overlays block on mouse hover"
-msgstr "ציפויים בריחוף עכבר"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:444
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:470
-msgid "during (s)"
-msgstr "during (s)"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:449
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:475
-msgid "show tooltip"
-msgstr "הראה חלוניות מידע"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:487
-msgid "help"
-msgstr "עזרה"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:489
-msgid "enable this, then click on a control element to see its online help"
-msgstr "הפעל אפשרות זו, אז הקלק על אלמנט בקרה על מנת לראות עזרה מכוונת עליו"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:496
-msgid ""
-"define shortcuts\n"
-"ctrl+click to switch off overwrite confirmations\n"
-"\n"
-"hover over a widget and press keys with mouse click and scroll or move "
-"combinations\n"
-"repeat same combination again to delete mapping\n"
-"click on a widget, module or screen area to open the dialog for further "
-"configuration"
-msgstr ""
-"הגדר קיצורים\n"
-"קליק+ctrl לכבוי אשרור לדריסה\n"
-"\n"
-"רחף מעל ה ווידג'ט ולחץ על קומבינציה של מקשים בנוסף ללחיצת עכבר וגלילה או "
-"הזזה\n"
-"חזור על אותה קומבינציה שוב למחיקת המופוי\n"
-"לחץ על ווידג'ט, מודול או איזור במסך לפתיחת תיבת דו שיח על קונפיגורציות נוספות"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:512
-msgid "show global preferences"
-msgstr "הצג העדפות גלובליות"
-
-#: ../src/libs/tools/hinter.c:42
-msgid "hinter"
-msgstr "רומז"
-
-#: ../src/libs/tools/hinter.c:98
-#, c-format
-msgid "%s in current collection"
-msgstr "%s באוסף הנוכחי"
-
-#: ../src/libs/tools/image_infos.c:40
-msgid "image infos"
-msgstr "מידה על התמונה"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:116
-msgid "click to exit from full preview layout."
-msgstr "לחץ ליציאה מתצוגה מקדימה מלאה."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:118
-msgid "click to enter full preview layout."
-msgstr "לחץ לכניסה לתצוגה מקדימה מלאה."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:121
-msgid "click to enter culling layout in fixed mode."
-msgstr "הקלק להיכנס לפריסת הליקוט במצב מקובע."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:123 ../src/libs/tools/lighttable.c:128
-msgid "click to exit culling layout."
-msgstr "לחץ ליציאה מפריסת ליקוט."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:126
-msgid "click to enter culling layout in dynamic mode."
-msgstr "לחץ להיכנס לפריסת ליקוט במצב דינאמי."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:368
-msgid "toggle filemanager layout"
-msgstr "מתג פריסה של מנהל הקבצים"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:371
-msgid "click to enter filemanager layout."
-msgstr "לחץ לכניסה לתרשים מנהל הקבצים."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:377
-msgid "toggle zoomable lighttable layout"
-msgstr "מתג שולחן אור ניתן לקירוב"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:380
-msgid "click to enter zoomable lighttable layout."
-msgstr "קליק לכניסה לשולחן אור ניתן לקירוב."
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:386
-msgid "toggle culling mode"
-msgstr "מתג מצב ליקוט"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:394
-msgid "toggle culling dynamic mode"
-msgstr "מתג מצב ליקוט דינאמי"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:441
-msgid "toggle culling zoom mode"
-msgstr "מתג ליקוט מצב זום"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:443
-msgid "exit current layout"
-msgstr "צא מהפריסה הנוכחית"
-
-#: ../src/libs/tools/midi.c:41
-msgid "midi"
-msgstr "מידי"
-
-#: ../src/libs/tools/midi.c:221
-msgid "using absolute encoding; reinitialise to switch to relative"
-msgstr "עושה שימוש בקידוד מוחלט; אתחל להחליף ליחסי"
-
-#: ../src/libs/tools/midi.c:225
-#, c-format
-msgid "%d more identical (down) moves before switching to relative encoding"
-msgstr "%d more identical (down) moves before switching to relative encoding"
-
-#: ../src/libs/tools/midi.c:228
-#, c-format
-msgid "switching encoding to relative (down = %d)"
-msgstr "מעביר קידוד ליחסי (מטה = %d)"
-
-#: ../src/libs/tools/midi.c:558
-#, c-format
-msgid "%s opened as midi%d"
-msgstr "%s נפתח כ midi%d"
-
-#: ../src/libs/tools/module_toolbox.c:46
-msgid "module toolbox"
-msgstr "ארגז כלים מודולים"
-
-#. connect callbacks
-#: ../src/libs/tools/ratings.c:97
-msgid "set star rating for selected images"
-msgstr "קבע דירוג כוכבים עבור תמונות נבחרות"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:102
-msgid "timeline"
-msgstr "ציר זמן"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:1433
-msgid "start selection"
-msgstr "התחל בחירה"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:1434
-msgid "stop selection"
-msgstr "עצור בחירה"
-
-#: ../src/libs/tools/view_toolbox.c:46
-msgid "view toolbox"
-msgstr "ארגז כלים תצוגות"
-
-#: ../src/libs/tools/viewswitcher.c:60
-msgid "viewswitcher"
-msgstr "מחליף תצוגות"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:656 ../src/lua/preferences.c:671
-#: ../src/lua/preferences.c:683 ../src/lua/preferences.c:695
-#: ../src/lua/preferences.c:711 ../src/lua/preferences.c:775
-#, c-format
-msgid "double-click to reset to `%s'"
-msgstr "לחיצה כפולה לאתחל ל `%s'"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:681
-msgid "select file"
-msgstr "בחר קובץ"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:734
-#, c-format
-msgid "double-click to reset to `%d'"
-msgstr "לחיצה כפולה לאתחל ל `%d'"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:761
-#, c-format
-msgid "double-click to reset to `%f'"
-msgstr "לחיצה כפולה לאתחל ל `%f'"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:837
-msgid "Lua options"
-msgstr "אפשרויות Lua"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:607
-#, c-format
-msgid ""
-"darktable could not load `%s', switching to lighttable now.\n"
-"\n"
-"please check that the camera model that produced the image is supported in "
-"darktable\n"
-"(list of supported cameras is at https://www.darktable.org/resources/camera-"
-"support/).\n"
-"if you are sure that the camera model is supported, please consider opening "
-"an issue\n"
-"at https://github.com/darktable-org/darktable"
-msgstr ""
-"לא ניתן היה להעלות את `%s', עובר לשולחן האור כעת.\n"
-"\n"
-"אנה בדוק שדגם המצלמה שצלמה את התמונה נתמך ב darktable\n"
-"(רשימת מצלמות נתמכות ב https://www.darktable.org/resources/camera-"
-"support/).\n"
-"אם הנך בטוח שדגם המצלמה נתמך, אנה שקול לפתוח תקלה ב \n"
-"https://github.com/darktable-org/darktable"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:625
-#, c-format
-msgctxt "darkroom"
-msgid "loading `%s' ..."
-msgstr "מעלה '%s' ..."
-
-#: ../src/views/darkroom.c:749 ../src/views/darkroom.c:2496
-msgid "gamut check"
-msgstr "בדיקת מכלול צבע"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:749
-msgid "soft proof"
-msgstr "הדמיית הדפסה"
-
-#. fail :(
-#: ../src/views/darkroom.c:787 ../src/views/print.c:356
-msgid "no image to open!"
-msgstr "אין תמונה לפתוח!"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1331
-msgid "no user-defined presets for favorite modules were found"
-msgstr "לא נמצאו פריסטים שהוגדרו על ידי המשתמש עבור מודולים מועדפים"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1476
-msgid "no styles have been created yet"
-msgstr "לא נוצרו סגנונות עדיין"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2331 ../src/views/darkroom.c:2332
-msgid "quick access to presets"
-msgstr "גישה מהירה לפריסטים"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2340
-msgid "quick access to styles"
-msgstr "גישה מהירה לסגנונות"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2342
-msgid "quick access for applying any of your styles"
-msgstr "גישה מהירה ליישום כל אחד מהסגנונות שלך"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2348
-msgid "second window"
-msgstr "חלון שני"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2351
-msgid "display a second darkroom image window"
-msgstr "הצג חלון תמונה נוסף של חדר חושך"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2356
-msgid "color assessment"
-msgstr "הערכת צבע"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2359
-msgid "toggle ISO 12646 color assessment conditions"
-msgstr "מתג תנאי הערכת צבע ISO 12646"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2372
-msgid ""
-"toggle raw over exposed indication\n"
-"right click for options"
-msgstr ""
-"מתג התראת חשיפת יתר\n"
-"הקלק ימנית לאפשרויות"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2388
-msgid "select how to mark the clipped pixels"
-msgstr "בחר את צורת הסימון של פיקסלים חתוכים"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2390
-msgid "mark with CFA color"
-msgstr "סמן בצבע CFA"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2390
-msgid "mark with solid color"
-msgstr "סמן בצבע אחיד"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2390
-msgid "false color"
-msgstr "צבע לא נכון"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2393 ../src/views/darkroom.c:2444
-msgid "color scheme"
-msgstr "תוכנית צבע"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2394
-msgid ""
-"select the solid color to indicate over exposure.\n"
-"will only be used if mode = mark with solid color"
-msgstr ""
-"בחר את הצבע האחיד לציון חשיפת יתר.\n"
-"יבוא לידי ביטוי רק אם מצב = סמן בצבע אחיד"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2397
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "red"
-msgstr "אדום"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2398
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "green"
-msgstr "ירוק"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2399
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "blue"
-msgstr "כחול"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2400
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "black"
-msgstr "שחור"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2408
-msgid ""
-"threshold of what shall be considered overexposed\n"
-"1.0 - white level\n"
-"0.0 - black level"
-msgstr ""
-"סף למה שיחשב כחשיפת יתר\n"
-"1.0 - רמת לבן\n"
-"0.0 - רמת שחור"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2422
-msgid ""
-"toggle clipping indication\n"
-"right click for options"
-msgstr ""
-"מתג התראת חשיפת יתר\n"
-"הקלק ימנית לאפשרויות"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2437
-msgid "clipping preview mode"
-msgstr "מצב תצוגה מקדימה של חיתוך"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2438
-msgid ""
-"select the metric you want to preview\n"
-"full gamut is the combination of all other modes"
-msgstr ""
-"בחר מדד לצפייה מקדימה\n"
-"מכלול צבע מלא הוא שילוב כל המודים האחרים\n"
-"ל"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2440
-msgid "full gamut"
-msgstr "מכלול צבע מלא"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2440
-msgid "any RGB channel"
-msgstr "ערוץ RGB כלשהו"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2440
-msgid "luminance only"
-msgstr "לומיננס בלבד"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2440
-msgid "saturation only"
-msgstr "רוויה בלבד"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2445
-msgid "select colors to indicate clipping"
-msgstr "בחר צבעים לציון חיתוך חשיפה"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2447
-msgid "red & blue"
-msgstr "אדום וכחול"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2447
-msgid "purple & green"
-msgstr "סגול וירוק"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2454
-msgid "lower threshold"
-msgstr "סף תחתון"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2455
-msgid ""
-"clipping threshold for the black point,\n"
-"in EV, relatively to white (0 EV).\n"
-"8 bits sRGB clips blacks at -12.69 EV,\n"
-"8 bits Adobe RGB clips blacks at -19.79 EV,\n"
-"16 bits sRGB clips blacks at -20.69 EV,\n"
-"typical fine-art mat prints produce black at -5.30 EV,\n"
-"typical color glossy prints produce black at -8.00 EV,\n"
-"typical B&W glossy prints produce black at -9.00 EV."
-msgstr ""
-"clipping threshold for the black point,\n"
-"in EV, relatively to white (0 EV).\n"
-"8 bits sRGB clips blacks at -12.69 EV,\n"
-"8 bits Adobe RGB clips blacks at -19.79 EV,\n"
-"16 bits sRGB clips blacks at -20.69 EV,\n"
-"typical fine-art mat prints produce black at -5.30 EV,\n"
-"typical color glossy prints produce black at -8.00 EV,\n"
-"typical B&W glossy prints produce black at -9.00 EV."
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2471
-msgid "upper threshold"
-msgstr "סף עליון"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2473
-#, no-c-format
-msgid ""
-"clipping threshold for the white point.\n"
-"100% is peak medium luminance."
-msgstr ""
-"סף חיתוך עבור נקודת לבן.\n"
-"100% הוא לומיננס מקסימלי של המדיום."
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2485
-msgid "softproof"
-msgstr "softproof"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2488
-msgid ""
-"toggle softproofing\n"
-"right click for profile options"
-msgstr ""
-"מתג סימולציית הדפסה\n"
-"הקלק ימנית לאפשרויות פרופיל"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2499
-msgid ""
-"toggle gamut checking\n"
-"right click for profile options"
-msgstr ""
-"מתג בדיקת מכלול צבע\n"
-"הקלק ימנית לאפשרויות פרופיל"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2524 ../src/views/darkroom.c:2526
-#: ../src/views/darkroom.c:2540 ../src/views/darkroom.c:2541
-#: ../src/views/darkroom.c:2542 ../src/views/darkroom.c:2543
-#: ../src/views/lighttable.c:1182 ../src/views/lighttable.c:1184
-msgid "profiles"
-msgstr "פרופילים"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2526 ../src/views/lighttable.c:1184
-msgid "preview intent"
-msgstr "כוונת התצוגה המקדימה"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2540 ../src/views/lighttable.c:1188
-msgid "display profile"
-msgstr "פרופיל תצוגה"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2541 ../src/views/lighttable.c:1191
-msgid "preview display profile"
-msgstr "תצוגה מקדימה של פרופיל התצוגה"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2543
-msgid "histogram profile"
-msgstr "פרופיל היסטוגרמה"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2605 ../src/views/lighttable.c:1225
-msgid "display ICC profiles"
-msgstr "פרופילי ICC לתצוגה"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2609 ../src/views/lighttable.c:1229
-msgid "preview display ICC profiles"
-msgstr "תצוגה מקדימה של פרופילי ICC לתצוגה"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2613
-msgid "softproof ICC profiles"
-msgstr "פרופילי ICC לסימולציית הדפסה"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2617
-msgid "histogram and color picker ICC profiles"
-msgstr "פרופילי ICC של ההיסטוגרמה ובוחר הצבע"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2651
-msgid ""
-"toggle guide lines\n"
-"right click for guides options"
-msgstr ""
-"מתג קווים מנחים\n"
-"הקלק ימנית לאפשרויות מנחים"
-
-#. Fullscreen preview key
-#: ../src/views/darkroom.c:2668
-msgid "full preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה מלאה"
-
-#. add an option to allow skip mouse events while other overlays are consuming mouse actions
-#: ../src/views/darkroom.c:2672
-msgid "force pan/zoom/rotate with mouse"
-msgstr "כפה הסחה/זום/סיבוב עם העכבר"
-
-#. Zoom shortcuts
-#: ../src/views/darkroom.c:2684
-msgid "zoom close-up"
-msgstr "זום תקריב"
-
-#. zoom in/out
-#. zoom in/out/min/max
-#: ../src/views/darkroom.c:2687 ../src/views/lighttable.c:1283
-msgid "zoom in"
-msgstr "קרב"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2688 ../src/views/lighttable.c:1285
-msgid "zoom out"
-msgstr "התרחק"
-
-#. Shortcut to skip images
-#: ../src/views/darkroom.c:2691
-msgid "image forward"
-msgstr "תמונה קדימה"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2692
-msgid "image back"
-msgstr "תמונה אחורה"
-
-#. cycle overlay colors
-#: ../src/views/darkroom.c:2695
-msgid "cycle overlay colors"
-msgstr "גלול צבעי ציפוי"
-
-#. toggle visibility of drawn masks for current gui module
-#: ../src/views/darkroom.c:2698
-msgid "show drawn masks"
-msgstr "הראה מסיכות מצוירות"
-
-#. brush size +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:2701
-msgid "increase brush size"
-msgstr "הגדל מברשת"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2702
-msgid "decrease brush size"
-msgstr "הקטן מברשת"
-
-#. brush hardness +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:2705
-msgid "increase brush hardness"
-msgstr "הגבר קשיחות מברשת"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2706
-msgid "decrease brush hardness"
-msgstr "הקטן קשיחות מברשת"
-
-#. brush opacity +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:2709
-msgid "increase brush opacity"
-msgstr "הגבר אטימות מברשת"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2710
-msgid "decrease brush opacity"
-msgstr "הקטן אטימות מברשת"
-
-#. undo/redo
-#: ../src/views/darkroom.c:2713 ../src/views/lighttable.c:1275
-#: ../src/views/map.c:2115
-msgid "undo"
-msgstr "בטל"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2714 ../src/views/lighttable.c:1276
-#: ../src/views/map.c:2116
-msgid "redo"
-msgstr "עשה שוב"
-
-#. change the precision for adjusting sliders with keyboard shortcuts
-#: ../src/views/darkroom.c:2717
-msgid "change keyboard shortcut slider precision"
-msgstr "שנה דיוק זחיח קיצור מקלדת"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3989
-msgid "keyboard shortcut slider precision: fine"
-msgstr "דיוק זחיח קיצור מקלדת: עדין"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3991
-msgid "keyboard shortcut slider precision: normal"
-msgstr "דיוק זחיח קיצור מקלדת: רגיל"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3993
-msgid "keyboard shortcut slider precision: coarse"
-msgstr "דיוק זחיח קיצור מקלדת: גס"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:4009
-msgid "switch to lighttable"
-msgstr "עבור לשולחן אור"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:4010 ../src/views/lighttable.c:882
-msgid "zoom in the image"
-msgstr "הגדל את התמונה"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:4011
-msgid "unbounded zoom in the image"
-msgstr "זום לא מתוחם בתמונה"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:4012
-msgid "zoom to 100% 200% and back"
-msgstr "זום ל 100% 200% וחזרה"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:4013 ../src/views/lighttable.c:885
-msgid "pan a zoomed image"
-msgstr "הסח תמונה מוקרבת"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:4015 ../src/views/lighttable.c:927
-msgid "[modules] expand module without closing others"
-msgstr "[מודולים] הרחב מודולים מבלי לסגור אחרים"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:4016 ../src/views/lighttable.c:928
-msgid "[modules] expand module and close others"
-msgstr "[מודולים] הרחב מודולים וסגור אחרים"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:4018
-msgid "[modules] rename module"
-msgstr "[modules] שנה שם מודול"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:4020
-msgid "[modules] change module position in pipe"
-msgstr "[מודולים] שנה מיקום מודול בתהליך"
-
-#: ../src/views/knight.c:334
-msgid "good knight"
-msgstr "לילה טוב"
-
-#. Show infos key
-#: ../src/views/lighttable.c:656 ../src/views/lighttable.c:1266
-msgid "show infos"
-msgstr "הראה מידעים"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:759
-msgid "middle"
-msgstr "אמצע"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:877
-msgid "open image in darkroom"
-msgstr "פתח תמונה בחדר חושך"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:881
-msgid "switch to next/previous image"
-msgstr "עבור לתמונה הבאה/קודמת"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:884 ../src/views/lighttable.c:915
-#, no-c-format
-msgid "zoom to 100% and back"
-msgstr "זום ל 100% וחזרה"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:889 ../src/views/lighttable.c:908
-msgid "scroll the collection"
-msgstr "גלול את האוסף"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:891
-msgid "change number of images per row"
-msgstr "שנה מספר תמונות לשורה"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:894
-msgid "select an image"
-msgstr "בחר תמונה"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:896
-msgid "select range from last image"
-msgstr "בחר טווח מתמונה אחרונה"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:898
-msgid "add image to or remove it from a selection"
-msgstr "הוסף תמונה או הסר אותה מהאוסף"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:902
-msgid "change image order"
-msgstr "שנה סידור תמונה"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:909
-msgid "zoom all the images"
-msgstr "הגדל את כל התמונות"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:910
-msgid "pan inside all the images"
-msgstr "הזז בכל התמונות"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:912
-msgid "zoom current image"
-msgstr "הגדל תמונה נוכחית"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:913
-msgid "pan inside current image"
-msgstr "הזז בתמונה הנוכחית"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:918
-#, no-c-format
-msgid "zoom current image to 100% and back"
-msgstr "זום תמונה נוכחית ל 100% וחזרה"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:922
-msgid "zoom the main view"
-msgstr "הגדל מבט ראשי"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:923
-msgid "pan inside the main view"
-msgstr "הזז בתוך חלון הת הראשי"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1160
-msgid "set display profile"
-msgstr "קבע פרופיל תצוגה"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1246
-msgid "whole"
-msgstr "מלא"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1262
-msgid "leave"
-msgstr "עזוב"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1269
-msgid "align images to grid"
-msgstr "ישר תמונות לרשת"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1270
-msgid "reset first image offset"
-msgstr "אתחל הסחת תמונה ראשונה"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1271
-msgid "select toggle image"
-msgstr "בחר מתג תמונה"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1272
-msgid "select single image"
-msgstr "בחר תמונה בודדת"
-
-#. zoom for full culling & preview
-#: ../src/views/lighttable.c:1279
-msgid "preview zoom 100%"
-msgstr "זום תצוגה מקדימה 100%"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1280
-msgid "preview zoom fit"
-msgstr "התאם הגדלה לתצוגה מקדימה"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1284
-msgid "zoom max"
-msgstr "זום מקסימלי"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1286
-msgid "zoom min"
-msgstr "זום מינימלי"
-
-#: ../src/views/map.c:2809
-msgid "[on image] open in darkroom"
-msgstr "[על תמונה] פתח בחדר חושך"
-
-#: ../src/views/map.c:2810
-msgid "[on map] zoom map"
-msgstr "[על המפה] הגדל מפה"
-
-#: ../src/views/map.c:2811
-msgid "move image location"
-msgstr "הזז את מיקום התמונה"
-
-#: ../src/views/print.c:55
-msgctxt "view"
-msgid "print"
-msgstr "הדפס"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:353
-msgid "end of images"
-msgstr "סוף התמונות"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:374
-msgid "end of images. press any key to return to lighttable mode"
-msgstr "סוף התמונות. לחץ על מקש כלשהו לחזור למצב שולחן אור"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:504
-msgid "waiting to start slideshow"
-msgstr "ממתין להתחיל את מצגת השקופיות"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:640 ../src/views/slideshow.c:661
-#: ../src/views/slideshow.c:669
-msgid "slideshow paused"
-msgstr "מצגת שקופיות בהמתנה"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:648 ../src/views/slideshow.c:655
-#, c-format
-msgid "slideshow delay set to %d second"
-msgid_plural "slideshow delay set to %d seconds"
-msgstr[0] "השהייה בין שקופיות %d שניה"
-msgstr[1] "השהייה בין שקופיות %d שניות"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:684
-msgid "start and stop"
-msgstr "התחל ועצור"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:685
-msgid "exit slideshow"
-msgstr "צא ממצגת שקופיות"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:688
-msgid "slow down"
-msgstr "האט"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:691
-msgid "speed up"
-msgstr "זרז"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:695
-msgid "step forward"
-msgstr "צעד קדימה"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:696
-msgid "step back"
-msgstr "צעד אחורה"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:702
-msgid "go to next image"
-msgstr "עבור לקובץ הבא"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:703
-msgid "go to previous image"
-msgstr "עבור לתמונה הקודמת"
-
-#: ../src/views/tethering.c:157
-#, c-format
-msgid "new session initiated '%s'"
-msgstr "מושב חדש אותחל '%s'"
-
-#: ../src/views/tethering.c:448
-msgid "no camera with tethering support available for use..."
-msgstr "אין מצלמה זמינה לשימוש עם תמיכה בקשירה..."
-
-#: ../src/views/view.c:1193
-msgid "left click"
-msgstr "קליק שמאלי"
-
-#: ../src/views/view.c:1196
-msgid "right click"
-msgstr "קליק ימני"
-
-#: ../src/views/view.c:1199
-msgid "middle click"
-msgstr "קליק אמצעי"
-
-#: ../src/views/view.c:1205
-msgid "left double-click"
-msgstr "קליק-כפול שמאלי"
-
-#: ../src/views/view.c:1208
-msgid "right double-click"
-msgstr "קליק-כפול ימני"
-
-#: ../src/views/view.c:1211
-msgid "drag and drop"
-msgstr "גרור ושחרר"
-
-#: ../src/views/view.c:1214
-msgid "left click+drag"
-msgstr "קליק שמאלי+גרור"
-
-#: ../src/views/view.c:1217
-msgid "right click+drag"
-msgstr "קליק ימני+גרור"
-
-#: ../src/views/view.c:1237
-msgid "darktable - accels window"
-msgstr "darktable - חלון קיצורים"
-
-#: ../src/views/view.c:1285
-msgid "switch to a classic window which will stay open after key release"
-msgstr "עבור לחלון קלאסי שישאר פתוח לאחר שחרור המקש"
-
-#. we add the mouse actions too
-#: ../src/views/view.c:1344
-msgid "mouse actions"
-msgstr "פעולות עכבר"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "always bilinear (fast)"
-#~ msgstr "תמיד bilinear (מהיר)"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "full (possibly slow)"
-#~ msgstr "מלא (אטי בפוטנציה)"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "rgb parade"
-#~ msgstr "מצעד rgb"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "modern"
-#~ msgstr "מודרני"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "legacy"
-#~ msgstr "מורשת"
-
-#~ msgid "pen pressure control for brush masks"
-#~ msgstr "שליטה בלחץ העט עבור מסיכות מכחול"
-
-#~ msgid "smoothing of brush strokes"
-#~ msgstr "החלקת נגיעות מכחול"
-
-#~ msgid "demosaicing for zoomed out darkroom mode"
-#~ msgstr "תהליך demosaicing עבור תמונות מוקטנות במצב חדר חושך"
-
-#~ msgid ""
-#~ "demosaicer when not viewing 1:1 in darkroom mode: 'bilinear' is fast but "
-#~ "slightly blurry. 'default' uses the default demosaicer for the used "
-#~ "sensor (RCD or Markesteijn). 'full' will use exactly the settings as for "
-#~ "full-size export."
-#~ msgstr ""
-#~ "demosaicer when not viewing 1:1 in darkroom mode: 'bilinear' is fast but "
-#~ "slightly blurry. 'default' uses the default demosaicer for the used "
-#~ "sensor (RCD or Markesteijn). 'full' will use exactly the settings as for "
-#~ "full-size export."
-
-#~ msgid "auto-apply chromatic adaptation defaults"
-#~ msgstr "יישם אוטומטית ברירות מחדל של התאמה כרומטית"
-
-#~ msgid ""
-#~ "legacy performs a basic chromatic adaptation using only the white balance "
-#~ "module\n"
-#~ "modern uses a combination of white balance module and color calibration "
-#~ "module, with improved color science for chromatic adaptation"
-#~ msgstr ""
-#~ "ותיק מבצע התאמה כרומטית בסיסית ע\"י שימוש אך ורק מודול איזון לבן\n"
-#~ "מודרני משלב את המודולים איזון לבן וכיול צבע, עם מדע צבע משופר להתאמה "
-#~ "כרומטית"
-
-#~ msgid "128 px"
-#~ msgstr "128 px"
-
-#~ msgid "geometry"
-#~ msgstr "גאומטריה"
-
-#~ msgid "averaged eigf"
-#~ msgstr "ממוצע eigf"
-
-#~ msgid "eigf"
-#~ msgstr "eigf"
-
-#~ msgid "sRGB (e.g. JPG)"
-#~ msgstr "sRGB (e.g. JPG)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "darktable » %s"
-#~ msgstr "darktable » %s"
-
-#~ msgid "Sorry,
something went wrong. Please try again.
"
-#~ msgstr "Sorry,
something went wrong. Please try again.
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you,
everything should have worked, you can close "
-#~ "your browser now and go back to darktable.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Thank you,
everything should have worked, you can close "
-#~ "your browser now and go back to darktable.
"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unsupported working profile %s has been replaced by Rec2020 RGB!\n"
-#~ msgstr "פרופיל קלט לא נתמך %s הוחלף ב Rec2020 RGB!\n"
-
-#~ msgid "a4"
-#~ msgstr "a4"
-
-#~ msgid "a3"
-#~ msgstr "a3"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not send %s to trash%s%s"
-#~ msgstr "לא ניתן לשלוח %s לסל המחזור%s%s"
-
-#~ msgid "physically delete"
-#~ msgstr "מחק פיסית"
-
-#~ msgid "physically delete all files"
-#~ msgstr "מחק פיזית את כל הקבצים"
-
-#~ msgid "skip to next file"
-#~ msgstr "דלג לקובץ הבא"
-
-#~ msgid "stop process"
-#~ msgstr "עצור עיבוד"
-
-#, c-format
-#~ msgid "skipped blending in module '%s': roi's do not match"
-#~ msgstr "עירוב לו בוצע במודול '%s': אזורי עניין לא תואמים"
-
-#~ msgid "could not allocate buffer for blending"
-#~ msgstr "לא נמצא זיכרון לתהליך העירוב"
-
-#~ msgctxt "blendmode"
-#~ msgid "Lab L-channel"
-#~ msgstr "ערוץ-L ב Lab"
-
-#~ msgid "lighten modes"
-#~ msgstr "מצבי הבהרה"
-
-#~ msgid "darken modes"
-#~ msgstr "מצבי החשכה"
-
-#~ msgid "deprecated modes"
-#~ msgstr "מודים מוצאים משימוש"
-
-#~ msgid "apply mask in normal or inverted mode"
-#~ msgstr "יישם מסיכה במצב רגיל או מהופך"
-
-#~ msgid ""
-#~ "press Del to delete selected shortcut\n"
-#~ "double-click to add new shortcut\n"
-#~ "start typing for incremental search"
-#~ msgstr ""
-#~ "לחץ Del למחיקת קיצורים נבחרים\n"
-#~ "קליק כפול להוספת קיצור\n"
-#~ "התחל הקלדה לחיפוש אינקרמנטלי"
-
-#~ msgid "input devices reinitialised"
-#~ msgstr "התקני קלט אותחלו מחדש"
-
-#~ msgid "maximum ISO value"
-#~ msgstr "ערך ISO מקסימלי"
-
-#~ msgid "rgb colors"
-#~ msgstr "צבעי rgb"
-
-#~ msgid "embed icc profiles"
-#~ msgstr "הטמע פרופיל icc"
-
-#~ msgid "3:2"
-#~ msgstr "3:2"
-
-#~ msgid "set the custom aspect ratio"
-#~ msgstr "קבע יחס רוחב גובה מותאם אישית"
-
-#~ msgid "raw CA correction supports only standard RGB Bayer filter arrays"
-#~ msgstr ""
-#~ "תיקון אברציות כרומטיות raw תומך רק במערכי פילטר צבע RGB Bayer סטנדרטיים"
-
-#~ msgid "bypassed while zooming in"
-#~ msgstr "נעקף תוך כדי הגדלה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "while calculating the correction parameters the internal maths failed so "
-#~ "module is bypassed.\n"
-#~ "you can get more info by running darktable via the console."
-#~ msgstr ""
-#~ "בזמן חישוב פרמטרי התיקון המתמטיקה הפנימית כשלה ולכן המודול נעקף.\n"
-#~ "ניתן לקבל פרטים נוספים ע\"י הרצת darktable דרך שורת פקודה."
-
-#~ msgid ""
-#~ "internals maths found too few data points so restricted the order of the "
-#~ "fit to linear.\n"
-#~ "you might view bad correction results."
-#~ msgstr ""
-#~ "המתמטיקה הפנימית מצאה מעט מדי נקודות נתונים ולכן הגבילה את סדר ההתאמה "
-#~ "ללינארי.\n"
-#~ "יתכן ויופיעו תוצאות תיקון גרועות."
-
-#~ msgid ""
-#~ "to calculate good parameters for raw CA correction we want full sensor "
-#~ "data or at least a sensible part of that.\n"
-#~ "the image shown in darkroom would look vastly different from developed "
-#~ "files so effect is bypassed now."
-#~ msgstr ""
-#~ "לחישוב פרמטרי תיקון טובים עבור raw CA אנו רוצים נתוני חיישן מלאים או "
-#~ "לפחות חלק ניכר מהם.\n"
-#~ "התמונה הנראית בחדר החושך הייתה נראית שונה בתכלית מהקובץ המפותח ולכן האפקט "
-#~ "נעקף."
-
-#~ msgid "affect color, brightness and contrast"
-#~ msgstr "משפיע על צבע, בהירות וניגודיות"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ICC profiles in %s or %s"
-#~ msgstr "פרופילי ICC ב %s או %s"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "acquire"
-#~ msgstr "רכוש"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "apply"
-#~ msgstr "יישם"
-
-#~ msgid "number of clusters to find in image"
-#~ msgstr "מספר אשכולות למצוא בתמונה"
-
-#~ msgid "acquire"
-#~ msgstr "רכוש"
-
-#~ msgid "analyze this image"
-#~ msgstr "נתח תמונה זו"
-
-#~ msgid "apply previously analyzed image look to this image"
-#~ msgstr "יישם מראה של תמונה שנותחה קודם לכן לתמונה זו"
-
-#~ msgid "red black white"
-#~ msgstr "אדום שחור לבן"
-
-#~ msgid "black white and skin tones"
-#~ msgstr "שחור לבן וגווני עור"
-
-#~ msgid "black & white film"
-#~ msgstr "פילם שחור לבן"
-
-#~ msgid "commit changes"
-#~ msgstr "התחייב לערוצים"
-
-#~ msgid "[dual demosaic_cl] internal problem"
-#~ msgstr "[dual demosaic_cl] internal problem"
-
-#~ msgid "add local contrast"
-#~ msgstr "הוסף ניגודיות מקומית"
-
-#~ msgid "fast sharpness"
-#~ msgstr "חדות מהירה"
-
-#~ msgid "fast local contrast"
-#~ msgstr "ניגודיות מקומית מהירה"
-
-#~ msgid "[dual demosaic] can't allocate internal buffers"
-#~ msgstr "[dual demosaic] can't allocate internal buffers"
-
-#~ msgctxt "equalizer"
-#~ msgid "sharpen"
-#~ msgstr "חדד"
-
-#~ msgid "null"
-#~ msgstr "כלום"
-
-#~ msgid "denoise (strong)"
-#~ msgstr "סלק רעשים (חזק)"
-
-#~ msgid "autodetect"
-#~ msgstr "גילוי אוטומטי"
-
-#~ msgid "lensfun"
-#~ msgstr "lensfun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "click and drag to add point\n"
-#~ "scroll to change size - shift+scroll to change strength - ctrl+scroll to "
-#~ "change direction"
-#~ msgstr ""
-#~ "הקלק וגרור להוספת נקודה\n"
-#~ "גלול לשינוי גודל - גלול+shift לשינוי חוזק - ctrl+גלול לשינוי כיוון"
-
-#~ msgid ""
-#~ "click to add line\n"
-#~ "scroll to change size - shift+scroll to change strength - ctrl+scroll to "
-#~ "change direction"
-#~ msgstr ""
-#~ "הקלק להוסיף קו\n"
-#~ "גלול לשנות גודל - גלול+shift לשנוי חוזק - ctrl+גלול לשנות כיוון"
-
-#~ msgid ""
-#~ "click to add curve\n"
-#~ "scroll to change size - shift+scroll to change strength - ctrl+scroll to "
-#~ "change direction"
-#~ msgstr ""
-#~ "הקלק להוסיף עקומה\n"
-#~ "גלול לשנות גודל - גלול+shift לשנוי חוזק - ctrl+גלול לשנות כיוון"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ctrl+click: add node - right click: remove path\n"
-#~ "ctrl+alt+click: toggle line/curve"
-#~ msgstr ""
-#~ "קליק+ctrl: הוסף צומת - קליק ימני: הסרת נתיב\n"
-#~ "קליק+alt+ctrl: מתג קו/עקום"
-
-#~ msgid "drag to adjust warp radius"
-#~ msgstr "גרור לשינוי רדיוס הפיתול"
-
-#~ msgid "drag to adjust hardness (center)"
-#~ msgstr "גרור לכוונון קשיחות (מרכז)"
-
-#~ msgid "drag to adjust hardness (feather)"
-#~ msgstr "גרור לכוונון קשיחות (נוצה)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "drag to adjust warp strength\n"
-#~ "ctrl+click: linear, grow, and shrink"
-#~ msgstr ""
-#~ "גרור לכוונון עצמת פיתול\n"
-#~ "קליק+ctrl : לינארי, הרחב, וכווץ"
-
-#~ msgid "[lmmse_demosaic] too small area"
-#~ msgstr "[lmmse_demosaic] שטח קטן מדי"
-
-#~ msgid "crop from top"
-#~ msgstr "חתוך מלמעלה"
-
-#~ msgid "crop from bottom"
-#~ msgstr "חתוך מהתחתית"
-
-#~ msgid "[rcd_demosaic] too small area"
-#~ msgstr "[rcd_demosaic] שטח קטן מדי"
-
-#~ msgid "compress shadows/highlights (eigf): strong"
-#~ msgstr "דחוס צללים/ בהירים (eigf): חזק"
-
-#~ msgid "compress shadows/highlights (eigf): medium"
-#~ msgstr "דחוס צללים/בהירים (eigf) : בינוני"
-
-#~ msgid "compress shadows/highlights (eigf): soft"
-#~ msgstr "דחוס צללים/בהירים (eigf) : רך"
-
-#~ msgid ""
-#~ "tone equalizer in/out buffer are ill-aligned, please report the bug to "
-#~ "the developers"
-#~ msgstr ""
-#~ "זכרונות קלט/פלט של אקולייזר הטונים לא מיושרים כראוי, אנה דווח באג למפתחים"
-
-#~ msgid "size is relative to"
-#~ msgstr "גודל יחסי ל"
-
-#, c-format
-#~ msgid "output ICC profiles in %s or %s"
-#~ msgstr "פרופיל ICC לפלט ב %s או %s"
-
-#~ msgid "grouping filter"
-#~ msgstr "מסנן קיבוץ"
-
-#~ msgid "history filter"
-#~ msgstr "מסנן היסטוריה"
-
-#~ msgid "local_copy filter"
-#~ msgstr "פילטר local_copy"
-
-#~ msgid "module order filter"
-#~ msgstr "סדר מודולים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "drag to change black point,\n"
-#~ "double-click resets\n"
-#~ "ctrl+scroll to change display height"
-#~ msgstr ""
-#~ "גרור לשינוי נקודה שחורה,\n"
-#~ "הקלקה כפולה לאתחול\n"
-#~ "גלול+ctrl לשינוי גובה התצוגה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "drag to change exposure,\n"
-#~ "double-click resets\n"
-#~ "ctrl+scroll to change display height"
-#~ msgstr ""
-#~ "גרור לשנות חשיפה,\n"
-#~ "קליק כפול מאתחל\n"
-#~ "גלול+ctrl לשינוי גובה התצוגה"
-
-#~ msgid "set mode to waveform"
-#~ msgstr "קבע מצב לצורת גל"
-
-#~ msgid "set mode to rgb parade"
-#~ msgstr "קבע תצוגה למצעד RGB"
-
-#~ msgid "set mode to vectorscope"
-#~ msgstr "קבע מצב לסקופ ווקטורי"
-
-#~ msgid "set mode to histogram"
-#~ msgstr "קבע מצב להיסטוגרמה"
-
-#~ msgid "click to hide red channel"
-#~ msgstr "הקלק להחביא ערוץ אדום"
-
-#~ msgid "click to show red channel"
-#~ msgstr "הקלק להראות ערוץ אדום"
-
-#~ msgid "click to hide green channel"
-#~ msgstr "הקלק להחביא ערוץ ירוק"
-
-#~ msgid "click to show green channel"
-#~ msgstr "הקלק להראות ערוץ ירוק"
-
-#~ msgid "click to hide blue channel"
-#~ msgstr "הקלק להחביא ערוץ כחול"
-
-#~ msgid "click to show blue channel"
-#~ msgstr "הקלק להראות ערוץ כחול"
-
-#~ msgid "switch histogram type"
-#~ msgstr "החלף סוג היסטוגרמה"
-
-#~ msgid "rotate 90 degrees ccw"
-#~ msgstr "סובב 90 מעלות נגד כיוון השעון"
-
-#~ msgid "rotate 90 degrees cw"
-#~ msgstr "סובב 90 מעלות עם כיוון השעון"
-
-#~ msgid "legacy flag. set for all new images"
-#~ msgstr "דגל מורשת. קבע לכל התמונות החדשות"
-
-#~ msgid "modules: default"
-#~ msgstr "מודולים: ברירת מחדל"
-
-#~ msgctxt "modulegroup"
-#~ msgid "technical"
-#~ msgstr "טכני"
-
-#~ msgid "fit to screen"
-#~ msgstr "התאם למסך"
-
-#, c-format
-#~ msgid "** %s"
-#~ msgstr "** %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "at least one new tagname (%s) already exists, aborting."
-#~ msgstr "לפחות תג חדש אחת בשם (%s) כבר קיים, מבטל."
-
-#~ msgid "toggle sticky preview mode"
-#~ msgstr "מתג מצב תצוגה מקדימה דביקה"
-
-#~ msgid "toggle sticky preview mode with focus detection"
-#~ msgstr "מתג מצב תצוגה מקדימה דביקה עם גילוי פוקוס"
-
-#, c-format
-#~ msgid "display ICC profiles in %s or %s"
-#~ msgstr "הצג פרופיל ICC ב %s או %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "preview display ICC profiles in %s or %s"
-#~ msgstr "הצגה מקדימה של פרופיל ICC ב %s או %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "softproof ICC profiles in %s or %s"
-#~ msgstr "פרופיל ICC לסימולציית הדפסה ב %s או %s"
-
-#~ msgid "zoom fill"
-#~ msgstr "זום מילוי"
-
-#~ msgid "zoom fit"
-#~ msgstr "זום התאם"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "on startup"
-#~ msgstr "באתחול"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "on both"
-#~ msgstr "בשניהם"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "on startup (don't ask)"
-#~ msgstr "באתחול (אל תשאל)"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "on close (don't ask)"
-#~ msgstr "בסגירה (אל תשאל)"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "on both (don't ask)"
-#~ msgstr "בשניהם (אל תשאל)"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "true"
-#~ msgstr "אמת"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "false"
-#~ msgstr "שלילי"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "gray scale"
-#~ msgstr "סקאלת אפור"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "at most RCD (reasonable)"
-#~ msgstr "לכל היותר RCD (סביר)"
-
-#~ msgid "white balance slider colors"
-#~ msgstr "צבעי מחוון איזון לבן"
-
-#~ msgid ""
-#~ "visual indication of temperature adjustments.\n"
-#~ "in 'illuminant color' mode slider colors represent the color of the light "
-#~ "source,\n"
-#~ "in 'effect emulation' slider colors represent the effect the adjustment "
-#~ "would have on the scene"
-#~ msgstr ""
-#~ "אינדיקציות וויזואליות של כוונוני טמפרטורה.\n"
-#~ "ב 'צבע מקור האור' צבעי מחוון המצב מייצגים את צבע מקור האור,\n"
-#~ "ב 'אמולציית אפקט' צבעי המחוון מייצגים את השפעת הכוונון על הסצנה"
-
-#~ msgid "colorbalance slider block layout"
-#~ msgstr "סידור בלוקים של מחוון איזון צבע"
-
-#~ msgid ""
-#~ "choose how to organise the slider blocks for lift, gamma and gain:\n"
-#~ "list - all sliders are shown in one long list (with headers),\n"
-#~ "tabs - use tabs to switch between the blocks of sliders,\n"
-#~ "columns - the blocks of sliders are shown next to each other (in narrow "
-#~ "columns)"
-#~ msgstr ""
-#~ "בחר סידור לארגון קבוצות מחוונים עבור עילוי, גאמה והגבר:\n"
-#~ "רשימה - כל המחוונים מוצגים ברשימה אחת ארוכה (עם כותרות),\n"
-#~ "כרטיסיות - השתמש בכרטיסיות למעבר בין קבוצות מחוונים,\n"
-#~ "עמודות - קבוצות המחוונים מוצגים אחד לצד השני (בעמודות צרות)"
-
-#~ msgid "auto-apply sharpen"
-#~ msgstr "יישם חידוד אוטומטית"
-
-#~ msgid ""
-#~ "this added sharpen is not recommended on cameras without a low-pass "
-#~ "filter. you should disable this option if you use one of those more "
-#~ "recent cameras or sharpen your images with other means."
-#~ msgstr ""
-#~ "חידוד נוסף זה לא מומלץ למצלמות ללא פילטר תדרים נמוכים. הנך צריך לנטרל "
-#~ "אפשרות זו אם ברשותך מצלמה עדכנית, או עושה שימוש בחידוד מסוג אחר."
-
-#~ msgid "memory in MB to use for thumbnail cache"
-#~ msgstr "זיכרון ב מגה בייטים לשימוש כמטמון עבור תמונות ממוזערות"
-
-#~ msgid ""
-#~ "this controls how much memory is going to be used for thumbnails and "
-#~ "other buffers (needs a restart)."
-#~ msgstr ""
-#~ "זה שולט בכמות הזיכרון שתוקצה עבור תמונות ממוזערות ומנגנוני זכרון זמניים "
-#~ "אחרים (דורש אתחול)."
-
-#~ msgid "host memory limit (in MB) for tiling"
-#~ msgstr "מגבלת זיכרון (ב MB) לצורך ריצוף"
-
-#~ msgid ""
-#~ "this variable controls the maximum amount of memory (in MB) a module may "
-#~ "use during image processing. lower values will force memory hungry "
-#~ "modules to process image with increasing number of tiles. setting this to "
-#~ "0 will omit any limit. values below 500 will be treated as 500 (needs a "
-#~ "restart)."
-#~ msgstr ""
-#~ "משתנה זה שולט בכמות הזיכרון המרבית (ב MB) הזמין למודול במהלך עיבוד תמונה. "
-#~ "ערכים נמוכים יאלצו מודולים הצורכים זיכרון רב לעבד תמונות עם מספר מוגדל של "
-#~ "אריחים. קיבוע ערך זה ל 0 יסיר כל מגבלה. מספר נמוך מ 500 יעוגל ל 500 (דורש "
-#~ "אתחול)."
-
-#~ msgid "minimum amount of memory (in MB) for a single buffer in tiling"
-#~ msgstr "כמות מינימלית של זיכרון (ב MB) עבור זכרון זמני בודד לצורך ריצוף"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minimum amount of memory (in MB) that tiling should take for a single "
-#~ "image buffer (needs a restart)."
-#~ msgstr ""
-#~ "כמות מינימלית של זיכרון (ב MB) עבור זכרון זמני בודד לצורך ריצוף (נדרש "
-#~ "אתחול)."
-
-#~ msgid "check for database maintenance"
-#~ msgstr "בדוק לתחזוקת מסד נתונים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "this option indicates when to check database fragmentation and perform "
-#~ "maintenance"
-#~ msgstr "אפשרות זו מראה מתי לבדוק פרגמנטציה של מסד הנתונים וביצוע תחזוקה"
-
-#~ msgid "database fragmentation ratio threshold"
-#~ msgstr "סף יחס פרגמנטציה של מסד נתונים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "fragmentation ratio above which to ask or carry out automatically "
-#~ "database maintenance"
-#~ msgstr ""
-#~ "יחס פרגמנטציה שמעליו לשאול או לבצע אוטומטית פעולות תחזוקה למסד הנתונים"
-
-#~ msgid "xmp"
-#~ msgstr "xmp"
-
-#~ msgid "disable the entry completion"
-#~ msgstr "נטרל השלמת ערך"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the entry completion is useful for those who enter tags from keyboard "
-#~ "only. for others the entry completion can be embarrassing. need to "
-#~ "restart darktable."
-#~ msgstr ""
-#~ "השלמת ערך מועילה למשתמשים במקלדת בלבד להכנסת תגים. לאחרים השלמה יכולה "
-#~ "להיות מביכה. (מצריך אתחול)"
-
-#~ msgid "lift luminance"
-#~ msgstr "הרם לומיננס"
-
-#~ msgid "lift chroma"
-#~ msgstr "הרם כרומה"
-
-#~ msgid "lift hue"
-#~ msgstr "עילוי גוון"
-
-#~ msgid "power luminance"
-#~ msgstr "עצמת לומיננס"
-
-#~ msgid "power chroma"
-#~ msgstr "עצמה כרומה"
-
-#~ msgid "power hue"
-#~ msgstr "עצמה גוון"
-
-#~ msgid "gain luminance"
-#~ msgstr "הגבר לומיננס"
-
-#~ msgid "gain chroma"
-#~ msgstr "הגבר כרומה"
-
-#~ msgid "gain hue"
-#~ msgstr "הגבר גוון"
-
-#~ msgid "offset luminance"
-#~ msgstr "הסחה לומיננס"
-
-#~ msgid "offset chroma"
-#~ msgstr "הסחה כרומה"
-
-#~ msgid "offset hue"
-#~ msgstr "הסחת גוון (hue)"
-
-#~ msgid "chroma shadows"
-#~ msgstr "כרומה צללים"
-
-#~ msgid "chroma highlights"
-#~ msgstr "פרטים בהירים בכרומה"
-
-#~ msgid "chroma global"
-#~ msgstr "כרומה גלובלי"
-
-#~ msgid "chroma mid-tones"
-#~ msgstr "טונים-בינוניים כרומה"
-
-#~ msgid "saturation global"
-#~ msgstr "רוויה גלובלית"
-
-#~ msgid "saturation highlights"
-#~ msgstr "רוויה בבהירים"
-
-#~ msgid "saturation mid-tones"
-#~ msgstr "רוויה טונים אמצעיים"
-
-#~ msgid "saturation shadows"
-#~ msgstr "רוויה בצללים"
-
-#~ msgid "brilliance global"
-#~ msgstr "ברק גלובלי"
-
-#~ msgid "brilliance highlights"
-#~ msgstr "פרטים בהירים מבריקים"
-
-#~ msgid "brilliance mid-tones"
-#~ msgstr "טונים-בינוניים ברק"
-
-#~ msgid "brilliance shadows"
-#~ msgstr "ברק בצללים"
-
-#~ msgid "lmmse refine"
-#~ msgstr "עידון lmmse"
-
-#~ msgid "switch dual threshold"
-#~ msgstr "מתג סף כפול"
-
-#~ msgid "linear rec709 RGB"
-#~ msgstr "linear rec709 RGB"
-
-#~ msgid "linear rec2020 RGB"
-#~ msgstr "linear rec2020 RGB"
-
-#, c-format
-#~ msgid "error: can't open xmp file %s"
-#~ msgstr "שגיאה: לא יכול לפתוח קובץ xmp %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%d image of %d (#%d) in current collection is selected"
-#~ msgstr "נבחרה תמונה %d מתוך %d (#%d) באוסף הנוכחי"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%d image of %d in current collection is selected"
-#~ msgid_plural "%d images of %d in current collection are selected"
-#~ msgstr[0] "נבחרה תמונה %d מתוך %d באוסף הנוכחי"
-#~ msgstr[1] "נבחרו %d תמונות מתוך %d באוסף הנוכחי"
-
-#~ msgid "click later to be asked on next startup"
-#~ msgstr "הקלק על בהמשך כדי להישאל באתחול הבא"
-
-#~ msgid "click later to be asked when closing darktable"
-#~ msgstr "הקלק על בהמשך על מנת להישאל בסגירת darktable"
-
-#~ msgid "click later to be asked next time when closing darktable"
-#~ msgstr "הקלק על בהמשך על מנת להישאל בפעם הבאה בסגירת darktable"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "the database could use some maintenance\n"
-#~ "\n"
-#~ "there's %s to be freed\n"
-#~ "\n"
-#~ "do you want to proceed now?\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "you can always change maintenance preferences in core options"
-#~ msgstr ""
-#~ "מסד הנתונים דורש תחזוקה\n"
-#~ "\n"
-#~ "ניתן לשחרר %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "האם להתקדם כעת?\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "תמיד ניתן לשנות העדפות תחזוקה באפשרויות הליבה"
-
-#~ msgid "darktable - schema maintenance"
-#~ msgstr "darktable - תחזוקת סכימה"
-
-#~ msgid "later"
-#~ msgstr "בהמשך"
-
-#~ msgid "[BRUSH creation] change size"
-#~ msgstr "[BRUSH creation] שנה גודל"
-
-#~ msgid "[BRUSH creation] change hardness"
-#~ msgstr "[BRUSH creation] שנה קשיחות"
-
-#~ msgid "no image selected !"
-#~ msgstr "לא נבחרה תמונה!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "restore default shortcuts\n"
-#~ " or as at startup\n"
-#~ " or when the configuration dialog was opened\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "אחזר קיצורי ברירת מחדל\n"
-#~ " או למצב בפתיחת התכנה\n"
-#~ " או למצב פתיחת חלון הקונפיגורציה\n"
-
-#~ msgid "AVIF (8/10/12-bit)"
-#~ msgstr "AVIF (8/10/12-bit)"
-
-#~ msgid "OpenEXR (16/32-bit float)"
-#~ msgstr "OpenEXR (16/32-bit float)"
-
-#~ msgid "32 bit"
-#~ msgstr "32 bit"
-
-#~ msgid "J2K"
-#~ msgstr "J2K"
-
-#~ msgid "PFM (float)"
-#~ msgstr "PFM (float)"
-
-#~ msgid "PNG (8/16-bit)"
-#~ msgstr "PNG (8/16-bit)"
-
-#~ msgid "TIFF (8/16/32-bit)"
-#~ msgstr "TIFF (8/16/32-bit)"
-
-#~ msgid "WebP (8-bit)"
-#~ msgstr "WebP (8-bit)"
-
-#~ msgid "applies only to lossy setting"
-#~ msgstr "ישים רק עבור איבוד איכות"
-
-#~ msgid "xcf"
-#~ msgstr "xcf"
-
-#, no-c-format
-#~ msgid "preview is only possible for zoom lower than 200%%"
-#~ msgstr "תצוגה מקדימה אפשרית רק עבור ערכי זום קטנים מ 200%%"
-
-#~ msgid "actual selection"
-#~ msgstr "בחירה בפועל"
-
-#~ msgid "v3.0"
-#~ msgstr "v3.0"
-
-#~ msgid "ldr"
-#~ msgstr "ldr"
-
-#~ msgid "hdr"
-#~ msgstr "hdr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "this quick access widget is disabled as it's hidden in the actual module "
-#~ "configuration. Please use the full module to access this widget..."
-#~ msgstr ""
-#~ "הווידג'ט גישה מהירה הזה מנוטרל כיוון שהוא חבוי בקונפיגורציה של המודול "
-#~ "עצמו. אנה השתמש במודול המלא לגשת לווידג'ט זה..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "the following modules are deprecated because they have internal design "
-#~ "mistakes which can't be solved and alternative modules which solve them.\n"
-#~ " they will be removed for new edits in the next release."
-#~ msgstr ""
-#~ "המודולים הבאים מוצאים משימוש כיוון שהם מכילים פגמי תכן פנימיים לא פתירים "
-#~ "ותחליפים שפותרים אותם.\n"
-#~ "הם יוסרו בעריכות חדשות בגרסה הבאה."
-
-#, c-format
-#~ msgid "double click to reset to `%f'"
-#~ msgstr "הקלקה כפולה לאתחל ל `%f'"
-
-#~ msgid "allow to pan & zoom while editing masks"
-#~ msgstr "הרשה הזזה וזום תוך כדי עריכת מסיכות"
-
-#~ msgid "date-time taken"
-#~ msgstr "תאריך ושעה נלקחו"
-
-#~ msgid "darktable - run performance configuration?"
-#~ msgstr "darktable - ?הפעל הגדרת ביצועים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "we have an updated performance configuration logic - executing that might "
-#~ "improve the performance of darktable.\n"
-#~ "this will potentially overwrite some of your existing settings - "
-#~ "especially in case you have manually modified them to custom values.\n"
-#~ "would you like to execute this update of the performance configuration?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "עדכנו את לוגיקת קונפיגורציית הביצועים - הפעלה עשויה לשפר את ביצועי "
-#~ "darktable.\n"
-#~ "יתכן שחלק מההגדרות הנוכחיות יידרסו - במיוחד ערכים ששינית ידנית.\n"
-#~ "האם ברצונך להפעיל את עדכון קונפיגורציית הביצועים?\n"
-
-#, c-format
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "styles/apply %s"
-#~ msgstr "סגנונות/יישום %s"
-
-#, c-format
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "apply %s"
-#~ msgstr "יישם %s"
-
-#~ msgid "refresh exif"
-#~ msgstr "רענן exif"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rating"
-#~ msgstr "דירוג"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "discard history"
-#~ msgstr "השלך היסטוריה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "color label"
-#~ msgstr "תווית צבע"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "select all"
-#~ msgstr "בחר הכל"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "select none"
-#~ msgstr "בחר כלום"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "invert selection"
-#~ msgstr "הפוך בחירה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "select film roll"
-#~ msgstr "בחר גליל פילם"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "select untouched"
-#~ msgstr "בחר שלא נערכו"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "double"
-#~ msgstr "double"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "triple"
-#~ msgstr "triple"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "switch views/tethering"
-#~ msgstr "החלף מבטים/קשירה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "switch views/lighttable"
-#~ msgstr "החלף מבט/שולחן אור"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "switch views/darkroom"
-#~ msgstr "החלף מבטים/חדר חושך"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "switch views/slideshow"
-#~ msgstr "החלף מבטים/מצגת"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "switch views/print"
-#~ msgstr "החלף מבטים/הדפסה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "panels/all"
-#~ msgstr "פאנלים/הכל"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "panels/left"
-#~ msgstr "פאנלים/שמאל"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "panels/right"
-#~ msgstr "פאנלים/ימין"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "panels/top"
-#~ msgstr "פאנלים/עליון"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "panels/bottom"
-#~ msgstr "פאנלים/תחתון"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "panels/header"
-#~ msgstr "פאנלים/כותרות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "panels/all bottom"
-#~ msgstr "פאנלים/הכל תחתון"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "show accels window"
-#~ msgstr "הצג חלון האצה"
-
-#~ msgid "compression mode"
-#~ msgstr "מצב דחיסה"
-
-#~ msgid "PIZ (default)"
-#~ msgstr "PIZ (ברירת מחדל)"
-
-#~ msgid "PXR24 (lossy)"
-#~ msgstr "PXR24 (מאבד איכות)"
-
-#~ msgid "B44 (lossy)"
-#~ msgstr "B44 (מאבד איכות)"
-
-#~ msgid "B44A (lossy)"
-#~ msgstr "B44A (מאבד איכות)"
-
-#~ msgid "perspective helpers"
-#~ msgstr "סייעני פרספקטיבה"
-
-#~ msgid "crop settings"
-#~ msgstr "הגדרות חיתוך"
-
-#~ msgid "commit: double click"
-#~ msgstr "התחייב: קליק כפול"
-
-#~ msgid "display blending mask"
-#~ msgstr "הצג מסיכת ערבוב"
-
-#~ msgid "diffusion properties"
-#~ msgstr "תכונות דיפוזיה"
-
-#~ msgid "diffusion speed"
-#~ msgstr "מהירות דיפוזיה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "smoothing or sharpening of smooth details (gradients).\n"
-#~ "positive values diffuse and blur.\n"
-#~ "negative values sharpen.\n"
-#~ "zero does nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "החלקה או חידוד פרטים חלקים (גרדיאנטים).\n"
-#~ "ערכים חיוביים מטשטשים וגורמים לדיפוזיה.\n"
-#~ "ערכים שליליים מחדדים.\n"
-#~ "אפס לא מבצע פעולה."
-
-#~ msgid ""
-#~ "smoothing or sharpening of sharp details.\n"
-#~ "positive values diffuse and blur.\n"
-#~ "negative values sharpen.\n"
-#~ "zero does nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "החלקה או חידוד פרטים חדים.\n"
-#~ "ערכים חיוביים מטשטשים וגורמים לדיפוזיה.\n"
-#~ "ערכים שליליים מחדדים.\n"
-#~ "אפס לא מבצע פעולה."
-
-#~ msgid ""
-#~ "smoothing or sharpening of sharp details (gradients).\n"
-#~ "positive values diffuse and blur.\n"
-#~ "negative values sharpen.\n"
-#~ "zero does nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "החלקה או חידוד פרטים חדים (גרדיאנטים).\n"
-#~ "ערכים חיוביים מטשטשים וגורמים לדיפוזיה.\n"
-#~ "ערכים שליליים מחדדים.\n"
-#~ "אפס לא מבצע פעולה."
-
-#~ msgid "diffusion directionality"
-#~ msgstr "כיווניות דיפוזיה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "anisotropy of the diffusion.\n"
-#~ "zero makes the diffusion isotrope (same in all directions)\n"
-#~ "positives make the diffusion follow isophotes more closely\n"
-#~ "negatives make the diffusion follow gradients more closely"
-#~ msgstr ""
-#~ "אנאיזוטרופיה של הדיפוזיה.\n"
-#~ "אפס גורם לדיפוזיה להיות איזוטרופית (זהה בכל הכיוונים)\n"
-#~ "ערכים חיוביים גורמים לדיפוזיה לעקוב אחר משטחים קבועים\n"
-#~ "ערכים שליליים גורמים לדיפוזיה לעקוב אחר גרדיאנטים"
-
-#~ msgid "increase or decrease the sharpness of the highest frequencies"
-#~ msgstr "הגבר או הנחת את החדות של התדרים הגבוהים ביותר"
-
-#~ msgid ""
-#~ "percentage of bright values clipped out, toggle color picker to activate"
-#~ msgstr "אחוז הערכים הבהירים שנחתכו החוצה, סמן בוחר צבע להפעלה"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%.0f ISO"
-#~ msgstr "%.0f ISO"
-
-#~ msgid "lut 3D"
-#~ msgstr "lut 3D"
-
-#~ msgid "select lut file"
-#~ msgstr "בחר קובץ lut"
-
-#~ msgid "grey"
-#~ msgstr "אפור"
-
-#~ msgid "white balance settings"
-#~ msgstr "הגדרות איזון לבן"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%.0f mired"
-#~ msgstr "%.0f mired"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "capture image(s)"
-#~ msgstr "רכוש תמונה/ות"
-
-#~ msgid "imported: today"
-#~ msgstr "יובאה: היום"
-
-#~ msgid "taken: today"
-#~ msgstr "צולם: היום"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "no history compression of 1 image.\n"
-#~ "see tag: darktable|problem|history-compress"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "no history compression of %d images.\n"
-#~ "see tag: darktable|problem|history-compress"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "אין דחיסת היסטוריה של תמונה 1.\n"
-#~ "ראה תג: darktable|problem|history-compress."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "אין דחיסת היסטוריה של תמונות %d.\n"
-#~ "ראה תג: darktable|problem|history-compress."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "copy"
-#~ msgstr "העתק"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "copy parts"
-#~ msgstr "העתק חלקים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "compress"
-#~ msgstr "דחוס"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "השלך"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "paste"
-#~ msgstr "העתק"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "paste parts"
-#~ msgstr "הדבק חלקים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "load sidecar files"
-#~ msgstr "טען קובץ נלווה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "write sidecar files"
-#~ msgstr "כתוב קובץ נלווה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "export"
-#~ msgstr "ייצא"
-
-#~ msgid "exif data"
-#~ msgstr "נתוני exif"
-
-#~ msgid "list of available tags"
-#~ msgstr "רשימת תגים זמינים"
-
-#~ msgid "gpx file"
-#~ msgstr "קובץ gpx"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "histogram/hide histogram"
-#~ msgstr "היסטוגרמה/החבא היסטוגרמה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "histogram/cycle histogram modes"
-#~ msgstr "היסטוגרמה/דפדף מצבי היסטוגרמה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "histogram/switch histogram mode"
-#~ msgstr "היסטוגרמה/החלף מצב היסטוגרמה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "histogram/switch histogram type"
-#~ msgstr "היסטוגרמה/החלף סוג היסטוגרמה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "compress history stack"
-#~ msgstr "דחוס מחסנית היסטוריה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "remove from darktable"
-#~ msgstr "הסר מ darktable"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "delete from disk using trash if possible"
-#~ msgstr "מחק מהדיסק ושלח לאשפה אם אפשר"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move to other folder"
-#~ msgstr "העבר לתיקיה אחרת"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "copy to other folder"
-#~ msgstr "העתק לתיקיה אחרת"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate selected images 90 degrees CW"
-#~ msgstr "סובב תמונות נבחרות ב 90 מעלות עם כיוון השעון"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate selected images 90 degrees CCW"
-#~ msgstr "סובב תמונות נבחרות ב 90 מעלות נגד כיוון השעון"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "create HDR"
-#~ msgstr "צור HDR"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "duplicate"
-#~ msgstr "שכפל"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "reset rotation"
-#~ msgstr "אתחל סיבוב"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "copy the image locally"
-#~ msgstr "העתק תמונה מקומית"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "resync the local copy"
-#~ msgstr "סנכרן מחדש את העותק המקומי"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "refresh exif"
-#~ msgstr "רענן exif"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "set monochrome image"
-#~ msgstr "הגדר תמונה מונוכרומטית"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "set color image"
-#~ msgstr "הגדר תמונה צבעונית"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "copy metadata"
-#~ msgstr "העתק מטא-נתונים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "clear metadata"
-#~ msgstr "נקה מטא-נתונים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "group"
-#~ msgstr "קבץ"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "ungroup"
-#~ msgstr "בטל קיבוץ"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "copy & import from camera"
-#~ msgstr "העתק וייבא ממצלמה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "tethered shoot"
-#~ msgstr "צילום קשור"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "add to library"
-#~ msgstr "הוסף לספרייה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "copy & import"
-#~ msgstr "העתק וייבא"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "mount camera"
-#~ msgstr "הגדר מצלמה ככונן"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "unmount camera"
-#~ msgstr "נתק מצלמה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle live view"
-#~ msgstr "מתג תצוגה חיה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "zoom live view"
-#~ msgstr "זום של תצוגה חיה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate 90 degrees CCW"
-#~ msgstr "סובב 90 מעלות נגד כיוון השעון"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotate 90 degrees CW"
-#~ msgstr "סובב 90 מעלות עם כיוון השעון"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "flip horizontally"
-#~ msgstr "הפוך אופקית"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move focus point in (big steps)"
-#~ msgstr "הזז נקודת מיקוד פנימה (קפיצות גדולות)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move focus point in (small steps)"
-#~ msgstr "הזז נקודת מיקוד פנימה (קפיצות קטנות)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move focus point out (small steps)"
-#~ msgstr "הזז נקודת מיקוד החוצה (קפיצות קטנות)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move focus point out (big steps)"
-#~ msgstr "הזז נקודת מיקוד החוצה (קפיצות גדולות)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "filtered images"
-#~ msgstr "תמונות מסוננות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "thumbnail display"
-#~ msgstr "תצוגת תמונה ממוזערת"
-
-#~ msgid "metadata list"
-#~ msgstr "רשימת מטא-נתונים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "print"
-#~ msgstr "הדפס"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "take snapshot"
-#~ msgstr "צלם"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "create"
-#~ msgstr "צור"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "remove"
-#~ msgstr "הסר"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "ייבא"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "ערוך"
-
-#~ msgctxt "verb"
-#~ msgid "import..."
-#~ msgstr "ייבא..."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "attach"
-#~ msgstr "צרף"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "detach"
-#~ msgstr "נתק"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "new"
-#~ msgstr "חדש"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "import..."
-#~ msgstr "ייבא..."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "export..."
-#~ msgstr "ייצא..."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "tag"
-#~ msgstr "תג"
-
-#~ msgid "enter tag name"
-#~ msgstr "הכנס שם לתג"
-
-#~ msgid ""
-#~ "tag dictionary,\n"
-#~ "double-click to attach,\n"
-#~ "right-click for other actions on selected tag,\n"
-#~ "ctrl-wheel scroll to resize the window"
-#~ msgstr ""
-#~ "מילון תגים,\n"
-#~ "קליק כפול להדבקה,\n"
-#~ "קליק ימני לפעולות אחרות על התג הנבחר,\n"
-#~ "גלילה-ctrl לשינוי גודל חלון"
-
-#~ msgctxt "verb"
-#~ msgid "export..."
-#~ msgstr "ייצא..."
-
-#~ msgid "last export time"
-#~ msgstr "זמן ייצוא אחרון"
-
-#~ msgid "last print time"
-#~ msgstr "זמן הדפסה אחרון"
-
-#~ msgid "which images should be shown"
-#~ msgstr "אילו תמונות להראות"
-
-#~ msgid "view"
-#~ msgstr "תצוגה"
-
-#~ msgid "overlays block on mouse hover during (s)"
-#~ msgstr "מכסה בלוק בריחוף עכבר תוך (s) "
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "grouping"
-#~ msgstr "קיבוץ"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "preferences"
-#~ msgstr "העדפות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "shortcuts"
-#~ msgstr "קיצורי דרך"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "thumbnail overlays/no overlays"
-#~ msgstr "כיסויי תמונות ממוזערות/ללא כיסויים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "thumbnail overlays/overlays on mouse hover"
-#~ msgstr "כיסויי תמונות ממוזערות/כיסויים בריחוף עכבר"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "thumbnail overlays/extended overlays on mouse hover"
-#~ msgstr "כיסויי תמונות ממוזערות/כיסויים מורחבים בריחוף עכבר"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "thumbnail overlays/permanent overlays"
-#~ msgstr "כיסויי תמונות ממוזערות/כיסויים קבועים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "thumbnail overlays/permanent extended overlays"
-#~ msgstr "כיסויי תמונות ממוזערות/כיסויים קבועים מורחבים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "thumbnail overlays/permanent overlays extended on mouse hover"
-#~ msgstr "כיסויי תמונות ממוזערות/כיסויים קבועים מורחבים בריחוף עכבר"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "thumbnail overlays/overlays block on mouse hover"
-#~ msgstr "כיסויי תמונות ממוזערות/בלוק כיסויים בריחוף עכבר"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "reset lib parameters"
-#~ msgstr "אתחל פרמטרי lib"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "raw overexposed/toggle"
-#~ msgstr "קובץ ה raw בחשיפת יתר/מתג"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "overexposed/toggle"
-#~ msgstr "חשוף יתר/מתג"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "gamut check"
-#~ msgstr "בדיקת מכלול צבע"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "guide lines/toggle"
-#~ msgstr "קווים מנחים/מתג"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "preview"
-#~ msgstr "תצוגה מקדימה"
-
-#~ msgid "number of background threads"
-#~ msgstr "מספר תהליכונים ברקע"
-
-#~ msgid ""
-#~ "this controls for example how many threads are used to create thumbnails "
-#~ "during import. the cache will grow to a maximum of twice this number of "
-#~ "full resolution image buffers (needs a restart)."
-#~ msgstr ""
-#~ "זה מכתיב לדוגמה כמה תהליכונים ישמשו ליצירת תמונות ממוזערות בזמן ייבוא. "
-#~ "המטמון יגדל לפעמיים מספר זה לכל היותר של תמונות ברזולוציה מלאה (דורש "
-#~ "אתחול)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "these redundant files can later be re-imported into a different database, "
-#~ "preserving your changes to the image."
-#~ msgstr ""
-#~ "ניתן לייבא מחדש בשלב מאוחר יותר קבצים מיותרים אלה לתוך מסד נתונים אחר, "
-#~ "תוך שימור כל השינויים שנעשו לתמונה."
-
-#~ msgid "do not show april 1st game"
-#~ msgstr "אל תראה את משחק האחד באפריל"
-
-#~ msgid "midtones"
-#~ msgstr "טונים בינוניים"
-
-#~ msgid "global"
-#~ msgstr "גלובלי"
-
-#~ msgid "version of the spline generator"
-#~ msgstr "גרסת מחולל spline"
-
-#~ msgid "midtones bias"
-#~ msgstr "הסחה של טונים בינוניים"
-
-#~ msgid "update database from selected xmp files"
-#~ msgstr "עדכן מסד נתונים מקבצי xmp נבחרים"
-
-#~ msgid "overwrite selected xmp files"
-#~ msgstr "דרוס קבצי xmp נבחרים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "fusion"
-#~ msgstr "היתוך"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/rate 0"
-#~ msgstr "views/thumbtable/דרג 0"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/rate 1"
-#~ msgstr "views/thumbtable/דרג 1"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/rate 2"
-#~ msgstr "views/thumbtable/דרג 2"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/rate 3"
-#~ msgstr "views/thumbtable/דרג 3"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/rate 4"
-#~ msgstr "views/thumbtable/דרג 4"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/rate 5"
-#~ msgstr "views/thumbtable/דרג 5"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/rate reject"
-#~ msgstr "views/thumbtable/דרג דחה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/copy history"
-#~ msgstr "views/thumbtable/העתק הסטוריה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/copy history parts"
-#~ msgstr "מבטים/שולחן ממוזערות/העתק חלקי היסטוריה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/paste history"
-#~ msgstr "מבטים/שולחן ממוזערות/העתק היסטוריה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/paste history parts"
-#~ msgstr "מבטים/שולחן ממוזערות/הדבק חלקי היסטוריה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/discard history"
-#~ msgstr "מבטים/שולחן ממוזערות/השלך היסטוריה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/duplicate image"
-#~ msgstr "מבטים/שולחן ממוזערות/שכפל תמונה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/duplicate image virgin"
-#~ msgstr "views/thumbtable/שכפל תמונה מקורית"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/color red"
-#~ msgstr "views/thumbtable/צבע אדום"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/color yellow"
-#~ msgstr "views/thumbtable/צבע צהוב"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/color green"
-#~ msgstr "views/thumbtable/צבע ירוק"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/color blue"
-#~ msgstr "views/thumbtable/צבע כחול"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/color purple"
-#~ msgstr "views/thumbtable/צבע סגול"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/clear color labels"
-#~ msgstr "מבטים/שולחן ממוזערות/נקה תוויות צבע"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/select all"
-#~ msgstr "views/thumbtable/בחר הכל"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/select none"
-#~ msgstr "views/thumbtable/בחר כלום"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/invert selection"
-#~ msgstr "מבטים/שולחן ממוזערות/הפוך בחירה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/select film roll"
-#~ msgstr "מבטים/שולחן ממוזערות/בחר גליל פילם"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "views/thumbtable/select untouched"
-#~ msgstr "מבטים/שולחן ממוזערות/בחר שלא נערכו"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "lua"
-#~ msgstr "lua"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "focus module"
-#~ msgstr "מודול פוקוס"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "show preset menu"
-#~ msgstr "הצג תפריט פריסטים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "increase"
-#~ msgstr "הגבר"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "decrease"
-#~ msgstr "הנמך"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "reset"
-#~ msgstr "אתחל"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "dynamic"
-#~ msgstr "דינמי"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "(shortcut: %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "(קיצור: %s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s %s / %s: %s"
-#~ msgstr "%s %s / %s: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s / %s: %s"
-#~ msgstr "%s / %s: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s / %s"
-#~ msgstr "%s / %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "scroll to change %s of module %s %s"
-#~ msgstr "גלול לשינוי %s של מודול %s % s"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "tethering view"
-#~ msgstr "תצוגת קשירה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "lighttable view"
-#~ msgstr "מצב שולחן אור"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "map view"
-#~ msgstr "מצב מפה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "print view"
-#~ msgstr "מצב הדפסה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle fullscreen"
-#~ msgstr "מתג מסך מלא"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle side borders"
-#~ msgstr "מתג גבולות צדדיים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle right panel"
-#~ msgstr "מתג פאנל ימני"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle top panel"
-#~ msgstr "מתג פאנל עליון"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle bottom panel"
-#~ msgstr "מתג פאנל תחתון"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle all top panels"
-#~ msgstr "מתג את כל הפאנלים העליונים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle all bottom panels"
-#~ msgstr "מתג את כל הפאנלים התחתונים"
-
-#~ msgid "enable focus-peaking mode"
-#~ msgstr "מתג מצב שיא-פוקוס"
-
-#~ msgid "show some extra guides"
-#~ msgstr "הצג מספר נוסף של מנחים"
-
-#~ msgid "modules order"
-#~ msgstr "סדר מודולים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "click or press enter to search\n"
-#~ "click or press enter again to cycle through results"
-#~ msgstr ""
-#~ "הקלק או לחץ enter לחיפוש\n"
-#~ "הקלק או לחץ enter שוב לעבור על התוצאות"
-
-#~ msgid "press key combination to remap..."
-#~ msgstr "לחץ על צירוף מקשים למיפוי מחדש..."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%s accel is already mapped to\n"
-#~ "%s.\n"
-#~ "do you want to replace it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "מקש קיצור %s כבר ממופה ל\n"
-#~ "%s.\n"
-#~ "האם ברצונך להחליפו?"
-
-#~ msgid "accel conflict"
-#~ msgstr "התנגשות קיצורים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "are you sure you want to restore the default keybindings? this will "
-#~ "erase any modifications you have made."
-#~ msgstr ""
-#~ "האם את/ה בטוח/ה שברצונך לשחזר את הגדרות קיצורי המקשים? פעולה זו תמחק כל "
-#~ "שינוי שנעשה בעבר."
-
-#~ msgid "normal images"
-#~ msgstr "תמונות רגילות"
-
-#~ msgid "perspective correction"
-#~ msgstr "תיקון פרספקטיבה"
-
-#~ msgid "guides"
-#~ msgstr "מנחים"
-
-#~ msgid "automatic fit"
-#~ msgstr "התאמה אוטומטית"
-
-#~ msgid "rotate image"
-#~ msgstr "סובב תמונה"
-
-#~ msgid "display guide lines overlay"
-#~ msgstr "הצג תכסית של קווים מנחים"
-
-#~ msgid "remove line structure information"
-#~ msgstr "הסר מידע על מבנה קו"
-
-#~ msgid "B&W : Ilford Delta 100"
-#~ msgstr "B&W : Ilford Delta 100"
-
-#~ msgid "input red"
-#~ msgstr "קלט אדום"
-
-#~ msgid "input green"
-#~ msgstr "קלט ירוק"
-
-#~ msgid "display guide lines to help compose your photograph"
-#~ msgstr "הצג קווים מנחים בכדי לעזור בהרכבת התמונה"
-
-#~ msgid "lightness offset"
-#~ msgstr "הסחת בהירות"
-
-#~ msgid "chroma offset green/red"
-#~ msgstr "הסחת כרומה ירוק/אדום"
-
-#~ msgid "chroma offset blue/yellow"
-#~ msgstr "הסחת כרומה כחול/ירוק"
-
-#~ msgid "saturation offset"
-#~ msgstr "הסחת רוויה"
-
-#~ msgid "linear or non-linear, RGB or Lab, display-referred"
-#~ msgstr "לינארי או לא לינארי, RGB או Lab, מיוחס לתצוגה"
-
-#~ msgid "rotate"
-#~ msgstr "סובב"
-
-#~ msgid "try to locate your camera/lens in the above two menus"
-#~ msgstr "נסה לאתר את המצלמה/עדשה שלך בשני התפריטים למעלה"
-
-#~ msgid "today"
-#~ msgstr "היום"
-
-#, no-c-format
-#~ msgid ""
-#~ "use `%' as wildcard\n"
-#~ "use `|%' to include all sub-hierarchies (ctrl-click)\n"
-#~ "use `*' to include hierarchy and sub-hierarchies (shift-click)"
-#~ msgstr ""
-#~ "השתמש ב `%' כ wildcard\n"
-#~ "השתמש ב`|%' ` להכליל את כל תת-ההיררכיות (קליק-ctrl)\n"
-#~ "השתמש ב `*' להכליל היררכיה ותת-היררכיות (קליק-shift)"
-
-#, no-c-format
-#~ msgid ""
-#~ "use `%' as wildcard\n"
-#~ "use `|%' to include all sub-locations (ctrl-click)\n"
-#~ "use `*' to include locations and sub-locations (shift-click)"
-#~ msgstr ""
-#~ "השתמש ב `%' כ wildcard\n"
-#~ "השתמש ב`|%' ` להכליל את כל תת-המיקומים (קליק-ctrl)\n"
-#~ "השתמש ב `*' להכליל המיקומים ותת-מיקומים (קליק-shift)"
-
-#~ msgid "set view to waveform"
-#~ msgstr "קבע תצוגה לצורת גל"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "replace metadata"
-#~ msgstr "החלף מטא-נתונים"
-
-#~ msgid "open folder"
-#~ msgstr "פתח תיקיה"
-
-#, c-format
-#~ msgid "edit `%s'"
-#~ msgstr "ערוך `%s'"
-
-#~ msgid "reset parameters"
-#~ msgstr "אתחל פרמטרים"
-
-#~ msgid "all rights reserved."
-#~ msgstr "כל הזכויות שמורות."
-
-#~ msgid "search module"
-#~ msgstr "מודול חיפוש"
-
-#~ msgid ""
-#~ "toggle yellow label\n"
-#~ "of selected images"
-#~ msgstr ""
-#~ "מתג תווית צהובה\n"
-#~ "של תמונות נבחרות"
-
-#~ msgid ""
-#~ "toggle green label\n"
-#~ "of selected images"
-#~ msgstr ""
-#~ "מתג תווית ירוקה\n"
-#~ "של תמונות נבחרות"
-
-#~ msgid ""
-#~ "toggle blue label\n"
-#~ "of selected images"
-#~ msgstr ""
-#~ "מתג תווית כחולה\n"
-#~ "של תמונות נבחרות"
-
-#~ msgid ""
-#~ "toggle purple label\n"
-#~ "of selected images"
-#~ msgstr ""
-#~ "מתג תווית סגולה\n"
-#~ "של תמונות נבחרות"
-
-#~ msgid "clear all labels of selected images"
-#~ msgstr "נקה את כל התוויות של התמונות הנבחרות"
-
-#~ msgid ""
-#~ "set the color of lines that overlay the image (drawn masks, crop and "
-#~ "rotate guides etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "קבע את צבע הקווים המכסים את התמונה (מסיכות מצוירות, מדריכי חיתוך וסיבוב "
-#~ "וכו'.)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "raw overexposed"
-#~ msgstr "קובץ ה raw בחשיפת יתר"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "overexposed"
-#~ msgstr "חשיפת יתר"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move page up"
-#~ msgstr "הזז דף מעלה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move page down"
-#~ msgstr "הזז דף מטה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move up"
-#~ msgstr "הזז מעלה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move down"
-#~ msgstr "הזז מטה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move left"
-#~ msgstr "הזז שמאלה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move right"
-#~ msgstr "הזז ימינה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move start"
-#~ msgstr "העבר התחל"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move end"
-#~ msgstr "הזז לסוף"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move page up and select"
-#~ msgstr "העבר דף מעלה ובחר"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move page down and select"
-#~ msgstr "העבר דף מטה ובחר"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move up and select"
-#~ msgstr "העבר למעלה ובחר"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move down and select"
-#~ msgstr "הזז מטה ובחר"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move left and select"
-#~ msgstr "הזז שמאלה ובחר"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move right and select"
-#~ msgstr "הזז ימינה ובחר"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move start and select"
-#~ msgstr "הזז להתחלה ובחר"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "move end and select"
-#~ msgstr "העבר סוף ובחר"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "preview with focus detection"
-#~ msgstr "תצוגה מקדימה עם גילוי מוקד"
-
-#~ msgid "+Scroll"
-#~ msgstr "+גלול"
-
-#~ msgid "Accel"
-#~ msgstr "האצה"
-
-#~ msgid "PPG (fast)"
-#~ msgstr "(מהיר) PPG"
-
-#~ msgid "AMaZE (slow)"
-#~ msgstr "(איטי) AMaZE"
-
-#~ msgid "Markesteijn 3-pass (slow)"
-#~ msgstr "Markesteijn 3-pass (איטי)"
-
-#~ msgid "black and white"
-#~ msgstr "שחור לבן"
-
-#~ msgid "crop y"
-#~ msgstr "חיתוך y"
-
-#~ msgid "crop width"
-#~ msgstr "רוחב חיתוך"
-
-#~ msgid ""
-#~ "changes the default collections-list order for folders, times and dates "
-#~ "to run from recent to older"
-#~ msgstr ""
-#~ "משנה את ברירת המחדל של סדר רשימת-האוספים עבור תיקיות, זמנים ותאריכים "
-#~ "יסודרו מחדש לישן"
-
-#~ msgid ""
-#~ "do not have the rating of one star behave as documented in the manual--an "
-#~ "image rated one star twice will result in a zero star rating."
-#~ msgstr ""
-#~ "אל תגרום לדירוג של כוכב אחד להתנהג כפי שמצוין בהוראות ההפעלה -- דירוג "
-#~ "בכוכב אחד פעמיים יגרום לאיפוס הדירוג."
-
-#~ msgid "color manage cached thumbnails"
-#~ msgstr "השתמש בניהול צבע עבור תמונות ממוזערות שבזיכרון המטמון"
-
-#~ msgid ""
-#~ "if enabled, cached thumbnails will be color managed so that lighttable "
-#~ "and filmstrip can show correct colors. otherwise the results may look "
-#~ "wrong once the display profile gets changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "אם מופעל, תמונות ממוזערות בזיכרון המטמון יהיו מנוהלות צבע כך ששולחן האור "
-#~ "וסרט השקופיות יוכלו להציג צבעים נכונים. אחרת התוצאות עלולות להיראות לא "
-#~ "מדויקות באם ישתנה פרופיל התצוגה."
-
-#~ msgid "don't use embedded preview JPEG but half-size raw"
-#~ msgstr "אל תשתמש ב JPEG המוטמע כתצוגה מקדימה אלא בחצי גודל raw"
-
-#~ msgid ""
-#~ "check this option to not use the embedded JPEG from the raw file but "
-#~ "process the raw data. this is slower but gives you color managed "
-#~ "thumbnails."
-#~ msgstr ""
-#~ "בחר אפשרות זו על מנת לא להשתמש ב JPEG המוטמע בקובץ ה raw אלא לעבד את "
-#~ "נתוני ה raw. אפשרות זו איטית יותר אך מספקת תמונות ממוזערות מנוהלות צבע."
-
-#~ msgid ""
-#~ "the maximum number of geotagged images drawn on the map. increasing this "
-#~ "number can slow drawing of the map down."
-#~ msgstr ""
-#~ "המספר המרבי של התמונות המוצגות על המפה. הגדלת מספר זה עלולה להאט את הצגת "
-#~ "המפה."
-
-#~ msgid ""
-#~ "if set to a positive, non-zero value this variable defines the minimum "
-#~ "amount of memory (in MB) that tiling should take for a single image "
-#~ "buffer. has precedence over heuristics based on host_memory_limit (needs "
-#~ "a restart)."
-#~ msgstr ""
-#~ "אם גדול מאפס, משתנה זה מגדיר את הכמות המינימלית של זכרון (ב MB) שתהליך "
-#~ "הריצוף יצרוך עבור תמונה בודדת. נוטל קדימות על הנחות המבוססות על "
-#~ "host_memory_limit (דורש אתחול)."
-
-#~ msgid "ignore JPEG images when importing film rolls"
-#~ msgstr "התעלם מקבצי JPEG ביבוא גלילי פילם"
-
-#~ msgid "gamma22 Rec709"
-#~ msgstr "gamma22 Rec709"
-
-#~ msgid "ProPhoto RGB"
-#~ msgstr "ProPhoto RGB"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " At startup, the database failed to open because at least one of the two "
-#~ "files in the database is locked.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The persistence of the lock is mainly caused by one of the two following "
-#~ "causes:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Another occurrence of darktable has already opened this database file "
-#~ "and locked it for its benefit.\n"
-#~ "\n"
-#~ " - A previous occurrence of darktable ended abnormally and therefore \n"
-#~ " could not close one or both files in the database properly.\n"
-#~ "\n"
-#~ " How to solve this problem?\n"
-#~ "\n"
-#~ " 1 - Search in your environment if another darktable occurrence is "
-#~ "active. If so, use it or close it. \n"
-#~ " The lock indicates that the process number of this occurrence is : "
-#~ "%d\n"
-#~ "\n"
-#~ " 2 - If you can't find this other occurrence, try closing your session "
-#~ "and reopening it or shutting down your computer. \n"
-#~ " This will delete all running programs and thus close the database "
-#~ "correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ " 3 - If these two actions are not enough, it is because at least one of "
-#~ "the two files that materialize the locks remains \n"
-#~ " and that these are no longer attached to any occurrence of "
-#~ "darktable. It is then necessary to delete it (or them). \n"
-#~ " The two files are named data.db.lock and library.db.lock"
-#~ "i> respectively. The opening mechanism signals \n"
-#~ " the presence of the %s file in the %s "
-#~ "folder. \n"
-#~ " (full pathname: %s).\n"
-#~ "\n"
-#~ " Caution! Do not delete these files without first checking "
-#~ "that there are no more occurrences of darktable, \n"
-#~ " otherwise you risk generating serious inconsistencies in your "
-#~ "database.\n"
-#~ "\n"
-#~ " As soon as you have identified and removed the cause of the lock, "
-#~ "darktable will start without any problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "בעלייה, מסד הנתונים לא נפתח כיוון שלפחות אחד משני הקבצים במסד הנתונים "
-#~ "נעול.\n"
-#~ "\n"
-#~ "עקביות הנעילה נגרמת בעיקר מאחת משתי הסיבות הבאות:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - מאורע נוסף של darktable כבר פתח את קובץ מסד הנתונים הזה ונעל אותו.\n"
-#~ "\n"
-#~ " - מאורע קודם של darktable הסתיים באופן לא שיגרתי ולכן\n"
-#~ " לא סגר את אחד או שני הקבצים במסד הנתונים באופן כפי שצריך.\n"
-#~ "\n"
-#~ "איך לפתור את הבעיה?\n"
-#~ "\n"
-#~ "1 - חפש אם קיים במערכת מאורע נוסף של darktable. אם כן השתמש בו או סגור "
-#~ "אותו.\n"
-#~ " הנעילה מצביעה שמספר התהליך (process) של מאורע זה: %d\n"
-#~ "\n"
-#~ "2 - אם המאורע הנוסף לא נמצא, נסה לסגור את המושב הנוכחי ולפותחו שוב, או "
-#~ "לאתחל את המחשב.\n"
-#~ " פעולה זו תעצור את כל התוכנות ותסגור את מסד הנתונים כפי שצריך.\n"
-#~ "\n"
-#~ "3 - אם שתי הפעולות הראשונות לא צלחו, זה מכיוון שלפחות אחד משני הקבצים "
-#~ "הנועלים נשאר במקומו\n"
-#~ " ואינו מקושר יותר למאורע כלשהו של darktable. יש צורך אם כן למחוק את "
-#~ "הקובץ (או הקבצים).\n"
-#~ " שמות הקבצים data.db.lock ו library.db.lock בהתאמה. "
-#~ "מכניזם הפתיחה משדר\n"
-#~ " את הקיום של קובץ %s בתיקיה %s.\n"
-#~ " (נתיב מלא: %s).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Caution! אל תמחוק קבצים אלה לפני שתוודא שאין יותר מאורעות פעילים "
-#~ "של darktable,\n"
-#~ " אחרת אתה מסתכן ביצירת חוסר עקביות במסד הנתונים.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ברגע שזיהית והסרת את הגורם לנעילה, darktable יעלה ללא בעיות.\n"
-
-#~ msgid "darktable cannot be started because the database is locked"
-#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את darktable כיוון שמסד הנתונים נעול"
-
-#, c-format
-#~ msgid "do you really want to send %d image to trash?"
-#~ msgid_plural "do you really want to send %d images to trash?"
-#~ msgstr[0] "האם אתה באמת מעוניין לשלוח תמונה נבחרת %d לפח?"
-#~ msgstr[1] "האם אתה באמת מעוניין לשלוח תמונות נבחרות %d לפח?"
-
-#~ msgid "trash images?"
-#~ msgstr "שלח תמונות לסל המחזור?"
-
-#~ msgid "do you really want to send selected image to trash?"
-#~ msgstr "האם אתה באמת מעוניין לשלוח תמונה נבחרת %d לפח?"
-
-#~ msgctxt "blendmode"
-#~ msgid "HSV lightness"
-#~ msgstr "תאורת HSV"
-
-#~ msgctxt "blendmode"
-#~ msgid "multiply reverse"
-#~ msgstr "הכפל הפוך"
-
-#~ msgctxt "blendmode"
-#~ msgid "subtract reverse"
-#~ msgstr "החסרה במהופך"
-
-#~ msgctxt "blendmode"
-#~ msgid "divide reverse"
-#~ msgstr "חלק הפוך"
-
-#~ msgctxt "blendmode"
-#~ msgid "unbounded (deprecated)"
-#~ msgstr "בלתי מוגבל"
-
-#~ msgid "output image"
-#~ msgstr "תמונת הפלט"
-
-#~ msgid "input image"
-#~ msgstr "תמונת הקלט"
-
-#~ msgid ""
-#~ "add gradient\n"
-#~ "ctrl+click to add multiple gradients"
-#~ msgstr ""
-#~ "הוספת גראדינט\n"
-#~ "קליק+ctrl להוספת גראדינטים מרובים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "add path\n"
-#~ "ctrl+click to add multiple paths"
-#~ msgstr ""
-#~ "הוספת מסלול\n"
-#~ "קליק+ctrl להוספת מסלולים מרובים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "add ellipse\n"
-#~ "ctrl+click to add multiple ellipses"
-#~ msgstr ""
-#~ "הוספת אליפסה\n"
-#~ "קליק+ctrl להוספת אליפסות מרובות"
-
-#~ msgid ""
-#~ "add circle\n"
-#~ "ctrl+click to add multiple circles"
-#~ msgstr ""
-#~ "הוספת מעגל\n"
-#~ "קליק+ctrl להוספת מעגלים מרובים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "add brush\n"
-#~ "ctrl+click to add multiple brush strokes"
-#~ msgstr ""
-#~ "הוסף מברשת\n"
-#~ "לחץ ctrl+קליק להוסיף נגיעות מכחול מרובות"
-
-#~ msgid "ctrl+click to add a sharp node"
-#~ msgstr "לחץ ctrl+click להוסיף צומת חד"
-
-#~ msgid "ctrl+click to switch between smooth/sharp node"
-#~ msgstr "לחץ ctrl+click לעבור בין הצמתים החלקה/חדות"
-
-#~ msgid "right-click to reset curvature"
-#~ msgstr "קליק ימני לאתחל עקמומיות"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "shift+scroll to set feather size, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-#~ msgstr "גלול+shift לקבוע גודל נוצה, ctrl+גלול לקבוע אטימות צורה (%d%%)"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "shift+scroll to change compression\n"
-#~ "ctrl+scroll to set opacity (%d%%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "גלול+shift לשינוי דחיסה\n"
-#~ "גלילה+ctrl לקבוע אטימות (%d%%)"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "scroll to set curvature, shift+scroll to change compression\n"
-#~ "ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "גלול על מנת לקבוע עקמומיות, shift+גלול לקבוע דחיסה\n"
-#~ "לקבוע אטימות צורה ctrl+גלול (%d%%)"
-
-#~ msgid "move to rotate shape"
-#~ msgstr "הזז לסובב צורה"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "scroll to set size, shift+scroll to set feather size\n"
-#~ "ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "גלול על מנת לקבוע גודל, shift+גלול לקבוע גודל נוצה,\n"
-#~ "לקבוע אטימות צורה ctrl+גלול (%d%%)"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "shift+click to switch feathering mode, ctrl+click to rotate\n"
-#~ "shift+scroll to set feather size, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%),"
-#~ msgstr ""
-#~ "קליק+shift להחליף מצב נגיעת נוצה, ctrl+קליק לסובב\n"
-#~ "לקביעת גודל נוצה shift+גלילה, ctrl+גלילה לקביעת אטימות צורה (%d%%),"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "scroll to set brush size, shift+scroll to set hardness,\n"
-#~ "ctrl+scroll to set opacity (%d%%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "גלול על מנת לקבוע גודל מברשת, shift+גלול לקבוע קשיחות,\n"
-#~ "לקבוע אטימות ctrl+גלול (%d%%)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "scroll to set hardness, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-#~ msgstr "גלול לקבוע קשיחות, ctrl+גלול לקבוע אטימות צורה (%d%%)"
-
-#~ msgid "scroll to set brush size"
-#~ msgstr "גלול לקבוע גודל מברשת"
-
-#~ msgid ""
-#~ "history problem detected\n"
-#~ "please report via the issue tracker\n"
-#~ "including the xmp file"
-#~ msgstr ""
-#~ "בעיה התגלתה בהיסטוריה\n"
-#~ "אנה דווח דרך issue tracker\n"
-#~ "כולל קובץ ה xmp"
-
-#~ msgid "store value as default"
-#~ msgstr "שמור ערך כברירת מחדל"
-
-#~ msgid "reset value to default"
-#~ msgstr "אתחל ערך לברירת המחדל"
-
-#~ msgctxt "camera import"
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "ייבא"
-
-#~ msgid "storage file"
-#~ msgstr "קובץ אחסון"
-
-#~ msgid ""
-#~ "do not load files with an extension of .jpg or .jpeg. this can be useful "
-#~ "when there are raw+JPEG in a directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "אל תטען קבצים בעלי סיומת .jpg או .jpeg. מועיל כאשר קיימים קבצי raw+JPEG "
-#~ "בתיקיה."
-
-#~ msgid ""
-#~ "select the images from the list below that you want to import into a new "
-#~ "filmroll"
-#~ msgstr "בחר את התמונות שברצונך לייבא לגליל פילם חדש מהרשימה למטה"
-
-#~ msgid "please use YYYY-MM-DD format for date override"
-#~ msgstr "אנא השתמש בפורמט YYYY-MM-DD לעקיפת התאריך"
-
-#~ msgid "apply metadata on import"
-#~ msgstr "יישם מטא-נתונים בייבוא"
-
-#~ msgid "metadata to be applied per default"
-#~ msgstr "מטא-נתונים ליישום כברירת מחדל"
-
-#, c-format
-#~ msgid "preset %s was successfully saved"
-#~ msgstr "פריסט %s נשמר בהצלחה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "automatic chromatic aberration correction\n"
-#~ "disabled for non-Bayer sensors"
-#~ msgstr ""
-#~ "תיקון אוטומטי של אברציות כרומטיות\n"
-#~ "מנוטרל עבור חיישנים שאינם מסוג Bayer"
-
-#~ msgid "demosaicing raw data method"
-#~ msgstr "שיטה לתהליך demosaicing עבור נתונים גולמיים"
-
-#~ msgid "two times"
-#~ msgstr "פעמיים"
-
-#~ msgid "collect images"
-#~ msgstr "אסוף תמונות"
-
-#, no-c-format
-#~ msgid "type your query, use `%' as wildcard"
-#~ msgstr "הקלד חיפוש, השתמש ב `%' כווילדכארד"
-
-#~ msgid ""
-#~ "copy part history stack of\n"
-#~ "first selected image"
-#~ msgstr ""
-#~ "העתק חלק ממחסנית ההיסטוריה של\n"
-#~ "תמונה נבחרת ראשונה"
-
-#~ msgid "paste parts..."
-#~ msgstr "הדבק חלקים..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "paste part history stack to\n"
-#~ "all selected images"
-#~ msgstr ""
-#~ "הדבק חלק ממחסנית היסטוריה ל\n"
-#~ "כל התמונות הנבחרות"
-
-#~ msgid "export selected"
-#~ msgstr "ייצא את שנבחר"
-
-#~ msgid "edit metadata exportation details"
-#~ msgstr "ערוך פרטי ייצוא של מטה נתונים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "enter the time shown on the selected picture\n"
-#~ "format: hh:mm:ss"
-#~ msgstr ""
-#~ "הכנס את השעה הנראית בצילום הנבחר\n"
-#~ "פורמט: hh:mm:ss"
-
-#~ msgid ""
-#~ "time offset\n"
-#~ "format: [+-]?[[hh:]mm:]ss"
-#~ msgstr ""
-#~ "הסחת זמן\n"
-#~ "format: [+-]?[[hh:]mm:]ss"
-
-#~ msgid "calculate the time offset from an image"
-#~ msgstr "חשב הסחת זמן מתמונה"
-
-#~ msgid "trash"
-#~ msgstr "אשפה"
-
-#~ msgid "send file to trash"
-#~ msgstr "שלח קובץ לאשפה"
-
-#~ msgid "remove from the collection"
-#~ msgstr "הסר מהאוסף"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "remove from collection"
-#~ msgstr "הסר מהאוסף"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "import image"
-#~ msgstr "ייבא תמונה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "import folder"
-#~ msgstr "ייבא תיקיה"
-
-#~ msgid "Mass Storage Camera"
-#~ msgstr "מצלמת אחסון מסיבי"
-
-#~ msgid "import options"
-#~ msgstr "אפשרויות ייבוא"
-
-#~ msgid "import folders recursively"
-#~ msgstr "ייבא תיקיות רקורסיבית"
-
-#~ msgid ""
-#~ "recursively import subfolders. Each folder goes into a new film roll."
-#~ msgstr "ייבא תת תיקיות רקורסיבית. כל תיקיה לתוך גליל פילם חדש."
-
-#~ msgid "file has unknown format!"
-#~ msgstr "לקובץ פורמט לא מזוהה!"
-
-#~ msgid "import folder"
-#~ msgstr "ייבא תיקיה"
-
-#~ msgid "image..."
-#~ msgstr "תמונה..."
-
-#~ msgid "select one or more images to import"
-#~ msgstr "בחר תמונה או יותר לייבוא"
-
-#~ msgid "folder..."
-#~ msgstr "תיקיה..."
-
-#~ msgid "modify the spatial size of an images group on the map"
-#~ msgstr "שנה את הגודל המרחבי של קבוצת תמונות על המפה"
-
-#~ msgid "minimum of images to make a group"
-#~ msgstr "מספר תמונות מינימלי לפתיחת קבוצה"
-
-#~ msgid "hidden"
-#~ msgstr "חבוי"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "נקה"
-
-#~ msgid "remove metadata from selected images"
-#~ msgstr "הסר מטא-נתונים מתמונות נבחרות"
-
-#~ msgid "configure metadata"
-#~ msgstr "עצב מטא-נתונים"
-
-#~ msgid "recommended module"
-#~ msgid_plural "recommended modules"
-#~ msgstr[0] "מודול מומלץ"
-#~ msgstr[1] "מודולים מומלצים"
-
-#~ msgid "preset name"
-#~ msgstr "שם פריסט"
-
-#, c-format
-#~ msgid "tag: %s "
-#~ msgstr "תג: %s "
-
-#~ msgid "delete path"
-#~ msgstr "מחק נתיב"
-
-#~ msgid "edit tag"
-#~ msgstr "ערוך תג"
-
-#~ msgid "rename path?"
-#~ msgstr "שנה שם נתיב?"
-
-#~ msgid "edit tag..."
-#~ msgstr "ערוך תג..."
-
-#~ msgid "do you want to access https://darktable.gitlab.io/doc/?"
-#~ msgstr "האם ברצונך לגשת אל https://darktable.gitlab.io/doc/?"
-
-#~ msgid "file manager"
-#~ msgstr "מנהל קבצים"
-
-#~ msgid "culling"
-#~ msgstr "ברירה"
-
-#~ msgid "dynamic zoom"
-#~ msgstr "זום דינמי"
-
-#~ msgid "display intent"
-#~ msgstr "כוונת ההצגה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "sticky preview"
-#~ msgstr "תצוגה מקדימה דביקה"
-
-#~ msgid "blue vs yellow"
-#~ msgstr "כחול מול צהוב"
-
-#~ msgid "scattering (coarse-grain noise)"
-#~ msgstr "פיזור (רעש מגורען גס)"
-
-#~ msgid "central pixel weight (details)"
-#~ msgstr "משקל פיקסל מרכזי (פרטים)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "when there is a txt file next to an image it can be shown as an overlay "
-#~ "over zoomed images on the lighttable. the txt file either has to be there "
-#~ "at import time or the crawler has to be enabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "כאשר יש קובץ txt בסמוך לתמונה ניתן לצפות אתו תמונות מוגדלות על שולחן "
-#~ "האור. קובץ ה txt צריך להיות זמין בעת פעולת היבוא או שהזחלן צריך להיות "
-#~ "מאופשר"
-
-#~ msgid "show search module text entry"
-#~ msgstr "הראה חלונית הכנסת ערך של מודול החיפוש"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "show both"
-#~ msgstr "הראה גם וגם"
-
-#~ msgid "only draw images on map that are currently collected and filtered"
-#~ msgstr "הצג על המפה אך ורק תמונות שכרגע נאספו וסוננו"
-
-#~ msgid ""
-#~ "use the current filter settings to select the geotagged images drawn on "
-#~ "the map, i.e. limit the images drawn to the current filmstrip. this "
-#~ "limits the number of images drawn and thus reduces the time needed to "
-#~ "draw the images."
-#~ msgstr ""
-#~ "השתמש בהגדרה הנוכחית של המסנן לבחירת התג הגאוגרפי של התמונות המוצגות על "
-#~ "המפה, כלומר הגבל את התמונות המוצגות לסרט השקופיות הנוכחי. הדבר מגביל את "
-#~ "מספר התמונות המוצגות ועל ידי כך מקטין את הזמן הנדרש להצגתם."
-
-#~ msgid "do high quality processing for slideshow"
-#~ msgstr "בצע עיבוד באיכות גבוהה עבור מצגת"
-
-#~ msgid "same option as for export, but applies to slideshow."
-#~ msgstr "אפשרות זהה עבור ייצוא, רק עבור מצגת."
-
-#~ msgid "error: output file is a directory. please specify file name"
-#~ msgstr "שגיאה: קובץ פלט הוא תיקייה. אנה ציין שם קובץ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "an error has occurred while trying to open the database from\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "it seems that the database is corrupt.\n"
-#~ "do you want to close darktable now to manually restore\n"
-#~ "the database from a backup or start with a new one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ארעה שגיאה בעת ניסיון פתיחה של מסד הנתונים מ\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "נראה שמסד הנתונים תקול.\n"
-#~ "האם ברצונך לסגור את darktable כעת על מנת לשחזר ידנית\n"
-#~ "את מסד הנתונים מגיבוי או להתחיל עם מסד נתונים חדש?"
-
-#~ msgid " g "
-#~ msgstr " g "
-
-#~ msgid " R "
-#~ msgstr " R "
-
-#~ msgid " G "
-#~ msgstr " G "
-
-#~ msgid " B "
-#~ msgstr " B "
-
-#~ msgid " H "
-#~ msgstr " H "
-
-#~ msgid " S "
-#~ msgstr " S "
-
-#~ msgid " L "
-#~ msgstr " L "
-
-#~ msgid "to be imported"
-#~ msgstr "לייבוא"
-
-#~ msgid ""
-#~ "selected metadata are imported from image and override the default value"
-#~ msgstr "מטה נתונים נבחרים מיובאים מהתמונה ודורסים את ערך ברירת המחדל"
-
-#~ msgid "GUI thumbs and previews DPI scaling factor"
-#~ msgstr "קבוע הכפלה של DPI עבור תמונות ממוזערות של ממשק משתמש ותצוגה מקדימה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "scale the thumbnails and previews resolutions for high DPI screens.\n"
-#~ "increase if thumbnails look blurry, decrease if lighttable is too slow.\n"
-#~ "set to -1.0 to use the system-defined global scaling.\n"
-#~ "default is 1.0 on most systems, or 2.0 when using resolutions above "
-#~ "1920×1080 px.\n"
-#~ "this needs a restart to apply changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "התאם רזולוציית תמונות ממוזערות ותצוגה מקדימה למסכים בעלי DPI גבוה.\n"
-#~ "הגבר התמונות הממוזערות מטושטשות, הפחת אם שולחן האור איטי מדי.\n"
-#~ "קבע ל -1.0 על מנת להשתמש בהגדרת המערכת ל global scaling.\n"
-#~ "ברירת המחדל היא 1.0 על רב המערכות, או 2.0 עבור רזולוציות מעל 1920×1080 "
-#~ "px.\n"
-#~ "מצריך אתחול כדי שהשינויים יכנסו לתוקף."
-
-#~ msgctxt "usercss"
-#~ msgid "save theme tweaks"
-#~ msgstr "שמור כוונוני ערכת תצוגה"
-
-#~ msgid "deflate with predictor (float)"
-#~ msgstr "ברירת מחדל עם פרדיקטור (float)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "distort perspective automatically,\n"
-#~ "for corrective and creative purposes.\n"
-#~ "works in RGB,\n"
-#~ "takes preferably a linear RGB input,\n"
-#~ "outputs linear RGB."
-#~ msgstr ""
-#~ "עוות פרספקטיבה אוטומטית,\n"
-#~ "לתיקון ויצירתיות.\n"
-#~ "עובד ב RGB,\n"
-#~ "מקבל בעדיפות קלט RGB לינארי,\n"
-#~ "מייצא RGB לינארי."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rotation"
-#~ msgstr "סיבוב"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "lens shift (v)"
-#~ msgstr "הסחת עדשה (v)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "lens shift (h)"
-#~ msgstr "הסחת עדשה (h)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "shear"
-#~ msgstr "גזור"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "focal length"
-#~ msgstr "אורך מוקד"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "crop factor"
-#~ msgstr "מקדם חיתוך"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "aspect adjust"
-#~ msgstr "כיוון יחס"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "guides"
-#~ msgstr "מנחים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "automatic cropping"
-#~ msgstr "חיתוך אוטומטי"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "lens model"
-#~ msgstr "מודל עדשה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "add or remove local contrast,\n"
-#~ "for corrective and creative purposes.\n"
-#~ "works in Lab,\n"
-#~ "takes preferably a linear RGB input,\n"
-#~ "outputs almost linear RGB."
-#~ msgstr ""
-#~ "הוסף או הסר ניגודיות מקומית,\n"
-#~ "לתיקון ויצירתיות.\n"
-#~ "עובד ב Lab,\n"
-#~ "מקבל בעדיפות קלט RGB לינארי,\n"
-#~ "מייצא RGB כמעט לינארי."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "mix"
-#~ msgstr "ערבב"
-
-#~ msgid "deblur: large blur, strength 4"
-#~ msgstr "deblur: טשטוש נרחב, חוזק 4"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "scale"
-#~ msgstr "שנה גודל"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "preserve colors"
-#~ msgstr "שמר צבעים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "exposure fusion"
-#~ msgstr "מיזוג חשיפה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "scale to use in the graph. use logarithmic scale for more precise control "
-#~ "near the blacks"
-#~ msgstr "סקאלה לשימוש בגרף"
-
-#~ msgid ""
-#~ "apply usual adjustments,\n"
-#~ "for corrective and creative purposes.\n"
-#~ "works in RGB,\n"
-#~ "takes preferably a linear RGB input,\n"
-#~ "outputs non-linear RGB."
-#~ msgstr ""
-#~ "יישם כוונונים שכיחים,\n"
-#~ "לתיקון ויצירתיות.\n"
-#~ "עובד ב RGB,\n"
-#~ "מקבל בעדיפות קלט RGB לינארי,\n"
-#~ "מייצא RGB לא לינארי."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "black level correction"
-#~ msgstr "תיקון רמת שחור"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "exposure"
-#~ msgstr "חשיפה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "highlight compression"
-#~ msgstr "דחיסת פרטים בהירים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "contrast"
-#~ msgstr "ניגודיות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "middle grey"
-#~ msgstr "אפור בינוני"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "brightness"
-#~ msgstr "בהירות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "saturation"
-#~ msgstr "רוויה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "vibrance"
-#~ msgstr "וויברנס"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "clip"
-#~ msgstr "חתוך"
-
-#~ msgid ""
-#~ "manipulate local and global contrast separately,\n"
-#~ "for corrective and creative purposes.\n"
-#~ "works in Lab,\n"
-#~ "takes any RGB input,\n"
-#~ "outputs non-linear RGB."
-#~ msgstr ""
-#~ "התאמת מקומי וגלובלי בנפרד,\n"
-#~ "לתיקון ויצירתיות.\n"
-#~ "עובד ב Lab,\n"
-#~ "מקבל כל קלט RGB,\n"
-#~ "מייצא RGB לא לינארי."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "detail"
-#~ msgstr "פרטים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "coarseness"
-#~ msgstr "גסות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "highlights"
-#~ msgstr "פרטים בהירים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "shadows"
-#~ msgstr "צללים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "midtone range"
-#~ msgstr "טווח טונים בינוניים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "mode"
-#~ msgstr "מצב"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "radius"
-#~ msgstr "רדיוס"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "red"
-#~ msgstr "אדום"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "green"
-#~ msgstr "ירוק"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "blue"
-#~ msgstr "כחול"
-
-#~ msgid ""
-#~ "apply Orton effect for a dreamy aetherical look,\n"
-#~ "for creative purposes.\n"
-#~ "works in Lab,\n"
-#~ "takes preferably a linear RGB input,\n"
-#~ "outputs non-linear RGB."
-#~ msgstr ""
-#~ "מיישם אפקט Orton למראה אתרי חלומי ,\n"
-#~ "לתיקון ויצירתיות.\n"
-#~ "עובד ב Lab,\n"
-#~ "מקבל בעדיפות קלט RGB לינארי,\n"
-#~ "מייצא RGB לא לינארי."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "size"
-#~ msgstr "גודל"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "threshold"
-#~ msgstr "סף"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "strength"
-#~ msgstr "חוזק"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "border size"
-#~ msgstr "גודל מסגרת"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "pick border color from image"
-#~ msgstr "בחר צבע מסגרת מתוך התמונה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "frame line size"
-#~ msgstr "גודל קו המסגרת"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "frame line offset"
-#~ msgstr "הסחה לקו המסגרת"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "pick frame line color from image"
-#~ msgstr "בחר צבע קו המסגרת מתוך התמונה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "aspect"
-#~ msgstr "הבט"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "אוריינטציה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "horizontal position"
-#~ msgstr "מיקום אופקי"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "vertical position"
-#~ msgstr "מיקום אנכי"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "destination"
-#~ msgstr "יעד"
-
-#~ msgid "invalid ratio format. it should be non zero"
-#~ msgstr "פורמט יחס לא חוקי. חייב להיות שונה מאפס"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "angle"
-#~ msgstr "זווית"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "עליון"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "תחתית"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "aspect ratio"
-#~ msgstr "יחס רוחב גובה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "flip"
-#~ msgstr "הפוך"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "keystone"
-#~ msgstr "keystone"
-
-#~ msgid ""
-#~ "affect color, brightness and contrast\n"
-#~ "for corrective and creative purposes.\n"
-#~ "works in RGB\n"
-#~ "takes preferably a linear RGB input,\n"
-#~ "outputs possibly non-linear RGB, depending on settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "השפע על צבע, בהירות, וקונטרסט ,\n"
-#~ "לתיקון ויצירתיות.\n"
-#~ "עובד ב RGB,\n"
-#~ "מקבל בעדיפות קלט RGB לינארי,\n"
-#~ "מייצא RGB לא לינארי בפוטנציה, תלוי בהגדרות."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "input saturation"
-#~ msgstr "רווית קלט"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "output saturation"
-#~ msgstr "רווית פלט"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "contrast fulcrum"
-#~ msgstr "נקודת סמך לניגודיות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "color control sliders"
-#~ msgstr "זחיחים לבקרת צבע"
-
-#~ msgid "factor of "
-#~ msgstr "מקדם של "
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "lightness"
-#~ msgstr "בהירות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "green-red"
-#~ msgstr "ירוק-אדום"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "blue-yellow"
-#~ msgstr "כחול-צהוב"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "target color"
-#~ msgstr "צבע יעד"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "blue vs yellow"
-#~ msgstr "כחול מול צהוב"
-
-#~ msgid "steepness of the a* curve in Lab"
-#~ msgstr "שיפוע של עקום a* במעבדה"
-
-#~ msgid "steepness of the b* curve in Lab"
-#~ msgstr "שיפוע של עקום b* במעבדה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "input profile"
-#~ msgstr "פרופיל קלט"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "working profile"
-#~ msgstr "פרופיל עבודה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "gamut clipping"
-#~ msgstr "חיתוך מכלול צבע"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "hue"
-#~ msgstr "גוון"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "source mix"
-#~ msgstr "ערבוב מקור"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "number of clusters"
-#~ msgstr "מספר אשכולות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "color dominance"
-#~ msgstr "דומיננטיות צבע"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "histogram equalization"
-#~ msgstr "איזון היסטוגרמה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "acquire as source"
-#~ msgstr "רכוש כמקור"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "acquire as target"
-#~ msgstr "רכוש כיעד"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "export profile"
-#~ msgstr "ייצא פרופיל"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "spatial extent"
-#~ msgstr "היקף מרחבי"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "range extent"
-#~ msgstr "היקף טווח"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "select by"
-#~ msgstr "בחר לפי"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "process mode"
-#~ msgstr "מצב עיבוד"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "interpolation method"
-#~ msgstr "שיטת אנטרפולציה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "edge detection radius"
-#~ msgstr "רדיוס גילוי קצוות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "operation mode"
-#~ msgstr "מצב עבודה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "edge threshold"
-#~ msgstr "סף קצה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "method (bayer)"
-#~ msgstr "שיטה (bayer)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "method (xtrans)"
-#~ msgstr "שיטה (xtrans)"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "color smoothing"
-#~ msgstr "החלקת צבע"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "match greens"
-#~ msgstr "התאם ירוקים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "adjust autoset parameters"
-#~ msgstr "כוונן פרמטרים אוטומטיים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "preserve shadows"
-#~ msgstr "שמר צללים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "bias correction"
-#~ msgstr "תיקון הסחה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "patch size"
-#~ msgstr "גודל טלאי"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "search radius"
-#~ msgstr "רדיוס חיפוש"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "method"
-#~ msgstr "שיטה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "black"
-#~ msgstr "שחור"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "auto-exposure"
-#~ msgstr "חשיפה אוטומטית"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "percentile"
-#~ msgstr "אחוזון"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "target level"
-#~ msgstr "רמת יעד"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "white exposure"
-#~ msgstr "חשיפת לבן"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "black exposure"
-#~ msgstr "חשיפת שחור"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "middle grey luminance"
-#~ msgstr "לומיננס של אפור בינוני"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "dynamic range scaling"
-#~ msgstr "מתיחה וכיווץ תחום דינמי"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "latitude"
-#~ msgstr "קו רוחב"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "extreme luminance saturation"
-#~ msgstr "רווית לומיננס קיצוני"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "target black luminance"
-#~ msgstr "בהירות מטרה של שחור"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "target middle grey"
-#~ msgstr "יעד רמות אפור בינוניות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "target white luminance"
-#~ msgstr "יעד לומיננס לבן"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "target power transfer function"
-#~ msgstr "יעד פונקציית תמסורת של הספק"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "preserve chrominance"
-#~ msgstr "שמר chrominance"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "bias"
-#~ msgstr "הסחה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "target"
-#~ msgstr "יעד"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "operator"
-#~ msgstr "אופרטור"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "density"
-#~ msgstr "צפיפות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "hardness"
-#~ msgstr "קשיחות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "midtones bias"
-#~ msgstr "הסחת טונים בינוניים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "distance"
-#~ msgstr "מרחק"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "clipping threshold"
-#~ msgstr "סף חיתוך"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "sharpness"
-#~ msgstr "חדות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "contrast boost"
-#~ msgstr "דחיפה לניגודיות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "pick color of film material from image"
-#~ msgstr "בחר צבע חומר הפילם מתוך תמונה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "TCA R"
-#~ msgstr "עיוותי צבע R"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "TCA B"
-#~ msgstr "עיוותי צבע B"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "find camera"
-#~ msgstr "מצא מצלמה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "find lens"
-#~ msgstr "מצא עדשה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "select corrections"
-#~ msgstr "בחר תיקונים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "corrections"
-#~ msgstr "תיקונים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "geometry"
-#~ msgstr "גאומטריה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "gray"
-#~ msgstr "אפור"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "white"
-#~ msgstr "לבן"
-
-#~ msgid "point tool: draw points"
-#~ msgstr "מכחול נקודות: צייר נקודות"
-
-#~ msgid "line tool: draw lines"
-#~ msgstr "מכחול קווים: צייר קוים"
-
-#~ msgid "curve tool: draw curves"
-#~ msgstr "מכחול עקומות: צייר עקומות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "point tool"
-#~ msgstr "מכחול נקודות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "line tool"
-#~ msgstr "מכחול קווים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "curve tool"
-#~ msgstr "מכחול עקומות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "node tool"
-#~ msgstr "מכחול צמתים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "blue shift"
-#~ msgstr "הסחה לכחול"
-
-#~ msgctxt "lowpass"
-#~ msgid "brightness"
-#~ msgstr "עצמת תאורה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "application color space"
-#~ msgstr "מרחב צבע לאפליקציה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "interpolation"
-#~ msgstr "אינטרפולציה"
-
-#~ msgid "D max"
-#~ msgstr "D max"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "luma"
-#~ msgstr "לומה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "chroma"
-#~ msgstr "כרומה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "linear"
-#~ msgstr "לינארי"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "gamma"
-#~ msgstr "גאמה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "dynamic range"
-#~ msgstr "תחום דינאמי"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "middle grey luma"
-#~ msgstr "לומה לאפור בינוני"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "black relative exposure"
-#~ msgstr "חשיפה יחסית לשחור"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "safety factor"
-#~ msgstr "מקדם בטיחות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "noise threshold"
-#~ msgstr "סף רעש"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "white point"
-#~ msgstr "נקודת לבן"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "רוחב"
-
-#~ msgid "# shapes:"
-#~ msgstr "# צורות:"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "retouch tool circle"
-#~ msgstr "רטש כלי עיגול"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "retouch tool ellipse"
-#~ msgstr "רטש כלי אליפסה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "retouch tool path"
-#~ msgstr "רטש כלי נתיב"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "retouch tool brush"
-#~ msgstr "רטש כלי מברשת"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "continuous add circle"
-#~ msgstr "הוספה רציפה של מעגל"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "continuous add ellipse"
-#~ msgstr "הוספה רציפה של אליפסה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "continuous add path"
-#~ msgstr "הוספה רציפה של נתיב"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "continuous add brush"
-#~ msgstr "הוספה רציפה של מברשת"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "show or hide shapes"
-#~ msgstr "הצג או החבא צורות"
-
-#~ msgid " R "
-#~ msgstr " R "
-
-#~ msgid " G "
-#~ msgstr " G "
-
-#~ msgid " B "
-#~ msgstr " B "
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "white point adjustment"
-#~ msgstr "כוונון נקודת לבן"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "shadows color correction"
-#~ msgstr "תיקון צבע בצללים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "highlights color correction"
-#~ msgstr "תיקון צבע בפרטים הבהירים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "soften with"
-#~ msgstr "רכך עם"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "amount"
-#~ msgstr "כמות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "pick primary color"
-#~ msgstr "בחר צבע ראשי"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "pick secondary color"
-#~ msgstr "בחר צבע משני"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "shadows-hue"
-#~ msgstr "צללים-גוון"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "shadows-saturation"
-#~ msgstr "צללים-רוויה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "highlights-hue"
-#~ msgstr "בהירים-גוון"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "balance"
-#~ msgstr "איזון"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "spot circle tool"
-#~ msgstr "מכחול כתם עגול"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "spot ellipse tool"
-#~ msgstr "מכחול כתם אליפסה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "spot path tool"
-#~ msgstr "מכחול כתם נתיב"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "tint"
-#~ msgstr "גוון"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "temperature"
-#~ msgstr "טמפרטורה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "presets"
-#~ msgstr "פריסטים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "preset/camera neutral"
-#~ msgstr "פריסט/מצלמה נייטרלי"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "preset/spot"
-#~ msgstr "פריסט/כתם"
-
-#~ msgctxt "white balance"
-#~ msgid "camera"
-#~ msgstr "מצלמה"
-
-#~ msgctxt "white balance"
-#~ msgid "camera neutral"
-#~ msgstr "מצלמה נייטרלי"
-
-#~ msgctxt "white balance"
-#~ msgid "spot"
-#~ msgstr "כתם"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "base of the logarithm"
-#~ msgstr "בסיס הלוגריתם"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "color space"
-#~ msgstr "מרחב צבע"
-
-#~ msgid " L "
-#~ msgstr " L "
-
-#~ msgid " a "
-#~ msgstr " a "
-
-#~ msgid " b "
-#~ msgstr " b "
-
-#~ msgid "log"
-#~ msgstr "יומן"
-
-#~ msgid "base of the logarithm"
-#~ msgstr "בסיס הלוגריתם"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "filter diffusion"
-#~ msgstr "דיפוזיית פילטר"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "smoothing diameter"
-#~ msgstr "קוטר החלקה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "edges refinement or feathering"
-#~ msgstr "עידון קצוות עבור כלי הנוצה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "mask quantization"
-#~ msgstr "קוונטיזצית מסיכה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "mask exposure compensation"
-#~ msgstr "מסך פיצוי חשיפה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "mask contrast compensation"
-#~ msgstr "דחיסת ניגודיות של מסיכה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "luminance estimator"
-#~ msgstr "מעריך לומיננס"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "preserve details"
-#~ msgstr "שמר פרטים"
-
-#~ msgid "mask blending : landscapes"
-#~ msgstr "ערבוב מסיכה : אופקי"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'no' affects global and local contrast (safe if you only add contrast)\n"
-#~ "'guided filter' only affects global contrast and tries to preserve local "
-#~ "contrast\n"
-#~ "'averaged guided filter' is a geometric mean of both methods"
-#~ msgstr ""
-#~ "'לא' משפיע על קונטרסט גלובלי ומקומי (בטוח לשימוש אם רק מעלים קונטרסט)\n"
-#~ "'פילטר מונחה' משפיע על קונטרסט גלובלי בלבד ומנסה לשמור על קונטרסט מקומי\n"
-#~ "'פילטר מונחה ממוצע' הוא ממוצע גיאומטרי של שתי השיטות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "contrast compression"
-#~ msgstr "דחיסת ניגודיות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "mid-tones bias"
-#~ msgstr "הסחה של טונים בינוניים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "fall-off strength"
-#~ msgstr "חוזק הירידה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "horizontal center"
-#~ msgstr "מרכז אופקי"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "vertical center"
-#~ msgstr "מרכז אנכי"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "shape"
-#~ msgstr "צורה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "width-height ratio"
-#~ msgstr "יחס רוחב-גובה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "dithering"
-#~ msgstr "מיזוג"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "opacity"
-#~ msgstr "אטימות"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "x offset"
-#~ msgstr "הסחה ב x"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "y offset"
-#~ msgstr "הסחה ב y"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "marker"
-#~ msgstr "סמן"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "scale on"
-#~ msgstr "משקול דלוק"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "area"
-#~ msgstr "שטח"
-
-#~ msgid "copy all"
-#~ msgstr "העתק הכל"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "copy all"
-#~ msgstr "העתק הכל"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "paste all"
-#~ msgstr "העתק הכל"
-
-#~ msgid "existing duplicates"
-#~ msgstr "העתקים קיימים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "maximum output width\n"
-#~ "set to 0 for no scaling"
-#~ msgstr ""
-#~ "רוחב פלט מקסימלי\n"
-#~ "קבע ל 0 ללא התאמת גודל"
-
-#~ msgid ""
-#~ "maximum output height\n"
-#~ "set to 0 for no scaling"
-#~ msgstr ""
-#~ "גובה פלט מקסימלי\n"
-#~ "קבע ל 0 ללא התאמת גודל"
-
-#~ msgid "max size"
-#~ msgstr "גודל מקסימלי"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "scan for devices"
-#~ msgstr "סרוק להתקנים"
-
-#~ msgid "no supported devices found"
-#~ msgstr "לא נמצאו התקנים נתמכים"
-
-#~ msgid "scan for newly attached devices"
-#~ msgstr "סרוק להתקנים שרק עתה חוברו"
-
-#~ msgid "show only your favourite modules (selected in `more modules' below)"
-#~ msgstr "הצג רק מודולים מועדפים (שנבחרו ב 'מודולים נוספים' למטה)"
-
-#~ msgid "basic group"
-#~ msgstr "קבוצה בסיסית"
-
-#~ msgid "tone group"
-#~ msgstr "קבוצת טונים"
-
-#~ msgid "color group"
-#~ msgstr "קבוצת צבע"
-
-#~ msgid "correction group"
-#~ msgstr "קבוצת תיקונים"
-
-#~ msgid "subset: no module"
-#~ msgstr "תת קבוצה: ללא מודול"
-
-#~ msgid "subset: default modules"
-#~ msgstr "תת קבוצה: מודולים ברירת מחדל"
-
-#~ msgid "workspace: all-purpose"
-#~ msgstr "סביבת עבודה: כללי"
-
-#~ msgid "workspace: landscape & HDR"
-#~ msgstr "סביבת עבודה: נוף ו HDR"
-
-#~ msgid "workspace: architecture & streets"
-#~ msgstr "סביבת עבודה: ארכיטקטורה ורחובות"
-
-#~ msgid "workspace: portrait & beauty"
-#~ msgstr "סביבת עבודה: פורטרטים ויופי"
-
-#~ msgid "workspace: lowlight & high ISO"
-#~ msgstr "סביבת עבודה: תאורה חלשה ו ISO גבוהה"
-
-#~ msgid "subset: creative modules only"
-#~ msgstr "תת קבוצה: מודולים יצירתיים בלבד"
-
-#~ msgid "subset: technical modules only"
-#~ msgstr "תת קבוצה: מודולים טכניים בלבד"
-
-#~ msgid "loading image"
-#~ msgstr "טוען תמונה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "toggle over/under exposed indication\n"
-#~ "right click for options"
-#~ msgstr ""
-#~ "מתג התראת חשיפת יתר/חסר\n"
-#~ "הקלק ימנית לאפשרויות"
-
-#~ msgid "threshold of what shall be considered underexposed"
-#~ msgstr "סף למה שיחשב חשיפת חסר"
-
-#~ msgid "threshold of what shall be considered overexposed"
-#~ msgstr "סף למה שיחשב חשיפת יתר"
-
-#~ msgid "if set to true, thumb overlay shows filename and some exif data."
-#~ msgstr "אם מופעל, כיסוי התמונות הממוזערות יציג שם קובץ וחלק מנתוני ה exif."
-
-#~ msgid "width of the side panels in pixels"
-#~ msgstr "רוחב הפאנלים הצדדיים בפיקסלים"
-
-#~ msgid "(needs a restart)"
-#~ msgstr "(דורש אתחול)"
-
-#~ msgid "enable the filmstrip in darkroom, tethering and map modes."
-#~ msgstr "אפשר סרט שקופיות במצבי עבודה חדר חושך, קשירה, ומפה."
-
-#~ msgid "enable timeline"
-#~ msgstr "אפשר ציר זמן"
-
-#~ msgid "enable the timeline in lighttable mode."
-#~ msgstr "אפשר את ציר הזמן בשולחן האור."
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "no scrollbars"
-#~ msgstr "ללא פסי גלילה"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "lighttable"
-#~ msgstr "שולחן אור"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "lighttable + darkroom"
-#~ msgstr "שולחן אור + חדר חושך"
-
-#~ msgid "auto-apply basecurve"
-#~ msgstr "יישם עקום בסיס אוטומטית"
-
-#~ msgid "use a basecurve by default (needs a restart)"
-#~ msgstr "השתמש בעקום הבסיס כברירת מחדל (מצריך אתחול)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "use the per-camera basecurve by default instead of the generic "
-#~ "manufacturer one if there is one available (needs a restart)"
-#~ msgstr ""
-#~ "השתמש בעקום הבסיס המוגדר לכל מצלמה כברירת מחדל במקום העקום הגנרי שהגדיר "
-#~ "היצרן אם קיים כזה (מצריך אתחול)"
-
-#~ msgid "darktable - error locking database"
-#~ msgstr "שגיאה בנעילת מסד נתונים - darktable"
-
-#~ msgid "reload selected xmp files"
-#~ msgstr "טען מחדש קבצי xmp"
-
-#~ msgid "double click to reset"
-#~ msgstr "הקלקה כפולה לאתחול"
-
-#~ msgid "ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-#~ msgstr "לחץ ctrl+scroll לקבוע את אטימות הצורה (%d%%)"
-
-#~ msgid "[facebook] unexpected URL format\n"
-#~ msgstr "[facebook] unexpected URL format\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-#~ "have to login into your facebook account there and authorize darktable to "
-#~ "upload photos before continuing."
-#~ msgstr ""
-#~ "שלב 1: פתח חלון או כרטיסיה חדשה בדפדפן. היכנס לחשבון הפייסבוק שלך ותן "
-#~ "הרשאה ל darktable להעלות תמונות לפני מעבר לשלב הבא."
-
-#~ msgid ""
-#~ "step 2: paste your browser URL and click the OK button once you are done."
-#~ msgstr "שלב 2: הדבק את ה URL מהדפדפן ולחץ על OK בסיום."
-
-#~ msgid "facebook authentication"
-#~ msgstr "אימות facebook"
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "please enter the validation URL"
-#~ msgstr "אנה הכנס את ה URL לאימות"
-
-#~ msgid "the given URL is not valid, it should look like: "
-#~ msgstr "ה URL שהוכנס לא חוקי, הוא צריך להיראות כך: "
-
-#~ msgid "authentication successful"
-#~ msgstr "אימות הצליח"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a new window or tab of your browser should have been loaded. you have to "
-#~ "login into your facebook account there and authorize darktable to upload "
-#~ "photos before continuing."
-#~ msgstr ""
-#~ "אמור היה להפתח חלון או כרטיסיה חדשה בדפדפן. היכנס לחשבון הפייסבוק שלך ותן "
-#~ "הרשאה ל darktable להעלות תמונות לפני שתמשיך."
-
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "חשבון חדש"
-
-#~ msgid "other account"
-#~ msgstr "חשבון אחר"
-
-#~ msgid "unable to retrieve the album list"
-#~ msgstr "לא ניתן לאחזר את רשימת האלבומים"
-
-#~ msgid "facebook webalbum"
-#~ msgstr "אלבום רשת facebook"
-
-#~ msgid "summary"
-#~ msgstr "תמצית"
-
-#~ msgid "privacy"
-#~ msgstr "פרטיות"
-
-#~ msgid "public"
-#~ msgstr "פומבי"
-
-#~ msgid "friends of friends"
-#~ msgstr "חברים של חברים"
-
-#~ msgid "unable to create album, no title provided"
-#~ msgstr "לא ניתן ליצר אלבום, לא סופק שם לאלבום"
-
-#~ msgid "unable to create album"
-#~ msgstr "יצירת אלבום נכשלה"
-
-#~ msgid "unable to export photo to webalbum"
-#~ msgstr "ייצוא תמונה לאלבום הרשת כשל"
-
-#~ msgid "%d/%d exported to facebook webalbum"
-#~ msgid_plural "%d/%d exported to facebook webalbum"
-#~ msgstr[0] "ייצוא %d/%d לאלבום פייסבוק"
-#~ msgstr[1] "ייצוא %d/%d לאלבום פייסבוק"
-
-#~ msgid "flickr authentication: %s"
-#~ msgstr "flickr authentication: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-#~ "have to login into your flickr account there and authorize darktable to "
-#~ "upload photos before continuing."
-#~ msgstr ""
-#~ "שלב 1: פתח חלון או כרטיסיה חדשה בדפדפן. היכנס לחשבון ה flickr שלך ותן "
-#~ "הרשאה ל darktable להעלות תמונות לפני מעבר לשלב הבא."
-
-#~ msgid "step 2: click the OK button once you are done."
-#~ msgstr "שלב 2: לחץ על OK לכשתסיים."
-
-#~ msgid "flickr authentication"
-#~ msgstr "אימות flickr"
-
-#~ msgid "flickr webalbum"
-#~ msgstr "אלבום רשת flickr"
-
-#~ msgid "without album"
-#~ msgstr "ללא אלבום"
-
-#~ msgid "flickr user"
-#~ msgstr "שם משתמש ל flickr"
-
-#~ msgid "flickr login"
-#~ msgstr "כניסה ל flickr"
-
-#~ msgid "friends + family"
-#~ msgstr "משפחה + חברים"
-
-#~ msgid "photosets"
-#~ msgstr "אלבומים זמינים"
-
-#~ msgid "my new photoset"
-#~ msgstr "האלבום החדש שלי"
-
-#~ msgid "could not upload to flickr!"
-#~ msgstr "העלאה ל flickr נכשלה!"
-
-#~ msgid "%d/%d exported to flickr webalbum"
-#~ msgid_plural "%d/%d exported to flickr webalbum"
-#~ msgstr[0] "יוצא %d/%d לאלבום רשת flickr"
-#~ msgstr[1] "יוצאו %d/%d לאלבום רשת flickr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-#~ "have to login into your google account there and authorize darktable to "
-#~ "upload photos before continuing."
-#~ msgstr ""
-#~ "שלב 1: אמור להיפתח חלון או כרטיסיה חדשה בדפדפן. היכנס לחשבון ה google שלך "
-#~ "ותן הרשאה ל darktable להעלות תמונות לפני מעבר לשלב הבא."
-
-#~ msgid ""
-#~ "step 2: paste the verification code shown to you in the browser and click "
-#~ "the OK button once you are done."
-#~ msgstr "שלב 2: הדבק את קוד האימות המופיע בדפדפן ולחץ על OK לכשתסיים."
-
-#~ msgid "google authentication"
-#~ msgstr "אימות google"
-
-#~ msgid "verification code:"
-#~ msgstr "קוד אימות:"
-
-#~ msgid "please enter the verification code"
-#~ msgstr "אנה הכנס קוד אימות"
-
-#~ msgid "google photos"
-#~ msgstr "google photos"
-
-#~ msgid "unable to export to google photos album"
-#~ msgstr "לא ניתן ליצא תמונות לאלבום google"
-
-#~ msgid "%d/%d exported to google photos album"
-#~ msgid_plural "%d/%d exported to google photos album"
-#~ msgstr[0] "יוצא %d/%d לאלבום רשת google"
-#~ msgstr[1] "יוצאו %d/%d לאלבום רשת google"
-
-#~ msgid "local laplacian: inconsistent output"
-#~ msgstr "לפלאסיין מקומי: פלט לא עקבי"
-
-#~ msgid "lift/gamma/gain controls as seen in video editors"
-#~ msgstr "פקדים עילוי/גאמה/הגבר כפי שנראים בעורכי ווידאו"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "controls"
-#~ msgstr "בקרים"
-
-#~ msgid "chroma (use on 1st instance)"
-#~ msgstr "כרומה (הפעל על השלב הראשון)"
-
-#~ msgid "luma (use on 2nd instance)"
-#~ msgstr "לומה (הפעל על השלב השני)"
-
-#~ msgid "07 EV dynamic range"
-#~ msgstr "תחום דינאמי 07 EV"
-
-#~ msgid "09 EV dynamic range"
-#~ msgstr "תחום דינאמי 09 EV"
-
-#~ msgid "11 EV dynamic range"
-#~ msgstr "תחום דינאמי 11 EV"
-
-#~ msgid "13 EV dynamic range"
-#~ msgstr "תחום דינאמי 13 EV"
-
-#~ msgid "15 EV (backlighting)"
-#~ msgstr "15 EV (תאורה אחורית)"
-
-#~ msgid "17 EV (HDR)"
-#~ msgstr "17 EV (HDR)"
-
-#~ msgctxt "modulename"
-#~ msgid "gamma"
-#~ msgstr "גאמא"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "compression"
-#~ msgstr "דחיסה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "auto scale"
-#~ msgstr "שנה גודל אוטומטית"
-
-#~ msgid "filter order"
-#~ msgstr "סדר פילטרים"
-
-#~ msgid "filter order of gaussian blur"
-#~ msgstr "סדר פילטרים לטשטוש גאוסייני"
-
-#~ msgid "invalid png header from %s"
-#~ msgstr "תחילית קובץ png לא חוקית מ %s"
-
-#~ msgid "hald cluts (png)"
-#~ msgstr "hald cluts (png)"
-
-#~ msgid "3D lut (cube)"
-#~ msgstr "3D lut (cube)"
-
-#~ msgid "select a png (haldclut) or a cube file"
-#~ msgstr "בחר קובץ (png (haldclut או קובץ cube"
-
-#~ msgid "REC.709"
-#~ msgstr "REC.709"
-
-#~ msgid "lin sRGB/REC.709"
-#~ msgstr "lin sRGB/REC.709"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "shadows range"
-#~ msgstr "טווח צללים"
-
-#~ msgid "pick GUI color from image"
-#~ msgstr "בחר צבע לממשק מהתמונה"
-
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "image"
-#~ msgstr "תמונה"
-
-#~ msgid "import film"
-#~ msgstr "ייבא פילם"
-
-#~ msgid "copyright"
-#~ msgstr "זכויות יוצרים"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "מחק"
-
-#~ msgid "delete branch"
-#~ msgstr "מחק ענף"
-
-#~ msgid "'|' character is not allowed to create a tag. aborting."
-#~ msgstr "סימן '|' אינו מותר ביצירת תג, מבטל."
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rate 0"
-#~ msgstr "דרג 0"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rate 1"
-#~ msgstr "דרג 1"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rate 2"
-#~ msgstr "דרג 2"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rate 3"
-#~ msgstr "דרג 3"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rate 4"
-#~ msgstr "דרג 4"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "rate 5"
-#~ msgstr "דרג 5"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "color red"
-#~ msgstr "צבע אדום"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "color yellow"
-#~ msgstr "צבע צהוב"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "color purple"
-#~ msgstr "צבע סגול"
-
-#~ msgid "show image overlays"
-#~ msgstr "הצג את ציפויי התמונה"
-
-#~ msgid "you have reached the start of your selection (%d image)"
-#~ msgid_plural "you have reached the start of your selection (%d images)"
-#~ msgstr[0] "הגעת לתחילת המבחר (תמונה %d )"
-#~ msgstr[1] "הגעת לתחילת המבחר (תמונות %d )"
-
-#~ msgid "you have reached the end of your selection (%d image)"
-#~ msgid_plural "you have reached the end of your selection (%d images)"
-#~ msgstr[0] "הגעת לסוף המבחר (תמונה %d )"
-#~ msgstr[1] "הגעת לסוף המבחר (תמונות %d )"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "navigate up"
-#~ msgstr "נווט מעלה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "navigate down"
-#~ msgstr "נווט מטה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "navigate page up"
-#~ msgstr "נווט עמוד מעלה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "navigate page down"
-#~ msgstr "נווט עמוד מטה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "scroll up"
-#~ msgstr "גלול מעלה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "scroll left"
-#~ msgstr "גלול שמאלה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "scroll right"
-#~ msgstr "גלול ימינה"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "scroll center"
-#~ msgstr "גלול למרכז"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle timeline"
-#~ msgstr "מתג ציר זמן"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "shadows/highlights balance"
-#~ msgstr "איזון צללים/ בהירים"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "ייבוא"
-
-#~ msgid "max rgb"
-#~ msgstr "max rgb"
-
-#~ msgid "sum rgb"
-#~ msgstr "sum rgb"
-
-#~ msgid "norm rgb"
-#~ msgstr "norm rgb"
-
-#~ msgid "07 EV (studio)"
-#~ msgstr "07 EV (סטודיו)"
-
-#~ msgid "09 EV (indoors)"
-#~ msgstr "09 EV (בפנים)"
-
-#~ msgid "13 EV (outdoors)"
-#~ msgstr "13 EV (בחוץ)"
-
-#~ msgid "-8 EV : blacks"
-#~ msgstr "-8 EV : שחורים"
-
-#~ msgid "-7 EV : deep shadows"
-#~ msgstr "-7 EV : צללים עמוקים"
-
-#~ msgid "-6 EV : shadows"
-#~ msgstr "-6 EV : צללים"
-
-#~ msgid "-5 EV : light shadows"
-#~ msgstr "-5 EV : צללים רדודים"
-
-#~ msgid "-4 EV : midtones"
-#~ msgstr "-4 EV : טונים בינונים"
-
-#~ msgid "-3 EV : dark highlights"
-#~ msgstr "-3 EV : כהים פרטים בהירים"
-
-#~ msgid "-2 EV : highlights"
-#~ msgstr "-2 EV : בהירים"
-
-#~ msgid "-1 EV : whites"
-#~ msgstr "-1 EV : לבנים"
-
-#~ msgid "+0 EV : speculars"
-#~ msgstr "+0 EV : הברקות"
-
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "השלך"
-
-#~ msgctxt "styles"
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "ייבא"
-
-#~ msgctxt "verb"
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "ייבא"
-
-#~ msgctxt "verb"
-#~ msgid "export"
-#~ msgstr "ייצא"
-
-#~ msgid "diameter of the blur in percent of the largest image size"
-#~ msgstr "קוטר הטשטוש באחוזים מהתמונה הגדולה ביותר"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the image will first be processed in full resolution, and downscaled at "
-#~ "the very end. this can result in better quality sometimes, but will "
-#~ "always be slower."
-#~ msgstr ""
-#~ "התמונה תעובד בתחילה ברזולוציה מלאה, ואז תוקטן ממש לקראת הסוף. לתוצאה "
-#~ "המתקבלת סיכוי לצאת באיכות גבוהה יותר, אך תמיד לאט יותר."
-
-#~ msgid ""
-#~ "activate blending: uniformly, with drawn mask, with parametric mask, or "
-#~ "combination of both"
-#~ msgstr ""
-#~ "הפעל ערבוב: באופן אחיד, עם מסיכה מצוירת, עם מסיכה פרמטרית, או שילוב של "
-#~ "שניהם"
-
-#~ msgid "ctrl+scroll to set shape opacity, shift+scroll to set feather size"
-#~ msgstr ""
-#~ "לחץ ctrl+scroll לקביעת את אטימות הצורה, shift+scroll לקביעת גודל נוצה "
-
-#~ msgid "drop box"
-#~ msgstr "תיבה "
-
-#~ msgid "B/W"
-#~ msgstr "B/W"
-
-#~ msgid "radius of the patches to match. increase for more sharpness"
-#~ msgstr "רדיוס הטלאים להתאמה. הגבר ליותר חדות"
-
-#~ msgid "click and drag to add point"
-#~ msgstr "הקלק וגרור להוסיף נקודה"
-
-#~ msgid "click to add line"
-#~ msgstr "לחץ להוסיף שורה"
-
-#~ msgctxt "sharpen"
-#~ msgid "sharpen"
-#~ msgstr "חדד"
-
-#~ msgid "high contrast"
-#~ msgstr "ניגודיות גבוהה"
-
-#~ msgid "scale chroma"
-#~ msgstr "משקל כרומה"
-
-#~ msgctxt "scale"
-#~ msgid "manual"
-#~ msgstr "ידני"
-
-#~ msgid "automatic in XYZ"
-#~ msgstr "אוטומטי ב XYZ"
-
-#~ msgid "automatic in RGB"
-#~ msgstr "אוטומטי ב RGB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "attached tags,\n"
-#~ "doubleclick to detach"
-#~ msgstr ""
-#~ "צרף תגיות,\n"
-#~ "הקלקה כפולה לניתוק"
-
-#~ msgid ""
-#~ "related tags,\n"
-#~ "doubleclick to attach"
-#~ msgstr ""
-#~ "תגיות קשורות,\n"
-#~ "הקלקה כפולה לניתוק"
-
-#~ msgid "you are making a mistake!"
-#~ msgstr "את/ה עושה טעות!"
-
-#~ msgid "_yes, i understood. please let me suffer by using 32-bit darktable."
-#~ msgstr "_כן אני מבין. אנה תנו לי לסבול עם darktable ב 32 ביט"
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning!\n"
-#~ "you are using a 32-bit build of darktable.\n"
-#~ "the 32-bit build has severely limited virtual address space.\n"
-#~ "we have had numerous reports that darktable exhibits sporadic issues and "
-#~ "crashes when using 32-bit builds.\n"
-#~ "we strongly recommend you switch to a proper 64-bit build.\n"
-#~ "otherwise, you are GUARANTEED to experience issues which cannot be "
-#~ "fixed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "אזהרה!\n"
-#~ "את/ה משתמש/ת בגרסת 32 ביט של darktable.\n"
-#~ "לגרסת 32 ביט מרחב כתובות זיכרון מוגבל ביותר.\n"
-#~ "יש לנו דיווחים רבים ש darktable מתנהג בצורה בעייתית וקורס בגרסת 32 ביט.\n"
-#~ "אנחנו ממליצים בחום לעבור לגרסה הנכונה של 64 ביט.\n"
-#~ "אחרת מובטח לך לסבול מבעיות שאינן פתירות.\n"
-
-#~ msgid "prepare printing image %d on `%s'"
-#~ msgstr "מתכונן להדפיס תמונה %d על `%s'"
-
-#~ msgid "ICC profiles in %s/color/out or %s/color/out"
-#~ msgstr "פרופיל ICC ב %s/color/out או %s/color/out"
-
-#~ msgid "color checker lut"
-#~ msgstr "טבלת בוחר צבע"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "disable tools"
-#~ msgstr "נטרל כלים"
-
-#~ msgid "dark skin :A0"
-#~ msgstr "עור כהה :A0"
-
-#~ msgid "light skin :A1"
-#~ msgstr "עור בהיר :A1"
-
-#~ msgid "blue sky :A2"
-#~ msgstr "שמיים כחולים :A2"
-
-#~ msgid "foliage :A3"
-#~ msgstr "עלווה :A3"
-
-#~ msgid "blue flower :A4"
-#~ msgstr "פרח כחול :A4"
-
-#~ msgid "bluish green :A5"
-#~ msgstr "ירוק כחלחל :A5"
-
-#~ msgid "purple red :B1"
-#~ msgstr "סגול אדום :B1"
-
-#~ msgid "moderate red :B2"
-#~ msgstr "אדום צנוע :B2"
-
-#~ msgid "purple :B3"
-#~ msgstr "סגול :B3"
-
-#~ msgid "orange yellow :B5"
-#~ msgstr "כתום צהוב :B5"
-
-#~ msgid "blue :C0"
-#~ msgstr "כחול :C0"
-
-#~ msgid "green :C1"
-#~ msgstr "ירוק :C1"
-
-#~ msgid "red :C2"
-#~ msgstr "אדום :C2"
-
-#~ msgid "yellow :C3"
-#~ msgstr "צהוב :C3"
-
-#~ msgid "magenta :C4"
-#~ msgstr "מג'נטה :C4"
-
-#~ msgid "cyan :C5"
-#~ msgstr "ציאן :C5"
-
-#~ msgid "white :D0"
-#~ msgstr "לבן :D0"
-
-#~ msgid "neutral 8 :D1"
-#~ msgstr "ניטרלי 8 :D1"
-
-#~ msgid "neutral 65 :D2"
-#~ msgstr "ניטרלי 65 :D2"
-
-#~ msgid "neutral 5 :D3"
-#~ msgstr "ניטרלי 5 :D3"
-
-#~ msgid "neutral 35 :D4"
-#~ msgstr "ניטרלי 35 :D4"
-
-#~ msgid "black :D5"
-#~ msgstr "שחור :D5"
-
-#~ msgid "select patch `%s' (altered patches are marked with an outline)"
-#~ msgstr "בחר טלאי `%s' (טלאים ששונו מסומנים בקו מתאר)"
-
-#~ msgid "[init_f] `%s' color matrix not found for 4bayer image!\n"
-#~ msgstr "[init_f] `%s' color matrix not found for 4bayer image!\n"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "apply style from popup menu"
-#~ msgstr "יישם סגנון מתפריט קופץ"
-
-#~ msgid "clear selection (ctrl-shift-a)"
-#~ msgstr "נקה בחירה (ctrl-shift-a)"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "gnome keyring"
-#~ msgstr "gnome keyring"
-
-#~ msgid "[colorspaces] `%s' color matrix not found for 4bayer image!\n"
-#~ msgstr "[מרחב צבע] `%s' לא נמצאה מטריצת צבע עבור תמונת 4bayer!\n"
-
-#~ msgid "[temperature] `%s' color matrix not found for 4bayer image!\n"
-#~ msgstr "[טמפרטורה] מטריצת צבע `%s' לא נמצאה עבור תמונה 4bayer! \n"
-
-#~ msgid "select text color"
-#~ msgstr "בחר צבע כיתוב"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
deleted file mode 100644
index 6eff4dc2b5c4..000000000000
--- a/po/nb.po
+++ /dev/null
@@ -1,15259 +0,0 @@
-# Ragnar Wisløff 2019
-#
-# Kilder til konsistent ordbruk:
-#
-# http://i18n.skulelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html
-# https://foto.no/cgi-bin/leksikon/index.cgi
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-01 11:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-27 21:40+0100\n"
-"Last-Translator: Ragnar Wisløff \n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: nb\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,2362,1305,-1\n"
-
-#: ../build/data/darktable.desktop.in.h:1 ../data/darktable.desktop.in.h:1
-msgid "Virtual Lighttable and Darkroom"
-msgstr "Virtuelt lysbord og mørkerom"
-
-#: ../build/data/darktable.desktop.in.h:2 ../data/darktable.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/darktable.desktop.in.h:2
-msgid "Organize and develop images from digital cameras"
-msgstr "Organiser og fremkall bilder fra digitale kamera"
-
-#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: ../build/data/darktable.desktop.in.h:4 ../data/darktable.desktop.in.h:4
-msgid "graphics;photography;raw;"
-msgstr "grafikk;fotografering;raw;"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2104
-msgid "GUI options"
-msgstr "Valg for brukergrensesnitt"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2107 ../src/libs/import.c:107
-msgid "import"
-msgstr "import"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2116
-msgid "ignore JPEG images when importing film rolls"
-msgstr "se bort fra JPEG-bilder når filmruller importeres"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2125 ../build/src/preferences_gen.h:2145
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2168 ../build/src/preferences_gen.h:2191
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2214 ../build/src/preferences_gen.h:2237
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2294 ../build/src/preferences_gen.h:2371
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2391 ../build/src/preferences_gen.h:2411
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2431 ../build/src/preferences_gen.h:2451
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2471 ../build/src/preferences_gen.h:2542
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2589 ../build/src/preferences_gen.h:2631
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2655 ../build/src/preferences_gen.h:2712
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2758 ../build/src/preferences_gen.h:2777
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2797 ../build/src/preferences_gen.h:2817
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2873 ../build/src/preferences_gen.h:2920
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2949 ../build/src/preferences_gen.h:2969
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2989 ../build/src/preferences_gen.h:3009
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3029 ../build/src/preferences_gen.h:3049
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3069 ../build/src/preferences_gen.h:3088
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3169 ../build/src/preferences_gen.h:3215
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3235 ../build/src/preferences_gen.h:3255
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3275 ../build/src/preferences_gen.h:3322
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3342 ../build/src/preferences_gen.h:3389
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3442 ../build/src/preferences_gen.h:3462
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3482 ../build/src/preferences_gen.h:3529
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3581 ../build/src/preferences_gen.h:3601
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3621 ../build/src/preferences_gen.h:3641
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3670 ../build/src/preferences_gen.h:3717
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3737 ../build/src/preferences_gen.h:3774
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3794 ../build/src/preferences_gen.h:3814
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3917 ../build/src/preferences_gen.h:3972
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4009 ../build/src/preferences_gen.h:4029
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4083 ../build/src/preferences_gen.h:4107
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4132 ../build/src/preferences_gen.h:4180
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4204 ../build/src/preferences_gen.h:4228
-#: ../src/lua/preferences.c:619 ../src/lua/preferences.c:634
-#: ../src/lua/preferences.c:646 ../src/lua/preferences.c:658
-#: ../src/lua/preferences.c:674 ../src/lua/preferences.c:738
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%s'"
-msgstr "dobbeltklikk for å gå tilbake til `%s'"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2125 ../build/src/preferences_gen.h:2145
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2294 ../build/src/preferences_gen.h:2391
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2411 ../build/src/preferences_gen.h:2431
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2451 ../build/src/preferences_gen.h:2471
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2797 ../build/src/preferences_gen.h:2873
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3049 ../build/src/preferences_gen.h:3255
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3275 ../build/src/preferences_gen.h:3462
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3621 ../build/src/preferences_gen.h:3641
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3737 ../build/src/preferences_gen.h:3814
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4009 ../build/src/preferences_gen.h:4029
-msgctxt "preferences"
-msgid "FALSE"
-msgstr "FALSE"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2128
-msgid ""
-"when having raw+JPEG images together in one directory it makes no sense to "
-"import both. with this flag one can ignore all JPEGs found."
-msgstr ""
-"når RAW og JPEG-er lagres i samme mappe gir det ikke mening å importere "
-"begge. dette valget resulterer i at JPEG-er ignoreres."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2136
-msgid "recursive directory traversal when importing filmrolls"
-msgstr "se i alle undermapper når filmruller importeres"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2155
-msgid "creator to be applied when importing"
-msgstr "hvilken fotograf som skal brukes ved import"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2178
-msgid "publisher to be applied when importing"
-msgstr "hvilken utgiver som skal brukes ved import"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2201
-msgid "rights to be applied when importing"
-msgstr "hvilke rettigheter som skal brukes ved import"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2224
-msgid "comma separated tags to be applied when importing"
-msgstr "kommaseparert liste med merking som skal brukes ved import"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2247
-msgid "initial import rating"
-msgstr "gradering som skal brukes ved import"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2265 ../build/src/preferences_gen.h:2844
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2900 ../build/src/preferences_gen.h:3123
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3150 ../build/src/preferences_gen.h:3195
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3841 ../build/src/preferences_gen.h:3868
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3897 ../src/lua/preferences.c:697
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%d'"
-msgstr "dobbeltklikk for å gå tilbake til `%d'"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2268
-msgid "initial star rating for all images when importing a filmroll"
-msgstr "antall stjerner som tilordnes alle bilder når en filmrull importeres"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2276 ../src/libs/tools/lighttable.c:89
-#: ../src/views/lighttable.c:249
-msgid "lighttable"
-msgstr "lysbord"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2285
-msgid "don't use embedded preview JPEG but half-size raw"
-msgstr "bruk halv størrelse raw i stedet for innebygget JPEG"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2297
-msgid ""
-"check this option to not use the embedded JPEG from the raw file but process "
-"the raw data. this is slower but gives you color managed thumbnails."
-msgstr ""
-"velg dette for å bruke RAW-data i stedet for den innebygde JPEG-en. Denne "
-"metoden er tregere, men resulterer i fargestyrte miniatyrbilder."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2305
-msgid "high quality thumb processing from size"
-msgstr "høyoppløselig miniatyrbilde fra størrelse"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2316 ../build/src/preferences_gen.h:3697
-msgctxt "preferences"
-msgid "always"
-msgstr "alltid"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2321
-msgctxt "preferences"
-msgid "small"
-msgstr "liten"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2326
-msgctxt "preferences"
-msgid "VGA"
-msgstr "VGA"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2331 ../build/src/preferences_gen.h:2371
-msgctxt "preferences"
-msgid "720p"
-msgstr "720p"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2336
-msgctxt "preferences"
-msgid "1080p"
-msgstr "1080p"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2341
-msgctxt "preferences"
-msgid "WQXGA"
-msgstr "WQXGA"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2346
-msgctxt "preferences"
-msgid "4K"
-msgstr "4K"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2351
-msgctxt "preferences"
-msgid "5K"
-msgstr "5K"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2356 ../build/src/preferences_gen.h:3692
-msgctxt "preferences"
-msgid "never"
-msgstr "aldri"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2374
-msgid ""
-"if the thumbnail size is greater than this value, it will be processed using "
-"the full quality rendering path (better but slower)."
-msgstr ""
-"miniatyrbildet vil gis full oppløsning hvis det er større enn denne verdien "
-"(tregere prosessering, bedre resultat)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2382
-msgid "enable extended thumb overlay"
-msgstr "aktiver utvidet miniatyrbilde"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2394
-msgid "if set to true, thumb overlay shows filename and some exif data."
-msgstr "et ekstra lag vil vise filnavn og utvalgte EXIF-verdier."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2402
-msgid "use single-click in the collect panel"
-msgstr "bruk enkelt-klikk i samlingspanelet"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2414
-msgid ""
-"check this option to use single-click to select items in the collect panel. "
-"this will allow you to do range selections for date-time and numeric values."
-msgstr ""
-"slår på enkelt-klikk for valg av elementer i samlingspanelet. du kan da "
-"sette sammen utvalg basert på tidsangivelser og numeriske verdier."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2422
-msgid "expand a single lighttable module at a time"
-msgstr "utvid en enkelt lysbord-modul av gangen"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2434
-msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in lighttable mode"
-msgstr "avgjør hvilken effekt skift-klikk har i lysbord-modus"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2442
-msgid "scroll to lighttable modules when expanded/collapsed"
-msgstr "bla til lysbord-moduler når utvidet/foldet sammen"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2454 ../build/src/preferences_gen.h:2820
-msgid ""
-"when this option is enabled then darktable will try to scroll the module to "
-"the top of the visible list"
-msgstr "kryss av for å la darktable vise modulen på toppen av listen"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2462
-msgid "rating an image one star twice will not zero out the rating"
-msgstr "å gi et bilde en stjerne to ganger vil ikke resultere i null stjerner"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2474
-msgid ""
-"do not have the rating of one star behave as documented in the manual--an "
-"image rated one star twice will result in a zero star rating."
-msgstr ""
-"gjør det motsatte av hva som er skrevet i dokumentasjonen - et bilde som gis "
-"en stjerne to ganger etter hverandre vil resultere i null stjerner."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2482 ../src/views/darkroom.c:110
-msgid "darkroom"
-msgstr "mørkerom"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2491
-msgid "pen pressure control for brush masks"
-msgstr "kontroll av trykket i penselmasker"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2502 ../build/src/preferences_gen.h:2542
-msgctxt "preferences"
-msgid "off"
-msgstr "av"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2507
-msgctxt "preferences"
-msgid "hardness (relative)"
-msgstr "hardhet (relativ)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2512
-msgctxt "preferences"
-msgid "hardness (absolute)"
-msgstr "hardhet (absolutt)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2517
-msgctxt "preferences"
-msgid "opacity (relative)"
-msgstr "gjennomsiktighet (relativ)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2522
-msgctxt "preferences"
-msgid "opacity (absolute)"
-msgstr "gjennomsiktighet (absolutt)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2527
-msgctxt "preferences"
-msgid "brush size (relative)"
-msgstr "penselbredde (relativ)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2545
-msgid ""
-"off - pressure reading ignored, hardness/opacity/brush size - pressure "
-"reading controls specified attribute, absolute/relative - pressure reading "
-"is taken directly as attribute value or multiplied with pre-defined setting."
-msgstr ""
-"av - trykkavlesning ignorert, hardhet/gjennomsiktighet/penselbredde - "
-"trykkavlesning kontrollerer spesifikke attributter, absolutt/relativ - "
-"trykkavlesning gjøres direkte som attributtverdi eller multiplisert med "
-"forhåndsinnstilling."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2553
-msgid "smoothing of brush strokes"
-msgstr "utjevning av penselstrøk"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2564
-msgctxt "preferences"
-msgid "low"
-msgstr "lav"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2569 ../build/src/preferences_gen.h:2589
-msgctxt "preferences"
-msgid "medium"
-msgstr "medium"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2574
-msgctxt "preferences"
-msgid "high"
-msgstr "høy"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2592
-msgid ""
-"sets level for smoothing of brush strokes. stronger smoothing leads to less "
-"nodes and easier editing but with lower control of accuracy."
-msgstr ""
-"setter graden av utjevning av penselstrøk, høyere verdi vil gi færre noder "
-"og enklere redigering, men vanskeligere å være nøyaktig."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2600
-msgid "display of individual color channels"
-msgstr "vis separate fargekanaler"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2611 ../build/src/preferences_gen.h:2631
-msgctxt "preferences"
-msgid "false color"
-msgstr "falsk farge"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2616
-msgctxt "preferences"
-msgid "grey scale"
-msgstr "gråskala"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2634
-msgid ""
-"defines how color channels are displayed when activated in the parametric "
-"masks feature."
-msgstr "velger hvordan fargekanaler vises når aktivert i parametriske masker."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2642
-msgid "pattern for the image infos line"
-msgstr "visningselementer for bildeinformasjon"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2658
-msgid "see manual to know all the tags you can use."
-msgstr "merkelapper som kan brukes finnes i brukermanualen."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2666
-msgid "position of the image infos line"
-msgstr "plassering av bildeinformasjon"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2677
-msgctxt "preferences"
-msgid "top left"
-msgstr "øvre venstre hjørne"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2682
-msgctxt "preferences"
-msgid "top right"
-msgstr "øvre høyre hjørne"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2687
-msgctxt "preferences"
-msgid "top center"
-msgstr "topp senter"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2692 ../build/src/preferences_gen.h:2712
-msgctxt "preferences"
-msgid "bottom"
-msgstr "bunn"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2697
-msgctxt "preferences"
-msgid "hidden"
-msgstr "skjult"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2722
-msgid "show search module text entry"
-msgstr "vis tekst for søk etter modul"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2733
-msgctxt "preferences"
-msgid "show search text"
-msgstr "vis tekst i søkefelt"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2738
-msgctxt "preferences"
-msgid "show groups"
-msgstr "vis grupper"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2743 ../build/src/preferences_gen.h:2758
-msgctxt "preferences"
-msgid "show both"
-msgstr "vis begge"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2768
-msgid "expand a single darkroom module at a time"
-msgstr "utvid en enkelt mørkeroms-modul av gangen"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2777 ../build/src/preferences_gen.h:2817
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2920 ../build/src/preferences_gen.h:2949
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2969 ../build/src/preferences_gen.h:2989
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3009 ../build/src/preferences_gen.h:3029
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3069 ../build/src/preferences_gen.h:3088
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3169 ../build/src/preferences_gen.h:3215
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3235 ../build/src/preferences_gen.h:3342
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3442 ../build/src/preferences_gen.h:3482
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3601 ../build/src/preferences_gen.h:3670
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3794 ../build/src/preferences_gen.h:3917
-msgctxt "preferences"
-msgid "TRUE"
-msgstr "TRUE"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2780
-msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in darkroom mode"
-msgstr "avgjør hvilken effekt skift-klikk har i mørkeroms-modus"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2788
-msgid "expand the module when it is activated, and collapse it when disabled"
-msgstr "utvid modulen når den er aktivert, reduser den når deaktivert"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2800
-msgid ""
-"this option allows to expand or collapse automatically the module when it is "
-"enabled or disabled."
-msgstr ""
-"denne innstillingen avgjør om modulen automatisk utvides eller reduseres når "
-"den er aktivert eller deaktivert."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2808
-msgid "scroll to darkroom modules when expanded/collapsed"
-msgstr "bla til mørkeroms-moduler når utvidet/foldet sammen"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2828
-msgid "border around image in darkroom mode"
-msgstr "ramme rundt bildet i mørkeroms-modus"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2847
-msgid ""
-"process the image in darkroom mode with a small border. set to 0 if you "
-"don't want any border."
-msgstr ""
-"behandle bildet i mørkeroms-modus med en smal ramme rundt. sett til 0 hvis "
-"du ikke ønsker en ramme."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2855
-msgid "map / geolocalisation"
-msgstr "kart / geolokalisering"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2864
-msgid "only draw images on map that are currently collected and filtered"
-msgstr "vis på kart bare bilder som er samlet og filtrert"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2876
-msgid ""
-"use the current filter settings to select the geotagged images drawn on the "
-"map, i.e. limit the images drawn to the current filmstrip. this limits the "
-"number of images drawn and thus reduces the time needed to draw the images."
-msgstr ""
-"bruk nåværende filter for å velge de geomerkede bildene som skal vises på "
-"kartet, m.a.o. bare de bildene som vises i filmstripen. dette begrenser "
-"antallet bilder som vises og reduserer tiden det tar å vise kartet."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2884
-msgid "maximum number of images drawn on map"
-msgstr "høyeste antall bilder vist på kart"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2903
-msgid ""
-"the maximum number of geotagged images drawn on the map. increasing this "
-"number can slow drawing of the map down."
-msgstr ""
-"det høyeste antallet geomerkede bilder vist på kartet. jo høyere antall "
-"bilder som vises, jo lenger tid trengs for å vise kartet."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2911
-msgid "pretty print the image location"
-msgstr "pen utskrift av stedet bildet ble tatt"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2923
-msgid ""
-"show a more readable representation of the location in the image information "
-"module"
-msgstr ""
-"vis en mer lesbar måte å vise stedet bildet ble tatt i informasjonsmodulen"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2931
-msgid "security"
-msgstr "sikring"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2940
-msgid "ask before removing images from database"
-msgstr "spør før bilder slettes fra databasen"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2952
-msgid "always ask the user before any image is removed from DB."
-msgstr "spør alltid brukeren før bilder slettes fra databasen."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2960
-msgid "ask before erasing images from disk / discarding history stack"
-msgstr "spør før bilder slettes fra disk eller fra listen"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2972
-msgid ""
-"always ask the user before any image file is deleted / history stack is "
-"discarded."
-msgstr "spør alltid brukeren før bilder slettes fra disk eller fra listen."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2980
-msgid "send files to trash when erasing images"
-msgstr "legg bilder i papirkurven når de slettes"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2992
-msgid ""
-"send files to trash instead of permanently deleting files on system that "
-"supports it"
-msgstr ""
-"legg bilder i papirkurven i stedet for å slette dem permanent på maskiner "
-"som støtter det"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3000
-msgid "ask before moving images from film roll folder"
-msgstr "spør før bilder flyttes fra filmrull-mappen"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3012
-msgid "always ask the user before any image file is moved."
-msgstr "spør alltid brukeren før bilder flyttes."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3020
-msgid "ask before copying images to new film roll folder"
-msgstr "spør før bilder kopieres til ny filmrull-mappe"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3032
-msgid "always ask the user before any image file is copied."
-msgstr "spør alltid brukeren før bilder flyttes."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3040
-msgid "ask before removing empty folders"
-msgstr "spør før tomme mapper fjernes"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3052
-msgid ""
-"always ask the user before removing any empty folder. this can happen after "
-"moving or deleting images."
-msgstr ""
-"spør alltid brukeren før tomme mapper fjernes. dette kan skje før eller "
-"etter bilder slettes."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3060
-msgid "ask before deleting a tag"
-msgstr "spør før fjerning av merkelapp"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3079
-msgid "ask before deleting a style"
-msgstr "spør før fjerning av stil"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3098 ../build/src/preferences_gen.h:3991
-msgid "miscellaneous"
-msgstr "diverse"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3107
-msgid "width of the side panels in pixels"
-msgstr "sidepanelenes bredde i piksler"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3126
-msgid "(needs a restart)"
-msgstr "(krever en omstart)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3134
-msgid "waiting time between each picture in slideshow"
-msgstr "forsinkelse mellom hvert bilde i lysbildeserie"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3160
-msgid "do not show april 1st game"
-msgstr "ikke vis aprilsnarr"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3179
-msgid "number of folder levels to show in lists"
-msgstr "antall mappe-nivåer som vises i lister"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3198
-msgid ""
-"the number of folder levels to show in film roll names, starting from the "
-"right"
-msgstr "antallet mappe-nivåer som vises fra høyre i filmrull-navn"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3206
-msgid "enable filmstrip"
-msgstr "bruk film-remse"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3218
-msgid "enable the filmstrip in darkroom, tethering and map modes."
-msgstr "bruk film-remse i darkroom, fjernstyring og kart-modus."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3226
-msgid "enable timeline"
-msgstr "slå på tidslinje"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3238
-msgid "enable the timeline in lighttable mode."
-msgstr "slå på tidslinje i lysbord-modus"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3246
-msgid "overlay txt sidecar over zoomed images"
-msgstr "legg txt redigeringsfil over zoomede bilder"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3258
-msgid ""
-"when there is a txt file next to an image it can be shown as an overlay over "
-"zoomed images on the lighttable. the txt file either has to be there at "
-"import time or the crawler has to be enabled"
-msgstr ""
-"når en tekstfil er lagt ved siden av bildet kan innholdet vises som et "
-"ekstra lag over zoomede bilder på lysbordet. Tekstfilen må være på plass før "
-"import, eller crawleren må være aktiv"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3266
-msgid "mouse wheel scrolls modules side panel by default"
-msgstr "musehjul ruller moduler i sidepanel"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3278
-msgid ""
-"when enabled, use mouse wheel to scroll modules side panel. use ctrl+alt to "
-"use mouse wheel for data entry. when disabled, this behavior is reversed"
-msgstr ""
-"når aktivert vil musehjulet rulle modulene i sidepanelet. bruk ctrl+alt for "
-"å bruke musehjulet til å velge. hvis deaktivert fungerer dette ikke"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3286
-msgid "show scrollbars for center view"
-msgstr "vis rullefelt for sentrert visning"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3297
-msgctxt "preferences"
-msgid "no scrollbars"
-msgstr "ingen rullefelt"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3302 ../build/src/preferences_gen.h:3322
-msgctxt "preferences"
-msgid "lighttable"
-msgstr "lysbord"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3307
-msgctxt "preferences"
-msgid "lighttable + darkroom"
-msgstr "lysbord + mørkerom"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3325
-msgid "defines where scrollbars should be displayed"
-msgstr "definerer hvor rullefeltene skal vises"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3333
-msgid "always show panels' scrollbars"
-msgstr "alltid vis rullefeltene for panelene"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3345
-msgid ""
-"defines whether the panel scrollbars should be always visible or activated "
-"only depending on the content. (need a restart)"
-msgstr ""
-"hvorvidt panelenes rullefelt skal være synlige eller aktiverte avhengig av "
-"innhold. (omstart nødvendig)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3353
-msgid "method to use for getting the display profile"
-msgstr "metoden som benyttes for å sette skjerm-profilen"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3364 ../build/src/preferences_gen.h:3389
-msgctxt "preferences"
-msgid "all"
-msgstr "alle"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3369
-msgctxt "preferences"
-msgid "xatom"
-msgstr "xatom"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3374
-msgctxt "preferences"
-msgid "colord"
-msgstr "colord"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3392
-msgid ""
-"this option allows to force a specific means of getting the current display "
-"profile. this is useful when one alternative gives wrong results"
-msgstr ""
-"gir muligheten for å tvinge gjennom en spesiell metode for å sette "
-"skjermprofilen. nyttig hvis alternativet gir feil resultat"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3421
-msgid "core options"
-msgstr "grunnleggende innstillinger"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3424 ../src/imageio/format/j2k.c:652
-#: ../src/imageio/format/jpeg.c:594 ../src/imageio/format/webp.c:329
-#: ../src/libs/camera.c:594
-msgid "quality"
-msgstr "kvalitet"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3433
-msgid "color manage cached thumbnails"
-msgstr "fargestyring av miniatyrbilder i hurtiglager"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3445
-msgid ""
-"if enabled, cached thumbnails will be color managed so that lighttable and "
-"filmstrip can show correct colors. otherwise the results may look wrong once "
-"the display profile gets changed."
-msgstr ""
-"angir om miniatyrbilder i hurtiglager skal være fargestyrt slik at at "
-"lysbord og filmremse kan vise riktige farger. i motsatt fall kan "
-"miniatyrbildene vises feil hvis skjermprofilen endres."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3453
-msgid "always use LittleCMS 2 to apply output color profile"
-msgstr "bruk alltid LittleCMS 2 som fargeprofil"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3465
-msgid "this is slower than the default."
-msgstr "dette er tregere enn standardinnstillingen."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3473
-msgid "do high quality processing for slideshow"
-msgstr "utfør høykvalitetsprosessering for lysbilde-show"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3485
-msgid "same option as for export, but applies to slideshow."
-msgstr "samme valg som for eksport, men brukt på lysbilde-show."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3493
-msgid "demosaicing for zoomed out darkroom mode"
-msgstr "bruk mosaikkfjerning for zoomet ut mørkeromsmodus"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3504
-msgctxt "preferences"
-msgid "always bilinear (fast)"
-msgstr "alltid bilineær (rask)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3509 ../build/src/preferences_gen.h:3529
-msgctxt "preferences"
-msgid "at most PPG (reasonable)"
-msgstr "flest PPG (fornuftig)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3514
-msgctxt "preferences"
-msgid "full (possibly slow)"
-msgstr "full (muligens tregt)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3532
-msgid ""
-"interpolation when not viewing 1:1 in darkroom mode: bilinear is fastest, "
-"but not as sharp. middle ground is using PPG + interpolation modes specified "
-"below, full will use exactly the settings for full-size export. X-Trans "
-"sensors use VNG rather than PPG as middle ground."
-msgstr ""
-"interpolering når ikke visning i 1:1 mørkeromsvisning: bilieær er raskest, "
-"men ikke like skarp. mellomting er å bruke PPG + interpoleringsmodus "
-"spesifisert under, full vil bruke akkurat de samme instillinger som "
-"fullstørrelse-eksport. X-Trans-sensorer bruker VNG heller enn PPG som en "
-"mellomting."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3540
-msgid "pixel interpolator"
-msgstr "piksel-interpolering"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3551
-msgctxt "preferences"
-msgid "bilinear"
-msgstr "bilineær"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3556
-msgctxt "preferences"
-msgid "bicubic"
-msgstr "bikubisk"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3561
-msgctxt "preferences"
-msgid "lanczos2"
-msgstr "lanczos2"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3566 ../build/src/preferences_gen.h:3581
-msgctxt "preferences"
-msgid "lanczos3"
-msgstr "lanczos3"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3584
-msgid ""
-"pixel interpolator used in rotation and lens correction (bilinear, bicubic, "
-"lanczos2, lanczos3)."
-msgstr ""
-"hvilken metode som skal benyttes for piksel-interpolering og objektiv-"
-"korreksjoner (bilineær, bikubisk, lanczos2, lanczos3)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3592
-msgid "auto-apply basecurve"
-msgstr "automatisk bruk av basis-kurver"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3604
-msgid "use a basecurve by default (needs a restart)"
-msgstr "bruk en basis-kurve som standard (krever omstart)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3612
-msgid "auto-apply per camera basecurve presets"
-msgstr "bruk kamera-spesifikke basekurver automatisk"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3624
-msgid ""
-"use the per-camera basecurve by default instead of the generic manufacturer "
-"one if there is one available (needs a restart)"
-msgstr ""
-"bruk kameraspesifikk basiskurve som standard i stedet for den generiske fra "
-"produsenten, hvis det er en slik tilgjengelig (krever gjenstart av "
-"programmet)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3632
-msgid "auto-apply sharpen"
-msgstr "automatisk bruk av skarphetsøkning"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3644
-msgid ""
-"this added sharpen is not recommended on cameras without a low-pass filter. "
-"the default is to not add any sharpening automatically as most recent "
-"cameras have no low-pass filter. (need a restart)"
-msgstr ""
-"denne tilleggs-skarpheten anbefales ikke for kameraer uten lavpass-filter. "
-"standardoppsettet er å ikke gi ytterligere skarphet automatisk siden de "
-"fleste moderne kameraer ikke har et lavpass-filter. (krever omstart)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3652
-msgid "xmp"
-msgstr "xmp"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3661
-msgid "write sidecar file for each image"
-msgstr "skriv redigeringsfil for hvert bilde"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3673
-msgid ""
-"these redundant files can later be re-imported into a different database, "
-"preserving your changes to the image."
-msgstr ""
-"disse sidefilene kan leses inn i en annen database for å beholde alle "
-"redigeringsendringer for bildet."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3681
-msgid "store xmp tags in compressed format"
-msgstr "lagre xmp-merkelapper i komprimert format"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3702 ../build/src/preferences_gen.h:3717
-msgctxt "preferences"
-msgid "only large entries"
-msgstr "bare lange oppføringer"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3720
-msgid ""
-"entries in xmp tags can get rather large and may exceed the available space "
-"to store the history stack in output files. this option allows xmp tags to "
-"be compressed and save space."
-msgstr ""
-"innholdet i xmp-filene kan bli ganske omfattende og kan bli for mye for "
-"tilgjengelig plass for å lagre historikken på disk. med dette valget kan "
-"innholdet komprimeres for å spare plass."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3728
-msgid "look for updated xmp files on startup"
-msgstr "se etter oppdaterte xmp-filer ved oppstart"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3740
-msgid ""
-"check file modification times of all xmp files on startup to check if any "
-"got updated in the meantime"
-msgstr ""
-"sjekk om noenxmp-filer er blitt endret siden darktable sist skrev til dem"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3748
-msgid "cpu / gpu / memory"
-msgstr "cpu / gpu / minne"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3757
-msgid "memory in megabytes to use for thumbnail cache"
-msgstr ""
-"minne i bruk (i megabytes) som skal benyttes for hurtiglager for "
-"miniatyrbilder"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3777
-msgid ""
-"this controls how much memory is going to be used for thumbnails and other "
-"buffers (needs a restart)."
-msgstr ""
-"styrer hvor mye minne som benyttes for miniatyrbilder og andre mellomlagre."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3785
-msgid "enable disk backend for thumbnail cache"
-msgstr "bruk disk for mellomlagring av miniatyrbilder"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3797
-msgid ""
-"if enabled, write thumbnails to disk (.cache/darktable/) when evicted from "
-"the memory cache. note that this can take a lot of memory (several gigabytes "
-"for 20k images) and will never delete cached thumbnails again. it's safe "
-"though to delete these manually, if you want. light table performance will "
-"be increased greatly when browsing a lot. to generate all thumbnails of your "
-"entire collection offline, run 'darktable-generate-cache'."
-msgstr ""
-"skriv miniatyrbilder til disk (.cache/darktable/) når de flyttes ut av "
-"mellomlageret. merk at dette kan bruke mye minne (flere gigabytes for 20k "
-"bilder) og vil aldri senere fjerne mellomlagrede miniatyrbilder. det er "
-"trygt å slette disse manuelt om ønskelig. responsen på lysbordet vil være "
-"vesentlig bedre når det blas mye i bilder. for å generere miniatyrbilder for "
-"hele bildesamlingen, kjør 'darktable-generate-cache'."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3805
-msgid "enable disk backend for full preview cache"
-msgstr "bruk disk for mellomlagring av miniatyrbilder"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3817
-msgid ""
-"if enabled, write full preview to disk (.cache/darktable/) when evicted from "
-"the memory cache. note that this can take a lot of memory (several gigabytes "
-"for 20k images) and will never delete cached thumbnails again. it's safe "
-"though to delete these manually, if you want. light table performance will "
-"be increased greatly when zooming image in full preview mode."
-msgstr ""
-"skriv miniatyrbilder til disk (.cache/darktable/) når de flyttes ut av "
-"mellomlageret. merk at dette kan bruke mye minne (flere gigabytes for 20k "
-"bilder) og vil aldri senere fjerne mellomlagrede miniatyrbilder. det er "
-"trygt å slette disse manuelt om ønskelig. responsen på lysbordet vil være "
-"vesentlig bedre når det blas mye i bilder. for å generere miniatyrbilder for "
-"hele bildesamlingen, kjør 'darktable-generate-cache'."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3825
-msgid "number of background threads"
-msgstr "antall bakgrunnsprosesser"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3844
-msgid ""
-"this controls for example how many threads are used to create thumbnails "
-"during import. the cache will grow to a maximum of twice this number of full "
-"resolution image buffers (needs a restart)."
-msgstr ""
-"angir f.eks. hvor mange tråder som brukes for å generere miniatybilder under "
-"import. mellomlageret vil vokse til det dobbelte av dette tallet med "
-"fulloppløsningsbilder i bildeminnet (krever omstart)."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3852
-msgid "host memory limit (in MB) for tiling"
-msgstr "minnebegrensning (i MiB) for flislegging"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3871
-msgid ""
-"this variable controls the maximum amount of memory (in MB) a module may use "
-"during image processing. lower values will force memory hungry modules to "
-"process image with increasing number of tiles. setting this to 0 will omit "
-"any limit. values below 500 will be treated as 500 (needs a restart)."
-msgstr ""
-"denne variabelen styrer maksimum minne (i MiB) en modul kan bruke under "
-"bildeprosessering. lavere verdier vil tvinge minnekrevende moduler til å "
-"prosessere bilder med et stadig økende antall fliser. 0 angir ingen øvre "
-"grense. verdier under 500 vil håndteres som 500 (trenger restart av "
-"programmet)."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3879
-msgid "minimum amount of memory (in MB) for a single buffer in tiling"
-msgstr "minimum minnebruk (i MiB) for et enkelt bildeminne under flislegging"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3900
-msgid ""
-"if set to a positive, non-zero value this variable defines the minimum "
-"amount of memory (in MB) that tiling should take for a single image buffer. "
-"has precedence over heuristics based on host_memory_limit (needs a restart)."
-msgstr ""
-"en positiv verdi større enn null angir minimum minne (i MiB) som skal brukes "
-"for et enkelt bilde under flislegging. tar presedens over erfaringstall "
-"basert på host_memory_limit (krever restart av programmet)."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3908
-msgid "activate OpenCL support"
-msgstr "aktiver støtte for OpenCL"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3920
-msgid ""
-"if found, use OpenCL runtime on your system for improved processing speed. "
-"can be switched on and off at any time."
-msgstr ""
-"om mulig (ikke alle maskiner støtter det) brukes OpenCL for å forbedre "
-"ytelsen. kan skrus av og på når som helst."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3921 ../build/src/preferences_gen.h:3976
-msgid "not available"
-msgstr "ikke tilgjengelig"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3924 ../build/src/preferences_gen.h:3928
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3979 ../build/src/preferences_gen.h:3983
-msgid "not available on this system"
-msgstr "ikke tilgjengelig på denne maskinen"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3936
-msgid "OpenCL scheduling profile"
-msgstr "OpenCL bruksmønster"
-
-#. Adding the restore defaults button
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3947 ../build/src/preferences_gen.h:3972
-#: ../src/gui/preferences.c:630
-msgctxt "preferences"
-msgid "default"
-msgstr "standard"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3952
-msgctxt "preferences"
-msgid "multiple GPUs"
-msgstr "flere grafiske prosessorer"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3957
-msgctxt "preferences"
-msgid "very fast GPU"
-msgstr "svært rask grafisk prosessor"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3975
-msgid ""
-"defines how preview and full pixelpipe tasks are scheduled on OpenCL enabled "
-"systems. default - GPU processes full and CPU processes preview pipe "
-"(adaptable by config parameters); multiple GPUs - process both pixelpipes in "
-"parallel on two different GPUs; very fast GPU - process both pixelpipes "
-"sequentially on the GPU."
-msgstr ""
-"definerer hvordan forhåndsvising og piksel-røret vil bli håndtert på "
-"maskiner det OpenCL er i bruk. standardinnstillingen er at GPU håndterer "
-"hele bilder og CPU håndterer forhåndsvisning (her kan finjusteringer gjøres "
-"via innstillinger); med flere GPU'er vil begge prosessene håndteres "
-"parallelt på ulike GPU'er; med svært rask GPU vil begge prosessene håndteres "
-"sekvensielt på GPU'en."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4000
-msgid "omit hierarchy in simple tag lists"
-msgstr "utelat hierarki i enkle lister med merkelapper"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4012
-msgid ""
-"when creating XMP file the hierarchical tags are also added as a simple list "
-"of non-hierarchical ones to make them visible to some other programs. when "
-"this option is checked darktable will only include their last part and "
-"ignore the rest. so 'foo|bar|baz' will only add 'baz'."
-msgstr ""
-"når bilder eksporteres legges merkelapper med hierarkisk oppbygning til som "
-"en enkel liste uten hierarki, slik at de kan brukes av andre programmer. når "
-"dette valget er skrudd på vil darktable inkludere kun det siste leddet og se "
-"bort fra resten. Med andre ord vil bare 'baz' legges til om hele merkelappen "
-"er 'foo|bar|baz'."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4020
-msgid "disable the entry completion"
-msgstr "skru av fullføring av tekst"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4032
-msgid ""
-"the entry completion is useful for those who enter tags from keyboard only. "
-"for others the entry completion can be embarrassing. need to restart "
-"darktable."
-msgstr ""
-"felt-fullføring er nyttig for brukere som legger inn merkelapper fra "
-"tastaturet. for andre kan felt-fullføring være unødvendig. darktable må "
-"restartes hvis endret."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4040
-msgid "password storage backend to use"
-msgstr "lagringsmetode for passord"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4051 ../build/src/preferences_gen.h:4083
-msgctxt "preferences"
-msgid "auto"
-msgstr "automatisk"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4056
-msgctxt "preferences"
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4061
-msgctxt "preferences"
-msgid "libsecret"
-msgstr "libsecret"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4067
-msgctxt "preferences"
-msgid "kwallet"
-msgstr "kwallet"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4086
-msgid ""
-"the storage backend for password storage: auto, none, libsecret, kwallet"
-msgstr "lagringsmetode for passord: auto, ingen, libsecret, kwallet"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4094
-msgid "executable for playing audio files"
-msgstr "program for å spille lydfiler"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4110
-msgid ""
-"this external program is used to play audio files some cameras record to "
-"keep notes for images"
-msgstr ""
-"dette programmet vil brukes til å spille lydfiler som noen kamerar bruker "
-"for å lagre notater for bilder"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4118
-msgid "3D lut root folder"
-msgstr "3D lut toppmappe"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4123 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1629
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1689 ../src/gui/preferences.c:1616
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:121 ../src/imageio/storage/disk.c:194
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:108 ../src/imageio/storage/gallery.c:179
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:107 ../src/imageio/storage/latex.c:178
-#: ../src/libs/styles.c:300 ../src/lua/preferences.c:631
-msgid "select directory"
-msgstr "velg mappe"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4135
-msgid ""
-"this folder (and sub-folders) contains Lut files used by lut3d modules. need "
-"to restart darktable."
-msgstr ""
-"denne mappen og undermapper inneholder Lut-filer som brukes av lut3d "
-"moduler. darktable må restartes om dette endres."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4164
-msgid "session options"
-msgstr "økt-innstillinger"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4167
-msgid "base directory naming pattern"
-msgstr "navnemønster for basis-mappe"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4183 ../build/src/preferences_gen.h:4207
-msgid "part of full import path for an import session"
-msgstr "del av full import-sti for en import-økt"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4191
-msgid "sub directory naming pattern"
-msgstr "navnemønster for undermappe"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4215
-msgid "file naming pattern"
-msgstr "navnemønster for filer"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4231
-msgid "file naming pattern used for a import session"
-msgstr "navnemønster for filer i import-økt"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"darktable manages your digital negatives in a database and lets you view "
-"them through a lighttable. It also enables you to develop raw images and "
-"enhance them in a darkroom."
-msgstr ""
-"darktable håndterer dine digitale negativer i en database og lar deg se dem "
-"på et lysbord. Det lar deg også fremkalle RAW-bilder og forbedre dem i et "
-"mørkerom."
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Other modes besides lighttable and darkroom are a map for geotagging, "
-"tethering, print and a slideshow."
-msgstr ""
-"Andre verktøy i tillegg til lysbord og mørkerom er kart for geomerking, "
-"direktefotografering via fjernstyring, utskrift og lysbilde-show."
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"darktable supports most modern cameras' raw formats, and does all of its "
-"processing at very high precision."
-msgstr ""
-"darktable støtter de fleste moderne kameraers RAW-formater, og foretar all "
-"sin prosessering med svært høy presisjon."
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Virtual light table, showing a collection"
-msgstr "Virtuelt lysbord, viser en samling"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Virtual dark room with an opened image"
-msgstr "Virtuelt mørkerom med et åpnet bilde"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:7
-msgid "Virtual dark room, sharpening an image"
-msgstr "Virtuelt mørkerom, økt skarphet i et bilde"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:8
-msgid "Show images on a map"
-msgstr "Vis bilder på et kart"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:9
-msgid "Print your images"
-msgstr "Skriv ut bilder"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:2260
-#, c-format
-msgid "%s/%s: %s"
-msgstr "%s/%s: %s"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:2262
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: ../src/chart/main.c:463 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1629
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1689 ../src/gui/hist_dialog.c:171
-#: ../src/gui/preferences.c:1156 ../src/gui/preferences.c:1182
-#: ../src/gui/preferences.c:1266 ../src/gui/preferences.c:1388
-#: ../src/gui/preferences.c:1616 ../src/gui/presets.c:387
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:283 ../src/imageio/storage/disk.c:121
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:108 ../src/imageio/storage/latex.c:107
-#: ../src/iop/lut3d.c:1013 ../src/libs/collect.c:242
-#: ../src/libs/copy_history.c:78 ../src/libs/geotagging.c:473
-#: ../src/libs/import.c:759 ../src/libs/import.c:866 ../src/libs/lib.c:228
-#: ../src/libs/styles.c:300 ../src/libs/styles.c:323 ../src/libs/tagging.c:2125
-#: ../src/libs/tagging.c:2166
-msgid "_cancel"
-msgstr "_avbryt"
-
-#: ../src/chart/main.c:463 ../src/gui/preferences.c:1156
-#: ../src/gui/preferences.c:1387 ../src/gui/styles_dialog.c:284
-#: ../src/libs/styles.c:301
-msgid "_save"
-msgstr "_lagre"
-
-#. TODO: is the rank interesting, too?
-#: ../src/chart/main.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"average dE: %.02f\n"
-"max dE: %.02f"
-msgstr ""
-"gjennomsnittlig dE: %.02f\n"
-"maks dE: %.02f"
-
-#: ../src/cli/main.c:117
-msgid "TODO: sorry, due to API restrictions we currently cannot set the BPP to"
-msgstr "TODO: beklager, men av tekniske årsaker kan vi ikke sette BPP til"
-
-#: ../src/cli/main.c:129
-msgid "unknown option for --hq"
-msgstr "ukjent valg av -hq"
-
-#: ../src/cli/main.c:145
-msgid "unknown option for --upscale"
-msgstr "ukjent valg av -upscale"
-
-#: ../src/cli/main.c:208
-#, c-format
-msgid "error: output file is a directory. please specify file name"
-msgstr "feil: mottaksfilen er en mappe. vennligst angi et gyldig filnavn"
-
-#: ../src/cli/main.c:217
-msgid "output file already exists, it will get renamed"
-msgstr "mottaksfilen finnes fra før, den vil bli gitt nytt navn"
-
-#: ../src/cli/main.c:234
-#, c-format
-msgid "error: can't open folder %s"
-msgstr "feil: kan ikke åpne mappen %s"
-
-#: ../src/cli/main.c:252
-#, c-format
-msgid "error: can't open file %s"
-msgstr "feil: kan ikke åpne filen %s"
-
-#: ../src/cli/main.c:266
-#, c-format
-msgid "no images to export, aborting\n"
-msgstr "ingen bilder skal eksporteres, hopper over\n"
-
-#: ../src/cli/main.c:280
-#, c-format
-msgid "error: can't open xmp file %s"
-msgstr "feil: kan ikke åpne xmp-filen %s"
-
-#: ../src/cli/main.c:298
-msgid "empty history stack"
-msgstr "tom liste"
-
-#: ../src/cli/main.c:321
-msgid ""
-"cannot find disk storage module. please check your installation, something "
-"seems to be broken."
-msgstr ""
-"kan ikke finne disklagrings-modul. vennligst kontroller installasjonen, noe "
-"ser ut til å være galt."
-
-#: ../src/cli/main.c:329
-msgid "failed to get parameters from storage module, aborting export ..."
-msgstr ""
-"greide ikke hente parametre fra lagringsmodulen, hopper over eksport ..."
-
-#: ../src/cli/main.c:342
-#, c-format
-msgid "unknown extension '.%s'"
-msgstr "ukjent filangivelse '.%s'"
-
-#: ../src/cli/main.c:351
-msgid "failed to get parameters from format module, aborting export ..."
-msgstr ""
-"greide ikke hente parametre fra formaterings-modulen, hopper over eksport ..."
-
-#: ../src/common/collection.c:521
-msgid "too much time to update aspect ratio for the collection"
-msgstr "for lang tid til å oppdatere forholdstall for samlingen"
-
-#: ../src/common/collection.c:1241 ../src/develop/lightroom.c:825
-#: ../src/iop/bilateral.cc:371 ../src/iop/channelmixer.c:456
-#: ../src/iop/channelmixer.c:467 ../src/iop/colorbalance.c:2525
-#: ../src/iop/temperature.c:1378 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "red"
-msgstr "rød"
-
-#: ../src/common/collection.c:1243 ../src/develop/lightroom.c:827
-#: ../src/iop/temperature.c:1369 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "yellow"
-msgstr "gul"
-
-#: ../src/common/collection.c:1245 ../src/develop/lightroom.c:829
-#: ../src/iop/bilateral.cc:372 ../src/iop/channelmixer.c:457
-#: ../src/iop/channelmixer.c:473 ../src/iop/colorbalance.c:2532
-#: ../src/iop/temperature.c:1366 ../src/iop/temperature.c:1379
-#: ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "green"
-msgstr "grønn"
-
-#: ../src/common/collection.c:1247 ../src/develop/lightroom.c:831
-#: ../src/iop/bilateral.cc:373 ../src/iop/channelmixer.c:458
-#: ../src/iop/channelmixer.c:479 ../src/iop/colorbalance.c:2539
-#: ../src/iop/temperature.c:1380 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "blue"
-msgstr "blå"
-
-#: ../src/common/collection.c:1249 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "purple"
-msgstr "lilla"
-
-#: ../src/common/collection.c:1258 ../src/libs/collect.c:1251
-msgid "altered"
-msgstr "endret"
-
-#: ../src/common/collection.c:1264 ../src/libs/collect.c:1260
-msgid "tagged"
-msgstr "markert"
-
-#: ../src/common/collection.c:1270 ../src/libs/collect.c:1269
-msgid "not copied locally"
-msgstr "ikke kopiert lokalt"
-
-#. grouping
-#: ../src/common/collection.c:1483 ../src/libs/collect.c:1373
-msgid "group leaders"
-msgstr "gruppe ledere"
-
-#: ../src/common/collection.c:1681
-#, c-format
-msgid "%d image of %d (#%d) in current collection is selected"
-msgstr "%d bilde av %d (#%d) i inneværende samling er valgt"
-
-#: ../src/common/collection.c:1687
-#, c-format
-msgid "%d image of %d in current collection is selected"
-msgid_plural "%d images of %d in current collection are selected"
-msgstr[0] "%d bilde av %d i inneværende samling er valgt"
-msgstr[1] "%d bilder av %d i inneværende samling er valgt"
-
-#. 0th entry is a dummy for DT_COLORSPACE_FILE and not used
-#: ../src/common/colorspaces.c:968 ../src/iop/colorin.c:2108
-#: ../src/iop/lut3d.c:1118
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
-
-#. this is only used in error messages, no need for the (...) description
-#: ../src/common/colorspaces.c:969 ../src/common/colorspaces.c:1274
-#: ../src/iop/colorin.c:2109 ../src/libs/print_settings.c:1034
-msgid "Adobe RGB (compatible)"
-msgstr "Adobe RGB (kompatibel)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:970 ../src/common/colorspaces.c:1279
-#: ../src/iop/colorin.c:2110
-msgid "linear Rec709 RGB"
-msgstr "lineær Rec709 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:971 ../src/common/colorspaces.c:1288
-#: ../src/iop/colorin.c:2111
-msgid "linear Rec2020 RGB"
-msgstr "lineær Rec2020 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:972 ../src/common/colorspaces.c:1298
-msgid "linear XYZ"
-msgstr "linear XYZ"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:973 ../src/common/colorspaces.c:1302
-#: ../src/libs/colorpicker.c:582 ../src/libs/colorpicker.c:619
-msgid "Lab"
-msgstr "Lab"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:974 ../src/common/colorspaces.c:1307
-msgid "linear infrared BGR"
-msgstr "lineær infrarød RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:975 ../src/common/colorspaces.c:986
-#: ../src/common/colorspaces.c:1256 ../src/common/colorspaces.c:1259
-msgid "system display profile"
-msgstr "systemets skjermprofil"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:976
-msgid "embedded ICC profile"
-msgstr "innebygget ICC-profil"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:977
-msgid "embedded matrix"
-msgstr "innebygget matrise"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:978
-msgid "standard color matrix"
-msgstr "standard farge-matrise"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:979
-msgid "enhanced color matrix"
-msgstr "utvidet fargematrise"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:980
-msgid "vendor color matrix"
-msgstr "leverandørs fargematrise"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:981
-msgid "alternate color matrix"
-msgstr "alternativ fargematrise"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:982
-msgid "BRG (experimental)"
-msgstr "BRG (eksperimentelt)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:983 ../src/common/colorspaces.c:1246
-#: ../src/iop/colorout.c:881
-msgid "export profile"
-msgstr "utgående profil"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:984 ../src/common/colorspaces.c:1250
-#: ../src/views/darkroom.c:2006
-msgid "softproof profile"
-msgstr "prøvevisningsprofil"
-
-#. init the category profile with NULL profile, the actual profile must be retrieved dynamically by the caller
-#: ../src/common/colorspaces.c:985 ../src/common/colorspaces.c:1243
-msgid "work profile"
-msgstr "arbeidsprofil"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1265
-msgid "sRGB (e.g. JPG)"
-msgstr "sRGB (f.eks. JPG)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1269 ../src/libs/print_settings.c:1027
-msgid "sRGB (web-safe)"
-msgstr "sRGB (web-sikker)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1283
-msgid "gamma Rec709 RGB"
-msgstr "gamma Rec709 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1293
-msgid "linear prophoto RGB"
-msgstr "rettlinjet prophoto RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1311
-msgid "BRG (for testing)"
-msgstr "BRG (for testing)"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:408
-#, c-format
-msgid "file `%s' to print not found for image %d on `%s'"
-msgstr "fant ikke utskriftsfilen `%s' for bilde %d på `%s'"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:427
-msgid "failed to create temporary file for printing options"
-msgstr "kunne ikke skrive midlertidig fil for utskriftsinnstillinger"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:495
-#, c-format
-msgid "printing on `%s' cancelled"
-msgstr "utskrift på `%s' avbrutt"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:558
-#, c-format
-msgid "error while printing `%s' on `%s'"
-msgstr "feil ved utskrift av `%s' på `%s'"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:560
-#, c-format
-msgid "printing `%s' on `%s'"
-msgstr "skriver ut `%s' på `%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:230
-#, c-format
-msgid "found strange path `%s'"
-msgstr "fant en underlig mappesti `%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:247
-#, c-format
-msgid "error loading directory `%s'"
-msgstr "feil ved lesing av mappen `%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:270
-#, c-format
-msgid "file `%s' has unknown format!"
-msgstr "filen `%s' har et ukjent format!"
-
-#: ../src/common/darktable.c:283 ../src/libs/import.c:825
-#, c-format
-msgid "error loading file `%s'"
-msgstr "feil ved lesing av filen `%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:801
-msgid "darktable - run performance configuration?"
-msgstr "darktable - kjøre ytelses-oppsett?"
-
-#: ../src/common/darktable.c:802
-msgid ""
-"we have an updated performance configuration logic - executing that might "
-"improve the performance of darktable.\n"
-"this will potentially overwrite some of your existing settings - especially "
-"in case you have manually modified them to custom values.\n"
-"would you like to execute this update of the performance configuration?\n"
-msgstr ""
-"vi har en oppdatert logikk for ytelses-innstillinger - kjøring av denne kan "
-"bedre ytelsene til darktable.\n"
-"dette kan overskrive noen av dine innstillinger - spesielt hvis du har gjort "
-"manuelle endringer med spesielle verdier.\n"
-"vil du gjennomføre oppdateringen til de nye ytelses-innstillingene?\n"
-
-#: ../src/common/darktable.c:806 ../src/common/variables.c:380
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:669 ../src/imageio/format/pdf.c:694
-#: ../src/iop/clipping.c:2010 ../src/iop/filmicrgb.c:1556
-#: ../src/iop/toneequal.c:3155 ../src/libs/export.c:628
-#: ../src/libs/export.c:634 ../src/libs/metadata_view.c:279
-msgid "no"
-msgstr "nei"
-
-#: ../src/common/darktable.c:806 ../src/common/variables.c:378
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:670 ../src/imageio/format/pdf.c:695
-#: ../src/iop/clipping.c:2011 ../src/libs/export.c:629 ../src/libs/export.c:635
-#: ../src/libs/metadata_view.c:279
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: ../src/common/database.c:1605
-#, c-format
-msgid ""
-"an error has occurred while trying to open the database from\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"en feil oppsto ved åpning av databasen i\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: ../src/common/database.c:1612
-msgid "darktable - error locking database"
-msgstr "darktable - kunne ikke låse databasen"
-
-#: ../src/common/database.c:1612 ../src/common/database.c:1783
-#: ../src/common/database.c:1969 ../src/common/database.c:2047
-msgid "close darktable"
-msgstr "steng ned darktable"
-
-#: ../src/common/database.c:1723
-#, c-format
-msgid ""
-"the database lock file contains a pid that seems to be alive in your system: "
-"%d"
-msgstr ""
-"låsefilen for databasen inneholder en prosess-id som indikerer darktable "
-"allerede kjører: %d"
-
-#: ../src/common/database.c:1729
-#, c-format
-msgid "the database lock file seems to be empty"
-msgstr "låsefilen for databasen ser ut til å være tom"
-
-#: ../src/common/database.c:1737
-#, c-format
-msgid "error opening the database lock file for reading: %s"
-msgstr "feil ved åpning av låsefilen for databasen da den skulle leses: %s"
-
-#. the database has to be upgraded, let's ask user
-#: ../src/common/database.c:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"the database schema has to be upgraded for\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"do you want to proceed or quit now to do a backup\n"
-msgstr ""
-"databasen må oppgraderes for\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"vil du fortsette eller avslutte og kjøre backup?\n"
-
-#: ../src/common/database.c:1782
-msgid "darktable - schema migration"
-msgstr "darktable - migrering av databasestruktur"
-
-#: ../src/common/database.c:1783
-msgid "upgrade database"
-msgstr "oppgrader database"
-
-#. oh, bad situation. the database is corrupt and can't be read!
-#. we inform the user here and let him decide what to do: exit or delete and try again.
-#: ../src/common/database.c:1958 ../src/common/database.c:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"an error has occurred while trying to open the database from\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"it seems that the database is corrupt.\n"
-"do you want to close darktable now to manually restore\n"
-"the database from a backup or start with a new one?"
-msgstr ""
-"en feil har oppstått ved åpning av databasen fra\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"det ser ut til at databasen er ødelagt.\n"
-"vil du stenge ned darktable nå for å manuelt gjenopprette\n"
-"databasen fra backup eller opprette en ny?"
-
-#: ../src/common/database.c:1968 ../src/common/database.c:2046
-msgid "darktable - error opening database"
-msgstr "darktable - feil ved åpning av database"
-
-#: ../src/common/database.c:1969 ../src/common/database.c:2047
-msgid "delete database"
-msgstr "slett database"
-
-#: ../src/common/fast_guided_filter.h:456
-msgid "fast guided filter failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-"raskt guidet filter kunne ikke allokere minne, sjekk innstillingene for RAM"
-
-#: ../src/common/film.c:311
-msgid "do you want to remove this empty directory?"
-msgid_plural "do you want to remove these empty directories?"
-msgstr[0] "vil du fjerne denne tomme mappen?"
-msgstr[1] "vil du fjerne disse tomme mappene?"
-
-#: ../src/common/film.c:318
-msgid "remove empty directory?"
-msgid_plural "remove empty directories?"
-msgstr[0] "fjerne tom mappe?"
-msgstr[1] "fjerne tomme mapper?"
-
-#: ../src/common/film.c:337 ../src/gui/preferences.c:502
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:309
-msgid "name"
-msgstr "navn"
-
-#: ../src/common/film.c:435
-msgid ""
-"cannot remove film roll having local copies with non accessible originals"
-msgstr ""
-"kan ikke fjerne filmrull som har lokale kopier av utilgjengelige originaler"
-
-#: ../src/common/history.c:764
-msgid "you need to copy history from an image before you paste it onto another"
-msgstr ""
-"du må kopiere redigeringshistoren fra et bilde før du limer den inn i et "
-"annet"
-
-#: ../src/common/history.c:859 ../src/common/history.c:862
-#: ../src/common/history.c:878 ../src/common/styles.c:915
-#: ../src/common/styles.c:919 ../src/develop/blend_gui.c:2509
-#: ../src/develop/develop.c:1885 ../src/iop/ashift.c:4856
-#: ../src/libs/live_view.c:437
-msgid "on"
-msgstr "på"
-
-#: ../src/common/history.c:859 ../src/common/history.c:862
-#: ../src/common/history.c:878 ../src/common/styles.c:915
-#: ../src/common/styles.c:919 ../src/develop/blend_gui.c:2256
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2506 ../src/develop/develop.c:1885
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:357 ../src/imageio/format/j2k.c:660
-#: ../src/iop/ashift.c:4855 ../src/iop/ashift.c:4861 ../src/iop/colorin.c:2107
-#: ../src/iop/demosaic.c:5147 ../src/iop/vignette.c:1150
-#: ../src/libs/history.c:168 ../src/libs/live_view.c:436
-msgid "off"
-msgstr "av"
-
-#: ../src/common/http_server.c:95
-#, c-format
-msgid "darktable » %s"
-msgstr "darktable » %s"
-
-#: ../src/common/http_server.c:97
-msgid "Sorry,
something went wrong. Please try again.
"
-msgstr "Beklager,
noe gikk galt. Prøv igjen.
"
-
-#: ../src/common/http_server.c:102
-msgid ""
-"Thank you,
everything should have worked, you can close "
-"your browser now and go back to darktable.
"
-msgstr ""
-"Takk,
alt gikk greit, du kan lukke nettleseren nå og gå "
-"tilbake til darktable.
"
-
-#: ../src/common/image.c:191
-msgid "orphaned image"
-msgstr "foreldreløst bilde"
-
-#: ../src/common/image.c:1455
-#, c-format
-msgid "cannot access local copy `%s'"
-msgstr "får ikke tilgang til lokal kopi `%s'"
-
-#: ../src/common/image.c:1461
-#, c-format
-msgid "cannot write local copy `%s'"
-msgstr "kan ikke lagre lokal kopi `%s'"
-
-#: ../src/common/image.c:1468
-#, c-format
-msgid "error moving local copy `%s' -> `%s'"
-msgstr "feil ved flytting av lokal kopi `%s' -> `%s'"
-
-#: ../src/common/image.c:1484
-#, c-format
-msgid "error moving `%s': file not found"
-msgstr "feil ved flytting av `%s':filen ikke funnet"
-
-#: ../src/common/image.c:1494
-#, c-format
-msgid "error moving `%s' -> `%s': file exists"
-msgstr "feil ved flytting av `%s' -> `%s': filen finnes fra før"
-
-#: ../src/common/image.c:1498
-#, c-format
-msgid "error moving `%s' -> `%s'"
-msgstr "feil ved flytting `%s' -> `%s'"
-
-#: ../src/common/image.c:1755
-msgid "cannot create local copy when the original file is not accessible."
-msgstr "kan ikke lage lokal kopi når originalen ikke er tilgjengelig."
-
-#: ../src/common/image.c:1769
-msgid "cannot create local copy."
-msgstr "kan ikke lage lokal kopi."
-
-#: ../src/common/image.c:1835 ../src/control/jobs/control_jobs.c:665
-msgid "cannot remove local copy when the original file is not accessible."
-msgstr ""
-"kan ikke fjerne lokal kopi når den originale filen ikke er tilgjengelig."
-
-#: ../src/common/image.c:2004
-#, c-format
-msgid "%d local copy has been synchronized"
-msgid_plural "%d local copies have been synchronized"
-msgstr[0] "%d lokal er synkronisert"
-msgstr[1] "%d lokale kopier er synkronisert"
-
-#: ../src/common/imageio.c:637 ../src/common/mipmap_cache.c:1060
-#, c-format
-msgid "image `%s' is not available!"
-msgstr "bilde `%s' er ikke tilgjengelig!"
-
-#: ../src/common/imageio.c:655
-#, c-format
-msgid ""
-"failed to allocate memory for %s, please lower the threads used for export "
-"or buy more memory."
-msgstr ""
-"kunne ikke allokere minne for %s, vennligst reduser antall samtidige "
-"prosesser for eksport - eller kjøp mer minne."
-
-#: ../src/common/imageio.c:656
-msgctxt "noun"
-msgid "thumbnail export"
-msgstr "miniatyrbilde eksport"
-
-#: ../src/common/imageio.c:656
-msgctxt "noun"
-msgid "export"
-msgstr "eksport"
-
-#: ../src/common/imageio.c:666
-#, c-format
-msgid "cannot find the style '%s' to apply during export."
-msgstr "kan ikke finne stilen '%s' som var ment å brukes under eksport."
-
-#: ../src/common/import_session.c:272
-msgid ""
-"couldn't expand to a unique filename for session, please check your import "
-"session settings."
-msgstr ""
-"kunne ikke ekspandere til et unikt filnavn for økten, vennligst gå gjennom "
-"innstillingene for import."
-
-#: ../src/common/iop_order.c:1893
-#, c-format
-msgid "unsupported working profile %s has been replaced by Rec2020 RGB!\n"
-msgstr "ikke støttet arbeidsprofil %s er erstattet av lineær Rec709 RGB!\n"
-
-#: ../src/common/noiseprofiles.c:27
-msgid "generic poissonian"
-msgstr "generisk poissonisk"
-
-#: ../src/common/noiseprofiles.c:62
-#, c-format
-msgid "noiseprofile file `%s' is not valid"
-msgstr "fil for støyprofil `%s' kan ikke brukes"
-
-#: ../src/common/opencl.c:785
-msgid ""
-"due to a slow GPU hardware acceleration via opencl has been de-activated."
-msgstr ""
-"openCL-basert akselerasjon er deaktivert på grunn av en treg grafikk-"
-"prosessor."
-
-#: ../src/common/opencl.c:792
-msgid ""
-"multiple GPUs detected - opencl scheduling profile has been set accordingly."
-msgstr "fant flere grafikk-prosessorer - openCLs ytelsesprofil er tilpasset."
-
-#: ../src/common/opencl.c:799
-msgid ""
-"very fast GPU detected - opencl scheduling profile has been set accordingly."
-msgstr ""
-"en svært rask grafikk-prosessor funnet - openCLs ytelsesprofil er tilpasset."
-
-#: ../src/common/opencl.c:806
-msgid "opencl scheduling profile set to default."
-msgstr "openCLs ytelsesprofil er satt til standard."
-
-#: ../src/common/pdf.h:88 ../src/iop/lens.cc:1947
-#: ../src/libs/print_settings.c:1286
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../src/common/pdf.h:89 ../src/libs/print_settings.c:1287
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ../src/common/pdf.h:90 ../src/libs/print_settings.c:1288
-msgid "inch"
-msgstr "tomme"
-
-#: ../src/common/pdf.h:91
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: ../src/common/pdf.h:104
-msgid "a4"
-msgstr "a4"
-
-#: ../src/common/pdf.h:105
-msgid "a3"
-msgstr "a3"
-
-#: ../src/common/pdf.h:106
-msgid "letter"
-msgstr "US format \"letter\""
-
-#: ../src/common/pdf.h:107
-msgid "legal"
-msgstr "US format \"legal\""
-
-#: ../src/common/pwstorage/pwstorage.c:83
-msgid "GNOME Keyring backend is no longer supported. configure a different one"
-msgstr "GNOME nøkkelring-system er ikke lenger støttet. Velg et annet"
-
-#: ../src/common/ratings.c:128 ../src/common/ratings.c:149
-#, c-format
-msgid "rejecting %d image"
-msgid_plural "rejecting %d images"
-msgstr[0] "avviser %d bilde"
-msgstr[1] "avviser %d bilder"
-
-#: ../src/common/ratings.c:130 ../src/common/ratings.c:151
-#, c-format
-msgid "applying rating %d to %d image"
-msgid_plural "applying rating %d to %d images"
-msgstr[0] "gir vurdering %d til %d bilde"
-msgstr[1] "gir vurdering %d til %d bilder"
-
-#: ../src/common/ratings.c:193
-msgid "no images selected to apply rating"
-msgstr "ingen bilder valgt for vurdering"
-
-#: ../src/common/styles.c:188
-#, c-format
-msgid "style with name '%s' already exists"
-msgstr "stil med navn '%s' finnes fra før"
-
-#. freed by _destroy_style_shortcut_callback
-#: ../src/common/styles.c:314 ../src/common/styles.c:318
-#: ../src/common/styles.c:398 ../src/common/styles.c:467
-#: ../src/common/styles.c:818 ../src/common/styles.c:1400
-#: ../src/common/styles.c:1419
-#, c-format
-msgctxt "accel"
-msgid "styles/apply %s"
-msgstr "stiler/bruk %s"
-
-#: ../src/common/styles.c:404 ../src/gui/styles_dialog.c:144
-#, c-format
-msgid "style named '%s' successfully created"
-msgstr "stil med navn '%s' opprettet"
-
-#. fail :(
-#: ../src/common/styles.c:503 ../src/common/styles.c:521
-#: ../src/views/darkroom.c:542 ../src/views/print.c:248
-msgid "no image selected!"
-msgstr "intet bilde valgt!"
-
-#: ../src/common/styles.c:612
-#, c-format
-msgid "module `%s' version mismatch: %d != %d"
-msgstr "modul `%s' versjon mismatch: %d != %d"
-
-#: ../src/common/styles.c:1007
-#, c-format
-msgid "failed to overwrite style file for %s"
-msgstr "stil-filen for %s ble ikke overskrevet"
-
-#: ../src/common/styles.c:1013
-#, c-format
-msgid "style file for %s exists"
-msgstr "stil-filen for %s finnes fra før"
-
-#: ../src/common/styles.c:1290
-#, c-format
-msgid "style %s was successfully imported"
-msgstr "stilen %s ble importert"
-
-#: ../src/common/utility.c:456
-msgid "above sea level"
-msgstr "over havnivå"
-
-#: ../src/common/utility.c:457
-msgid "below sea level"
-msgstr "under havnivå"
-
-#: ../src/common/utility.c:508 ../src/iop/watermark.c:775
-#: ../src/libs/metadata_view.c:578
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: ../src/control/control.c:307
-msgid "working.."
-msgstr "jobber..."
-
-#: ../src/control/control.c:685
-#, c-format
-msgid "scroll to change %s of %s module"
-msgstr "rull for å bytte %s av %s modul"
-
-#: ../src/control/crawler.c:342 ../src/libs/select.c:40
-msgid "select"
-msgstr "velg"
-
-#: ../src/control/crawler.c:346
-msgid "path"
-msgstr "mappeangivelse"
-
-#: ../src/control/crawler.c:350
-msgid "xmp timestamp"
-msgstr "xmp tidspunkt"
-
-#: ../src/control/crawler.c:354
-msgid "database timestamp"
-msgstr "database tidspunkt"
-
-#: ../src/control/crawler.c:363
-msgid "updated xmp sidecar files found"
-msgstr "oppdatert XMP sidefil funnet"
-
-#: ../src/control/crawler.c:365
-msgid "_close"
-msgstr "_lukk"
-
-#: ../src/control/crawler.c:380 ../src/libs/select.c:101
-msgid "select all"
-msgstr "velg alle"
-
-#: ../src/control/crawler.c:387
-msgid "reload selected xmp files"
-msgstr "les valgte xmp-filer på nytt"
-
-#: ../src/control/crawler.c:388
-msgid "overwrite selected xmp files"
-msgstr "skriv over valgte xmp-filer"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:86
-#, c-format
-msgid "capturing %d image"
-msgid_plural "capturing %d images"
-msgstr[0] "tar %d bilde"
-msgstr[1] "tar %d bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:120
-msgid "please set your camera to manual mode first!"
-msgstr "vennligst sett kameraet i manuell modus først!"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:210
-msgid "capture images"
-msgstr "ta bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:281
-#, c-format
-msgid "%d/%d imported to %s"
-msgid_plural "%d/%d imported to %s"
-msgstr[0] "%d/%d importert til %s"
-msgstr[1] "%d/%d importert til %s"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:323
-msgid "starting to import images from camera"
-msgstr "starter import fra kamera"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:334
-#, c-format
-msgid "importing %d image from camera"
-msgid_plural "importing %d images from camera"
-msgstr[0] "importerer %d bilde fra kamera"
-msgstr[1] "importerer %d bilder fra kamera"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:391 ../src/gui/camera_import_dialog.c:287
-msgid "import images from camera"
-msgstr "importer bilder fra kamera"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:148
-msgid "failed to create film roll for destination directory, aborting move.."
-msgstr "kunne ikke opprette filmrull i mottaksmappen, avbryter flytting..."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:346
-msgid "exposure bracketing only works on raw images."
-msgstr "eksponerings-bracketing virker bare på RAW-bilder."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:353
-msgid "images have to be of same size and orientation!"
-msgstr "bildene må ha samme størrelse og orientert samme vei!"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:448
-#, c-format
-msgid "merging %d image"
-msgid_plural "merging %d images"
-msgstr[0] "kombinerer %d bilde"
-msgstr[1] "kombinerer %d bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:510
-#, c-format
-msgid "wrote merged HDR `%s'"
-msgstr "lagret kombinert HDR `%s'"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:536
-#, c-format
-msgid "duplicating %d image"
-msgid_plural "duplicating %d images"
-msgstr[0] "dupliserer %d bilde"
-msgstr[1] "dupliserer %d bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:566
-#, c-format
-msgid "flipping %d image"
-msgid_plural "flipping %d images"
-msgstr[0] "speilvender %d bilde"
-msgstr[1] "speilvender %d bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:641
-#, c-format
-msgid "removing %d image"
-msgid_plural "removing %d images"
-msgstr[0] "fjerner %d bilde"
-msgstr[1] "fjerner %d bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:743
-#, c-format
-msgid "could not send %s to trash%s%s"
-msgstr "kunne ikke legge %s i papirkurven%s%s"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:744
-#, c-format
-msgid "could not physically delete %s%s%s"
-msgstr "kunne ikke fysisk slette%s%s%s"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:754
-msgid "physically delete"
-msgstr "fysisk slette"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:755
-msgid "physically delete all files"
-msgstr "slett fysisk alle filer"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:757
-msgid "only remove from the collection"
-msgstr "fjern kun fra samlingen"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:758
-msgid "skip to next file"
-msgstr "hopp til neste fil"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:759
-msgid "stop process"
-msgstr "stopp prosessen"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:764
-msgid "trashing error"
-msgstr "feil med papirkurven"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:765
-msgid "deletion error"
-msgstr "feil ved sletting"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:908
-#, c-format
-msgid "trashing %d image"
-msgid_plural "trashing %d images"
-msgstr[0] "legger %d bilde i papirkurven"
-msgstr[1] "legger %d bilder i papirkurven"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:910
-#, c-format
-msgid "deleting %d image"
-msgid_plural "deleting %d images"
-msgstr[0] "sletter %d bilde"
-msgstr[1] "sletter %d bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1126
-msgid "failed to parse GPX file"
-msgstr "kunne ikke tolke GPX-filen"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1207
-#, c-format
-msgid "applied matched GPX location onto %d image"
-msgid_plural "applied matched GPX location onto %d images"
-msgstr[0] "la til GPX-posisjon på %d bilde"
-msgstr[1] "la til GPX-posisjon på %d bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1222
-#, c-format
-msgid "moving %d image"
-msgstr "flytter %d bilde"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1223
-#, c-format
-msgid "moving %d images"
-msgstr "flytter %d bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1228
-#, c-format
-msgid "copying %d image"
-msgstr "kopierer %d bilde"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1229
-#, c-format
-msgid "copying %d images"
-msgstr "kopierer %d bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1245
-#, c-format
-msgid "creating local copy of %d image"
-msgid_plural "creating local copies of %d images"
-msgstr[0] "oppretter lokal kopi av %d bilde"
-msgstr[1] "oppretter lokale kopier av %d bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1248
-#, c-format
-msgid "removing local copy of %d image"
-msgid_plural "removing local copies of %d images"
-msgstr[0] "fjerner lokal kopi av %d bilde"
-msgstr[1] "fjerner lokale kopier av %d bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1287
-#, c-format
-msgid "refreshing info for %d image"
-msgid_plural "refreshing info for %d images"
-msgstr[0] "oppfrisker informasjon for %d bilde"
-msgstr[1] "oppfrisker informasjon for %d bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1354
-#, c-format
-msgid "exporting %d image.."
-msgid_plural "exporting %d images.."
-msgstr[0] "eksporterer %d bilde..."
-msgstr[1] "eksporterer %d bilder..."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1356
-#, c-format
-msgid "exporting %d image to %s"
-msgid_plural "exporting %d images to %s"
-msgstr[0] "eksporterer %d bilde til %s"
-msgstr[1] "eksporterer %d bilder til %s"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1408 ../src/views/darkroom.c:555
-#: ../src/views/print.c:261
-#, c-format
-msgid "image `%s' is currently unavailable"
-msgstr "bildet `%s' er ikke tilgjengelig for øyeblikket"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1498
-msgid "merge hdr image"
-msgstr "kombiner HDR-bilde"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1512
-msgid "duplicate images"
-msgstr "dupliser bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1519
-msgid "flip images"
-msgstr "speilvend bilder"
-
-#. get all selected images now, to avoid the set changing during ui interaction
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1526
-msgid "remove images"
-msgstr "fjern bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1548
-#, c-format
-msgid "do you really want to remove %d selected image from the collection?"
-msgid_plural ""
-"do you really want to remove %d selected images from the collection?"
-msgstr[0] "vil du fjerne %d valgt bilde fra samlingen?"
-msgstr[1] "vil du fjerne %d valgte bilder fra samlingen?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1555
-msgid "remove images?"
-msgstr "fjerne bilder?"
-
-#. first get all selected images, to avoid the set changing during ui interaction
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1571
-msgid "delete images"
-msgstr "slett bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1595
-#, c-format
-msgid "do you really want to send %d selected image to trash?"
-msgid_plural "do you really want to send %d selected images to trash?"
-msgstr[0] "vil du virkelig legge %d valgt bilde i papirkurven?"
-msgstr[1] "vil du virkelig legge %d valgte bilder i papirkurven?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1597
-#, c-format
-msgid "do you really want to physically delete %d selected image from disk?"
-msgid_plural ""
-"do you really want to physically delete %d selected images from disk?"
-msgstr[0] "vil du virkelig fysisk slette %d valgt bilde fra disk?"
-msgstr[1] "vil du virkelig fysisk slette %d valgte bilder fra disk?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1604
-msgid "trash images?"
-msgstr "legge bilder i papirkurven?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1604
-msgid "delete images?"
-msgstr "slette bilder?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1625
-msgid "move images"
-msgstr "flytte bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1630
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1690
-msgid "_select as destination"
-msgstr "_velg som destinasjon"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1651
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to physically move the %d selected image to %s?\n"
-"(all unselected duplicates will be moved along)"
-msgid_plural ""
-"do you really want to physically move %d selected images to %s?\n"
-"(all unselected duplicates will be moved along)"
-msgstr[0] ""
-"vil du virkelig fysisk flytte %d valgt bilde til %s?\n"
-"(alle ikke valgte duplikater vil også bli flyttet)"
-msgstr[1] ""
-"vil du virkelig fysisk flytte %d valgte bilder til %s?\n"
-"(alle ikke valgte duplikater vil også bli flyttet)"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1660
-msgid "move image?"
-msgid_plural "move images?"
-msgstr[0] "flytt bilde?"
-msgstr[1] "flytt bilder?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1685
-msgid "copy images"
-msgstr "kopier bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1711
-#, c-format
-msgid "do you really want to physically copy the %d selected image to %s?"
-msgid_plural "do you really want to physically copy %d selected images to %s?"
-msgstr[0] "vil du virkelig kopiere fysisk %d valgt bilde til %s?"
-msgstr[1] "vil du virkelig kopiere fysisk de %d valgte bildene til %s?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1717
-msgid "copy image?"
-msgid_plural "copy images?"
-msgstr[0] "kopiere bilde?"
-msgstr[1] "kopiere bilder?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1737
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1744
-msgid "local copy images"
-msgstr "lokal kopi av bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1751 ../src/libs/image.c:276
-msgid "refresh exif"
-msgstr "les inn exif på nytt"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1814
-#, c-format
-msgid "failed to get parameters from storage module `%s', aborting export.."
-msgstr "fikk ikke hentet parametre fra lagringsmodul `%s', avbryter eksport..."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1829
-msgid "export images"
-msgstr "eksporter bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1854
-#, c-format
-msgid "adding time offset to %d image"
-msgid_plural "adding time offset to %d images"
-msgstr[0] "legger til tidsforskyvning på %d bilde"
-msgstr[1] "legger til tidsforskyving på %d bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1869
-#, c-format
-msgid "added time offset to %d image"
-msgid_plural "added time offset to %d images"
-msgstr[0] "la til tidsforskyvning på %d bilde"
-msgstr[1] "la til tidsforskyvning på %d bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1908 ../src/libs/geotagging.c:781
-msgid "time offset"
-msgstr "tidsforskyvning"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1932 ../src/libs/copy_history.c:366
-msgid "write sidecar files"
-msgstr "skriv redigeringsfiler"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:71
-msgid "import images"
-msgstr "importer bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:145
-msgid "no supported images were found to be imported"
-msgstr "fant ingen støttede bilder som kan importeres"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:199
-#, c-format
-msgid "importing %d image"
-msgid_plural "importing %d images"
-msgstr[0] "importerer %d bilde"
-msgstr[1] "importerer %d bilder"
-
-#: ../src/control/jobs/image_jobs.c:75
-#, c-format
-msgid "importing image %s"
-msgstr "importerer bilde %s"
-
-#: ../src/control/jobs/image_jobs.c:109 ../src/libs/import.c:759
-msgid "import image"
-msgstr "importer bilde"
-
-#: ../src/develop/blend.c:2826 ../src/develop/blend.c:3142
-#, c-format
-msgid "skipped blending in module '%s': roi's do not match"
-msgstr "hoppet over miksing i modul '%s': roi-er stemmer ikke overens"
-
-#: ../src/develop/blend.c:2862 ../src/develop/blend.c:3177
-msgid "could not allocate buffer for blending"
-msgstr "kunne ikke allokere mellomlager for miksing"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1350
-msgid "sliders for L channel"
-msgstr "glidebryter for L-kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1350
-msgid "sliders for a channel"
-msgstr "glidebryter for a-kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1350
-msgid "sliders for b channel"
-msgstr "glidebryter for b-kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1351
-msgid "sliders for chroma channel (of LCh)"
-msgstr "glidebryter for kroma-kanal (av LCh)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1351
-msgid "sliders for hue channel (of LCh)"
-msgstr "glidebryter for fargetoner (av LCh)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " g "
-msgstr " g "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " R "
-msgstr " R "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " G "
-msgstr " G "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " B "
-msgstr " B "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " H "
-msgstr " H "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " S "
-msgstr " S "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " L "
-msgstr " L "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1354
-msgid "sliders for gray value"
-msgstr "glidebrytere for grå-verdi"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1354
-msgid "sliders for red channel"
-msgstr "glidebryter for rød kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1354
-msgid "sliders for green channel"
-msgstr "glidebryter for grønn kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1355
-msgid "sliders for blue channel"
-msgstr "glidebryter for blå kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1355
-msgid "sliders for hue channel (of HSL)"
-msgstr "glidebryter for fargetone-kanal (av HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1356
-msgid "sliders for chroma channel (of HSL)"
-msgstr "glidebryter for kroma-kanal (av HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1356
-msgid "sliders for value channel (of HSL)"
-msgstr "glidebryter for verdi-kanal (av HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1358
-msgid ""
-"adjustment based on input received by this module:\n"
-"* range defined by upper markers: blend fully\n"
-"* range defined by lower markers: do not blend at all\n"
-"* range between adjacent upper/lower markers: blend gradually"
-msgstr ""
-"justering basert på input fra denne modulen:\n"
-"* intervall definert av øvre markører: miks fullstendig\n"
-"* intervall definert av nedre markører: ingen miksing\n"
-"* intervall mellom nærliggende øvre/nedre markører: gradvis miksing"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1362
-msgid ""
-"adjustment based on unblended output of this module:\n"
-"* range defined by upper markers: blend fully\n"
-"* range defined by lower markers: do not blend at all\n"
-"* range between adjacent upper/lower markers: blend gradually"
-msgstr ""
-"justering basert på umikset output fra denne modulen:\n"
-"* intervall definert av øvre markører: mikse fullstendig\n"
-"* intervall definert av nedre markører: ingen miksing\n"
-"* intervall mellom nærliggende øvre/nedre markører: gradvis miksing"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1512 ../src/iop/colorzones.c:2287
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1340
-msgid ""
-"pick GUI color from image\n"
-"ctrl+click to select an area"
-msgstr ""
-"velg brukergrensesnitt-farge fra bilde\n"
-"ctrl-klikk for å velge et område"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1516
-msgid ""
-"set the range based on an area from the image\n"
-"click+drag to use the input image\n"
-"ctrl+click + drag to use the output image"
-msgstr ""
-"angi området basert på et utsnitt av bildet\n"
-"klikk og dra for å bruke input-bildet\n"
-"ctrl-klikk og dra for å bruke output-bildet"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1520
-msgid "reset blend mask settings"
-msgstr "nullstill innstillinger for mikse-maske"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1523
-msgid "invert all channel's polarities"
-msgstr "bytt polaritet på alle kanaler"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1536 ../src/develop/blend_gui.c:1540
-msgid "toggle polarity. best seen by enabling 'display mask'"
-msgstr "skift polaritet. ses best ved å slå på 'vis maske'"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1549
-msgid "output"
-msgstr "output"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1560
-msgid "input"
-msgstr "input"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1571 ../src/develop/blend_gui.c:1572
-msgid "double click to reset"
-msgstr "dobbeltklikk for å nullstille"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1610 ../src/develop/blend_gui.c:2280
-msgid "parametric mask"
-msgstr "parametrisk maske"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1644
-#, c-format
-msgid "%d shape used"
-msgid_plural "%d shapes used"
-msgstr[0] "%d omriss brukt"
-msgstr[1] "%d omriss brukt"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1649 ../src/develop/blend_gui.c:1704
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1793 ../src/develop/blend_gui.c:1904
-msgid "no mask used"
-msgstr "ingen omriss benyttet"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1703 ../src/develop/blend_gui.c:1903
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2313 ../src/develop/blend_gui.c:2474
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2482 ../src/develop/blend_gui.c:2504
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2537 ../src/develop/blend_gui.c:2545
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2553 ../src/develop/blend_gui.c:2563
-msgid "blend"
-msgstr "mikse"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1703 ../src/develop/blend_gui.c:1768
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2271
-msgid "drawn mask"
-msgstr "tegnet omriss"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1715
-msgid "show and edit mask elements"
-msgstr "vis og rediger omriss-elementer"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1721
-msgid "toggle polarity of drawn mask"
-msgstr "bytt polaritet på tegnet maske"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1731 ../src/libs/masks.c:993
-#: ../src/libs/masks.c:1032 ../src/libs/masks.c:1643
-msgid "add gradient"
-msgstr "legg til gradient"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1739 ../src/iop/retouch.c:2675
-#: ../src/iop/spots.c:664 ../src/libs/masks.c:989 ../src/libs/masks.c:1028
-#: ../src/libs/masks.c:1649
-msgid "add path"
-msgstr "legg til bane"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1747 ../src/iop/retouch.c:2682
-#: ../src/iop/spots.c:671 ../src/libs/masks.c:985 ../src/libs/masks.c:1024
-#: ../src/libs/masks.c:1656
-msgid "add ellipse"
-msgstr "legg til ellipse"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1755 ../src/iop/retouch.c:2689
-#: ../src/iop/spots.c:678 ../src/libs/masks.c:981 ../src/libs/masks.c:1020
-#: ../src/libs/masks.c:1663
-msgid "add circle"
-msgstr "legg til sirkel"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1763 ../src/iop/retouch.c:2669
-#: ../src/libs/masks.c:1016 ../src/libs/masks.c:1669
-msgid "add brush"
-msgstr "legg til pensel"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1903 ../src/develop/blend_gui.c:2301
-msgid "raster mask"
-msgstr "raster-maske"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1913
-msgid "toggle polarity of raster mask"
-msgstr "bytt polaritet på raster-maske"
-
-#. * generate a list of all available blend modes
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2201 ../src/libs/live_view.c:408
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2202
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal bounded"
-msgstr "normal begrensning"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2203 ../src/libs/live_view.c:417
-msgctxt "blendmode"
-msgid "lighten"
-msgstr "lysne"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2204 ../src/libs/live_view.c:416
-msgctxt "blendmode"
-msgid "darken"
-msgstr "mørkne"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2205 ../src/libs/live_view.c:413
-msgctxt "blendmode"
-msgid "multiply"
-msgstr "multipliser"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2206
-msgctxt "blendmode"
-msgid "average"
-msgstr "gjennomsnitt"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2207
-msgctxt "blendmode"
-msgid "addition"
-msgstr "adder"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2208
-msgctxt "blendmode"
-msgid "subtract"
-msgstr "trekk fra"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2209 ../src/libs/live_view.c:422
-msgctxt "blendmode"
-msgid "difference"
-msgstr "forskjell"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2210 ../src/libs/live_view.c:414
-msgctxt "blendmode"
-msgid "screen"
-msgstr "skjerm"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2211 ../src/libs/live_view.c:415
-msgctxt "blendmode"
-msgid "overlay"
-msgstr "lag"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2212
-msgctxt "blendmode"
-msgid "softlight"
-msgstr "softlight"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2213
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hardlight"
-msgstr "hardlight"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2214
-msgctxt "blendmode"
-msgid "vividlight"
-msgstr "vividlight"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2215
-msgctxt "blendmode"
-msgid "linearlight"
-msgstr "linearlight"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2216
-msgctxt "blendmode"
-msgid "pinlight"
-msgstr "pinlight"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2217
-msgctxt "blendmode"
-msgid "lightness"
-msgstr "lysstyrke"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2218
-msgctxt "blendmode"
-msgid "chroma"
-msgstr "kroma"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2219
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hue"
-msgstr "fargetone"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2220
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color"
-msgstr "farge"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2221
-msgctxt "blendmode"
-msgid "coloradjustment"
-msgstr "fargejustering"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2223
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab lightness"
-msgstr "Lab lysstyrke"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2225
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab color"
-msgstr "Lab farge"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2226
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab L-channel"
-msgstr "Lab L-kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2228
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab a-channel"
-msgstr "Lab a-kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2230
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab b-channel"
-msgstr "Lab b-kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2232
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSV lightness"
-msgstr "HSV lysstyrke"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2234
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSV color"
-msgstr "HSV farge"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2235
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB red channel"
-msgstr "RGB rød kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2237
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB green channel"
-msgstr "RGB grønn kanal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2239
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB blue channel"
-msgstr "RGB blå kanal"
-
-#. * deprecated blend modes: make them available as legacy history stacks might want them
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2243
-msgctxt "blendmode"
-msgid "difference (deprecated)"
-msgstr "forskjell (foreldet)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2245
-msgctxt "blendmode"
-msgid "inverse (deprecated)"
-msgstr "motsatt (foreldet)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2247
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal (deprecated)"
-msgstr "normal (foreldet)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2248
-msgctxt "blendmode"
-msgid "unbounded (deprecated)"
-msgstr "grenseløst (foreldet)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2263
-msgid "uniformly"
-msgstr "jevnt"
-
-#. overlays and
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2291
-msgid "drawn & parametric mask"
-msgstr "tegnet & parametrisk maske"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2313
-msgid "blend mode"
-msgstr "mikse-modus"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2314
-msgid "choose blending mode"
-msgstr "velg mikse-modus"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2474 ../src/iop/watermark.c:1430
-msgid "opacity"
-msgstr "gjennomsiktighet"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2477
-msgid "set the opacity of the blending"
-msgstr "angi gjennomsiktighet for miksingen"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2482
-msgid "combine masks"
-msgstr "kombiner masker"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2484
-msgid "exclusive"
-msgstr "eksklusiv"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2487
-msgid "inclusive"
-msgstr "inklusiv"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2490
-msgid "exclusive & inverted"
-msgstr "eksklusiv og invertert"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2493
-msgid "inclusive & inverted"
-msgstr "inklusiv og invertert"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2498
-msgid ""
-"how to combine individual drawn mask and different channels of parametric "
-"mask"
-msgstr ""
-"hvordan kombinere individuelt tegnet maske og ulike kanaler for parametrisk "
-"maske"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2504
-msgid "invert mask"
-msgstr "invertert maske"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2513
-msgid "apply mask in normal or inverted mode"
-msgstr "bruk maske i normal eller invertert modus"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2519
-msgid "feathering guide"
-msgstr "fjernstyringsvisning"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2521
-msgid "output image"
-msgstr "utgående bilde"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2525
-msgid "input image"
-msgstr "inngående bilde"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2531
-msgid "choose to guide mask by input or output image"
-msgstr "velg å guide masken med inngående eller utgående bilde"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2537
-msgid "feathering radius"
-msgstr "uttonings-radius"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2539
-msgid "spatial radius of feathering"
-msgstr "rom-utstrekning på uttoning"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2545
-msgid "mask blur"
-msgstr "slørmaske"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2547
-msgid "radius for gaussian blur of blend mask"
-msgstr "radius for gaussisk slør-maske"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2553 ../src/iop/retouch.c:2951
-msgid "mask opacity"
-msgstr "gjennomsiktighet maske"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2555
-msgid ""
-"shifts and tilts the tone curve of the blend mask to adjust its brightness "
-"without affecting fully transparent/fully opaque regions"
-msgstr ""
-"flytter og vipper tonekurven til miksemasken. Justerer dennes lysstyrke uten "
-"å påvirke fullt transparente eller helt gjennomsiktige områder"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2563
-msgid "mask contrast"
-msgstr "maske kontrast"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2565
-msgid ""
-"gives the tone curve of the blend mask an s-like shape to adjust its contrast"
-msgstr ""
-"gir tonekurven til miksemasken en s-formet kurve for å justere kontrast"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2572
-msgid ""
-"display mask and/or color channel. ctrl-click to display mask, shift-click "
-"to display channel. hover over parametric mask slider to select channel for "
-"display"
-msgstr ""
-"vis maske og/eller fargekanal. ctrl-klikk for å vise maske, shift-klikk for "
-"å vise kanal. hold musepekeren over den parametriske maskens glidebryter for "
-"å velge kanalen som skal vises"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2580
-msgid "temporarily switch off blend mask. only for module in focus"
-msgstr "skru av mikse-maske midlertidig. gjelder bare modulen som er i bruk"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2610
-msgid "mask refinement"
-msgstr "maske forbedring"
-
-#: ../src/develop/develop.c:1671
-#, c-format
-msgid "%s: module `%s' version mismatch: %d != %d"
-msgstr "%s: modul `%s' versjonsfeil: %d != %d"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1022
-msgid "new instance"
-msgstr "ny forekomst"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1028
-msgid "duplicate instance"
-msgstr "duplikatforekomst"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1034 ../src/libs/masks.c:1153
-msgid "move up"
-msgstr "flytt opp"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1040 ../src/libs/masks.c:1156
-msgid "move down"
-msgstr "flytt ned"
-
-#. delete
-#: ../src/develop/imageop.c:1046 ../src/libs/image.c:144
-#: ../src/libs/styles.c:458 ../src/libs/tagging.c:1163
-#: ../src/libs/tagging.c:1260
-msgid "delete"
-msgstr "slett"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1053 ../src/libs/tagging.c:1734
-msgid "rename"
-msgstr "gi nytt navn"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1096 ../src/develop/imageop.c:1980
-#, c-format
-msgid "%s is switched on"
-msgstr "%s er skrudd på"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1096 ../src/develop/imageop.c:1980
-#, c-format
-msgid "%s is switched off"
-msgstr "%s er skrudd av"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1407 ../src/gui/accelerators.c:686
-#: ../src/gui/accelerators.c:771 ../src/gui/accelerators.c:953
-#: ../src/gui/accelerators.c:979 ../src/gui/camera_import_dialog.c:445
-#: ../src/gui/presets.c:190 ../src/gui/presets.c:303 ../src/gui/presets.c:644
-#: ../src/iop/temperature.c:1459 ../src/libs/import.c:560 ../src/libs/lib.c:320
-#: ../src/libs/lib.c:348 ../src/libs/lib.c:1122
-msgid "preset"
-msgstr "forhåndsinnstilling"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1427
-msgctxt "accel"
-msgid "fusion"
-msgstr "sammenblanding"
-
-#. Adding the optional show accelerator to the table (blank)
-#: ../src/develop/imageop.c:1432
-msgctxt "accel"
-msgid "show module"
-msgstr "vis modul"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1433
-msgctxt "accel"
-msgid "enable module"
-msgstr "bruk modul"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1435 ../src/libs/lib.c:614
-msgctxt "accel"
-msgid "reset module parameters"
-msgstr "nullstill modul-parametre"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1436 ../src/libs/lib.c:618
-msgctxt "accel"
-msgid "show preset menu"
-msgstr "vis forhåndsinnstillings-meny"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1952
-msgid ""
-"multiple instances actions\n"
-"middle-click creates new instance"
-msgstr ""
-"flere forekomster\n"
-"midtklikk lager ny forekomst"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1963 ../src/libs/lib.c:984
-msgid "reset parameters"
-msgstr "nullstill parametre"
-
-#. Adding the outer container
-#: ../src/develop/imageop.c:1971 ../src/gui/preferences.c:484
-#: ../src/libs/lib.c:993
-msgid "presets"
-msgstr "forhåndsinnstillinger"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1973
-msgid ""
-"presets\n"
-"middle-click to apply on new instance"
-msgstr ""
-"forhåndsinnstillinger\n"
-"midtklikk lager ny forekomst"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1072
-msgid "cannot find lightroom XMP!"
-msgstr "greide ikke finne lightroom XMP-fil!"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1104 ../src/develop/lightroom.c:1126
-#: ../src/develop/lightroom.c:1146
-#, c-format
-msgid "`%s' not a lightroom XMP!"
-msgstr "`%s' er ikke en lightroom XMP-fil!"
-
-#. tags
-#: ../src/develop/lightroom.c:1505 ../src/gui/camera_import_dialog.c:465
-#: ../src/libs/export_metadata.c:273 ../src/libs/import.c:580
-#: ../src/libs/metadata_view.c:137
-msgid "tags"
-msgstr "merker"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_DATETIME
-#: ../src/develop/lightroom.c:1514 ../src/libs/tools/filter.c:149
-msgid "rating"
-msgstr "vurdering"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1526 ../src/libs/collect.h:38
-#: ../src/libs/geotagging.c:63
-msgid "geotagging"
-msgstr "geomerking"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_ID
-#: ../src/develop/lightroom.c:1535 ../src/libs/collect.h:34
-#: ../src/libs/tools/filter.c:151
-msgid "color label"
-msgstr "fargemerking"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1541
-#, c-format
-msgid "%s has been imported"
-msgid_plural "%s have been imported"
-msgstr[0] "%s er importert"
-msgstr[1] "%s er importert"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:157
-msgid "[SHAPE] remove shape"
-msgstr "[SHAPE] fjern figur eller form"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:164
-msgid "[PATH creation] add a smooth node"
-msgstr "[PATH creation] legg til en myk node"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:170
-msgid "[PATH creation] add a sharp node"
-msgstr "[PATH creation] legg til et spisst knutepunkt"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:175
-msgid "[PATH creation] terminate path creation"
-msgstr "[PATH creation] avslutt opprettelse av sti"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:181
-msgid "[PATH on node] switch between smooth/sharp node"
-msgstr "[PATH on node] bytt mellom et glatt og spisst knutepunkt"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:186
-msgid "[PATH on node] remove the node"
-msgstr "[PATH on node] fjern knutepuktet"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:191
-msgid "[PATH on feather] reset curvature"
-msgstr "[PATH on feather] nullstill kurvatur"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:197
-msgid "[PATH on segment] add node"
-msgstr "[PATH on segment] legg til knutepunkt"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:202
-msgid "[PATH] change size"
-msgstr "[PATH] endre størrelse"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:208
-msgid "[PATH] change opacity"
-msgstr "[PATH] endre gjennomsiktighet"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:214
-msgid "[PATH] change feather size"
-msgstr "[PATH] endre størrelse på uttoning"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:221
-msgid "[GRADIENT on pivot] rotate shape"
-msgstr "[GRADIENT on pivot] roter figur"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:226
-msgid "[GRADIENT creation] set rotation"
-msgstr "[GRADIENT creation] angi rotasjon"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:231
-msgid "[GRADIENT] change compression"
-msgstr "[GRADIENT] endre kompresjon"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:237
-msgid "[GRADIENT] change opacity"
-msgstr "[GRADIENT] endre gjennomsiktighet"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:244
-msgid "[ELLIPSE] change size"
-msgstr "[ELLIPSE] endre størrelse"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:250
-msgid "[ELLIPSE] change opacity"
-msgstr "[ELLIPSE] endre gjennomsiktighet"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:256
-msgid "[ELLIPSE] switch feathering mode"
-msgstr "[ELLIPSE] bytt modus for uttoning"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:262
-msgid "[ELLIPSE] rotate shape"
-msgstr "[ELLIPSE] roter figur"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:269
-msgid "[BRUSH creation] change size"
-msgstr "[BRUSH creation] endre størrelse"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:275
-msgid "[BRUSH creation] change hardness"
-msgstr "[BRUSH creation] endre hardhet"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:281
-msgid "[BRUSH] change opacity"
-msgstr "[BRUSH] endre gjennomsiktighet"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:286
-msgid "[BRUSH] change hardness"
-msgstr "[BRUSH] endre hardhet"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:293
-msgid "[CIRCLE] change size"
-msgstr "[CIRCLE] endre størrelse"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:299
-msgid "[CIRCLE] change opacity"
-msgstr "[CIRCLE] endre gjennomsiktighet"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:305
-msgid "[CIRCLE] change feather size"
-msgstr "[CIRCLE] endre kantstørrelse"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:331
-msgid "ctrl+click to add a sharp node"
-msgstr "ctrl-klikk for å legge til en skarp node"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:333
-msgid "ctrl+click to switch between smooth/sharp node"
-msgstr "crtl-klikk for å bytte mellom myk og skarp modus"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:335
-msgid "right-click to reset curvature"
-msgstr "høyreklikk for å nullstille kurvatur"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:337
-msgid "ctrl+click to add a node"
-msgstr "ctrl-klikk for å legge til et punkt"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:339 ../src/develop/masks/masks.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"shift+scroll to set feather size, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-"shift-rull for å sette størrelse på overgangssonen, ctrl-rull for å endre "
-"gjennomsiktighet (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:344
-#, c-format
-msgid "ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr "ctrl-rull for å angi gjennomsiktighet (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:346
-msgid "move to rotate shape"
-msgstr "flytt for å rotere omrisset"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:352 ../src/develop/masks/masks.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"scroll to set size, shift+scroll to set feather size\n"
-"ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-"rull musehjulet for å angi størrelse, shift-rull for å sette størrelse på "
-"overgangssonen\n"
-"ctrl-rull for å endre gjennomsiktighet (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:354
-msgid "ctrl+click to rotate"
-msgstr "ctrl-klikk for å rotere"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"shift+click to switch feathering mode, ctrl+click to rotate\n"
-"shift+scroll to set feather size, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%),"
-msgstr ""
-"shift-klikk for å bytte uttonings-modus, ctrl-klikk for å rotere\n"
-"shift-rull for endre bredde på overgangssone, ctrl-rull for for å sette "
-"gjennomsiktighet (%d%%),"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"scroll to set brush size, shift+scroll to set hardness,\n"
-"ctrl+scroll to set opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-"rull musehjulet for å endre pensel-størrelse, shift-rull for å sette "
-"hardhet,\n"
-"ctlr-rull for å endre gjennomsiktighet (%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:366
-#, c-format
-msgid "scroll to set hardness, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-"rull musehjulet for å endre hardhet, ctrl-rull for å endre gjennomiktighet "
-"(%d%%)"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:368
-msgid "scroll to set brush size"
-msgstr "rull musehjulet for å sette pensel-størrelse"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:530
-#, c-format
-msgid "circle #%d"
-msgstr "sirkel #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:532
-#, c-format
-msgid "path #%d"
-msgstr "bane #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:534
-#, c-format
-msgid "gradient #%d"
-msgstr "gradient #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:536
-#, c-format
-msgid "ellipse #%d"
-msgstr "ellipse #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:538
-#, c-format
-msgid "brush #%d"
-msgstr "pensel #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:606
-#, c-format
-msgid "copy of %s"
-msgstr "kopi av %s"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:1316
-#, c-format
-msgid "%s: mask version mismatch: %d != %d"
-msgstr "%s: maske versjon uoverenstemmelse: %d != %d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:2051 ../src/libs/masks.c:1036
-msgid "add existing shape"
-msgstr "legg til eksisterende omriss"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:2076
-msgid "use same shapes as"
-msgstr "bruk samme omriss som"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:2390
-msgid "masks can not contain themselves"
-msgstr "masker kan ikke inneholde seg selv"
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2736
-msgid ""
-"darktable discovered problems with your OpenCL setup; disabling OpenCL for "
-"this session!"
-msgstr ""
-"darktable har problemer med ditt OpenCL-oppsett; bruker ikke OpenCL for "
-"denne økten!"
-
-#: ../src/develop/tiling.c:820 ../src/develop/tiling.c:1161
-#, c-format
-msgid "tiling failed for module '%s'. output might be garbled."
-msgstr "flislegging feilet for modul '%s'. resultatet kan bli bare tull."
-
-#: ../src/dtgtk/resetlabel.c:58
-msgid "double-click to reset"
-msgstr "dobbelt-klikk for å nullstille"
-
-#. Column 1 - "make" of the camera.
-#. * Column 2 - "model" (use the "make" and "model" as provided by DCRaw).
-#. * Column 3 - WB name.
-#. * Column 4 - Fine tuning. MUST be in increasing order. 0 for no fine tuning.
-#. * It is enough to give only the extreme values, the other values
-#. * will be interpolated.
-#. * Column 5 - Channel multipliers.
-#. *
-#. * Minolta's ALPHA and MAXXUM models are treated as the Dynax model.
-#. *
-#. * WB name is standardized to one of the following:
-#. "Sunlight" and other variation should be switched to this:
-#: ../src/external/wb_presets.c:45 ../src/iop/lowlight.c:336
-msgid "daylight"
-msgstr "dagslys"
-
-#. Probably same as above:
-#: ../src/external/wb_presets.c:47
-msgid "direct sunlight"
-msgstr "direkte sollys"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:48
-msgid "cloudy"
-msgstr "overskyet"
-
-#. "Shadows" should be switched to this:
-#: ../src/external/wb_presets.c:50
-msgid "shade"
-msgstr "skygge"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:51
-msgid "incandescent"
-msgstr "glødelampe"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:52
-msgid "incandescent warm"
-msgstr "varm glødelampe"
-
-#. Same as "Incandescent":
-#: ../src/external/wb_presets.c:54
-msgid "tungsten"
-msgstr "tungsten"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:55
-msgid "fluorescent"
-msgstr "fluorescerende"
-
-#. In Canon cameras and some newer Nikon cameras:
-#: ../src/external/wb_presets.c:57
-msgid "fluorescent high"
-msgstr "høy fluorescerende"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:58
-msgid "cool white fluorescent"
-msgstr "kjølig hvitt fluorescerende"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:59
-msgid "warm white fluorescent"
-msgstr "varmt hvitt fluorescerende"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:60
-msgid "daylight fluorescent"
-msgstr "dagslys fluorescerende"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:61
-msgid "neutral fluorescent"
-msgstr "nøytralt fluorescerende"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:62
-msgid "white fluorescent"
-msgstr "hvitt fluorescerende"
-
-#. In some newer Nikon cameras:
-#: ../src/external/wb_presets.c:64
-msgid "sodium-vapor fluorescent"
-msgstr "natrium-gass fluorescerende"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:65
-msgid "day white fluorescent"
-msgstr "dag hvitt fluorescerende"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:66
-msgid "high temp. mercury-vapor fluorescent"
-msgstr "høytemp. kvikksølv-gass fluorescerende"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:68
-msgid "flash"
-msgstr "blits"
-
-#. For Olympus with no real "Flash" preset:
-#: ../src/external/wb_presets.c:70
-msgid "flash (auto mode)"
-msgstr "blits (auto modus)"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:71
-msgid "evening sun"
-msgstr "kveldssol"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:72
-msgid "underwater"
-msgstr "undervannslys"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:73 ../src/views/darkroom.c:1903
-msgid "black & white"
-msgstr "sort-hvitt"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:75
-msgid "spot WB"
-msgstr "punkt hvitbalanse"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:76
-msgid "manual WB"
-msgstr "manuell hvitbalanse"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:77
-msgid "camera WB"
-msgstr "kamera hvitbalanse"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:78
-msgid "auto WB"
-msgstr "automatisk hvitbalanse"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:49
-#, c-format
-msgid "creating cache directories\n"
-msgstr "oppretter mapper for mellomlagring\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:55
-#, c-format
-msgid "creating cache directory '%s'\n"
-msgstr "oppretter mappe for mellomlagring '%s'\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:58
-#, c-format
-msgid "could not create directory '%s'!\n"
-msgstr "kunne ikke opprette mappe '%s'!\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:82
-#, c-format
-msgid "warning: no images are matching the requested image id range\n"
-msgstr "advarsel: ingen bilder passer med det angitte id-settet\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:85
-#, c-format
-msgid "warning: did you want to swap these boundaries?\n"
-msgstr "advarsel: vil du bytte disse grenseverdiene?\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: disk backend for thumbnail cache is disabled (cache_disk_backend)\n"
-"if you want to pre-generate thumbnails and for darktable to use them, you "
-"need to enable disk backend for thumbnail cache\n"
-"no thumbnails to be generated, done."
-msgstr ""
-"advarsel: lagring på disk av miniatyrbilder er skrudd av "
-"(cache_disk_backend)\n"
-"hvis du ønsker å lage miniatyrbilder på forhånd og at darktable skal benytte "
-"dem, må du skru på lagring på disk av miniatyrbilder\n"
-"ingen miniatyrbilder laget, ferdig."
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:228
-#, c-format
-msgid "error: ensure that min_mip <= max_mip\n"
-msgstr "feil: pass på at min_mip <= max_mip\n"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:233
-#, c-format
-msgid "creating complete lighttable thumbnail cache\n"
-msgstr "bygger komplett mellomlager for miniatyrbilder til lysbordet\n"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:32 ../src/gui/accelerators.c:71
-msgctxt "accel"
-msgid "global"
-msgstr "global"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:37 ../src/gui/accelerators.c:76
-msgctxt "accel"
-msgid "views"
-msgstr "visninger"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:42 ../src/gui/accelerators.c:52
-#: ../src/gui/accelerators.c:54 ../src/gui/accelerators.c:56
-#: ../src/gui/accelerators.c:58 ../src/gui/accelerators.c:60
-#: ../src/gui/accelerators.c:82 ../src/gui/accelerators.c:95
-#: ../src/gui/accelerators.c:97 ../src/gui/accelerators.c:99
-#: ../src/gui/accelerators.c:101 ../src/gui/accelerators.c:103
-msgctxt "accel"
-msgid "image operations"
-msgstr "bilde-operasjoner"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:47 ../src/gui/accelerators.c:88
-msgctxt "accel"
-msgid "modules"
-msgstr "moduler"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:53 ../src/gui/accelerators.c:96
-msgctxt "accel"
-msgid "increase"
-msgstr "øke"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:55 ../src/gui/accelerators.c:98
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease"
-msgstr "redusere"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:57 ../src/gui/accelerators.c:100
-msgctxt "accel"
-msgid "reset"
-msgstr "nullstill"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:59 ../src/gui/accelerators.c:102
-#: ../src/libs/styles.c:73
-msgctxt "accel"
-msgid "edit"
-msgstr "rediger"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:61 ../src/gui/accelerators.c:104
-msgctxt "accel"
-msgid "dynamic"
-msgstr "dynamisk bredde"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:66 ../src/gui/accelerators.c:109
-msgctxt "accel"
-msgid "lua"
-msgstr "lua"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:753 ../src/libs/lib.c:403
-msgid "deleting preset for obsolete module"
-msgstr "sletter forhåndsinnstilling for utgått modul"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:262
-msgid "store value as default"
-msgstr "lagre verdi som standardinnstilling"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:267
-msgid "reset value to default"
-msgstr "sett verdien til standard"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:288 ../src/libs/export_metadata.c:232
-#: ../src/libs/geotagging.c:419 ../src/libs/tagging.c:1163
-#: ../src/libs/tagging.c:1260 ../src/libs/tagging.c:1348
-#: ../src/libs/tagging.c:1514 ../src/libs/tagging.c:1734
-msgid "cancel"
-msgstr "avbryt"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:288
-msgctxt "camera import"
-msgid "import"
-msgstr "import"
-
-#. Top info
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:304
-msgid "please wait while prefetching thumbnails of images from camera..."
-msgstr "vennligst vent mens miniatyrbilder hentes fra kamera..."
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:311 ../src/libs/session.c:100
-msgid "jobcode"
-msgstr "arbeidsidentifikator"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:325
-msgid "thumbnail"
-msgstr "miniatyrbilde"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:329
-msgid "storage file"
-msgstr "lagerfil"
-
-#. general settings
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:347 ../src/gui/preferences.c:217
-msgid "general"
-msgstr "generelt"
-
-#. ignoring of jpegs. hack while we don't handle raw+jpeg in the same directories.
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:350 ../src/libs/import.c:455
-msgid "ignore JPEG files"
-msgstr "hopp over JPEG-filer"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:352 ../src/libs/import.c:456
-msgid ""
-"do not load files with an extension of .jpg or .jpeg. this can be useful "
-"when there are raw+JPEG in a directory."
-msgstr ""
-"ikke overfør filer med betegnelsen .jpg eller .jpeg. Dette kan være nyttig "
-"når det er både RAW og JPEG i samme mappe."
-
-#. default metadata
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:361 ../src/libs/import.c:468
-msgid "apply metadata on import"
-msgstr "bruk metadata ved import"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:362 ../src/libs/import.c:469
-msgid "apply some metadata to all newly imported images."
-msgstr "legg inn angitte metadata i alle bilder som importeres."
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:396 ../src/libs/import.c:510
-msgid "comma separated list of tags"
-msgstr "komma-separert liste med merkelapper"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:450 ../src/libs/collect.h:35
-#: ../src/libs/import.c:565 ../src/libs/metadata.c:349
-#: ../src/libs/metadata_view.c:128
-msgid "creator"
-msgstr "fotograf"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:455 ../src/libs/collect.h:35
-#: ../src/libs/import.c:570 ../src/libs/metadata.c:350
-msgid "publisher"
-msgstr "utgiver"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:460 ../src/libs/collect.h:36
-#: ../src/libs/import.c:575 ../src/libs/metadata.c:351
-msgid "rights"
-msgstr "rettigheter"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:489
-msgid "override today's date"
-msgstr "overstyr dagens dato"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:492
-msgid ""
-"check this, if you want to override the timestamp used when expanding "
-"variables:\n"
-"$(YEAR), $(MONTH), $(DAY),\n"
-"$(HOUR), $(MINUTE), $(SECONDS)"
-msgstr ""
-"hvis du ønsker å overstyre tidsangivelsen som benyttes når variablene "
-"ekspanderes:\n"
-"(YEAR), $(MONTH), $(DAY),\n"
-"$(HOUR), $(MINUTE), $(SECONDS)"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:508
-msgid "images"
-msgstr "bilder"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:509
-msgid "settings"
-msgstr "innstillinger"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:703
-msgid ""
-"select the images from the list below that you want to import into a new "
-"filmroll"
-msgstr "velg bilder du ønsker å importere til en ny filmrull fra listen under"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:754
-msgid "please use YYYY-MM-DD format for date override"
-msgstr "vennligst bruk formatet YYYY-MM-DD for å overstyre dato"
-
-#. register keys for view switching
-#: ../src/gui/gtk.c:1213
-msgctxt "accel"
-msgid "tethering view"
-msgstr "fjernstyringsvisning"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1214
-msgctxt "accel"
-msgid "lighttable view"
-msgstr "lysbordvisning"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1215
-msgctxt "accel"
-msgid "darkroom view"
-msgstr "mørkeromsvisning"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1216
-msgctxt "accel"
-msgid "map view"
-msgstr "kartvisning"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1217
-msgctxt "accel"
-msgid "slideshow view"
-msgstr "lysbilde-show"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1218
-msgctxt "accel"
-msgid "print view"
-msgstr "utskriftsvisning"
-
-#. register ctrl-q to quit:
-#: ../src/gui/gtk.c:1241
-msgctxt "accel"
-msgid "quit"
-msgstr "avslutt"
-
-#. Full-screen accelerators
-#: ../src/gui/gtk.c:1246
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle fullscreen"
-msgstr "fullskjerm-visning"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1247
-msgctxt "accel"
-msgid "leave fullscreen"
-msgstr "forlat fullskjerm-visning"
-
-#. Side-border hide/show
-#: ../src/gui/gtk.c:1255
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle side borders"
-msgstr "vis sidestolper"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1257
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle panels collapsing controls"
-msgstr "piler for å skjule/vise paneler av/på"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1261
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle left panel"
-msgstr "venstre panel av/på"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1265
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle right panel"
-msgstr "høyre panel av/på"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1269
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle top panel"
-msgstr "øvre panel av/på"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1273
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle bottom panel"
-msgstr "bunn-panel av/på"
-
-#. toggle view of header
-#: ../src/gui/gtk.c:1278
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle header"
-msgstr "vis overskrift"
-
-#. View-switch
-#: ../src/gui/gtk.c:1281
-msgctxt "accel"
-msgid "switch view"
-msgstr "bytt visning"
-
-#. Global zoom in & zoom out
-#: ../src/gui/gtk.c:1287 ../src/libs/tools/lighttable.c:213
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom in"
-msgstr "zoom inn"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1288 ../src/libs/tools/lighttable.c:214
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom out"
-msgstr "zoom ut"
-
-#. accels window
-#: ../src/gui/gtk.c:1291
-msgctxt "accel"
-msgid "show accels window"
-msgstr "vis accels vindu"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:186
-msgid "$(ROLL_NAME) - roll of the input image"
-msgstr "$(ROLL_NAME) - inputbildets filmrull"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:187
-msgid "$(FILE_FOLDER) - folder containing the input image"
-msgstr "$(FIL_MAPPE) - mappen som inneholder bildet som skal importeres"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:188
-msgid "$(FILE_NAME) - basename of the input image"
-msgstr "$(FIL_NAVN) - navnet på bildet som skal importeres"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:189
-msgid "$(FILE_EXTENSION) - extension of the input image"
-msgstr "$(FIL_TYPE) - filendelsen for bildet som skal importeres"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:190
-msgid "$(VERSION) - duplicate version"
-msgstr "$(VERSJON) - duplikatversjon"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:191
-msgid "$(SEQUENCE) - sequence number"
-msgstr "$(SEKVENS) - sekvensnummer"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:192
-msgid "$(MAX_WIDTH) - maximum image export width"
-msgstr "$(MAX_WIDTH) - største bredde på eksportert bilde"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:193
-msgid "$(MAX_HEIGHT) - maximum image export height"
-msgstr "$(MAX_HEIGHT) - største høyde på eksportert bilde"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:194
-msgid "$(YEAR) - year"
-msgstr "$(YEAR) - år"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:195
-msgid "$(MONTH) - month"
-msgstr "$(MONTH) - måned"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:196
-msgid "$(DAY) - day"
-msgstr "$(DAG) - dag"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:197
-msgid "$(HOUR) - hour"
-msgstr "$(TIME) - time"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:198
-msgid "$(MINUTE) - minute"
-msgstr "$(MINUTT) - minutt"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:199
-msgid "$(SECOND) - second"
-msgstr "$(SEKUND) - sekund"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:200
-msgid "$(EXIF_YEAR) - EXIF year"
-msgstr "$(EXIF_ÅR) - EXIF år"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:201
-msgid "$(EXIF_MONTH) - EXIF month"
-msgstr "$(EXIF_MÅNED) - EXIF måned"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:202
-msgid "$(EXIF_DAY) - EXIF day"
-msgstr "$(EXIF_DAY) - EXIF dag"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:203
-msgid "$(EXIF_HOUR) - EXIF hour"
-msgstr "$(EXIF_HOUR) - EXIF time"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:204
-msgid "$(EXIF_MINUTE) - EXIF minute"
-msgstr "$(EXIF_MINUTE) - EXIF minutt"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:205
-msgid "$(EXIF_SECOND) - EXIF second"
-msgstr "$(EXIF_SECOND) - EXIF sekund"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:206
-msgid "$(EXIF_ISO) - ISO value"
-msgstr "$(EXIF_ISO) - ISO-tall"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:207
-msgid "$(MAKER) - camera maker"
-msgstr "$(MAKER) - kameraprodusent"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:208
-msgid "$(MODEL) - camera model"
-msgstr "$(MODEL) - kameramodell"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:209
-msgid "$(STARS) - star rating"
-msgstr "$(STARS) - antall stjerner"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:210
-msgid "$(LABELS) - colorlabels"
-msgstr "$(LABELS) - fargemerking"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:211
-msgid "$(PICTURES_FOLDER) - pictures folder"
-msgstr "$(BILLED_MAPPE) - bildemappe"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:212
-msgid "$(HOME) - home folder"
-msgstr "$(HOME) - hjemmemappe"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:213
-msgid "$(DESKTOP) - desktop folder"
-msgstr "$(DESKTOP) - skrivebordsmappe"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:214
-msgid "$(TITLE) - title from metadata"
-msgstr "$(TITLE) - tittel fra metadata"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:215
-msgid "$(DESCRIPTION) - description from metadata"
-msgstr "$(DESCRIPTION) - ta beskrivelse fra metadata"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:216
-msgid "$(CREATOR) - creator from metadata"
-msgstr "$(CREATOR) - fotograf fra metadata"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:217
-msgid "$(PUBLISHER) - publisher from metadata"
-msgstr "$(PUBLISHER) - utgiver fra metadata"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:218
-msgid "$(RIGHTS) - rights from metadata"
-msgstr "$(RIGHTS) - rettigheter fra metadata"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:219
-msgid "$(OPENCL_ACTIVATED) - whether OpenCL is activated"
-msgstr "$(OPENCL_ACTIVATED) - hvorvidt OpenCL er aktivert"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:220
-msgid "$(CATEGORY0(category)) - subtag of level 0 in hierarchical tags"
-msgstr "$(CATEGORY0(category)) - underordnet merkelapp av nivå 0 i hierarkiet"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:221
-msgid "$(TAGS) - tags as set in metadata settings"
-msgstr "$(TAGS) - merkelapper slik angitt i metadata-innstillingene"
-
-#: ../src/gui/guides.c:108
-msgid "horizontal lines"
-msgstr "vannrette linjer"
-
-#: ../src/gui/guides.c:109
-msgid "number of horizontal guide lines"
-msgstr "antall horisontale hjelpelinjer"
-
-#: ../src/gui/guides.c:115
-msgid "vertical lines"
-msgstr "loddrette linjer"
-
-#: ../src/gui/guides.c:116
-msgid "number of vertical guide lines"
-msgstr "antall vertikale hjelpelinjer"
-
-#: ../src/gui/guides.c:122
-msgid "subdivisions"
-msgstr "oppdeling"
-
-#: ../src/gui/guides.c:123
-msgid "number of subdivisions per grid rectangle"
-msgstr "antall inndelinger av hvert rutenett-rektangel"
-
-#: ../src/gui/guides.c:440
-msgid "extra"
-msgstr "ekstra"
-
-#: ../src/gui/guides.c:441
-msgid "golden sections"
-msgstr "gyldne snitt"
-
-#: ../src/gui/guides.c:442
-msgid "golden spiral sections"
-msgstr "gyldne spiral seksjoner"
-
-#: ../src/gui/guides.c:443
-msgid "golden spiral"
-msgstr "gyldne spiral"
-
-#: ../src/gui/guides.c:444 ../src/imageio/format/pdf.c:681
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3971 ../src/iop/lens.cc:2326
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:985 ../src/libs/tools/filter.c:125
-msgid "all"
-msgstr "alle"
-
-#: ../src/gui/guides.c:445
-msgid "show some extra guides"
-msgstr "vis noen ekstra linjer"
-
-#: ../src/gui/guides.c:481
-msgid "grid"
-msgstr "rutenett"
-
-#: ../src/gui/guides.c:483
-msgid "rules of thirds"
-msgstr "tredjedelsregelen"
-
-#: ../src/gui/guides.c:484
-msgid "metering"
-msgstr "lysmåling"
-
-#: ../src/gui/guides.c:485
-msgid "perspective"
-msgstr "perspektiv"
-
-#. TODO: make the number of lines configurable with a slider?
-#: ../src/gui/guides.c:486
-msgid "diagonal method"
-msgstr "diagonalmetoden"
-
-#: ../src/gui/guides.c:487
-msgid "harmonious triangles"
-msgstr "harmoniske triangler"
-
-#: ../src/gui/guides.c:491
-msgid "golden mean"
-msgstr "gyldent snitt"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:171
-msgid "select parts"
-msgstr "velg deler"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:172
-msgid "select _all"
-msgstr "velg _alle"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:172
-msgid "select _none"
-msgstr "velg _ingen"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:172 ../src/gui/preferences.c:1389
-#: ../src/gui/presets.c:386 ../src/libs/lib.c:227
-msgid "_ok"
-msgstr "_ok"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:198 ../src/gui/styles_dialog.c:349
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:358
-msgid "include"
-msgstr "inkluder"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:205 ../src/gui/styles_dialog.c:378
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:381
-msgid "item"
-msgstr "enhet"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:233
-msgid "can't copy history out of unaltered image"
-msgstr "kan ikke kopiere redigeringshistorikk fra et uendret bilde"
-
-#. format string and corresponding flag stored into the database
-#: ../src/gui/preferences.c:81 ../src/gui/presets.c:56
-msgid "normal images"
-msgstr "normale bilder"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:82 ../src/gui/presets.c:57
-#: ../src/libs/metadata_view.c:295
-msgid "raw"
-msgstr "raw"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:83 ../src/gui/presets.c:58
-msgid "HDR"
-msgstr "HDR"
-
-#. language
-#: ../src/gui/preferences.c:227
-msgid "interface language"
-msgstr "språk i brukergrensesnitt"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:242
-msgid "double click to reset to the system language"
-msgstr "dobbeltklikk for å bruke system-språl"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:244
-msgid ""
-"set the language of the user interface. the system default is marked with an "
-"* (needs a restart)"
-msgstr ""
-"angi språket brukt i brukergrensesnittet. systemets språk er merket med en * "
-"(krever omstart)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:253
-msgid "theme"
-msgstr "tema"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:277
-msgid "set the theme for the user interface"
-msgstr "angi utseende for brukergrensesnittet"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:288
-msgid "darktable preferences"
-msgstr "innstillinger for darktable"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:290
-msgid "close"
-msgstr "lukk"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:494
-msgid "module"
-msgstr "modul"
-
-#. exif
-#: ../src/gui/preferences.c:506 ../src/gui/preferences.c:1430
-#: ../src/gui/presets.c:431 ../src/libs/metadata_view.c:111
-msgid "model"
-msgstr "modell"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:510 ../src/gui/preferences.c:1438
-#: ../src/gui/presets.c:438 ../src/libs/metadata_view.c:112
-msgid "maker"
-msgstr "produsent"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:514 ../src/gui/preferences.c:1446
-#: ../src/gui/presets.c:445 ../src/libs/collect.h:36
-#: ../src/libs/metadata_view.c:113
-msgid "lens"
-msgstr "objektiv"
-
-#. iso
-#: ../src/gui/preferences.c:518 ../src/gui/preferences.c:1452
-#: ../src/gui/presets.c:451 ../src/libs/camera.c:588 ../src/libs/collect.h:37
-#: ../src/libs/metadata_view.c:118
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#. exposure
-#: ../src/gui/preferences.c:522 ../src/gui/preferences.c:1465
-#: ../src/gui/presets.c:464 ../src/iop/basicadj.c:685 ../src/iop/exposure.c:107
-#: ../src/iop/exposure.c:886 ../src/iop/relight.c:361 ../src/libs/collect.h:37
-#: ../src/libs/metadata_view.c:115
-msgid "exposure"
-msgstr "eksponering"
-
-#. aperture
-#: ../src/gui/preferences.c:526 ../src/gui/preferences.c:1480
-#: ../src/gui/presets.c:479 ../src/libs/camera.c:575 ../src/libs/camera.c:577
-#: ../src/libs/collect.h:37 ../src/libs/metadata_view.c:114
-msgid "aperture"
-msgstr "blender"
-
-#. focal length
-#: ../src/gui/preferences.c:530 ../src/gui/preferences.c:1495
-#: ../src/gui/presets.c:494 ../src/iop/ashift.c:4873 ../src/libs/camera.c:580
-#: ../src/libs/collect.h:36 ../src/libs/metadata_view.c:116
-msgid "focal length"
-msgstr "brennvidde"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:535 ../src/iop/basicadj.c:746
-#: ../src/iop/borders.c:1022 ../src/iop/levels.c:705
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1089
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#. Adding the import/export buttons
-#: ../src/gui/preferences.c:544 ../src/gui/preferences.c:637
-msgctxt "preferences"
-msgid "import..."
-msgstr "importer..."
-
-#. Adding the outer container
-#: ../src/gui/preferences.c:584
-msgid "shortcuts"
-msgstr "snarveier"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:595
-msgid "shortcut"
-msgstr "snarvei"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:599
-msgid "binding"
-msgstr "binding"
-
-#. export button
-#: ../src/gui/preferences.c:642 ../src/libs/styles.c:472
-msgid "export..."
-msgstr "eksporter..."
-
-#. Setting the notification text
-#: ../src/gui/preferences.c:919
-msgid "press key combination to remap..."
-msgstr "trykk tastaturkombinasjon for å sette på nytt ..."
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1020
-#, c-format
-msgid ""
-"%s accel is already mapped to\n"
-"%s.\n"
-"do you want to replace it ?"
-msgstr ""
-"forhåndsinnstilling %s er tilordnet\n"
-"%s.\n"
-"vil du skrive over?"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1026
-msgid "accel conflict"
-msgstr "ved konflikt"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1115 ../src/gui/presets.c:182 ../src/libs/lib.c:340
-#, c-format
-msgid "do you really want to delete the preset `%s'?"
-msgstr "vil du faktisk slette forhåndsinnstillingen `%s'?"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1119 ../src/gui/presets.c:186 ../src/libs/lib.c:344
-msgid "delete preset?"
-msgstr "slette forhåndsinnstilling?"
-
-#. Non-zero value indicates export
-#: ../src/gui/preferences.c:1155
-msgid "select file to export"
-msgstr "velg fil som skal eksporteres"
-
-#. Zero value indicates import
-#: ../src/gui/preferences.c:1181
-msgid "select file to import"
-msgstr "velg fil som skal importeres"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1182 ../src/gui/preferences.c:1266
-#: ../src/libs/collect.c:243 ../src/libs/copy_history.c:79
-#: ../src/libs/geotagging.c:474 ../src/libs/import.c:760
-#: ../src/libs/import.c:867 ../src/libs/styles.c:324
-msgid "_open"
-msgstr "_åpne"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1225
-msgid ""
-"are you sure you want to restore the default keybindings? this will erase "
-"any modifications you have made."
-msgstr ""
-"sikker på at du vil gjenopprette standard tastaturkombinasjoner? dette vil "
-"slette alle endringer du har gjort."
-
-#. Zero value indicates import
-#: ../src/gui/preferences.c:1265
-msgid "select preset to import"
-msgstr "velg forhåndsinntilling som skal importeres"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1284
-msgid "failed to import preset"
-msgstr "greide ikke importere forhåndsinnstilling"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1384 ../src/gui/presets.c:385
-#, c-format
-msgid "edit `%s' for module `%s'"
-msgstr "rediger `%s' for modul `%s'"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1407 ../src/gui/presets.c:408 ../src/libs/lib.c:252
-msgid "description or further information"
-msgstr "beskrivelse eller ytterligere informasjon"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1410 ../src/gui/presets.c:411
-msgid "auto apply this preset to matching images"
-msgstr "bruk denne forhåndsinnstillingen automatisk på bilder som matcher"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1413 ../src/gui/presets.c:414
-msgid "only show this preset for matching images"
-msgstr "vis denne forhåndsinnstillgen kun for bilder som matcher"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1415 ../src/gui/presets.c:415
-msgid ""
-"be very careful with this option. this might be the last time you see your "
-"preset."
-msgstr ""
-"vær ytterst forsiktig med denne funksjonen. dette er muligens siste gang du "
-"ser denne forhåndsinnstillingen."
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1429 ../src/gui/presets.c:430
-#, no-c-format
-msgid "string to match model (use % as wildcard)"
-msgstr "tekststreng som skal matche modellen (bruk % som jokertegn)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1437 ../src/gui/presets.c:437
-#, no-c-format
-msgid "string to match maker (use % as wildcard)"
-msgstr "tesktstreng som skal matche produsent (bruk % som jokertegn)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1445 ../src/gui/presets.c:444
-#, no-c-format
-msgid "string to match lens (use % as wildcard)"
-msgstr "tekststreng som skal matche objektiv (bruk % som jokertegn)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1455 ../src/gui/presets.c:454
-msgid "minimum ISO value"
-msgstr "laveste ISO-verdi"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1458 ../src/gui/presets.c:457
-msgid "maximum ISO value"
-msgstr "høyeste ISO-verdi"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1469 ../src/gui/presets.c:468
-msgid "minimum exposure time"
-msgstr "minste lukkertid"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1470 ../src/gui/presets.c:469
-msgid "maximum exposure time"
-msgstr "lengste lukkertid"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1484 ../src/gui/presets.c:483
-msgid "minimum aperture value"
-msgstr "minste blenderåpning"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1485 ../src/gui/presets.c:484
-msgid "maximum aperture value"
-msgstr "største blenderåpning"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1500 ../src/gui/presets.c:500
-msgid "minimum focal length"
-msgstr "minste brennvidde"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1501 ../src/gui/presets.c:501
-msgid "maximum focal length"
-msgstr "største brennvidde"
-
-#. raw/hdr/ldr
-#: ../src/gui/preferences.c:1510 ../src/gui/presets.c:507
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:644
-msgid "format"
-msgstr "format"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1617 ../src/imageio/storage/disk.c:122
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:109 ../src/imageio/storage/latex.c:108
-msgid "_select as output destination"
-msgstr "_velg som lagringssted"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1628
-#, c-format
-msgid "preset %s was successfully saved"
-msgstr "forhåndsinnstilling %s ble lagret"
-
-#. then show edit dialog
-#: ../src/gui/presets.c:218 ../src/gui/presets.c:637 ../src/gui/presets.c:644
-#: ../src/gui/presets.c:646 ../src/gui/presets.c:648 ../src/libs/lib.c:298
-#: ../src/libs/lib.c:312 ../src/libs/lib.c:320 ../src/libs/lib.c:322
-#: ../src/libs/lib.c:324
-msgid "new preset"
-msgstr "ny forhåndsinnstilling"
-
-#: ../src/gui/presets.c:224
-msgid "please give preset a name"
-msgstr "angi et navn for forhåndsinnstillingen"
-
-#: ../src/gui/presets.c:229
-msgid "unnamed preset"
-msgstr "forhåndsinnstilling uten navn"
-
-#: ../src/gui/presets.c:254 ../src/libs/lib.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"preset `%s' already exists.\n"
-"do you want to overwrite?"
-msgstr ""
-"forhåndsinnstilling `%s' finnes fra før.\n"
-"vil du skrive over?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:259 ../src/libs/lib.c:154
-msgid "overwrite preset?"
-msgstr "skrive over forhåndsinnstilling?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:404 ../src/libs/lib.c:248
-msgid "name of the preset"
-msgstr "navn på forhåndsinnstillingen"
-
-#: ../src/gui/presets.c:881 ../src/gui/presets.c:894
-msgid "(default)"
-msgstr "(standard)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:905
-msgid "disabled: wrong module version"
-msgstr "skrudd av: feil versjon på modulen"
-
-#: ../src/gui/presets.c:929 ../src/libs/lib.c:489
-msgid "edit this preset.."
-msgstr "rediger denne forhåndsinnstillingen.."
-
-#: ../src/gui/presets.c:933 ../src/libs/lib.c:493
-msgid "delete this preset"
-msgstr "slett denne forhåndsinnstillingen"
-
-#: ../src/gui/presets.c:939 ../src/libs/lib.c:500
-msgid "store new preset.."
-msgstr "lagre ny forhåndsinnstilling.."
-
-#: ../src/gui/presets.c:945 ../src/libs/lib.c:512
-msgid "update preset"
-msgstr "oppdater forhåndsinnstilling"
-
-#: ../src/gui/presets.c:958
-msgid "favourite"
-msgstr "favoritt"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:168 ../src/gui/styles_dialog.c:174
-#: ../src/libs/styles.c:311
-#, c-format
-msgid "style %s was successfully saved"
-msgstr "stilen %s ble lagret"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:272
-msgid "edit style"
-msgstr "rediger stil"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:273
-msgid "duplicate style"
-msgstr "dupliser stil"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:274
-msgid "creates a duplicate of the style before applying changes"
-msgstr "lager et duplikat av stilen før endringene legges inn"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:278
-msgid "create new style"
-msgstr "lag en ny stil"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:310
-msgid "enter a name for the new style"
-msgstr "legg inn et navn for den nye stilen"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_TITLE
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:313 ../src/libs/collect.h:35
-#: ../src/libs/metadata.c:348 ../src/libs/tools/filter.c:156
-msgid "description"
-msgstr "beskrivelse"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:315
-msgid "enter a description for the new style, this description is searchable"
-msgstr ""
-"angi en beskrivelse for den nye stilen, denne kan benyttes i søk senere"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:370
-msgid "update"
-msgstr "oppdater"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:465
-msgid "can't create style out of unaltered image"
-msgstr "kan ikke lage en stil av et uendret bilde"
-
-#: ../src/imageio/format/copy.c:124
-msgid "copy"
-msgstr "kopier"
-
-#: ../src/imageio/format/copy.c:140
-msgid ""
-"do a 1:1 copy of the selected files.\n"
-"the global options below do not apply!"
-msgstr ""
-"lag en 1:1-kopi av de valgte filene.\n"
-"de globale innstillingene under vil ikke benyttes!"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:189
-msgid "the selected output profile doesn't work well with exr"
-msgstr "den valgte output-profilen fungerer dårlig med exr"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:336
-msgid "OpenEXR (float)"
-msgstr "OpenEXR (flytende komma)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:355
-msgid "compression mode"
-msgstr "komprimeringsmodus"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:358
-msgid "RLE"
-msgstr "RLW"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:359
-msgid "ZIPS"
-msgstr "ZIPS"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:360
-msgid "ZIP"
-msgstr "ZIP"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:361
-msgid "PIZ (default)"
-msgstr "PIZ (standard)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:362
-msgid "PXR24 (lossy)"
-msgstr "PXR24 (redusert kvalitet)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:363
-msgid "B44 (lossy)"
-msgstr "B44 (redusert kvalitet)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:364
-msgid "B44A (lossy)"
-msgstr "B44A (redusert kvalitet)"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:611
-msgid "JPEG 2000 (12-bit)"
-msgstr "JPEG 2000 (12-bits)"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:645
-msgid "J2K"
-msgstr "J2K"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:646
-msgid "jp2"
-msgstr "jp2"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:659
-msgid "DCP mode"
-msgstr "DCP-modus"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:661
-msgid "Cinema2K, 24FPS"
-msgstr "Cinema2K, 24bps"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:662
-msgid "Cinema2K, 48FPS"
-msgstr "Cinema2K, 48bps"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:663
-msgid "Cinema4K, 24FPS"
-msgstr "Cinema4K, 24bps"
-
-#: ../src/imageio/format/jpeg.c:576
-msgid "JPEG (8-bit)"
-msgstr "JPEG (8-bits)"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:79 ../src/imageio/format/png.c:527
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:467
-msgid "8 bit"
-msgstr "8-bits"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:80 ../src/imageio/format/png.c:528
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:468
-msgid "16 bit"
-msgstr "16-bits"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:202 ../src/imageio/format/pdf.c:488
-msgid "invalid paper size"
-msgstr "ugyldig papirstørrelse"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:209
-msgid "invalid border size, using 0"
-msgstr "ugyldig kantstørrelse, bruker 0"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:258 ../src/imageio/storage/disk.c:332
-#: ../src/imageio/storage/email.c:136 ../src/imageio/storage/facebook.c:1311
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:650 ../src/imageio/storage/gallery.c:349
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:390
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1381
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:969
-#, c-format
-msgid "could not export to file `%s'!"
-msgstr "kunne ikke eksportere til fil `%s'!"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:412
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#. title
-#. create labels
-#. clang-format off
-#. xmp
-#. DT_COLLECTION_SORT_CUSTOM_ORDER
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:583 ../src/imageio/storage/facebook.c:1120
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:530 ../src/imageio/storage/gallery.c:185
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1234 ../src/imageio/storage/latex.c:185
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:857 ../src/libs/collect.h:34
-#: ../src/libs/metadata.c:347 ../src/libs/metadata_view.c:127
-#: ../src/libs/tools/filter.c:155
-msgid "title"
-msgstr "tittel"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:593
-msgid "enter the title of the pdf"
-msgstr "angi navn på PDF"
-
-#. // papers
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:606 ../src/libs/print_settings.c:1271
-msgid "paper size"
-msgstr "papirstørrelse"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:611
-msgid ""
-"paper size of the pdf\n"
-"either one from the list or \" [unit] x \n"
-"example: 210 mm x 2.97 cm"
-msgstr ""
-"papirstørrelse for PDF\n"
-"enten fra listen eller [enhet] x \n"
-"eksempel: 210 mm x 2.97 cm"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:621
-msgid "page orientation"
-msgstr "sideorientering"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:622 ../src/iop/borders.c:1023
-#: ../src/libs/print_settings.c:1280
-msgid "portrait"
-msgstr "stående"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:623 ../src/iop/borders.c:1024
-#: ../src/libs/print_settings.c:1281
-msgid "landscape"
-msgstr "liggende"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:626
-msgid "paper orientation of the pdf"
-msgstr "papir-retning for pdf"
-
-#. border
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:631
-msgid "border"
-msgstr "kant"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:641
-msgid ""
-"empty space around the pdf\n"
-"format: size + unit\n"
-"examples: 10 mm, 1 inch"
-msgstr ""
-"tomrom rundt pdf'en\n"
-"format: størrelse + enhet\n"
-"eks: 10 mm, 1 tomme"
-
-#. dpi
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:653
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:661
-msgid "dpi of the images inside the pdf"
-msgstr "dpi for bilder i pdf'en"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:668
-msgid "rotate images"
-msgstr "roter bilder"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:673
-msgid ""
-"images can be rotated to match the pdf orientation to waste less space when "
-"printing"
-msgstr ""
-"bilder kan roteres for å matche pdf'ens orientering og ikke sløse med "
-"papiret ved utskrift"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:680
-msgid "TODO: pages"
-msgstr "TODO: sider"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:682
-msgid "single images"
-msgstr "enkeltbilder"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:683
-msgid "contact sheet"
-msgstr "kontaktkopi"
-
-#. gtk_grid_attach(grid, GTK_WIDGET(d->pages), 0, ++line, 2, 1);
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(d->pages), "value-changed", G_CALLBACK(pages_toggle_callback), self);
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:686
-msgid "what pages should be added to the pdf"
-msgstr "hvilke sider skal legges til pdf'en"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:693
-msgid "embed icc profiles"
-msgstr "innebygde icc-profiler"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:698
-msgid "images can be tagged with their icc profile"
-msgstr "bilder kan merkes med sine icc-profiler"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:704 ../src/imageio/format/png.c:526
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:466
-msgid "bit depth"
-msgstr "bit-dybde"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:714
-msgid "bits per channel of the embedded images"
-msgstr "bits per kanal i de innebygde bildene"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:720 ../src/imageio/format/png.c:540
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:481 ../src/iop/graduatednd.c:1224
-msgid "compression"
-msgstr "kompresjon"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:721 ../src/imageio/format/tiff.c:482
-msgid "uncompressed"
-msgstr "ukomprimert"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:722 ../src/imageio/format/tiff.c:483
-msgid "deflate"
-msgstr "komprimer"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:725
-msgid ""
-"method used for image compression\n"
-"uncompressed -- fast but big files\n"
-"deflate -- smaller files but slower"
-msgstr ""
-"metode for komprimering av bilder\n"
-"ukomprimert - raskt, men gir store filer\n"
-"deflatert - mindre filer, men tregere"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:733
-msgid "image mode"
-msgstr "billedmodus"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:734
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:735
-msgid "draft"
-msgstr "utkast"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:736
-msgid "debug"
-msgstr "prøve"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:739
-msgid ""
-"normal -- just put the images into the pdf\n"
-"draft -- images are replaced with boxes\n"
-"debug -- only show the outlines and bounding boxen"
-msgstr ""
-"normal - bare legg inn bildene i pdf'en\n"
-"utkast - bildene legges i rammer\n"
-"prøve - vis bare omriss"
-
-#: ../src/imageio/format/pfm.c:119
-msgid "PFM (float)"
-msgstr "PFM (float)"
-
-#: ../src/imageio/format/png.c:485
-msgid "PNG (8/16-bit)"
-msgstr "PNG (8/16-bits)"
-
-#: ../src/imageio/format/ppm.c:108
-msgid "PPM (16-bit)"
-msgstr "PPM (16-bits)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:411
-msgid "TIFF (8/16/32-bit)"
-msgstr "TIFF (8/16/32-bits)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:469
-msgid "32 bit (float)"
-msgstr "32-bits (flytende komma)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:484
-msgid "deflate with predictor"
-msgstr "komprimer med indikator"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:485
-msgid "deflate with predictor (float)"
-msgstr "komprimer med indikator (flytende komma)"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:492
-msgid "compression level"
-msgstr "komprimeringsnivå"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:289
-msgid "WebP (8-bit)"
-msgstr "WebP (8-bits)"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:321
-msgid "compression type"
-msgstr "komprimeringstype"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:322
-msgid "lossy"
-msgstr "redusert kvalitet"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:323
-msgid "lossless"
-msgstr "full kvalitet"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:332
-msgid "applies only to lossy setting"
-msgstr "gjelder bare redusert kvalitet"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:339
-msgid "image hint"
-msgstr "billed-tips"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:341
-msgid ""
-"image characteristics hint for the underlying encoder.\n"
-"picture : digital picture, like portrait, inner shot\n"
-"photo : outdoor photograph, with natural lighting\n"
-"graphic : discrete tone image (graph, map-tile etc)"
-msgstr ""
-"tips om bildets karakteristikk for den underliggende kodeks.\n"
-"bilde: digitalt bilde, typisk portrett eller innendørs bilde\n"
-"foto: utendørs foto, med naturlig lys\n"
-"grafikk: bilde med diskrete farger (graf, kart-flis, etc)"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:345
-msgid "default"
-msgstr "standard"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:346
-msgid "picture"
-msgstr "bilde"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:347
-msgid "photo"
-msgstr "foto"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:348
-msgid "graphic"
-msgstr "grafikk"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:70 ../src/libs/export.c:537
-msgid "file on disk"
-msgstr "fil på disk"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:183 ../src/imageio/storage/gallery.c:171
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:170
-msgid ""
-"enter the path where to put exported images\n"
-"variables support bash like string manipulation\n"
-"recognized variables:"
-msgstr ""
-"angi hvilken mappe eksporterte bilder skal lagres i\n"
-"bash-aktig manipulering av strenger støttes\n"
-"aksepterte variable:"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:199
-msgid "on conflict"
-msgstr "ved konflikt"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:200
-msgid "create unique filename"
-msgstr "opprett unikt filnavn"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:201 ../src/libs/copy_history.c:352
-msgid "overwrite"
-msgstr "skriv over"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:202
-msgid "skip"
-msgstr "hopp over"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:281 ../src/imageio/storage/gallery.c:274
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:273
-#, c-format
-msgid "could not create directory `%s'!"
-msgstr "kunne ikke opprette mappe `%s'!"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:288
-#, c-format
-msgid "could not write to directory `%s'!"
-msgstr "kunne ikke skrive til mappen `%s'!"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:318
-#, c-format
-msgid "%d/%d skipping `%s'"
-msgid_plural "%d/%d skipping `%s'"
-msgstr[0] "%d/%d hopper over `%s'"
-msgstr[1] "%d/%d hopper over `%s'"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:337 ../src/imageio/storage/email.c:143
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:398 ../src/imageio/storage/latex.c:362
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to `%s'"
-msgid_plural "%d/%d exported to `%s'"
-msgstr[0] "%d/%d eksportert til `%s'"
-msgstr[1] "%d/%d eksportert til `%s'"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:396
-msgid ""
-"you are going to export on overwrite mode, this will overwrite any existing "
-"images\n"
-"\n"
-"do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"eksport i skriv over-modus, dette vil skrive over alle bilder som allerede "
-"finnes\n"
-"\n"
-"sikker på at du vil fortsette?"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:52
-msgid "send as email"
-msgstr "send som e-post"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:197
-msgid "images exported from darktable"
-msgstr "bilder eksportert fra darktable"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:250
-msgid "could not launch email client!"
-msgstr "greide ikke åpne e-post-program!"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:256
-#, c-format
-msgid "[facebook] unexpected URL format\n"
-msgstr "[facebook] uventet URL-format\n"
-
-#. //////////// build & show the validation dialog
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:621
-msgid ""
-"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-"have to login into your facebook account there and authorize darktable to "
-"upload photos before continuing."
-msgstr ""
-"trinn 1: et nytt vindu eller en ny fane bør være åpnet i nettleseren din. du "
-"må logge inn på facebook-kontoen og gi darktable rettigheter til å laste opp "
-"bilder før du fortsetter."
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:624
-msgid ""
-"step 2: paste your browser URL and click the OK button once you are done."
-msgstr ""
-"trinn 2: lim inn nettadressen fra nettleseren og klikk OK når du er ferdig."
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:630 ../src/imageio/storage/facebook.c:725
-msgid "facebook authentication"
-msgstr "autentisering i facebook"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:638
-msgid "URL:"
-msgstr "nettadresse:"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:660
-msgid "please enter the validation URL"
-msgstr "legg inn nettadressen for validering"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:670
-msgid "the given URL is not valid, it should look like: "
-msgstr "denne nettadressen er ikke gyldig, den må ligne denne: "
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:701
-msgid "authentication successful"
-msgstr "autentisert"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:705
-msgid "authentication failed"
-msgstr "ikke autentisert"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:718
-msgid ""
-"a new window or tab of your browser should have been loaded. you have to "
-"login into your facebook account there and authorize darktable to upload "
-"photos before continuing."
-msgstr ""
-"et nytt vindu eller en ny fane i nettleseren skal være åpnet. du må logge "
-"inn på din facebook-konto i nettleseren og gi darktable rett til å laste opp "
-"bilder før du kan gå videre."
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:851
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:943
-msgid "new account"
-msgstr "ny konto"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:856
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:948
-msgid "other account"
-msgstr "alternative konto"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:885
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:976
-msgid "unable to retrieve the album list"
-msgstr "kunne ikke hente album-listen"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:893 ../src/imageio/storage/flickr.c:393
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:420 ../src/imageio/storage/googlephoto.c:986
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:524 ../src/imageio/storage/piwigo.c:588
-msgid "create new album"
-msgstr "lag nytt album"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:965
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1039
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1189
-msgid "logout"
-msgstr "logg ut"
-
-#. Set default permission to private
-#. login button
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:971 ../src/imageio/storage/facebook.c:991
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1038
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1064
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1183 ../src/imageio/storage/flickr.c:481
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1045
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1193
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1206
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1273
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:810
-msgid "login"
-msgstr "logg inn"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1099
-msgid "facebook webalbum"
-msgstr "facebook nettalbum"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1121 ../src/imageio/storage/flickr.c:545
-msgid "summary"
-msgstr "sammendrag"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1122
-msgid "privacy"
-msgstr "synlighet"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1168
-msgid "only me"
-msgstr "bare meg"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1171 ../src/imageio/storage/flickr.c:498
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:828
-msgid "friends"
-msgstr "venner"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1174
-msgid "public"
-msgstr "alle"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1177
-msgid "friends of friends"
-msgstr "venners venner"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1320
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1390
-msgid "unable to create album, no title provided"
-msgstr "kunne ikke opprette album, mangler tittel"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1329
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1397
-msgid "unable to create album"
-msgstr "kunne ikke opprette album"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1339
-msgid "unable to export photo to webalbum"
-msgstr "kunne ikke eksportere bildet til nettalbum"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1351
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to facebook webalbum"
-msgid_plural "%d/%d exported to facebook webalbum"
-msgstr[0] "%d/%d eksportert til facebook nettalbum"
-msgstr[1] "%d/%d eksportert til facebook nettalbum"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:116
-#, c-format
-msgid "flickr authentication: %s"
-msgstr "flickr autentisering: %s"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:197
-msgid ""
-"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-"have to login into your flickr account there and authorize darktable to "
-"upload photos before continuing."
-msgstr ""
-"trinn 1: et nytt vindu eller en ny fane bør være åpnet i nettleseren din. du "
-"må logge inn på flickr-kontoen og gi darktable rettigheter til å laste opp "
-"bilder før du fortsetter."
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:199
-msgid "step 2: click the OK button once you are done."
-msgstr "trinn 2: klikk OK når du er ferdig."
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:204
-msgid "flickr authentication"
-msgstr "flickr autentisering"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:317
-msgid "flickr webalbum"
-msgstr "flickr-album"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:338 ../src/imageio/storage/flickr.c:378
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:825 ../src/imageio/storage/flickr.c:831
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:472 ../src/imageio/storage/piwigo.c:487
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:499
-msgid "not authenticated"
-msgstr "ikke autentisert"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:374 ../src/imageio/storage/flickr.c:821
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:464
-msgid "authenticated"
-msgstr "autentisert"
-
-#. Add standard action
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:392
-msgid "without album"
-msgstr "uten album"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:468
-msgid "flickr user"
-msgstr "flickr brukernavn"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:482
-msgid "flickr login"
-msgstr "flickr logg inn"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:496 ../src/imageio/storage/piwigo.c:825
-msgid "visible to"
-msgstr "synlig for"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:497 ../src/imageio/storage/piwigo.c:830
-msgid "you"
-msgstr "deg"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:499 ../src/imageio/storage/piwigo.c:829
-msgid "family"
-msgstr "familie"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:500
-msgid "friends + family"
-msgstr "familie og venner"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:501 ../src/imageio/storage/piwigo.c:826
-msgid "everyone"
-msgstr "hvem som helst"
-
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:509
-msgid "photosets"
-msgstr "bildesett"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:515 ../src/imageio/storage/piwigo.c:844
-msgid "refresh album list"
-msgstr "oppfrisk albumlisten"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:536
-msgid "my new photoset"
-msgstr "mitt nye bildesett"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:551
-msgid "exported from darktable"
-msgstr "eksportert fra darktable"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:558 ../src/imageio/storage/piwigo.c:875
-msgid "click login button to start"
-msgstr "klikk innloggingsknappen for å begynne"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:670
-msgid "could not upload to flickr!"
-msgstr "kunne ikke laste opp til flickr!"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:721
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to flickr webalbum"
-msgid_plural "%d/%d exported to flickr webalbum"
-msgstr[0] "%d/%d eksportert til flickr nettalbum"
-msgstr[1] "%d/%d eksportert til flickr nettalbum"
-
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:72
-msgid "website gallery"
-msgstr "galleri på eget nettsted"
-
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:191
-msgid "enter the title of the website"
-msgstr "legg inn nettstedets tittel"
-
-#. //////////// build & show the validation dialog
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:762
-msgid ""
-"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-"have to login into your google account there and authorize darktable to "
-"upload photos before continuing."
-msgstr ""
-"trinn 1: et nytt vindu eller en ny fane bør være åpnet i nettleseren din. du "
-"må logge inn på google-kontoen og gi darktable rettigheter til å laste opp "
-"bilder før du fortsetter."
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:765
-msgid ""
-"step 2: paste the verification code shown to you in the browser and click "
-"the OK button once you are done."
-msgstr ""
-"trinn 2: lim inn verifiseringskoden vist i nettleseren og klikk OK når du er "
-"ferdig."
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:771
-msgid "google authentication"
-msgstr "google autentisering"
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:779
-msgid "verification code:"
-msgstr "verifiseringskode:"
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:802
-msgid "please enter the verification code"
-msgstr "legg inn verifiseringskoden"
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1221
-msgid "google photos"
-msgstr "google photos"
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1407
-msgid "unable to export to google photos album"
-msgstr "kunne ikke eksportere bilde til google photos-album"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1420
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to google photos album"
-msgid_plural "%d/%d exported to google photos album"
-msgstr[0] "%d/%d eksportert til google photos-album"
-msgstr[1] "%d/%d eksportert til google photos-album"
-
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:71
-msgid "LaTeX book template"
-msgstr "LaTeX bokmal"
-
-#. TODO: support title, author, subject, keywords (collect tags?)
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:194
-msgid "enter the title of the book"
-msgstr "legg inn bokens tittel"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:478
-msgid "not authenticated, cannot reach server"
-msgstr "ikke autentisert. kan ikke kommunisere med tjener"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:589
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:630
-msgid "cannot refresh albums"
-msgstr "kan ikke oppfriske album"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:723
-msgid "piwigo"
-msgstr "piwigo"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:748
-msgid "accounts"
-msgstr "kontoer"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:765
-msgid "server"
-msgstr "tjener"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:769
-msgid ""
-"the server name\n"
-"default protocol is https\n"
-"specify http:// if non secure server"
-msgstr ""
-"standard-protokoll for \n"
-"tjener-navn er https\n"
-"skriv inn http:// før tjener-navnet\n"
-"hvis ikke forbindelsen er kryptert"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:782
-msgid "user"
-msgstr "bruker"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:796
-msgid "password"
-msgstr "passord"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:811
-msgid "piwigo login"
-msgstr "piwigo innlogging"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:827
-msgid "contacts"
-msgstr "kontakter"
-
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:838
-msgid "album"
-msgstr "albumer"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:863
-msgid "new album"
-msgstr "nytt album"
-
-#. parent album list
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:871
-msgid "parent album"
-msgstr "foreldrealbum"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:988
-msgid "cannot create a new piwigo album!"
-msgstr "kan ikke opprette piwigo-album!"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:997
-msgid "could not upload to piwigo!"
-msgstr "kunne ikke laste opp til piwigo!"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1026
-#, c-format
-msgid "%d/%d exported to piwigo webalbum"
-msgid_plural "%d/%d exported to piwigo webalbum"
-msgstr[0] "%d/%d eksportert til piwigo nettalbum"
-msgstr[1] "%d/%d eksportert til piwigo nettalbum"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:112
-msgid "perspective correction"
-msgstr "perspektiv-korreksjon"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:519 ../src/iop/watermark.c:264
-msgctxt "accel"
-msgid "rotation"
-msgstr "rotasjon"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:520
-msgctxt "accel"
-msgid "lens shift (v)"
-msgstr "objektiv-flytting (v)"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:521
-msgctxt "accel"
-msgid "lens shift (h)"
-msgstr "objektiv-flytting (h)"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:522
-msgctxt "accel"
-msgid "shear"
-msgstr "skjær"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2602
-msgid "automatic cropping failed"
-msgstr "automatisk beskjæring feilet"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2746
-msgid "data pending - please repeat"
-msgstr "venter på data - vennligst gjenta"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2752
-msgid "could not detect structural data in image"
-msgstr "kunne ikke finne strukturdata i bildet"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2763
-msgid "could not run outlier removal"
-msgstr "kunne ikke fjerne avvikende verdier"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2817
-msgid "not enough structure for automatic correction"
-msgstr "ikke nok strukturdata for automatisk korrigering"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2822
-msgid "automatic correction failed, please correct manually"
-msgstr "automatisk korrigering feilet, manuell korrigering nødvendig"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4623 ../src/iop/ashift.c:4624 ../src/iop/ashift.c:4727
-#: ../src/iop/ashift.c:4728
-#, c-format
-msgid "lens shift (%s)"
-msgstr "objektivforskyvning (%s)"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4623 ../src/iop/ashift.c:4624 ../src/iop/ashift.c:4727
-#: ../src/iop/ashift.c:4728 ../src/iop/clipping.c:1698
-#: ../src/iop/clipping.c:1983 ../src/iop/clipping.c:2002
-msgid "horizontal"
-msgstr "vannrett"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4623 ../src/iop/ashift.c:4624 ../src/iop/ashift.c:4727
-#: ../src/iop/ashift.c:4728 ../src/iop/clipping.c:1697
-#: ../src/iop/clipping.c:1984 ../src/iop/clipping.c:2001
-msgid "vertical"
-msgstr "loddrett"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4833 ../src/iop/graduatednd.c:1231
-#: ../src/iop/watermark.c:1437
-msgid "rotation"
-msgstr "rotering"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4839
-msgid "lens shift (vertical)"
-msgstr "objektivforskyvning (loddrett)"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4844
-msgid "lens shift (horizontal)"
-msgstr "objektivforskyvning (vannrett)"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4849
-msgid "shear"
-msgstr "forkastning"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4854 ../src/iop/clipping.c:2133
-#: ../src/libs/live_view.c:343
-msgid "guides"
-msgstr "hjelpelinjer"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4860 ../src/iop/clipping.c:2009
-msgid "automatic cropping"
-msgstr "automatisk beskjæring"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4862
-msgid "largest area"
-msgstr "største område"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4863
-msgid "original format"
-msgstr "originalens format"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4867
-msgid "lens model"
-msgstr "objektiv-modell"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4868
-msgid "generic"
-msgstr "generisk"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4869
-msgid "specific"
-msgstr "spesifikk"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4882
-msgid "crop factor"
-msgstr "beskjæringsfaktor"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4887
-msgid "lens dependence"
-msgstr "objektiv-avhengig"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4897
-msgid "aspect adjust"
-msgstr "juster forholdstall bilde"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4907
-msgid "automatic fit"
-msgstr "automatisk tilpasning"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4923
-msgid "get structure"
-msgstr "finn struktur"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4968
-msgid "rotate image"
-msgstr "roter bilde"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4969 ../src/iop/ashift.c:4970
-msgid "apply lens shift correction in one direction"
-msgstr "utfør objektivforskyvning i én retning"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4971
-msgid "shear the image along one diagonal"
-msgstr "forskyv bildet langs én diagonal"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4972
-msgid "display guide lines overlay"
-msgstr "vis hjelpelinjer"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4973 ../src/iop/clipping.c:2012
-msgid "automatically crop to avoid black edges"
-msgstr "automatisk beskjæring for å unngå svarte kanter"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4974
-msgid ""
-"lens model of the perspective correction: generic or according to the focal "
-"length"
-msgstr ""
-"objektivmodellering for prespektivkorrigering: generisk eller avhengig av "
-"brennvidden"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4976
-msgid "focal length of the lens, default value set from exif data if available"
-msgstr ""
-"objektivets brennvidde, standardverdi tas fra exif-data hvis tilgjengelig"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4978
-msgid ""
-"crop factor of the camera sensor, default value set from exif data if "
-"available, manual setting is often required"
-msgstr ""
-"beskjæringsfaktor for kameraets sensor, standardverdi tas fra exif-data hvis "
-"tilgjengelig"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4981
-msgid ""
-"the level of lens dependent correction, set to maximum for full lens "
-"dependency, set to zero for the generic case"
-msgstr ""
-"nivå for objektivavhengighet i korrigering, sett til maksimum for full "
-"avhengighet, sett til null for generisk"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4983
-msgid "adjust aspect ratio of image by horizontal and vertical scaling"
-msgstr ""
-"juster høyde/bredde-forholdet ved hjelp av skalering vannrett og loddrett"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4984
-msgid ""
-"automatically correct for vertical perspective distortion\n"
-"ctrl-click to only fit rotation\n"
-"shift-click to only fit lens shift"
-msgstr ""
-"automatisk korrigering for vertikal forvrengning av perspektiv\n"
-"ctrl-klikk for tilpasning med rotasjon alene\n"
-"shift-klikk for tilpasning med objektivforskyvning alene"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4987
-msgid ""
-"automatically correct for horizontal perspective distortion\n"
-"ctrl-click to only fit rotation\n"
-"shift-click to only fit lens shift"
-msgstr ""
-"automatisk korrigering for horisontal forvrengning av perspektiv\n"
-"ctrl-klikk for tilpasning med rotasjon alene\n"
-"shift-klikk for tilpasning med objektivforskyvning alene"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4990
-msgid ""
-"automatically correct for vertical and horizontal perspective distortions; "
-"fitting rotation,lens shift in both directions, and shear\n"
-"ctrl-click to only fit rotation\n"
-"shift-click to only fit lens shift\n"
-"ctrl-shift-click to only fit rotation and lens shift"
-msgstr ""
-"automatisk korrigering for vertikal og horisontal forvrengning av "
-"perspektiv; bruk av rotasjon, objektivforskyvning i begge retninger, og "
-"forskyvning\n"
-"ctrl-klikk for tilpasning med rotasjon alene\n"
-"shift-klikk for tilpasning med objektivforskyvning alene\n"
-"ctrl-shift-klikk for tilpasning med rotasjon og objektivforskyvning"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4996
-msgid ""
-"analyse line structure in image\n"
-"ctrl-click for an additional edge enhancement\n"
-"shift-click for an additional detail enhancement\n"
-"ctrl-shift-click for a combination of both methods"
-msgstr ""
-"analyser linjestrukturen i bildet\n"
-"ctrl-klikk for ytterligere kantforbedring\n"
-"shift-klikk for ytterligere detaljforbedring\n"
-"ctrl-shift-klikk for en kombinasjon av begge metodene"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5000
-msgid "remove line structure information"
-msgstr "fjern informasjon om linjestruktur"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5001
-msgid "toggle visibility of structure lines"
-msgstr "skru av/på synlighet av strukturlinjer"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5049
-#, c-format
-msgid "[%s on segment] select segment"
-msgstr "[%s på segment] velg segment"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5054
-#, c-format
-msgid "[%s on segment] unselect segment"
-msgstr "[%s på segment] fjern valg av segment"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5060
-#, c-format
-msgid "[%s] select all segments from zone"
-msgstr "[%s] velg alle segmenter fra sone"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5066
-#, c-format
-msgid "[%s] unselect all segments from zone"
-msgstr "[%s] fjern alle valg av segment fra sone"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:117
-msgid "contrast equalizer"
-msgstr "kontrast-justering"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:137 ../src/iop/soften.c:108
-msgctxt "accel"
-msgid "mix"
-msgstr "miks"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1066
-msgctxt "eq_preset"
-msgid "coarse"
-msgstr "grov"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1080
-msgid "denoise & sharpen"
-msgstr "støyfjerning & skarphetsbedring"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1094
-msgctxt "atrous"
-msgid "sharpen"
-msgstr "øk skarphet"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1108
-msgid "denoise chroma"
-msgstr "støyfjerning fargeskala"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1122 ../src/iop/equalizer.c:335
-msgid "denoise"
-msgstr "støyfjerning"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1137 ../src/iop/bloom.c:77
-msgid "bloom"
-msgstr "stråler"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1151
-msgid "clarity"
-msgstr "klarhet"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1169
-msgid "deblur: large blur, strength 4"
-msgstr "fjerne slør: grovt slør, styrke 4"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1185
-msgid "deblur: large blur, strength 3"
-msgstr "fjerne slør: grovt slør, styrke 3"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1199
-msgid "deblur: medium blur, strength 3"
-msgstr "fjerne slør: middels slør, styrke 3"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1212
-msgid "deblur: fine blur, strength 3"
-msgstr "fjerne slør: fint slør, styrke 3"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1229
-msgid "deblur: large blur, strength 2"
-msgstr "fjerne slør: grovt slør, styrke 2"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1243
-msgid "deblur: medium blur, strength 2"
-msgstr "fjerne slør: middels slør, styrke 2"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1256
-msgid "deblur: fine blur, strength 2"
-msgstr "fjerne slør: fint slør, styrke 2"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1273
-msgid "deblur: large blur, strength 1"
-msgstr "fjerne slør: grovt slør, styrke 1"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1287
-msgid "deblur: medium blur, strength 1"
-msgstr "fjerne slør: middels slør, styrke 1"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1300
-msgid "deblur: fine blur, strength 1"
-msgstr "fjerne slør: fint slør, styrke 1"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1597 ../src/iop/denoiseprofile.c:3717
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:813
-msgid "coarse"
-msgstr "grov"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1604 ../src/iop/denoiseprofile.c:3725
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:821
-msgid "fine"
-msgstr "fin"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1616
-msgid "contrasty"
-msgstr "mer kontrast"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1617 ../src/iop/atrous.c:1621
-#: ../src/iop/colorzones.c:2334 ../src/iop/denoiseprofile.c:3734
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:830
-msgid "smooth"
-msgstr "mykere"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1622 ../src/iop/denoiseprofile.c:3739
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:835
-msgid "noisy"
-msgstr "mer støy"
-
-#. case atrous_s:
-#: ../src/iop/atrous.c:1625
-msgid "bold"
-msgstr "sterk"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1626
-msgid "dull"
-msgstr "svak"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1840 ../src/iop/equalizer.c:393 ../src/iop/nlmeans.c:847
-msgid "luma"
-msgstr "lystoner"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1842
-msgid "change lightness at each feature size"
-msgstr "endre lysstyrke ved hver detaljestørrelse"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1845 ../src/iop/equalizer.c:394 ../src/iop/nlmeans.c:849
-msgid "chroma"
-msgstr "fargetoner"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1847
-msgid "change color saturation at each feature size"
-msgstr "endre fargemetning ved hver detaljestørrelse"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1849
-msgid "edges"
-msgstr "kanter"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1851
-msgid ""
-"change edge halos at each feature size\n"
-"only changes results of luma and chroma tabs"
-msgstr ""
-"endre kantglorie ved hver detaljestørrelse\n"
-"påvirker kun endringene i lys- og fargetoner"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1877 ../src/iop/colorzones.c:2342
-#: ../src/iop/soften.c:756
-msgid "mix"
-msgstr "styrke"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1878 ../src/iop/colorzones.c:2343
-msgid "make effect stronger or weaker"
-msgstr "gjør effekten sterkere eller svakere"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:178
-msgid "neutral"
-msgstr "nøytral"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:179
-msgid "canon eos like"
-msgstr "som canon eos"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:180
-msgid "canon eos like alternate"
-msgstr "som canon eos - alternativ"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:181
-msgid "nikon like"
-msgstr "som nikon"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:182
-msgid "nikon like alternate"
-msgstr "som nikon - alternativ"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:183
-msgid "sony alpha like"
-msgstr "som sony alpha"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:184
-msgid "pentax like"
-msgstr "som pentax"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:185
-msgid "ricoh like"
-msgstr "som ricoh"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:186
-msgid "olympus like"
-msgstr "om olympus"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:187
-msgid "olympus like alternate"
-msgstr "som olympus - alternativ"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:188
-msgid "panasonic like"
-msgstr "som panasonic - alternativ"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:189
-msgid "leica like"
-msgstr "som leica"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:190
-msgid "kodak easyshare like"
-msgstr "som kodak easyshare"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:191
-msgid "konica minolta like"
-msgstr "som konica minolta"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:192
-msgid "samsung like"
-msgstr "som samsung"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:193
-msgid "fujifilm like"
-msgstr "som fujifilm"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:194
-msgid "nokia like"
-msgstr "som nokia"
-
-#. clang-format off
-#. smoother cubic spline curve
-#: ../src/iop/basecurve.c:250 ../src/iop/colorzones.c:2374
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1599 ../src/iop/tonecurve.c:1381
-msgid "cubic spline"
-msgstr "kubisk kurve"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:326
-msgid "base curve"
-msgstr "basiskurve"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2125
-msgid "abscissa: input, ordinate: output. works on RGB channels"
-msgstr "vannrett akse: input, loddrett akse: output. virker på RGB-kanaler"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2130 ../src/iop/lens.cc:2461
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1405 ../src/iop/vignette.c:1156
-#: ../src/iop/watermark.c:1434
-msgid "scale"
-msgstr "skala"
-
-#. centripetal spline
-#: ../src/iop/basecurve.c:2131 ../src/iop/filmic.c:1807
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:874 ../src/iop/tonecurve.c:1406
-msgid "linear"
-msgstr "lineær"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2132 ../src/iop/profile_gamma.c:858
-msgid "logarithmic"
-msgstr "logaritmisk"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2133 ../src/iop/tonecurve.c:1408
-msgid ""
-"scale to use in the graph. use logarithmic scale for more precise control "
-"near the blacks"
-msgstr ""
-"skala som brukes i grafen. bruk logaritmisk skala for mer presis kontroll i "
-"nærheten av sorte områder"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2139 ../src/iop/basicadj.c:706
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1619 ../src/iop/rgblevels.c:1116
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1392
-msgid "preserve colors"
-msgstr "bevar farger"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2140 ../src/iop/basecurve.c:2153
-#: ../src/iop/basicadj.c:707 ../src/iop/clipping.c:1696
-#: ../src/iop/clipping.c:1982 ../src/iop/clipping.c:2000
-#: ../src/iop/clipping.c:2140 ../src/iop/clipping.c:2167
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1377 ../src/iop/lens.cc:2320
-#: ../src/iop/retouch.c:582 ../src/iop/rgbcurve.c:1620
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1117 ../src/iop/tonecurve.c:1393
-#: ../src/libs/export.c:520 ../src/libs/live_view.c:350
-#: ../src/libs/live_view.c:375 ../src/libs/live_view.c:384
-#: ../src/libs/print_settings.c:1469
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2141 ../src/iop/basicadj.c:708
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1621 ../src/iop/rgblevels.c:1118
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1394
-msgid "luminance"
-msgstr "fargedominans"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2142 ../src/iop/basicadj.c:709
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1557 ../src/iop/rgbcurve.c:1622
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1119 ../src/iop/tonecurve.c:1395
-msgid "max RGB"
-msgstr "max RGB"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2143 ../src/iop/basicadj.c:710
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1623 ../src/iop/rgblevels.c:1120
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1396
-msgid "average RGB"
-msgstr "gjennomsnittlig RGB"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2144 ../src/iop/basicadj.c:711
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1624 ../src/iop/rgblevels.c:1121
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1397
-msgid "sum RGB"
-msgstr "sum RGB"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2145 ../src/iop/basicadj.c:712
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1625 ../src/iop/rgblevels.c:1122
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1398
-msgid "norm RGB"
-msgstr "normal RGB"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2146 ../src/iop/basicadj.c:713
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1626 ../src/iop/rgblevels.c:1123
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1399
-msgid "basic power"
-msgstr "basis styrke"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2148 ../src/iop/basicadj.c:715
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1628 ../src/iop/rgblevels.c:1125
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1401
-msgid "method to preserve colors when applying contrast"
-msgstr "metode for å bevare farger når kontrasten endres"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2152
-msgid "fusion"
-msgstr "kobling"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2154
-msgid "two exposures"
-msgstr "to eksponeringer"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2155
-msgid "three exposures"
-msgstr "tre eksponeringer"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2156
-msgid ""
-"fuse this image stopped up/down a couple of times with itself, to compress "
-"high dynamic range. expose for the highlights before use."
-msgstr ""
-"koble dette bildet med seg selv et par ganger, med eksponeringstrinn opp/"
-"ned, for å komprimere det dynamiske intervallet. eksponer for høylys før "
-"bruk."
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2162
-msgid "how many stops to shift the individual exposures apart"
-msgstr "hvor mange trinn å justere mellom de ulike eksponeringene"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2163
-msgid "exposure shift"
-msgstr "eksponeringsjustering"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2173
-msgid ""
-"whether to shift exposure up or down (-1: reduce highlight, +1: reduce "
-"shadows)"
-msgstr ""
-"om eksponeringen skal justeres opp eller ned (-1: reduser høylys, +1: "
-"reduser skygger)"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2175
-msgid "exposure bias"
-msgstr "eksponeringsstyring"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:92
-msgid "basic adjustments"
-msgstr "grunnleggende justeringer"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:673 ../src/iop/exposure.c:896
-msgid "black level correction"
-msgstr "svartnivå korreksjon"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:675
-msgid ""
-"adjust the black level to unclip negative RGB values.\n"
-"you should never use it to add more density in blacks!\n"
-"if poorly set, it will clip near-black colors out of gamut\n"
-"by pushing RGB values into negatives"
-msgstr ""
-"juster svart-nivå for å fjerne klipping av RGB-verdier.\n"
-"ikke bruk dette for å øke tettheten i svarte områder!\n"
-"ved feil bruk vil nesten svarte farger klippes ut av synlig område\n"
-"ved å endre RGB-verdier til negative"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:687 ../src/iop/exposure.c:884
-msgid "adjust the exposure correction"
-msgstr "juster eksponerings-korrigering"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:693
-msgid "highlight compression"
-msgstr "høylys komprimering"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:694
-msgid "highlight compression adjustment"
-msgstr "komprimering av høylys"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:700 ../src/iop/bilat.c:546 ../src/iop/colisa.c:379
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2419 ../src/iop/colorbalance.c:2421
-#: ../src/iop/filmic.c:1752 ../src/iop/filmicrgb.c:1511
-#: ../src/iop/lowpass.c:685
-msgid "contrast"
-msgstr "kontrast"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:701 ../src/iop/colisa.c:387
-msgid "contrast adjustment"
-msgstr "justering av kontrast"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:719
-msgid "middle grey"
-msgstr "middels grå"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:721
-msgid "middle grey adjustment"
-msgstr "mellomgrå justering"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:733 ../src/iop/colisa.c:380 ../src/iop/retouch.c:2918
-#: ../src/iop/soften.c:748 ../src/iop/vignette.c:1158
-msgid "brightness"
-msgstr "lysstyrke"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:734 ../src/iop/colisa.c:388
-msgid "brightness adjustment"
-msgstr "justering av lysstyrke"
-
-#. dt_bauhaus_slider_set_format(g->gslider2, "");
-#: ../src/iop/basicadj.c:739 ../src/iop/channelmixer.c:454
-#: ../src/iop/colisa.c:381 ../src/iop/colorbalance.c:2517
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2567 ../src/iop/colorbalance.c:2616
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1385 ../src/iop/colorcorrection.c:292
-#: ../src/iop/colorize.c:431 ../src/iop/colorzones.c:2263
-#: ../src/iop/colorzones.c:2327 ../src/iop/graduatednd.c:1260
-#: ../src/iop/lowpass.c:687 ../src/iop/soften.c:741
-#: ../src/iop/splittoning.c:626 ../src/iop/vignette.c:1159
-msgid "saturation"
-msgstr "fargemetning"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:740
-msgid "saturation adjustment"
-msgstr "justering av fargemetning"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:747
-msgid "apply auto exposure based on the entire image"
-msgstr "autoeksponering basert på hele bildet"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:755
-msgid ""
-"apply auto exposure based on a region defined by the user\n"
-"click and drag to draw the area\n"
-"right click to cancel"
-msgstr ""
-"bruk automatisk eksponering basert på et utsnitt bestemt av brukeren\n"
-"klikk og dra for å definere utsnittet\n"
-"høyre-klikk for å kansellere"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:765
-msgid "clip"
-msgstr "klipp"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:766
-msgid "adjusts clipping value for auto exposure calculation"
-msgstr "justerer klipp-verdi"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:95 ../src/iop/clahe.c:66
-msgid "local contrast"
-msgstr "lokal kontrast"
-
-#. TODO: remove this debug output at some point:
-#: ../src/iop/bilat.c:314
-msgid "local laplacian: inconsistent output"
-msgstr "lokal laplace-transformering: ikke konsistent output"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:525 ../src/iop/colorbalance.c:2365
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4060 ../src/iop/exposure.c:864
-#: ../src/iop/lens.cc:2469 ../src/iop/levels.c:672
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:857 ../src/iop/rgbcurve.c:1513
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1010 ../src/libs/copy_history.c:350
-#: ../src/libs/export.c:688 ../src/libs/print_settings.c:1510
-#: ../src/views/darkroom.c:1838
-msgid "mode"
-msgstr "modus"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:527
-msgid "bilateral grid"
-msgstr "bilateralt rutenett"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:528
-msgid "local laplacian filter"
-msgstr "lokalt laplace-filter"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:531
-msgid ""
-"the filter used for local contrast enhancement. bilateral is faster but can "
-"lead to artifacts around edges for extreme settings."
-msgstr ""
-"filteret som brukes til forbedring av lokal kontrast. bilateral er raskere, "
-"men kan føre til uønskede elementer rundt kantene ved ekstreme verdier."
-
-#: ../src/iop/bilat.c:535 ../src/iop/globaltonemap.c:737
-msgid "detail"
-msgstr "detaljer"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:537
-msgid "changes the local contrast"
-msgstr "endrer lokal kontrast"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:540 ../src/iop/grain.c:628
-msgid "coarseness"
-msgstr "ruhetsgrad"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:542
-msgid "feature size of local details (spatial sigma of bilateral filter)"
-msgstr "størrelse på lokale detaljer (rom-sigma i det bilaterale filteret)"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:547
-msgid "L difference to detect edges (range sigma of bilateral filter)"
-msgstr "L-forskjell for å finne kanter (avstands-sigma i bilateralt filter)"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:551 ../src/iop/monochrome.c:612 ../src/iop/shadhi.c:841
-#: ../src/iop/splittoning.c:664
-msgid "highlights"
-msgstr "høylys"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:553
-msgid "changes the local contrast of highlights"
-msgstr "endrer lokal kontrast for høylys"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:557 ../src/iop/shadhi.c:840 ../src/iop/splittoning.c:659
-msgid "shadows"
-msgstr "skygger"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:558
-msgid "changes the local contrast of shadows"
-msgstr "endrer lokal kontrast i skygger"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:563
-msgid "midtone range"
-msgstr "mellomtone-området"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:564
-msgid ""
-"defines what counts as midtones. lower for better dynamic range compression "
-"(reduce shadow and highlight contrast), increase for more powerful local "
-"contrast"
-msgstr ""
-"definerer hva som anses mellomtoner. lavere for bedre komprimering av "
-"dynamisk område (reduksjon kontrast for skygge og midttoner), høyere for mer "
-"markert lokal kontrast"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:69
-msgid "denoise (bilateral filter)"
-msgstr "støyfjerning (bilateralt filter)"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:89 ../src/iop/lowpass.c:196 ../src/iop/shadhi.c:279
-#: ../src/iop/sharpen.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "radius"
-msgstr "radius"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:90 ../src/iop/channelmixer.c:133
-#: ../src/iop/temperature.c:212
-msgctxt "accel"
-msgid "red"
-msgstr "rød"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:91 ../src/iop/channelmixer.c:134
-#: ../src/iop/temperature.c:213
-msgctxt "accel"
-msgid "green"
-msgstr "grønn"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:92 ../src/iop/channelmixer.c:135
-#: ../src/iop/temperature.c:214
-msgctxt "accel"
-msgid "blue"
-msgstr "blå"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:365
-msgid "spatial extent of the gaussian"
-msgstr "rekkevidde for gaussisk utglatting"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:366
-msgid "how much to blur red"
-msgstr "hvor mye rødt vaskes ut"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:367
-msgid "how much to blur green"
-msgstr "hvor mye grønt vaskes ut"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:368
-msgid "how much to blur blue"
-msgstr "hvor mye blått vaskes ut"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:370 ../src/iop/clahe.c:335 ../src/iop/dither.c:806
-#: ../src/iop/lowpass.c:684 ../src/iop/shadhi.c:843 ../src/iop/sharpen.c:787
-msgid "radius"
-msgstr "radius"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:97 ../src/iop/soften.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "size"
-msgstr "størrelse"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:98 ../src/iop/colorreconstruction.c:178
-#: ../src/iop/hotpixels.c:91 ../src/iop/sharpen.c:107
-msgctxt "accel"
-msgid "threshold"
-msgstr "grenseverdi"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:99 ../src/iop/grain.c:440 ../src/iop/hotpixels.c:92
-msgctxt "accel"
-msgid "strength"
-msgstr "styrke"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:530 ../src/iop/soften.c:734 ../src/libs/camera.c:597
-msgid "size"
-msgstr "størrelse"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:531
-msgid "the size of bloom"
-msgstr "størrelse på stråle"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:536 ../src/iop/colorreconstruction.c:1371
-#: ../src/iop/defringe.c:472 ../src/iop/hotpixels.c:468
-#: ../src/iop/sharpen.c:794
-msgid "threshold"
-msgstr "grenseverdi"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:537
-msgid "the threshold of light"
-msgstr "grenseverdi for lys"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:542 ../src/iop/denoiseprofile.c:4067
-#: ../src/iop/grain.c:636 ../src/iop/hazeremoval.c:233
-#: ../src/iop/hotpixels.c:476 ../src/iop/nlmeans.c:845 ../src/iop/velvia.c:389
-msgid "strength"
-msgstr "styrke"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:543
-msgid "the strength of bloom"
-msgstr "styrke stråler"
-
-#: ../src/iop/borders.c:169
-msgid "framing"
-msgstr "innramming"
-
-#: ../src/iop/borders.c:194
-msgctxt "accel"
-msgid "border size"
-msgstr "margin-størrelse"
-
-#: ../src/iop/borders.c:195
-msgctxt "accel"
-msgid "pick border color from image"
-msgstr "velg margin-farge fra bilde"
-
-#: ../src/iop/borders.c:196
-msgctxt "accel"
-msgid "frame line size"
-msgstr "ramme-størrelse"
-
-#: ../src/iop/borders.c:197
-msgctxt "accel"
-msgid "pick frame line color from image"
-msgstr "velg ramme-farge fra bilde"
-
-#: ../src/iop/borders.c:591
-msgid "15:10 postcard white"
-msgstr "15:10 hvitt postkort"
-
-#: ../src/iop/borders.c:594
-msgid "15:10 postcard black"
-msgstr "15:10 svart postkort"
-
-#: ../src/iop/borders.c:939
-msgid "image"
-msgstr "bilde"
-
-#: ../src/iop/borders.c:940
-msgid "3:1"
-msgstr "3:1"
-
-#: ../src/iop/borders.c:941
-msgid "95:33"
-msgstr "95:33"
-
-#: ../src/iop/borders.c:942
-msgid "2:1"
-msgstr "2:1"
-
-#: ../src/iop/borders.c:943
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-#: ../src/iop/borders.c:944 ../src/iop/clipping.c:2028
-msgid "golden cut"
-msgstr "det gyldne snitt"
-
-#: ../src/iop/borders.c:945
-msgid "3:2"
-msgstr "3:2"
-
-#: ../src/iop/borders.c:946
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../src/iop/borders.c:947
-msgid "DIN"
-msgstr "DIN"
-
-#: ../src/iop/borders.c:948
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:949 ../src/iop/clipping.c:2018
-msgid "square"
-msgstr "kvadratisk"
-
-#: ../src/iop/borders.c:950
-msgid "constant border"
-msgstr "jevn kant"
-
-#: ../src/iop/borders.c:971 ../src/iop/borders.c:976
-msgid "center"
-msgstr "senter"
-
-#: ../src/iop/borders.c:972 ../src/iop/borders.c:977
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:973 ../src/iop/borders.c:978
-msgid "3/8"
-msgstr "3/8"
-
-#: ../src/iop/borders.c:974 ../src/iop/borders.c:979
-msgid "5/8"
-msgstr "5/8"
-
-#: ../src/iop/borders.c:975 ../src/iop/borders.c:980
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1006
-msgid "border size"
-msgstr "kantstørrelse"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1009
-msgid "size of the border in percent of the full image"
-msgstr "kantens størrelse i prosent av hele bildet"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1014 ../src/iop/clipping.c:2115
-msgid "aspect"
-msgstr "bredde/høyde-forhold"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1018
-msgid "select the aspect ratio or right click and type your own (w:h)"
-msgstr "velg bredde/høyde-forhold eller klikk og angi din egen (b:h)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1021 ../src/iop/flip.c:75
-#: ../src/libs/print_settings.c:1279
-msgid "orientation"
-msgstr "orientering"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1025
-msgid "aspect ratio orientation of the image with border"
-msgstr "orientering for bildet med kant"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1031
-msgid "horizontal position"
-msgstr "vannrett plassering"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1034
-msgid ""
-"select the horizontal position ratio relative to top or right click and type "
-"your own (y:h)"
-msgstr ""
-"velg vannrett plassering i forhold til bildets øvre kant eller høyreklikk og "
-"angi din egen (y:h)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1038
-msgid "vertical position"
-msgstr "vertikal plassering"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1041
-msgid ""
-"select the vertical position ratio relative to left or right click and type "
-"your own (x:w)"
-msgstr ""
-"velg loddrett plassering i forhold til bildets venstre kant eller høyreklikk "
-"og angi din egen (x:b)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1046
-msgid "frame line size"
-msgstr "rammelinje-bredde"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1049
-msgid "size of the frame line in percent of min border width"
-msgstr "bredde på rammelinjen i prosent av minimum kantbredde"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1053
-msgid "frame line offset"
-msgstr "rammelinje avstand"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1056
-msgid "offset of the frame line beginning on picture side"
-msgstr "rammelinjens avstand fra bildets kant"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1064
-msgid "select border color"
-msgstr "velg kantfarge"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1065
-msgid "border color"
-msgstr "kantfarge"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1069
-msgid "pick border color from image"
-msgstr "plukk kantfarge fra bildet"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1080
-msgid "select frame line color"
-msgstr "velg rammefarge"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1081
-msgid "frame line color"
-msgstr "rammefarge"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1085
-msgid "pick frame line color from image"
-msgstr "plukk rammefarge fra bildet"
-
-#. make sure you put all your translatable strings into _() !
-#: ../src/iop/cacorrect.c:55
-msgid "chromatic aberrations"
-msgstr "kromatisk forvrengning"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1563
-msgid "automatic chromatic aberration correction"
-msgstr "automatisk korrigering av kromatisk forvrengning"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1566
-msgid ""
-"automatic chromatic aberration correction\n"
-"disabled for non-Bayer sensors"
-msgstr ""
-"automatisk korrigering av kromatisk forvrengning\n"
-"er slått av for non-Bayer-sensorer"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1569
-msgid ""
-"automatic chromatic aberration correction\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-"automatisk korrigering av kromatisk forvrengning\n"
-"virker bare på raw-bilder."
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:112
-msgid "channel mixer"
-msgstr "kanalmikser"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:452
-msgid "destination"
-msgstr "mål"
-
-#. dt_bauhaus_slider_set_format(g->gslider1, "");
-#: ../src/iop/channelmixer.c:453 ../src/iop/colorbalance.c:2504
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2554 ../src/iop/colorbalance.c:2603
-#: ../src/iop/colorize.c:416 ../src/iop/colorreconstruction.c:1374
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1379 ../src/iop/colorzones.c:2265
-#: ../src/iop/colorzones.c:2326 ../src/iop/graduatednd.c:1245
-#: ../src/iop/splittoning.c:611
-msgid "hue"
-msgstr "fargetone"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:455 ../src/iop/colorchecker.c:1367
-#: ../src/iop/colorize.c:442 ../src/iop/colorzones.c:2260
-#: ../src/iop/colorzones.c:2328
-msgid "lightness"
-msgstr "lysstyrke"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:459
-msgctxt "channelmixer"
-msgid "gray"
-msgstr "grå"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:466
-msgid "amount of red channel in the output channel"
-msgstr "andel rød kanal i ut-kanalen"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:472
-msgid "amount of green channel in the output channel"
-msgstr "andel grønn kanal i ut-kanalen"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:478
-msgid "amount of blue channel in the output channel"
-msgstr "andel blå kanal i ut-kanalen"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:494
-msgid "swap R and B"
-msgstr "bytt rød og blå"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:499
-msgid "swap G and B"
-msgstr "bytt grønn og blå"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:504
-msgid "color contrast boost"
-msgstr "forsterk farge-kontrast"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:509
-msgid "color details boost"
-msgstr "forsterk farge-detaljer"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:514
-msgid "color artifacts boost"
-msgstr "forsterk farge-elementer"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:519
-msgid "B/W luminance-based"
-msgstr "S/H luminans-basert"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:524
-msgid "B/W artifacts boost"
-msgstr "forsterk svart/hvitt-elementer"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:529
-msgid "B/W smooth skin"
-msgstr "myk svart/hvitt hud"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:534
-msgid "B/W blue artifacts reduce"
-msgstr "reduser svart/hvitt blå elementer"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:540
-msgid "B/W Ilford Delta 100-400"
-msgstr "S/H Ilford Delta 100-400"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:546
-msgid "B/W Ilford Delta 3200"
-msgstr "S/H Ilford Delta 3200"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:552
-msgid "B/W Ilford FP4"
-msgstr "S/H Ilford FP4"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:558
-msgid "B/W Ilford HP5"
-msgstr "S/H Ilford HP5"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:564
-msgid "B/W Ilford SFX"
-msgstr "S/H Ilford SFX"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:570
-msgid "B/W Kodak T-Max 100"
-msgstr "S/H Kodak T-Max 100"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:576
-msgid "B/W Kodak T-max 400"
-msgstr "S/H Kodak T-Max 400"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:582
-msgid "B/W Kodak Tri-X 400"
-msgstr "S/H Kodak Tri-X 400"
-
-#: ../src/iop/choleski.h:303 ../src/iop/choleski.h:401
-msgid ""
-"Choleski decomposition failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-"Choleski-dekomponeringen har ikke nok minne, sjekk innstillingene for RAM"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:337 ../src/iop/sharpen.c:791
-msgid "amount"
-msgstr "styrke"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:348
-msgid "size of features to preserve"
-msgstr "størrelse detaljer som skal bevares"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:349 ../src/iop/nlmeans.c:852
-msgid "strength of the effect"
-msgstr "styrke effekt"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:296
-msgid "crop and rotate"
-msgstr "beskjær og roter"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1595
-msgid "invalid ratio format. it should be \"number:number\""
-msgstr "ugyldig forholdstall. skal være \"tall:tall\""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1699 ../src/iop/clipping.c:2003
-msgid "full"
-msgstr "full"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1700
-msgid "old system"
-msgstr "gammelt system"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1701
-msgid "correction applied"
-msgstr "korrigering utført"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1981 ../src/libs/live_view.c:374
-msgid "flip"
-msgstr "speilvend"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1985 ../src/iop/clipping.c:2170
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2378 ../src/libs/live_view.c:378
-msgid "both"
-msgstr "begge"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1987
-msgid "mirror image horizontally and/or vertically"
-msgstr "speilvend bildet vannrett og/eller loddrett"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1992
-msgid "angle"
-msgstr "vinkel"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1995
-msgid "right-click and drag a line on the image to drag a straight line"
-msgstr ""
-"høyre-klikk og tegn en linje i bildet som følger enn vannrett eller loddrett "
-"linje"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1999
-msgid "keystone"
-msgstr "trapes-korrigering"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2004
-msgid "set perspective correction for your image"
-msgstr "korriger perspektiv for bildet"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2016
-msgid "freehand"
-msgstr "frihånd"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2017
-msgid "original image"
-msgstr "originalbilde"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2019
-msgid "10:8 in print"
-msgstr "10:8 i utskrift"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2020
-msgid "5:4, 4x5, 8x10"
-msgstr "5:4, 4x5, 8x10"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2021
-msgid "11x14"
-msgstr "11x14"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2022
-msgid "8.5x11, letter"
-msgstr "8,5x11, US letter"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2023
-msgid "4:3, VGA, TV"
-msgstr "4:3, VGA, TV"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2024
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2025
-msgid "ISO 216, DIN 476, A4"
-msgstr "ISO 216, DIN 476, A4"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2026
-msgid "3:2, 4x6, 35mm"
-msgstr "3:2, 4x6, 35mm"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2027
-msgid "16:10, 8x5"
-msgstr "16:10, 8x5"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2029
-msgid "16:9, HDTV"
-msgstr "16:9, HDTV"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2030
-msgid "widescreen"
-msgstr "storskjerm"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2031
-msgid "2:1, univisium"
-msgstr "2:1, univisium"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2032
-msgid "cinemascope"
-msgstr "cinemascope"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2033
-msgid "21:9"
-msgstr "21:9"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2034
-msgid "anamorphic"
-msgstr "anamorfisk"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2035
-msgid "3:1, panorama"
-msgstr "3:1, panorama"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2067 ../src/iop/clipping.c:2079
-#, c-format
-msgid "invalid ratio format for `%s'. it should be \"number:number\""
-msgstr "ugyldig forholdstall for `%s'. skal være i formatet \"tall:tall\""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2126
-msgid ""
-"set the aspect ratio\n"
-"the list is sorted: from most square to least square"
-msgstr ""
-"angi forholdet mellom bredde og høyde\n"
-"listen er sortert fra mest til minst kvadratisk"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2162 ../src/libs/live_view.c:370
-msgid "display guide lines to help compose your photograph"
-msgstr "vis hjelpelinjer for å bistå komposisjonen av bildet"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2166 ../src/iop/clipping.c:2171
-#: ../src/libs/live_view.c:379
-msgid "flip guides"
-msgstr "speilvendingslinjer"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2168 ../src/libs/live_view.c:376
-msgid "horizontally"
-msgstr "vannrett"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2169 ../src/libs/live_view.c:377
-msgid "vertically"
-msgstr "loddrett"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3222
-msgctxt "accel"
-msgid "commit"
-msgstr "kommiter"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3223
-msgctxt "accel"
-msgid "angle"
-msgstr "vinkel"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3244
-#, c-format
-msgid "[%s on borders] crop"
-msgstr "[%s på grenselinjer] beskjæring"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3250
-#, c-format
-msgid "[%s on borders] crop keeping ratio"
-msgstr "[%s på grenselinjer] beskjæring med forholdet høyde/bredde beholdt"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3255
-#, c-format
-msgid "[%s] define/rotate horizon"
-msgstr "[%s] definer/roter horisont"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:78
-msgid "contrast brightness saturation"
-msgstr "kontrast lys metning"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:99 ../src/iop/filmicrgb.c:272 ../src/iop/lowpass.c:197
-msgctxt "accel"
-msgid "contrast"
-msgstr "kontrast"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:100 ../src/iop/lowpass.c:198 ../src/iop/soften.c:107
-#: ../src/iop/vignette.c:176
-msgctxt "accel"
-msgid "brightness"
-msgstr "lysstyrke"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:101 ../src/iop/colorcorrection.c:115
-#: ../src/iop/lowpass.c:199 ../src/iop/soften.c:106 ../src/iop/vignette.c:177
-msgctxt "accel"
-msgid "saturation"
-msgstr "fargemetning"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:389
-msgid "color saturation adjustment"
-msgstr "justering av fargemetning"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:159
-msgid "color balance"
-msgstr "fargebalanse"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:164
-msgid "lift/gamma/gain controls as seen in video editors"
-msgstr "kontroller for løft/gamma/forsterkning som brukt i videoredigering"
-
-#. these blobs were exported as dtstyle and copied from there:
-#: ../src/iop/colorbalance.c:275
-msgid "split-toning teal-orange (2nd instance)"
-msgstr "splitt-toning grågrønn-oransje (andre kjøring)"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:278
-msgid "split-toning teal-orange (1st instance)"
-msgstr "spitt-toning grågrønn-oransje (første kjøring)"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:282
-msgid "generic film"
-msgstr "generisk film"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:286
-msgid "similar to Kodak Portra"
-msgstr "tilsvarende Kodak Portra"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:290
-msgid "similar to Kodak Ektar"
-msgstr "tilsvarende Kodak Ektar"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:294
-msgid "similar to Kodachrome"
-msgstr "tilsvarende Kodachrome"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:301 ../src/iop/exposure.c:127
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:126
-msgctxt "accel"
-msgid "mode"
-msgstr "modus"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:302
-msgctxt "accel"
-msgid "controls"
-msgstr "kontroller"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:960
-msgid "optimize luma from patches"
-msgstr "optimaliser luma fra lapper"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:962 ../src/iop/colorbalance.c:2651
-msgid "optimize luma"
-msgstr "optimaliser luma"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:966
-msgid "neutralize colors from patches"
-msgstr "nøytraliser farger fra lapper"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:968 ../src/iop/colorbalance.c:2660
-msgid "neutralize colors"
-msgstr "nøytraliser farger"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2366
-msgid "lift, gamma, gain (ProPhotoRGB)"
-msgstr "løft / gamma / forsterkning (ProPhotoRGB)"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2367
-msgid "slope, offset, power (ProPhotoRGB)"
-msgstr "stigning / forskyvning / styrke (ProPhotoRGB)"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2368
-msgid "lift, gamma, gain (sRGB)"
-msgstr "løft / gamma / forsterkning (sRGB)"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2370 ../src/iop/colorbalance.c:2381
-msgid "color-grading mapping method"
-msgstr "farge-styrt kartleggingsmetode"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2375
-msgid "color control sliders"
-msgstr "glidebrytere for fargestyring"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2376
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2377
-msgid "RGBL"
-msgstr "RGBL"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2388
-msgid "master"
-msgstr "master"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2393
-msgid "input saturation"
-msgstr "fargemetning inngående"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2395
-msgid "saturation correction before the color balance"
-msgstr "korreksjon av metning før fargebalanse"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2401
-msgid "output saturation"
-msgstr "fargemetning utgående"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2403
-msgid "saturation correction after the color balance"
-msgstr "korreksjon av metning etter fargebalanse"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2407
-msgid "contrast fulcrum"
-msgstr "kontrast vippepunkt"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2410
-msgid "adjust to match a neutral tone"
-msgstr "juster for å stemme med nøytral tone"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2479 ../src/iop/colorbalance.c:2491
-msgid "factor of "
-msgstr "faktor for "
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2480
-msgid "factor"
-msgstr "faktor"
-
-#. lift
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2497
-msgid "shadows : lift / offset"
-msgstr "skygger: løft / forskyvning"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2499
-msgid "factor of lift"
-msgstr "faktor for løft"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2499
-msgid "lift"
-msgstr "løft"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2507 ../src/iop/colorbalance.c:2557
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2606
-msgid "select the hue"
-msgstr "velg fargetone"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2520 ../src/iop/colorbalance.c:2570
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2619
-msgid "select the saturation"
-msgstr "velg fargemetning"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2525
-msgid "factor of red for lift"
-msgstr "løftfaktor for rødt"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2532
-msgid "factor of green for lift"
-msgstr "løftfaktor for grønt"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2539
-msgid "factor of blue for lift"
-msgstr "løftfaktor for blått"
-
-#. gamma
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2547
-msgid "mid-tones : gamma / power"
-msgstr "mellomtoner: gamma / styrke"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2549
-msgid "factor of gamma"
-msgstr "gammafaktor"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2549 ../src/iop/profile_gamma.c:859
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:881
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2574
-msgid "factor of red for gamma"
-msgstr "gammafaktor for rødt"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2581
-msgid "factor of green for gamma"
-msgstr "gammafaktor for grønt"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2588
-msgid "factor of blue for gamma"
-msgstr "gammafaktor for blått"
-
-#. gain
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2596
-msgid "highlights : gain / slope"
-msgstr "høylys: forsterkning / stigning"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2598
-msgid "factor of gain"
-msgstr "forsterkningsfaktor"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2598
-msgid "gain"
-msgstr "forsterkning"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2623
-msgid "factor of red for gain"
-msgstr "forsterkningsfaktor for rødt"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2630
-msgid "factor of green for gain"
-msgstr "forsterkningsfaktor for grønt"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2637
-msgid "factor of blue for gain"
-msgstr "forsterkningsfaktor for blått"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2644
-msgid "auto optimizers"
-msgstr "automatisk optimalisering"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2656
-msgid "fit the whole histogram and center the average luma"
-msgstr "tilpass hele histogrammet og sentrer gjennomsnittlig luma"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2665
-msgid "optimize the RGB curves to remove color casts"
-msgstr "optimaliser RGB-kurvene for å fjerne fargefeil"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:115
-msgid "color look up table"
-msgstr "tabell for fargevalg"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:271
-msgid "it8 skin tones"
-msgstr "it8 hud-toner"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:284
-msgid "helmholtz/kohlrausch monochrome"
-msgstr "helmholtz/kohlrausch svart/hvitt"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:299
-msgid "Fuji Astia emulation"
-msgstr "Fuji Astia etterligning"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:311
-msgid "Fuji Classic Chrome emulation"
-msgstr "Fuji Classic Chrome etterligning"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:323
-msgid "Fuji Monochrome emulation"
-msgstr "Fuji Monochrome etterligning"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:335
-msgid "Fuji Provia emulation"
-msgstr "Fuji Provia etterligning"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:347
-msgid "Fuji Velvia emulation"
-msgstr "Fuji Velvia etterligning"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:845 ../src/iop/colorchecker.c:1359
-#, c-format
-msgid "patch #%d"
-msgstr "fargerute #%d"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1229
-#, c-format
-msgid ""
-"(%2.2f %2.2f %2.2f)\n"
-"altered patches are marked with an outline\n"
-"click to select\n"
-"double click to reset\n"
-"right click to delete patch\n"
-"shift-click while color picking to replace patch"
-msgstr ""
-"(%2.2f %2.2f %2.2f)\n"
-"endrede fargeruter er merket med en konturlinje\n"
-"klikk for å velge\n"
-"dobbeltklikk for å nullstille\n"
-"høyreklikk for å slette fargerute\n"
-"shift-klikk for å erstatte fargerute ved valg av farge"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1354
-msgid "patch"
-msgstr "fargerute"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1355
-msgid "color checker patch"
-msgstr "fargerute fra fargevelger"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1366
-msgid "lightness offset"
-msgstr "lysstyrke forskyvning"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1370
-msgid "chroma offset green/red"
-msgstr "kromatisk forskyvning grønn/rød"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1371
-msgid "green/red"
-msgstr "grønn/rød"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1377
-msgid "chroma offset blue/yellow"
-msgstr "kromatisk forskyvning blå/gul"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1378
-msgid "blue/yellow"
-msgstr "blå/gul"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1384
-msgid "saturation offset"
-msgstr "fargemetning forskyvning"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1389
-msgid "target color"
-msgstr "ønsket farge"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1390
-msgid ""
-"control target color of the patches via relative offsets or via absolute Lab "
-"values"
-msgstr ""
-"kontroller ønsket farge for fargerutene via relative forskyvninger eller "
-"absolutte Lab-verdier"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1391
-msgid "relative"
-msgstr "relativ"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1392
-msgid "absolute"
-msgstr "absolutt"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:90
-msgid "color contrast"
-msgstr "fargekontrast"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "green vs magenta"
-msgstr "grønn mot magenta"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:129
-msgctxt "accel"
-msgid "blue vs yellow"
-msgstr "blå mot gul"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:404
-msgid "green vs magenta"
-msgstr "grønn mot lilla"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:406
-msgid "steepness of the a* curve in Lab"
-msgstr "stigning for a*-kurven i Lab"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:412
-msgid "blue vs yellow"
-msgstr "blå mot gul"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:414
-msgid "steepness of the b* curve in Lab"
-msgstr "stigning for b*-kurven i Lab"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:69
-msgid "color correction"
-msgstr "fargekorrigering"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:96
-msgid "warm tone"
-msgstr "varm tone"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:103
-msgid "warming filter"
-msgstr "varmefilter"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:110
-msgid "cooling filter"
-msgstr "kjølig filter"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:270
-msgid ""
-"drag the line for split toning. bright means highlights, dark means shadows. "
-"use mouse wheel to change saturation."
-msgstr ""
-"dra linjen for delt toning. lyst betyr høylus, mørkt betyr skygger. bruk "
-"musehjulet for å endre fargemetning."
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:291
-msgid "set the global saturation"
-msgstr "angi global fargemetning"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:120
-msgid "input color profile"
-msgstr "inngående fargeprofil"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"can't extract matrix from colorspace `%s', it will be replaced by Rec2020 "
-"RGB!"
-msgstr ""
-"kan ikke trekke ut matrise fra fargemodellen `%s', blir erstattet med "
-"Rec2020 RGB!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1583
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found!"
-msgstr "`%s' fargematrise ikke funnet!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1618
-msgid "input profile could not be generated!"
-msgstr "inngående profil kunne ikke lages!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1700
-msgid "unsupported input profile has been replaced by linear Rec709 RGB!"
-msgstr "ikke støttet inngående profil er erstattet av lineær Rec709 RGB!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2069
-msgid "input profile"
-msgstr "inngående fargeprofil"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2073
-msgid "working profile"
-msgstr "arbeidsprofil"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2083 ../src/iop/colorin.c:2094
-#: ../src/iop/colorout.c:892
-#, c-format
-msgid "ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "ICC profiler i %s eller %s"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2105
-msgid "gamut clipping"
-msgstr "gamut-klipping"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2113
-msgid "confine Lab values to gamut of RGB color space"
-msgstr "begrens Lab-verdier til gamut for RGB fargeområde"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:88
-msgid "colorize"
-msgstr "farg opp"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:127
-msgctxt "accel"
-msgid "lightness"
-msgstr "lysstyrke"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "source mix"
-msgstr "miks kilder"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:423 ../src/iop/splittoning.c:618
-msgid "select the hue tone"
-msgstr "velg fargetone"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:434
-msgid "select the saturation shadow tone"
-msgstr "velg skyggetone for metning"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:447
-msgid "source mix"
-msgstr "miks kilder"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:451
-msgid "lightness of color"
-msgstr "lysstyrke for farge"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:452
-msgid "mix value of source lightness"
-msgstr "miks verdier for kilde lysstyrke"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:143
-msgid "color mapping"
-msgstr "fargekart"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:164
-msgctxt "accel"
-msgid "acquire as source"
-msgstr "bruk som kilde"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:165
-msgctxt "accel"
-msgid "acquire as target"
-msgstr "bruk som mål"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1113
-msgid "source clusters:"
-msgstr "kildeklynger:"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1122
-msgid "target clusters:"
-msgstr "målklynger:"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1135
-msgid "acquire as source"
-msgstr "sett som kilde"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1137
-msgid "analyze this image as a source image"
-msgstr "anlyser dette bildet som kildebilde"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1141
-msgid "acquire as target"
-msgstr "sett som mål"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1143
-msgid "analyze this image as a target image"
-msgstr "analyser dette bildet som målbilde"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1148
-msgid "number of clusters"
-msgstr "antall klynger"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1150
-msgid "number of clusters to find in image. value change resets all clusters"
-msgstr ""
-"antall klynger som skal finnes i et bilde. endring av verdi vil nullstille "
-"alle klynger"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1155
-msgid "color dominance"
-msgstr "fargedominans"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1156
-msgid ""
-"how clusters are mapped. low values: based on color proximity, high values: "
-"based on color dominance"
-msgstr ""
-"hvordan klynger kartlegges. lave verdier: basert på nære farger, høye "
-"verdier: basert på fargedominans"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1163
-msgid "histogram equalization"
-msgstr "histogramutjevning"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1164
-msgid "level of histogram equalization"
-msgstr "nivå på histogramutjevning"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:81
-msgid "output color profile"
-msgstr "utgående fargeprofil"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:667
-msgid "missing output profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "manglende utgående fargeprofil er erstattet av sRGB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:686
-msgid "missing softproof profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "manglende prøvevisnings-profil er erstattet av sRGB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:729
-msgid "unsupported output profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "ikk støttet utgående profil er erstattet av sRGB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:868
-msgid "output intent"
-msgstr "utgående hensikt"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:869 ../src/libs/export.c:671
-#: ../src/libs/print_settings.c:1239 ../src/libs/print_settings.c:1454
-#: ../src/views/darkroom.c:1981 ../src/views/darkroom.c:1989
-#: ../src/views/lighttable.c:4877 ../src/views/lighttable.c:4885
-msgid "perceptual"
-msgstr "oppfatning"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:870 ../src/libs/export.c:672
-#: ../src/libs/print_settings.c:1240 ../src/libs/print_settings.c:1455
-#: ../src/views/darkroom.c:1982 ../src/views/darkroom.c:1990
-#: ../src/views/lighttable.c:4878 ../src/views/lighttable.c:4886
-msgid "relative colorimetric"
-msgstr "relativ fargemetri"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:871 ../src/libs/export.c:673
-#: ../src/libs/print_settings.c:1241 ../src/libs/print_settings.c:1456
-#: ../src/views/darkroom.c:1983 ../src/views/darkroom.c:1991
-#: ../src/views/lighttable.c:4879 ../src/views/lighttable.c:4887
-msgctxt "rendering intent"
-msgid "saturation"
-msgstr "fargemetning"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:872 ../src/libs/export.c:674
-#: ../src/libs/print_settings.c:1242 ../src/libs/print_settings.c:1457
-#: ../src/views/darkroom.c:1984 ../src/views/darkroom.c:1992
-#: ../src/views/lighttable.c:4880 ../src/views/lighttable.c:4888
-msgid "absolute colorimetric"
-msgstr "absolutt fargemetri"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:889
-msgid "rendering intent"
-msgstr "gjengivelseshensikt"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:128
-msgid "color reconstruction"
-msgstr "farge gjenoppretting"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:179 ../src/iop/tonemap.cc:95
-msgctxt "accel"
-msgid "spatial extent"
-msgstr "romfølelse"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:180
-msgctxt "accel"
-msgid "range extent"
-msgstr "avstand"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:181
-msgctxt "accel"
-msgid "hue"
-msgstr "fargetone"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:635 ../src/iop/colorreconstruction.c:1088
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:190 ../src/iop/globaltonemap.c:356
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:708 ../src/iop/hazeremoval.c:960
-#: ../src/iop/levels.c:362
-msgid "inconsistent output"
-msgstr "ikke konsistent output"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:673
-msgid "module `color reconstruction' failed"
-msgstr "modulen `farge gjenoppretting' feilet"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1372 ../src/iop/shadhi.c:867
-#: ../src/iop/tonemap.cc:303
-msgid "spatial extent"
-msgstr "romlig utstrekning"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1373
-msgid "range extent"
-msgstr "lys-utstrekning"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1376
-msgid "precedence"
-msgstr "fortrinn"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1378
-msgid "saturated colors"
-msgstr "mettede farger"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1408
-msgid "pixels with lightness values above this threshold are corrected"
-msgstr "piksler med lysstyrke over denne grenseverdien blir korrigert"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1409
-msgid "how far to look for replacement colors in spatial dimensions"
-msgstr "i hvilken grad skal utstrekning brukes for å erstatte farger"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1410
-msgid "how far to look for replacement colors in the luminance dimension"
-msgstr "i hilken grad skal lysverdier brukes for å erstatte farger"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1411
-msgid "if and how to give precedence to specific replacement colors"
-msgstr "om og hvordan gi fortrinn for visse erstatningsfarger"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1412
-msgid "the hue tone which should be given precedence over other hue tones"
-msgstr "fargetone som skal gis fortrinn fremfor andre fargetoner"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:100
-msgid "color transfer"
-msgstr "fargeoverføring"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:121
-msgctxt "accel"
-msgid "acquire"
-msgstr "fang"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:122 ../src/libs/metadata.c:310
-msgctxt "accel"
-msgid "apply"
-msgstr "bruk"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:659
-msgid ""
-"this module will be removed in the future\n"
-"and is only here so you can switch it off\n"
-"and move to the new color mapping module."
-msgstr ""
-"denne modulen vil bli fjernet i framtiden\n"
-"og finnes her kun for at du skal kunne skru den av\n"
-"og bruke den nye fargekart-moulen."
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:686
-msgid "number of clusters to find in image"
-msgstr "antall klynger som skal finnes i bildet"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:690
-msgid "acquire"
-msgstr "hent"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:692
-msgid "analyze this image"
-msgstr "analyser dette bildet"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:696 ../src/libs/metadata.c:392
-msgid "apply"
-msgstr "utfør"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:697
-msgid "apply previously analyzed image look to this image"
-msgstr "bruk utseendet til et annet analysert bilde på dette bildet"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:134
-msgid "color zones"
-msgstr "fargesoner"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:553
-msgid "red black white"
-msgstr "rød sort hvit"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:575
-msgid "black white and skin tones"
-msgstr "sort hvit og hudtoner"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:597
-msgid "polarizing filter"
-msgstr "polariserende filter"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:617
-msgid "natural skin tones"
-msgstr "natrulige hudtoner"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:649
-msgid "black & white film"
-msgstr "sort/hvitt film"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2068 ../src/iop/retouch.c:2238
-#: ../src/iop/toneequal.c:1964
-msgid "cannot display masks when the blending mask is displayed"
-msgstr "kan ikke vise masker når mikse-masken vises"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2275 ../src/iop/rgbcurve.c:1545
-msgid ""
-"create a curve based on an area from the image\n"
-"click to create a flat curve\n"
-"ctrl+click to create a positive curve\n"
-"shift+click to create a negative curve"
-msgstr ""
-"opprett en kurve basert på et utsnitt av bildet\n"
-"klikk for en flat kurve\n"
-"ctrl-klikk for en positiv kurve\n"
-"shift-klikk for en negativ kurve"
-
-#. edit by area
-#: ../src/iop/colorzones.c:2306
-msgid "edit by area"
-msgstr "rediger basert på område"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2308
-msgid "edit the curve nodes by area"
-msgstr "rediger kurvenes knutepunkter etter område"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2315
-msgid "display selection"
-msgstr "vis utvalg"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2324
-msgid "select by"
-msgstr "velg basert på"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2325
-msgid "choose selection criterion, will be the abscissa in the graph"
-msgstr "velg valgkriterium, vil bli x-aksen i grafen"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2333
-msgid "process mode"
-msgstr "prosessmodus"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2335
-msgid "strong"
-msgstr "sterk"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2337
-msgid "choose between a smoother or stronger effect"
-msgstr "velg mellom en svakere eller sterkere effekt"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2373 ../src/iop/rgbcurve.c:1598
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1380
-msgid "interpolation method"
-msgstr "interpolasjonsmetode"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2375 ../src/iop/rgbcurve.c:1600
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1382
-msgid "centripetal spline"
-msgstr "sentripetal kurve"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2376 ../src/iop/rgbcurve.c:1601
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1383
-msgid "monotonic spline"
-msgstr "monotonisk kurve"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2380 ../src/iop/rgbcurve.c:1605
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1385
-msgid ""
-"change this method if you see oscillations or cusps in the curve\n"
-"- cubic spline is better to produce smooth curves but oscillates when nodes "
-"are too close\n"
-"- centripetal is better to avoids cusps and oscillations with close nodes "
-"but is less smooth\n"
-"- monotonic is better for accuracy of pure analytical functions (log, gamma, "
-"exp)\n"
-msgstr ""
-"bytt ut denne metoden hvis du ser fluktuasjoner eller spisser i kurven\n"
-"- kubisk kurve gir jevnere kurver, men oscillerer når nodene er for nære "
-"hverandre\n"
-"- sentripetal gir mindre spisser og fluktuasjoner med tette noder, men er "
-"mindre jevn\n"
-"- monotonisk gir bedre nøyaktighet for rent analytiske funksjoner (log, "
-"gamma, exp)\n"
-" \n"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:68
-msgid "defringe"
-msgstr "kantfjerning"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:455
-msgid "operation mode"
-msgstr "driftsmodus"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:456
-msgid "global average (fast)"
-msgstr "overordnet gjennomsnitt (rask)"
-
-#. 0
-#: ../src/iop/defringe.c:457
-msgid "local average (slow)"
-msgstr "lokalt gjennomsnitt (treg)"
-
-#. 1
-#: ../src/iop/defringe.c:458
-msgid "static threshold (fast)"
-msgstr "statisk grenseverdi (rask)"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:460
-msgid ""
-"method for color protection:\n"
-" - global average: fast, might show slightly wrong previews in high "
-"magnification; might sometimes protect saturation too much or too low in "
-"comparison to local average\n"
-" - local average: slower, might protect saturation better than global "
-"average by using near pixels as color reference, so it can still allow for "
-"more desaturation where required\n"
-" - static: fast, only uses the threshold as a static limit"
-msgstr ""
-"metode for fargebeskyttelse:\n"
-"- globalt gjennomsnitt: rask, kan resultere i noe feilaktige "
-"forhåndsvisninger ved høy forstørrelsesgrad; kan noen ganger påvirke "
-"fargemetning for mye eller for lite i forhold til lokalt gjennomsnitt\n"
-"- lokalt gjennomsnitt: tregere, kan bevare fargemetning bedre enn globalt "
-"gjennomsnitt ved å bruke nære bildepunkter som fargereferanse, slik at "
-"lavere metning kan oppnås der nødvendig\n"
-"- statisk: rask, bruker kun grenseverdien som statisk begrensning"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:469
-msgid "edge detection radius"
-msgstr "radius for kant-gjenkjenning"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:477
-msgid "radius for detecting fringe"
-msgstr "radius for gjenkjenning av kant"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:478
-msgid "threshold for defringe, higher values mean less defringing"
-msgstr ""
-"grenseverdi for å fjerne kanter, høyere verdi betyr mindre kantfjerning"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:162
-msgid "demosaic"
-msgstr "mosaikkfjerning"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:182
-msgctxt "accel"
-msgid "edge threshold"
-msgstr "kant grenseverdi"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:4916
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image!"
-msgstr "`%s' fargematrise ikke funnet for 4bayer-bilde!"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5120 ../src/iop/demosaic.c:5129
-#: ../src/iop/dither.c:801 ../src/iop/highlights.c:1077
-msgid "method"
-msgstr "metode"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5122
-msgid "PPG (fast)"
-msgstr "PPG (rask)"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5123
-msgid "AMaZE (slow)"
-msgstr "AMaZE (treg)"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5124
-msgid "VNG4"
-msgstr "VNG4"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5125 ../src/iop/demosaic.c:5134
-msgid "passthrough (monochrome) (experimental)"
-msgstr "uendret (monokromatisk) (eksperimentell)"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5126 ../src/iop/demosaic.c:5136
-msgid "demosaicing raw data method"
-msgstr "mosaikkfjerning for raw-data"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5131
-msgid "VNG"
-msgstr "VNG"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5132
-msgid "Markesteijn 1-pass"
-msgstr "Markesteijn 1-pass"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5133
-msgid "Markesteijn 3-pass (slow)"
-msgstr "Markesteijn 3-pass (treg)"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5135
-msgid "frequency domain chroma (slow)"
-msgstr "frekvensområde chroma (treg)"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5139
-msgid ""
-"threshold for edge-aware median.\n"
-"set to 0.0 to switch off.\n"
-"set to 1.0 to ignore edges."
-msgstr ""
-"grenseverdi for kant-sensitiv median.\n"
-"sett til 0.0 for å skru av.\n"
-"sett til 1.0 for i ignorere kanter."
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5141
-msgid "edge threshold"
-msgstr "kant grenseverdi"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5145
-msgid "color smoothing"
-msgstr "fargeglatting"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5148
-msgid "one time"
-msgstr "en gang"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5149
-msgid "two times"
-msgstr "to ganger"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5150
-msgid "three times"
-msgstr "tre ganger"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5151
-msgid "four times"
-msgstr "fire ganger"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5152
-msgid "five times"
-msgstr "fem ganger"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5153
-msgid "how many color smoothing median steps after demosaicing"
-msgstr "hvor mange fargeutjevnings median-steg etter mosaikkfjerning"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5157
-msgid "match greens"
-msgstr "finn like grønne farger"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5158
-msgid "disabled"
-msgstr "av"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5159
-msgid "local average"
-msgstr "lokalt gjennomsnitt"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5160
-msgid "full average"
-msgstr "overordnet gjennomsnitt"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5161
-msgid "full and local average"
-msgstr "overordnet og lokalt gjennomsnitt"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5162
-msgid "green channels matching method"
-msgstr "metode for å finne like farger i grønn kanal"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5174
-msgid ""
-"demosaicing\n"
-"only needed for raw images."
-msgstr ""
-"mosaikkfjerning\n"
-"kun for raw-bilder."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:498
-msgid "denoise (profiled)"
-msgstr "støyfjerning (profiler)"
-
-#. these blobs were exported as dtstyle and copied from there:
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:553
-msgid "chroma (use on 1st instance)"
-msgstr "chroma (bruk i første instans)"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:556
-msgid "luma (use on 2nd instance)"
-msgstr "luma (bruk i andre instans)"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3014
-#, c-format
-msgid "found match for ISO %d"
-msgstr "fant treff for ISO %d"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3023
-#, c-format
-msgid "interpolated from ISO %d and %d"
-msgstr "interpolert mellom ISO %d og %d"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3454 ../src/iop/denoiseprofile.c:4078
-msgid "compute variance"
-msgstr "beregn variansen"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3936
-msgid ""
-"use only with a perfectly\n"
-"uniform image if you want to\n"
-"estimate the noise variance."
-msgstr ""
-"brukes kun med et helt\n"
-"flatt motiv hvis du vil\n"
-"estimere støy-variansen."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3943
-msgid "variance red: "
-msgstr "rød varians: "
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3946
-msgid "variance computed on the red channel"
-msgstr "beregnet varians for rød kanal"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3951
-msgid "variance green: "
-msgstr "grønn varians: "
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3954
-msgid "variance computed on the green channel"
-msgstr "varians beregnet for grønn kanal"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3959
-msgid "variance blue: "
-msgstr "blå varians: "
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3962
-msgid "variance computed on the blue channel"
-msgstr "beregnet varianss for blå kanal"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3973 ../src/iop/rawdenoise.c:987
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3975 ../src/iop/rawdenoise.c:989
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3977 ../src/iop/rawdenoise.c:991
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4011
-msgid "whitebalance-adaptive transform"
-msgstr "hvitbalanse"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4013
-msgid ""
-"adapt denoising according to the\n"
-"white balance coefficients.\n"
-"should be enabled on a first instance\n"
-"for better denoising.\n"
-"should be disabled if an earlier instance\n"
-"has been used with a color blending mode."
-msgstr ""
-"tilpass støyfjerning basert på\n"
-"koeffisientene for hvitbalanse.\n"
-"bør aktiveres i første runde\n"
-"for bedre støyfjerning.\n"
-"bør deaktiveres hvis allerede brukt\n"
-"i en fargeblandingsmodus."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4033
-msgid "fix various bugs in algorithm"
-msgstr "fiks diverse feil i algoritmen"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4035
-msgid ""
-"fix bugs in anscombe transform resulting\n"
-"in undersmoothing of the green channel in\n"
-"wavelets mode, combined with a bad handling\n"
-"of white balance coefficients, and a bug in\n"
-"non local means normalization resulting in\n"
-"undersmoothing when patch size was increased.\n"
-"enabling this option will change the denoising\n"
-"you get. once enabled, you won't be able to\n"
-"return back to old algorithm."
-msgstr ""
-"her er det feil i anscombe transformeringen.\n"
-"velger du dette går alt i dass."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4046
-msgid "upgrade profiled transform"
-msgstr "oppgrader profilert transformasjon"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4048
-msgid ""
-"upgrade the variance stabilizing algorithm.\n"
-"new algorithm extends the current one.\n"
-"it is more flexible but could give small\n"
-"differences in the images already processed."
-msgstr ""
-"oppgrader algoritmen for varianse-stabilisering.\n"
-"den nye algoritmen utvider den gamle.\n"
-"den er mer fleksibel, men kan gi små\n"
-"forskjeller i bildene som allerede er prosessert."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4059 ../src/libs/export.c:647
-#: ../src/libs/print_settings.c:1183 ../src/libs/print_settings.c:1403
-msgid "profile"
-msgstr "profil"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4061 ../src/iop/nlmeans.c:843
-msgid "patch size"
-msgstr "lapp-størrelse"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4063
-msgid "search radius"
-msgstr "søkeradius"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4065
-msgid "scattering (coarse-grain noise)"
-msgstr "spredning (grovkornet støy)"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4066
-msgid "central pixel weight (details)"
-msgstr "sentral pikselvekt (detaljer)"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4068
-msgid "adjust autoset parameters"
-msgstr "juster automatisk satte parametre"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4069
-msgid "preserve shadows"
-msgstr "bevar skygger"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4070
-msgid "bias correction"
-msgstr "skjevhets-korreksjon"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4071
-msgid "non-local means"
-msgstr "ikke-lokal metode"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4072
-msgid "non-local means auto"
-msgstr "ikke-lokal gjennomsnittlig auto"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4073
-msgid "wavelets"
-msgstr "småbølger"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4074
-msgid "wavelets auto"
-msgstr "småbølger auto"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4080
-msgid "profile used for variance stabilization"
-msgstr "profil brukt for stabilisering av varians"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4081
-msgid ""
-"method used in the denoising core. non-local means works best for "
-"`lightness' blending, wavelets work best for `color' blending"
-msgstr ""
-"metode som brukes sentralt i støyfjerningsmodulen. ikke-lokal metode virker "
-"best for `lysstyrke' miksing, småbølger virker best for `farge' miksing"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4084
-msgid ""
-"radius of the patches to match.\n"
-"increase for more sharpness on strong edges, and better denoising of smooth "
-"areas.\n"
-"if details are oversmoothed, reduce this value or increase the details "
-"slider."
-msgstr ""
-"radius for lappene som skal passe sammen.\n"
-"øk for mer skarphet rundt kantene og bedre støyfjerning i jevne utsnitt.\n"
-"hvis detaljer blir for glatte bør verdien reduseres eller glideskalaen for "
-"detaljer økes."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4087
-msgid ""
-"emergency use only: radius of the neighbourhood to search patches in. "
-"increase for better denoising performance, but watch the long runtimes! "
-"large radii can be very slow. you have been warned"
-msgstr ""
-"kun for nødbruk: radius for områdesøk etter lapper. øk verdien for bedre "
-"støyfjerning, men vær forberedt på lang behandlingstid! det kan ta mye tid å "
-"behandle store områder. du er advart!"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4089
-msgid ""
-"scattering of the neighbourhood to search patches in. increase for better "
-"coarse-grain noise reduction. does not affect execution time."
-msgstr ""
-"spredning av nærliggende områder rundt sentralt punkt for søk etter lapper. "
-"øk verdien for bedre reduksjon av grovkornet støy. påvirker ikke responstid."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4091
-msgid ""
-"increase the weight of the central pixel\n"
-"of the patch in the patch comparison.\n"
-"useful to recover details when patch size\n"
-"is quite big."
-msgstr ""
-"øk vektingen av sentrale piksler\n"
-"i lappen i sammenligningen av lappene.\n"
-"nyttig for å hente tilbake detaljer når lapp-størrelsen\n"
-"er ganske stor."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4095
-msgid "finetune denoising strength"
-msgstr "finjustering av støyfjernings-effekt"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4096
-msgid ""
-"controls the way parameters are autoset\n"
-"increase if shadows are not denoised enough\n"
-"or if chroma noise remains.\n"
-"this can happen if your picture is underexposed."
-msgstr ""
-"styrer måten parametre settes automatisk\n"
-"øk verdien hvis støyfjerning i skygger ikke er god nok\n"
-"eller hvis chroma-støy ikke blir borte.\n"
-"dette kan skje med undereksponerte motiver."
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4100
-msgid ""
-"finetune shadows denoising.\n"
-"decrease to denoise more aggressively\n"
-"dark areas of the image.\n"
-msgstr ""
-"finjustering av støyfjerning i skygger.\n"
-"reduser verdien for mer aggressiv støyfjerning\n"
-"i mørke områder av bildet.\n"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4103
-msgid ""
-"correct color cast in shadows.\n"
-"decrease if shadows are too purple.\n"
-"increase if shadows are too green."
-msgstr ""
-"korrigering av farger i skygger.\n"
-"reduser verdien hvis skyggene er for røde.\n"
-"øk hvis skyggene er for grønne."
-
-#: ../src/iop/dither.c:103 ../src/iop/vignette.c:1164
-msgid "dithering"
-msgstr "utjevning"
-
-#. add the preset.
-#: ../src/iop/dither.c:129
-msgid "dither"
-msgstr "rasterere"
-
-#: ../src/iop/dither.c:795
-msgid "random"
-msgstr "tilfeldig"
-
-#: ../src/iop/dither.c:796
-msgid "floyd-steinberg 1-bit B&W"
-msgstr "floyd-steinberg 1-bit s/h"
-
-#: ../src/iop/dither.c:797
-msgid "floyd-steinberg 4-bit gray"
-msgstr "floyd-steinberg 4-bit gråskala"
-
-#: ../src/iop/dither.c:798
-msgid "floyd-steinberg 8-bit RGB"
-msgstr "floyd-steinberg 8-bit RGB"
-
-#: ../src/iop/dither.c:799
-msgid "floyd-steinberg 16-bit RGB"
-msgstr "floyd-steinberg 16-bit RGB"
-
-#: ../src/iop/dither.c:800
-msgid "floyd-steinberg auto"
-msgstr "floyd-steinberg auto"
-
-#: ../src/iop/dither.c:805
-msgid "radius for blurring step"
-msgstr "radius for utydelighetssteg"
-
-#: ../src/iop/dither.c:817
-msgid "the gradient range where to apply random dither"
-msgstr "områdegradient for bruk av tilfeldig rasterering"
-
-#: ../src/iop/dither.c:818
-msgid "gradient range"
-msgstr "områdegradient"
-
-#: ../src/iop/dither.c:825
-msgid "damping level of random dither"
-msgstr "dempningsnivå for tilfeldig rasterering"
-
-#: ../src/iop/dither.c:826
-msgid "damping"
-msgstr "dempning"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:88
-msgid "legacy equalizer"
-msgstr "gammeldags equalizer"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:309
-msgid "sharpen (strong)"
-msgstr "økt skarphet (sterk)"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:319
-msgctxt "equalizer"
-msgid "sharpen"
-msgstr "øk skarphet"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:325
-msgid "null"
-msgstr "null"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:345
-msgid "denoise (strong)"
-msgstr "støyfjerning (sterk)"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:353
-msgid ""
-"this module will be removed in the future\n"
-"and is only here so you can switch it off\n"
-"and move to the new equalizer."
-msgstr ""
-"denne modulen vil bli fjernet i framtiden\n"
-"og er her kun for at du skal kunne skru den av\n"
-"og bytte til den nye equalizeren."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "black"
-msgstr "sort"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:129 ../src/iop/relight.c:110
-msgctxt "accel"
-msgid "exposure"
-msgstr "eksponering"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:130
-msgctxt "accel"
-msgid "auto-exposure"
-msgstr "automatisk eksponering"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:131
-msgctxt "accel"
-msgid "percentile"
-msgstr "percentil"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:132
-msgctxt "accel"
-msgid "target level"
-msgstr "målnivå"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:227
-msgid "magic lantern defaults"
-msgstr "magisk lampe standardverdier"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:252 ../src/iop/rawoverexposed.c:172
-#: ../src/iop/rawoverexposed.c:288
-#, c-format
-msgid "failed to get raw buffer from image `%s'"
-msgstr "kunne ikke hente raw-data fra bilde `%s'"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:866 ../src/iop/levels.c:674
-msgctxt "mode"
-msgid "manual"
-msgstr "manuell"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:869 ../src/iop/levels.c:677 ../src/iop/vignette.c:1147
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisk"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:891
-msgid ""
-"adjust the black level to unclip negative RGB values.\n"
-"you should never use it to add more density in blacks!\n"
-"if poorly set, it will clip near-black colors out of gamut\n"
-"by pushing RGB values into negatives."
-msgstr ""
-"juster svart-nivå for å fjerne klipping av RGB-verdier.\n"
-"ikke bruk dette for å øke tettheten i svarte områder!\n"
-"ved feil bruk vil nesten svarte farger klippes ut av synlig område\n"
-"ved å endre RGB-verdier til negative."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:901
-msgid ""
-"percentage of bright values clipped out, toggle color picker to activate"
-msgstr ""
-"prosent av lyse verdier som klippes bort, bruk fargevelgeren for å aktivere"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:903 ../src/iop/highlights.c:1086
-#: ../src/views/darkroom.c:1866
-msgid "clipping threshold"
-msgstr "grenseverdi for klipping"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:914
-msgid "percentile"
-msgstr "persentil"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:918
-#, no-c-format
-msgid "where in the histogram to meter for deflicking. E.g. 50% is median"
-msgstr ""
-"hvor i histogrammet måling skal gjøres for fjerning av blink. F. eks. er 50% "
-"middelverdi"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:923
-msgid "target level"
-msgstr "målnivå"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:926
-msgid ""
-"where to place the exposure level for processed pics, EV below overexposure."
-msgstr ""
-"hvor eksponeringsnivået for bearbeidede bilder skal plasseres, angitt i EV "
-"under overeksponering."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:930
-msgid "computed EC: "
-msgstr "beregnet EK: "
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/exposure.c:934
-msgid "what exposure correction has actually been used"
-msgstr "hvilken eksponeringskorreksjon har faktisk blitt brukt"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:174
-msgid "filmic"
-msgstr "filmaktig"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:311
-msgid "09 EV (low-key)"
-msgstr "09 EV (lav terskel)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:318
-msgid "10 EV (indoors)"
-msgstr "10 EV (innendørs)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:325
-msgid "11 EV (dim outdoors)"
-msgstr "11 EV (svakt lys utendørs)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:332
-msgid "12 EV (outdoors)"
-msgstr "12 EV (utendørs)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:339
-msgid "13 EV (bright outdoors)"
-msgstr "13 EV (skarpt lys utendørs)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:346
-msgid "14 EV (backlighting)"
-msgstr "14 EV (motlys)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:353
-msgid "15 EV (sunset)"
-msgstr "15 EV (solnedgang)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:360
-msgid "16 EV (HDR)"
-msgstr "16 EV (HDR)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:367
-msgid "18 EV (HDR++)"
-msgstr "18 EV (HDR++)"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1679
-msgid "read-only graph, use the parameters below to set the nodes"
-msgstr ""
-"grafen er kun for avlesning, bruk parameterne under for å sette knutepunkter"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1683
-msgid "logarithmic shaper"
-msgstr "logaritmisk formgiver"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1688 ../src/iop/filmicrgb.c:1443
-msgid "middle grey luminance"
-msgstr "middels grå luminans"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1691
-msgid ""
-"adjust to match the average luminance of the subject.\n"
-"except in back-lighting situations, this should be around 18%."
-msgstr ""
-"juster for å matche gjennomsnittsluminans for motivet.\n"
-"bortsett fra i motlys-situasjoner bør dette være rundt 18%."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1701 ../src/iop/filmicrgb.c:1457
-msgid "white relative exposure"
-msgstr "hvit relativ eksponering"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1704 ../src/iop/filmicrgb.c:1460
-msgid ""
-"number of stops between middle grey and pure white.\n"
-"this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-"adjust so highlights clipping is avoided"
-msgstr ""
-"antallet blenderstopp mellom midtpunkts grå og ren hvit\n"
-"dette er avlesningen en lysmåler ville gitt på stedet.\n"
-"juster slik at høylys-klipping unngås"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1715 ../src/iop/filmicrgb.c:1471
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:908
-msgid "black relative exposure"
-msgstr "svart relativ eksponering"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1718 ../src/iop/filmicrgb.c:1474
-msgid ""
-"number of stops between middle grey and pure black.\n"
-"this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-"increase to get more contrast.\n"
-"decrease to recover more details in low-lights."
-msgstr ""
-"antallet blenderstopp mellom midtpunkts grå og ren svart\n"
-"dette er avlesningen en lysmåler ville gitt på stedet\n"
-"øk verdien for å gi mer kontrast.\n"
-"reduser verdien for å gjenopprette detaljer i områder med lite lys."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1728 ../src/iop/profile_gamma.c:932
-msgid "safety factor"
-msgstr "sikkerhetsfaktor"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1731
-msgid ""
-"enlarge or shrink the computed dynamic range.\n"
-"useful in conjunction with \"auto tune levels\"."
-msgstr ""
-"utvid eller reduser den beregnede dynamiske spennvidde\n"
-"dette er nyttig sammen med \"autojustering av nivåer\"."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1737 ../src/iop/filmicrgb.c:1494
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:940
-msgid "auto tune levels"
-msgstr "autojustering av nivåer"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1742
-msgid ""
-"try to optimize the settings with some guessing.\n"
-"this will fit the luminance range inside the histogram bounds.\n"
-"works better for landscapes and evenly-lit pictures\n"
-"but fails for high-keys and low-keys."
-msgstr ""
-"forsøk å optimalisere innstillingene med litt gjetting.\n"
-"dette vil tilpasse luminans-området til grensene for histogrammet.\n"
-"virker bedre for landskap og motiver med jevnt lys,\n"
-"men fungerer dårlig ved svake eller skarpe lysforhold."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1747
-msgid "filmic S curve"
-msgstr "filmaktig S-kurve"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1754 ../src/iop/filmicrgb.c:1513
-msgid ""
-"slope of the linear part of the curve\n"
-"affects mostly the mid-tones"
-msgstr ""
-"stigningskoeffisient lineær del av kurve\n"
-"størst virkning i midt-tone-området"
-
-#. geotagging
-#: ../src/iop/filmic.c:1761 ../src/iop/filmicrgb.c:1520
-#: ../src/libs/metadata_view.c:132
-msgid "latitude"
-msgstr "breddegrad"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1764
-msgid ""
-"width of the linear domain in the middle of the curve.\n"
-"increase to get more contrast at the extreme luminances.\n"
-"this has no effect on mid-tones."
-msgstr ""
-"lineærdelen midt i kurven\n"
-"juster opp for å få mer kontrast i ekstreme luminanser\n"
-"ingen effekt på midt-tone-området."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1771 ../src/iop/filmicrgb.c:1532
-msgid "shadows/highlights balance"
-msgstr "skygger og høylys balanse"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1774 ../src/iop/filmicrgb.c:1535
-msgid ""
-"slides the latitude along the slope\n"
-"to give more room to shadows or highlights.\n"
-"use it if you need to protect the details\n"
-"at one extremity of the histogram."
-msgstr ""
-"flytter punktet langs kurven\n"
-"for å gi mer plass til til skygger eller høylys.\n"
-"brukes ved behov for å bevare detaljer\n"
-"i en ende av histogrammet."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1780
-msgid "global saturation"
-msgstr "global fargemetning"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1784
-msgid ""
-"desaturates the input of the module globally.\n"
-"you need to set this value below 100%\n"
-"if the chrominance preservation is enabled."
-msgstr ""
-"reduserer inngående metning for modulen globalt.\n"
-"verdien må settes lavere enn 100%\n"
-"dersom bevaring av krominans er skrudd på."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1790 ../src/iop/filmicrgb.c:1543
-msgid "extreme luminance saturation"
-msgstr "ekstrem luminansmetning"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1794
-msgid ""
-"desaturates the output of the module\n"
-"specifically at extreme luminances.\n"
-"decrease if shadows and/or highlights are over-saturated."
-msgstr ""
-"reduserer utgående metning fra modulen\n"
-"for ekstreme luminans-nivåer.\n"
-"reduser verdien hvis skygger og/eller høylys er overmettet."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1804 ../src/libs/export.c:669
-#: ../src/libs/print_settings.c:1238 ../src/libs/print_settings.c:1451
-msgid "intent"
-msgstr "hensikt"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1805
-msgid "contrasted"
-msgstr "kontrast"
-
-#. cubic spline
-#: ../src/iop/filmic.c:1806
-msgid "faded"
-msgstr "utvasket"
-
-#. monotonic spline
-#: ../src/iop/filmic.c:1808
-msgid "optimized"
-msgstr "optimalisert"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1810
-msgid "change this method if you see reversed contrast or faded blacks"
-msgstr "bytt metode hvis du ser omvendt kontrast eller utvasket svart"
-
-#. Preserve color
-#: ../src/iop/filmic.c:1814
-msgid "preserve the chrominance"
-msgstr "bevar fargesettet"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1816
-msgid ""
-"ensure the original color are preserved.\n"
-"may reinforce chromatic aberrations.\n"
-"you need to manually tune the saturation when using this mode."
-msgstr ""
-"bevar de originale fargene\n"
-"kan forsterke kromatiske feil.\n"
-"muligens nødvendig å manuelt justere fargemetning ved bruk av denne modus."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1826
-msgid "destination/display"
-msgstr "mål/visning"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1842 ../src/iop/filmicrgb.c:1568
-msgid "target black luminance"
-msgstr "ønsket svart luminans"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1845 ../src/iop/filmicrgb.c:1571
-msgid ""
-"luminance of output pure black, this should be 0%\n"
-"except if you want a faded look"
-msgstr ""
-"luminans for utgående svart, dette bør være 0%\n"
-"med mindre du ønsker et utvasket utseende"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1851 ../src/iop/filmicrgb.c:1577
-msgid "target middle grey"
-msgstr "ønsket midt-grå"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1854 ../src/iop/filmicrgb.c:1580
-msgid ""
-"midde grey value of the target display or color space.\n"
-"you should never touch that unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"verdi for midtpunkt i gråskalaen til skjermen eller fargerommet.\n"
-"du bør ikke endre dette med mindre du vet hva du gjør."
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1860 ../src/iop/filmicrgb.c:1586
-msgid "target white luminance"
-msgstr "ønsket hvit luminans"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1863 ../src/iop/filmicrgb.c:1589
-msgid ""
-"luminance of output pure white, this should be 100%\n"
-"except if you want a faded look"
-msgstr ""
-"luminans for utgående ren hvit, denne bør være 100%\n"
-"med mindre du ønsker et utvasket utseende"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1869
-msgid "target gamma"
-msgstr "ønsket gamma"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1871 ../src/iop/filmicrgb.c:1597
-msgid ""
-"power or gamma of the transfer function\n"
-"of the display or color space.\n"
-"you should never touch that unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"styrke eller gamma for overføringsfunksjonen\n"
-"til skjerm eller fargerom.\n"
-"du bør ikke endre denne med mindre du vet hva du gjør."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:192
-msgid "filmic rgb"
-msgstr "filmaktig rgb"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:233
-msgid "07 EV dynamic range"
-msgstr "07 EB dynamisk spennvidde"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:239
-msgid "09 EV dynamic range"
-msgstr "09 EV dynamisk spennvidde"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:245
-msgid "11 EV dynamic range"
-msgstr "11 EV dynamisk spennvidde"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:251
-msgid "13 EV dynamic range"
-msgstr "13 EV dynamisk spennvidde"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:257
-msgid "15 EV (backlighting)"
-msgstr "15 EV (motlys)"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:263
-msgid "17 EV (HDR)"
-msgstr "17 EV (HDR)"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:268
-msgctxt "accel"
-msgid "white exposure"
-msgstr "hvit eksponering"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:269
-msgctxt "accel"
-msgid "black exposure"
-msgstr "svart eksponering"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:270
-msgctxt "accel"
-msgid "middle grey luminance"
-msgstr "middels grå luminans"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:271
-msgctxt "accel"
-msgid "dynamic range scaling"
-msgstr "dynamisk bredde skalering"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:273
-msgctxt "accel"
-msgid "latitude"
-msgstr "breddegrad"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:274
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows/highlights balance"
-msgstr "skygger og høylys balanse"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:275
-msgctxt "accel"
-msgid "extreme luminance saturation"
-msgstr "ekstrem luminansmetning"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1418
-msgid ""
-"read-only graph, use the parameters below to set the nodes\n"
-"the bright curve is the filmic tone mapping curve\n"
-"the dark curve is the desaturation curve\n"
-msgstr ""
-"kurven er kun for avlesning, bruk verdiene under for å justere "
-"knutepunktene\n"
-"den lyse kurven er den filmaktige tone-kurven\n"
-"den mørke kurven er metningskurven\n"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1430
-msgid "scene"
-msgstr "motiv"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1431
-msgid "look"
-msgstr "utseende"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1432
-msgid "display"
-msgstr "skjerm"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1446
-msgid ""
-"adjust to match the average luminance of the image's subject.\n"
-"the value entered here will then be remapped to 18.45%.\n"
-"decrease the value to increase the overall brightness."
-msgstr ""
-"juster for å passe med motivets gjennomsnittlige luminans.\n"
-"verdien lagt inn her justeres med 18.45%."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1485
-msgid "dynamic range scaling"
-msgstr "dynamisk spennvidde skalering"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1488
-msgid ""
-"symmetrically enlarge or shrink the computed dynamic range.\n"
-"useful to give a safety margin to extreme luminances."
-msgstr ""
-"utvid eller reduser symmetrisk den beregnede dynamiske spennvidde.\n"
-"dette er nyttig for å gi sikkerhetsmargin mot ekstrem luminans."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1499
-msgid ""
-"try to optimize the settings with some statistical assumptions.\n"
-"this will fit the luminance range inside the histogram bounds.\n"
-"works better for landscapes and evenly-lit pictures\n"
-"but fails for high-keys, low-keys and high-ISO pictures.\n"
-"this is not an artificial intelligence, but a simple guess.\n"
-"ensure you understand its assumptions before using it."
-msgstr ""
-"forsøk å optimalisere innstillingene med noen statistiske forutsetninger.\n"
-"dette vil tilpasse luminans-området til grensene for histogrammet.\n"
-"virker bedre for landskap og motiver med jevnt lys,\n"
-"men fungerer dårlig ved svake eller skarpe lysforhold.\n"
-"Dette er ikke kunstig intelligens, bare vanlig gjetting.\n"
-"det er viktig å forstå forutsetningene før du bruker den."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1523
-msgid ""
-"width of the linear domain in the middle of the curve,\n"
-"in percent of the dynamic range (white exposure - black exposure).\n"
-"increase to get more contrast and less desaturation at extreme luminances,\n"
-"decrease otherwise. no desaturation happens in the latitude range.\n"
-"this has no effect on mid-tones."
-msgstr ""
-"lineærdelen midt i kurven,\n"
-"i prosent av den dynamiske spennvidden (hvit til svart eksponering).\n"
-"juster opp for å få mer kontrast og mindre avmetning i ekstreme luminanser,\n"
-"ingen avmetning i latitude-området.\n"
-"ingen effekt på midt-tone-området."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1547
-msgid ""
-"desaturates the output of the module\n"
-"specifically at extreme luminances.\n"
-"increase if shadows and/or highlights are under-saturated."
-msgstr ""
-"reduserer utgående metning fra modulen\n"
-"for ekstreme luminans-nivåer.\n"
-"reduser verdien hvis skygger og/eller høylys er overmettet."
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1555
-msgid "preserve chrominance"
-msgstr "bevar fargesettet"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1558
-msgid "luminance Y"
-msgstr "luminans Y"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1559 ../src/iop/toneequal.c:3145
-msgid "RGB power norm"
-msgstr "RGB styrke"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1560
-msgid ""
-"ensure the original color are preserved.\n"
-"may reinforce chromatic aberrations and chroma noise,\n"
-"so ensure they are properly corrected elsewhere.\n"
-msgstr ""
-"bevar de originale fargene.\n"
-"kan forsterke kromatiske feil og kromatisk støy,\n"
-"så sørg for at de er korrigert andre steder.\n"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1595
-msgid "target power transfer function"
-msgstr "målfunksjon for power transfer"
-
-#: ../src/iop/finalscale.c:39
-msgctxt "modulename"
-msgid "scale into final size"
-msgstr "skaler til endelig størrelse"
-
-#: ../src/iop/flip.c:397 ../src/iop/flip.c:398
-msgid "autodetect"
-msgstr "automatisk gjenkjenning"
-
-#: ../src/iop/flip.c:401
-msgid "no rotation"
-msgstr "ingen rotering"
-
-#: ../src/iop/flip.c:404
-msgid "flip horizontally"
-msgstr "speilvend horisontalt"
-
-#: ../src/iop/flip.c:406
-msgid "flip vertically"
-msgstr "speilvend vertikalt"
-
-#: ../src/iop/flip.c:408
-msgid "rotate by -90 degrees"
-msgstr "roter -90 grader"
-
-#: ../src/iop/flip.c:410
-msgid "rotate by 90 degrees"
-msgstr "roter 90 grader"
-
-#: ../src/iop/flip.c:412
-msgid "rotate by 180 degrees"
-msgstr "roter 180 grader"
-
-#: ../src/iop/flip.c:526
-msgid "rotate"
-msgstr "roter"
-
-#: ../src/iop/flip.c:530
-msgid "rotate 90 degrees CCW"
-msgstr "roter 90 grader mot klokken"
-
-#: ../src/iop/flip.c:535
-msgid "rotate 90 degrees CW"
-msgstr "roter 90 grader med klokken"
-
-#: ../src/iop/flip.c:547 ../src/libs/live_view.c:168
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate 90 degrees CCW"
-msgstr "roter 90 grader mot klokken"
-
-#: ../src/iop/flip.c:548 ../src/libs/live_view.c:169
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate 90 degrees CW"
-msgstr "roter 90 grader med klokken"
-
-#: ../src/iop/gamma.c:43
-msgctxt "modulename"
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:102
-msgid "global tonemap"
-msgstr "globalt tonekart"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:708
-msgid "operator"
-msgstr "operatør"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:714
-msgid "the global tonemap operator"
-msgstr "den globale tonekart-operatøren"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:720
-msgid "bias"
-msgstr "vekting"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:721
-msgid ""
-"the bias for tonemapper controls the linearity, the higher the more details "
-"in blacks"
-msgstr ""
-"vektingen av tonekartet kontrollerer lineariteten, jo høyere, jo mer "
-"detaljer i sort"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:729
-msgid "target"
-msgstr "mål"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:730
-msgid "the target light for tonemapper specified as cd/m2"
-msgstr "mål for lys i tonekartet spesifisert som cd/m2"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:71
-msgid "neutral gray ND2 (soft)"
-msgstr "nøytral grå ND2 (mykt)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:74
-msgid "neutral gray ND4 (soft)"
-msgstr "nøytral grå ND4 (mykt)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:77
-msgid "neutral gray ND8 (soft)"
-msgstr "nøytral grå ND8 (mykt)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:80
-msgid "neutral gray ND2 (hard)"
-msgstr "nøytral grå ND2 (hardt)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:83
-msgid "neutral gray ND4 (hard)"
-msgstr "nøytral grå ND4 (hardt)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:86
-msgid "neutral gray ND8 (hard)"
-msgstr "nøytral grå ND8 (hardt)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:89
-msgid "orange ND2 (soft)"
-msgstr "oransje ND2 (mykt)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:92
-msgid "yellow ND2 (soft)"
-msgstr "gul ND2 (mykt)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:95
-msgid "purple ND2 (soft)"
-msgstr "lilla ND2 (mykt)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:98
-msgid "green ND2 (soft)"
-msgstr "grønt ND2 (mykt)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:101
-msgid "red ND2 (soft)"
-msgstr "rødt ND2 (mykt)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:104
-msgid "blue ND2 (soft)"
-msgstr "blått ND2 (mykt)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:107
-msgid "brown ND4 (soft)"
-msgstr "brunt ND4 (mykt)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:143
-msgid "graduated density"
-msgstr "progressivt gråfilter"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:164
-msgctxt "accel"
-msgid "density"
-msgstr "tetthet"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:165
-msgctxt "accel"
-msgid "compression"
-msgstr "komprimering"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1217
-msgid "density"
-msgstr "densitet"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1218
-msgid "the density in EV for the filter"
-msgstr "filterets densitet i EV"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"compression of graduation:\n"
-"0% = soft, 100% = hard"
-msgstr ""
-"komprimering av progressivitet:\n"
-"0% = mykt, 100% = hardt"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1233
-msgid "rotation of filter -180 to 180 degrees"
-msgstr "rotering av filter -180 til 180 grader"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1252
-msgid "select the hue tone of filter"
-msgstr "velg fargetone for filteret"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1263
-msgid "select the saturation of filter"
-msgstr "velg metningen for filteret"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1293
-#, c-format
-msgid "[%s on nodes] change line rotation"
-msgstr "[%s på noder] endre linjerotasjon"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1298
-#, c-format
-msgid "[%s on line] move line"
-msgstr "[%s på linje] flytt linje"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1304
-#, c-format
-msgid "[%s on line] change density"
-msgstr "[%s på linje] endre tetthet"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1310
-#, c-format
-msgid "[%s on line] change compression"
-msgstr "[%s på linje] endre kompresjon"
-
-#: ../src/iop/grain.c:418
-msgid "grain"
-msgstr "korn"
-
-#: ../src/iop/grain.c:439
-msgctxt "accel"
-msgid "coarseness"
-msgstr "ruhet"
-
-#: ../src/iop/grain.c:631
-msgid "the grain size (~ISO of the film)"
-msgstr "kornstørrelse (tilsvarer ISO-tallet for film)"
-
-#: ../src/iop/grain.c:639
-msgid "the strength of applied grain"
-msgstr "styrken på korn brukt"
-
-#: ../src/iop/grain.c:644
-msgid "midtones bias"
-msgstr "relativ styrke mellomtoner"
-
-#: ../src/iop/grain.c:647
-msgid ""
-"amount of midtones bias from the photographic paper response modeling. the "
-"greater the bias, the more pronounced the fall off of the grain in shadows "
-"and highlights"
-msgstr ""
-"grad av vridning mot mellomtoner fra fotopapirets responsmodellering. jo "
-"større grad av vridning, jo mer tydelig er overgangen i kornstørrelse i "
-"skygger og høylys"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:97
-msgid "haze removal"
-msgstr "dis-fjerning"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:234
-msgid "amount of haze reduction"
-msgstr "styrke dis-fjerning"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:239
-msgid "distance"
-msgstr "avstand"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:240
-msgid "limit haze removal up to a specific spatial depth"
-msgstr "begrense dis-fjerning til en angitt romlig dybde"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:78
-msgid "highlight reconstruction"
-msgstr "høylys gjenoppretning"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1078
-msgid "clip highlights"
-msgstr "klipp høylys"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1079
-msgid "reconstruct in LCh"
-msgstr "gjenoppretning i LCh"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1080
-msgid "reconstruct color"
-msgstr "gjenopprett farger"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1081
-msgid "highlight reconstruction method"
-msgstr "metode for gjenoppretting av høylys"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1084
-msgid ""
-"manually adjust the clipping threshold against magenta highlights (you "
-"shouldn't ever need to touch this)"
-msgstr ""
-"juster manuelt grenseverdien for klipping av mørkerøde høylys (det skulle "
-"ikke være nødvendig å endre dette)"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:76
-msgid "highpass"
-msgstr "høypass"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:97
-msgctxt "accel"
-msgid "sharpness"
-msgstr "skarphet"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:98
-msgctxt "accel"
-msgid "contrast boost"
-msgstr "kontrast-økning"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:495
-msgid "sharpness"
-msgstr "skarphet"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:498
-msgid "the sharpness of highpass filter"
-msgstr "skarphetsgraden i høypass-filteret"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:503
-msgid "contrast boost"
-msgstr "kontrast-økning"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:506
-msgid "the contrast of highpass filter"
-msgstr "kontrastgraden i høypass-filteret"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:71
-msgid "hot pixels"
-msgstr "hete punkter"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:439
-#, c-format
-msgid "fixed %d pixel"
-msgid_plural "fixed %d pixels"
-msgstr[0] "endret %d punkt"
-msgstr[1] "endrete %d punkter"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:469
-msgid "lower threshold for hot pixel"
-msgstr "nedre grenseverdi for hete punkter"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:477
-msgid "strength of hot pixel correction"
-msgstr "korrigerings-styrken for hete punkter"
-
-#. 3 neighbours
-#: ../src/iop/hotpixels.c:482
-msgid "detect by 3 neighbors"
-msgstr "finn via tre nabo-punkter"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:489
-msgid "mark fixed pixels"
-msgstr "marker rettede punkter"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:501
-msgid ""
-"hot pixel correction\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-"korrigering av hete punkter\n"
-"virker bare med raw-bilder."
-
-#: ../src/iop/invert.c:98 ../src/iop/invert.c:530
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image"
-msgstr "`%s' fargematrise ikke funnet for 4bayer bilde"
-
-#: ../src/iop/invert.c:114
-msgid "invert"
-msgstr "negativ"
-
-#: ../src/iop/invert.c:134
-msgctxt "accel"
-msgid "pick color of film material from image"
-msgstr "velg farge for film-materiale fra bilde"
-
-#: ../src/iop/invert.c:605
-msgid "color of film material"
-msgstr "farge på filmmateriale"
-
-#: ../src/iop/invert.c:611
-msgid "brightness of film material"
-msgstr "lysstyrke på filmmaterialet"
-
-#: ../src/iop/invert.c:635
-msgid "select color of film material"
-msgstr "velg farge på filmmaterialet"
-
-#: ../src/iop/invert.c:640
-msgid "pick color of film material from image"
-msgstr "plukk farge for filmmaterialet fra bildet"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:147
-msgid "lens correction"
-msgstr "objektiv-korrigering"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:172 ../src/iop/vignette.c:174 ../src/iop/watermark.c:263
-msgctxt "accel"
-msgid "scale"
-msgstr "skala"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:173
-msgctxt "accel"
-msgid "TCA R"
-msgstr "TCA R"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:174
-msgctxt "accel"
-msgid "TCA B"
-msgstr "TCA B"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:176
-msgctxt "accel"
-msgid "find camera"
-msgstr "finn kamera"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:177
-msgctxt "accel"
-msgid "find lens"
-msgstr "finn objektiv"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:178
-msgctxt "accel"
-msgid "auto scale"
-msgstr "autoskala"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:179
-msgctxt "accel"
-msgid "camera model"
-msgstr "kameramodell"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:180
-msgctxt "accel"
-msgid "lens model"
-msgstr "objektivmodell"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:181
-msgctxt "accel"
-msgid "select corrections"
-msgstr "velg korreksjoner"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1601
-#, c-format
-msgid ""
-"maker:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s%s\n"
-"mount:\t\t%s\n"
-"crop factor:\t%.1f"
-msgstr ""
-"produsent:\t\t%s\n"
-"modell:\t\t\t%s%s\n"
-"fatning:\t\t\t%s\n"
-"beskjæringsfaktor:\t%.1f"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1835
-msgid "camera/lens not found - please select manually"
-msgstr "kamera/objektiv ikke funnet - angi manuelt"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1838
-msgid "try to locate your camera/lens in the above two menus"
-msgstr "forsøk å finne kamera/objektiv i de to menyene over"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1902
-#, c-format
-msgid ""
-"maker:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s\n"
-"focal range:\t%s\n"
-"aperture:\t%s\n"
-"crop factor:\t%.1f\n"
-"type:\t\t%s\n"
-"mounts:\t%s"
-msgstr ""
-"produsent:\t\t%s\n"
-"modell:\t\t\t%s\n"
-"brennvidde:\t\t%s\n"
-"blenderåpning:\t%s\n"
-"beskjæringsfaktor:\t%.1f\n"
-"type:\t\t\t%s\n"
-"fatninger:\t\t%s"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1948
-msgid "focal length (mm)"
-msgstr "brennvidde (mm)"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1972
-msgid "f/"
-msgstr "f/"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1973
-msgid "f-number (aperture)"
-msgstr "f-tall (blenderåpning)"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1987
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1988
-msgid "distance to subject"
-msgstr "avstand til fokuspunkt"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2332
-msgid "distortion & TCA"
-msgstr "fortegning og TCA"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2338
-msgid "distortion & vignetting"
-msgstr "fortegning og vignettering"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2344
-msgid "TCA & vignetting"
-msgstr "TCA og vignettering"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2350
-msgid "only distortion"
-msgstr "bare fortegning"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2356
-msgid "only TCA"
-msgstr "bare TCA"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2362
-msgid "only vignetting"
-msgstr "bare vignettering"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2382
-msgid "find camera"
-msgstr "finn kamera"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2396
-msgid "find lens"
-msgstr "finn objektiv"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2427
-msgid "corrections"
-msgstr "korrigeringer"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2429
-msgid "which corrections to apply"
-msgstr "hvilke korrigeringer skal foretas"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2442
-msgid "geometry"
-msgstr "geometri"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2444
-msgid "target geometry"
-msgstr "målgeometri"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2445
-msgid "rectilinear"
-msgstr "rettlinjet"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2446
-msgid "fish-eye"
-msgstr "fiskeøye"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2447
-msgid "panoramic"
-msgstr "panorama"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2448
-msgid "equirectangular"
-msgstr "ekvirektangular"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2450
-msgid "orthographic"
-msgstr "ortografisk"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2451
-msgid "stereographic"
-msgstr "stereografisk"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2452
-msgid "equisolid angle"
-msgstr "konstant fast vinkel"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2453
-msgid "thoby fish-eye"
-msgstr "thoby fiskeøye"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2460
-msgid "auto scale"
-msgstr "autoskalering"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2471
-msgid "correct distortions or apply them"
-msgstr "korriger eller bruk fortegninger"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2472
-msgid "correct"
-msgstr "korriger"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2473
-msgid "distort"
-msgstr "fortegn"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2478
-msgid "Transversal Chromatic Aberration red"
-msgstr "Transversal Chromatic Aberration rød"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2479
-msgid "TCA red"
-msgstr "TCA rød"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2484
-msgid "Transversal Chromatic Aberration blue"
-msgstr "Transversal Chromatic Aberration blå"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2485
-msgid "TCA blue"
-msgstr "TCA blå"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2492
-msgid "corrections done: "
-msgstr "korrigeringer utført: "
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2493
-msgid "which corrections have actually been done"
-msgstr "hvilke korrigeringer faktisk utført"
-
-#: ../src/iop/levels.c:116
-msgid "levels"
-msgstr "nivåer"
-
-#: ../src/iop/levels.c:692 ../src/iop/rgblevels.c:1052
-msgid ""
-"drag handles to set black, gray, and white points. operates on L channel."
-msgstr ""
-"dra håndtakene for å angi svart-, grå- og hvitpunkter. fungerer på L-kanalen."
-
-#: ../src/iop/levels.c:706 ../src/iop/rgblevels.c:1090
-msgid "apply auto levels"
-msgstr "bruk auto-nivåer"
-
-#: ../src/iop/levels.c:709 ../src/iop/rgblevels.c:1066
-msgid "pick black point from image"
-msgstr "plukk svartpunkt fra bilde"
-
-#: ../src/iop/levels.c:712 ../src/iop/rgblevels.c:1069
-msgid "pick medium gray point from image"
-msgstr "plukk midtpunkt for grått fra bilde"
-
-#: ../src/iop/levels.c:715 ../src/iop/rgblevels.c:1072
-msgid "pick white point from image"
-msgstr "plukk hvitpunkt fra bilde"
-
-#: ../src/iop/levels.c:737
-msgid "black percentile"
-msgstr "svart percentil"
-
-#: ../src/iop/levels.c:739
-msgid "black"
-msgstr "sort"
-
-#: ../src/iop/levels.c:742
-msgid "gray percentile"
-msgstr "grå percentil"
-
-#: ../src/iop/levels.c:744
-msgid "gray"
-msgstr "grå"
-
-#: ../src/iop/levels.c:747
-msgid "white percentile"
-msgstr "hvit percentil"
-
-#: ../src/iop/levels.c:749
-msgid "white"
-msgstr "hvit"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:289
-msgid "liquify"
-msgstr "bølgeeffekt"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3490
-msgid ""
-"click and drag to add point\n"
-"scroll to change size\n"
-"shift-scroll to change strength - ctrl-scroll to change direction"
-msgstr ""
-"klikk og dra for å legge til punkt\n"
-"bruk musehjulet for endre størrelse\n"
-"shift-rull musehjulet for å endre effektnivå - ctrl-rull musehjul for å "
-"endre retning"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3494
-msgid ""
-"click to add line\n"
-"scroll to change size\n"
-"shift-scroll to change strength - ctrl-scroll to change direction"
-msgstr ""
-"klikk for å legge til linje\n"
-"bruk musehjulet for endre størrelse\n"
-"shift-rull musehjulet for å endre effektnivå - ctrl-rull musehjul for å "
-"endre retning"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3498
-msgid ""
-"click to add curve\n"
-"scroll to change size\n"
-"shift-scroll to change strength - ctrl-scroll to change direction"
-msgstr ""
-"klikk for å legge til kurve\n"
-"bruk musehjulet for endre størrelse\n"
-"shift-rull musehjulet for å endre effektnivå - ctrl-rull musehjul for å "
-"endre retning"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3501
-msgid "click to edit nodes"
-msgstr "klikk for å endre knutepunkter"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3567
-msgid ""
-"use a tool to add warps.\n"
-"right-click to remove a warp."
-msgstr ""
-"bruk et verktøy for å legge til vridning.\n"
-"høyre-klikk for å fjerne en vridning."
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3570
-msgid "warps|nodes count:"
-msgstr "antall vridninger|knutepunkter:"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3580
-msgid "point tool: draw points"
-msgstr "punkt-verktøy: tegne punkter"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3587
-msgid "line tool: draw lines"
-msgstr "linje-verktøy: tegne linjer"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3594
-msgid "curve tool: draw curves"
-msgstr "kurve-verktøy: tegne kurver"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3601
-msgid "node tool: edit, add and delete nodes"
-msgstr "knutepunkt-verktøy: rediger, legge til og fjern knutepunkter"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3605
-msgid ""
-"ctrl-click: add node - right click: remove path\n"
-"ctrl-alt-click: toggle line/curve"
-msgstr ""
-"ctrl-klikk: legg til knutepunkt - høyreklikk: fjern bane\n"
-"ctrl-alt-klikk: linje/bane av/på"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3607
-msgid ""
-"click and drag to move - click: show/hide feathering controls\n"
-"ctrl-click: autosmooth, cusp, smooth, symmetrical - right click to remove"
-msgstr ""
-"klikk og dra for å flytte - klikk: vis/skjul kontroller for myke kanter\n"
-"ctrl-klikk: auto-utjevning, spiss, glatt, symmetrisk - høyreklikk for å "
-"fjerne"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3610 ../src/iop/liquify.c:3611
-msgid "drag to change shape of path"
-msgstr "dra for å endre formen på banen"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3612
-msgid "drag to adjust warp radius"
-msgstr "dra for å endre vridningsradius"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3613
-msgid "drag to adjust hardness (center)"
-msgstr "dra for å justere hardhet (senter)"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3614
-msgid "drag to adjust hardness (feather)"
-msgstr "dra for å justere hardhet (overgangssone)"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3615
-msgid ""
-"drag to adjust warp strength\n"
-"ctrl-click: linear, grow, and shrink"
-msgstr ""
-"dra for å justere vridningseffekt\n"
-"ctrl-klikk: rettlinjet, voks og krymp"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3633
-msgctxt "accel"
-msgid "point tool"
-msgstr "pekeverktøy"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3634
-msgctxt "accel"
-msgid "line tool"
-msgstr "linje-verktøy"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3635
-msgctxt "accel"
-msgid "curve tool"
-msgstr "kurve-verktøy"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3636
-msgctxt "accel"
-msgid "node tool"
-msgstr "punkt-verktøy"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:84
-msgid "lowlight vision"
-msgstr "mørkesyn"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "blue shift"
-msgstr "blå-dreining"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:353
-msgid "indoor bright"
-msgstr "innendørs lyst"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:370
-msgid "indoor dim"
-msgstr "innendørs dunkelt"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:387
-msgid "indoor dark"
-msgstr "innendørs mørkt"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:404
-msgid "twilight"
-msgstr "skumring"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:421
-msgid "night street lit"
-msgstr "gatelys"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:438
-msgid "night street"
-msgstr "gate natt"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:455
-msgid "night street dark"
-msgstr "gate natt, mørkt"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:473
-msgid "night"
-msgstr "natt"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:645
-msgid "dark"
-msgstr "mørkt"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:653
-msgid "bright"
-msgstr "lyst"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:662
-msgid "day vision"
-msgstr "dagssyn"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:667
-msgid "night vision"
-msgstr "nattesyn"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:861
-msgid "blue shift"
-msgstr "blå forskyvning"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:863
-msgid "blueness in shadows"
-msgstr "blåskjær i skygger"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:128
-msgid "lowpass"
-msgstr "lavpass"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:635
-msgid "local contrast mask"
-msgstr "lokal kontrastmaske"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:669
-msgid "filter order"
-msgstr "filter rekkefølge"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:672
-msgid "0th order"
-msgstr "nullte ordens"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:673
-msgid "1st order"
-msgstr "første ordens"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:674
-msgid "2nd order"
-msgstr "andre ordens"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:675
-msgid "filter order of gaussian blur"
-msgstr "filter rekkefølge gaussisk slør"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:686
-msgctxt "lowpass"
-msgid "brightness"
-msgstr "lysstyrke"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:690 ../src/iop/shadhi.c:833
-msgid "soften with"
-msgstr "mykne med"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:691 ../src/iop/retouch.c:2935 ../src/iop/shadhi.c:834
-msgid "gaussian"
-msgstr "gaussisk"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:692 ../src/iop/shadhi.c:835
-msgid "bilateral filter"
-msgstr "bilateralt filter"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:699
-msgid "radius of gaussian/bilateral blur"
-msgstr "radius for gaussisk/bilateralt slør"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:700
-msgid "contrast of lowpass filter"
-msgstr "kontrast i lavpass filter"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:701
-msgid "brightness adjustment of lowpass filter"
-msgstr "lysstyrkejustering i lavpass filter"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:702
-msgid "color saturation of lowpass filter"
-msgstr "fargemetning i lavpass filter"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:703
-msgid "which filter to use for blurring"
-msgstr "hvilket filter som skal brukes i tilsløring"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:91
-msgid "lut 3D"
-msgstr "lut 3D"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:355
-#, c-format
-msgid "invalid png header from %s"
-msgstr "ugyldig png header fra %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:363
-#, c-format
-msgid "png bit-depth %d not supported"
-msgstr "png bit-dybde %d ikke støttet"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:375
-#, c-format
-msgid "invalid level in png file %d %d"
-msgstr "ugyldig nivå i png-fil %d %d"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:390 ../src/iop/lut3d.c:407
-msgid "error - allocating buffer for png lut"
-msgstr "kunne ikke allokere mellomlager for png lut"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:397
-#, c-format
-msgid "error - could not read png image %s"
-msgstr "feil ved lesing av png-bildet %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:573
-#, c-format
-msgid "error - invalid cube file: %s"
-msgstr "feil: ugyldig kubisk fil: %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:589
-msgid "DOMAIN MIN <> 0.0 is not supported"
-msgstr "DOMAIN MIN <> 0.0 ikke støttet"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:600
-msgid "DOMAIN MAX <> 1.0 is not supported"
-msgstr "DOMAIN MAX <> 1.0 ikke støttet"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:609
-msgid "1D cube lut is not supported"
-msgstr "1D kubisk lut er ikke støttet"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:623
-msgid "error - allocating buffer for cube lut"
-msgstr "kunne ikke allokere mellomlager for kubisk lut"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:634
-msgid "error - cube lut size is not defined"
-msgstr "feil - kubisk lut størrelse ikke definert"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:651
-msgid "error - cube lut lines number is not correct"
-msgstr "feil - antall linjer kubisk lut ikke korrekt"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1007
-msgid "Lut root folder not defined"
-msgstr "Lut grunnmappe ikke definert"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1013
-msgid "select lut file"
-msgstr "velg lut-fil"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1014
-msgid "_select"
-msgstr "_velg"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1031
-msgid "hald cluts (png)"
-msgstr "hald luts (png)"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1038
-msgid "3D lut (cube)"
-msgstr "3D lut (kubisk)"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1044 ../src/libs/copy_history.c:93
-#: ../src/libs/geotagging.c:495 ../src/libs/import.c:790
-#: ../src/libs/styles.c:341
-msgid "all files"
-msgstr "alle filer"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1059
-msgid "Select file outside Lut root folder is not allowed"
-msgstr "valg av fil utenfor grunnmappen for Lut er ikke tillatt"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1103
-msgid "select a png (haldclut) or a cube file"
-msgstr "velg en png (haldclut) eller kube-fil"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1110
-msgid ""
-"the file path (relative to lut folder) is saved with image (and not the lut "
-"data themselves)\n"
-"CAUTION: lut folder must be set in preferences/core options/miscellaneous "
-"before choosing the lut file"
-msgstr ""
-"stien (relativ til lut-mappen) lagres med bildet (og ikke lut-dataene selv)\n"
-"ADVARSEL: lut-mappen må angis i innstillinger/nøkkelinnstillinger/diverse "
-"før valg av lut-fil"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1117
-msgid "application color space"
-msgstr "fargerom for programmet"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1119
-msgid "REC.709"
-msgstr "REC.709"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1120
-msgid "lin sRGB/REC.709"
-msgstr "lin sRGB/REC.709"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1121
-msgid "lin prophoto RGB"
-msgstr "lin prophoto RGB"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1123
-msgid "select the color space in which the LUT has to be applied"
-msgstr "velg fargeområdet LUT skal benyttes"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1127
-msgid "interpolation"
-msgstr "interpolasjon"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1128
-msgid "tetrahedral"
-msgstr "tetrahedral"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1129
-msgid "trilinear"
-msgstr "trilineær"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1130
-msgid "pyramid"
-msgstr "pyramide"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1132
-msgid "select the interpolation method"
-msgstr "velg interpolasjonsmetode"
-
-#: ../src/iop/mask_manager.c:45 ../src/libs/masks.c:56
-msgid "mask manager"
-msgstr "maske-håndterer"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:74
-msgid "monochrome"
-msgstr "svart/hvitt"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:115
-msgid "red filter"
-msgstr "rødt filter"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:594
-msgid "drag and scroll mouse wheel to adjust the virtual color filter"
-msgstr "dra og bruke musehjulet for å justere virtuelt fargefilter"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:611
-msgid "how much to keep highlights"
-msgstr "hvor mye av høylys skal beholdes"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:81
-msgid "denoise (non-local means)"
-msgstr "støyfjerning (ikke-lokal metode)"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:117
-msgctxt "accel"
-msgid "luma"
-msgstr "luma"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:118
-msgctxt "accel"
-msgid "chroma"
-msgstr "chroma"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:851
-msgid "radius of the patches to match"
-msgstr "radius for lappene som skal matches"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:853
-msgid "how much to smooth brightness"
-msgstr "hvor mye skal lysstyrken glattes"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:854
-msgid "how much to smooth colors"
-msgstr "hvor mye skal farger glattes"
-
-#: ../src/iop/overexposed.c:71
-msgid "overexposed"
-msgstr "overeksponert"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:105
-msgid "unbreak input profile"
-msgstr "korriger inngående profil"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:127
-msgctxt "accel"
-msgid "linear"
-msgstr "lineær"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:129
-msgctxt "accel"
-msgid "dynamic range"
-msgstr "dynamisk bredde"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:130
-msgctxt "accel"
-msgid "grey point"
-msgstr "gråpunkt"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:131
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows range"
-msgstr "skygge-område"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:158
-msgid "16 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "16 EV dynamisk spennvidde (generic)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:163
-msgid "14 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "14 EV dynamisk spennvidde (generisk)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:168
-msgid "12 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "12 EV dynamisk spennvidde (generisk)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:173
-msgid "10 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "10 EV dynamisk spennvidde (generisk)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:178
-msgid "08 EV dynamic range (generic)"
-msgstr "08 EV dynamisk spennvidde (generic)"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:861
-msgid "tone mapping method"
-msgstr "tonekartleggingsmetode"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:876
-msgid "linear part"
-msgstr "rettlinjet del"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:883
-msgid "gamma exponential factor"
-msgstr "gamma eksponensiell faktor"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:896
-msgid "middle grey luma"
-msgstr "middels grå luma"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:899
-msgid "adjust to match the average luma of the subject"
-msgstr "juster for å stemme med gjennomsnittlig luma for motivet"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:911
-msgid ""
-"number of stops between middle grey and pure black\n"
-"this is a reading a posemeter would give you on the scene"
-msgstr ""
-"antallet blenderstopp mellom midtpunkts grå og ren svart\n"
-"dette er avlesningen en lysmåler ville gitt på stedet"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:920
-msgid "dynamic range"
-msgstr "dynamisk spennvidde"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:923
-msgid ""
-"number of stops between pure black and pure white\n"
-"this is a reading a posemeter would give you on the scene"
-msgstr ""
-"antallet blenderstopp mellom ren svart og ren hvit\n"
-"dette er en avlesning en lysmåler ville gitt på stedet"
-
-#. Security factor
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:930
-msgid "optimize automatically"
-msgstr "optimaliser automatisk"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:935
-msgid ""
-"enlarge or shrink the computed dynamic range\n"
-"this is useful when noise perturbates the measurements"
-msgstr ""
-"utvid eller reduser den beregnede dynamiske spennvidde\n"
-"dette er nyttig når støy forstyrrer målingene"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:945
-msgid "make an optimization with some guessing"
-msgstr "gjør en optimalisering med noe gjetning"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:123
-msgid "raw denoise"
-msgstr "raw støyfjerning"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:143
-msgctxt "accel"
-msgid "noise threshold"
-msgstr "støygrense"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:1030
-msgid "noise threshold"
-msgstr "støy grenseverdi"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:1033
-msgid ""
-"raw denoising\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-"raw støyfjerning\n"
-"brukes kun for raw-bilder."
-
-#: ../src/iop/rawoverexposed.c:68
-msgid "raw overexposed"
-msgstr "raw overeksponert"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:46
-msgid "crop x"
-msgstr "beskjær x"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:46
-msgid "crop from left border"
-msgstr "beskjær fra venstre kant"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:47
-msgid "crop y"
-msgstr "beskjær y"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:47
-msgid "crop from top"
-msgstr "beskjær fra toppen"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:48
-msgid "crop width"
-msgstr "beskjæringsbredde"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:48
-msgid "crop from right border"
-msgstr "beskjær fra høyre kant"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:49
-msgid "crop height"
-msgstr "beskjæringshøyde"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:49
-msgid "crop from bottom"
-msgstr "beskjær fra bunnen"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:97
-msgctxt "modulename"
-msgid "raw black/white point"
-msgstr "raw svart/hvit-punkt"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:124
-msgid "passthrough"
-msgstr "uendret"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:140 ../src/iop/rawprepare.c:162
-#: ../src/iop/rawprepare.c:848
-#, c-format
-msgid "black level %i"
-msgstr "svartnivå %i"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:153
-msgctxt "accel"
-msgid "white point"
-msgstr "hvit-punkt"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:167 ../src/iop/rawprepare.c:862
-#: ../src/iop/rawprepare.c:863
-msgid "white point"
-msgstr "hvitpunkt"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:884
-msgid ""
-"raw black/white point correction\n"
-"only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-"raw svart-/hvitpunktskorrigering\n"
-"brukes kun for sensorer som trenger det."
-
-#: ../src/iop/relight.c:55
-msgid "fill-light 0.25EV with 4 zones"
-msgstr "fyll-lys 0,25EV med fire soner"
-
-#: ../src/iop/relight.c:58
-msgid "fill-shadow -0.25EV with 4 zones"
-msgstr "fyll-skygge -0,25EV med fire soner"
-
-#: ../src/iop/relight.c:90
-msgid "fill light"
-msgstr "fyll-lys"
-
-#: ../src/iop/relight.c:111
-msgctxt "accel"
-msgid "width"
-msgstr "bredde"
-
-#: ../src/iop/relight.c:362
-msgid "the fill-light in EV"
-msgstr "fyll-lyset i EV"
-
-#: ../src/iop/relight.c:367 ../src/libs/metadata_view.c:120
-#: ../src/libs/print_settings.c:1304
-msgid "width"
-msgstr "bredde"
-
-#: ../src/iop/relight.c:369
-#, no-c-format
-msgid "width of fill-light area defined in zones"
-msgstr "bredden på området med fyll-lys, definert i soner"
-
-#: ../src/iop/relight.c:380
-msgid ""
-"select the center of fill-light\n"
-"ctrl+click to select an area"
-msgstr ""
-"velg senter for fyll-lys\n"
-"ctrl-click for å velge et område"
-
-#: ../src/iop/relight.c:395
-msgid "toggle tool for picking median lightness in image"
-msgstr "av/på verktøy for å plukke middels lysstyrke i bildet"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:193
-msgid "retouch"
-msgstr "retusjering"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:1931
-msgid "cannot display scales when the blending mask is displayed"
-msgstr "kan ikke vise skala når mikse-masken vises"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2649
-msgid "# shapes:"
-msgstr "# former:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2654
-msgid ""
-"to add a shape select an algorithm and a shape type and click on the image.\n"
-"shapes are added to the current scale"
-msgstr ""
-"for å legge til en form, velg en algoritme og en form og klikk på bildet.\n"
-"former legges til skala i bruk"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2661
-msgid "show and edit shapes on the current scale"
-msgstr "vis og rediger kurver på skala i bruk"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2696
-msgid "algorithms:"
-msgstr "algoritmer:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2701
-msgid "activates fill tool"
-msgstr "aktiverer verktøy for å fylle former"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2708
-msgid "activates blur tool"
-msgstr "aktiverer verktøy for tilsløring"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2715
-msgid "activates healing tool"
-msgstr "aktiverer verktøy for reparering"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2722
-msgid "activates cloning tool"
-msgstr "aktiverer verktøy for kloning"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2736
-msgid "# scales:"
-msgstr "# skalaer:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2745
-msgid "current:"
-msgstr "i bruk:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2754
-msgid "merge from:"
-msgstr "slå sammen med:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2767
-msgid ""
-"top slider adjusts where the merge scales start\n"
-"bottom slider adjusts the number of scales\n"
-"red box indicates the current scale\n"
-"green line indicates that the scale has shapes on it"
-msgstr ""
-"øverste glidebryter angir hvor skala for sammenslåing begynner\n"
-"nederste glidebryter angir antall skalaer\n"
-"rød boks angir skala i bruk\n"
-"grønn linje angir at skalaen har former knyttet til seg"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2789
-msgid "display masks"
-msgstr "vis masker"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2795
-msgid "temporarily switch off shapes"
-msgstr "skjul masker midlertidig"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2802
-msgid "display wavelet scale"
-msgstr "vis småbølge-skala"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2810
-msgid "cut shapes from current scale"
-msgstr "fjern former fra skala i bruk"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2816
-msgid "paste cut shapes to current scale"
-msgstr "lim inn markerte former på skala i bruk"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2840
-msgid "preview single scale"
-msgstr "vis enkeltskala"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2847
-msgid "adjust preview levels"
-msgstr "juster visningsnivåer"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2866
-msgid "auto levels"
-msgstr "autojustering av nivåer"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2878
-msgid "shape selected:"
-msgstr "valgt form:"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2882
-msgid ""
-"click on a shape to select it,\n"
-"to unselect click on an empty space"
-msgstr ""
-"klikk på en form for å velge den,\n"
-"klikk utenfor for å velge vekk"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2889
-msgid "fill mode"
-msgstr "fyll-modus"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2890
-msgid "erase"
-msgstr "visk ut"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2891 ../src/iop/watermark.c:1381
-msgid "color"
-msgstr "farge"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2892
-msgid "erase the detail or fills with chosen color"
-msgstr "visker ut detalj eller fyller med valgt farge"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2904 ../src/iop/retouch.c:2905
-msgid "select fill color"
-msgstr "velg fyll-farge"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2911
-msgid "pick fill color from image"
-msgstr "velg farge fra bilde"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2915
-msgid "fill color: "
-msgstr "fyll-farge: "
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2920
-msgid "adjusts color brightness to fine-tune it. works with erase as well"
-msgstr "finjuster fargestyrke. virker også for å viske ut"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2934
-msgid "blur type"
-msgstr "type tilsløring"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2936
-msgid "bilateral"
-msgstr "bilateral"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2937
-msgid "type for the blur algorithm"
-msgstr "algoritme brukt i tilsløring"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2943
-msgid "blur radius"
-msgstr "tilsløring radius"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2944
-msgid "radius of the selected blur type"
-msgstr "utstrekning for den valgte typen tilsløring"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2952
-msgid "set the opacity on the selected shape"
-msgstr "angi gjennomsiktighet for valgt maske"
-
-#. add all the controls to the iop
-#: ../src/iop/retouch.c:2956
-msgid "retouch tools"
-msgstr "retusjeringsverktøy"
-
-#. wavelet decompose
-#: ../src/iop/retouch.c:2965
-msgid "wavelet decompose"
-msgstr "dekomponering av småbølger"
-
-#. shapes
-#: ../src/iop/retouch.c:2979
-msgid "shapes"
-msgstr "former"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3333
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool circle"
-msgstr "retusjer verktøysirkel"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3334
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool ellipse"
-msgstr "retusjer verktøy ellipse"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3335
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool path"
-msgstr "retusjer verktøy bane"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3336
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool brush"
-msgstr "retusjer verktøy pensel"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3338
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add circle"
-msgstr "kontinuerlig additiv sirkel"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3339
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add ellipse"
-msgstr "kontinuerlig additiv ellipse"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3340
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add path"
-msgstr "kontinuerlig additiv bane"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3341
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add brush"
-msgstr "kontinuerlig additiv pensel"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:4431 ../src/iop/retouch.c:5287
-#, c-format
-msgid "max scale is %i for this image size"
-msgstr "største skala er %i for denne billedstørrelsen"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:126
-msgid "rgb curve"
-msgstr "rgb kurve"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:208 ../src/iop/tonecurve.c:544
-#: ../src/iop/tonemap.cc:297
-msgid "contrast compression"
-msgstr "komprimering av kontrast"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:216 ../src/iop/tonecurve.c:552
-msgid "gamma 1.0 (linear)"
-msgstr "gamma 1.0 (lineær)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:225 ../src/iop/tonecurve.c:561
-msgid "contrast - med (linear)"
-msgstr "kontrast - medium (lineær)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:233 ../src/iop/tonecurve.c:569
-msgid "contrast - high (linear)"
-msgstr "kontrast - høy (lineær)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:246 ../src/iop/tonecurve.c:580
-msgid "contrast - med (gamma 2.2)"
-msgstr "kontrast - medium (gamma 2.2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:258 ../src/iop/tonecurve.c:590
-msgid "contrast - high (gamma 2.2)"
-msgstr "kontrast - høy (gamma 2.2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:269 ../src/iop/tonecurve.c:601
-msgid "gamma 2.0"
-msgstr "gamma 2.0"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:273 ../src/iop/tonecurve.c:605
-msgid "gamma 0.5"
-msgstr "gamma 0.5"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:277 ../src/iop/tonecurve.c:609
-msgid "logarithm (base 2)"
-msgstr "logaritmisk (base 2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:281 ../src/iop/tonecurve.c:613
-msgid "exponential (base 2)"
-msgstr "eksponensiell (base 2)"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1514 ../src/iop/rgblevels.c:1011
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1312
-msgid "RGB, linked channels"
-msgstr "RGB, koblede kanaler"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1515 ../src/iop/rgblevels.c:1012
-msgid "RGB, independent channels"
-msgstr "RGB, uavhengige kanaler"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1517 ../src/iop/rgblevels.c:1014
-msgid "choose between linked and independent channels."
-msgstr "velg mellom koblede og uavhengige kanaler."
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1524 ../src/iop/rgblevels.c:1021
-msgid " R "
-msgstr " R "
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1527 ../src/iop/rgblevels.c:1024
-msgid "curve nodes for r channel"
-msgstr "tonekurve for r-kanal"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1529 ../src/iop/rgblevels.c:1026
-msgid " G "
-msgstr " G "
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1532 ../src/iop/rgblevels.c:1029
-msgid "curve nodes for g channel"
-msgstr "knutepunkter for g-kanal"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1534 ../src/iop/rgblevels.c:1031
-msgid " B "
-msgstr " B "
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1537 ../src/iop/rgblevels.c:1034
-msgid "curve nodes for b channel"
-msgstr "knutepunkter for b-kanal"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1557
-msgid "pick GUI color from image"
-msgstr "velg brukergrensesnitt-farge fra bilde"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1611 ../src/iop/rgbcurve.c:1613
-msgid "compensate middle grey"
-msgstr "kompenser midt-grå"
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:108
-msgid "rgb levels"
-msgstr "rgb-nivåer"
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1094
-msgid ""
-"apply auto levels based on a region defined by the user\n"
-"click and drag to draw the area\n"
-"right click to cancel"
-msgstr ""
-"bruk automatisk nivåer basert på et utsnitt definert av brukeren\n"
-"klikk og dra for å angi utsnittet\n"
-"høyreklikk for å kansellere"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:76
-msgctxt "modulename"
-msgid "rotate pixels"
-msgstr "roter piksler"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:356
-msgid "automatic pixel rotation"
-msgstr "automatisk punkt-rotering"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:358
-msgid "automatic pixel rotation only works for the sensors that need it."
-msgstr "automatisk punkt-rotasjon virker kun for sensorer som trenger det."
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:56
-msgctxt "modulename"
-msgid "scale pixels"
-msgstr "skaler piksler"
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:273
-msgid "automatic pixel scaling"
-msgstr "automatisk punkt-skalering"
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:275
-msgid "automatic pixel scaling only works for the sensors that need it."
-msgstr "automatisk punkt-skalering virker bare for sensorer som trenger det."
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:177
-msgid "shadows and highlights"
-msgstr "skygger og høylys"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:276 ../src/iop/toneequal.c:312
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows"
-msgstr "skygger"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:277 ../src/iop/toneequal.c:316
-msgctxt "accel"
-msgid "highlights"
-msgstr "høylys"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:278
-msgctxt "accel"
-msgid "white point adjustment"
-msgstr "justering av hvit-punkt"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:280 ../src/iop/splittoning.c:114
-#: ../src/libs/copy_history.c:396
-msgctxt "accel"
-msgid "compress"
-msgstr "komprimer"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:281
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows color correction"
-msgstr "skygge fargekorreksjon"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:282
-msgctxt "accel"
-msgid "highlights color correction"
-msgstr "høylys"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:842
-msgid "white point adjustment"
-msgstr "justering av hvitpunkt"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:844 ../src/iop/splittoning.c:678
-msgid "compress"
-msgstr "komprimer"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:845
-msgid "shadows color adjustment"
-msgstr "fargejustering av skygger"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:846
-msgid "highlights color adjustment"
-msgstr "fargejustering av høylys"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:864
-msgid "correct shadows"
-msgstr "skyggekorrigering"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:865
-msgid "correct highlights"
-msgstr "høylyskorrigering"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:866
-msgid "shift white point"
-msgstr "flytt hvitpunkt"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:868
-msgid "filter to use for softening. bilateral avoids halos"
-msgstr "filter å bruke for å mykne. bilateralt unngår glorier"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:869
-msgid ""
-"compress the effect on shadows/highlights and\n"
-"preserve midtones"
-msgstr ""
-"komprimer effekten på skygger/høylys og\n"
-"bevarer mellomtoner"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:870
-msgid "adjust saturation of shadows"
-msgstr "juster fargemetning i skygger"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:871
-msgid "adjust saturation of highlights"
-msgstr "juster fargemetning i høylys"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:72
-msgctxt "modulename"
-msgid "sharpen"
-msgstr "øk skarphet"
-
-#. add the preset.
-#. restrict to raw images
-#: ../src/iop/sharpen.c:94 ../src/iop/sharpen.c:97 ../src/iop/sharpen.c:100
-msgid "sharpen"
-msgstr "øk skarphet"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:106
-msgctxt "accel"
-msgid "amount"
-msgstr "styrke"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:786
-msgid "spatial extent of the unblurring"
-msgstr "rom-utstrekning på økning av skarphet"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:790
-msgid "strength of the sharpen"
-msgstr "effekt på økning av skarphet"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:793
-msgid "threshold to activate sharpen"
-msgstr "grenseverdi for å aktivere økt skarphet"
-
-#: ../src/iop/soften.c:85
-msgid "soften"
-msgstr "mykne"
-
-#: ../src/iop/soften.c:735
-msgid "the size of blur"
-msgstr "størrelsen på tilsløring"
-
-#: ../src/iop/soften.c:742
-msgid "the saturation of blur"
-msgstr "fargemetning i tilsløringen"
-
-#: ../src/iop/soften.c:749
-msgid "the brightness of blur"
-msgstr "lysstyrken i tilsløringen"
-
-#: ../src/iop/soften.c:757
-msgid "the mix of effect"
-msgstr "miksing av effekt"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:90
-msgid "split toning"
-msgstr "splitt toner"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:110
-msgctxt "accel"
-msgid "pick primary color"
-msgstr "velg primærfarge"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:111
-msgctxt "accel"
-msgid "pick secondary color"
-msgstr "velg sekundærfarge"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:113
-msgctxt "accel"
-msgid "balance"
-msgstr "balanse"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:137
-msgid "authentic sepia"
-msgstr "autentisk sepia"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:146
-msgid "authentic cyanotype"
-msgstr "autentisk cyanotype"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:155
-msgid "authentic platinotype"
-msgstr "autentisk platinotype"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:164
-msgid "chocolate brown"
-msgstr "sjokoladebrun"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:605
-msgid "select tone color"
-msgstr "velg fargetone"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:629
-msgid "select the saturation tone"
-msgstr "velg fargemetnings-tone"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:672
-msgid "balance"
-msgstr "balanse"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:682
-msgid "the balance of center of splittoning"
-msgstr "senterbalanse for splitt toning"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:683
-msgid ""
-"compress the effect on highlights/shadows and\n"
-"preserve midtones"
-msgstr ""
-"komprimer effekten på høylys/skygger og\n"
-"bevar mellomtoner"
-
-#: ../src/iop/spots.c:55
-msgid "spot removal"
-msgstr "flekkfjerning"
-
-#: ../src/iop/spots.c:656
-msgid "number of strokes:"
-msgstr "antall erstatninger:"
-
-#: ../src/iop/spots.c:659
-msgid ""
-"click on a shape and drag on canvas.\n"
-"use the mouse wheel to adjust size.\n"
-"right click to remove a shape."
-msgstr ""
-"klikk på en av formene og dra ut på lerretet.\n"
-"bruk musehjulet for å justere størrelse.\n"
-"høyreklikk for å fjerne en form."
-
-#: ../src/iop/spots.c:703
-msgctxt "accel"
-msgid "spot circle tool"
-msgstr "flekk-verktøy sirkel"
-
-#: ../src/iop/spots.c:704
-msgctxt "accel"
-msgid "spot ellipse tool"
-msgstr "flekk-verktøy ellipse"
-
-#: ../src/iop/spots.c:705
-msgctxt "accel"
-msgid "spot path tool"
-msgstr "flekk-verktøy bane"
-
-#: ../src/iop/spots.c:706
-msgctxt "accel"
-msgid "spot show or hide"
-msgstr "vis eller skjul flekk"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:163
-msgctxt "modulename"
-msgid "white balance"
-msgstr "hvitbalanse"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:210
-msgctxt "accel"
-msgid "tint"
-msgstr "fargetone"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:211
-msgctxt "accel"
-msgid "temperature"
-msgstr "fargetemperatur"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:216
-msgctxt "accel"
-msgid "preset/camera"
-msgstr "forhåndsinnstilling/kamera"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:217
-msgctxt "accel"
-msgid "preset/camera neutral"
-msgstr "forhåndsinnstilling/kamera nøytral"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:218
-msgctxt "accel"
-msgid "preset/spot"
-msgstr "forhåndsinnstilling/punkt"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:785
-msgctxt "white balance"
-msgid "camera"
-msgstr "kamera"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:786
-msgctxt "white balance"
-msgid "camera neutral"
-msgstr "kamera nøytral"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:787
-msgctxt "white balance"
-msgid "spot"
-msgstr "punkt"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:962
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for image"
-msgstr "ikke funnet `%s' fargematrise for bilde"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:986
-#, c-format
-msgid "failed to read camera white balance information from `%s'!"
-msgstr "kunne ikke lese kamera hvitbalanse fra `%s'!"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1367
-msgid "magenta"
-msgstr "lilla"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1368
-msgid "cyan"
-msgstr "turkis"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1381
-msgid "emerald"
-msgstr "smaragdrød"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1444
-msgid "tint"
-msgstr "nyanse"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1445
-msgid "temperature"
-msgstr "temperatur"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1461
-msgid "choose white balance preset from camera"
-msgstr "velg hvitbalanse-innstilling fra kamera"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1464
-msgid "finetune"
-msgstr "finjustering"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1465
-#, c-format
-msgid "%.0f mired"
-msgstr "%.0f justert"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1469
-msgid "fine tune white balance preset"
-msgstr "finjustering forhåndsinnstilling av hvitbalanse"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1474
-msgid "white balance disabled for camera"
-msgstr "hvitbalanse deaktivert for kamera"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:189
-msgid "tone curve"
-msgstr "tonekurve"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1308
-msgid "color space"
-msgstr "fargerom"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1309
-msgid "Lab, linked channels"
-msgstr "Lab, koblede kanaler"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1310
-msgid "Lab, independent channels"
-msgstr "Lab, uavhengige kanaler"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1311
-msgid "XYZ, linked channels"
-msgstr "XYZ, koblede kanaler"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1314
-msgid ""
-"if set to auto, a and b curves have no effect and are not displayed. chroma "
-"values (a and b) of each pixel are then adjusted based on L curve data. auto "
-"XYZ is similar but applies the saturation changes in XYZ space."
-msgstr ""
-"dersom satt til auto har kurvene a og b ingen effekt og vises ikke. verdier "
-"for chroma (a og b) for hvert bildepunkt vil da bli justert basert på data "
-"fra L-kurven. auto XYZ ligner, men påvirker metningsnivået i XYZ-rommet."
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1324
-msgid " L "
-msgstr " L "
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1326
-msgid "tonecurve for L channel"
-msgstr "tonekurve for L-kanal"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1328
-msgid " a "
-msgstr " a "
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1330
-msgid "tonecurve for a channel"
-msgstr "tonekurve for a-kanal"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1332
-msgid " b "
-msgstr " b "
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1334
-msgid "tonecurve for b channel"
-msgstr "tonekurve for b-kanal"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1407
-msgid "log"
-msgstr "logg"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1415
-msgid "base of the logarithm"
-msgstr "logaritmisk base"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:290
-msgid "tone equalizer"
-msgstr "fargetone equalizer"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:310
-msgctxt "accel"
-msgid "blacks"
-msgstr "sort"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:311
-msgctxt "accel"
-msgid "deep shadows"
-msgstr "dype skygger"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:313
-msgctxt "accel"
-msgid "light shadows"
-msgstr "svake skygger"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:314
-msgctxt "accel"
-msgid "midtones"
-msgstr "mellomtoner"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:315
-msgctxt "accel"
-msgid "dark highlights"
-msgstr "mørke høylys"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:317
-msgctxt "accel"
-msgid "whites"
-msgstr "hvit"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:318
-msgctxt "accel"
-msgid "speculars"
-msgstr "speil"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:319
-msgctxt "accel"
-msgid "filter diffusion"
-msgstr "filter-spedning"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:320
-msgctxt "accel"
-msgid "smoothing diameter"
-msgstr "utviskingsdiameter"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:321
-msgctxt "accel"
-msgid "edges refinement/feathering"
-msgstr "kantforbedring/utvasking"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:322
-msgctxt "accel"
-msgid "mask quantization"
-msgstr "maske styrke"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:323
-msgctxt "accel"
-msgid "mask exposure compensation"
-msgstr "kompensering eksponering maske"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:324
-msgctxt "accel"
-msgid "mask contrast compensation"
-msgstr "kompensering av kontrast maske"
-
-#. No blending
-#: ../src/iop/toneequal.c:416
-msgid "mask blending : none"
-msgstr "mikse-modus: ingen"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:428
-msgid "mask blending : landscapes"
-msgstr "maskeblanding : landskap"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:436
-msgid "mask blending : all purposes"
-msgstr "maskeblaniding : alle formål"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:444
-msgid "mask blending : isolated subjects"
-msgstr "maskeblanding : isolerte motiv"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:465
-msgid "compress shadows/highlights : soft"
-msgstr "komprimer skygger og høylys: myk"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:484
-msgid "compress shadows/highlights : strong"
-msgstr "komprimer effekten på skygger/høylys: sterk"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:503
-msgid "relight : fill-in"
-msgstr "relight : fill-in"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:554
-msgid ""
-"tone equalizer needs to be after distorsion modules in the pipeline – "
-"disabled"
-msgstr ""
-"tone equalizer må brukes etter forvrengningsmodulene i rekkefølgen - skrudd "
-"av"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:828 ../src/iop/toneequal.c:949
-msgid "tone equalizer failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr "tone equalizer kunne ikke allokere minne, sjekk innstillingene for RAM"
-
-#. Pointers are not 64-bits aligned, and SSE code will segfault
-#: ../src/iop/toneequal.c:850
-msgid ""
-"tone equalizer in/out buffer are ill-aligned, please report the bug to the "
-"developers"
-msgstr ""
-"tone equalizer inn/ut buffer stemmer ikke overens, rapporter feilen til "
-"utviklerne"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1774 ../src/iop/toneequal.c:2147
-msgid "the interpolation is unstable, decrease the curve smoothing"
-msgstr "interpolasjonen er ustabil, reduser kurveglattingen"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1859 ../src/iop/toneequal.c:1919
-msgid "wait for the preview to finish recomputing"
-msgstr "vent mens forhåndsvisningen oppdateres"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:2152
-msgid "some parameters are out-of-bounds"
-msgstr "noen parametre er utenfor grenseverdiene"
-
-#. Build text object
-#: ../src/iop/toneequal.c:2417
-#, c-format
-msgid "%+.1f EV"
-msgstr "%+.1f EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3039
-msgid "simple"
-msgstr "enkel"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3040
-msgid "advanced"
-msgstr "avansert"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3041
-msgid "masking"
-msgstr "maske-håndterer"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3054 ../src/iop/toneequal.c:3060
-#: ../src/iop/toneequal.c:3066 ../src/iop/toneequal.c:3072
-#: ../src/iop/toneequal.c:3078 ../src/iop/toneequal.c:3084
-#: ../src/iop/toneequal.c:3090 ../src/iop/toneequal.c:3096
-#: ../src/iop/toneequal.c:3102
-#, c-format
-msgid "%+.2f EV"
-msgstr "%+.2f EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3055
-msgid "-8 EV"
-msgstr "-8 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3061
-msgid "-7 EV"
-msgstr "-7 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3067
-msgid "-6 EV"
-msgstr "-6 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3073
-msgid "-5 EV"
-msgstr "-5 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3079
-msgid "-4 EV"
-msgstr "-4 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3085
-msgid "-3 EV"
-msgstr "-3 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3091
-msgid "-2 EV"
-msgstr "-2 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3097
-msgid "-1 EV"
-msgstr "-1 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3103
-msgid "+0 EV"
-msgstr "+0 EV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3121
-msgid "double-click to reset the curve"
-msgstr "dobbeltklikk for å nullstille kurve"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3128
-msgid "curve smoothing"
-msgstr "kurveglatting"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3129
-msgid ""
-"positive values will produce more progressive tone transitions\n"
-"but the curve might become oscillatory in some settings.\n"
-"negative values will avoid oscillations and behave more robustly\n"
-"but may produce brutal tone transitions and damage local contrast."
-msgstr ""
-"positive verdier vil produsere mer aggressive tone-overganger,\n"
-"men kurven kan oscillere i enkelte situasjoner.\n"
-"negative verdier vil unngå oscilleringer og ha mer robust funksjon,\n"
-"men kan føre til sterke tone-overganger og ødelegge lokal kontrast."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3138
-msgid "luminance estimator"
-msgstr "estimering av luminans"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3140
-msgid "RGB average"
-msgstr "RGB gjennomsnitt"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3141
-msgid "HSL lightness"
-msgstr "HSV lysstyrke"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3142
-msgid "HSV value / RGB max"
-msgstr "HSV verdi / RGB max"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3143
-msgid "RGB sum"
-msgstr "RGB sum"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3144
-msgid "RGB euclidean norm"
-msgstr "RGB euklidisk norm"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3146
-msgid "RGB geometric mean"
-msgstr "RGB geometrisk gjennomsnitt"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3147
-msgid ""
-"preview the mask and chose the estimator that gives you the\n"
-"higher contrast between areas to dodge and areas to burn"
-msgstr ""
-"forhåndsvis masken og velg estimatoren som gir den\n"
-"høyeste kontrasten mellom områder som skal dodges og børnes"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3153
-msgid "preserve details"
-msgstr "bevare detaljer"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3156
-msgid "averaged guided filter"
-msgstr "gjennomsnittlig guidet filter"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3157
-msgid "guided filter"
-msgstr "guidet filter"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3158
-msgid ""
-"'no' affects global and local contrast (safe if you only add contrast)\n"
-"'guided filter' only affects global contrast and tries to preserve local "
-"contrast\n"
-"'averaged guided filter' is a geometric mean of both methods"
-msgstr ""
-"'nei' har virkning på global og lokal kontrast (trygt hvis du kun legger på "
-"kontrast)\n"
-"'filter med veiledning' har virkning på global kontrast og forsøker å "
-"beholde lokal kontrast\n"
-"'gjennomsmittlig filter med veiledning' er et geometrisk gjennomsnitt av "
-"begge metoder"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3165
-msgid "filter diffusion"
-msgstr "filter-spredning"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3166
-msgid ""
-"number of passes of guided filter to apply\n"
-"helps diffusing the edges of the filter at the expense of speed"
-msgstr ""
-"antall runder det guidede filteret skal kjøres\n"
-"glatter kantene av filteret, men tar tid"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3174
-msgid "smoothing diameter"
-msgstr "glattingsdiameter"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3175
-msgid ""
-"diameter of the blur in percent of the largest image size\n"
-"warning: big values of this parameter can make the darkroom\n"
-"preview much slower if denoise profiled is used."
-msgstr ""
-"diameter av slør-effekten angitt som prosent av det største bildet\n"
-"advarsel: store verdier her kan føre til at forhåndsvisning tar mye\n"
-"lenger tid enn hvis støyfjerningsmodulen benyttes."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3183
-msgid "edges refinement/feathering"
-msgstr "kantforbedring/glatting"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3184
-msgid ""
-"precision of the feathering :\n"
-"higher values force the mask to follow edges more closely\n"
-"but may void the effect of the smoothing\n"
-"lower values give smoother gradients and better smoothing\n"
-"but may lead to inaccurate edges taping and halos"
-msgstr ""
-"presisjon i uttoning:\n"
-"høyere verdier tvinger masken til å følge kantene bedre,\n"
-"men kan gi dårlig kurvetilpasning\n"
-"lavere verdier kan gi mykere kurver,\n"
-"men mindre nøyaktig følging av kanter."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3192
-msgid "mask post-processing"
-msgstr "etter-prosesssering av maske"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3198
-msgid ""
-"mask histogram span between the first and last deciles.\n"
-"the central line shows the average. orange bars appear at extrema if "
-"clipping occurs."
-msgstr ""
-"masker histogram mellom første og siste tiendedeler.\n"
-"midtlinjen viser gjennomsnittet. oransje stolper vises hvis klipping "
-"forekommer."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3203
-msgid "mask quantization"
-msgstr "maskekvantifisering"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3205
-msgid ""
-"0 disables the quantization.\n"
-"higher values posterize the luminance mask to help the guiding\n"
-"produce piece-wise smooth areas when using high feathering values"
-msgstr ""
-"0 disables the quantization.\n"
-"higher values posterize the luminance mask to help the guiding\n"
-"produce piece-wise smooth areas when using high feathering values"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3213
-msgid "mask exposure compensation"
-msgstr "eksponerings-kompensering for maske"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3215
-msgid ""
-"use this to slide the mask average exposure along channels\n"
-"for a better control of the exposure correction with the available nodes.\n"
-"the picker will auto-adjust the average exposure at -4EV."
-msgstr ""
-"brukes for å dra gjennomsnittlig maske-eksponering langs kanaler\n"
-"for bedre kontroll med eksponeringskorreksjon med de tilgjengelige "
-"knutepunktene.\n"
-"velgeren vil auto-justere gjennomsnittlig eksponering til -4EV."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3227
-msgid "mask contrast compensation"
-msgstr "kontrastkompensering for maske"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3229
-msgid ""
-"use this to counter the averaging effect of the guided filter\n"
-"and dilate the mask contrast around -4EV\n"
-"this allows to spread the exposure histogram over more channels\n"
-"for a better control of the exposure correction."
-msgstr ""
-"brukes for motvirke det guidede filterets gjennomsnitts-beregninger\n"
-"og utvanne maskekontrasten rundt -4EV\n"
-"dette vil spre eksponeringshistogrammet over flere kanaler\n"
-"for bedre kontroll med eksponeringskorreksjonen."
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3242 ../src/iop/toneequal.c:3246
-msgid "display exposure mask"
-msgstr "vis eksponerings-masker"
-
-#: ../src/iop/tonemap.cc:73
-msgid "tone mapping"
-msgstr "tonekart"
-
-#: ../src/iop/tonemap.cc:94
-msgctxt "accel"
-msgid "contrast compression"
-msgstr "kontrast komprimering"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:83
-msgid "velvia"
-msgstr "velvia"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:104 ../src/iop/vibrance.c:85
-msgctxt "accel"
-msgid "vibrance"
-msgstr "livlighet"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "mid-tones bias"
-msgstr "mellomtone vridning"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:390
-msgid "the strength of saturation boost"
-msgstr "mengde metningsforsterkning"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:395
-msgid "mid-tones bias"
-msgstr "vridning mot mellomtoner"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:399
-msgid "how much to spare highlights and shadows"
-msgstr "i hvilken grad skal høylys og skygger beholdes"
-
-#: ../src/iop/vibrance.c:64 ../src/iop/vibrance.c:252
-msgid "vibrance"
-msgstr "sterke farger"
-
-#: ../src/iop/vibrance.c:254
-msgid "the amount of vibrance"
-msgstr "hvor sterke farger"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:153
-msgid "vignetting"
-msgstr "vignett"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:175
-msgctxt "accel"
-msgid "fall-off strength"
-msgstr "fall-off styrke"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:178
-msgctxt "accel"
-msgid "horizontal center"
-msgstr "horisontalt senter"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:179
-msgctxt "accel"
-msgid "vertical center"
-msgstr "vertikalt senter"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:180
-msgctxt "accel"
-msgid "shape"
-msgstr "form"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:181
-msgctxt "accel"
-msgid "width-height ratio"
-msgstr "bredde-høyde forhold"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:182
-msgctxt "accel"
-msgid "dithering"
-msgstr "utjevning"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1074
-msgid "lomo"
-msgstr "lomo"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1137
-msgid "automatic ratio"
-msgstr "automatisk størrelsesforhold"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1151
-msgid "8-bit output"
-msgstr "8-bits utgående"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1152
-msgid "16-bit output"
-msgstr "16-bits utgående"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1157
-msgid "fall-off strength"
-msgstr "overgangseffekt"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1160
-msgid "horizontal center"
-msgstr "vannrett senter"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1161
-msgid "vertical center"
-msgstr "loddrett senter"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1162
-msgid "shape"
-msgstr "form"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1163
-msgid "width/height ratio"
-msgstr "bredde/høyde-forhold"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1183
-msgid "the radii scale of vignette for start of fall-off"
-msgstr "vignettens indre radius, der overgangen starter"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1184
-msgid "the radii scale of vignette for end of fall-off"
-msgstr "vignettens ytre radius, der overgangen slutter"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1185
-msgid "strength of effect on brightness"
-msgstr "effekt på lysstyrke"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1186
-msgid "strength of effect on saturation"
-msgstr "effekt på fargemetning"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1187
-msgid "horizontal offset of center of the effect"
-msgstr "vannrett forskyvning for senter av effekten"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1188
-msgid "vertical offset of center of the effect"
-msgstr "loddrett forskyvning for senter av effekten"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1189
-msgid ""
-"shape factor\n"
-"0 produces a rectangle\n"
-"1 produces a circle or ellipse\n"
-"2 produces a diamond"
-msgstr ""
-"formfaktor\n"
-"0 gir rektangel\n"
-"1 gir sirkel eller ellipse\n"
-"2 gi diamant"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1191
-msgid "enable to have the ratio automatically follow the image size"
-msgstr "skru på for å la størrelsesfoholdet automatisk følge bildestørrelsen"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1192
-msgid "width-to-height ratio"
-msgstr "forholdet mellom bredde og høyde"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1193
-msgid "add some level of random noise to prevent banding"
-msgstr "legg til et nivå for tilfeldig støy for å hindre striping"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1220
-#, c-format
-msgid "[%s on node] change vignette/feather size"
-msgstr "[%s på node] endre vignett/kantstørrelse"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1226
-#, c-format
-msgid "[%s on node] change vignette/feather size keeping ratio"
-msgstr ""
-"[%s på linje] endre vignett/kantstørrelse med forholdet høyde/bredde beholdt"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1232
-#, c-format
-msgid "[%s on center] move vignette"
-msgstr "[%s på senter] flytt vignett"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:236
-msgid "watermark"
-msgstr "vannmerke"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:261
-msgctxt "accel"
-msgid "refresh"
-msgstr "oppfrisk"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:262
-msgctxt "accel"
-msgid "opacity"
-msgstr "gjennomsiktighet"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:265
-msgctxt "accel"
-msgid "x offset"
-msgstr "x offset"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:266
-msgctxt "accel"
-msgid "y offset"
-msgstr "y offset"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1354
-msgid "content"
-msgstr "innhold"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1361
-msgid "marker"
-msgstr "markør"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1364
-#, c-format
-msgid "SVG watermarks in %s/watermarks or %s/watermarks"
-msgstr "SVG vannmerker i %s/vannmerker eller %s/vannmerker"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1383
-msgid ""
-"watermark color, tag:\n"
-"$(WATERMARK_COLOR)"
-msgstr ""
-"farge vannmerke, merkelapp:\n"
-"$(WATERMARK_COLOR)"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1385
-msgid "select watermark color"
-msgstr "velg vannmerkefarge"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1388
-msgid "pick color from image"
-msgstr "velg farge fra bilde"
-
-#. Simple text
-#: ../src/iop/watermark.c:1398
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1402
-msgid ""
-"text string, tag:\n"
-"$(WATERMARK_TEXT)"
-msgstr ""
-"tekststreng, merkelapp:\n"
-"$(WATERMARK_TEXT)"
-
-#. Text font
-#: ../src/iop/watermark.c:1412
-msgid "font"
-msgstr "skrifttype"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1418
-msgid ""
-"text font, tags:\n"
-"$(WATERMARK_FONT_FAMILY)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_STYLE)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)"
-msgstr ""
-"skrifttype, merkelapp:\n"
-"$(WATERMARK_FONT_FAMILY)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_STYLE)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)"
-
-#. Camera settings
-#: ../src/iop/watermark.c:1425 ../src/libs/camera.c:508
-msgid "properties"
-msgstr "innstillinger"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1443
-msgctxt "size"
-msgid "image"
-msgstr "bilde"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1444
-msgid "larger border"
-msgstr "større kant"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1445
-msgid "smaller border"
-msgstr "mindre kant"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1447
-msgid "scale on"
-msgstr "skaler etter"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1448
-msgid "size is relative to"
-msgstr "størrelse er i fohold til"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1451
-msgid "position"
-msgstr "posisjon"
-
-#. Create the 3x3 gtk table toggle button table...
-#: ../src/iop/watermark.c:1454 ../src/libs/print_settings.c:1389
-msgid "alignment"
-msgstr "plassering"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1470
-msgid "x offset"
-msgstr "forskyvning vannrett"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1473
-msgid "y offset"
-msgstr "forskyvning loddrett"
-
-#. Let's add some tooltips and hook up some signals...
-#: ../src/iop/watermark.c:1478
-msgid "the opacity of the watermark"
-msgstr "gjennomsiktighet vannmerke"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1479
-msgid "the scale of the watermark"
-msgstr "skala vannmerke"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1480
-msgid "the rotation of the watermark"
-msgstr "rotering vannmerke"
-
-#: ../src/iop/zonesystem.c:117
-msgid "zone system"
-msgstr "sone-system"
-
-#: ../src/iop/zonesystem.c:563
-msgid ""
-"lightness zones\n"
-"use mouse scrollwheel to change the number of zones\n"
-"left-click on a border to create a marker\n"
-"right-click on a marker to delete it"
-msgstr ""
-"lysstyrke-soner\n"
-"bruk musehjulet til å endre antall soner\n"
-"venstre-klikk på en grenselinje for å lage en markør\n"
-"høyre-klikk på en markør for å slette den"
-
-#: ../src/libs/backgroundjobs.c:53
-msgid "background jobs"
-msgstr "bakgrunnsjobber"
-
-#: ../src/libs/camera.c:78
-msgid "camera settings"
-msgstr "kamerainnstillinger"
-
-#: ../src/libs/camera.c:104
-msgctxt "accel"
-msgid "capture image(s)"
-msgstr "ta bilde(r)"
-
-#: ../src/libs/camera.c:143
-msgid "toggle view property in center view"
-msgstr "vis innstilling i senter"
-
-#: ../src/libs/camera.c:213
-msgid "connection with camera lost, exiting tethering mode"
-msgstr "mistet kontakt med kameraet, forlater fjernstyringsmodus"
-
-#: ../src/libs/camera.c:358
-msgid "battery"
-msgstr "batteri"
-
-#: ../src/libs/camera.c:358
-msgid "n/a"
-msgstr "ikke i bruk"
-
-#. Camera control
-#: ../src/libs/camera.c:431
-msgid "camera control"
-msgstr "kamerakontroll"
-
-#: ../src/libs/camera.c:435
-msgid "modes"
-msgstr "modus"
-
-#: ../src/libs/camera.c:436
-msgid "timer (s)"
-msgstr "timer (s)"
-
-#: ../src/libs/camera.c:437
-msgid "count"
-msgstr "antall"
-
-#: ../src/libs/camera.c:438
-msgid "brackets"
-msgstr "trinnvise opptak"
-
-#: ../src/libs/camera.c:439
-msgid "bkt. steps"
-msgstr "trinn"
-
-#: ../src/libs/camera.c:475
-msgid "capture image(s)"
-msgstr "ta bilde(r)"
-
-#: ../src/libs/camera.c:478
-msgid "toggle delayed capture mode"
-msgstr "aktiver forsinket opptak"
-
-#: ../src/libs/camera.c:479
-msgid "toggle sequenced capture mode"
-msgstr "aktiver sekvensielle opptak"
-
-#: ../src/libs/camera.c:480
-msgid "toggle bracketed capture mode"
-msgstr "aktiver trinnvise opptak"
-
-#: ../src/libs/camera.c:481
-msgid "the count of seconds before actually doing a capture"
-msgstr "antall sekunder for et bilde tas"
-
-#: ../src/libs/camera.c:483
-msgid ""
-"the amount of images to capture in a sequence,\n"
-"you can use this in conjunction with delayed mode to create stop-motion "
-"sequences."
-msgstr ""
-"antallet bilder som skal tas i en sekvens,\n"
-"du kan bruke dette sammen med forsinket opptak for å lage en animasjons-"
-"sekvens."
-
-#: ../src/libs/camera.c:486
-msgid ""
-"the amount of brackets on each side of centered shoot, amount of images = "
-"(brackets*2)+1."
-msgstr ""
-"antall trinn på hver side av midtinnstillingen, antall bilder = (trinn*2)+1."
-
-#: ../src/libs/camera.c:488
-msgid ""
-"the amount of steps per bracket, steps is camera configurable and usually 3 "
-"steps per stop\n"
-"with other words, 3 steps is 1EV exposure step between brackets."
-msgstr ""
-"verdi for hvert steg i trinnet, dette kan stilles inn i kameraet og pleier "
-"være tre per eksponeringssteg\n"
-"med andre ord er tre steg 1EV eksponeringssteg mellom hvert bilde."
-
-#. user specified properties
-#: ../src/libs/camera.c:517
-msgid "additional properties"
-msgstr "tilleggsinnstillinger"
-
-#: ../src/libs/camera.c:521
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
-
-#: ../src/libs/camera.c:530
-msgid "property"
-msgstr "innstilling"
-
-#: ../src/libs/camera.c:543
-msgid "add user property"
-msgstr "legg til brukerinnstilling"
-
-#: ../src/libs/camera.c:567
-msgid "program"
-msgstr "program"
-
-#: ../src/libs/camera.c:570 ../src/libs/camera.c:572
-msgid "focus mode"
-msgstr "fokus-modus"
-
-#: ../src/libs/camera.c:583
-msgid "shutterspeed2"
-msgstr "lukkertid 2"
-
-#: ../src/libs/camera.c:585
-msgid "shutterspeed"
-msgstr "lukkertid"
-
-#: ../src/libs/camera.c:591
-msgid "WB"
-msgstr "hvitbalanse"
-
-#: ../src/libs/collect.c:116
-msgid "collect images"
-msgstr "samle bilder"
-
-#: ../src/libs/collect.c:242
-msgid "search filmroll"
-msgstr "søk filmrull"
-
-#: ../src/libs/collect.c:323
-#, c-format
-msgid "problem selecting new path for the filmroll in %s"
-msgstr "greide ikke velge ny mappe for filmrullen i %s"
-
-#: ../src/libs/collect.c:372
-msgid "search filmroll..."
-msgstr "let i filrmrull..."
-
-#: ../src/libs/collect.c:376
-msgid "remove..."
-msgstr "fjerne..."
-
-#: ../src/libs/collect.c:918
-msgid "uncategorized"
-msgstr "ikke kategorisert"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1251
-msgid "not altered"
-msgstr "ikke endret"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1260
-msgid "not tagged"
-msgstr "ikke merket"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1269
-msgid "copied locally"
-msgstr "kopiert lokalt"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1373
-msgid "group followers"
-msgstr "gruppér følgere"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1549 ../src/libs/collect.c:1564
-#: ../src/libs/collect.c:1947
-msgid "clear this rule"
-msgstr "fjern denne regelen"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1553
-msgid "clear this rule or add new rules"
-msgstr "fjern denne regelen eller legg til nye regler"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1610
-msgid "type your query, use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators"
-msgstr "angi kriterier, bruk <, <=, >, >=, =, [;] som operator"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1615
-msgid ""
-"type your query, use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators, type dates in "
-"the form : YYYY:MM:DD HH:MM:SS (only the year is mandatory)"
-msgstr ""
-"angi kriterier, bruk <, <=, >, >=, <>, =, [;] som operator, angi dato på "
-"formatet: ÅÅÅÅ:MM:DD TT:MM:SS (kun år er obligatorisk)"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1621 ../src/libs/collect.c:2041
-#, no-c-format
-msgid "type your query, use `%' as wildcard"
-msgstr "angi kriterier, bruk `%' som jokertegn"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1953
-msgid "narrow down search"
-msgstr "smalere søk"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1958
-msgid "add more images"
-msgstr "legg til flere bilder"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1963
-msgid "exclude images"
-msgstr "ekskluder bilder"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1970
-msgid "change to: and"
-msgstr "bytte til: og"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1975
-msgid "change to: or"
-msgstr "bytte til: eller"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1980
-msgid "change to: except"
-msgstr "bytte til: unntatt"
-
-#: ../src/libs/collect.h:32
-msgid "film roll"
-msgstr "filmrull"
-
-#: ../src/libs/collect.h:32
-msgid "folders"
-msgstr "mapper"
-
-#: ../src/libs/collect.h:32
-msgid "camera"
-msgstr "kamera"
-
-#: ../src/libs/collect.h:33
-msgid "tag"
-msgstr "merkelapp"
-
-#: ../src/libs/collect.h:33
-msgid "date"
-msgstr "dato"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_FILENAME
-#: ../src/libs/collect.h:33 ../src/libs/tools/filter.c:148
-msgid "time"
-msgstr "tid"
-
-#: ../src/libs/collect.h:34 ../src/libs/history.c:65
-msgid "history"
-msgstr "historikk"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_DESCRIPTION
-#: ../src/libs/collect.h:38 ../src/libs/tools/filter.c:157
-msgid "aspect ratio"
-msgstr "bildestørrelse forholdstall"
-
-#: ../src/libs/collect.h:38 ../src/libs/metadata_view.c:102
-#: ../src/libs/tools/filter.c:147
-msgid "filename"
-msgstr "filnavn"
-
-#: ../src/libs/collect.h:39
-msgid "grouping"
-msgstr "gruppering"
-
-#: ../src/libs/collect.h:39 ../src/libs/metadata_view.c:105
-#: ../src/libs/metadata_view.c:300
-msgid "local copy"
-msgstr "lokal kopi"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:53
-msgid "color picker"
-msgstr "fargevelger"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:79
-msgctxt "accel"
-msgid "pick color"
-msgstr "velg farge"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:80
-msgctxt "accel"
-msgid "add sample"
-msgstr "legg til prøve"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:378
-msgid "hover to highlight sample on canvas, click to lock sample"
-msgstr "hold musepekeren over for å vise prøven på lerretet, klikk for å bruke"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:394 ../src/libs/image.c:182
-msgid "remove"
-msgstr "fjern"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:500
-msgid "live samples"
-msgstr "live prøver"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:554
-msgid "point"
-msgstr "punkt"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:555
-msgid "area"
-msgstr "område"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:570 ../src/libs/colorpicker.c:607
-msgid "mean"
-msgstr "gjennomsnitt"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:571 ../src/libs/colorpicker.c:608
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:572 ../src/libs/colorpicker.c:609
-msgid "max"
-msgstr "maks"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:581 ../src/libs/colorpicker.c:618
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:593
-msgid "restrict histogram to selection"
-msgstr "begrense histogram til utvalg"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:626 ../src/libs/export_metadata.c:152
-msgid "add"
-msgstr "legg til"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:635
-msgid "display sample areas on image"
-msgstr "vis utvalgsområde på bildet"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:55
-msgid "history stack"
-msgstr "redigeringsliste"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:78
-msgid "open sidecar file"
-msgstr "åpne sidefil"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:88
-msgid "XMP sidecar files"
-msgstr "XMP sidefiler"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:105
-#, c-format
-msgid "error loading file '%s'"
-msgstr "file ved innlesing av filen '%s'"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"no history compression of 1 image.\n"
-"see tag: darktable|problem|history-compress."
-msgid_plural ""
-"no history compression of %d images.\n"
-"see tag: darktable|problem|history-compress."
-msgstr[0] ""
-"ingen komprimering av redigeringshistorien for ett bilde.\n"
-"gå til: darktable|problem|redigeringskomprimering"
-msgstr[1] ""
-"ingen komprimering av redigeringshistorien for %d bilder.\n"
-"gå til: darktable|problem|redigeringskomprimering"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:172
-msgid "history compression warning"
-msgstr "history compression warning"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:220
-#, c-format
-msgid "do you really want to clear history of %d selected image?"
-msgid_plural "do you really want to clear history of %d selected images?"
-msgstr[0] "vil du virkelig fjerne redigeringshistorikken for %d valgt bilde?"
-msgstr[1] "vil du virkelig fjerne redigeringshistorikken for %d valgte bilder?"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:226
-msgid "delete images' history?"
-msgstr "fjerne redigeringshistorikk for bildene?"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:308 ../src/libs/image.c:204
-msgid "copy..."
-msgstr "kopier..."
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:311
-msgid ""
-"copy part history stack of\n"
-"first selected image"
-msgstr ""
-"kopier deler av redigeringshistorikk for\n"
-"første valgte bilde"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:315
-msgid "copy all"
-msgstr "kopier alle"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:318
-msgid ""
-"copy history stack of\n"
-"first selected image"
-msgstr ""
-"kopier redigeringshistorikk for\n"
-"første valgte bilde"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:323
-msgid "paste..."
-msgstr "lim inn..."
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:325
-msgid ""
-"paste part history stack to\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"lim inn deler av redigeringshistorikken til\n"
-"alle valgte bilder"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:330
-msgid "paste all"
-msgstr "lim inn alt"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:332
-msgid ""
-"paste history stack to\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"lim inn redigeringshistorikk til\n"
-"alle valgte bilder"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:337
-msgid "compress history"
-msgstr "komprimer redigeringshistorikken"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:339
-msgid ""
-"compress history stack of\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"forkast redigeringshistorikken til\n"
-"alle valgte bilder"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:342
-msgid "discard history"
-msgstr "slett redigeringshistorikk"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:345
-msgid ""
-"discard history stack of\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"forkast redigeringshistorikken til\n"
-"alle alle valgte bilder"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:351
-msgid "append"
-msgstr "legg til"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:353
-msgid "how to handle existing history"
-msgstr "hvordan håndtere eksisterende redigeringshistorikk"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:359
-msgid "load sidecar file..."
-msgstr "les inn redigeringsfil..."
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:362
-msgid ""
-"open an XMP sidecar file\n"
-"and apply it to selected images"
-msgstr ""
-"åpne en XMP redigeringsfil\n"
-"og bruk den på valgte bilder"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:369
-msgid "write history stack and tags to XMP sidecar files"
-msgstr "skriv redigeringshistorikk og merkelapper til XMP sidefiler"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:394
-msgctxt "accel"
-msgid "copy all"
-msgstr "kopier alt"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:395
-msgctxt "accel"
-msgid "copy"
-msgstr "kopier"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:397
-msgctxt "accel"
-msgid "discard"
-msgstr "kasser"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:398
-msgctxt "accel"
-msgid "paste all"
-msgstr "lim inn alt"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:399
-msgctxt "accel"
-msgid "paste"
-msgstr "lim inn"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:400
-msgctxt "accel"
-msgid "load sidecar files"
-msgstr "les redigeringsfiler"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:401
-msgctxt "accel"
-msgid "write sidecar files"
-msgstr "skriv redigeringsfiler"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:67
-msgid "duplicate manager"
-msgstr "duplikathåndterer"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:487
-msgid "existing duplicates"
-msgstr "eksisterende duplikater"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:490
-msgid "create a 'virgin' duplicate of the image without any development"
-msgstr "lager et 'jomfruelig' duplikat av bildet uten noe redigering"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:494
-msgid "create a duplicate of the image with same history stack"
-msgstr "lager et duplikat av bildet med samme redigeringshistorikk"
-
-#: ../src/libs/export.c:71
-msgid "export selected"
-msgstr "eksporter valgte"
-
-#: ../src/libs/export.c:129
-msgid "export to disk"
-msgstr "eksporter til disk"
-
-#: ../src/libs/export.c:550
-msgid "storage options"
-msgstr "valg for lagring"
-
-#: ../src/libs/export.c:555
-msgid "target storage"
-msgstr "lagring hvor"
-
-#: ../src/libs/export.c:578
-msgid "format options"
-msgstr "fomateringsvalg"
-
-#: ../src/libs/export.c:583
-msgid "file format"
-msgstr "filformat"
-
-#: ../src/libs/export.c:601
-msgid "global options"
-msgstr "globale innstillinger"
-
-#: ../src/libs/export.c:606
-msgid ""
-"maximum output width\n"
-"set to 0 for no scaling"
-msgstr ""
-"største bredde\n"
-"angi 0 for ingen skalering"
-
-#: ../src/libs/export.c:608
-msgid ""
-"maximum output height\n"
-"set to 0 for no scaling"
-msgstr ""
-"største høyde\n"
-"angi 0 for ingen skalering"
-
-#: ../src/libs/export.c:615
-msgid "max size"
-msgstr "maks størrelse"
-
-#: ../src/libs/export.c:621
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../src/libs/export.c:627
-msgid "allow upscaling"
-msgstr "tillat oppskalering"
-
-#: ../src/libs/export.c:633
-msgid "high quality resampling"
-msgstr "høykvalitets resampling"
-
-#: ../src/libs/export.c:636
-msgid "do high quality resampling during export"
-msgstr "kjør høykvalitets resampling ved eksport"
-
-#: ../src/libs/export.c:649 ../src/libs/export.c:670
-#: ../src/libs/print_settings.c:1406 ../src/libs/print_settings.c:1453
-msgid "image settings"
-msgstr "innstillinger for bilder"
-
-#: ../src/libs/export.c:660 ../src/libs/print_settings.c:1442
-#, c-format
-msgid "output ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "utgående ICC-profiler i %s eller %s"
-
-#: ../src/libs/export.c:680 ../src/libs/print_settings.c:1467
-msgid "style"
-msgstr "stil"
-
-#: ../src/libs/export.c:683
-msgid "temporary style to use while exporting"
-msgstr "midlertidig stil som benyttes for eksport"
-
-#: ../src/libs/export.c:692 ../src/libs/print_settings.c:1512
-msgid "replace history"
-msgstr "erstatt redigeringshistorikk"
-
-#: ../src/libs/export.c:693 ../src/libs/print_settings.c:1513
-msgid "append history"
-msgstr "legg til redigeringshistorikk"
-
-#: ../src/libs/export.c:698 ../src/libs/print_settings.c:1520
-msgid ""
-"whether the style items are appended to the history or replacing the history"
-msgstr "hvordan eksisterende historikk skal håndteres"
-
-#. Export button
-#: ../src/libs/export.c:716
-msgid "export"
-msgstr "eksporter"
-
-#: ../src/libs/export.c:718
-msgid "export with current settings"
-msgstr "eksporter med nåværende innstillinger"
-
-#: ../src/libs/export.c:724
-msgid "edit metadata exportation details"
-msgstr "rediger detaljer for metadataeksport"
-
-#. enable shortcut to export with current export settings:
-#: ../src/libs/export.c:1311 ../src/libs/styles.c:71
-#: ../src/views/darkroom.c:3180
-msgctxt "accel"
-msgid "export"
-msgstr "eksporter"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:151
-msgid "select tag"
-msgstr "velg merkelapp"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:152
-msgid "done"
-msgstr "ferdig"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:166
-msgid ""
-"list of available tags. click 'add' button or double-click on tag to add the "
-"selected one"
-msgstr ""
-"liste over tilgjengelige merkelapper. klikk \"legg til\" eller dobbeltklikk "
-"for å legge til den valgte"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:231
-msgid "edit metadata exportation"
-msgstr "metadata redigering for eksport"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:232 ../src/libs/tagging.c:1348
-#: ../src/libs/tagging.c:1514
-msgid "save"
-msgstr "lagre"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:244
-msgid "general settings"
-msgstr "generell innstillinger"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:249
-msgid "exif data"
-msgstr "exif data"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:250
-msgid "export exif metadata"
-msgstr "eksporter exif metadata"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:252
-msgid "metadata"
-msgstr "metadata"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:253
-msgid "export dt xmp metadata (from metadata editor module)"
-msgstr "eksporter dt metadata (fra metadata redigeringsmodul)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:263
-msgid "only embedded"
-msgstr "bare innebygget"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:264
-msgid ""
-"per default the interface sends some (limited) metadata beside the image to "
-"remote storage.\n"
-"to avoid this and let only image embedded dt xmp metadata, check this flag.\n"
-"if remote storage doesn't understand dt xmp metadata, you can use calculated "
-"metadata instead"
-msgstr ""
-"som standard vil noen metadata sendes sammen med bildet til fjernlagring.\n"
-"for å hindre dette legge inn redigeringsdata i selve bildet, kryss av her.\n"
-"hvis fjernlageret ikke forstår darktable sine xmp metadata kan du bruke "
-"beregnede metadata i stedet"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:270
-msgid "geo tags"
-msgstr "geotags"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:271
-msgid "export geo tags"
-msgstr "eksporter geotags"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:274
-msgid "export tags (to Xmp.dc.Subject)"
-msgstr "eksporter merkelapper (til Xmp.dc.Navn)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:281
-msgid "private tags"
-msgstr "private merkelapper"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:282
-msgid "export private tags"
-msgstr "eksporter private merkelapper"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:284
-msgid "synonyms"
-msgstr "synonymer"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:285
-msgid "export tags synonyms"
-msgstr "eksporter synonym-merkelapper"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:287
-msgid "omit hierarchy"
-msgstr "hopp over hierarki"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:288
-msgid ""
-"only the last part of the hierarchical tags is included. can be useful if "
-"categories are not used"
-msgstr ""
-"kun den siste delen av hierarkiske merkelapper blir tatt med. kan være "
-"nyttig hvis det ikke benytte kategorier"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:291
-msgid "hierarchical tags"
-msgstr "hierarkiske merkelapper"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:292
-msgid "export hierarchical tags (to Xmp.lr.Hierarchical Subject)"
-msgstr "eksporter hierarkiske merkelapper (til Xmp.lr.Hierarkisk Emne)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:294
-msgid "develop history"
-msgstr "redigeringshistorikk"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:295
-msgid ""
-"export dt development data (recovery purpose in case of loss of database or "
-"xmp file)"
-msgstr ""
-"eksporter darktables redigeringsdata (for å kunne hente tilbake "
-"redigeringshistorien om databasen eller xmp-filen ødelegges)"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:302
-msgid "per metadata settings"
-msgstr "innstillinger for metadata"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:312
-msgid "list of available tags"
-msgstr "liste over tilgjengelige merkelapper"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:315
-msgid "redefined tag"
-msgstr "redefinert merkelapp"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:320
-msgid "formula"
-msgstr "formel"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:323
-msgid ""
-"list of calculated metadata\n"
-"if formula is empty, the corresponding metadata is removed from exported "
-"file\n"
-"otherwise the corresponding metadata is calculated and added to exported "
-"file\n"
-"click on formula cell to edit. recognized variables:"
-msgstr ""
-"liste over beregnede metadata\n"
-"tom formel fører til at tilsvarende metadata fjernes fra filen\n"
-"ellers vil tilsvarende metadata beregnes og legges inn i den eksporterte "
-"filen\n"
-"klikk på formel-feltet for å redigere. aksepterte variabler:"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:378
-msgid "add an output metadata tag"
-msgstr "legg til en merkelapp for metadata"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:383
-msgid "delete metadata tag"
-msgstr "slett metadata merkelapp"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:411
-msgid ""
-"enter the time shown on the selected picture\n"
-"format: hh:mm:ss"
-msgstr ""
-"angi tidspunktet vist på de valgte bilder\n"
-"format: tt:mm:ss"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:420
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:473
-msgid "open GPX file"
-msgstr "åpne GPX-fil"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:490
-msgid "GPS data exchange format"
-msgstr "GPS datautvekslingsformat"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:500
-msgid "camera time zone"
-msgstr "kamera tidssone"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:501
-msgid ""
-"most cameras don't store the time zone in EXIF. give the correct time zone "
-"so the GPX data can be correctly matched"
-msgstr ""
-"de fleste kamera lagrer ikke tidssonen i EXIF. angi riktig tidssone slik at "
-"GPX-dataene kan brukes riktig"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:792
-msgid ""
-"time offset\n"
-"format: [+-]?[[hh:]mm:]ss"
-msgstr ""
-"tidsforskyvning\n"
-"format: [+-]?[[tt:]mm:]ss"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:802
-msgid "calculate the time offset from an image"
-msgstr "beregne tidsforskyvningen for et bilde"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:807
-msgid "apply time offset to selected images"
-msgstr "bruk tidsforskyvingen på de valgte bilder"
-
-#. gpx
-#: ../src/libs/geotagging.c:815
-msgid "apply GPX track file..."
-msgstr "bruk GPX sporfil..."
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:816
-msgid "parses a GPX file and updates location of selected images"
-msgstr "tolker en GPX sporfil og oppdaterer posisjonen til valgte bilder"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:48
-msgid "histogram"
-msgstr "histogram"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:341
-msgid "set histogram mode to linear"
-msgstr "bruk lineær skala for histogram"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:344
-msgid "set histogram mode to waveform"
-msgstr "bruk bølgeform-skala for histogram"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:347
-msgid "set histogram mode to logarithmic"
-msgstr "bruk logaritmisk skala for histogram"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:356
-msgid "click to hide red channel"
-msgstr "klikk for å skjule rød kanal"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:356
-msgid "click to show red channel"
-msgstr "klikk for å vise rød kanal"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:361
-msgid "click to hide green channel"
-msgstr "klikk for å skjule grønn kanal"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:362
-msgid "click to show green channel"
-msgstr "klikk for å vise grønn kanal"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:367
-msgid "click to hide blue channel"
-msgstr "klikk for å skjule blå kanal"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:367
-msgid "click to show blue channel"
-msgstr "klikk for å vise blå kanal"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:372
-msgid ""
-"drag to change black point,\n"
-"doubleclick resets"
-msgstr ""
-"dra for å endre sortpunktet\n"
-"dobbeltklikk for å nullstille"
-
-#. connect callbacks
-#: ../src/libs/histogram.c:377 ../src/libs/histogram.c:546
-msgid ""
-"drag to change exposure,\n"
-"doubleclick resets"
-msgstr ""
-"dra for å endre eksponering,\n"
-"dobbeltklikk for å nullstille"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:588
-msgctxt "accel"
-msgid "hide histogram"
-msgstr "gjem histogram"
-
-#: ../src/libs/history.c:86
-msgctxt "accel"
-msgid "create style from history"
-msgstr "lag stil fra redigeringshistorikk"
-
-#. dt_accel_register_lib(self, NC_("accel", "apply style from popup menu"), 0, 0);
-#: ../src/libs/history.c:88
-msgctxt "accel"
-msgid "compress history stack"
-msgstr "komprimer redigeringshistorikk"
-
-#: ../src/libs/history.c:117
-msgid "compress history stack"
-msgstr "komprimer redigeringslisten"
-
-#: ../src/libs/history.c:118
-msgid "create a minimal history stack which produces the same image"
-msgstr "lag en minimal redigeringsliste som gir samme bilde"
-
-#: ../src/libs/history.c:125
-msgid "create a style from the current history stack"
-msgstr "lag en stil basert på redigeringslisten"
-
-#: ../src/libs/history.c:619 ../src/libs/snapshots.c:346
-msgid "original"
-msgstr "original"
-
-#: ../src/libs/image.c:51
-msgid "selected image[s]"
-msgstr "valgt(e) bilde(r)"
-
-#: ../src/libs/image.c:142
-msgid "trash"
-msgstr "papirkurv"
-
-#: ../src/libs/image.c:150
-msgid "send file to trash"
-msgstr "legg filen i papirkurven"
-
-#: ../src/libs/image.c:152
-msgid "physically delete from disk"
-msgstr "slett fysisk fra disk"
-
-#: ../src/libs/image.c:185
-msgid "remove from the collection"
-msgstr "fjern fra samling"
-
-#: ../src/libs/image.c:197
-msgid "move..."
-msgstr "flytt..."
-
-#: ../src/libs/image.c:200
-msgid "move to other folder"
-msgstr "flytt til annen mappe"
-
-#: ../src/libs/image.c:207
-msgid "copy to other folder"
-msgstr "kopier til annen mappe"
-
-#: ../src/libs/image.c:212
-msgid "create HDR"
-msgstr "lag HDR"
-
-#: ../src/libs/image.c:217
-msgid "create a high dynamic range image from selected shots"
-msgstr "lag et bilde med utvidet dynamisk område fra valgte fotos"
-
-#: ../src/libs/image.c:219
-msgid "duplicate"
-msgstr "dupliser"
-
-#: ../src/libs/image.c:222
-msgid "add a duplicate to the collection, including its history stack"
-msgstr "legg et duplikat til samlingen, sammen med dets redigeringshistorie"
-
-#: ../src/libs/image.c:229
-msgid "rotate selected images 90 degrees CCW"
-msgstr "roter valgte bilder 90 grader mot klokken"
-
-#: ../src/libs/image.c:235
-msgid "rotate selected images 90 degrees CW"
-msgstr "roter valgte bilder 90 grader med klokken"
-
-#: ../src/libs/image.c:239
-msgid "reset rotation"
-msgstr "nullstill rotering"
-
-#: ../src/libs/image.c:242
-msgid "reset rotation to EXIF data"
-msgstr "roter i henhold til bildets EXIF-data"
-
-#: ../src/libs/image.c:247
-msgid "copy locally"
-msgstr "kopier lokalt"
-
-#: ../src/libs/image.c:250
-msgid "copy the image locally"
-msgstr "kopier bildet lokalt"
-
-#: ../src/libs/image.c:254
-msgid "resync local copy"
-msgstr "synkroniser lokal kopi"
-
-#: ../src/libs/image.c:257
-msgid "synchronize the image's XMP and remove the local copy"
-msgstr "synkroniser bildets XMP-fil og fjern den lokale kopien"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_COLOR
-#: ../src/libs/image.c:262 ../src/libs/tools/filter.c:152
-msgid "group"
-msgstr "grupper"
-
-#: ../src/libs/image.c:265
-msgid "add selected images to expanded group or create a new one"
-msgstr "legg de valgte bildene til en gruppe eller lag en ny"
-
-#: ../src/libs/image.c:269
-msgid "ungroup"
-msgstr "fjern gruppering"
-
-#: ../src/libs/image.c:272
-msgid "remove selected images from the group"
-msgstr "fjern valgte bilder fra gruppen"
-
-#: ../src/libs/image.c:279
-msgid "update image information to match changes to file"
-msgstr "oppdater informasjon om bildet etter endringer i filen"
-
-#: ../src/libs/image.c:302
-msgctxt "accel"
-msgid "remove from collection"
-msgstr "fjern fra samling"
-
-#: ../src/libs/image.c:303
-msgctxt "accel"
-msgid "delete from disk or send to trash"
-msgstr "slett fra disk eller legg i papirkurv"
-
-#: ../src/libs/image.c:304
-msgctxt "accel"
-msgid "move to other folder"
-msgstr "flytt til annen mappe"
-
-#: ../src/libs/image.c:305
-msgctxt "accel"
-msgid "copy to other folder"
-msgstr "kopier til annen mappe"
-
-#: ../src/libs/image.c:306
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate selected images 90 degrees CW"
-msgstr "roter valgte bilder 90 grader med klokken"
-
-#: ../src/libs/image.c:307
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate selected images 90 degrees CCW"
-msgstr "roter valgte bilder 90 grader mot klokken"
-
-#: ../src/libs/image.c:308
-msgctxt "accel"
-msgid "create HDR"
-msgstr "lag HDR"
-
-#: ../src/libs/image.c:309
-msgctxt "accel"
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplikat"
-
-#: ../src/libs/image.c:310
-msgctxt "accel"
-msgid "reset rotation"
-msgstr "nullstill rotering"
-
-#: ../src/libs/image.c:311
-msgctxt "accel"
-msgid "copy the image locally"
-msgstr "kopier bildet lokalt"
-
-#: ../src/libs/image.c:312
-msgctxt "accel"
-msgid "resync the local copy"
-msgstr "synkroniser lokal kopi"
-
-#: ../src/libs/image.c:313
-msgctxt "accel"
-msgid "refresh exif"
-msgstr "oppfrisk exif"
-
-#. Grouping keys
-#: ../src/libs/image.c:315
-msgctxt "accel"
-msgid "group"
-msgstr "grupper"
-
-#: ../src/libs/image.c:316
-msgctxt "accel"
-msgid "ungroup"
-msgstr "bryt gruppering"
-
-#: ../src/libs/import.c:129
-msgctxt "accel"
-msgid "scan for devices"
-msgstr "let etter enheter"
-
-#: ../src/libs/import.c:130
-msgctxt "accel"
-msgid "import from camera"
-msgstr "importer fra kamera"
-
-#: ../src/libs/import.c:131
-msgctxt "accel"
-msgid "tethered shoot"
-msgstr "direktefotografering"
-
-#: ../src/libs/import.c:132
-msgctxt "accel"
-msgid "import image"
-msgstr "importer bilde"
-
-#: ../src/libs/import.c:133
-msgctxt "accel"
-msgid "import folder"
-msgstr "importer mappe"
-
-#: ../src/libs/import.c:226
-#, c-format
-msgid "device \"%s\" connected on port \"%s\"."
-msgstr "enhet \"%s\" koblet til på \"%s\"."
-
-#: ../src/libs/import.c:236
-msgid "import from camera"
-msgstr "importer fra fotoapparat"
-
-#: ../src/libs/import.c:242
-msgid "tethered shoot"
-msgstr "fjernstyrt opptak"
-
-#. No supported devices is detected lets notice user..
-#: ../src/libs/import.c:266
-msgid "no supported devices found"
-msgstr "ingen støttede enheter funnet"
-
-#. add extra lines to 'extra'. don't forget to destroy the widgets later.
-#: ../src/libs/import.c:430
-msgid "import options"
-msgstr "valg for import"
-
-#. recursive opening.
-#: ../src/libs/import.c:448
-msgid "import directories recursively"
-msgstr "importer mapper og undermapper"
-
-#: ../src/libs/import.c:450
-msgid ""
-"recursively import subdirectories. each directory goes into a new film roll."
-msgstr "importer undermapper. oppretter en ny filmrull for hver mappe."
-
-#: ../src/libs/import.c:785
-msgid "supported images"
-msgstr "støttede bilder"
-
-#: ../src/libs/import.c:841
-msgid "file has unknown format!"
-msgstr "filen har ukjent format!"
-
-#: ../src/libs/import.c:866
-msgid "import film"
-msgstr "importer film"
-
-#. add import single image buttons
-#: ../src/libs/import.c:982
-msgid "image..."
-msgstr "bilde..."
-
-#: ../src/libs/import.c:986
-msgid "select one or more images to import"
-msgstr "velg ett eller flere bilder å importere"
-
-#. adding the import folder button
-#: ../src/libs/import.c:993
-msgid "folder..."
-msgstr "mappe..."
-
-#: ../src/libs/import.c:997
-msgid "select a folder to import as film roll"
-msgstr "velg en mappe å importere som filmrull"
-
-#. add the rescan button
-#: ../src/libs/import.c:1006
-msgid "scan for devices"
-msgstr "let etter enheter"
-
-#: ../src/libs/import.c:1010
-msgid "scan for newly attached devices"
-msgstr "let etter nylig tilkoblede enheter"
-
-#: ../src/libs/lib.c:226
-#, c-format
-msgid "edit `%s'"
-msgstr "rediger `%s'"
-
-#: ../src/libs/lib.c:504
-msgid "nothing to save"
-msgstr "ingenting å lagre"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:140
-msgid "live view"
-msgstr "sanntids visning"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:166
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle live view"
-msgstr "live view av/på"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:167
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom live view"
-msgstr "zoom live view"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:170
-msgctxt "accel"
-msgid "flip horizontally"
-msgstr "speilvend horisontalt"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:171
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point in (big steps)"
-msgstr "flytt fokuspunkt nærmere (store steg)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:172
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point in (small steps)"
-msgstr "flytt fokuspunkt nærmere (små steg)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:173
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point out (small steps)"
-msgstr "flytt fokuspunkt utover (små steg)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:174
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point out (big steps)"
-msgstr "flytt fokuspunkt utover (store steg)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:293
-msgid "toggle live view"
-msgstr "velg sanntidsvisning"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:294
-msgid "zoom live view"
-msgstr "zoom sanntids visning"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:295
-msgid "rotate 90 degrees ccw"
-msgstr "roter 90 grader mot klokken"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:296
-msgid "rotate 90 degrees cw"
-msgstr "roter 90 grader med klokken"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:297
-msgid "flip live view horizontally"
-msgstr "speilvend sanntids visning horisontalt"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:323
-msgid "move focus point in (big steps)"
-msgstr "flytt fokuspunkt inn (store steg)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:324
-msgid "move focus point in (small steps)"
-msgstr "flytt fokuspunkt inn (små steg)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:325
-msgid "move focus point out (small steps)"
-msgstr "flytt fokuspunkt ut (små steg)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:326
-msgid "move focus point out (big steps)"
-msgstr "flytt fokuspunkt ut (store steg)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:383
-msgid "overlay"
-msgstr "viste lag"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:385
-msgid "selected image"
-msgstr "valgt bilde"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_RATING
-#: ../src/libs/live_view.c:386 ../src/libs/tools/filter.c:150
-msgid "id"
-msgstr "id"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:387
-msgid "overlay another image over the live view"
-msgstr "legg et annet bilde oppå sanntidsvisning"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:392 ../src/libs/metadata_view.c:100
-msgid "image id"
-msgstr "bilde id"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:396
-msgid "enter image id of the overlay manually"
-msgstr "angi manuelt id for bildet som skal legges over"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:407
-msgid "overlay mode"
-msgstr "lag-modus"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:409
-msgctxt "blendmode"
-msgid "xor"
-msgstr "xor"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:410
-msgctxt "blendmode"
-msgid "add"
-msgstr "legg til"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:411
-msgctxt "blendmode"
-msgid "saturate"
-msgstr "fargemetning"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:418
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color dodge"
-msgstr "color dodge"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:419
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color burn"
-msgstr "color burn"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:420
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hard light"
-msgstr "hardt lys"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:421
-msgctxt "blendmode"
-msgid "soft light"
-msgstr "mykt lys"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:423
-msgctxt "blendmode"
-msgid "exclusion"
-msgstr "utelukkelse"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:424
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL hue"
-msgstr "HSL fargetone"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:425
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL saturation"
-msgstr "HSL-metning"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:426
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL color"
-msgstr "HSL farge"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:427
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL luminosity"
-msgstr "HSL luminositet"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:429
-msgid "mode of the overlay"
-msgstr "modus for lagvis visning"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:435
-msgid "split line"
-msgstr "splitt-linje"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:438
-msgid "only draw part of the overlay"
-msgstr "bare en del av laget skal vises"
-
-#: ../src/libs/location.c:98
-msgid "find location"
-msgstr "finn sted"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:37
-msgid "map settings"
-msgstr "kartinnstilling"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:94
-msgid "show OSD"
-msgstr "vis OSD"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:95
-msgid "toggle the visibility of the map overlays"
-msgstr "velg om kartlagene skal vises"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:103
-msgid "map source"
-msgstr "kilde for kart"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:109
-msgid "select the source of the map. some entries might not work"
-msgstr "velg hvor kart skal hentes fra. muligens virker ikke alle"
-
-#: ../src/libs/masks.c:242
-#, c-format
-msgid "group #%d"
-msgstr "gruppe #%d"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1106
-msgid "duplicate this shape"
-msgstr "dupliser dette omrisset"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1110
-msgid "delete this shape"
-msgstr "fjern dette omrisset"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1116
-msgid "remove from group"
-msgstr "fjern fra gruppen"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1124
-msgid "group the forms"
-msgstr "gruppér omrissene"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1133
-msgid "use inversed shape"
-msgstr "bruk omvendt omriss"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1139
-msgid "mode : union"
-msgstr "modus: union"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1142
-msgid "mode : intersection"
-msgstr "modus: skjæring"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1145
-msgid "mode : difference"
-msgstr "modus: ulikhet"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1148
-msgid "mode : exclusion"
-msgstr "modus: unntatt"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1162
-msgid "cleanup unused shapes"
-msgstr "rens opp ubrukte omriss"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1637
-msgid "created shapes"
-msgstr "opprettede omriss"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:56
-msgid "metadata editor"
-msgstr "metadata redigering"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:84
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata.c:309
-msgctxt "accel"
-msgid "clear"
-msgstr "tøm"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:385
-msgid "clear"
-msgstr "tøm"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:388
-msgid "remove metadata from selected images"
-msgstr "fjern metadata fra valgte bilder"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:395
-msgid "write metadata for selected images"
-msgstr "skriv metadata for valgte bilder"
-
-#. \0\0\0\0
-#: ../src/libs/metadata.c:434
-msgid "CC BY"
-msgstr "CC BY"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:434
-msgid "Creative Commons Attribution (CC BY)"
-msgstr "Creative Commons Attribution (CC BY)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:435
-msgid "CC BY-SA"
-msgstr "CC BY-SA"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:435
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike(CC BY-SA)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:436
-msgid "CC BY-ND"
-msgstr "CC BY-ND"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:436
-msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs (CC BY-ND)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs (CC BY-ND)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:437
-msgid "CC BY-NC"
-msgstr "CC BY-NC"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:437
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:438
-msgid "CC BY-NC-SA"
-msgstr "CC BY-NC-SA"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:439
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:440
-msgid "CC BY-NC-ND"
-msgstr "CC BY-NC-ND"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:441
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND)"
-msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:442
-msgid "all rights reserved"
-msgstr "all rettigheter forbeholdt"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:442
-msgid "all rights reserved."
-msgstr "alle rettigheter forbeholdt."
-
-#. internal
-#: ../src/libs/metadata_view.c:99
-msgid "filmroll"
-msgstr "filmrull"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:101
-msgid "group id"
-msgstr "gruppe id"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:103
-msgid "version"
-msgstr "versjon"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_GROUP
-#: ../src/libs/metadata_view.c:104 ../src/libs/tools/filter.c:153
-msgid "full path"
-msgstr "katalog"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:107
-msgid "flags"
-msgstr "flagg"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:117
-msgid "focus distance"
-msgstr "fokus-avstand"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:119
-msgid "datetime"
-msgstr "tidspunkt"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:121 ../src/libs/print_settings.c:1308
-msgid "height"
-msgstr "høyde"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:123
-msgid "export width"
-msgstr "eksport-bredde"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:124
-msgid "export height"
-msgstr "eksport-høyde"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:129
-msgid "copyright"
-msgstr "copyright"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:133
-msgid "longitude"
-msgstr "lengdegrad"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:134
-msgid "elevation"
-msgstr "høyde o.h."
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:138
-msgid "categories"
-msgstr "kategorier"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:149
-msgid "image information"
-msgstr "bilde-informasjon"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:261
-#, c-format
-msgid ""
-"double click to jump to film roll\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"dobbeltklikk for å gå til filmrull\n"
-"%s"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:292
-msgid "unused"
-msgstr "ikke i bruk"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:293
-msgid "unused/deprecated"
-msgstr "ikke i bruk/utgått"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:294
-msgid "ldr"
-msgstr "ldr"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:296
-msgid "hdr"
-msgstr "hdr"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:297
-msgid "marked for deletion"
-msgstr "merket for sletting"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:298
-msgid "auto-applying presets applied"
-msgstr "bruk av automatiske forhåndsvalg"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:299
-msgid "legacy flag. set for all new images"
-msgstr "gammelt flagg. bruk på alle nye bilder"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:301
-msgid "has .txt"
-msgstr "har .txt"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:302
-msgid "has .wav"
-msgstr "har .wav"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:314
-msgid "image rejected"
-msgstr "avvist bilde"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:319
-#, c-format
-msgid "image has %d star"
-msgid_plural "image has %d stars"
-msgstr[0] "bildet har %d stjerne"
-msgstr[1] "bildet har %d stjerner"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:399 ../src/libs/snapshots.c:354
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjent"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:400
-msgid "tiff"
-msgstr "tiff"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:401
-msgid "png"
-msgstr "png"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:402
-msgid "j2k"
-msgstr "j2k"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:403
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:404
-msgid "exr"
-msgstr "exr"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:405
-msgid "rgbe"
-msgstr "rgbe"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:406
-msgid "pfm"
-msgstr "pfm"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:407
-msgid "GraphicsMagick"
-msgstr "GrahpicsMagick"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:408
-msgid "rawspeed"
-msgstr "rawspeed"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:409
-msgid "netpnm"
-msgstr "netpnm"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:414
-#, c-format
-msgid "loader: %s"
-msgstr "laster: %s"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:703
-msgctxt "accel"
-msgid "jump to film roll"
-msgstr "hopp til filmrull"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:85
-msgid "modulegroups"
-msgstr "modulgrupper"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:181
-msgid "show only active modules"
-msgstr "vis bare aktive moduler"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:188
-msgid "show only your favourite modules (selected in `more modules' below)"
-msgstr "vis bare dine favoritt-moduler (markert i \"flere moduler\" under)"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:194
-msgid "basic group"
-msgstr "basismoduler"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:200
-msgid "tone group"
-msgstr "tonemoduler"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:206
-msgid "color group"
-msgstr "fargemoduler"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:212
-msgid "correction group"
-msgstr "korrigeringsmoduler"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:218
-msgid "effects group"
-msgstr "effektmoduler"
-
-#. search box
-#: ../src/libs/modulegroups.c:230
-msgid "search module"
-msgstr "finn modul"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:237
-msgid "search modules by name or tag"
-msgstr "finn modul basert på navn eller merkelapp"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:244
-msgid "clear text"
-msgstr "tøm tekstfelt"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:58
-msgid "more modules"
-msgstr "flere moduler"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:366
-msgid "subset: no module"
-msgstr "underområde: ingen modul"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:367
-msgid "subset: all modules"
-msgstr "underområde: alle moduler"
-
-#. the modules that are activated by default in the initial configuration
-#: ../src/libs/modulelist.c:370
-msgid "subset: default modules"
-msgstr "underområde: standardmoduler"
-
-#. raw handling
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#: ../src/libs/modulelist.c:380
-msgid "workspace: all-purpose"
-msgstr "arbeidsområde: altomfattende"
-
-#. raw handling
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#. HDR reconstruction - tones
-#. HDR reconstruction - colors
-#: ../src/libs/modulelist.c:392
-msgid "workspace: landscape & HDR"
-msgstr "arbeidsområde: landskap og HDR"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:404
-msgid "workspace: architecture & streets"
-msgstr "arbeidsområde: arkitektur og gatebilder"
-
-#. raw handling
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#. retouch
-#: ../src/libs/modulelist.c:415
-msgid "workspace: portrait & beauty"
-msgstr "arbeidsområde: portrett og mote"
-
-#. raw handling
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#. denoising
-#: ../src/libs/modulelist.c:426
-msgid "workspace: lowlight & high ISO"
-msgstr "arbeidsområde: svakt lys og høy ISO"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:434
-msgid "subset: creative modules only"
-msgstr "underområde: kun kreative moduler"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:444
-msgid "subset: technical modules only"
-msgstr "underområde: kun tekniske moduler"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:62
-msgid "navigation"
-msgstr "navigering"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:504
-msgid "small"
-msgstr "liten"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:508
-msgid "fit to screen"
-msgstr "tilpass til skjerm"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:512
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:516
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:520
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:524
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:528
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:532
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:569
-msgctxt "accel"
-msgid "hide navigation thumbnail"
-msgstr "skjul småbilder for navigasjon"
-
-#. //////////////////////// PRINT SETTINGS
-#: ../src/libs/print_settings.c:44 ../src/libs/print_settings.c:1396
-msgid "print settings"
-msgstr "innstillinger for utskrift"
-
-#. FIXME: ellipsize title/printer as the export completed message is ellipsized
-#: ../src/libs/print_settings.c:237 ../src/libs/print_settings.c:435
-#, c-format
-msgid "processing `%s' for `%s'"
-msgstr "prosesserer `%s' for `%s'"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:279
-#, c-format
-msgid "cannot open printer profile `%s'"
-msgstr "kan ikke åpne skriverprofil `%s'"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:288
-#, c-format
-msgid "error getting output profile for image %d"
-msgstr "feil ved henting av utskriftsprofil for %d"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:296
-#, c-format
-msgid "cannot apply printer profile `%s'"
-msgstr "kan ikke bruke skriverprofil `%s'"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:316
-msgid "failed to create temporary pdf for printing"
-msgstr "greide ikke lage midlertidig PDF for utskrift"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:390
-msgid "cannot print until a picture is selected"
-msgstr "et bilde må velges for å kunne skrive ut"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:395
-msgid "cannot print until a printer is selected"
-msgstr "en skriver må velges for å kunne skrive ut"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:400
-msgid "cannot print until a paper is selected"
-msgstr "papirtype må velges for å kunne skrive ut"
-
-#. in this case no need to release from cache what we couldn't get
-#: ../src/libs/print_settings.c:427
-#, c-format
-msgid "cannot get image %d for printing"
-msgstr "fikk ikke hentet bildet %d for utskrift"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:694
-#, c-format
-msgid "%3.2f (dpi:%d)"
-msgstr "%3.2f (dpi:%d)"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1163
-msgid "printer"
-msgstr "skriver"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1175
-msgid "media"
-msgstr "media"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1194
-msgid "color management in printer driver"
-msgstr "skriverdriverens fargestyring"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1229
-#, c-format
-msgid "printer ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "skriverens ICC-profiler i %s eller %s"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1251
-msgid "black point compensation"
-msgstr "kompensering for sort-nivå"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1259
-msgid "activate black point compensation when applying the printer profile"
-msgstr "aktiver kompensering for sort-nivå når skriver-profilen brukes"
-
-#. //////////////////////// PAGE SETTINGS
-#: ../src/libs/print_settings.c:1265
-msgid "page"
-msgstr "side"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1302
-msgid "image width/height"
-msgstr "bilde bredde/høyde"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1306
-msgid " x "
-msgstr " x "
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1314
-msgid "scale factor"
-msgstr "skaleringsfaktor"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1319
-msgid ""
-"image scale factor from native printer DPI:\n"
-" < 1 means that it is downscaled (best quality)\n"
-" > 1 means that the image is upscaled\n"
-" a too large value may result in poor print quality"
-msgstr ""
-"skaleringsfaktor for bildet fra skriverens innebygde DPI:\n"
-"< 1 angir nedskalering (beste kvalitet)\n"
-"> 1 angir oppskalering av bildet\n"
-"for høy verdi kan resultere i dårlig utskriftskvalitet"
-
-#. d->b_top = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1333
-msgid "top margin"
-msgstr "toppmarg"
-
-#. d->b_left = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1337
-msgid "left margin"
-msgstr "venstre marg"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1340
-msgid "lock"
-msgstr "lås"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1341
-msgid "change all margins uniformly"
-msgstr "endre alle marger jevnt"
-
-#. d->b_right = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1345
-msgid "right margin"
-msgstr "høyre marg"
-
-#. d->b_bottom = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1349
-msgid "bottom margin"
-msgstr "bunnmarg"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1491
-msgid "temporary style to use while printing"
-msgstr "midlertidig stil å bruke til utskrift"
-
-#. Print button
-#: ../src/libs/print_settings.c:1528
-msgid "print"
-msgstr "skriv ut"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1530
-msgid "print with current settings"
-msgstr "skriv ut med nåværende innstillinger"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1997
-msgctxt "accel"
-msgid "print"
-msgstr "skriv ut"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:51
-msgid "recently used collections"
-msgstr "nylig brukte samlinger"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:85
-msgctxt "accel"
-msgid "jump back to previous collection"
-msgstr "tilbake til forrige samling"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:118
-msgid " and "
-msgstr " og "
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:123
-msgid " or "
-msgstr " eller "
-
-#. case DT_LIB_COLLECT_MODE_AND_NOT:
-#: ../src/libs/recentcollect.c:128
-msgid " but not "
-msgstr " men ikke "
-
-#: ../src/libs/select.c:104
-msgid "select all images in current collection"
-msgstr "velg alle bilder i nåværende samling"
-
-#: ../src/libs/select.c:108
-msgid "select none"
-msgstr "velg ingen"
-
-#: ../src/libs/select.c:111
-msgid "clear selection"
-msgstr "nullstill valg"
-
-#: ../src/libs/select.c:116
-msgid "invert selection"
-msgstr "omvendt valg"
-
-#: ../src/libs/select.c:118
-msgid ""
-"select unselected images\n"
-"in current collection"
-msgstr ""
-"velg ikke markerte bilder\n"
-"i nåværende samling"
-
-#: ../src/libs/select.c:123
-msgid "select film roll"
-msgstr "velg filmrull"
-
-#: ../src/libs/select.c:126
-msgid ""
-"select all images which are in the same\n"
-"film roll as the selected images"
-msgstr ""
-"velg alle bilder som er i samme\n"
-"filmrull som de valgte bildene"
-
-#: ../src/libs/select.c:131
-msgid "select untouched"
-msgstr "velg urørte"
-
-#: ../src/libs/select.c:134
-msgid ""
-"select untouched images in\n"
-"current collection"
-msgstr ""
-"velg urørte bilder i\n"
-"nåværende samling"
-
-#. setup selection accelerators
-#: ../src/libs/select.c:251 ../src/libs/tools/filmstrip.c:206
-msgctxt "accel"
-msgid "select all"
-msgstr "velg alle"
-
-#: ../src/libs/select.c:252 ../src/libs/tools/filmstrip.c:207
-msgctxt "accel"
-msgid "select none"
-msgstr "velg ingen"
-
-#: ../src/libs/select.c:253 ../src/libs/tools/filmstrip.c:208
-msgctxt "accel"
-msgid "invert selection"
-msgstr "omvendt valg"
-
-#: ../src/libs/select.c:254 ../src/libs/tools/filmstrip.c:209
-msgctxt "accel"
-msgid "select film roll"
-msgstr "velg filmrull"
-
-#: ../src/libs/select.c:255 ../src/libs/tools/filmstrip.c:210
-msgctxt "accel"
-msgid "select untouched"
-msgstr "velg urørte"
-
-#: ../src/libs/session.c:47
-msgid "session"
-msgstr "økt"
-
-#: ../src/libs/session.c:109
-msgid "create"
-msgstr "lag"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:80
-msgid "snapshots"
-msgstr "øyeblikksbilde"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:101
-msgctxt "accel"
-msgid "take snapshot"
-msgstr "ta øyeblikksbilde"
-
-#. create take snapshot button
-#: ../src/libs/snapshots.c:271
-msgid "take snapshot"
-msgstr "ta øyeblikksbilde"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:274
-msgid ""
-"take snapshot to compare with another image or the same image at another "
-"stage of development"
-msgstr ""
-"ta øyeblikksbilde for å sammenligne med et annet bilde eller samme bilde på "
-"et annet stadium i bearbeidingen"
-
-#: ../src/libs/styles.c:49
-msgid "styles"
-msgstr "stiler"
-
-#: ../src/libs/styles.c:70
-msgctxt "accel"
-msgid "delete"
-msgstr "slett"
-
-#: ../src/libs/styles.c:72
-msgctxt "accel"
-msgid "import"
-msgstr "importer"
-
-#: ../src/libs/styles.c:274
-#, c-format
-msgid "do you really want to delete style '%s'?"
-msgstr "vil du faktisk slette stilen `%s'?"
-
-#: ../src/libs/styles.c:279
-msgid "delete style?"
-msgstr "fjerne stil?"
-
-#: ../src/libs/styles.c:323
-msgid "select style"
-msgstr "velg stil"
-
-#: ../src/libs/styles.c:336
-msgid "darktable style files"
-msgstr "darktable stil-filer"
-
-#: ../src/libs/styles.c:411
-msgid ""
-"available styles,\n"
-"doubleclick to apply"
-msgstr ""
-"tilgjengelige stiler,\n"
-"dobbetlklikk for å bruke"
-
-#: ../src/libs/styles.c:417
-msgid "filter style names"
-msgstr "filtrer stil-navn"
-
-#: ../src/libs/styles.c:432
-msgid "create duplicate"
-msgstr "lag duplikat"
-
-#: ../src/libs/styles.c:437
-msgid "creates a duplicate of the image before applying style"
-msgstr "lager et duplikat av bildet før stilen brukes"
-
-#. create
-#: ../src/libs/styles.c:445
-msgid "create..."
-msgstr "lag..."
-
-#: ../src/libs/styles.c:447
-msgid "create styles from history stack of selected images"
-msgstr "lag stiler fra redigeringslisten til valgte bilder"
-
-#. edit
-#: ../src/libs/styles.c:451
-msgid "edit..."
-msgstr "rediger..."
-
-#: ../src/libs/styles.c:454
-msgid "edit the selected style in list above"
-msgstr "rediger valgt stil i listen over"
-
-#: ../src/libs/styles.c:461
-msgid "deletes the selected style in list above"
-msgstr "slett valgt stil i listen over"
-
-#. import button
-#: ../src/libs/styles.c:465 ../src/libs/tagging.c:2690
-msgctxt "verb"
-msgid "import..."
-msgstr "importer..."
-
-#: ../src/libs/styles.c:467
-msgid "import style from a style file"
-msgstr "importer stil fra fil"
-
-#: ../src/libs/styles.c:474
-msgid "export the selected style into a style file"
-msgstr "eksporter stil til fil"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:96
-msgid "tagging"
-msgstr "merking"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:121
-msgctxt "accel"
-msgid "attach"
-msgstr "legg til"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:122
-msgctxt "accel"
-msgid "detach"
-msgstr "fjern"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:123
-msgctxt "accel"
-msgid "new"
-msgstr "ny"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:124
-msgctxt "accel"
-msgid "tag"
-msgstr "merk"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1039
-msgid "attach tag to all"
-msgstr "legg til merkelapp for alle valgte bilder"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1047 ../src/libs/tagging.c:1912
-msgid "detach tag"
-msgstr "fjern merkelapp"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1162
-msgid "delete tag?"
-msgstr "slette merkelapp?"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1169 ../src/libs/tagging.c:1266
-#: ../src/libs/tagging.c:1520
-#, c-format
-msgid "tag: %s "
-msgstr "merkelapp : %s "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1176
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to delete the tag `%s'?\n"
-"%d image is assigned this tag!"
-msgid_plural ""
-"do you really want to delete the tag `%s'?\n"
-"%d images are assigned this tag!"
-msgstr[0] ""
-"slette merkelappen `%s'?\n"
-"&d bilde er merket med denne!"
-msgstr[1] ""
-"slette merkelappen `%s'?\n"
-"%d bilder er merket med denne!"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1212
-#, c-format
-msgid "tag %s removed"
-msgstr "merkelappen %s er fjernet"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1259 ../src/libs/tagging.c:1924
-msgid "delete branch"
-msgstr "slette gren"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1273
-#, c-format
-msgid "%d tag will be deleted."
-msgid_plural "%d tags will be deleted."
-msgstr[0] "%d merkelapp blir fjernet."
-msgstr[1] "%d merkelapper blir fjernet."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1278 ../src/libs/tagging.c:1532
-#: ../src/libs/tagging.c:1752
-#, c-format
-msgid "%d image will be updated"
-msgid_plural "%d images will be updated "
-msgstr[0] "%d bilde blir oppdatert"
-msgstr[1] "%d bilder blir oppdatert "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1304
-#, c-format
-msgid "%d tags removed"
-msgstr "%d merkelapper fjernet"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1347
-msgid "create tag"
-msgstr "lag merkelapp"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1357 ../src/libs/tagging.c:1540
-msgid "name: "
-msgstr "navn: "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1370
-#, c-format
-msgid "add to: \"%s\" "
-msgstr "legg til i: \"%s\" "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1376 ../src/libs/tagging.c:1555
-msgid "category"
-msgstr "kategori"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1379 ../src/libs/tagging.c:1558
-msgid "private"
-msgstr "privat"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1385 ../src/libs/tagging.c:1564
-msgid "synonyms: "
-msgstr "synonymer: "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1402 ../src/libs/tagging.c:1585
-#: ../src/libs/tagging.c:1774
-msgid "empty tag is not allowed, aborting"
-msgstr "blank merkelapp ikke mulig, avslutter"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1404
-msgid "'|' character is not allowed to create a tag. aborting."
-msgstr ""
-"tegnet '|' kan ikke brukes for å sette navn på en merkelapp. avslutter."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1419
-msgid "tag name already exists. aborting."
-msgstr "merkelappen finnes fra før. avslutter."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1513
-msgid "edit tag"
-msgstr "rediger merkelapp"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1527 ../src/libs/tagging.c:1747
-#, c-format
-msgid "%d tag will be updated."
-msgid_plural "%d tags will be updated."
-msgstr[0] "%d merkelapp blir oppdatert."
-msgstr[1] "%d merkelapper blir oppdatert."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1587
-msgid ""
-"'|' character is not allowed for renaming tag.\n"
-"to modify the hierachy use rename path instead. Aborting."
-msgstr ""
-"tegnet '|' kan ikke brukes for å gi merkelappen nytt navn.\n"
-"gi heller nytt navn til stien for å justere hierarkiet. Avslutter."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1625
-#, c-format
-msgid "at least one new tag name (%s) already exists, aborting"
-msgstr "merkelapp(er) med navn '%s' finnes fra før, avslutter"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1733
-msgid "rename path?"
-msgstr "gi stien nytt navn?"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1740
-#, c-format
-msgid "selected path: %s "
-msgstr "valgt sti: %s "
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1776
-msgid "'|' misplaced, empty tag is not allowed, aborting"
-msgstr "tegnet '|' kan ikke brukes, merkelapper må ha et navn, avslutter"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1802
-#, c-format
-msgid "at least one new tagname (%s) already exists, aborting."
-msgstr "minst en merkelapp med dette navnet (%s) finnes fra før, avslutter."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1908
-msgid "attach tag"
-msgstr "klistre merkelapp"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1920
-msgid "delete tag"
-msgstr "slette merkelapp"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1930
-msgid "create tag..."
-msgstr "lag merkelapp..."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1934
-msgid "edit tag..."
-msgstr "rediger merkelapp..."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1943
-msgid "rename path..."
-msgstr "nytt sti-navn..."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1950
-msgid "copy to entry"
-msgstr "kopier til felt"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1974
-msgid "go to tag collection"
-msgstr "gå til samling av merkelapper"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1980
-msgid "go back to work"
-msgstr "tilbake til arbeidet"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2096
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2097
-msgid "(private)"
-msgstr "(privat)"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2123
-msgid "Select a keyword file"
-msgstr "Velg en nøkkelords-fil"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2126
-msgid "_import"
-msgstr "_import"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2140
-msgid "error importing tags"
-msgstr "feil ved import av merkelapper"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2142
-#, c-format
-msgid "%zd tags imported"
-msgstr "%zd merkelapper importert"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2164
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Velg fil å eksportere til"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2167
-msgid "_export"
-msgstr "_eksporter"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2182
-msgid "error exporting tags"
-msgstr "feil ved eksport av merkelapper"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2184
-#, c-format
-msgid "%zd tags exported"
-msgstr "%zd merkelapper eksportert"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2542
-msgid ""
-"attached tags,\n"
-"double-click to detach\n"
-"right-click for other actions on attached tag,\n"
-"ctrl-wheel scroll to resize the window"
-msgstr ""
-"tilordnede merklapper,\n"
-"dobbeltklikk for å fjerne tilordning\n"
-"høyreklikk for andre funksjoner for den tilordnede merkelappen,\n"
-"ctrl-rull for å endre størrelsen på vinduet"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2553
-msgid "attach"
-msgstr "legg til"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2556
-msgid "attach tag to all selected images"
-msgstr "legg til merkelapp for alle valgte bilder"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2561
-msgid "detach"
-msgstr "fjern"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2564
-msgid "detach tag from all selected images"
-msgstr "fjern merkelapp fra valgte bilder"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2571
-msgid "toggle list with / without hierarchy"
-msgstr "skru av eller på visning av liste med hierarki"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2579
-msgid "toggle sort by name or by count"
-msgstr "skru av eller på sortering etter navn eller antall"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2589
-msgid "toggle show or not darktable tags"
-msgstr "skru av eller på visning av darktable merkelapper"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2605
-msgid "enter tag name"
-msgstr "angi navn på merkelapp"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2615
-msgid "clear entry"
-msgstr "tøm"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2667
-msgid ""
-"tag dictionary,\n"
-"double-click to attach,\n"
-"right-click for other actions on selected tag,\n"
-"ctrl-wheel scroll to resize the window"
-msgstr ""
-"liste over merkelapper,\n"
-"dobbelt-klikk for å legge til,\n"
-"høyre-klikk for andre funksjoner på valgt merkelapp,\n"
-"ctrl-musehjul-rulle for å endre størrelsen på vinduet"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2682
-msgid "new"
-msgstr "ny"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2685
-msgid ""
-"create a new tag with the\n"
-"name you entered"
-msgstr ""
-"legg til en merkelapp med\n"
-"navnet du la inn"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2693
-msgid "import tags from a Lightroom keyword file"
-msgstr "importer merkelapper fra en Lightroom nøkkelordsfil"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2698
-msgctxt "verb"
-msgid "export..."
-msgstr "eksporter..."
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2701
-msgid "export all tags to a Lightroom keyword file"
-msgstr "eksporter alle merkelapper til en Lightroom nøkkelordsfil"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2708
-msgid "toggle list / tree view"
-msgstr "tre- eller liste-visning"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2716
-msgid "toggle list with / without suggestion"
-msgstr "liste med eller uten forslag"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2821
-msgid ""
-"tag shortcut is not active with tag tree view. please switch to list view"
-msgstr "snarvei virker ikke i tre-visning. bytt til liste-visning"
-
-#: ../src/libs/tools/battery_indicator.c:38
-#: ../src/libs/tools/battery_indicator.c:71
-msgid "battery indicator"
-msgstr "batteri indikator"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:40
-msgid "colorlabels"
-msgstr "fargemerking"
-
-#. setup list of tooltips
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:71
-msgid ""
-"toggle red label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"sett/fjern rød lapp\n"
-"på valgte bilder"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:72
-msgid ""
-"toggle yellow label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"sett/fjern gul lapp\n"
-"på valgte bilder"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:73
-msgid ""
-"toggle green label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"sett/fjern grønn lapp\n"
-"på valgte bilder"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:74
-msgid ""
-"toggle blue label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"sett/fjern blå lapp\n"
-"på valgte bilder"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:75
-msgid ""
-"toggle purple label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"sett/fjern lilla lapp\n"
-"på valgte bilder"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:76
-msgid "clear all labels of selected images"
-msgstr "fjern fargemerking av valgte bilder"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:60
-msgid "darktable"
-msgstr "darktable"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:253
-#, c-format
-msgid "copyright (c) the authors 2009-%s"
-msgstr "copyright (c) koderne 2009-%s"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:257
-msgid "organize and develop images from digital cameras"
-msgstr "organiser og rediger bilder fra digitale kamera"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:272
-msgid "translator-credits"
-msgstr "oversettere"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:152
-msgid "filmstrip"
-msgstr "filmremse"
-
-#. setup rating key accelerators
-#. Rating keys
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:179 ../src/views/lighttable.c:4387
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 0"
-msgstr "ingen stjerner"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:180 ../src/views/lighttable.c:4388
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 1"
-msgstr "en stjerne"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:181 ../src/views/lighttable.c:4389
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 2"
-msgstr "to stjerner"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:182 ../src/views/lighttable.c:4390
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 3"
-msgstr "tre stjerner"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:183 ../src/views/lighttable.c:4391
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 4"
-msgstr "fire stjerner"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:184 ../src/views/lighttable.c:4392
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 5"
-msgstr "fem stjerner"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:185 ../src/views/lighttable.c:4393
-msgctxt "accel"
-msgid "rate reject"
-msgstr "merk som avvist"
-
-#. setup history key accelerators
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:188
-msgctxt "accel"
-msgid "copy history"
-msgstr "kopier redigeringshistorikk"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:189
-msgctxt "accel"
-msgid "copy history parts"
-msgstr "kopier deler av redigeringshistorikk"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:191
-msgctxt "accel"
-msgid "paste history"
-msgstr "lim inn redigeringshistorikk"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:192
-msgctxt "accel"
-msgid "paste history parts"
-msgstr "lim deler av redigeringshistorikk"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:194
-msgctxt "accel"
-msgid "discard history"
-msgstr "slett redigeringshistorikk"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:196
-msgctxt "accel"
-msgid "duplicate image"
-msgstr "lag duplikat"
-
-#. setup color label accelerators
-#. Initializing accelerators
-#. Color labels keys
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:199 ../src/views/lighttable.c:4379
-msgctxt "accel"
-msgid "color red"
-msgstr "farge rød"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:200 ../src/views/lighttable.c:4380
-msgctxt "accel"
-msgid "color yellow"
-msgstr "farge gul"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:201 ../src/views/lighttable.c:4381
-msgctxt "accel"
-msgid "color green"
-msgstr "farge grønn"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:202 ../src/views/lighttable.c:4382
-msgctxt "accel"
-msgid "color blue"
-msgstr "farge blå"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:203 ../src/views/lighttable.c:4383
-msgctxt "accel"
-msgid "color purple"
-msgstr "farge lilla"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:65
-msgid "filter"
-msgstr "filter"
-
-#. list label
-#: ../src/libs/tools/filter.c:107
-msgid "view"
-msgstr "vis"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:126
-msgid "unstarred only"
-msgstr "kun de uten stjerner"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:132
-msgid "rejected only"
-msgstr "kun avviste"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:133
-msgid "all except rejected"
-msgstr "alle unntatt avviste"
-
-#. sort by label
-#: ../src/libs/tools/filter.c:141
-msgid "sort by"
-msgstr "sorter etter"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_PAT
-#: ../src/libs/tools/filter.c:154
-msgid "custom sort"
-msgstr "spesiell sortering"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_ASPECT_RATIO
-#: ../src/libs/tools/filter.c:158
-msgid "shuffle"
-msgstr "endre rekkefølge"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:52
-msgid "preferences"
-msgstr "preferanser"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:88 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:140
-msgid "expand grouped images"
-msgstr "utvid grupperte bilder"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:90 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:142
-msgid "collapse grouped images"
-msgstr "slå sammen grupperte bilder"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:99 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:160
-msgid "hide image overlays"
-msgstr "gjem informasjonslag"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:101
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:162
-msgid "show image overlays"
-msgstr "vis informasjonslag"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:108
-msgid "enable this, then click on a control element to see its online help"
-msgstr ""
-"klikk her, deretter på en kommando eller kommando for å vise hjelpetekst fra "
-"nettet"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:118
-msgid "show global preferences"
-msgstr "rediger globale innstillinger"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:232
-msgid "do you want to access https://darktable.gitlab.io/doc/?"
-msgstr "vil du åpne https://darktable.gitlab.io/doc/?"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:237
-msgid "access the online usermanual?"
-msgstr "vis brukermanual på nettet?"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:277
-msgid "help url opened in web browser"
-msgstr "hjelpetekst fra nettet vises i nettleseren"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:282
-msgid "there is no help available for this element"
-msgstr "hjelp er ikke tilgjengelig for dette elementet"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:324
-msgctxt "accel"
-msgid "grouping"
-msgstr "gruppering"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:325
-msgctxt "accel"
-msgid "preferences"
-msgstr "innstillinger"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:326
-msgctxt "accel"
-msgid "show overlays"
-msgstr "vis lag"
-
-#: ../src/libs/tools/hinter.c:42
-msgid "hinter"
-msgstr "hint"
-
-#: ../src/libs/tools/image_infos.c:40
-msgid "image infos"
-msgstr "bilde-informasjon"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:140
-msgid "zoomable light table"
-msgstr "zoombart lysbord"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:141
-msgid "file manager"
-msgstr "filhåndterer"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:142
-msgid "culling"
-msgstr "sortering"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:173
-msgid "fixed zoom"
-msgstr "fast zoom"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:174
-msgid "dynamic zoom"
-msgstr "dynamisk zoom"
-
-#. view accels
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:212
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom max"
-msgstr "maks zoom"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:215
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom min"
-msgstr "min zoom"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:217
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle culling mode"
-msgstr "skru av/på filter modus"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:218
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle culling dynamic mode"
-msgstr "modus for dynamisk utsletting av/på"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:219
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle culling zoom mode"
-msgstr "skru av/på filter modus"
-
-#: ../src/libs/tools/module_toolbox.c:46
-msgid "module toolbox"
-msgstr "modul verktøykasse"
-
-#: ../src/libs/tools/ratings.c:54
-msgid "ratings"
-msgstr "gradering"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:110
-msgid "timeline"
-msgstr "tidslinje"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:1487
-msgctxt "accel"
-msgid "start selection"
-msgstr "start utvalg"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:1488
-msgctxt "accel"
-msgid "stop selection"
-msgstr "stans utvalg"
-
-#: ../src/libs/tools/view_toolbox.c:46
-msgid "view toolbox"
-msgstr "vis verktøykasse"
-
-#: ../src/libs/tools/viewswitcher.c:58
-msgid "viewswitcher"
-msgstr "bytte visning"
-
-#. char *italic = g_strdup_printf("%s", _("other"));
-#. italic
-#: ../src/libs/tools/viewswitcher.c:146
-msgid "other"
-msgstr "andre"
-
-#: ../src/lua/lualib.c:295
-msgctxt "accel"
-msgid "reset lib parameters"
-msgstr "nullstill lib parametre"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:644
-msgid "select file"
-msgstr "velg fil"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:724
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%f'"
-msgstr "dobbeltklikk for å nullstille til `%f'"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:800
-msgid "lua options"
-msgstr "lua-valg"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:487
-msgid "gamut check"
-msgstr "spektrums-sjekk"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:487
-msgid "soft proof"
-msgstr "utskrift-sjekk"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1037
-msgid "no userdefined presets for favorite modules were found"
-msgstr ""
-"ingen brukerdefinerte forhåndsinnstillinger for favoritt-moduler funnet"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1042
-#, c-format
-msgid "applied style `%s' on current image"
-msgstr "benyttet stilen `%s' på valgt bilde"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1154
-msgid "no styles have been created yet"
-msgstr "ingen stiler er laget"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1781
-msgid "quick access to presets of your favorites"
-msgstr "snarvei for å benytte en av dine favoritter"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1790
-msgid "quick access for applying any of your styles"
-msgstr "snarvei for å benytte en av dine stiler"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1803
-msgid "display a second darkroom image window"
-msgstr "vis et nytt mørkeromsvindu"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1815
-msgid ""
-"toggle raw over exposed indication\n"
-"right click for options"
-msgstr ""
-"markering av overeksponering av/på\n"
-"høyreklikk for innstillinger"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1839
-msgid "mark with CFA color"
-msgstr "merk med CFA-farge"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1840
-msgid "mark with solid color"
-msgstr "merk med fylt farge"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1841
-msgid "false color"
-msgstr "falsk farge"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1843
-msgid "select how to mark the clipped pixels"
-msgstr "velg hvordan justerte piksler vises"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1850 ../src/views/darkroom.c:1902
-msgid "color scheme"
-msgstr "farge-sett"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1851
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "red"
-msgstr "rød"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1852
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "green"
-msgstr "grønn"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1853
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "blue"
-msgstr "blå"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1854
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "black"
-msgstr "sort"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1858
-msgid ""
-"select the solid color to indicate over exposure.\n"
-"will only be used if mode = mark with solid color"
-msgstr ""
-"velg fast farge for å angi overeksponering.\n"
-"brukes bare hvis modus er satt til å markere med fast farge"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1868
-msgid ""
-"threshold of what shall be considered overexposed\n"
-"1.0 - white level\n"
-"0.0 - black level"
-msgstr ""
-"grenseverdi for hva som anses overeksponert\n"
-"1.0 - hvitt\n"
-"0.0 - sort"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1879
-msgid ""
-"toggle over/under exposed indication\n"
-"right click for options"
-msgstr ""
-"markering av under- og overeksponering av/på\n"
-"høyreklikk for innstillinger"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1904
-msgid "red & blue"
-msgstr "rød og blå"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1905
-msgid "purple & green"
-msgstr "lilla og grønn"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1907
-msgid "select colors to indicate over/under exposure"
-msgstr "velg farger som angir over-/undereksponering"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1916
-msgid "lower threshold"
-msgstr "nedre grense"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1917
-msgid "threshold of what shall be considered underexposed"
-msgstr "grenseverdi for hva som anses undereksponert"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1925
-msgid "upper threshold"
-msgstr "øvre grense"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1926
-msgid "threshold of what shall be considered overexposed"
-msgstr "grenseverdi for hva som anses overeksponert"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1937
-msgid ""
-"toggle softproofing\n"
-"right click for profile options"
-msgstr ""
-"softproofing av/på\n"
-"høyreklikk for profil-valg"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1951
-msgid ""
-"toggle gamut checking\n"
-"right click for profile options"
-msgstr ""
-"aktiver frekvens-sjekk\n"
-"høyre-klikk for profil-innstillinger"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1979 ../src/views/lighttable.c:4875
-msgid "display intent"
-msgstr "visningsmål"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1987 ../src/views/lighttable.c:4883
-msgid "preview display intent"
-msgstr "visningsmål"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2007 ../src/views/lighttable.c:4891
-msgid "display profile"
-msgstr "skjerm-profil"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2008 ../src/views/lighttable.c:4895
-msgid "preview display profile"
-msgstr "forhåndsvisning av skjermprofil"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2009
-msgid "histogram profile"
-msgstr "histogram profil"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2063 ../src/views/lighttable.c:4925
-#, c-format
-msgid "display ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "skjerm ICC skjermprofiler i %s eller %s"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2066 ../src/views/lighttable.c:4928
-#, c-format
-msgid "preview display ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "forhåndsvis ICC skjermprofiler i %s eller %s"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2069
-#, c-format
-msgid "softproof ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "prøvevisning ICC profiler i %s eller %s"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2072
-#, c-format
-msgid "histogram and color picker ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "histogram og fargevelger ICC profiler i %s eller %s"
-
-#. Film strip shortcuts
-#. Setup key accelerators in capture view...
-#: ../src/views/darkroom.c:3172 ../src/views/map.c:892 ../src/views/print.c:328
-#: ../src/views/tethering.c:396
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle film strip"
-msgstr "filmremse av/på"
-
-#. Zoom shortcuts
-#: ../src/views/darkroom.c:3175
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom close-up"
-msgstr "zoom tett på"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3176
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom fill"
-msgstr "zoom for å fylle"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3177
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom fit"
-msgstr "zoom for å passe inn"
-
-#. Shortcut to skip images
-#: ../src/views/darkroom.c:3183
-msgctxt "accel"
-msgid "image forward"
-msgstr "neste bilde"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3184
-msgctxt "accel"
-msgid "image back"
-msgstr "forrige bilde"
-
-#. toggle raw overexposure indication
-#: ../src/views/darkroom.c:3187
-msgctxt "accel"
-msgid "raw overexposed"
-msgstr "raw overeksponert"
-
-#. toggle overexposure indication
-#: ../src/views/darkroom.c:3190
-msgctxt "accel"
-msgid "overexposed"
-msgstr "overeksponert"
-
-#. toggle softproofing
-#: ../src/views/darkroom.c:3193
-msgctxt "accel"
-msgid "softproof"
-msgstr "utskrifts-prøve"
-
-#. toggle gamut check
-#: ../src/views/darkroom.c:3196
-msgctxt "accel"
-msgid "gamut check"
-msgstr "spektrum-sjekk"
-
-#. brush size +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:3199
-msgctxt "accel"
-msgid "increase brush size"
-msgstr "øk penselstørrelse"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3200
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease brush size"
-msgstr "reduser penselstørrelse"
-
-#. brush hardness +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:3203
-msgctxt "accel"
-msgid "increase brush hardness"
-msgstr "øk pensel hardhet"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3204
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease brush hardness"
-msgstr "reduser pensel hardhet"
-
-#. brush opacity +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:3207
-msgctxt "accel"
-msgid "increase brush opacity"
-msgstr "øk pensel gjennomsiktighet"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3208
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease brush opacity"
-msgstr "reduser pensel gjennomsiktighet"
-
-#. fullscreen view
-#: ../src/views/darkroom.c:3211
-msgctxt "accel"
-msgid "full preview"
-msgstr "full forhåndsvisning"
-
-#. undo/redo
-#: ../src/views/darkroom.c:3214 ../src/views/lighttable.c:4419
-#: ../src/views/map.c:889
-msgctxt "accel"
-msgid "undo"
-msgstr "angre"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3215 ../src/views/lighttable.c:4420
-#: ../src/views/map.c:890
-msgctxt "accel"
-msgid "redo"
-msgstr "gjenopprett"
-
-#. add an option to allow skip mouse events while editing masks
-#: ../src/views/darkroom.c:3218
-msgctxt "accel"
-msgid "allow to pan & zoom while editing masks"
-msgstr "tillat pan & zoom under maskeredigering"
-
-#. set focus to the search modules text box
-#: ../src/views/darkroom.c:3221
-msgctxt "accel"
-msgid "search modules"
-msgstr "søk i moduler"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3320
-msgid "switch to lighttable"
-msgstr "bytt til lysbord"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3325 ../src/views/lighttable.c:4566
-msgid "zoom in the image"
-msgstr "zoom bildet"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3331
-msgid "unbounded zoom in the image"
-msgstr "full zoom på bildet"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3336
-msgid "zoom to 100% 200% and back"
-msgstr "zoom til100% 200% og tilbake"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3342
-msgid "[modules] expand module without closing others"
-msgstr "[modules] utvid modulen uten å lukke andre moduler"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3348
-msgid "[modules] change module position in pipe"
-msgstr "[modules] flytt modulens plass i behandlingssekvensen"
-
-#. workaround for GTK Quartz backend bug
-#: ../src/views/darkroom.c:4050 ../src/views/darkroom.c:4068
-msgid "darktable - darkroom preview"
-msgstr "darktable - forhåndsvisning mørkerom"
-
-#: ../src/views/knight.c:334
-msgid "good knight"
-msgstr "god knekt"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1108 ../src/views/slideshow.c:352
-msgid "there are no images in this collection"
-msgstr "det er ingen bilder i denne samlingen"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1112
-msgid "if you have not imported any images yet"
-msgstr "hvis du ikke har importert noen bilder ennå"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1116
-msgid "you can do so in the import module"
-msgstr "kan du gjøre det i import-modulen"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1124
-msgid "try to relax the filter settings in the top panel"
-msgstr "prøv å justere filtreringen i det øverste panelet"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1133
-msgid "or add images in the collection module in the left panel"
-msgstr "eller legg til bilder i samle-modulen i venstre panel"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3254
-#, c-format
-msgid "you have reached the start of your selection (%d image)"
-msgid_plural "you have reached the start of your selection (%d images)"
-msgstr[0] "du har kommet til starten på utvalget (%d bilde)"
-msgstr[1] "du har kommet til starten på utvalget (%d bilder)"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3259
-msgid "you have reached the start of your collection"
-msgstr "du er kommet til starten av samlingen"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3283
-#, c-format
-msgid "you have reached the end of your selection (%d image)"
-msgid_plural "you have reached the end of your selection (%d images)"
-msgstr[0] "du er kommet til slutten av samlingen (%d bilde)"
-msgstr[1] "du er kommet til slutten av samlingen (%d bilder)"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3288
-msgid "you have reached the end of your collection"
-msgstr "du er kommet til slutten av samlingen"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3608
-#, c-format
-msgid "zooming is limited to %d images"
-msgstr "zoom er begrenset til %d bilder"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4384
-msgctxt "accel"
-msgid "clear color labels"
-msgstr "fjern fargemerking"
-
-#. Navigation keys
-#: ../src/views/lighttable.c:4396
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate up"
-msgstr "naviger opp"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4397
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate down"
-msgstr "naviger ned"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4398
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate page up"
-msgstr "side opp"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4399
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate page down"
-msgstr "side ned"
-
-#. Scroll keys
-#: ../src/views/lighttable.c:4402
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll up"
-msgstr "bla opp"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4403
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll down"
-msgstr "bla ned"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4404
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll left"
-msgstr "bla venstre"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4405
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll right"
-msgstr "bla høyre"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4406
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll center"
-msgstr "til sentrum"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4407
-msgctxt "accel"
-msgid "realign images to grid"
-msgstr "still opp bildene til rutenett"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4408
-msgctxt "accel"
-msgid "select toggle image"
-msgstr "velg alternativt bilde"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4409
-msgctxt "accel"
-msgid "select single image"
-msgstr "velg enkeltbilde"
-
-#. Preview key
-#: ../src/views/lighttable.c:4412
-msgctxt "accel"
-msgid "preview"
-msgstr "forhåndsvisning"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4413
-msgctxt "accel"
-msgid "preview with focus detection"
-msgstr "forhåndsvisning med fokus-angivelse"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4414
-msgctxt "accel"
-msgid "sticky preview"
-msgstr "låst forhåndsvisning"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4415
-msgctxt "accel"
-msgid "sticky preview with focus detection"
-msgstr "låst forhåndsvisning med fokus-angivelse"
-
-#. zoom for full preview
-#: ../src/views/lighttable.c:4423
-msgctxt "accel"
-msgid "preview zoom 100%"
-msgstr "100% størrelse forhåndsvisning"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4424
-msgctxt "accel"
-msgid "preview zoom fit"
-msgstr "zoom for å passe inn"
-
-#. timeline
-#: ../src/views/lighttable.c:4427
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle timeline"
-msgstr "tidslinje av/på"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4553
-msgid "open image in darkroom"
-msgstr "åpne bildet i mørkerom"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4560
-msgid "switch to next/previous image"
-msgstr "bytt til neste/forrige bilde"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4573 ../src/views/lighttable.c:4595
-msgid "scroll the collection"
-msgstr "rull samlingen"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4579
-msgid "change number of images per row"
-msgstr "endre antall bilder i hver rad"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4587
-msgid "change image order"
-msgstr "endre rekkefølge på bilder"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4601
-msgid "zoom all the images"
-msgstr "zoom alle bildene"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4606
-msgid "pan inside all the images"
-msgstr "flytt på innsiden av alle bilder"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4612
-msgid "zoom current image"
-msgstr "zoom valgt bilde"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4618
-msgid "pan inside current image"
-msgstr "flytt på innsiden av valgt bilde"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4625
-msgid "zoom the main view"
-msgstr "zoom hovedmotivet"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4630
-msgid "pan inside the main view"
-msgstr "flytt på innsiden av hovedmotivet"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4851
-msgid "set display profile"
-msgstr "angi skjermprofil"
-
-#: ../src/views/map.c:133
-msgid "map"
-msgstr "kart"
-
-#: ../src/views/map.c:1405
-msgid "[on image] open in darkroom"
-msgstr "[on image] åpne i mørkerom"
-
-#: ../src/views/map.c:1410
-msgid "[on map] zoom map"
-msgstr "[on map] zoom-kart"
-
-#: ../src/views/map.c:1415
-msgid "move image location"
-msgstr "flytt bildelokasjon"
-
-#: ../src/views/print.c:50
-msgctxt "view"
-msgid "print"
-msgstr "skriv ut"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:290 ../src/views/slideshow.c:306
-msgid "end of images. press any key to return to lighttable mode"
-msgstr "ikke flere bilder. trykk en tast for å gå til lysbord-modus"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:320
-msgid "slideshow"
-msgstr "lysbilde-show"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:441
-msgid "waiting to start slideshow"
-msgstr "venter på start av lysbilde-show"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:559 ../src/views/slideshow.c:577
-#: ../src/views/slideshow.c:583
-msgid "slideshow paused"
-msgstr "pause i lysbilde-show"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:566 ../src/views/slideshow.c:572
-#, c-format
-msgid "slideshow delay set to %d second"
-msgid_plural "slideshow delay set to %d seconds"
-msgstr[0] "lysbilde-show forsinkelse satt til %d sekund"
-msgstr[1] "lysbilde-show forsinkelse satt til %d sekunder"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:599
-msgctxt "accel"
-msgid "start and stop"
-msgstr "start og stopp"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:613
-msgid "go to next image"
-msgstr "hopp til neste bilde"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:618
-msgid "go to previous image"
-msgstr "gå til forrige bilde"
-
-#: ../src/views/tethering.c:93
-msgid "tethering"
-msgstr "fjernstyring"
-
-#: ../src/views/tethering.c:149
-#, c-format
-msgid "new session initiated '%s'"
-msgstr "ny økt startet '%s'"
-
-#: ../src/views/tethering.c:251
-msgid "no camera with tethering support available for use..."
-msgstr "tilkoblet kamera kan ikke fjernstyres..."
-
-#: ../src/views/view.c:2143
-msgid "Left click"
-msgstr "Venstreklikk"
-
-#: ../src/views/view.c:2146
-msgid "Right click"
-msgstr "Høyreklikk"
-
-#: ../src/views/view.c:2149
-msgid "Middle click"
-msgstr "Midtklikk"
-
-#: ../src/views/view.c:2152
-msgid "Scroll"
-msgstr "Bla"
-
-#: ../src/views/view.c:2155
-msgid "Left double-click"
-msgstr "dobbelt-klikk venstre knapp"
-
-#: ../src/views/view.c:2158
-msgid "Right double-click"
-msgstr "dobbelt-klikk høyre knapp"
-
-#: ../src/views/view.c:2161
-msgid "Drag and drop"
-msgstr "Flytt og slipp"
-
-#: ../src/views/view.c:2164
-msgid "Left click+Drag"
-msgstr "Venstreklikk og dra"
-
-#: ../src/views/view.c:2167
-msgid "Right click+Drag"
-msgstr "Høyreklikk og dra"
-
-#: ../src/views/view.c:2191
-msgid "darktable - accels window"
-msgstr "darktable - tastatursnarveier"
-
-#: ../src/views/view.c:2247
-msgid "switch to a classic window which will stay open after key release."
-msgstr ""
-"bytt til et klassisk vindu som forblir åpent etter at museknappen slippes."
-
-#: ../src/views/view.c:2360
-msgid "+Scroll"
-msgstr "+Rull"
-
-#: ../src/views/view.c:2375
-msgid "mouse actions"
-msgstr "musefunksjoner"
-
-#: ../src/views/view.c:2413
-msgid "Accel"
-msgstr "Tastatursnarvei"
-
-#: ../src/views/view.c:2415
-msgid "Action"
-msgstr "Funksjon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the image will first be processed in full resolution, and downscaled at "
-#~ "the very end. this can result in better quality sometimes, but will "
-#~ "always be slower."
-#~ msgstr ""
-#~ "bildet vil først behandles i full oppløsning, og skaleres ned på slutten. "
-#~ "dette kan noen ganger gi bedre resultat, men vil alltid være tregere."
-
-#~ msgid "display mask is currently disabled by another module"
-#~ msgstr "visningsmasken er for øyeblikket deaktivert av en annen modul"
-
-#~ msgid "blend options"
-#~ msgstr "miksevalg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "activate blending: uniformly, with drawn mask, with parametric mask, or "
-#~ "combination of both"
-#~ msgstr ""
-#~ "akriver miksing: jevn, med tegnet maske, med parametrisk maske, eller en "
-#~ "kombinasjon av begge"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "importer"
-
-#~ msgid "drop box"
-#~ msgstr "dropbox"
-
-#~ msgid "radius of the patches to match. increase for more sharpness"
-#~ msgstr "radius for lappene som skal matches. øk for sterkere skarphet"
-
-#~ msgid "module disabled for monochrome image"
-#~ msgstr "modulen er skrudd av for svart/hvite bilder"
-
-#~ msgid "log-log (xy)"
-#~ msgstr "log-log (xy)"
-
-#~ msgid "semi-log (x)"
-#~ msgstr "semi-log (x)"
-
-#~ msgid "semi-log (y)"
-#~ msgstr "semi-log (y)"
-
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "forkast"
-
-#~ msgid "move"
-#~ msgstr "flytt"
-
-#~ msgctxt "styles"
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "importer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "attached tags,\n"
-#~ "doubleclick to detach"
-#~ msgstr ""
-#~ "tilordnede merkelapper,\n"
-#~ "dobbeltklikk for å fjerne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "related tags,\n"
-#~ "doubleclick to attach"
-#~ msgstr ""
-#~ "relaterte merkelapper,\n"
-#~ "dobbeltklikk for å tilordne"
-
-#~ msgctxt "verb"
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "importer"
-
-#~ msgctxt "verb"
-#~ msgid "export"
-#~ msgstr "eksporter"
-
-#~ msgid "expose"
-#~ msgstr "exposé"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "exit sticky preview"
-#~ msgstr "forlat låst forhåndsvisning"
-
-#~ msgid "you are making a mistake!"
-#~ msgstr "du gjør en feil!"
-
-#~ msgid "_yes, i understood. please let me suffer by using 32-bit darktable."
-#~ msgstr ""
-#~ "_ja, jeg forstår. jeg vil gjerne slite meg gjennom bruken av 32-bits "
-#~ "versjonen av darktable."
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning!\n"
-#~ "you are using a 32-bit build of darktable.\n"
-#~ "the 32-bit build has severely limited virtual address space.\n"
-#~ "we have had numerous reports that darktable exhibits sporadic issues and "
-#~ "crashes when using 32-bit builds.\n"
-#~ "we strongly recommend you switch to a proper 64-bit build.\n"
-#~ "otherwise, you are GUARANTEED to experience issues which cannot be "
-#~ "fixed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "advarsel!\n"
-#~ "du bruker en 32-bits versjon av darktable!\n"
-#~ "denne har store begrensninger i bruken av virtuelt minne.\n"
-#~ "vi har fått mange rapporter om at darktable ikke er stabil og kan klikke "
-#~ "når 32-bits versjonen brukes.\n"
-#~ "vi anbefaler på det sterkeste at du bytter til 64-bits versjonen.\n"
-#~ "du vil GARANTERT få problemer som ikke kan løses om du bruker 32-bits "
-#~ "versjonen.\n"
-
-#~ msgid "ctrl+scroll to set shape opacity, shift+scroll to set feather size"
-#~ msgstr ""
-#~ "ctrl-rull for å endre grad av gjennomsiktighet, shift-rull for å endre "
-#~ "bredde på overgangssone"
-
-#~ msgid "B/W"
-#~ msgstr "svart/hvitt"
-
-#~ msgid "adjust the black level"
-#~ msgstr "juster sort-nivå"
-
-#~ msgid "auto tuning safety factor"
-#~ msgstr "autojustering sikkerhetsfaktor"
-
-#~ msgid "gives more room to shadows or highlights, to protect the details"
-#~ msgstr "gir mer plass for skygger og høylys, for å bevare detaljene"
-
-#~ msgid ""
-#~ "desaturates the output, if the contrast adjustment\n"
-#~ "produces over-saturation in shadows"
-#~ msgstr ""
-#~ "reduserer fargemetningen på resultatet hvis kontrast-justeringen\n"
-#~ "gir over-metning i skygger"
-
-#~ msgid "destination power factor"
-#~ msgstr "mål styrkefaktor"
-
-#~ msgid "show all"
-#~ msgstr "vis alle"
-
-#~ msgid "mask brightness"
-#~ msgstr "maske lysstyrke"
-
-#~ msgid "revert log profile (last instance)"
-#~ msgstr "tilbake til log profil (siste kjøring)"
-
-#~ msgid "you need to select 3 color samples first"
-#~ msgstr "du må først velge tre fargeprøver"
-
-#~ msgid "you need to select 3 luma samples first"
-#~ msgstr "du må første velge tre lysprøver"
-
-#~ msgid "grey fulcrum"
-#~ msgstr "grått vippepunkt"
-
-#~ msgid "auto tune"
-#~ msgstr "auto-justering"
-
-#~ msgctxt "sharpen"
-#~ msgid "sharpen"
-#~ msgstr "økt skarphet"
-
-#~ msgid "low contrast"
-#~ msgstr "lavkontrast"
-
-#~ msgid "high contrast"
-#~ msgstr "høykontrast"
-
-#~ msgid "scale chroma"
-#~ msgstr "skala kroma"
-
-#~ msgctxt "scale"
-#~ msgid "manual"
-#~ msgstr "manuell"
-
-#~ msgid "automatic in XYZ"
-#~ msgstr "automatisk i XYZ"
-
-#~ msgid "automatic in RGB"
-#~ msgstr "automatisk i RGB"
-
\ No newline at end of file
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
deleted file mode 100644
index 87478866d518..000000000000
--- a/po/pt_PT.po
+++ /dev/null
@@ -1,16034 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: darktable\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-01 11:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-24 14:27+0100\n"
-"Last-Translator: Jose Carlos \n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: pt_PT\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-
-#: ../build/data/darktable.desktop.in.h:1 ../data/darktable.desktop.in.h:1
-msgid "Virtual Lighttable and Darkroom"
-msgstr ""
-
-#: ../build/data/darktable.desktop.in.h:2 ../data/darktable.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/darktable.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Organize and develop images from digital cameras"
-msgstr "organiza e edita imagens de câmaras digitais"
-
-#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: ../build/data/darktable.desktop.in.h:4 ../data/darktable.desktop.in.h:4
-msgid "graphics;photography;raw;"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2104
-msgid "GUI options"
-msgstr "opções da interface gráfica"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2107 ../src/libs/import.c:107
-msgid "import"
-msgstr "importar"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2116
-msgid "ignore JPEG images when importing film rolls"
-msgstr "ignorar as imagens JPEG quando importar rolos de filme"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2125 ../build/src/preferences_gen.h:2145
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2168 ../build/src/preferences_gen.h:2191
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2214 ../build/src/preferences_gen.h:2237
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2294 ../build/src/preferences_gen.h:2371
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2391 ../build/src/preferences_gen.h:2411
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2431 ../build/src/preferences_gen.h:2451
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2471 ../build/src/preferences_gen.h:2542
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2589 ../build/src/preferences_gen.h:2631
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2655 ../build/src/preferences_gen.h:2712
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2758 ../build/src/preferences_gen.h:2777
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2797 ../build/src/preferences_gen.h:2817
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2873 ../build/src/preferences_gen.h:2920
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2949 ../build/src/preferences_gen.h:2969
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2989 ../build/src/preferences_gen.h:3009
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3029 ../build/src/preferences_gen.h:3049
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3069 ../build/src/preferences_gen.h:3088
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3169 ../build/src/preferences_gen.h:3215
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3235 ../build/src/preferences_gen.h:3255
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3275 ../build/src/preferences_gen.h:3322
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3342 ../build/src/preferences_gen.h:3389
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3442 ../build/src/preferences_gen.h:3462
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3482 ../build/src/preferences_gen.h:3529
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3581 ../build/src/preferences_gen.h:3601
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3621 ../build/src/preferences_gen.h:3641
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3670 ../build/src/preferences_gen.h:3717
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3737 ../build/src/preferences_gen.h:3774
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3794 ../build/src/preferences_gen.h:3814
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3917 ../build/src/preferences_gen.h:3972
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4009 ../build/src/preferences_gen.h:4029
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4083 ../build/src/preferences_gen.h:4107
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4132 ../build/src/preferences_gen.h:4180
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4204 ../build/src/preferences_gen.h:4228
-#: ../src/lua/preferences.c:619 ../src/lua/preferences.c:634
-#: ../src/lua/preferences.c:646 ../src/lua/preferences.c:658
-#: ../src/lua/preferences.c:674 ../src/lua/preferences.c:738
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%s'"
-msgstr "duplo click para redefinir `%s'"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2125 ../build/src/preferences_gen.h:2145
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2294 ../build/src/preferences_gen.h:2391
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2411 ../build/src/preferences_gen.h:2431
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2451 ../build/src/preferences_gen.h:2471
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2797 ../build/src/preferences_gen.h:2873
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3049 ../build/src/preferences_gen.h:3255
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3275 ../build/src/preferences_gen.h:3462
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3621 ../build/src/preferences_gen.h:3641
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3737 ../build/src/preferences_gen.h:3814
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4009 ../build/src/preferences_gen.h:4029
-msgctxt "preferences"
-msgid "FALSE"
-msgstr "FALSO"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2128
-msgid ""
-"when having raw+JPEG images together in one directory it makes no sense to "
-"import both. with this flag one can ignore all JPEGs found."
-msgstr ""
-"quando existem imagens raw+JPEG juntas numa pasta, não faz sentido importar "
-"ambas. Com esta marca podem-se ignorar todos os JPEGs encontrados."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2136
-msgid "recursive directory traversal when importing filmrolls"
-msgstr "importar directórios recursivos de rolos de filme"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2155
-msgid "creator to be applied when importing"
-msgstr "criador a ser aplicado aquando da importação"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2178
-msgid "publisher to be applied when importing"
-msgstr "editor a ser aplicado aquando da importação"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2201
-msgid "rights to be applied when importing"
-msgstr "direitos a serem aplicados aquando da importação"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2224
-msgid "comma separated tags to be applied when importing"
-msgstr ""
-"etiquetas a serem aplicadas aquando da importação (separadas por vírgula)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2247
-msgid "initial import rating"
-msgstr "classificação inicial"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2265 ../build/src/preferences_gen.h:2844
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2900 ../build/src/preferences_gen.h:3123
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3150 ../build/src/preferences_gen.h:3195
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3841 ../build/src/preferences_gen.h:3868
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3897 ../src/lua/preferences.c:697
-#, c-format
-msgid "double click to reset to `%d'"
-msgstr "duplo click para redefinir `%d'"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2268
-msgid "initial star rating for all images when importing a filmroll"
-msgstr "classificação inicial para todas as imagens ao importar rolos de filme"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2276 ../src/libs/tools/lighttable.c:89
-#: ../src/views/lighttable.c:249
-msgid "lighttable"
-msgstr "mesa de luz"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2285
-msgid "don't use embedded preview JPEG but half-size raw"
-msgstr ""
-"não usar pré-visualização do JPEG embebido, usar sempre raw de tamanho médio"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2297
-msgid ""
-"check this option to not use the embedded JPEG from the raw file but process "
-"the raw data. this is slower but gives you color managed thumbnails."
-msgstr ""
-"active esta opção para não usar o JPEG embebido do ficheiro raw, processando "
-"em seu lugar os dados raw. Esta opção é mais lenta mas proporciona "
-"miniaturas criadas com controlo de cor."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2305
-msgid "high quality thumb processing from size"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2316 ../build/src/preferences_gen.h:3697
-msgctxt "preferences"
-msgid "always"
-msgstr "sempre"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2321
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "small"
-msgstr "pequeno"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2326
-msgctxt "preferences"
-msgid "VGA"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2331 ../build/src/preferences_gen.h:2371
-msgctxt "preferences"
-msgid "720p"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2336
-msgctxt "preferences"
-msgid "1080p"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2341
-msgctxt "preferences"
-msgid "WQXGA"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2346
-msgctxt "preferences"
-msgid "4K"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2351
-msgctxt "preferences"
-msgid "5K"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2356 ../build/src/preferences_gen.h:3692
-msgctxt "preferences"
-msgid "never"
-msgstr "nunca"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2374
-msgid ""
-"if the thumbnail size is greater than this value, it will be processed using "
-"the full quality rendering path (better but slower)."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2382
-msgid "enable extended thumb overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2394
-msgid "if set to true, thumb overlay shows filename and some exif data."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2402
-msgid "use single-click in the collect panel"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2414
-msgid ""
-"check this option to use single-click to select items in the collect panel. "
-"this will allow you to do range selections for date-time and numeric values."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2422
-msgid "expand a single lighttable module at a time"
-msgstr "expandir um módulo da mesa de luz de cada vez"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2434
-msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in lighttable mode"
-msgstr ""
-"esta opção alterna o comportamento dos clicks de rato em conjunto com a "
-"techa shift no modo mesa de luz"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2442
-msgid "scroll to lighttable modules when expanded/collapsed"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2454 ../build/src/preferences_gen.h:2820
-msgid ""
-"when this option is enabled then darktable will try to scroll the module to "
-"the top of the visible list"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2462
-msgid "rating an image one star twice will not zero out the rating"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2474
-msgid ""
-"do not have the rating of one star behave as documented in the manual--an "
-"image rated one star twice will result in a zero star rating."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2482 ../src/views/darkroom.c:110
-msgid "darkroom"
-msgstr "quarto escuro"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2491
-msgid "pen pressure control for brush masks"
-msgstr "controlo de pressão do pincel"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2502 ../build/src/preferences_gen.h:2542
-msgctxt "preferences"
-msgid "off"
-msgstr "desligada"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2507
-msgctxt "preferences"
-msgid "hardness (relative)"
-msgstr "dureza (relativa)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2512
-msgctxt "preferences"
-msgid "hardness (absolute)"
-msgstr "dureza (absoluta)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2517
-msgctxt "preferences"
-msgid "opacity (relative)"
-msgstr "opacidade (relativo)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2522
-msgctxt "preferences"
-msgid "opacity (absolute)"
-msgstr "opacidade (absoluto)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2527
-msgctxt "preferences"
-msgid "brush size (relative)"
-msgstr "tamanho do pincel (relativo)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2545
-msgid ""
-"off - pressure reading ignored, hardness/opacity/brush size - pressure "
-"reading controls specified attribute, absolute/relative - pressure reading "
-"is taken directly as attribute value or multiplied with pre-defined setting."
-msgstr ""
-"desligado - leitura da pressão ignorada, dureza/opacidade/tamanho do pincel "
-"- atributos da leitura da pressão, absoluto/relativo - consideração dos "
-"valores como absolutos em percentuais."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2553
-msgid "smoothing of brush strokes"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2564
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "low"
-msgstr "amarelo"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2569 ../build/src/preferences_gen.h:2589
-msgctxt "preferences"
-msgid "medium"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2574
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "high"
-msgstr "filtro passa-alto"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2592
-msgid ""
-"sets level for smoothing of brush strokes. stronger smoothing leads to less "
-"nodes and easier editing but with lower control of accuracy."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2600
-msgid "display of individual color channels"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2611 ../build/src/preferences_gen.h:2631
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "false color"
-msgstr "cor da linha da moldura"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2616
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "grey scale"
-msgstr "escala"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2634
-msgid ""
-"defines how color channels are displayed when activated in the parametric "
-"masks feature."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2642
-#, fuzzy
-msgid "pattern for the image infos line"
-msgstr "impressão clara da localização da imagem"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2658
-msgid "see manual to know all the tags you can use."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2666
-msgid "position of the image infos line"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2677
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "top left"
-msgstr "deslocar à esquerda"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2682
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "top right"
-msgstr "copyright"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2687
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "top center"
-msgstr "centro"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2692 ../build/src/preferences_gen.h:2712
-msgctxt "preferences"
-msgid "bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2697
-msgctxt "preferences"
-msgid "hidden"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2722
-msgid "show search module text entry"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2733
-msgctxt "preferences"
-msgid "show search text"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2738
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "show groups"
-msgstr "mostrar 'osd'"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2743 ../build/src/preferences_gen.h:2758
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "show both"
-msgstr "mostrar 'osd'"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2768
-msgid "expand a single darkroom module at a time"
-msgstr "expandir um módulo do quarto escuro de cada vez"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2777 ../build/src/preferences_gen.h:2817
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2920 ../build/src/preferences_gen.h:2949
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2969 ../build/src/preferences_gen.h:2989
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3009 ../build/src/preferences_gen.h:3029
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3069 ../build/src/preferences_gen.h:3088
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3169 ../build/src/preferences_gen.h:3215
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3235 ../build/src/preferences_gen.h:3342
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3442 ../build/src/preferences_gen.h:3482
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3601 ../build/src/preferences_gen.h:3670
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3794 ../build/src/preferences_gen.h:3917
-msgctxt "preferences"
-msgid "TRUE"
-msgstr "VERDADEIRO"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2780
-msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in darkroom mode"
-msgstr ""
-"esta opção alterna o comportamento dos clicks de rato em conjunto com a "
-"techa shift no modo quarto escuro"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2788
-msgid "expand the module when it is activated, and collapse it when disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2800
-msgid ""
-"this option allows to expand or collapse automatically the module when it is "
-"enabled or disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2808
-msgid "scroll to darkroom modules when expanded/collapsed"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2828
-#, fuzzy
-msgid "border around image in darkroom mode"
-msgstr "'dithering' para o modo quarto escuro"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2847
-msgid ""
-"process the image in darkroom mode with a small border. set to 0 if you "
-"don't want any border."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2855
-msgid "map / geolocalisation"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2864
-#, fuzzy
-msgid "only draw images on map that are currently collected and filtered"
-msgstr "seleccionada %d imagem de %d na colecção actual"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2876
-msgid ""
-"use the current filter settings to select the geotagged images drawn on the "
-"map, i.e. limit the images drawn to the current filmstrip. this limits the "
-"number of images drawn and thus reduces the time needed to draw the images."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2884
-msgid "maximum number of images drawn on map"
-msgstr "número máximo de imagens desenhadas no mapa"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2903
-#, fuzzy
-msgid ""
-"the maximum number of geotagged images drawn on the map. increasing this "
-"number can slow drawing of the map down."
-msgstr ""
-"número máximo de imagens geoetiquetadas desenhadas no mapa. aumentando este "
-"valor, o desenho das imagens no mapa pode ser mais lento (reinício "
-"necessário)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2911
-msgid "pretty print the image location"
-msgstr "impressão clara da localização da imagem"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2923
-msgid ""
-"show a more readable representation of the location in the image information "
-"module"
-msgstr ""
-"exibir uma melhor representação da localização no módulo de informações da "
-"imagem"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2931
-#, fuzzy
-msgid "security"
-msgstr "clareza"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2940
-msgid "ask before removing images from database"
-msgstr "perguntar antes de remover imagens da base de dados"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2952
-msgid "always ask the user before any image is removed from DB."
-msgstr ""
-"sempre perguntar ao utilizador antes de remover imagens da base de dados."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2960
-#, fuzzy
-msgid "ask before erasing images from disk / discarding history stack"
-msgstr "perguntar antes de apagar imagens do disco"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2972
-#, fuzzy
-msgid ""
-"always ask the user before any image file is deleted / history stack is "
-"discarded."
-msgstr "sempre perguntar ao utilizador antes de apagar ficheiros de imagem."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2980
-msgid "send files to trash when erasing images"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:2992
-msgid ""
-"send files to trash instead of permanently deleting files on system that "
-"supports it"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3000
-msgid "ask before moving images from film roll folder"
-msgstr "perguntar antes de mover imagens da pasta do rolo de filme"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3012
-msgid "always ask the user before any image file is moved."
-msgstr "sempre perguntar ao utilizador antes de mover qualquer imagem"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3020
-msgid "ask before copying images to new film roll folder"
-msgstr "perguntar antes de copiar imagens para uma nova pasta de rolo de filme"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3032
-msgid "always ask the user before any image file is copied."
-msgstr ""
-"sempre perguntar ao utilizador antes de copiar qualquer ficheiro de imagem."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3040
-#, fuzzy
-msgid "ask before removing empty folders"
-msgstr "perguntar antes de remover imagens da base de dados"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3052
-#, fuzzy
-msgid ""
-"always ask the user before removing any empty folder. this can happen after "
-"moving or deleting images."
-msgstr "sempre perguntar ao utilizador antes de apagar ficheiros de imagem."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3060
-msgid "ask before deleting a tag"
-msgstr "perguntar antes de apagar uma etiqueta"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3079
-#, fuzzy
-msgid "ask before deleting a style"
-msgstr "perguntar antes de apagar uma etiqueta"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3098 ../build/src/preferences_gen.h:3991
-msgid "miscellaneous"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3107
-msgid "width of the side panels in pixels"
-msgstr "tamanho dos painéis laterais (pixeis)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3126
-msgid "(needs a restart)"
-msgstr " (reínicio necessário)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3134
-msgid "waiting time between each picture in slideshow"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3160
-msgid "do not show april 1st game"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3179
-msgid "number of folder levels to show in lists"
-msgstr "número de sub pastas a exibir em listas"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3198
-msgid ""
-"the number of folder levels to show in film roll names, starting from the "
-"right"
-msgstr ""
-"número de sub pastas a exibir em rolos de filme, começando pela direita"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3206
-msgid "enable filmstrip"
-msgstr "activar tira de imagens"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3218
-msgid "enable the filmstrip in darkroom, tethering and map modes."
-msgstr "activar tira de imagens nos modos quarto escuro, captura e mapa."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3226
-#, fuzzy
-msgid "enable timeline"
-msgstr "activar módulo"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3238
-msgid "enable the timeline in lighttable mode."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3246
-msgid "overlay txt sidecar over zoomed images"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3258
-msgid ""
-"when there is a txt file next to an image it can be shown as an overlay over "
-"zoomed images on the lighttable. the txt file either has to be there at "
-"import time or the crawler has to be enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3266
-msgid "mouse wheel scrolls modules side panel by default"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3278
-msgid ""
-"when enabled, use mouse wheel to scroll modules side panel. use ctrl+alt to "
-"use mouse wheel for data entry. when disabled, this behavior is reversed"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3286
-msgid "show scrollbars for center view"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3297
-msgctxt "preferences"
-msgid "no scrollbars"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3302 ../build/src/preferences_gen.h:3322
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "lighttable"
-msgstr "mesa de luz"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3307
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "lighttable + darkroom"
-msgstr "mesa de luz"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3325
-msgid "defines where scrollbars should be displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3333
-msgid "always show panels' scrollbars"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3345
-msgid ""
-"defines whether the panel scrollbars should be always visible or activated "
-"only depending on the content. (need a restart)"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3353
-msgid "method to use for getting the display profile"
-msgstr "método a usar para obter o perfil de visualização"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3364 ../build/src/preferences_gen.h:3389
-msgctxt "preferences"
-msgid "all"
-msgstr "todos"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3369
-msgctxt "preferences"
-msgid "xatom"
-msgstr "xatom"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3374
-msgctxt "preferences"
-msgid "colord"
-msgstr "colord"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3392
-msgid ""
-"this option allows to force a specific means of getting the current display "
-"profile. this is useful when one alternative gives wrong results"
-msgstr ""
-"esta opção permite especificar o meio de obtenção do actual perfil de "
-"visualização. isto é útil quando uma alternativa dá resultados errados"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3421
-msgid "core options"
-msgstr "opções básicas"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3424 ../src/imageio/format/j2k.c:652
-#: ../src/imageio/format/jpeg.c:594 ../src/imageio/format/webp.c:329
-#: ../src/libs/camera.c:594
-msgid "quality"
-msgstr "qualidade"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3433
-msgid "color manage cached thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3445
-msgid ""
-"if enabled, cached thumbnails will be color managed so that lighttable and "
-"filmstrip can show correct colors. otherwise the results may look wrong once "
-"the display profile gets changed."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3453
-msgid "always use LittleCMS 2 to apply output color profile"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3465
-#, fuzzy
-msgid "this is slower than the default."
-msgstr "isto é bastante mais lento do que a opção por defeito."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3473
-#, fuzzy
-msgid "do high quality processing for slideshow"
-msgstr "fazer reamostragem de alta qualidade durante a exportação"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3485
-msgid "same option as for export, but applies to slideshow."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3493
-msgid "demosaicing for zoomed out darkroom mode"
-msgstr "demosaico para o modo quarto escuro com zoom diminuído"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3504
-msgctxt "preferences"
-msgid "always bilinear (fast)"
-msgstr "sempre bilinear (rápido)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3509 ../build/src/preferences_gen.h:3529
-msgctxt "preferences"
-msgid "at most PPG (reasonable)"
-msgstr "pelo menos PPG (razoável)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3514
-msgctxt "preferences"
-msgid "full (possibly slow)"
-msgstr "completo (possivelmente lento)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3532
-#, fuzzy
-msgid ""
-"interpolation when not viewing 1:1 in darkroom mode: bilinear is fastest, "
-"but not as sharp. middle ground is using PPG + interpolation modes specified "
-"below, full will use exactly the settings for full-size export. X-Trans "
-"sensors use VNG rather than PPG as middle ground."
-msgstr ""
-"interpolação quando a visualização não é 1:1 no modo quarto escuro: bilinear "
-"é mais rápido, mas não tão nítido. a via intermediária é usar PPG + modos de "
-"interpolação especificados abaixo, completo usará exactamente as "
-"configurações para exportação de tamanho completo."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3540
-msgid "pixel interpolator"
-msgstr "interpolador de pixel"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3551
-msgctxt "preferences"
-msgid "bilinear"
-msgstr "bilinear"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3556
-msgctxt "preferences"
-msgid "bicubic"
-msgstr "bicubic"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3561
-msgctxt "preferences"
-msgid "lanczos2"
-msgstr "lanczos2"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3566 ../build/src/preferences_gen.h:3581
-msgctxt "preferences"
-msgid "lanczos3"
-msgstr "lanczos3"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3584
-msgid ""
-"pixel interpolator used in rotation and lens correction (bilinear, bicubic, "
-"lanczos2, lanczos3)."
-msgstr ""
-"interpolador de pixel usado na rotação e na correcção de lente (bilinear, "
-"bicúbico, lanczos2, lanczos3)."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3592
-#, fuzzy
-msgid "auto-apply basecurve"
-msgstr "exposição automática"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3604
-msgid "use a basecurve by default (needs a restart)"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3612
-msgid "auto-apply per camera basecurve presets"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3624
-msgid ""
-"use the per-camera basecurve by default instead of the generic manufacturer "
-"one if there is one available (needs a restart)"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3632
-msgid "auto-apply sharpen"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3644
-msgid ""
-"this added sharpen is not recommended on cameras without a low-pass filter. "
-"the default is to not add any sharpening automatically as most recent "
-"cameras have no low-pass filter. (need a restart)"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3652
-#, fuzzy
-msgid "xmp"
-msgstr "mapa"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3661
-msgid "write sidecar file for each image"
-msgstr "escrever ficheiro associado para cada imagem"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3673
-msgid ""
-"these redundant files can later be re-imported into a different database, "
-"preserving your changes to the image."
-msgstr ""
-"estes ficheiros redundantes podem ser reimportados mais tarde numa base de "
-"dados diferente, preservando as alterações à imagem."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3681
-msgid "store xmp tags in compressed format"
-msgstr "guardar etiquetas xmp em formato comprimido"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3702 ../build/src/preferences_gen.h:3717
-msgctxt "preferences"
-msgid "only large entries"
-msgstr "apenas grandes quantidades"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3720
-msgid ""
-"entries in xmp tags can get rather large and may exceed the available space "
-"to store the history stack in output files. this option allows xmp tags to "
-"be compressed and save space."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3728
-msgid "look for updated xmp files on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3740
-msgid ""
-"check file modification times of all xmp files on startup to check if any "
-"got updated in the meantime"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3748
-msgid "cpu / gpu / memory"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3757
-#, fuzzy
-msgid "memory in megabytes to use for thumbnail cache"
-msgstr "memória para usar como cache mipmap (em MB)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3777
-msgid ""
-"this controls how much memory is going to be used for thumbnails and other "
-"buffers (needs a restart)."
-msgstr ""
-"quantidade de memória que será usada para as miniaturas e outros buffers "
-"(reinicio necessário)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3785
-msgid "enable disk backend for thumbnail cache"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3797
-msgid ""
-"if enabled, write thumbnails to disk (.cache/darktable/) when evicted from "
-"the memory cache. note that this can take a lot of memory (several gigabytes "
-"for 20k images) and will never delete cached thumbnails again. it's safe "
-"though to delete these manually, if you want. light table performance will "
-"be increased greatly when browsing a lot. to generate all thumbnails of your "
-"entire collection offline, run 'darktable-generate-cache'."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3805
-msgid "enable disk backend for full preview cache"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3817
-msgid ""
-"if enabled, write full preview to disk (.cache/darktable/) when evicted from "
-"the memory cache. note that this can take a lot of memory (several gigabytes "
-"for 20k images) and will never delete cached thumbnails again. it's safe "
-"though to delete these manually, if you want. light table performance will "
-"be increased greatly when zooming image in full preview mode."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3825
-msgid "number of background threads"
-msgstr "número de threads em segundo plano"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3844
-msgid ""
-"this controls for example how many threads are used to create thumbnails "
-"during import. the cache will grow to a maximum of twice this number of full "
-"resolution image buffers (needs a restart)."
-msgstr ""
-"isto controla por exemplo, quantas threads são usadas para a criação de "
-"miniaturas durante a importação. a cache irá crescer até um máximo de 2 "
-"vezes este número de buffers de imagem de alta resolução (reinicio "
-"necessário)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3852
-msgid "host memory limit (in MB) for tiling"
-msgstr "memória limite do anfitrião para processamento de ladrilhos (em MB)"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3871
-msgid ""
-"this variable controls the maximum amount of memory (in MB) a module may use "
-"during image processing. lower values will force memory hungry modules to "
-"process image with increasing number of tiles. setting this to 0 will omit "
-"any limit. values below 500 will be treated as 500 (needs a restart)."
-msgstr ""
-"esta variável controla a quantidade máxima de memória (em MB) que um módulo "
-"pode usar durante o processamento. valores baixos forçam módulos sedentos de "
-"memória a aumentar o número de ladrilhos. definindo 0 omite qualquer limite. "
-"valores abaixo de 500 serão tratados como 500. (reinício necessário)."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3879
-msgid "minimum amount of memory (in MB) for a single buffer in tiling"
-msgstr ""
-"quantidade mínima de memória (MB) para um único buffer no processamento de "
-"ladrilhos"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3900
-msgid ""
-"if set to a positive, non-zero value this variable defines the minimum "
-"amount of memory (in MB) that tiling should take for a single image buffer. "
-"has precedence over heuristics based on host_memory_limit (needs a restart)."
-msgstr ""
-"se definida com valor positivo, esta variável define a quantidade mínima de "
-"memória (em MB) usada pelo processamento de ladrilhos para um único buffer "
-"de imagem. tem precedência sobre heurísticas baseadas em host_memory_limit. "
-"(reinício necessário)."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3908
-msgid "activate OpenCL support"
-msgstr "activar o suporte de OpenCL"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3920
-msgid ""
-"if found, use OpenCL runtime on your system for improved processing speed. "
-"can be switched on and off at any time."
-msgstr ""
-"se disponível, executa OpenCL no seu sistema para melhorar a velocidade de "
-"processamento. pode ser ligado ou desligado a qualquer momento."
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3921 ../build/src/preferences_gen.h:3976
-#, fuzzy
-msgid "not available"
-msgstr "não disponível neste sistema"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3924 ../build/src/preferences_gen.h:3928
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3979 ../build/src/preferences_gen.h:3983
-msgid "not available on this system"
-msgstr "não disponível neste sistema"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3936
-msgid "OpenCL scheduling profile"
-msgstr ""
-
-#. Adding the restore defaults button
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3947 ../build/src/preferences_gen.h:3972
-#: ../src/gui/preferences.c:630
-msgctxt "preferences"
-msgid "default"
-msgstr "por defeito"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3952
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "multiple GPUs"
-msgstr "multiplicar"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3957
-msgctxt "preferences"
-msgid "very fast GPU"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:3975
-msgid ""
-"defines how preview and full pixelpipe tasks are scheduled on OpenCL enabled "
-"systems. default - GPU processes full and CPU processes preview pipe "
-"(adaptable by config parameters); multiple GPUs - process both pixelpipes in "
-"parallel on two different GPUs; very fast GPU - process both pixelpipes "
-"sequentially on the GPU."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4000
-msgid "omit hierarchy in simple tag lists"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4012
-msgid ""
-"when creating XMP file the hierarchical tags are also added as a simple list "
-"of non-hierarchical ones to make them visible to some other programs. when "
-"this option is checked darktable will only include their last part and "
-"ignore the rest. so 'foo|bar|baz' will only add 'baz'."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4020
-msgid "disable the entry completion"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4032
-msgid ""
-"the entry completion is useful for those who enter tags from keyboard only. "
-"for others the entry completion can be embarrassing. need to restart "
-"darktable."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4040
-msgid "password storage backend to use"
-msgstr "interface de armazenamento de senhas a usar"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4051 ../build/src/preferences_gen.h:4083
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4056
-msgctxt "preferences"
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4061
-msgctxt "preferences"
-msgid "libsecret"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4067
-msgctxt "preferences"
-msgid "kwallet"
-msgstr "kwallet"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4086
-#, fuzzy
-msgid ""
-"the storage backend for password storage: auto, none, libsecret, kwallet"
-msgstr "o interface de armazenamento de senhas: nenhum, kwallet, gnome keyring"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4094
-msgid "executable for playing audio files"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4110
-msgid ""
-"this external program is used to play audio files some cameras record to "
-"keep notes for images"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4118
-#, fuzzy
-msgid "3D lut root folder"
-msgstr "mover para outra pasta"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4123 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1629
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1689 ../src/gui/preferences.c:1616
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:121 ../src/imageio/storage/disk.c:194
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:108 ../src/imageio/storage/gallery.c:179
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:107 ../src/imageio/storage/latex.c:178
-#: ../src/libs/styles.c:300 ../src/lua/preferences.c:631
-msgid "select directory"
-msgstr "seleccionar directório"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4135
-msgid ""
-"this folder (and sub-folders) contains Lut files used by lut3d modules. need "
-"to restart darktable."
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4164
-#, fuzzy
-msgid "session options"
-msgstr "opções de importação"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4167
-msgid "base directory naming pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4183 ../build/src/preferences_gen.h:4207
-msgid "part of full import path for an import session"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4191
-msgid "sub directory naming pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4215
-#, fuzzy
-msgid "file naming pattern"
-msgstr "gestor de ficheiros"
-
-#: ../build/src/preferences_gen.h:4231
-msgid "file naming pattern used for a import session"
-msgstr ""
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"darktable manages your digital negatives in a database and lets you view "
-"them through a lighttable. It also enables you to develop raw images and "
-"enhance them in a darkroom."
-msgstr ""
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Other modes besides lighttable and darkroom are a map for geotagging, "
-"tethering, print and a slideshow."
-msgstr ""
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"darktable supports most modern cameras' raw formats, and does all of its "
-"processing at very high precision."
-msgstr ""
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Virtual light table, showing a collection"
-msgstr ""
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Virtual dark room with an opened image"
-msgstr ""
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:7
-msgid "Virtual dark room, sharpening an image"
-msgstr ""
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Show images on a map"
-msgstr "importar imagens da câmara"
-
-#: ../data/darktable.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Print your images"
-msgstr "adicionar mais imagens"
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:2260
-#, c-format
-msgid "%s/%s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:2262
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chart/main.c:463 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1629
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1689 ../src/gui/hist_dialog.c:171
-#: ../src/gui/preferences.c:1156 ../src/gui/preferences.c:1182
-#: ../src/gui/preferences.c:1266 ../src/gui/preferences.c:1388
-#: ../src/gui/preferences.c:1616 ../src/gui/presets.c:387
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:283 ../src/imageio/storage/disk.c:121
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:108 ../src/imageio/storage/latex.c:107
-#: ../src/iop/lut3d.c:1013 ../src/libs/collect.c:242
-#: ../src/libs/copy_history.c:78 ../src/libs/geotagging.c:473
-#: ../src/libs/import.c:759 ../src/libs/import.c:866 ../src/libs/lib.c:228
-#: ../src/libs/styles.c:300 ../src/libs/styles.c:323 ../src/libs/tagging.c:2125
-#: ../src/libs/tagging.c:2166
-#, fuzzy
-msgid "_cancel"
-msgstr "cancelar"
-
-#: ../src/chart/main.c:463 ../src/gui/preferences.c:1156
-#: ../src/gui/preferences.c:1387 ../src/gui/styles_dialog.c:284
-#: ../src/libs/styles.c:301
-msgid "_save"
-msgstr ""
-
-#. TODO: is the rank interesting, too?
-#: ../src/chart/main.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"average dE: %.02f\n"
-"max dE: %.02f"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cli/main.c:117
-msgid "TODO: sorry, due to API restrictions we currently cannot set the BPP to"
-msgstr ""
-"A FAZER: perdão, devido a restrições de api não conseguimos definir BPP para"
-
-#: ../src/cli/main.c:129
-#, fuzzy
-msgid "unknown option for --hq"
-msgstr "Opção desconhecida para --hq"
-
-#: ../src/cli/main.c:145
-#, fuzzy
-msgid "unknown option for --upscale"
-msgstr "Opção desconhecida para --hq"
-
-#: ../src/cli/main.c:208
-#, c-format
-msgid "error: output file is a directory. please specify file name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cli/main.c:217
-msgid "output file already exists, it will get renamed"
-msgstr "o ficheiro já existe. será renomeado"
-
-#: ../src/cli/main.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: can't open folder %s"
-msgstr "erro: não foi possível abrir o ficheiro %s"
-
-#: ../src/cli/main.c:252
-#, c-format
-msgid "error: can't open file %s"
-msgstr "erro: não foi possível abrir o ficheiro %s"
-
-#: ../src/cli/main.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no images to export, aborting\n"
-msgstr "não foram seleccionadas imagens para classificar"
-
-#: ../src/cli/main.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: can't open xmp file %s"
-msgstr "erro: não foi possível abrir o ficheiro %s"
-
-#: ../src/cli/main.c:298
-msgid "empty history stack"
-msgstr "apagar historial de acções"
-
-#: ../src/cli/main.c:321
-msgid ""
-"cannot find disk storage module. please check your installation, something "
-"seems to be broken."
-msgstr ""
-"não foi possível encontrar o módulo de armazenamento em disco. por favor "
-"verifique a sua instalação, algo parece estar errado."
-
-#: ../src/cli/main.c:329
-msgid "failed to get parameters from storage module, aborting export ..."
-msgstr ""
-"falha a adquirir os parâmetros do módulo de armazenamento, abortando a "
-"exportação ..."
-
-#: ../src/cli/main.c:342
-#, c-format
-msgid "unknown extension '.%s'"
-msgstr "extensão desconhecida '.%s'"
-
-#: ../src/cli/main.c:351
-msgid "failed to get parameters from format module, aborting export ..."
-msgstr ""
-"falha a adquirir os parâmetros do módulo de formatação, abortando a "
-"exportação ..."
-
-#: ../src/common/collection.c:521
-msgid "too much time to update aspect ratio for the collection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/collection.c:1241 ../src/develop/lightroom.c:825
-#: ../src/iop/bilateral.cc:371 ../src/iop/channelmixer.c:456
-#: ../src/iop/channelmixer.c:467 ../src/iop/colorbalance.c:2525
-#: ../src/iop/temperature.c:1378 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "red"
-msgstr "vermelho"
-
-#: ../src/common/collection.c:1243 ../src/develop/lightroom.c:827
-#: ../src/iop/temperature.c:1369 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "yellow"
-msgstr "amarelo"
-
-#: ../src/common/collection.c:1245 ../src/develop/lightroom.c:829
-#: ../src/iop/bilateral.cc:372 ../src/iop/channelmixer.c:457
-#: ../src/iop/channelmixer.c:473 ../src/iop/colorbalance.c:2532
-#: ../src/iop/temperature.c:1366 ../src/iop/temperature.c:1379
-#: ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "green"
-msgstr "verde"
-
-#: ../src/common/collection.c:1247 ../src/develop/lightroom.c:831
-#: ../src/iop/bilateral.cc:373 ../src/iop/channelmixer.c:458
-#: ../src/iop/channelmixer.c:479 ../src/iop/colorbalance.c:2539
-#: ../src/iop/temperature.c:1380 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
-
-#: ../src/common/collection.c:1249 ../src/libs/collect.c:1284
-msgid "purple"
-msgstr "púrpura"
-
-#: ../src/common/collection.c:1258 ../src/libs/collect.c:1251
-msgid "altered"
-msgstr "alterado"
-
-#: ../src/common/collection.c:1264 ../src/libs/collect.c:1260
-#, fuzzy
-msgid "tagged"
-msgstr "etiquetagem"
-
-#: ../src/common/collection.c:1270 ../src/libs/collect.c:1269
-#, fuzzy
-msgid "not copied locally"
-msgstr "copiar a imagem localmente"
-
-#. grouping
-#: ../src/common/collection.c:1483 ../src/libs/collect.c:1373
-#, fuzzy
-msgid "group leaders"
-msgstr "agrupar as formas"
-
-#: ../src/common/collection.c:1681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d image of %d (#%d) in current collection is selected"
-msgstr "seleccionada %d imagem de %d na colecção actual"
-
-#: ../src/common/collection.c:1687
-#, c-format
-msgid "%d image of %d in current collection is selected"
-msgid_plural "%d images of %d in current collection are selected"
-msgstr[0] "seleccionada %d imagem de %d na colecção actual"
-msgstr[1] "seleccionadas %d imagens de %d na colecção actual"
-
-#. 0th entry is a dummy for DT_COLORSPACE_FILE and not used
-#: ../src/common/colorspaces.c:968 ../src/iop/colorin.c:2108
-#: ../src/iop/lut3d.c:1118
-msgid "sRGB"
-msgstr ""
-
-#. this is only used in error messages, no need for the (...) description
-#: ../src/common/colorspaces.c:969 ../src/common/colorspaces.c:1274
-#: ../src/iop/colorin.c:2109 ../src/libs/print_settings.c:1034
-msgid "Adobe RGB (compatible)"
-msgstr "Adobe RGB (compatível)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:970 ../src/common/colorspaces.c:1279
-#: ../src/iop/colorin.c:2110
-msgid "linear Rec709 RGB"
-msgstr "linear Rec709 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:971 ../src/common/colorspaces.c:1288
-#: ../src/iop/colorin.c:2111
-#, fuzzy
-msgid "linear Rec2020 RGB"
-msgstr "linear Rec709 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:972 ../src/common/colorspaces.c:1298
-msgid "linear XYZ"
-msgstr "linear XYZ"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:973 ../src/common/colorspaces.c:1302
-#: ../src/libs/colorpicker.c:582 ../src/libs/colorpicker.c:619
-msgid "Lab"
-msgstr "Lab"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:974 ../src/common/colorspaces.c:1307
-msgid "linear infrared BGR"
-msgstr "linear RGB infravermelho"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:975 ../src/common/colorspaces.c:986
-#: ../src/common/colorspaces.c:1256 ../src/common/colorspaces.c:1259
-msgid "system display profile"
-msgstr "perfil de visualização do S.O."
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:976
-msgid "embedded ICC profile"
-msgstr "perfil ICC embebido"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:977
-#, fuzzy
-msgid "embedded matrix"
-msgstr "matriz DNG embebida"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:978
-msgid "standard color matrix"
-msgstr "matriz de cor standard"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:979
-msgid "enhanced color matrix"
-msgstr "matriz de cor melhorada"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:980
-msgid "vendor color matrix"
-msgstr "matriz de cor do fabricante"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:981
-msgid "alternate color matrix"
-msgstr "matriz de cor alternativa"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:982
-msgid "BRG (experimental)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:983 ../src/common/colorspaces.c:1246
-#: ../src/iop/colorout.c:881
-#, fuzzy
-msgid "export profile"
-msgstr "perfil de saída"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:984 ../src/common/colorspaces.c:1250
-#: ../src/views/darkroom.c:2006
-msgid "softproof profile"
-msgstr "perfil 'soft proof'"
-
-#. init the category profile with NULL profile, the actual profile must be retrieved dynamically by the caller
-#: ../src/common/colorspaces.c:985 ../src/common/colorspaces.c:1243
-#, fuzzy
-msgid "work profile"
-msgstr "perfil"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1265
-msgid "sRGB (e.g. JPG)"
-msgstr "sRGB (e.g. JPG)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1269 ../src/libs/print_settings.c:1027
-msgid "sRGB (web-safe)"
-msgstr "sRGB (seguro para web)"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1283
-#, fuzzy
-msgid "gamma Rec709 RGB"
-msgstr "linear Rec709 RGB"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1293
-#, fuzzy
-msgid "linear prophoto RGB"
-msgstr "parte linear"
-
-#: ../src/common/colorspaces.c:1311
-msgid "BRG (for testing)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/cups_print.c:408
-#, c-format
-msgid "file `%s' to print not found for image %d on `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/cups_print.c:427
-#, fuzzy
-msgid "failed to create temporary file for printing options"
-msgstr "erro ao actualizar o ficheiro de estilo para %s"
-
-#: ../src/common/cups_print.c:495
-#, c-format
-msgid "printing on `%s' cancelled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/cups_print.c:558
-#, c-format
-msgid "error while printing `%s' on `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/cups_print.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "printing `%s' on `%s'"
-msgstr "editar `%s' para módulo `%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:230
-#, c-format
-msgid "found strange path `%s'"
-msgstr "caminho estranho encontrado `%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:247
-#, c-format
-msgid "error loading directory `%s'"
-msgstr "erro a carregar directório `%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:270
-#, c-format
-msgid "file `%s' has unknown format!"
-msgstr "ficheiro `%s' tem um formato desconhecido!"
-
-#: ../src/common/darktable.c:283 ../src/libs/import.c:825
-#, c-format
-msgid "error loading file `%s'"
-msgstr "erro a carregar ficheiro `%s'"
-
-#: ../src/common/darktable.c:801
-msgid "darktable - run performance configuration?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/darktable.c:802
-msgid ""
-"we have an updated performance configuration logic - executing that might "
-"improve the performance of darktable.\n"
-"this will potentially overwrite some of your existing settings - especially "
-"in case you have manually modified them to custom values.\n"
-"would you like to execute this update of the performance configuration?\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/darktable.c:806 ../src/common/variables.c:380
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:669 ../src/imageio/format/pdf.c:694
-#: ../src/iop/clipping.c:2010 ../src/iop/filmicrgb.c:1556
-#: ../src/iop/toneequal.c:3155 ../src/libs/export.c:628
-#: ../src/libs/export.c:634 ../src/libs/metadata_view.c:279
-msgid "no"
-msgstr "não"
-
-#: ../src/common/darktable.c:806 ../src/common/variables.c:378
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:670 ../src/imageio/format/pdf.c:695
-#: ../src/iop/clipping.c:2011 ../src/libs/export.c:629 ../src/libs/export.c:635
-#: ../src/libs/metadata_view.c:279
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
-
-#: ../src/common/database.c:1605
-#, c-format
-msgid ""
-"an error has occurred while trying to open the database from\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1612
-msgid "darktable - error locking database"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1612 ../src/common/database.c:1783
-#: ../src/common/database.c:1969 ../src/common/database.c:2047
-#, fuzzy
-msgid "close darktable"
-msgstr "darktable"
-
-#: ../src/common/database.c:1723
-#, c-format
-msgid ""
-"the database lock file contains a pid that seems to be alive in your system: "
-"%d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1729
-#, c-format
-msgid "the database lock file seems to be empty"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1737
-#, c-format
-msgid "error opening the database lock file for reading: %s"
-msgstr ""
-
-#. the database has to be upgraded, let's ask user
-#: ../src/common/database.c:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"the database schema has to be upgraded for\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"do you want to proceed or quit now to do a backup\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1782
-msgid "darktable - schema migration"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1783
-msgid "upgrade database"
-msgstr ""
-
-#. oh, bad situation. the database is corrupt and can't be read!
-#. we inform the user here and let him decide what to do: exit or delete and try again.
-#: ../src/common/database.c:1958 ../src/common/database.c:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"an error has occurred while trying to open the database from\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"it seems that the database is corrupt.\n"
-"do you want to close darktable now to manually restore\n"
-"the database from a backup or start with a new one?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1968 ../src/common/database.c:2046
-msgid "darktable - error opening database"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/database.c:1969 ../src/common/database.c:2047
-#, fuzzy
-msgid "delete database"
-msgstr "eliminar etiqueta?"
-
-#: ../src/common/fast_guided_filter.h:456
-msgid "fast guided filter failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/film.c:311
-#, fuzzy
-msgid "do you want to remove this empty directory?"
-msgid_plural "do you want to remove these empty directories?"
-msgstr[0] "deseja realmente remover a %d imagem seleccionada da colecção?"
-msgstr[1] "deseja realmente remover as %d imagens seleccionada da colecção?"
-
-#: ../src/common/film.c:318
-#, fuzzy
-msgid "remove empty directory?"
-msgid_plural "remove empty directories?"
-msgstr[0] "seleccionar directório"
-msgstr[1] "seleccionar directório"
-
-#: ../src/common/film.c:337 ../src/gui/preferences.c:502
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:309
-msgid "name"
-msgstr "nome"
-
-#: ../src/common/film.c:435
-msgid ""
-"cannot remove film roll having local copies with non accessible originals"
-msgstr ""
-"não é possível remover o rolo de filme com cópias locais quando os originais "
-"não estão acessíveis"
-
-#: ../src/common/history.c:764
-msgid "you need to copy history from an image before you paste it onto another"
-msgstr "necessita copiar o historial de uma imagem antes de colá-lo noutra"
-
-#: ../src/common/history.c:859 ../src/common/history.c:862
-#: ../src/common/history.c:878 ../src/common/styles.c:915
-#: ../src/common/styles.c:919 ../src/develop/blend_gui.c:2509
-#: ../src/develop/develop.c:1885 ../src/iop/ashift.c:4856
-#: ../src/libs/live_view.c:437
-msgid "on"
-msgstr "ligado"
-
-#: ../src/common/history.c:859 ../src/common/history.c:862
-#: ../src/common/history.c:878 ../src/common/styles.c:915
-#: ../src/common/styles.c:919 ../src/develop/blend_gui.c:2256
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2506 ../src/develop/develop.c:1885
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:357 ../src/imageio/format/j2k.c:660
-#: ../src/iop/ashift.c:4855 ../src/iop/ashift.c:4861 ../src/iop/colorin.c:2107
-#: ../src/iop/demosaic.c:5147 ../src/iop/vignette.c:1150
-#: ../src/libs/history.c:168 ../src/libs/live_view.c:436
-msgid "off"
-msgstr "desligado"
-
-#: ../src/common/http_server.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "darktable » %s"
-msgstr "darktable"
-
-#: ../src/common/http_server.c:97
-msgid "Sorry,
something went wrong. Please try again.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/http_server.c:102
-msgid ""
-"Thank you,
everything should have worked, you can close "
-"your browser now and go back to darktable.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/image.c:191
-msgid "orphaned image"
-msgstr "imagens orfãs"
-
-#: ../src/common/image.c:1455
-#, c-format
-msgid "cannot access local copy `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/image.c:1461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot write local copy `%s'"
-msgstr "não foi possível escrever no directório %s!"
-
-#: ../src/common/image.c:1468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error moving local copy `%s' -> `%s'"
-msgstr "removendo cópia local de %d imagem"
-
-#: ../src/common/image.c:1484
-#, c-format
-msgid "error moving `%s': file not found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/image.c:1494
-#, c-format
-msgid "error moving `%s' -> `%s': file exists"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/image.c:1498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error moving `%s' -> `%s'"
-msgstr "erro a carregar ficheiro `%s'"
-
-#: ../src/common/image.c:1755
-#, fuzzy
-msgid "cannot create local copy when the original file is not accessible."
-msgstr ""
-"não é possível remover a cópia local quando o ficheiro original não está "
-"acessível."
-
-#: ../src/common/image.c:1769
-msgid "cannot create local copy."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/image.c:1835 ../src/control/jobs/control_jobs.c:665
-msgid "cannot remove local copy when the original file is not accessible."
-msgstr ""
-"não é possível remover a cópia local quando o ficheiro original não está "
-"acessível."
-
-#: ../src/common/image.c:2004
-#, c-format
-msgid "%d local copy has been synchronized"
-msgid_plural "%d local copies have been synchronized"
-msgstr[0] "%d cópia local foi sincronizada"
-msgstr[1] "%d cópias locais foram sincronizadas"
-
-#: ../src/common/imageio.c:637 ../src/common/mipmap_cache.c:1060
-#, c-format
-msgid "image `%s' is not available!"
-msgstr "imagem `%s' não está disponível!"
-
-#: ../src/common/imageio.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"failed to allocate memory for %s, please lower the threads used for export "
-"or buy more memory."
-msgstr ""
-"não foi possível reservar a memória necessária para exportar, por favor "
-"reduza o número de segmentos usados para exportar ou acrescente mais memória "
-"RAM"
-
-#: ../src/common/imageio.c:656
-#, fuzzy
-msgctxt "noun"
-msgid "thumbnail export"
-msgstr "miniatura"
-
-#: ../src/common/imageio.c:656
-#, fuzzy
-msgctxt "noun"
-msgid "export"
-msgstr "exportar"
-
-#: ../src/common/imageio.c:666
-#, c-format
-msgid "cannot find the style '%s' to apply during export."
-msgstr "o estilo '%s' a aplicar durante a exportação não foi encontrado"
-
-#: ../src/common/import_session.c:272
-#, fuzzy
-msgid ""
-"couldn't expand to a unique filename for session, please check your import "
-"session settings."
-msgstr ""
-"não foi possível expandir a um único nome de ficheiro para importação, "
-"verifique as configurações de importação."
-
-#: ../src/common/iop_order.c:1893
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported working profile %s has been replaced by Rec2020 RGB!\n"
-msgstr ""
-"perfil de entrada não suportado, foi substituído por linear Rec709 RGB!"
-
-#: ../src/common/noiseprofiles.c:27
-msgid "generic poissonian"
-msgstr "genérico"
-
-#: ../src/common/noiseprofiles.c:62
-#, c-format
-msgid "noiseprofile file `%s' is not valid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/opencl.c:785
-msgid ""
-"due to a slow GPU hardware acceleration via opencl has been de-activated."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/opencl.c:792
-msgid ""
-"multiple GPUs detected - opencl scheduling profile has been set accordingly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/opencl.c:799
-msgid ""
-"very fast GPU detected - opencl scheduling profile has been set accordingly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/opencl.c:806
-msgid "opencl scheduling profile set to default."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pdf.h:88 ../src/iop/lens.cc:1947
-#: ../src/libs/print_settings.c:1286
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../src/common/pdf.h:89 ../src/libs/print_settings.c:1287
-msgid "cm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pdf.h:90 ../src/libs/print_settings.c:1288
-msgid "inch"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pdf.h:91
-msgid "\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pdf.h:104
-msgid "a4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pdf.h:105
-msgid "a3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pdf.h:106
-#, fuzzy
-msgid "letter"
-msgstr "bateria"
-
-#: ../src/common/pdf.h:107
-msgid "legal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pwstorage/pwstorage.c:83
-msgid "GNOME Keyring backend is no longer supported. configure a different one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/ratings.c:128 ../src/common/ratings.c:149
-#, c-format
-msgid "rejecting %d image"
-msgid_plural "rejecting %d images"
-msgstr[0] "rejeitando %d imagem"
-msgstr[1] "rejeitando %d imagens"
-
-#: ../src/common/ratings.c:130 ../src/common/ratings.c:151
-#, c-format
-msgid "applying rating %d to %d image"
-msgid_plural "applying rating %d to %d images"
-msgstr[0] "aplicando classificação %d a %d imagem"
-msgstr[1] "aplicando classificação %d a %d imagens"
-
-#: ../src/common/ratings.c:193
-msgid "no images selected to apply rating"
-msgstr "não foram seleccionadas imagens para classificar"
-
-#: ../src/common/styles.c:188
-#, c-format
-msgid "style with name '%s' already exists"
-msgstr "estilo com o nome '%s' já existe"
-
-#. freed by _destroy_style_shortcut_callback
-#: ../src/common/styles.c:314 ../src/common/styles.c:318
-#: ../src/common/styles.c:398 ../src/common/styles.c:467
-#: ../src/common/styles.c:818 ../src/common/styles.c:1400
-#: ../src/common/styles.c:1419
-#, c-format
-msgctxt "accel"
-msgid "styles/apply %s"
-msgstr "estilos/aplicar %s"
-
-#: ../src/common/styles.c:404 ../src/gui/styles_dialog.c:144
-#, c-format
-msgid "style named '%s' successfully created"
-msgstr "estilo denominado '%s' foi criado correctamente"
-
-#. fail :(
-#: ../src/common/styles.c:503 ../src/common/styles.c:521
-#: ../src/views/darkroom.c:542 ../src/views/print.c:248
-msgid "no image selected!"
-msgstr "nenhuma imagem seleccionada!"
-
-#: ../src/common/styles.c:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "module `%s' version mismatch: %d != %d"
-msgstr "%s: módulo `%s' versão não coincidente %d != %d"
-
-#: ../src/common/styles.c:1007
-#, c-format
-msgid "failed to overwrite style file for %s"
-msgstr "erro ao actualizar o ficheiro de estilo para %s"
-
-#: ../src/common/styles.c:1013
-#, c-format
-msgid "style file for %s exists"
-msgstr "ficheiro de estilo para %s existe"
-
-#: ../src/common/styles.c:1290
-#, c-format
-msgid "style %s was successfully imported"
-msgstr "estilo %s foi importado correctamente"
-
-#: ../src/common/utility.c:456
-msgid "above sea level"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/utility.c:457
-msgid "below sea level"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/utility.c:508 ../src/iop/watermark.c:775
-#: ../src/libs/metadata_view.c:578
-#, fuzzy
-msgid "m"
-msgstr "mm"
-
-#: ../src/control/control.c:307
-msgid "working.."
-msgstr "processando ..."
-
-#: ../src/control/control.c:685
-#, c-format
-msgid "scroll to change %s of %s module"
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/crawler.c:342 ../src/libs/select.c:40
-msgid "select"
-msgstr "seleccionar"
-
-#: ../src/control/crawler.c:346
-#, fuzzy
-msgid "path"
-msgstr "adicionar forma"
-
-#: ../src/control/crawler.c:350
-msgid "xmp timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/crawler.c:354
-#, fuzzy
-msgid "database timestamp"
-msgstr "data hora"
-
-#: ../src/control/crawler.c:363
-#, fuzzy
-msgid "updated xmp sidecar files found"
-msgstr "carregar ficheiros sidecar xmp"
-
-#: ../src/control/crawler.c:365
-#, fuzzy
-msgid "_close"
-msgstr "fechar"
-
-#: ../src/control/crawler.c:380 ../src/libs/select.c:101
-msgid "select all"
-msgstr "seleccionar todas"
-
-#: ../src/control/crawler.c:387
-#, fuzzy
-msgid "reload selected xmp files"
-msgstr "carregar ficheiros sidecar xmp"
-
-#: ../src/control/crawler.c:388
-#, fuzzy
-msgid "overwrite selected xmp files"
-msgstr "escrever ficheiros sidecar xmp"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:86
-#, c-format
-msgid "capturing %d image"
-msgid_plural "capturing %d images"
-msgstr[0] "capturando %d imagem"
-msgstr[1] "capturando %d imagens"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:120
-msgid "please set your camera to manual mode first!"
-msgstr "por favor coloque a câmara primeiro em modo manual!"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:210
-#, fuzzy
-msgid "capture images"
-msgstr "capturar imagem(ns)"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d/%d imported to %s"
-msgid_plural "%d/%d imported to %s"
-msgstr[0] "%d/%d importado a %s"
-msgstr[1] "%d/%d importado a %s"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:323
-msgid "starting to import images from camera"
-msgstr "começando a importar imagens da câmara"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:334
-#, c-format
-msgid "importing %d image from camera"
-msgid_plural "importing %d images from camera"
-msgstr[0] "importando %d imagem da câmara"
-msgstr[1] "importando %d imagens da câmara"
-
-#: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:391 ../src/gui/camera_import_dialog.c:287
-msgid "import images from camera"
-msgstr "importar imagens da câmara"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:148
-msgid "failed to create film roll for destination directory, aborting move.."
-msgstr ""
-"falha na criação de rolo de filme no directório de destino, abortando..."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:346
-#, fuzzy
-msgid "exposure bracketing only works on raw images."
-msgstr "bracketing de exposição apenas funciona com imagens raw"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:353
-#, fuzzy
-msgid "images have to be of same size and orientation!"
-msgstr "as imagens devem ter o mesmo tamanho!"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:448
-#, c-format
-msgid "merging %d image"
-msgid_plural "merging %d images"
-msgstr[0] "fundindo %d imagem"
-msgstr[1] "fundindo %d imagens"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:510
-#, c-format
-msgid "wrote merged HDR `%s'"
-msgstr "gravado o HDR fundido `%s'"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:536
-#, c-format
-msgid "duplicating %d image"
-msgid_plural "duplicating %d images"
-msgstr[0] "duplicando %d imagem"
-msgstr[1] "duplicando %d imagens"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:566
-#, c-format
-msgid "flipping %d image"
-msgid_plural "flipping %d images"
-msgstr[0] "invertendo %d imagem"
-msgstr[1] "invertendo %d imagens"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:641
-#, c-format
-msgid "removing %d image"
-msgid_plural "removing %d images"
-msgstr[0] "removendo %d imagem"
-msgstr[1] "removendo %d imagens"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:743
-#, c-format
-msgid "could not send %s to trash%s%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:744
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not physically delete %s%s%s"
-msgstr "eliminar fisicamente do disco"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:754
-#, fuzzy
-msgid "physically delete"
-msgstr "eliminar fisicamente do disco"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:755
-#, fuzzy
-msgid "physically delete all files"
-msgstr "eliminar fisicamente do disco"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:757
-#, fuzzy
-msgid "only remove from the collection"
-msgstr "remover da colecção"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:758
-#, fuzzy
-msgid "skip to next file"
-msgstr "ficheiro de armazenamento"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:759
-msgid "stop process"
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:764
-msgid "trashing error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:765
-#, fuzzy
-msgid "deletion error"
-msgstr "eliminar"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "trashing %d image"
-msgid_plural "trashing %d images"
-msgstr[0] "capturando %d imagem"
-msgstr[1] "capturando %d imagens"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:910
-#, c-format
-msgid "deleting %d image"
-msgid_plural "deleting %d images"
-msgstr[0] "eliminando %d imagem"
-msgstr[1] "eliminando %d imagens"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1126
-msgid "failed to parse GPX file"
-msgstr "falha a analisar o ficheiro GPX"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "applied matched GPX location onto %d image"
-msgid_plural "applied matched GPX location onto %d images"
-msgstr[0] "aplicada localização GPX correspondente a %d imagem(ns)"
-msgstr[1] "aplicada localização GPX correspondente a %d imagem(ns)"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1222
-#, c-format
-msgid "moving %d image"
-msgstr "movendo %d imagem"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1223
-#, c-format
-msgid "moving %d images"
-msgstr "movendo %d imagens"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1228
-#, c-format
-msgid "copying %d image"
-msgstr "copiando %d imagem"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1229
-#, c-format
-msgid "copying %d images"
-msgstr "copiando %d imagens"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1245
-#, c-format
-msgid "creating local copy of %d image"
-msgid_plural "creating local copies of %d images"
-msgstr[0] "criando cópia local de %d imagem"
-msgstr[1] "criando cópia local de %d imagens"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1248
-#, c-format
-msgid "removing local copy of %d image"
-msgid_plural "removing local copies of %d images"
-msgstr[0] "removendo cópia local de %d imagem"
-msgstr[1] "removendo cópia local de %d imagens"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "refreshing info for %d image"
-msgid_plural "refreshing info for %d images"
-msgstr[0] "rejeitando %d imagem"
-msgstr[1] "rejeitando %d imagens"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1354
-#, c-format
-msgid "exporting %d image.."
-msgid_plural "exporting %d images.."
-msgstr[0] "exportando %d imagem ..."
-msgstr[1] "exportando %d imagens ..."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1356
-#, c-format
-msgid "exporting %d image to %s"
-msgid_plural "exporting %d images to %s"
-msgstr[0] "exportando %d imagem para %s"
-msgstr[1] "exportando %d imagens para %s"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1408 ../src/views/darkroom.c:555
-#: ../src/views/print.c:261
-#, c-format
-msgid "image `%s' is currently unavailable"
-msgstr "imagem `%s' não está disponível actualmente"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1498
-#, fuzzy
-msgid "merge hdr image"
-msgstr "fundindo %d imagem"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1512
-#, fuzzy
-msgid "duplicate images"
-msgstr "duplicar imagem"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1519
-#, fuzzy
-msgid "flip images"
-msgstr "inverter guias"
-
-#. get all selected images now, to avoid the set changing during ui interaction
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1526
-#, fuzzy
-msgid "remove images"
-msgstr "remover as imagens?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1548
-#, c-format
-msgid "do you really want to remove %d selected image from the collection?"
-msgid_plural ""
-"do you really want to remove %d selected images from the collection?"
-msgstr[0] "deseja realmente remover a %d imagem seleccionada da colecção?"
-msgstr[1] "deseja realmente remover as %d imagens seleccionada da colecção?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1555
-msgid "remove images?"
-msgstr "remover as imagens?"
-
-#. first get all selected images, to avoid the set changing during ui interaction
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1571
-#, fuzzy
-msgid "delete images"
-msgstr "eliminar imagens?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "do you really want to send %d selected image to trash?"
-msgid_plural "do you really want to send %d selected images to trash?"
-msgstr[0] ""
-"deseja realmente copiar fisicamente a %d imagem seleccionada para %s ?"
-msgstr[1] ""
-"deseja realmente copiar fisicamente as %d imagens seleccionadas para %s ?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1597
-#, c-format
-msgid "do you really want to physically delete %d selected image from disk?"
-msgid_plural ""
-"do you really want to physically delete %d selected images from disk?"
-msgstr[0] ""
-"deseja realmente eliminar FISICAMENTE %d imagem seleccionada do disco?"
-msgstr[1] ""
-"deseja realmente eliminar FISICAMENTE %d imagens seleccionadas do disco?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1604
-#, fuzzy
-msgid "trash images?"
-msgstr "remover as imagens?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1604
-msgid "delete images?"
-msgstr "eliminar imagens?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1625
-#, fuzzy
-msgid "move images"
-msgstr "mover a imagem?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1630
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1690
-#, fuzzy
-msgid "_select as destination"
-msgstr "destino"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1651
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to physically move the %d selected image to %s?\n"
-"(all unselected duplicates will be moved along)"
-msgid_plural ""
-"do you really want to physically move %d selected images to %s?\n"
-"(all unselected duplicates will be moved along)"
-msgstr[0] ""
-"deseja realmente mover fisicamente a %d imagem seleccionada para %s?\n"
-" ?(todos los duplicados não seleccionados serão movidos também)"
-msgstr[1] ""
-"deseja realmente mover fisicamente as %d imagens seleccionadas para %s?\n"
-" ?(todos los duplicados não seleccionados serão movidos também)"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1660
-msgid "move image?"
-msgid_plural "move images?"
-msgstr[0] "mover a imagem?"
-msgstr[1] "mover as imagens?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1685
-#, fuzzy
-msgid "copy images"
-msgstr "copiar imagem?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1711
-#, c-format
-msgid "do you really want to physically copy the %d selected image to %s?"
-msgid_plural "do you really want to physically copy %d selected images to %s?"
-msgstr[0] ""
-"deseja realmente copiar fisicamente a %d imagem seleccionada para %s ?"
-msgstr[1] ""
-"deseja realmente copiar fisicamente as %d imagens seleccionadas para %s ?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1717
-msgid "copy image?"
-msgid_plural "copy images?"
-msgstr[0] "copiar imagem?"
-msgstr[1] "copiar imagens?"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1737
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1744
-#, fuzzy
-msgid "local copy images"
-msgstr "cópia local"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1751 ../src/libs/image.c:276
-#, fuzzy
-msgid "refresh exif"
-msgstr "refrescar"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1814
-#, c-format
-msgid "failed to get parameters from storage module `%s', aborting export.."
-msgstr ""
-"falha ao obter parâmetros do módulo de armazenamento `%s', abortando a "
-"exportação..."
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1829
-#, fuzzy
-msgid "export images"
-msgstr "exportar etiquetas"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1854
-#, c-format
-msgid "adding time offset to %d image"
-msgid_plural "adding time offset to %d images"
-msgstr[0] "adicionando compensação de tempo a %d imagem"
-msgstr[1] "adicionando compensação de tempo a %d imagens"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "added time offset to %d image"
-msgid_plural "added time offset to %d images"
-msgstr[0] "compensação de tempo adicionada a %d imagem(ns)"
-msgstr[1] "compensação de tempo adicionada a %d imagem(ns)"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1908 ../src/libs/geotagging.c:781
-msgid "time offset"
-msgstr "intervalo de tempo"
-
-#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1932 ../src/libs/copy_history.c:366
-msgid "write sidecar files"
-msgstr "escrever ficheiros sidecar xmp"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:71
-#, fuzzy
-msgid "import images"
-msgstr "importar imagem"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:145
-msgid "no supported images were found to be imported"
-msgstr "não foram encontradas imagens suportadas para importação"
-
-#: ../src/control/jobs/film_jobs.c:199
-#, c-format
-msgid "importing %d image"
-msgid_plural "importing %d images"
-msgstr[0] "importando %d imagem"
-msgstr[1] "importando %d imagens"
-
-#: ../src/control/jobs/image_jobs.c:75
-#, c-format
-msgid "importing image %s"
-msgstr "importando imagem %s"
-
-#: ../src/control/jobs/image_jobs.c:109 ../src/libs/import.c:759
-msgid "import image"
-msgstr "importar imagem"
-
-#: ../src/develop/blend.c:2826 ../src/develop/blend.c:3142
-#, c-format
-msgid "skipped blending in module '%s': roi's do not match"
-msgstr "mistura ignorada no módulo '%s': parâmetros incompatíveis"
-
-#: ../src/develop/blend.c:2862 ../src/develop/blend.c:3177
-msgid "could not allocate buffer for blending"
-msgstr "não foi possível alocar buffer para a mistura"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1350
-msgid "sliders for L channel"
-msgstr "controlo para o canal L"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1350
-msgid "sliders for a channel"
-msgstr "controlo para o canal a"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1350
-msgid "sliders for b channel"
-msgstr "controlo para o canal b"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1351
-msgid "sliders for chroma channel (of LCh)"
-msgstr "controlo para o canal croma (de LCh)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1351
-msgid "sliders for hue channel (of LCh)"
-msgstr "controlo para o canal matiz (de LCh)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " g "
-msgstr " g "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " R "
-msgstr " R "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " G "
-msgstr " G "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " B "
-msgstr " B "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " H "
-msgstr " H "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " S "
-msgstr " S "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1352
-msgid " L "
-msgstr " L "
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1354
-msgid "sliders for gray value"
-msgstr "controlo para o valor de cinzento"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1354
-msgid "sliders for red channel"
-msgstr "controlo para o canal vermelho"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1354
-msgid "sliders for green channel"
-msgstr "controlo para o canal verde"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1355
-msgid "sliders for blue channel"
-msgstr "controlo para o canal azul"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1355
-msgid "sliders for hue channel (of HSL)"
-msgstr "controlo para o canal de matiz (de HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1356
-msgid "sliders for chroma channel (of HSL)"
-msgstr "controlo para o canal croma (de HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1356
-msgid "sliders for value channel (of HSL)"
-msgstr "controlo para o canal de valor (de HSL)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1358
-msgid ""
-"adjustment based on input received by this module:\n"
-"* range defined by upper markers: blend fully\n"
-"* range defined by lower markers: do not blend at all\n"
-"* range between adjacent upper/lower markers: blend gradually"
-msgstr ""
-"ajuste baseado em entradas recebidas por este módulo:\n"
-"* variação definida por marcadores superiores: misturar completamente\n"
-"* variação definida por marcadores inferiores: não misturar de maneira "
-"nenhuma\n"
-"* variação entre marcadores superiores/inferiores adjacentes: misturar "
-"gradualmente"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1362
-msgid ""
-"adjustment based on unblended output of this module:\n"
-"* range defined by upper markers: blend fully\n"
-"* range defined by lower markers: do not blend at all\n"
-"* range between adjacent upper/lower markers: blend gradually"
-msgstr ""
-"ajuste baseado na saída sem mistura deste módulo:\n"
-"* variação definida por marcadores superiores: misturar completamente\n"
-"* variação definida por marcadores inferiores: não misturar de maneira "
-"nenhuma\n"
-"* variação entre marcadores superiores/inferiores adjacentes: misturar "
-"gradualmente"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1512 ../src/iop/colorzones.c:2287
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1340
-#, fuzzy
-msgid ""
-"pick GUI color from image\n"
-"ctrl+click to select an area"
-msgstr "seleccionar cor da imagem"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1516
-msgid ""
-"set the range based on an area from the image\n"
-"click+drag to use the input image\n"
-"ctrl+click + drag to use the output image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1520
-msgid "reset blend mask settings"
-msgstr "reiniciar parâmetros da máscara de mistura"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1523
-msgid "invert all channel's polarities"
-msgstr "inverter polaridade em todos os canais"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1536 ../src/develop/blend_gui.c:1540
-msgid "toggle polarity. best seen by enabling 'display mask'"
-msgstr "alternar polaridade. melhor visto activando 'exibir máscara'"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1549
-msgid "output"
-msgstr "saída"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1560
-msgid "input"
-msgstr "entrada"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1571 ../src/develop/blend_gui.c:1572
-msgid "double click to reset"
-msgstr "duplo click para reiniciar"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1610 ../src/develop/blend_gui.c:2280
-msgid "parametric mask"
-msgstr "máscara parametrizada"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1644
-#, c-format
-msgid "%d shape used"
-msgid_plural "%d shapes used"
-msgstr[0] "%d forma"
-msgstr[1] "%d formas"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1649 ../src/develop/blend_gui.c:1704
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1793 ../src/develop/blend_gui.c:1904
-msgid "no mask used"
-msgstr "nenhuma"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1703 ../src/develop/blend_gui.c:1903
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2313 ../src/develop/blend_gui.c:2474
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2482 ../src/develop/blend_gui.c:2504
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2537 ../src/develop/blend_gui.c:2545
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2553 ../src/develop/blend_gui.c:2563
-msgid "blend"
-msgstr "misturar"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1703 ../src/develop/blend_gui.c:1768
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2271
-msgid "drawn mask"
-msgstr "máscara desenhada"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1715
-msgid "show and edit mask elements"
-msgstr "mostrar e editar os elementos da máscara"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1721
-msgid "toggle polarity of drawn mask"
-msgstr "alternar polaridade da máscara desenhada"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1731 ../src/libs/masks.c:993
-#: ../src/libs/masks.c:1032 ../src/libs/masks.c:1643
-msgid "add gradient"
-msgstr "adicionar gradiente"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1739 ../src/iop/retouch.c:2675
-#: ../src/iop/spots.c:664 ../src/libs/masks.c:989 ../src/libs/masks.c:1028
-#: ../src/libs/masks.c:1649
-msgid "add path"
-msgstr "adicionar forma"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1747 ../src/iop/retouch.c:2682
-#: ../src/iop/spots.c:671 ../src/libs/masks.c:985 ../src/libs/masks.c:1024
-#: ../src/libs/masks.c:1656
-msgid "add ellipse"
-msgstr "adicionar elipse"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1755 ../src/iop/retouch.c:2689
-#: ../src/iop/spots.c:678 ../src/libs/masks.c:981 ../src/libs/masks.c:1020
-#: ../src/libs/masks.c:1663
-msgid "add circle"
-msgstr "adicionar círculo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1763 ../src/iop/retouch.c:2669
-#: ../src/libs/masks.c:1016 ../src/libs/masks.c:1669
-msgid "add brush"
-msgstr "adicionar pincel"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1903 ../src/develop/blend_gui.c:2301
-#, fuzzy
-msgid "raster mask"
-msgstr "máscara parametrizada"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:1913
-#, fuzzy
-msgid "toggle polarity of raster mask"
-msgstr "alternar polaridade da máscara desenhada"
-
-#. * generate a list of all available blend modes
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2201 ../src/libs/live_view.c:408
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2202
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal bounded"
-msgstr "limite normal"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2203 ../src/libs/live_view.c:417
-msgctxt "blendmode"
-msgid "lighten"
-msgstr "aclarar"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2204 ../src/libs/live_view.c:416
-msgctxt "blendmode"
-msgid "darken"
-msgstr "escurecer"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2205 ../src/libs/live_view.c:413
-msgctxt "blendmode"
-msgid "multiply"
-msgstr "multiplicar"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2206
-msgctxt "blendmode"
-msgid "average"
-msgstr "média"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2207
-msgctxt "blendmode"
-msgid "addition"
-msgstr "adição"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2208
-msgctxt "blendmode"
-msgid "subtract"
-msgstr "subtracção"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2209 ../src/libs/live_view.c:422
-msgctxt "blendmode"
-msgid "difference"
-msgstr "diferença"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2210 ../src/libs/live_view.c:414
-msgctxt "blendmode"
-msgid "screen"
-msgstr "ecrã"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2211 ../src/libs/live_view.c:415
-msgctxt "blendmode"
-msgid "overlay"
-msgstr "sobrepor"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2212
-msgctxt "blendmode"
-msgid "softlight"
-msgstr "luz suave"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2213
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hardlight"
-msgstr "luz forte"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2214
-msgctxt "blendmode"
-msgid "vividlight"
-msgstr "luz vívida"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2215
-msgctxt "blendmode"
-msgid "linearlight"
-msgstr "luz linear"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2216
-msgctxt "blendmode"
-msgid "pinlight"
-msgstr "pinlight"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2217
-msgctxt "blendmode"
-msgid "lightness"
-msgstr "luminosidade"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2218
-msgctxt "blendmode"
-msgid "chroma"
-msgstr "croma"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2219
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hue"
-msgstr "matiz"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2220
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color"
-msgstr "cor"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2221
-msgctxt "blendmode"
-msgid "coloradjustment"
-msgstr "ajuste de cor"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2223
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab lightness"
-msgstr "luminosidade Lab"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2225
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab color"
-msgstr "cor Lab"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2226
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab L-channel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2228
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab a-channel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2230
-msgctxt "blendmode"
-msgid "Lab b-channel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2232
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSV lightness"
-msgstr "luminosidade HSV"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2234
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSV color"
-msgstr "cor HSV"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2235
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB red channel"
-msgstr "controlo para o canal vermelho"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2237
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB green channel"
-msgstr "controlo para o canal verde"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2239
-#, fuzzy
-msgctxt "blendmode"
-msgid "RGB blue channel"
-msgstr "controlo para o canal azul"
-
-#. * deprecated blend modes: make them available as legacy history stacks might want them
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2243
-msgctxt "blendmode"
-msgid "difference (deprecated)"
-msgstr "diferença (obsoleto)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2245
-msgctxt "blendmode"
-msgid "inverse (deprecated)"
-msgstr "inverso (obsoleto)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2247
-msgctxt "blendmode"
-msgid "normal (deprecated)"
-msgstr "normal (obsoleto)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2248
-msgctxt "blendmode"
-msgid "unbounded (deprecated)"
-msgstr "sem limite (obsoleto)"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2263
-msgid "uniformly"
-msgstr "uniformemente"
-
-#. overlays and
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2291
-msgid "drawn & parametric mask"
-msgstr "máscara desenhada e parametrizada"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2313
-msgid "blend mode"
-msgstr "modo de mistura"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2314
-msgid "choose blending mode"
-msgstr "escolher modo de mistura"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2474 ../src/iop/watermark.c:1430
-msgid "opacity"
-msgstr "opacidade"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2477
-msgid "set the opacity of the blending"
-msgstr "definir a opacidade da mistura"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2482
-msgid "combine masks"
-msgstr "combinar máscaras"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2484
-msgid "exclusive"
-msgstr "exclusivo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2487
-msgid "inclusive"
-msgstr "inclusivo"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2490
-msgid "exclusive & inverted"
-msgstr "exclusiva & invertida"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2493
-msgid "inclusive & inverted"
-msgstr "inclusiva & invertida"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2498
-msgid ""
-"how to combine individual drawn mask and different channels of parametric "
-"mask"
-msgstr ""
-"como combinar uma máscara desenhada com diferentes canais de uma máscara "
-"parametrizada"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2504
-msgid "invert mask"
-msgstr "inverter máscara"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2513
-msgid "apply mask in normal or inverted mode"
-msgstr "aplicar máscara em modo normal ou invertido"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2519
-#, fuzzy
-msgid "feathering guide"
-msgstr "captura"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2521
-#, fuzzy
-msgid "output image"
-msgstr "intenção de saída"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2525
-#, fuzzy
-msgid "input image"
-msgstr "importar imagem"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2531
-msgid "choose to guide mask by input or output image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2537
-#, fuzzy
-msgid "feathering radius"
-msgstr "captura"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2539
-#, fuzzy
-msgid "spatial radius of feathering"
-msgstr "extensão espacial da nitidez"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2545
-msgid "mask blur"
-msgstr "máscara de desfocagem"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2547
-msgid "radius for gaussian blur of blend mask"
-msgstr "raio para a desfocagem gaussiana da máscara de mistura"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2553 ../src/iop/retouch.c:2951
-#, fuzzy
-msgid "mask opacity"
-msgstr "opacidade"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2555
-msgid ""
-"shifts and tilts the tone curve of the blend mask to adjust its brightness "
-"without affecting fully transparent/fully opaque regions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2563
-#, fuzzy
-msgid "mask contrast"
-msgstr "contraste escuro"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2565
-msgid ""
-"gives the tone curve of the blend mask an s-like shape to adjust its contrast"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2572
-msgid ""
-"display mask and/or color channel. ctrl-click to display mask, shift-click "
-"to display channel. hover over parametric mask slider to select channel for "
-"display"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2580
-msgid "temporarily switch off blend mask. only for module in focus"
-msgstr ""
-"temporariamente desligar a máscara de mistura. apenas para o módulo em foco"
-
-#: ../src/develop/blend_gui.c:2610
-msgid "mask refinement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/develop.c:1671
-#, c-format
-msgid "%s: module `%s' version mismatch: %d != %d"
-msgstr "%s: módulo `%s' versão não coincidente %d != %d"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1022
-msgid "new instance"
-msgstr "nova instância"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1028
-msgid "duplicate instance"
-msgstr "duplicar instância"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1034 ../src/libs/masks.c:1153
-msgid "move up"
-msgstr "mover acima"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1040 ../src/libs/masks.c:1156
-msgid "move down"
-msgstr "mover abaixo"
-
-#. delete
-#: ../src/develop/imageop.c:1046 ../src/libs/image.c:144
-#: ../src/libs/styles.c:458 ../src/libs/tagging.c:1163
-#: ../src/libs/tagging.c:1260
-msgid "delete"
-msgstr "eliminar"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1053 ../src/libs/tagging.c:1734
-#, fuzzy
-msgid "rename"
-msgstr "nome"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1096 ../src/develop/imageop.c:1980
-#, c-format
-msgid "%s is switched on"
-msgstr "%s está activado"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1096 ../src/develop/imageop.c:1980
-#, c-format
-msgid "%s is switched off"
-msgstr "%s está desactivado"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1407 ../src/gui/accelerators.c:686
-#: ../src/gui/accelerators.c:771 ../src/gui/accelerators.c:953
-#: ../src/gui/accelerators.c:979 ../src/gui/camera_import_dialog.c:445
-#: ../src/gui/presets.c:190 ../src/gui/presets.c:303 ../src/gui/presets.c:644
-#: ../src/iop/temperature.c:1459 ../src/libs/import.c:560 ../src/libs/lib.c:320
-#: ../src/libs/lib.c:348 ../src/libs/lib.c:1122
-msgid "preset"
-msgstr "predefinição"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1427
-msgctxt "accel"
-msgid "fusion"
-msgstr "fusão"
-
-#. Adding the optional show accelerator to the table (blank)
-#: ../src/develop/imageop.c:1432
-msgctxt "accel"
-msgid "show module"
-msgstr "exibir módulo"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1433
-msgctxt "accel"
-msgid "enable module"
-msgstr "activar módulo"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1435 ../src/libs/lib.c:614
-msgctxt "accel"
-msgid "reset module parameters"
-msgstr "redefinir parâmetros do módulo"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1436 ../src/libs/lib.c:618
-msgctxt "accel"
-msgid "show preset menu"
-msgstr "exibir menu de predefinições"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1952
-#, fuzzy
-msgid ""
-"multiple instances actions\n"
-"middle-click creates new instance"
-msgstr "acções de múltiplas instâncias"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1963 ../src/libs/lib.c:984
-msgid "reset parameters"
-msgstr "reiniciar parâmetros"
-
-#. Adding the outer container
-#: ../src/develop/imageop.c:1971 ../src/gui/preferences.c:484
-#: ../src/libs/lib.c:993
-msgid "presets"
-msgstr "predefinições"
-
-#: ../src/develop/imageop.c:1973
-msgid ""
-"presets\n"
-"middle-click to apply on new instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1072
-msgid "cannot find lightroom XMP!"
-msgstr "não foi encontrado o XMP lightroom!"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1104 ../src/develop/lightroom.c:1126
-#: ../src/develop/lightroom.c:1146
-#, c-format
-msgid "`%s' not a lightroom XMP!"
-msgstr "`%s' não é um XMP lightroom!"
-
-#. tags
-#: ../src/develop/lightroom.c:1505 ../src/gui/camera_import_dialog.c:465
-#: ../src/libs/export_metadata.c:273 ../src/libs/import.c:580
-#: ../src/libs/metadata_view.c:137
-msgid "tags"
-msgstr "etiquetas"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_DATETIME
-#: ../src/develop/lightroom.c:1514 ../src/libs/tools/filter.c:149
-msgid "rating"
-msgstr "classificação"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1526 ../src/libs/collect.h:38
-#: ../src/libs/geotagging.c:63
-msgid "geotagging"
-msgstr "'geotagging'"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_ID
-#: ../src/develop/lightroom.c:1535 ../src/libs/collect.h:34
-#: ../src/libs/tools/filter.c:151
-msgid "color label"
-msgstr "rótulo de cor"
-
-#: ../src/develop/lightroom.c:1541
-#, c-format
-msgid "%s has been imported"
-msgid_plural "%s have been imported"
-msgstr[0] "%s foi importado correctamente"
-msgstr[1] "%s foram importados correctamente"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:157
-msgid "[SHAPE] remove shape"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:164
-msgid "[PATH creation] add a smooth node"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:170
-#, fuzzy
-msgid "[PATH creation] add a sharp node"
-msgstr "ctrl+click para adicionar um ponto vincado"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:175
-msgid "[PATH creation] terminate path creation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:181
-#, fuzzy
-msgid "[PATH on node] switch between smooth/sharp node"
-msgstr "ctrl+click para alternar entre um ponto curvo/vincado"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:186
-msgid "[PATH on node] remove the node"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:191
-msgid "[PATH on feather] reset curvature"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:197
-msgid "[PATH on segment] add node"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:202
-msgid "[PATH] change size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:208
-msgid "[PATH] change opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:214
-msgid "[PATH] change feather size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:221
-#, fuzzy
-msgid "[GRADIENT on pivot] rotate shape"
-msgstr "mover para rodar a formar"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:226
-#, fuzzy
-msgid "[GRADIENT creation] set rotation"
-msgstr "desfazer rotação"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:231
-msgid "[GRADIENT] change compression"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:237
-msgid "[GRADIENT] change opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:244
-msgid "[ELLIPSE] change size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:250
-msgid "[ELLIPSE] change opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:256
-msgid "[ELLIPSE] switch feathering mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:262
-#, fuzzy
-msgid "[ELLIPSE] rotate shape"
-msgstr "mover para rodar a formar"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:269
-msgid "[BRUSH creation] change size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:275
-msgid "[BRUSH creation] change hardness"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:281
-msgid "[BRUSH] change opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:286
-msgid "[BRUSH] change hardness"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:293
-msgid "[CIRCLE] change size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:299
-msgid "[CIRCLE] change opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:305
-msgid "[CIRCLE] change feather size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:331
-msgid "ctrl+click to add a sharp node"
-msgstr "ctrl+click para adicionar um ponto vincado"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:333
-msgid "ctrl+click to switch between smooth/sharp node"
-msgstr "ctrl+click para alternar entre um ponto curvo/vincado"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:335
-#, fuzzy
-msgid "right-click to reset curvature"
-msgstr "right-click para redefinir o valor da opacidade"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:337
-msgid "ctrl+click to add a node"
-msgstr "ctrl+click para adicionar um ponto"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:339 ../src/develop/masks/masks.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"shift+scroll to set feather size, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-"scroll para definir dureza, ctrl+scroll para definir a opacidade da forma"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr "ctrl+scroll para definir a opacidade da forma"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:346
-msgid "move to rotate shape"
-msgstr "mover para rodar a formar"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:352 ../src/develop/masks/masks.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"scroll to set size, shift+scroll to set feather size\n"
-"ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-"scroll para definir tamanho do pincel, shift+scroll para definir dureza, ctrl"
-"+scroll para definir opacidade"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:354
-msgid "ctrl+click to rotate"
-msgstr "ctrl+click para rodar"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"shift+click to switch feathering mode, ctrl+click to rotate\n"
-"shift+scroll to set feather size, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%),"
-msgstr ""
-"scroll para definir tamanho do pincel, shift+scroll para definir dureza, ctrl"
-"+scroll para definir opacidade"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"scroll to set brush size, shift+scroll to set hardness,\n"
-"ctrl+scroll to set opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-"scroll para definir tamanho do pincel, shift+scroll para definir dureza, ctrl"
-"+scroll para definir opacidade"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "scroll to set hardness, ctrl+scroll to set shape opacity (%d%%)"
-msgstr ""
-"scroll para definir dureza, ctrl+scroll para definir a opacidade da forma"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:368
-msgid "scroll to set brush size"
-msgstr "scroll para definir o tamanho do pincel"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:530
-#, c-format
-msgid "circle #%d"
-msgstr "círculo #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:532
-#, c-format
-msgid "path #%d"
-msgstr "forma #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:534
-#, c-format
-msgid "gradient #%d"
-msgstr "gradiente #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:536
-#, c-format
-msgid "ellipse #%d"
-msgstr "ellipse #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:538
-#, c-format
-msgid "brush #%d"
-msgstr "pincel #%d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:606
-#, c-format
-msgid "copy of %s"
-msgstr "cópia de %s"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:1316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mask version mismatch: %d != %d"
-msgstr "%s: módulo `%s' versão não coincidente %d != %d"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:2051 ../src/libs/masks.c:1036
-msgid "add existing shape"
-msgstr "adicionar forma existente"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:2076
-msgid "use same shapes as"
-msgstr "usar forma igual a"
-
-#: ../src/develop/masks/masks.c:2390
-msgid "masks can not contain themselves"
-msgstr ""
-
-#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2736
-msgid ""
-"darktable discovered problems with your OpenCL setup; disabling OpenCL for "
-"this session!"
-msgstr ""
-"darktable encontrou problemas com a configuração OpenCL; desactivando OpenCL "
-"nesta sessão!"
-
-#: ../src/develop/tiling.c:820 ../src/develop/tiling.c:1161
-#, c-format
-msgid "tiling failed for module '%s'. output might be garbled."
-msgstr ""
-"processamento de ladrilhos falhou no módulo '%s'. saída pode estar ilegível."
-
-#: ../src/dtgtk/resetlabel.c:58
-msgid "double-click to reset"
-msgstr "duplo click para reiniciar"
-
-#. Column 1 - "make" of the camera.
-#. * Column 2 - "model" (use the "make" and "model" as provided by DCRaw).
-#. * Column 3 - WB name.
-#. * Column 4 - Fine tuning. MUST be in increasing order. 0 for no fine tuning.
-#. * It is enough to give only the extreme values, the other values
-#. * will be interpolated.
-#. * Column 5 - Channel multipliers.
-#. *
-#. * Minolta's ALPHA and MAXXUM models are treated as the Dynax model.
-#. *
-#. * WB name is standardized to one of the following:
-#. "Sunlight" and other variation should be switched to this:
-#: ../src/external/wb_presets.c:45 ../src/iop/lowlight.c:336
-msgid "daylight"
-msgstr "luz do dia"
-
-#. Probably same as above:
-#: ../src/external/wb_presets.c:47
-msgid "direct sunlight"
-msgstr "luz do Sol directa"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:48
-msgid "cloudy"
-msgstr "nublado"
-
-#. "Shadows" should be switched to this:
-#: ../src/external/wb_presets.c:50
-msgid "shade"
-msgstr "sombra"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:51
-msgid "incandescent"
-msgstr "incandescente"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:52
-msgid "incandescent warm"
-msgstr "incandescente quente"
-
-#. Same as "Incandescent":
-#: ../src/external/wb_presets.c:54
-msgid "tungsten"
-msgstr "tungsténio"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:55
-msgid "fluorescent"
-msgstr "fluorescente"
-
-#. In Canon cameras and some newer Nikon cameras:
-#: ../src/external/wb_presets.c:57
-msgid "fluorescent high"
-msgstr "fluorescente alta"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:58
-msgid "cool white fluorescent"
-msgstr "fluorescente branco fresco"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:59
-msgid "warm white fluorescent"
-msgstr "fluorescente branco quente"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:60
-msgid "daylight fluorescent"
-msgstr "fluorescente luz do dia"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:61
-msgid "neutral fluorescent"
-msgstr "fluorescente neutro"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:62
-msgid "white fluorescent"
-msgstr "fluorescente branco"
-
-#. In some newer Nikon cameras:
-#: ../src/external/wb_presets.c:64
-msgid "sodium-vapor fluorescent"
-msgstr "fluorescente vapor de sódio"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:65
-msgid "day white fluorescent"
-msgstr "fluorescente branco dia"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:66
-msgid "high temp. mercury-vapor fluorescent"
-msgstr "fluorescente vapor de mercúrio alta-temp."
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:68
-msgid "flash"
-msgstr "flash"
-
-#. For Olympus with no real "Flash" preset:
-#: ../src/external/wb_presets.c:70
-msgid "flash (auto mode)"
-msgstr "flash (modo auto)"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:71
-msgid "evening sun"
-msgstr "sol de fim de dia"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:72
-msgid "underwater"
-msgstr "debaixo de água"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:73 ../src/views/darkroom.c:1903
-msgid "black & white"
-msgstr "preto & branco"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:75
-msgid "spot WB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:76
-msgid "manual WB"
-msgstr "manual WB"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:77
-msgid "camera WB"
-msgstr "camera WB"
-
-#: ../src/external/wb_presets.c:78
-msgid "auto WB"
-msgstr "auto WB"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:49
-#, c-format
-msgid "creating cache directories\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating cache directory '%s'\n"
-msgstr "erro a carregar directório `%s'"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create directory '%s'!\n"
-msgstr "não foi possível criar o directório %s!"
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:82
-#, c-format
-msgid "warning: no images are matching the requested image id range\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:85
-#, c-format
-msgid "warning: did you want to swap these boundaries?\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: disk backend for thumbnail cache is disabled (cache_disk_backend)\n"
-"if you want to pre-generate thumbnails and for darktable to use them, you "
-"need to enable disk backend for thumbnail cache\n"
-"no thumbnails to be generated, done."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:228
-#, c-format
-msgid "error: ensure that min_mip <= max_mip\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generate-cache/main.c:233
-#, c-format
-msgid "creating complete lighttable thumbnail cache\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:32 ../src/gui/accelerators.c:71
-msgctxt "accel"
-msgid "global"
-msgstr "global"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:37 ../src/gui/accelerators.c:76
-msgctxt "accel"
-msgid "views"
-msgstr "vistas"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:42 ../src/gui/accelerators.c:52
-#: ../src/gui/accelerators.c:54 ../src/gui/accelerators.c:56
-#: ../src/gui/accelerators.c:58 ../src/gui/accelerators.c:60
-#: ../src/gui/accelerators.c:82 ../src/gui/accelerators.c:95
-#: ../src/gui/accelerators.c:97 ../src/gui/accelerators.c:99
-#: ../src/gui/accelerators.c:101 ../src/gui/accelerators.c:103
-msgctxt "accel"
-msgid "image operations"
-msgstr "operações de imagem"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:47 ../src/gui/accelerators.c:88
-msgctxt "accel"
-msgid "modules"
-msgstr "módulos"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:53 ../src/gui/accelerators.c:96
-msgctxt "accel"
-msgid "increase"
-msgstr "aumentar"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:55 ../src/gui/accelerators.c:98
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease"
-msgstr "diminuir"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:57 ../src/gui/accelerators.c:100
-msgctxt "accel"
-msgid "reset"
-msgstr "reiniciar"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:59 ../src/gui/accelerators.c:102
-#: ../src/libs/styles.c:73
-msgctxt "accel"
-msgid "edit"
-msgstr "editar"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:61 ../src/gui/accelerators.c:104
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "dynamic"
-msgstr "panorâmica"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:66 ../src/gui/accelerators.c:109
-msgctxt "accel"
-msgid "lua"
-msgstr "lua"
-
-#: ../src/gui/accelerators.c:753 ../src/libs/lib.c:403
-msgid "deleting preset for obsolete module"
-msgstr "apagando predefinição para o módulo obsoleto"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:262
-msgid "store value as default"
-msgstr "guardar valor como por defeito"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:267
-msgid "reset value to default"
-msgstr "redefinir valor para valor por defeito"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:288 ../src/libs/export_metadata.c:232
-#: ../src/libs/geotagging.c:419 ../src/libs/tagging.c:1163
-#: ../src/libs/tagging.c:1260 ../src/libs/tagging.c:1348
-#: ../src/libs/tagging.c:1514 ../src/libs/tagging.c:1734
-msgid "cancel"
-msgstr "cancelar"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:288
-msgctxt "camera import"
-msgid "import"
-msgstr "importar"
-
-#. Top info
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:304
-msgid "please wait while prefetching thumbnails of images from camera..."
-msgstr ""
-"por favor aguarde enquanto se pré-buscam as miniaturas das imagens da câmara"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:311 ../src/libs/session.c:100
-msgid "jobcode"
-msgstr "código de trabalho"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:325
-msgid "thumbnail"
-msgstr "miniatura"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:329
-msgid "storage file"
-msgstr "ficheiro de armazenamento"
-
-#. general settings
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:347 ../src/gui/preferences.c:217
-msgid "general"
-msgstr "geral"
-
-#. ignoring of jpegs. hack while we don't handle raw+jpeg in the same directories.
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:350 ../src/libs/import.c:455
-msgid "ignore JPEG files"
-msgstr "ignorar ficheiros JPG"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:352 ../src/libs/import.c:456
-msgid ""
-"do not load files with an extension of .jpg or .jpeg. this can be useful "
-"when there are raw+JPEG in a directory."
-msgstr ""
-"não carregar ficheiros com extensão .jpg ou .jpeg. isto pode ser útil quando "
-"existem RAW+JPGEG numa pasta."
-
-#. default metadata
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:361 ../src/libs/import.c:468
-msgid "apply metadata on import"
-msgstr "aplicar metadados na importação"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:362 ../src/libs/import.c:469
-msgid "apply some metadata to all newly imported images."
-msgstr "aplicar alguns metadados a todas imagens importadas recentemente"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:396 ../src/libs/import.c:510
-msgid "comma separated list of tags"
-msgstr "lista de etiquetas, separadas por vírgulas"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:450 ../src/libs/collect.h:35
-#: ../src/libs/import.c:565 ../src/libs/metadata.c:349
-#: ../src/libs/metadata_view.c:128
-msgid "creator"
-msgstr "criador"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:455 ../src/libs/collect.h:35
-#: ../src/libs/import.c:570 ../src/libs/metadata.c:350
-msgid "publisher"
-msgstr "editor"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:460 ../src/libs/collect.h:36
-#: ../src/libs/import.c:575 ../src/libs/metadata.c:351
-msgid "rights"
-msgstr "direitos"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:489
-msgid "override today's date"
-msgstr "substituir a data de hoje"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:492
-msgid ""
-"check this, if you want to override the timestamp used when expanding "
-"variables:\n"
-"$(YEAR), $(MONTH), $(DAY),\n"
-"$(HOUR), $(MINUTE), $(SECONDS)"
-msgstr ""
-"active isto se deseja anular o dia e a hora usados quando se expandem as "
-"variáveis:\n"
-"$(ANO), $(MÊS), $(DIA),\n"
-"$(HORA), $(MINUTO), $(SEGUNDOS)"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:508
-msgid "images"
-msgstr "imagens"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:509
-msgid "settings"
-msgstr "configurações"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:703
-msgid ""
-"select the images from the list below that you want to import into a new "
-"filmroll"
-msgstr ""
-"seleccione as imagens da lista abaixo que quer ver importadas para um novo "
-"rolo de filme"
-
-#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:754
-msgid "please use YYYY-MM-DD format for date override"
-msgstr "por favor use o formato AAAA-MM-DD para a substituição da data"
-
-#. register keys for view switching
-#: ../src/gui/gtk.c:1213
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "tethering view"
-msgstr "captura"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1214
-msgctxt "accel"
-msgid "lighttable view"
-msgstr "vista de mesa de luz"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1215
-msgctxt "accel"
-msgid "darkroom view"
-msgstr "vista de quarto escuro"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1216
-msgctxt "accel"
-msgid "map view"
-msgstr "vista de mapa"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1217
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "slideshow view"
-msgstr "vista ao vivo"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1218
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "print view"
-msgstr "previsualização"
-
-#. register ctrl-q to quit:
-#: ../src/gui/gtk.c:1241
-msgctxt "accel"
-msgid "quit"
-msgstr "sair"
-
-#. Full-screen accelerators
-#: ../src/gui/gtk.c:1246
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle fullscreen"
-msgstr "alternar ecrã inteiro"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1247
-msgctxt "accel"
-msgid "leave fullscreen"
-msgstr "sair de ecrã inteiro"
-
-#. Side-border hide/show
-#: ../src/gui/gtk.c:1255
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle side borders"
-msgstr "alternar painéis laterais"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1257
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle panels collapsing controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1261
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle left panel"
-msgstr "alternar vista ao vivo"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1265
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle right panel"
-msgstr "alternar cabeçalho"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1269
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle top panel"
-msgstr "alternar cabeçalho"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1273
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle bottom panel"
-msgstr ""
-
-#. toggle view of header
-#: ../src/gui/gtk.c:1278
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle header"
-msgstr "alternar cabeçalho"
-
-#. View-switch
-#: ../src/gui/gtk.c:1281
-msgctxt "accel"
-msgid "switch view"
-msgstr "mudar vista"
-
-#. Global zoom in & zoom out
-#: ../src/gui/gtk.c:1287 ../src/libs/tools/lighttable.c:213
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom in"
-msgstr "aumentar zoom"
-
-#: ../src/gui/gtk.c:1288 ../src/libs/tools/lighttable.c:214
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom out"
-msgstr "diminuir zoom"
-
-#. accels window
-#: ../src/gui/gtk.c:1291
-msgctxt "accel"
-msgid "show accels window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:186
-msgid "$(ROLL_NAME) - roll of the input image"
-msgstr "$(ROLL_NAME) - rolo da imagem de entrada"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:187
-msgid "$(FILE_FOLDER) - folder containing the input image"
-msgstr "$(FILE_FOLDER) - pasta que contém a imagem de entrada"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:188
-msgid "$(FILE_NAME) - basename of the input image"
-msgstr "$(FILE_NAME) - nome base da imagem de entrada"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:189
-msgid "$(FILE_EXTENSION) - extension of the input image"
-msgstr "$(FILE_EXTENSION) - extensão do ficheiro da imagem de entrada"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:190
-msgid "$(VERSION) - duplicate version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:191
-msgid "$(SEQUENCE) - sequence number"
-msgstr "$(SEQUENCE) - número de sequência"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:192
-msgid "$(MAX_WIDTH) - maximum image export width"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:193
-msgid "$(MAX_HEIGHT) - maximum image export height"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:194
-msgid "$(YEAR) - year"
-msgstr "$(YEAR) - ano"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:195
-msgid "$(MONTH) - month"
-msgstr "$(MONTH) - mês"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:196
-msgid "$(DAY) - day"
-msgstr "$(DAY) - dia"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:197
-msgid "$(HOUR) - hour"
-msgstr "$(HOUR) - hora"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:198
-msgid "$(MINUTE) - minute"
-msgstr "$(MINUTE) - minuto"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:199
-msgid "$(SECOND) - second"
-msgstr "$(SECOND) - segundo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:200
-msgid "$(EXIF_YEAR) - EXIF year"
-msgstr "$(EXIF_YEAR) - EXIF ano"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:201
-msgid "$(EXIF_MONTH) - EXIF month"
-msgstr "$(EXIF_MONTH) - EXIF mês"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:202
-msgid "$(EXIF_DAY) - EXIF day"
-msgstr "$(EXIF_DAY) - EXIF dia"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:203
-msgid "$(EXIF_HOUR) - EXIF hour"
-msgstr "$(EXIF_HOUR) - EXIF hora"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:204
-msgid "$(EXIF_MINUTE) - EXIF minute"
-msgstr "$(EXIF_MINUTE) - EXIF minuto"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:205
-msgid "$(EXIF_SECOND) - EXIF second"
-msgstr "$(EXIF_SECOND) - EXIF segundo"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:206
-msgid "$(EXIF_ISO) - ISO value"
-msgstr "$(EXIF_ISO) - valor ISO"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:207
-msgid "$(MAKER) - camera maker"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:208
-#, fuzzy
-msgid "$(MODEL) - camera model"
-msgstr "modelo de câmara"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:209
-msgid "$(STARS) - star rating"
-msgstr "$(STARS) - classificação"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:210
-msgid "$(LABELS) - colorlabels"
-msgstr "$(LABELS) - rótulos de cor"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:211
-msgid "$(PICTURES_FOLDER) - pictures folder"
-msgstr "$(PICTURES_FOLDER) - pasta de imagens"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:212
-msgid "$(HOME) - home folder"
-msgstr "$(HOME) - pasta pessoal"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:213
-msgid "$(DESKTOP) - desktop folder"
-msgstr "$(DESKTOP) - ambiente de trabalho"
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:214
-msgid "$(TITLE) - title from metadata"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:215
-msgid "$(DESCRIPTION) - description from metadata"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:216
-msgid "$(CREATOR) - creator from metadata"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:217
-msgid "$(PUBLISHER) - publisher from metadata"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:218
-msgid "$(RIGHTS) - rights from metadata"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:219
-msgid "$(OPENCL_ACTIVATED) - whether OpenCL is activated"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:220
-msgid "$(CATEGORY0(category)) - subtag of level 0 in hierarchical tags"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/gtkentry.c:221
-msgid "$(TAGS) - tags as set in metadata settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/guides.c:108
-#, fuzzy
-msgid "horizontal lines"
-msgstr "centro horizontal"
-
-#: ../src/gui/guides.c:109
-msgid "number of horizontal guide lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/guides.c:115
-#, fuzzy
-msgid "vertical lines"
-msgstr "centro vertical"
-
-#: ../src/gui/guides.c:116
-#, fuzzy
-msgid "number of vertical guide lines"
-msgstr "número de conjuntos"
-
-#: ../src/gui/guides.c:122
-#, fuzzy
-msgid "subdivisions"
-msgstr "visão diurna"
-
-#: ../src/gui/guides.c:123
-msgid "number of subdivisions per grid rectangle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/guides.c:440
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
-
-#: ../src/gui/guides.c:441
-msgid "golden sections"
-msgstr "secções áureas"
-
-#: ../src/gui/guides.c:442
-msgid "golden spiral sections"
-msgstr "espiral áurea em seccções "
-
-#: ../src/gui/guides.c:443
-msgid "golden spiral"
-msgstr "espiral áurea"
-
-#: ../src/gui/guides.c:444 ../src/imageio/format/pdf.c:681
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3971 ../src/iop/lens.cc:2326
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:985 ../src/libs/tools/filter.c:125
-msgid "all"
-msgstr "todas"
-
-#: ../src/gui/guides.c:445
-msgid "show some extra guides"
-msgstr "exibir mais algumas guias"
-
-#: ../src/gui/guides.c:481
-msgid "grid"
-msgstr "rede"
-
-#: ../src/gui/guides.c:483
-msgid "rules of thirds"
-msgstr "regra dos terços"
-
-#: ../src/gui/guides.c:484
-msgid "metering"
-msgstr "medição"
-
-#: ../src/gui/guides.c:485
-msgid "perspective"
-msgstr "perspectiva"
-
-#. TODO: make the number of lines configurable with a slider?
-#: ../src/gui/guides.c:486
-msgid "diagonal method"
-msgstr "método diagonal"
-
-#: ../src/gui/guides.c:487
-msgid "harmonious triangles"
-msgstr "triângulos harmónicos"
-
-#: ../src/gui/guides.c:491
-msgid "golden mean"
-msgstr "proporção áurea"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:171
-msgid "select parts"
-msgstr "seleccionar partes"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:172
-#, fuzzy
-msgid "select _all"
-msgstr "seleccionar todas"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:172
-#, fuzzy
-msgid "select _none"
-msgstr "limpar selecção"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:172 ../src/gui/preferences.c:1389
-#: ../src/gui/presets.c:386 ../src/libs/lib.c:227
-msgid "_ok"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:198 ../src/gui/styles_dialog.c:349
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:358
-msgid "include"
-msgstr "incluir"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:205 ../src/gui/styles_dialog.c:378
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:381
-msgid "item"
-msgstr "item"
-
-#: ../src/gui/hist_dialog.c:233
-msgid "can't copy history out of unaltered image"
-msgstr "não é possível copiar historial duma imagem inalterada"
-
-#. format string and corresponding flag stored into the database
-#: ../src/gui/preferences.c:81 ../src/gui/presets.c:56
-#, fuzzy
-msgid "normal images"
-msgstr "remover as imagens?"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:82 ../src/gui/presets.c:57
-#: ../src/libs/metadata_view.c:295
-msgid "raw"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:83 ../src/gui/presets.c:58
-msgid "HDR"
-msgstr ""
-
-#. language
-#: ../src/gui/preferences.c:227
-msgid "interface language"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:242
-#, fuzzy
-msgid "double click to reset to the system language"
-msgstr "duplo click para redefinir `%s'"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:244
-msgid ""
-"set the language of the user interface. the system default is marked with an "
-"* (needs a restart)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:253
-msgid "theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:277
-#, fuzzy
-msgid "set the theme for the user interface"
-msgstr "insira o título do site"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:288
-msgid "darktable preferences"
-msgstr "preferências darktable"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:290
-msgid "close"
-msgstr "fechar"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:494
-msgid "module"
-msgstr "módulo"
-
-#. exif
-#: ../src/gui/preferences.c:506 ../src/gui/preferences.c:1430
-#: ../src/gui/presets.c:431 ../src/libs/metadata_view.c:111
-msgid "model"
-msgstr "modelo"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:510 ../src/gui/preferences.c:1438
-#: ../src/gui/presets.c:438 ../src/libs/metadata_view.c:112
-msgid "maker"
-msgstr "fabricante"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:514 ../src/gui/preferences.c:1446
-#: ../src/gui/presets.c:445 ../src/libs/collect.h:36
-#: ../src/libs/metadata_view.c:113
-msgid "lens"
-msgstr "lente"
-
-#. iso
-#: ../src/gui/preferences.c:518 ../src/gui/preferences.c:1452
-#: ../src/gui/presets.c:451 ../src/libs/camera.c:588 ../src/libs/collect.h:37
-#: ../src/libs/metadata_view.c:118
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#. exposure
-#: ../src/gui/preferences.c:522 ../src/gui/preferences.c:1465
-#: ../src/gui/presets.c:464 ../src/iop/basicadj.c:685 ../src/iop/exposure.c:107
-#: ../src/iop/exposure.c:886 ../src/iop/relight.c:361 ../src/libs/collect.h:37
-#: ../src/libs/metadata_view.c:115
-msgid "exposure"
-msgstr "exposição"
-
-#. aperture
-#: ../src/gui/preferences.c:526 ../src/gui/preferences.c:1480
-#: ../src/gui/presets.c:479 ../src/libs/camera.c:575 ../src/libs/camera.c:577
-#: ../src/libs/collect.h:37 ../src/libs/metadata_view.c:114
-msgid "aperture"
-msgstr "abertura"
-
-#. focal length
-#: ../src/gui/preferences.c:530 ../src/gui/preferences.c:1495
-#: ../src/gui/presets.c:494 ../src/iop/ashift.c:4873 ../src/libs/camera.c:580
-#: ../src/libs/collect.h:36 ../src/libs/metadata_view.c:116
-msgid "focal length"
-msgstr "distância focal"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:535 ../src/iop/basicadj.c:746
-#: ../src/iop/borders.c:1022 ../src/iop/levels.c:705
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1089
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#. Adding the import/export buttons
-#: ../src/gui/preferences.c:544 ../src/gui/preferences.c:637
-#, fuzzy
-msgctxt "preferences"
-msgid "import..."
-msgstr "importar"
-
-#. Adding the outer container
-#: ../src/gui/preferences.c:584
-msgid "shortcuts"
-msgstr "atalhos de teclado"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:595
-msgid "shortcut"
-msgstr "atalho de teclado"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:599
-msgid "binding"
-msgstr "combinação"
-
-#. export button
-#: ../src/gui/preferences.c:642 ../src/libs/styles.c:472
-#, fuzzy
-msgid "export..."
-msgstr "exportar"
-
-#. Setting the notification text
-#: ../src/gui/preferences.c:919
-msgid "press key combination to remap..."
-msgstr "pressione a combinação de teclas para redefinir..."
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s accel is already mapped to\n"
-"%s.\n"
-"do you want to replace it ?"
-msgstr ""
-"a predefinição `%s' já existe.\n"
-"quer substituir?"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1026
-msgid "accel conflict"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1115 ../src/gui/presets.c:182 ../src/libs/lib.c:340
-#, c-format
-msgid "do you really want to delete the preset `%s'?"
-msgstr "deseja realmente apagar a predefinição `%s'?"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1119 ../src/gui/presets.c:186 ../src/libs/lib.c:344
-msgid "delete preset?"
-msgstr "apagar a predefinição?"
-
-#. Non-zero value indicates export
-#: ../src/gui/preferences.c:1155
-msgid "select file to export"
-msgstr "seleccione o ficheiro a exportar"
-
-#. Zero value indicates import
-#: ../src/gui/preferences.c:1181
-msgid "select file to import"
-msgstr "seleccionar o ficheiro a importar"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1182 ../src/gui/preferences.c:1266
-#: ../src/libs/collect.c:243 ../src/libs/copy_history.c:79
-#: ../src/libs/geotagging.c:474 ../src/libs/import.c:760
-#: ../src/libs/import.c:867 ../src/libs/styles.c:324
-#, fuzzy
-msgid "_open"
-msgstr "openexr"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1225
-msgid ""
-"are you sure you want to restore the default keybindings? this will erase "
-"any modifications you have made."
-msgstr ""
-"está seguro que deseja restaurar os combinações de teclas por defeito? isto "
-"apagará qualquer modificação que tenha efectuado."
-
-#. Zero value indicates import
-#: ../src/gui/preferences.c:1265
-#, fuzzy
-msgid "select preset to import"
-msgstr "seleccionar o ficheiro a importar"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1284
-#, fuzzy
-msgid "failed to import preset"
-msgstr "seleccionar o ficheiro a importar"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1384 ../src/gui/presets.c:385
-#, c-format
-msgid "edit `%s' for module `%s'"
-msgstr "editar `%s' para módulo `%s'"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1407 ../src/gui/presets.c:408 ../src/libs/lib.c:252
-msgid "description or further information"
-msgstr "descrição ou informação adicional"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1410 ../src/gui/presets.c:411
-msgid "auto apply this preset to matching images"
-msgstr "auto aplicar esta predefinição a imagens correspondentes"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1413 ../src/gui/presets.c:414
-msgid "only show this preset for matching images"
-msgstr "apenas exibir esta predefinição para imagens correspondentes"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1415 ../src/gui/presets.c:415
-msgid ""
-"be very careful with this option. this might be the last time you see your "
-"preset."
-msgstr ""
-"muita cautela com esta opção. pode ser a última vez que vê a sua "
-"predefinição."
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1429 ../src/gui/presets.c:430
-#, no-c-format
-msgid "string to match model (use % as wildcard)"
-msgstr "cadeia para coincidencia de modelo (use % as wildcard)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1437 ../src/gui/presets.c:437
-#, no-c-format
-msgid "string to match maker (use % as wildcard)"
-msgstr "cadeia para coincidencia de fabricante (use % as wildcard)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1445 ../src/gui/presets.c:444
-#, no-c-format
-msgid "string to match lens (use % as wildcard)"
-msgstr "cadeia para coincidencia de lente (use % as wildcard)"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1455 ../src/gui/presets.c:454
-msgid "minimum ISO value"
-msgstr "valor ISO mínimo"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1458 ../src/gui/presets.c:457
-msgid "maximum ISO value"
-msgstr "valor ISO máximo"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1469 ../src/gui/presets.c:468
-msgid "minimum exposure time"
-msgstr "tempo de exposição mínimo"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1470 ../src/gui/presets.c:469
-msgid "maximum exposure time"
-msgstr "tempo de exposição máximo"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1484 ../src/gui/presets.c:483
-msgid "minimum aperture value"
-msgstr "valor de abertura mínimo"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1485 ../src/gui/presets.c:484
-msgid "maximum aperture value"
-msgstr "valor de abertura máximo"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1500 ../src/gui/presets.c:500
-msgid "minimum focal length"
-msgstr "mínima distância focal"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1501 ../src/gui/presets.c:501
-msgid "maximum focal length"
-msgstr "máxima distância focal"
-
-#. raw/hdr/ldr
-#: ../src/gui/preferences.c:1510 ../src/gui/presets.c:507
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:644
-#, fuzzy
-msgid "format"
-msgstr "formato de ficheiro"
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1617 ../src/imageio/storage/disk.c:122
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:109 ../src/imageio/storage/latex.c:108
-msgid "_select as output destination"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "preset %s was successfully saved"
-msgstr "estilo %s foi guardado correctamente"
-
-#. then show edit dialog
-#: ../src/gui/presets.c:218 ../src/gui/presets.c:637 ../src/gui/presets.c:644
-#: ../src/gui/presets.c:646 ../src/gui/presets.c:648 ../src/libs/lib.c:298
-#: ../src/libs/lib.c:312 ../src/libs/lib.c:320 ../src/libs/lib.c:322
-#: ../src/libs/lib.c:324
-msgid "new preset"
-msgstr "nova predefinição"
-
-#: ../src/gui/presets.c:224
-msgid "please give preset a name"
-msgstr "por favor dê um nome à predefinição"
-
-#: ../src/gui/presets.c:229
-msgid "unnamed preset"
-msgstr "predefinição sem nome"
-
-#: ../src/gui/presets.c:254 ../src/libs/lib.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"preset `%s' already exists.\n"
-"do you want to overwrite?"
-msgstr ""
-"a predefinição `%s' já existe.\n"
-"quer substituir?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:259 ../src/libs/lib.c:154
-msgid "overwrite preset?"
-msgstr "substituir a predefinição?"
-
-#: ../src/gui/presets.c:404 ../src/libs/lib.c:248
-msgid "name of the preset"
-msgstr "nome da predefinição"
-
-#: ../src/gui/presets.c:881 ../src/gui/presets.c:894
-msgid "(default)"
-msgstr "(por defeito)"
-
-#: ../src/gui/presets.c:905
-msgid "disabled: wrong module version"
-msgstr "desactivado: versão do módulo errada"
-
-#: ../src/gui/presets.c:929 ../src/libs/lib.c:489
-msgid "edit this preset.."
-msgstr "editar esta predefinição..."
-
-#: ../src/gui/presets.c:933 ../src/libs/lib.c:493
-msgid "delete this preset"
-msgstr "apagar esta predefinição"
-
-#: ../src/gui/presets.c:939 ../src/libs/lib.c:500
-msgid "store new preset.."
-msgstr "guardar nova predefinição..."
-
-#: ../src/gui/presets.c:945 ../src/libs/lib.c:512
-msgid "update preset"
-msgstr "actualizar a predefinição"
-
-#: ../src/gui/presets.c:958
-#, fuzzy
-msgid "favourite"
-msgstr "%s como favorito"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:168 ../src/gui/styles_dialog.c:174
-#: ../src/libs/styles.c:311
-#, c-format
-msgid "style %s was successfully saved"
-msgstr "estilo %s foi guardado correctamente"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:272
-msgid "edit style"
-msgstr "editar estilo"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:273
-msgid "duplicate style"
-msgstr "estilo duplicado"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:274
-msgid "creates a duplicate of the style before applying changes"
-msgstr "cria um duplicado do estilo antes de aplicar as alterações"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:278
-msgid "create new style"
-msgstr "criar novo estilo"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:310
-msgid "enter a name for the new style"
-msgstr "introduza um nome para o novo estilo"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_TITLE
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:313 ../src/libs/collect.h:35
-#: ../src/libs/metadata.c:348 ../src/libs/tools/filter.c:156
-msgid "description"
-msgstr "descrição"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:315
-msgid "enter a description for the new style, this description is searchable"
-msgstr ""
-"introduza uma descrição para o novo estilo, esta descrição é pesquisável"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:370
-msgid "update"
-msgstr "actualizar"
-
-#: ../src/gui/styles_dialog.c:465
-msgid "can't create style out of unaltered image"
-msgstr "não é possível criar estilo duma imagem inalterada"
-
-#: ../src/imageio/format/copy.c:124
-msgid "copy"
-msgstr "copiar"
-
-#: ../src/imageio/format/copy.c:140
-msgid ""
-"do a 1:1 copy of the selected files.\n"
-"the global options below do not apply!"
-msgstr ""
-"fazer uma cópia 1:1 dos ficheiros seleccionados.\n"
-"as opções globais abaixo, não se aplicam!"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:189
-msgid "the selected output profile doesn't work well with exr"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:336
-#, fuzzy
-msgid "OpenEXR (float)"
-msgstr "OpenEXR"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:355
-#, fuzzy
-msgid "compression mode"
-msgstr "compressão"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:358
-msgid "RLE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:359
-msgid "ZIPS"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:360
-msgid "ZIP"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:361
-#, fuzzy
-msgid "PIZ (default)"
-msgstr "(por defeito)"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:362
-msgid "PXR24 (lossy)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:363
-#, fuzzy
-msgid "B44 (lossy)"
-msgstr "com perdas"
-
-#: ../src/imageio/format/exr.cc:364
-msgid "B44A (lossy)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:611
-#, fuzzy
-msgid "JPEG 2000 (12-bit)"
-msgstr "JPEG 2000"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:645
-msgid "J2K"
-msgstr "J2K"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:646
-msgid "jp2"
-msgstr "jp2"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:659
-msgid "DCP mode"
-msgstr "modo DCP"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:661
-msgid "Cinema2K, 24FPS"
-msgstr "Cinema2k, 24fps"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:662
-msgid "Cinema2K, 48FPS"
-msgstr "Cinema2k, 48fps"
-
-#: ../src/imageio/format/j2k.c:663
-msgid "Cinema4K, 24FPS"
-msgstr "Cinema4k, 24fps"
-
-#: ../src/imageio/format/jpeg.c:576
-msgid "JPEG (8-bit)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:79 ../src/imageio/format/png.c:527
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:467
-msgid "8 bit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:80 ../src/imageio/format/png.c:528
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:468
-msgid "16 bit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:202 ../src/imageio/format/pdf.c:488
-msgid "invalid paper size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:209
-msgid "invalid border size, using 0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:258 ../src/imageio/storage/disk.c:332
-#: ../src/imageio/storage/email.c:136 ../src/imageio/storage/facebook.c:1311
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:650 ../src/imageio/storage/gallery.c:349
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:390
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1381
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:969
-#, c-format
-msgid "could not export to file `%s'!"
-msgstr "não foi possível escrever no ficheiro %s!"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:412
-msgid "PDF"
-msgstr ""
-
-#. title
-#. create labels
-#. clang-format off
-#. xmp
-#. DT_COLLECTION_SORT_CUSTOM_ORDER
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:583 ../src/imageio/storage/facebook.c:1120
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:530 ../src/imageio/storage/gallery.c:185
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1234 ../src/imageio/storage/latex.c:185
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:857 ../src/libs/collect.h:34
-#: ../src/libs/metadata.c:347 ../src/libs/metadata_view.c:127
-#: ../src/libs/tools/filter.c:155
-msgid "title"
-msgstr "título"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:593
-#, fuzzy
-msgid "enter the title of the pdf"
-msgstr "insira o título do livro"
-
-#. // papers
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:606 ../src/libs/print_settings.c:1271
-#, fuzzy
-msgid "paper size"
-msgstr "tamanho do retalho"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:611
-msgid ""
-"paper size of the pdf\n"
-"either one from the list or \" [unit] x \n"
-"example: 210 mm x 2.97 cm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:621
-#, fuzzy
-msgid "page orientation"
-msgstr "orientação"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:622 ../src/iop/borders.c:1023
-#: ../src/libs/print_settings.c:1280
-msgid "portrait"
-msgstr "retrato"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:623 ../src/iop/borders.c:1024
-#: ../src/libs/print_settings.c:1281
-msgid "landscape"
-msgstr "paisagem"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:626
-#, fuzzy
-msgid "paper orientation of the pdf"
-msgstr "orientação do rácio de aspecto da imagem com borda"
-
-#. border
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:631
-#, fuzzy
-msgid "border"
-msgstr "tamanho da borda"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:641
-msgid ""
-"empty space around the pdf\n"
-"format: size + unit\n"
-"examples: 10 mm, 1 inch"
-msgstr ""
-
-#. dpi
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:653
-#, fuzzy
-msgid "dpi"
-msgstr "atenuação"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:661
-msgid "dpi of the images inside the pdf"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:668
-#, fuzzy
-msgid "rotate images"
-msgstr "remover as imagens?"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:673
-msgid ""
-"images can be rotated to match the pdf orientation to waste less space when "
-"printing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:680
-msgid "TODO: pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:682
-#, fuzzy
-msgid "single images"
-msgstr "imagens similares"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:683
-#, fuzzy
-msgid "contact sheet"
-msgstr "contraste"
-
-#. gtk_grid_attach(grid, GTK_WIDGET(d->pages), 0, ++line, 2, 1);
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(d->pages), "value-changed", G_CALLBACK(pages_toggle_callback), self);
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:686
-msgid "what pages should be added to the pdf"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:693
-#, fuzzy
-msgid "embed icc profiles"
-msgstr "perfil ICC embebido"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:698
-msgid "images can be tagged with their icc profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:704 ../src/imageio/format/png.c:526
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:466
-msgid "bit depth"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:714
-msgid "bits per channel of the embedded images"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:720 ../src/imageio/format/png.c:540
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:481 ../src/iop/graduatednd.c:1224
-msgid "compression"
-msgstr "compressão"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:721 ../src/imageio/format/tiff.c:482
-#, fuzzy
-msgid "uncompressed"
-msgstr "comprimir"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:722 ../src/imageio/format/tiff.c:483
-msgid "deflate"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:725
-msgid ""
-"method used for image compression\n"
-"uncompressed -- fast but big files\n"
-"deflate -- smaller files but slower"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:733
-#, fuzzy
-msgid "image mode"
-msgstr "id da imagem"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:734
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:735
-msgid "draft"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:736
-msgid "debug"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pdf.c:739
-msgid ""
-"normal -- just put the images into the pdf\n"
-"draft -- images are replaced with boxes\n"
-"debug -- only show the outlines and bounding boxen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/pfm.c:119
-msgid "PFM (float)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/png.c:485
-#, fuzzy
-msgid "PNG (8/16-bit)"
-msgstr "8/16-bit PNG"
-
-#: ../src/imageio/format/ppm.c:108
-#, fuzzy
-msgid "PPM (16-bit)"
-msgstr "16-bit"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:411
-msgid "TIFF (8/16/32-bit)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:469
-msgid "32 bit (float)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:484
-#, fuzzy
-msgid "deflate with predictor"
-msgstr "apagar esta predefinição"
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:485
-msgid "deflate with predictor (float)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/tiff.c:492
-#, fuzzy
-msgid "compression level"
-msgstr "tipo de compressão"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:289
-msgid "WebP (8-bit)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:321
-msgid "compression type"
-msgstr "tipo de compressão"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:322
-msgid "lossy"
-msgstr "com perdas"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:323
-msgid "lossless"
-msgstr "sem perdas"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:332
-msgid "applies only to lossy setting"
-msgstr "apenas aplicado à compressão com perdas"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:339
-#, fuzzy
-msgid "image hint"
-msgstr "Sugestão de imagem"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:341
-msgid ""
-"image characteristics hint for the underlying encoder.\n"
-"picture : digital picture, like portrait, inner shot\n"
-"photo : outdoor photograph, with natural lighting\n"
-"graphic : discrete tone image (graph, map-tile etc)"
-msgstr ""
-"sugestão para o codificador através das características da imagem.\n"
-"imagem: imagem digital, como retrato, luz interior\n"
-"foto: fotografia de exterior, com luz natural\n"
-"gráfico: imagem com tom discreto (gráfico, mapa de ladrilhos, etc)"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:345
-msgid "default"
-msgstr "por defeito"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:346
-msgid "picture"
-msgstr "imagem"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:347
-msgid "photo"
-msgstr "foto"
-
-#: ../src/imageio/format/webp.c:348
-msgid "graphic"
-msgstr "gráfico"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:70 ../src/libs/export.c:537
-msgid "file on disk"
-msgstr "ficheiro no disco"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:183 ../src/imageio/storage/gallery.c:171
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"enter the path where to put exported images\n"
-"variables support bash like string manipulation\n"
-"recognized variables:"
-msgstr ""
-"insira o caminho onde colocar as imagens exportadas\n"
-"variáveis reconhecidas:"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:199
-msgid "on conflict"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:200
-#, fuzzy
-msgid "create unique filename"
-msgstr "criar novo estilo"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:201 ../src/libs/copy_history.c:352
-msgid "overwrite"
-msgstr "substituir"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:202
-msgid "skip"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:281 ../src/imageio/storage/gallery.c:274
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:273
-#, c-format
-msgid "could not create directory `%s'!"
-msgstr "não foi possível criar o directório %s!"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:288
-#, c-format
-msgid "could not write to directory `%s'!"
-msgstr "não foi possível escrever no directório %s!"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:318
-#, c-format
-msgid "%d/%d skipping `%s'"
-msgid_plural "%d/%d skipping `%s'"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:337 ../src/imageio/storage/email.c:143
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:398 ../src/imageio/storage/latex.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d/%d exported to `%s'"
-msgid_plural "%d/%d exported to `%s'"
-msgstr[0] "%d/%d exportado para `%s%s'"
-msgstr[1] "%d/%d exportado para `%s%s'"
-
-#: ../src/imageio/storage/disk.c:396
-msgid ""
-"you are going to export on overwrite mode, this will overwrite any existing "
-"images\n"
-"\n"
-"do you really want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:52
-msgid "send as email"
-msgstr "enviar como correio electrónico"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:197
-msgid "images exported from darktable"
-msgstr "imagens exportadas através de dartable"
-
-#: ../src/imageio/storage/email.c:250
-msgid "could not launch email client!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:256
-#, c-format
-msgid "[facebook] unexpected URL format\n"
-msgstr "[facebook] formato de 'URL' inesperado\n"
-
-#. //////////// build & show the validation dialog
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:621
-msgid ""
-"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-"have to login into your facebook account there and authorize darktable to "
-"upload photos before continuing."
-msgstr ""
-"passo 1: uma nova janela ou separador do seu navegador deve ter sido aberta. "
-"Aí terá que entrar na sua conta facebook e autorizar darktable a enviar "
-"fotos, antes de continuar."
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:624
-msgid ""
-"step 2: paste your browser URL and click the OK button once you are done."
-msgstr ""
-"passo 2: cole o endereço do navegador e clique no botão OK quando tiver "
-"terminado."
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:630 ../src/imageio/storage/facebook.c:725
-msgid "facebook authentication"
-msgstr "autenticação Facebook"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:638
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:660
-msgid "please enter the validation URL"
-msgstr "insira o endereço de validação"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:670
-msgid "the given URL is not valid, it should look like: "
-msgstr "o endereço inserido não é válido, deve parecer-se com:"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:701
-#, fuzzy
-msgid "authentication successful"
-msgstr "authentication failed"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:705
-msgid "authentication failed"
-msgstr "authentication failed"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:718
-#, fuzzy
-msgid ""
-"a new window or tab of your browser should have been loaded. you have to "
-"login into your facebook account there and authorize darktable to upload "
-"photos before continuing."
-msgstr ""
-"passo 1: uma nova janela ou separador do seu navegador deve ter sido aberta. "
-"Aí terá que entrar na sua conta facebook e autorizar darktable a enviar "
-"fotos, antes de continuar."
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:851
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:943
-msgid "new account"
-msgstr "nova conta"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:856
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:948
-msgid "other account"
-msgstr "outra conta"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:885
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:976
-msgid "unable to retrieve the album list"
-msgstr "incapaz de recuperar a lista de álbuns"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:893 ../src/imageio/storage/flickr.c:393
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:420 ../src/imageio/storage/googlephoto.c:986
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:524 ../src/imageio/storage/piwigo.c:588
-msgid "create new album"
-msgstr "criar novo álbum"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:965
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1039
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1189
-msgid "logout"
-msgstr "logout"
-
-#. Set default permission to private
-#. login button
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:971 ../src/imageio/storage/facebook.c:991
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1038
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1064
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1183 ../src/imageio/storage/flickr.c:481
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1045
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1193
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1206
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1273
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:810
-msgid "login"
-msgstr "login"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1099
-msgid "facebook webalbum"
-msgstr "álbum web Facebook"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1121 ../src/imageio/storage/flickr.c:545
-msgid "summary"
-msgstr "sumário"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1122
-msgid "privacy"
-msgstr "privacidade"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1168
-msgid "only me"
-msgstr "apenas eu"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1171 ../src/imageio/storage/flickr.c:498
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:828
-msgid "friends"
-msgstr "amigos"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1174
-msgid "public"
-msgstr "público"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1177
-msgid "friends of friends"
-msgstr "amigos de amigos"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1320
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1390
-msgid "unable to create album, no title provided"
-msgstr "impossível criar álbum, não foi fornecido o título"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1329
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1397
-msgid "unable to create album"
-msgstr "impossível criar álbum"
-
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1339
-msgid "unable to export photo to webalbum"
-msgstr "impossível exportar foto para o álbum web"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d/%d exported to facebook webalbum"
-msgid_plural "%d/%d exported to facebook webalbum"
-msgstr[0] "%d/%d exportado para o álbum web do Facebook"
-msgstr[1] "%d/%d exportado para o álbum web do Facebook"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:116
-#, c-format
-msgid "flickr authentication: %s"
-msgstr "autenticação flickr: %s"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:197
-msgid ""
-"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-"have to login into your flickr account there and authorize darktable to "
-"upload photos before continuing."
-msgstr ""
-"passo 1: uma nova janela ou separador do seu navegador deve ter sido aberta. "
-"Aí terá que entrar na sua conta flickr e autorizar darktable a enviar fotos, "
-"antes de continuar."
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:199
-msgid "step 2: click the OK button once you are done."
-msgstr "step 2: click no botão OK assim que estiver pronto."
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:204
-msgid "flickr authentication"
-msgstr "autenticação flickr"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:317
-msgid "flickr webalbum"
-msgstr "álbum web flickr"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:338 ../src/imageio/storage/flickr.c:378
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:825 ../src/imageio/storage/flickr.c:831
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:472 ../src/imageio/storage/piwigo.c:487
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:499
-msgid "not authenticated"
-msgstr "não autenticado"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:374 ../src/imageio/storage/flickr.c:821
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:464
-msgid "authenticated"
-msgstr "autenticado"
-
-#. Add standard action
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:392
-msgid "without album"
-msgstr "sem álbum"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:468
-msgid "flickr user"
-msgstr "utilizador flickr"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:482
-msgid "flickr login"
-msgstr "flickr login"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:496 ../src/imageio/storage/piwigo.c:825
-msgid "visible to"
-msgstr "visível a"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:497 ../src/imageio/storage/piwigo.c:830
-msgid "you"
-msgstr "eu"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:499 ../src/imageio/storage/piwigo.c:829
-msgid "family"
-msgstr "família"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:500
-msgid "friends + family"
-msgstr "amigos + família"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:501 ../src/imageio/storage/piwigo.c:826
-msgid "everyone"
-msgstr "todos"
-
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:509
-msgid "photosets"
-msgstr "photosets"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:515 ../src/imageio/storage/piwigo.c:844
-msgid "refresh album list"
-msgstr "refrescar lista de álbuns"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:536
-msgid "my new photoset"
-msgstr "meu novo photoset"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:551
-msgid "exported from darktable"
-msgstr "exportado através de darktable"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:558 ../src/imageio/storage/piwigo.c:875
-msgid "click login button to start"
-msgstr "click login para começar"
-
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:670
-#, fuzzy
-msgid "could not upload to flickr!"
-msgstr "não foi possível escrever no ficheiro %s!"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/flickr.c:721
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d/%d exported to flickr webalbum"
-msgid_plural "%d/%d exported to flickr webalbum"
-msgstr[0] "%d/%d exportado para o álbum web do flickr"
-msgstr[1] "%d/%d exportado para o álbum web do flickr"
-
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:72
-msgid "website gallery"
-msgstr "galeria website"
-
-#: ../src/imageio/storage/gallery.c:191
-msgid "enter the title of the website"
-msgstr "insira o título do site"
-
-#. //////////// build & show the validation dialog
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:762
-#, fuzzy
-msgid ""
-"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
-"have to login into your google account there and authorize darktable to "
-"upload photos before continuing."
-msgstr ""
-"passo 1: uma nova janela ou separador do seu navegador deve ter sido aberta. "
-"Aí terá que entrar na sua conta google+ e autorizar darktable a enviar "
-"fotos, antes de continuar."
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:765
-#, fuzzy
-msgid ""
-"step 2: paste the verification code shown to you in the browser and click "
-"the OK button once you are done."
-msgstr ""
-"passo 2: cole o endereço do navegador e clique no botão OK quando tiver "
-"terminado."
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:771
-#, fuzzy
-msgid "google authentication"
-msgstr "autenticação google+"
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:779
-msgid "verification code:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:802
-#, fuzzy
-msgid "please enter the verification code"
-msgstr "insira o endereço de validação"
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1221
-#, fuzzy
-msgid "google photos"
-msgstr "fotos google+"
-
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1407
-#, fuzzy
-msgid "unable to export to google photos album"
-msgstr "impossível exportar foto para o álbum google+"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/googlephoto.c:1420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d/%d exported to google photos album"
-msgid_plural "%d/%d exported to google photos album"
-msgstr[0] "%d/%d exportado para o álbum google+"
-msgstr[1] "%d/%d exportado para o álbum google+"
-
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:71
-msgid "LaTeX book template"
-msgstr "modelo livro LaTeX"
-
-#. TODO: support title, author, subject, keywords (collect tags?)
-#: ../src/imageio/storage/latex.c:194
-msgid "enter the title of the book"
-msgstr "insira o título do livro"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:478
-#, fuzzy
-msgid "not authenticated, cannot reach server"
-msgstr "não autenticado"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:589
-msgid "---"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:630
-#, fuzzy
-msgid "cannot refresh albums"
-msgstr "refrescar lista de álbuns"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:723
-msgid "piwigo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:748
-#, fuzzy
-msgid "accounts"
-msgstr "contar"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:765
-msgid "server"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:769
-msgid ""
-"the server name\n"
-"default protocol is https\n"
-"specify http:// if non secure server"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:782
-msgid "user"
-msgstr "utilizador"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:796
-msgid "password"
-msgstr "palavra passe"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:811
-msgid "piwigo login"
-msgstr ""
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:827
-#, fuzzy
-msgid "contacts"
-msgstr "contraste"
-
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:838
-msgid "album"
-msgstr "álbum"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:863
-#, fuzzy
-msgid "new album"
-msgstr "my new album"
-
-#. parent album list
-#. Available albums
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:871
-#, fuzzy
-msgid "parent album"
-msgstr "criar novo álbum"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:988
-#, fuzzy
-msgid "cannot create a new piwigo album!"
-msgstr "criar novo álbum"
-
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:997
-#, fuzzy
-msgid "could not upload to piwigo!"
-msgstr "não foi possível escrever no ficheiro %s!"
-
-#. this makes sense only if the export was successful
-#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1026
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d/%d exported to piwigo webalbum"
-msgid_plural "%d/%d exported to piwigo webalbum"
-msgstr[0] "%d/%d exportado para o álbum web do picasa"
-msgstr[1] "%d/%d exportado para o álbum web do picasa"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:112
-#, fuzzy
-msgid "perspective correction"
-msgstr "seleccionar correcções"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:519 ../src/iop/watermark.c:264
-msgctxt "accel"
-msgid "rotation"
-msgstr "rotação"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:520
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "lens shift (v)"
-msgstr "deslocamento azul"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:521
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "lens shift (h)"
-msgstr "deslocamento azul"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:522
-msgctxt "accel"
-msgid "shear"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2602
-#, fuzzy
-msgid "automatic cropping failed"
-msgstr "corte automático"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2746
-msgid "data pending - please repeat"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2752
-msgid "could not detect structural data in image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2763
-msgid "could not run outlier removal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2817
-msgid "not enough structure for automatic correction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:2822
-msgid "automatic correction failed, please correct manually"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4623 ../src/iop/ashift.c:4624 ../src/iop/ashift.c:4727
-#: ../src/iop/ashift.c:4728
-#, fuzzy, c-format
-msgid "lens shift (%s)"
-msgstr "deslocamento azul"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4623 ../src/iop/ashift.c:4624 ../src/iop/ashift.c:4727
-#: ../src/iop/ashift.c:4728 ../src/iop/clipping.c:1698
-#: ../src/iop/clipping.c:1983 ../src/iop/clipping.c:2002
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4623 ../src/iop/ashift.c:4624 ../src/iop/ashift.c:4727
-#: ../src/iop/ashift.c:4728 ../src/iop/clipping.c:1697
-#: ../src/iop/clipping.c:1984 ../src/iop/clipping.c:2001
-msgid "vertical"
-msgstr "vertical"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4833 ../src/iop/graduatednd.c:1231
-#: ../src/iop/watermark.c:1437
-msgid "rotation"
-msgstr "rotação"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4839
-#, fuzzy
-msgid "lens shift (vertical)"
-msgstr "inverter verticalmente"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4844
-#, fuzzy
-msgid "lens shift (horizontal)"
-msgstr "inverter horizontalmente"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4849
-msgid "shear"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4854 ../src/iop/clipping.c:2133
-#: ../src/libs/live_view.c:343
-msgid "guides"
-msgstr "guias"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4860 ../src/iop/clipping.c:2009
-msgid "automatic cropping"
-msgstr "corte automático"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4862
-#, fuzzy
-msgid "largest area"
-msgstr "borda maior"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4863
-#, fuzzy
-msgid "original format"
-msgstr "original"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4867
-#, fuzzy
-msgid "lens model"
-msgstr "modelo de lente"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4868
-#, fuzzy
-msgid "generic"
-msgstr "geral"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4869
-msgid "specific"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4882
-#, fuzzy
-msgid "crop factor"
-msgstr "factor"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4887
-msgid "lens dependence"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4897
-#, fuzzy
-msgid "aspect adjust"
-msgstr "aspecto"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4907
-#, fuzzy
-msgid "automatic fit"
-msgstr "automático"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4923
-#, fuzzy
-msgid "get structure"
-msgstr "estrutura de armazenamento"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4968
-#, fuzzy
-msgid "rotate image"
-msgstr "mover a imagem?"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4969 ../src/iop/ashift.c:4970
-msgid "apply lens shift correction in one direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4971
-msgid "shear the image along one diagonal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4972
-#, fuzzy
-msgid "display guide lines overlay"
-msgstr "exibir linhas de guia para ajudar a composição"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4973 ../src/iop/clipping.c:2012
-msgid "automatically crop to avoid black edges"
-msgstr "cortar automaticamente para evitar bordas negras"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4974
-msgid ""
-"lens model of the perspective correction: generic or according to the focal "
-"length"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4976
-msgid "focal length of the lens, default value set from exif data if available"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4978
-msgid ""
-"crop factor of the camera sensor, default value set from exif data if "
-"available, manual setting is often required"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4981
-msgid ""
-"the level of lens dependent correction, set to maximum for full lens "
-"dependency, set to zero for the generic case"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4983
-#, fuzzy
-msgid "adjust aspect ratio of image by horizontal and vertical scaling"
-msgstr "espelhar imagem horizontal e/ou verticalmente"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4984
-msgid ""
-"automatically correct for vertical perspective distortion\n"
-"ctrl-click to only fit rotation\n"
-"shift-click to only fit lens shift"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4987
-msgid ""
-"automatically correct for horizontal perspective distortion\n"
-"ctrl-click to only fit rotation\n"
-"shift-click to only fit lens shift"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4990
-msgid ""
-"automatically correct for vertical and horizontal perspective distortions; "
-"fitting rotation,lens shift in both directions, and shear\n"
-"ctrl-click to only fit rotation\n"
-"shift-click to only fit lens shift\n"
-"ctrl-shift-click to only fit rotation and lens shift"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:4996
-msgid ""
-"analyse line structure in image\n"
-"ctrl-click for an additional edge enhancement\n"
-"shift-click for an additional detail enhancement\n"
-"ctrl-shift-click for a combination of both methods"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5000
-msgid "remove line structure information"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5001
-#, fuzzy
-msgid "toggle visibility of structure lines"
-msgstr "alternar a visibilidade dos mapas de sobreposição"
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5049
-#, c-format
-msgid "[%s on segment] select segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5054
-#, c-format
-msgid "[%s on segment] unselect segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5060
-#, c-format
-msgid "[%s] select all segments from zone"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/ashift.c:5066
-#, c-format
-msgid "[%s] unselect all segments from zone"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:117
-#, fuzzy
-msgid "contrast equalizer"
-msgstr "equalizador"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:137 ../src/iop/soften.c:108
-msgctxt "accel"
-msgid "mix"
-msgstr "misturar"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1066
-#, fuzzy
-msgctxt "eq_preset"
-msgid "coarse"
-msgstr "áspero"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1080
-#, fuzzy
-msgid "denoise & sharpen"
-msgstr "redução de ruído (forte)"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1094
-msgctxt "atrous"
-msgid "sharpen"
-msgstr "nitidez"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "denoise chroma"
-msgstr "escalar croma"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1122 ../src/iop/equalizer.c:335
-msgid "denoise"
-msgstr "redução de ruído "
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1137 ../src/iop/bloom.c:77
-msgid "bloom"
-msgstr "resplandecer"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1151
-msgid "clarity"
-msgstr "clareza"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1169
-msgid "deblur: large blur, strength 4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1185
-msgid "deblur: large blur, strength 3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1199
-msgid "deblur: medium blur, strength 3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1212
-msgid "deblur: fine blur, strength 3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1229
-msgid "deblur: large blur, strength 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1243
-msgid "deblur: medium blur, strength 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1256
-msgid "deblur: fine blur, strength 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1273
-msgid "deblur: large blur, strength 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1287
-msgid "deblur: medium blur, strength 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1300
-msgid "deblur: fine blur, strength 1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1597 ../src/iop/denoiseprofile.c:3717
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:813
-msgid "coarse"
-msgstr "áspero"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1604 ../src/iop/denoiseprofile.c:3725
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:821
-msgid "fine"
-msgstr "fino"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1616
-msgid "contrasty"
-msgstr "contrastado"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1617 ../src/iop/atrous.c:1621
-#: ../src/iop/colorzones.c:2334 ../src/iop/denoiseprofile.c:3734
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:830
-msgid "smooth"
-msgstr "suave"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1622 ../src/iop/denoiseprofile.c:3739
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:835
-msgid "noisy"
-msgstr "ruidoso"
-
-#. case atrous_s:
-#: ../src/iop/atrous.c:1625
-msgid "bold"
-msgstr "negrito"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1626
-msgid "dull"
-msgstr "baço"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1840 ../src/iop/equalizer.c:393 ../src/iop/nlmeans.c:847
-msgid "luma"
-msgstr "luma"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1842
-msgid "change lightness at each feature size"
-msgstr "alterar luminosidade em cada parte"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1845 ../src/iop/equalizer.c:394 ../src/iop/nlmeans.c:849
-msgid "chroma"
-msgstr "croma"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1847
-msgid "change color saturation at each feature size"
-msgstr "alterar saturação de cor em cada parte"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1849
-msgid "edges"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1851
-msgid ""
-"change edge halos at each feature size\n"
-"only changes results of luma and chroma tabs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1877 ../src/iop/colorzones.c:2342
-#: ../src/iop/soften.c:756
-msgid "mix"
-msgstr "mistura"
-
-#: ../src/iop/atrous.c:1878 ../src/iop/colorzones.c:2343
-msgid "make effect stronger or weaker"
-msgstr "fazer efeito mais forte ou mais fraco"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:178
-msgid "neutral"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:179
-#, fuzzy
-msgid "canon eos like"
-msgstr "como Canon EOS"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:180
-#, fuzzy
-msgid "canon eos like alternate"
-msgstr "como Canon EOS alternativa"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:181
-msgid "nikon like"
-msgstr "como nikon"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:182
-msgid "nikon like alternate"
-msgstr "como nikon alternativa"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:183
-msgid "sony alpha like"
-msgstr "como sony alpha"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:184
-msgid "pentax like"
-msgstr "como pentax"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:185
-msgid "ricoh like"
-msgstr "como ricoh"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:186
-msgid "olympus like"
-msgstr "como olympus"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:187
-msgid "olympus like alternate"
-msgstr "como olympus alternativa"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:188
-msgid "panasonic like"
-msgstr "como panasonic"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:189
-msgid "leica like"
-msgstr "como leica"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:190
-msgid "kodak easyshare like"
-msgstr "como kodak easyshare"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:191
-msgid "konica minolta like"
-msgstr "como konica minolta"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:192
-msgid "samsung like"
-msgstr "como samsung"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:193
-msgid "fujifilm like"
-msgstr "como fujifilm"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:194
-msgid "nokia like"
-msgstr "como nokia"
-
-#. clang-format off
-#. smoother cubic spline curve
-#: ../src/iop/basecurve.c:250 ../src/iop/colorzones.c:2374
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1599 ../src/iop/tonecurve.c:1381
-msgid "cubic spline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:326
-msgid "base curve"
-msgstr "curva base"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2125
-msgid "abscissa: input, ordinate: output. works on RGB channels"
-msgstr "abcissa: entrada, ordenada: saída. funciona em canais RGB"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2130 ../src/iop/lens.cc:2461
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1405 ../src/iop/vignette.c:1156
-#: ../src/iop/watermark.c:1434
-msgid "scale"
-msgstr "escala"
-
-#. centripetal spline
-#: ../src/iop/basecurve.c:2131 ../src/iop/filmic.c:1807
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:874 ../src/iop/tonecurve.c:1406
-msgid "linear"
-msgstr "linear"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2132 ../src/iop/profile_gamma.c:858
-msgid "logarithmic"
-msgstr "logarítmica"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2133 ../src/iop/tonecurve.c:1408
-msgid ""
-"scale to use in the graph. use logarithmic scale for more precise control "
-"near the blacks"
-msgstr ""
-"escala a usar no gráfico. use a escala logarítmica para um controlo mais "
-"preciso dos negros"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2139 ../src/iop/basicadj.c:706
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1619 ../src/iop/rgblevels.c:1116
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1392
-#, fuzzy
-msgid "preserve colors"
-msgstr "cor da borda"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2140 ../src/iop/basecurve.c:2153
-#: ../src/iop/basicadj.c:707 ../src/iop/clipping.c:1696
-#: ../src/iop/clipping.c:1982 ../src/iop/clipping.c:2000
-#: ../src/iop/clipping.c:2140 ../src/iop/clipping.c:2167
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1377 ../src/iop/lens.cc:2320
-#: ../src/iop/retouch.c:582 ../src/iop/rgbcurve.c:1620
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1117 ../src/iop/tonecurve.c:1393
-#: ../src/libs/export.c:520 ../src/libs/live_view.c:350
-#: ../src/libs/live_view.c:375 ../src/libs/live_view.c:384
-#: ../src/libs/print_settings.c:1469
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2141 ../src/iop/basicadj.c:708
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1621 ../src/iop/rgblevels.c:1118
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1394
-#, fuzzy
-msgid "luminance"
-msgstr "predominância de cor"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2142 ../src/iop/basicadj.c:709
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1557 ../src/iop/rgbcurve.c:1622
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1119 ../src/iop/tonecurve.c:1395
-msgid "max RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2143 ../src/iop/basicadj.c:710
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1623 ../src/iop/rgblevels.c:1120
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1396
-#, fuzzy
-msgid "average RGB"
-msgstr "média"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2144 ../src/iop/basicadj.c:711
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1624 ../src/iop/rgblevels.c:1121
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1397
-msgid "sum RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2145 ../src/iop/basicadj.c:712
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1625 ../src/iop/rgblevels.c:1122
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1398
-msgid "norm RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2146 ../src/iop/basicadj.c:713
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1626 ../src/iop/rgblevels.c:1123
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1399
-#, fuzzy
-msgid "basic power"
-msgstr "grupo básico"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2148 ../src/iop/basicadj.c:715
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1628 ../src/iop/rgblevels.c:1125
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1401
-msgid "method to preserve colors when applying contrast"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2152
-#, fuzzy
-msgid "fusion"
-msgstr "fusão"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2154
-#, fuzzy
-msgid "two exposures"
-msgstr "exposição automática"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2155
-#, fuzzy
-msgid "three exposures"
-msgstr "exposição"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2156
-msgid ""
-"fuse this image stopped up/down a couple of times with itself, to compress "
-"high dynamic range. expose for the highlights before use."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2162
-msgid "how many stops to shift the individual exposures apart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2163
-#, fuzzy
-msgid "exposure shift"
-msgstr "exposição"
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2173
-msgid ""
-"whether to shift exposure up or down (-1: reduce highlight, +1: reduce "
-"shadows)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basecurve.c:2175
-#, fuzzy
-msgid "exposure bias"
-msgstr "exposição"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:92
-#, fuzzy
-msgid "basic adjustments"
-msgstr "ajuste de contraste"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:673 ../src/iop/exposure.c:896
-#, fuzzy
-msgid "black level correction"
-msgstr "correcção de lente"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:675
-msgid ""
-"adjust the black level to unclip negative RGB values.\n"
-"you should never use it to add more density in blacks!\n"
-"if poorly set, it will clip near-black colors out of gamut\n"
-"by pushing RGB values into negatives"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:687 ../src/iop/exposure.c:884
-msgid "adjust the exposure correction"
-msgstr "ajustar a correcção de exposição"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:693
-#, fuzzy
-msgid "highlight compression"
-msgstr "reconstrução de altas luzes"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:694
-#, fuzzy
-msgid "highlight compression adjustment"
-msgstr "ajuste de cor das altas luzes "
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:700 ../src/iop/bilat.c:546 ../src/iop/colisa.c:379
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2419 ../src/iop/colorbalance.c:2421
-#: ../src/iop/filmic.c:1752 ../src/iop/filmicrgb.c:1511
-#: ../src/iop/lowpass.c:685
-msgid "contrast"
-msgstr "contraste"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:701 ../src/iop/colisa.c:387
-msgid "contrast adjustment"
-msgstr "ajuste de contraste"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:719
-msgid "middle grey"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:721
-#, fuzzy
-msgid "middle grey adjustment"
-msgstr "ajuste de brilho"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:733 ../src/iop/colisa.c:380 ../src/iop/retouch.c:2918
-#: ../src/iop/soften.c:748 ../src/iop/vignette.c:1158
-msgid "brightness"
-msgstr "brilho"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:734 ../src/iop/colisa.c:388
-msgid "brightness adjustment"
-msgstr "ajuste de brilho"
-
-#. dt_bauhaus_slider_set_format(g->gslider2, "");
-#: ../src/iop/basicadj.c:739 ../src/iop/channelmixer.c:454
-#: ../src/iop/colisa.c:381 ../src/iop/colorbalance.c:2517
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2567 ../src/iop/colorbalance.c:2616
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1385 ../src/iop/colorcorrection.c:292
-#: ../src/iop/colorize.c:431 ../src/iop/colorzones.c:2263
-#: ../src/iop/colorzones.c:2327 ../src/iop/graduatednd.c:1260
-#: ../src/iop/lowpass.c:687 ../src/iop/soften.c:741
-#: ../src/iop/splittoning.c:626 ../src/iop/vignette.c:1159
-msgid "saturation"
-msgstr "saturação"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:740
-#, fuzzy
-msgid "saturation adjustment"
-msgstr "ajuste de saturação"
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:747
-msgid "apply auto exposure based on the entire image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:755
-msgid ""
-"apply auto exposure based on a region defined by the user\n"
-"click and drag to draw the area\n"
-"right click to cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:765
-msgid "clip"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/basicadj.c:766
-msgid "adjusts clipping value for auto exposure calculation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/bilat.c:95 ../src/iop/clahe.c:66
-msgid "local contrast"
-msgstr "contraste local"
-
-#. TODO: remove this debug output at some point:
-#: ../src/iop/bilat.c:314
-msgid "local laplacian: inconsistent output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/bilat.c:525 ../src/iop/colorbalance.c:2365
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4060 ../src/iop/exposure.c:864
-#: ../src/iop/lens.cc:2469 ../src/iop/levels.c:672
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:857 ../src/iop/rgbcurve.c:1513
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1010 ../src/libs/copy_history.c:350
-#: ../src/libs/export.c:688 ../src/libs/print_settings.c:1510
-#: ../src/views/darkroom.c:1838
-msgid "mode"
-msgstr "modo"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:527
-#, fuzzy
-msgid "bilateral grid"
-msgstr "filtro bilateral"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:528
-#, fuzzy
-msgid "local laplacian filter"
-msgstr "filtro polarizador"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:531
-msgid ""
-"the filter used for local contrast enhancement. bilateral is faster but can "
-"lead to artifacts around edges for extreme settings."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/bilat.c:535 ../src/iop/globaltonemap.c:737
-msgid "detail"
-msgstr "detalhe"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:537
-#, fuzzy
-msgid "changes the local contrast"
-msgstr "contraste local"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:540 ../src/iop/grain.c:628
-msgid "coarseness"
-msgstr "aspereza"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:542
-msgid "feature size of local details (spatial sigma of bilateral filter)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/bilat.c:547
-msgid "L difference to detect edges (range sigma of bilateral filter)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/bilat.c:551 ../src/iop/monochrome.c:612 ../src/iop/shadhi.c:841
-#: ../src/iop/splittoning.c:664
-msgid "highlights"
-msgstr "altas luzes"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:553
-#, fuzzy
-msgid "changes the local contrast of highlights"
-msgstr "ajuste de saturação das altas luzes"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:557 ../src/iop/shadhi.c:840 ../src/iop/splittoning.c:659
-msgid "shadows"
-msgstr "sombras"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:558
-#, fuzzy
-msgid "changes the local contrast of shadows"
-msgstr "ajuste de saturação das sombras"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:563
-#, fuzzy
-msgid "midtone range"
-msgstr "parcial de tons médios"
-
-#: ../src/iop/bilat.c:564
-msgid ""
-"defines what counts as midtones. lower for better dynamic range compression "
-"(reduce shadow and highlight contrast), increase for more powerful local "
-"contrast"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:69
-msgid "denoise (bilateral filter)"
-msgstr "redução de ruído (filtro bilateral)"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:89 ../src/iop/lowpass.c:196 ../src/iop/shadhi.c:279
-#: ../src/iop/sharpen.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "radius"
-msgstr "raio"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:90 ../src/iop/channelmixer.c:133
-#: ../src/iop/temperature.c:212
-msgctxt "accel"
-msgid "red"
-msgstr "vermelho"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:91 ../src/iop/channelmixer.c:134
-#: ../src/iop/temperature.c:213
-msgctxt "accel"
-msgid "green"
-msgstr "verde"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:92 ../src/iop/channelmixer.c:135
-#: ../src/iop/temperature.c:214
-msgctxt "accel"
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:365
-msgid "spatial extent of the gaussian"
-msgstr "extensão espacial do gaussiano"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:366
-msgid "how much to blur red"
-msgstr "quanto desfocar o vermelho"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:367
-msgid "how much to blur green"
-msgstr "quanto desfocar o verde"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:368
-msgid "how much to blur blue"
-msgstr "quanto desfocar o azul"
-
-#: ../src/iop/bilateral.cc:370 ../src/iop/clahe.c:335 ../src/iop/dither.c:806
-#: ../src/iop/lowpass.c:684 ../src/iop/shadhi.c:843 ../src/iop/sharpen.c:787
-msgid "radius"
-msgstr "raio"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:97 ../src/iop/soften.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "size"
-msgstr "tamanho"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:98 ../src/iop/colorreconstruction.c:178
-#: ../src/iop/hotpixels.c:91 ../src/iop/sharpen.c:107
-msgctxt "accel"
-msgid "threshold"
-msgstr "limite"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:99 ../src/iop/grain.c:440 ../src/iop/hotpixels.c:92
-msgctxt "accel"
-msgid "strength"
-msgstr "força"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:530 ../src/iop/soften.c:734 ../src/libs/camera.c:597
-msgid "size"
-msgstr "tamanho"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:531
-msgid "the size of bloom"
-msgstr "tamanho do esplendor"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:536 ../src/iop/colorreconstruction.c:1371
-#: ../src/iop/defringe.c:472 ../src/iop/hotpixels.c:468
-#: ../src/iop/sharpen.c:794
-msgid "threshold"
-msgstr "limite"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:537
-msgid "the threshold of light"
-msgstr "o limite de luz"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:542 ../src/iop/denoiseprofile.c:4067
-#: ../src/iop/grain.c:636 ../src/iop/hazeremoval.c:233
-#: ../src/iop/hotpixels.c:476 ../src/iop/nlmeans.c:845 ../src/iop/velvia.c:389
-msgid "strength"
-msgstr "força"
-
-#: ../src/iop/bloom.c:543
-msgid "the strength of bloom"
-msgstr "força do esplandor"
-
-#: ../src/iop/borders.c:169
-msgid "framing"
-msgstr "moldura"
-
-#: ../src/iop/borders.c:194
-msgctxt "accel"
-msgid "border size"
-msgstr "tamanho da borda"
-
-#: ../src/iop/borders.c:195
-msgctxt "accel"
-msgid "pick border color from image"
-msgstr "escolha da imagem a cor da borda"
-
-#: ../src/iop/borders.c:196
-msgctxt "accel"
-msgid "frame line size"
-msgstr "tamanho da linha de moldura"
-
-#: ../src/iop/borders.c:197
-msgctxt "accel"
-msgid "pick frame line color from image"
-msgstr "escolha da imagem a cor da linha da moldura"
-
-#: ../src/iop/borders.c:591
-msgid "15:10 postcard white"
-msgstr "15:10 postal branco"
-
-#: ../src/iop/borders.c:594
-msgid "15:10 postcard black"
-msgstr "15:10 postal preto"
-
-#: ../src/iop/borders.c:939
-msgid "image"
-msgstr "imagem"
-
-#: ../src/iop/borders.c:940
-msgid "3:1"
-msgstr "3:1"
-
-#: ../src/iop/borders.c:941
-msgid "95:33"
-msgstr "95:33"
-
-#: ../src/iop/borders.c:942
-msgid "2:1"
-msgstr "2:1"
-
-#: ../src/iop/borders.c:943
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-#: ../src/iop/borders.c:944 ../src/iop/clipping.c:2028
-msgid "golden cut"
-msgstr "proporção áurea"
-
-#: ../src/iop/borders.c:945
-msgid "3:2"
-msgstr "3:2"
-
-#: ../src/iop/borders.c:946
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../src/iop/borders.c:947
-msgid "DIN"
-msgstr "DIN"
-
-#: ../src/iop/borders.c:948
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:949 ../src/iop/clipping.c:2018
-msgid "square"
-msgstr "quadrado"
-
-#: ../src/iop/borders.c:950
-msgid "constant border"
-msgstr "borda constante"
-
-#: ../src/iop/borders.c:971 ../src/iop/borders.c:976
-msgid "center"
-msgstr "centro"
-
-#: ../src/iop/borders.c:972 ../src/iop/borders.c:977
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:973 ../src/iop/borders.c:978
-msgid "3/8"
-msgstr "3/8"
-
-#: ../src/iop/borders.c:974 ../src/iop/borders.c:979
-msgid "5/8"
-msgstr "5/8"
-
-#: ../src/iop/borders.c:975 ../src/iop/borders.c:980
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1006
-msgid "border size"
-msgstr "tamanho da borda"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1009
-msgid "size of the border in percent of the full image"
-msgstr "tamanho da borda em percentagem da imagem total"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1014 ../src/iop/clipping.c:2115
-msgid "aspect"
-msgstr "aspecto"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1018
-msgid "select the aspect ratio or right click and type your own (w:h)"
-msgstr "seleccione o rácio de aspecto ou click direito e insira o seu (l:a)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1021 ../src/iop/flip.c:75
-#: ../src/libs/print_settings.c:1279
-msgid "orientation"
-msgstr "orientação"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1025
-msgid "aspect ratio orientation of the image with border"
-msgstr "orientação do rácio de aspecto da imagem com borda"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1031
-msgid "horizontal position"
-msgstr "posição horizontal"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1034
-msgid ""
-"select the horizontal position ratio relative to top or right click and type "
-"your own (y:h)"
-msgstr ""
-"seleccione o rácio de posição horizontal relativo ao topo ou à direita ou "
-"click direito e insira o seu (y:a)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1038
-msgid "vertical position"
-msgstr "posição vertical"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1041
-msgid ""
-"select the vertical position ratio relative to left or right click and type "
-"your own (x:w)"
-msgstr ""
-"seleccione o rácio de posição horizontal relativo à esquerda ou à direita ou "
-"click direito e insira o seu (x:l)"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1046
-msgid "frame line size"
-msgstr "tamanho da linha da moldura"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1049
-msgid "size of the frame line in percent of min border width"
-msgstr "tamanho da linha da moldura em percentagem da largura mínima da borda"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1053
-msgid "frame line offset"
-msgstr "deslocamento da linha de moldura"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1056
-msgid "offset of the frame line beginning on picture side"
-msgstr "compensação da linha de moldura começando no lado da imagem"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1064
-msgid "select border color"
-msgstr "seleccionar cor da borda"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1065
-msgid "border color"
-msgstr "cor da borda"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1069
-msgid "pick border color from image"
-msgstr "escolha a cor da borda desde a imagem"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1080
-msgid "select frame line color"
-msgstr "seleccione a cor da linha da moldura"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1081
-msgid "frame line color"
-msgstr "cor da linha da moldura"
-
-#: ../src/iop/borders.c:1085
-msgid "pick frame line color from image"
-msgstr "escolha a cor da linha moldura desde a imagem"
-
-#. make sure you put all your translatable strings into _() !
-#: ../src/iop/cacorrect.c:55
-msgid "chromatic aberrations"
-msgstr "aberrações cromáticas"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1563
-msgid "automatic chromatic aberration correction"
-msgstr "correcção automática de aberrações crómaticas"
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1566
-#, fuzzy
-msgid ""
-"automatic chromatic aberration correction\n"
-"disabled for non-Bayer sensors"
-msgstr ""
-"correcção automática de aberrações cromáticas\n"
-"apenas funciona com imagens raw."
-
-#: ../src/iop/cacorrect.c:1569
-msgid ""
-"automatic chromatic aberration correction\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-"correcção automática de aberrações cromáticas\n"
-"apenas funciona com imagens raw."
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:112
-msgid "channel mixer"
-msgstr "misturador de canais"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:452
-msgid "destination"
-msgstr "destino"
-
-#. dt_bauhaus_slider_set_format(g->gslider1, "");
-#: ../src/iop/channelmixer.c:453 ../src/iop/colorbalance.c:2504
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2554 ../src/iop/colorbalance.c:2603
-#: ../src/iop/colorize.c:416 ../src/iop/colorreconstruction.c:1374
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1379 ../src/iop/colorzones.c:2265
-#: ../src/iop/colorzones.c:2326 ../src/iop/graduatednd.c:1245
-#: ../src/iop/splittoning.c:611
-msgid "hue"
-msgstr "matiz"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:455 ../src/iop/colorchecker.c:1367
-#: ../src/iop/colorize.c:442 ../src/iop/colorzones.c:2260
-#: ../src/iop/colorzones.c:2328
-msgid "lightness"
-msgstr "luminosidade"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:459
-#, fuzzy
-msgctxt "channelmixer"
-msgid "gray"
-msgstr "cinzento"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:466
-msgid "amount of red channel in the output channel"
-msgstr "quantidade de canal vermelho no canal de saída"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:472
-msgid "amount of green channel in the output channel"
-msgstr "quantidade de canal verde no canal de saída"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:478
-msgid "amount of blue channel in the output channel"
-msgstr "quantidade de canal azul no canal de saída"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:494
-msgid "swap R and B"
-msgstr "trocar R e B"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:499
-msgid "swap G and B"
-msgstr "trocar G e B"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:504
-msgid "color contrast boost"
-msgstr "impulsionar contraste de cor"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:509
-msgid "color details boost"
-msgstr "impulsionar detalhe de cor"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:514
-msgid "color artifacts boost"
-msgstr "impulsionar artefactos de cor"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:519
-msgid "B/W luminance-based"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:524
-msgid "B/W artifacts boost"
-msgstr "P&B impulsionar artefactos"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:529
-msgid "B/W smooth skin"
-msgstr "P&B pele suave"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:534
-msgid "B/W blue artifacts reduce"
-msgstr "P&B redução de artefactos azuis"
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:540
-msgid "B/W Ilford Delta 100-400"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:546
-msgid "B/W Ilford Delta 3200"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:552
-msgid "B/W Ilford FP4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:558
-msgid "B/W Ilford HP5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:564
-msgid "B/W Ilford SFX"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:570
-msgid "B/W Kodak T-Max 100"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:576
-msgid "B/W Kodak T-max 400"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/channelmixer.c:582
-msgid "B/W Kodak Tri-X 400"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/choleski.h:303 ../src/iop/choleski.h:401
-msgid ""
-"Choleski decomposition failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clahe.c:337 ../src/iop/sharpen.c:791
-msgid "amount"
-msgstr "quantidade"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:348
-msgid "size of features to preserve"
-msgstr "tamanho das características a preservar"
-
-#: ../src/iop/clahe.c:349 ../src/iop/nlmeans.c:852
-msgid "strength of the effect"
-msgstr "força do efeito"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:296
-msgid "crop and rotate"
-msgstr "cortar e rodar"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1595
-msgid "invalid ratio format. it should be \"number:number\""
-msgstr "formato de rácio inválido. Deve ser \"number:number\""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1699 ../src/iop/clipping.c:2003
-msgid "full"
-msgstr "completo"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1700
-msgid "old system"
-msgstr "sistema antigo"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1701
-msgid "correction applied"
-msgstr "correcção aplicada"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1981 ../src/libs/live_view.c:374
-msgid "flip"
-msgstr "inverter"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1985 ../src/iop/clipping.c:2170
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2378 ../src/libs/live_view.c:378
-msgid "both"
-msgstr "ambos"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1987
-msgid "mirror image horizontally and/or vertically"
-msgstr "espelhar imagem horizontal e/ou verticalmente"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1992
-msgid "angle"
-msgstr "ângulo"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1995
-msgid "right-click and drag a line on the image to drag a straight line"
-msgstr ""
-"click direito e arraste uma linha na imagem para arrastar um linha direita"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:1999
-msgid "keystone"
-msgstr "distorção perspectiva"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2004
-msgid "set perspective correction for your image"
-msgstr "definir a correcção de perspectiva para a sua imagem"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2016
-#, fuzzy
-msgid "freehand"
-msgstr "livre"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2017
-#, fuzzy
-msgid "original image"
-msgstr "original"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2019
-msgid "10:8 in print"
-msgstr "10:8 in print"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2020
-msgid "5:4, 4x5, 8x10"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2021
-msgid "11x14"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2022
-msgid "8.5x11, letter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2023
-msgid "4:3, VGA, TV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2024
-msgid "5x7"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2025
-msgid "ISO 216, DIN 476, A4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2026
-msgid "3:2, 4x6, 35mm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2027
-#, fuzzy
-msgid "16:10, 8x5"
-msgstr "16:10"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2029
-msgid "16:9, HDTV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2030
-#, fuzzy
-msgid "widescreen"
-msgstr "ecrã"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2031
-msgid "2:1, univisium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2032
-msgid "cinemascope"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2033
-msgid "21:9"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2034
-msgid "anamorphic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2035
-#, fuzzy
-msgid "3:1, panorama"
-msgstr "panorâmica"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2067 ../src/iop/clipping.c:2079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid ratio format for `%s'. it should be \"number:number\""
-msgstr "formato de rácio inválido. Deve ser \"number:number\""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2126
-msgid ""
-"set the aspect ratio\n"
-"the list is sorted: from most square to least square"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2162 ../src/libs/live_view.c:370
-msgid "display guide lines to help compose your photograph"
-msgstr "exibir linhas de guia para ajudar a composição"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2166 ../src/iop/clipping.c:2171
-#: ../src/libs/live_view.c:379
-msgid "flip guides"
-msgstr "inverter guias"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2168 ../src/libs/live_view.c:376
-msgid "horizontally"
-msgstr "horizontalmente"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:2169 ../src/libs/live_view.c:377
-msgid "vertically"
-msgstr "verticalmente"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3222
-msgctxt "accel"
-msgid "commit"
-msgstr "enviar"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3223
-msgctxt "accel"
-msgid "angle"
-msgstr "ângulo"
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3244
-#, c-format
-msgid "[%s on borders] crop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3250
-#, c-format
-msgid "[%s on borders] crop keeping ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/clipping.c:3255
-#, c-format
-msgid "[%s] define/rotate horizon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colisa.c:78
-msgid "contrast brightness saturation"
-msgstr "contraste brilho saturação"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:99 ../src/iop/filmicrgb.c:272 ../src/iop/lowpass.c:197
-msgctxt "accel"
-msgid "contrast"
-msgstr "contraste"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:100 ../src/iop/lowpass.c:198 ../src/iop/soften.c:107
-#: ../src/iop/vignette.c:176
-msgctxt "accel"
-msgid "brightness"
-msgstr "brilho"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:101 ../src/iop/colorcorrection.c:115
-#: ../src/iop/lowpass.c:199 ../src/iop/soften.c:106 ../src/iop/vignette.c:177
-msgctxt "accel"
-msgid "saturation"
-msgstr "saturação"
-
-#: ../src/iop/colisa.c:389
-msgid "color saturation adjustment"
-msgstr "ajuste de saturação"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:159
-msgid "color balance"
-msgstr "balanço de cor"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:164
-msgid "lift/gamma/gain controls as seen in video editors"
-msgstr ""
-
-#. these blobs were exported as dtstyle and copied from there:
-#: ../src/iop/colorbalance.c:275
-msgid "split-toning teal-orange (2nd instance)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:278
-msgid "split-toning teal-orange (1st instance)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:282
-#, fuzzy
-msgid "generic film"
-msgstr "geral"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:286
-msgid "similar to Kodak Portra"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:290
-msgid "similar to Kodak Ektar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:294
-msgid "similar to Kodachrome"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:301 ../src/iop/exposure.c:127
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:126
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "mode"
-msgstr "modo"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:302
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "controls"
-msgstr "contraste"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:960
-msgid "optimize luma from patches"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:962 ../src/iop/colorbalance.c:2651
-msgid "optimize luma"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:966
-#, fuzzy
-msgid "neutralize colors from patches"
-msgstr "escolha a cor da linha moldura desde a imagem"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:968 ../src/iop/colorbalance.c:2660
-#, fuzzy
-msgid "neutralize colors"
-msgstr "cor da linha da moldura"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2366
-msgid "lift, gamma, gain (ProPhotoRGB)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2367
-msgid "slope, offset, power (ProPhotoRGB)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2368
-msgid "lift, gamma, gain (sRGB)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2370 ../src/iop/colorbalance.c:2381
-#, fuzzy
-msgid "color-grading mapping method"
-msgstr "mapeamento de cores"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2375
-#, fuzzy
-msgid "color control sliders"
-msgstr "contraste de cor"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2376
-msgid "HSL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2377
-msgid "RGBL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2388
-#, fuzzy
-msgid "master"
-msgstr "colar"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2393
-#, fuzzy
-msgid "input saturation"
-msgstr "saturação"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2395
-msgid "saturation correction before the color balance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2401
-#, fuzzy
-msgid "output saturation"
-msgstr "saturação"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2403
-msgid "saturation correction after the color balance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2407
-#, fuzzy
-msgid "contrast fulcrum"
-msgstr "contraste"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2410
-msgid "adjust to match a neutral tone"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2479 ../src/iop/colorbalance.c:2491
-#, fuzzy
-msgid "factor of "
-msgstr "factor de 'lift'"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2480
-msgid "factor"
-msgstr "factor"
-
-#. lift
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2497
-msgid "shadows : lift / offset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2499
-msgid "factor of lift"
-msgstr "factor de 'lift'"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2499
-msgid "lift"
-msgstr "'lift'"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2507 ../src/iop/colorbalance.c:2557
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2606
-#, fuzzy
-msgid "select the hue"
-msgstr "seleccione o tom de matiz"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2520 ../src/iop/colorbalance.c:2570
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2619
-#, fuzzy
-msgid "select the saturation"
-msgstr "seleccionar o tom de saturação"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2525
-msgid "factor of red for lift"
-msgstr "factor de vermelho para 'lift'"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2532
-msgid "factor of green for lift"
-msgstr "factor de verde para 'lift'"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2539
-msgid "factor of blue for lift"
-msgstr "factor de azul para 'lift'"
-
-#. gamma
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2547
-msgid "mid-tones : gamma / power"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2549
-msgid "factor of gamma"
-msgstr "factor de gama"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2549 ../src/iop/profile_gamma.c:859
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:881
-msgid "gamma"
-msgstr "gama"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2574
-msgid "factor of red for gamma"
-msgstr "factor de vermelho para gama"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2581
-msgid "factor of green for gamma"
-msgstr "factor de verde para gama"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2588
-msgid "factor of blue for gamma"
-msgstr "factor de azul para gama"
-
-#. gain
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2596
-msgid "highlights : gain / slope"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2598
-msgid "factor of gain"
-msgstr "factor de ganho"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2598
-msgid "gain"
-msgstr "ganho"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2623
-msgid "factor of red for gain"
-msgstr "factor de vermelho para ganho"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2630
-msgid "factor of green for gain"
-msgstr "factor de verde para ganho"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2637
-msgid "factor of blue for gain"
-msgstr "factor de azul para ganho"
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2644
-msgid "auto optimizers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2656
-msgid "fit the whole histogram and center the average luma"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorbalance.c:2665
-msgid "optimize the RGB curves to remove color casts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:115
-#, fuzzy
-msgid "color look up table"
-msgstr "rótulo de cor"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:271
-#, fuzzy
-msgid "it8 skin tones"
-msgstr "tons de pele naturais"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:284
-msgid "helmholtz/kohlrausch monochrome"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Fuji Astia emulation"
-msgstr "equalização do histograma"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:311
-msgid "Fuji Classic Chrome emulation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:323
-msgid "Fuji Monochrome emulation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:335
-msgid "Fuji Provia emulation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:347
-msgid "Fuji Velvia emulation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:845 ../src/iop/colorchecker.c:1359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "patch #%d"
-msgstr "forma #%d"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1229
-#, c-format
-msgid ""
-"(%2.2f %2.2f %2.2f)\n"
-"altered patches are marked with an outline\n"
-"click to select\n"
-"double click to reset\n"
-"right click to delete patch\n"
-"shift-click while color picking to replace patch"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1354
-#, fuzzy
-msgid "patch"
-msgstr "tamanho do retalho"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1355
-#, fuzzy
-msgid "color checker patch"
-msgstr "selector de cor"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1366
-#, fuzzy
-msgid "lightness offset"
-msgstr "luminosidade"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1370
-msgid "chroma offset green/red"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1371
-#, fuzzy
-msgid "green/red"
-msgstr "verde"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1377
-msgid "chroma offset blue/yellow"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1378
-#, fuzzy
-msgid "blue/yellow"
-msgstr "azul vs amarelo"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1384
-#, fuzzy
-msgid "saturation offset"
-msgstr "saturação"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "target color"
-msgstr "conjuntos de destino:"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1390
-msgid ""
-"control target color of the patches via relative offsets or via absolute Lab "
-"values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1391
-#, fuzzy
-msgid "relative"
-msgstr "perspectiva"
-
-#: ../src/iop/colorchecker.c:1392
-#, fuzzy
-msgid "absolute"
-msgstr "opacidade (absoluto)"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:90
-msgid "color contrast"
-msgstr "contraste de cor"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "green vs magenta"
-msgstr "verde vs magenta"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:129
-msgctxt "accel"
-msgid "blue vs yellow"
-msgstr "azul vs amarelo"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:404
-msgid "green vs magenta"
-msgstr "verde vs magenta"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:406
-msgid "steepness of the a* curve in Lab"
-msgstr "declive da curva a* em Lab"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:412
-msgid "blue vs yellow"
-msgstr "azul vs amarelo"
-
-#: ../src/iop/colorcontrast.c:414
-msgid "steepness of the b* curve in Lab"
-msgstr "declive da curva b* em Lab"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:69
-msgid "color correction"
-msgstr "correcção de cor"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:96
-msgid "warm tone"
-msgstr "tom quente"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:103
-msgid "warming filter"
-msgstr "filtro quente"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:110
-msgid "cooling filter"
-msgstr "filtro frio"
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:270
-msgid ""
-"drag the line for split toning. bright means highlights, dark means shadows. "
-"use mouse wheel to change saturation."
-msgstr ""
-"arraste a linha para split toning. claro significa altas luzes, escuro "
-"significa sombras. use a roda do rato para alterar a saturação. "
-
-#: ../src/iop/colorcorrection.c:291
-msgid "set the global saturation"
-msgstr "definir a saturação global"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:120
-msgid "input color profile"
-msgstr "perfil de cor de entrada"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"can't extract matrix from colorspace `%s', it will be replaced by Rec2020 "
-"RGB!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1583
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1618
-msgid "input profile could not be generated!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorin.c:1700
-msgid "unsupported input profile has been replaced by linear Rec709 RGB!"
-msgstr ""
-"perfil de entrada não suportado, foi substituído por linear Rec709 RGB!"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2069
-#, fuzzy
-msgid "input profile"
-msgstr "perfil de saída"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2073
-#, fuzzy
-msgid "working profile"
-msgstr "filtro quente"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2083 ../src/iop/colorin.c:2094
-#: ../src/iop/colorout.c:892
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "perfis ICC em %s/color/in ou %s/color/in"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2105
-#, fuzzy
-msgid "gamut clipping"
-msgstr "corte automático"
-
-#: ../src/iop/colorin.c:2113
-msgid "confine Lab values to gamut of RGB color space"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorize.c:88
-msgid "colorize"
-msgstr "colorir"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:127
-msgctxt "accel"
-msgid "lightness"
-msgstr "luminosidade"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "source mix"
-msgstr "mistura fonte"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:423 ../src/iop/splittoning.c:618
-msgid "select the hue tone"
-msgstr "seleccione o tom de matiz"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:434
-msgid "select the saturation shadow tone"
-msgstr "seleccionar o tom de saturação das sombras"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:447
-msgid "source mix"
-msgstr "mistura fonte"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:451
-msgid "lightness of color"
-msgstr "luminosidade da cor"
-
-#: ../src/iop/colorize.c:452
-msgid "mix value of source lightness"
-msgstr "misturar valor da luminosidade de origem"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:143
-msgid "color mapping"
-msgstr "mapeamento de cores"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:164
-msgctxt "accel"
-msgid "acquire as source"
-msgstr "adquirir como fonte"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:165
-msgctxt "accel"
-msgid "acquire as target"
-msgstr "adquirir como destino"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1113
-msgid "source clusters:"
-msgstr "conjuntos fonte:"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1122
-msgid "target clusters:"
-msgstr "conjuntos de destino:"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1135
-msgid "acquire as source"
-msgstr "adquirir como fonte"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1137
-msgid "analyze this image as a source image"
-msgstr "analisar esta imagem como imagem fonte"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1141
-msgid "acquire as target"
-msgstr "adquirir como destino"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1143
-msgid "analyze this image as a target image"
-msgstr "analisar esta imagem como imagem destino"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1148
-msgid "number of clusters"
-msgstr "número de conjuntos"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1150
-msgid "number of clusters to find in image. value change resets all clusters"
-msgstr ""
-"quantos conjuntos a procurar na imagem, mudanças no valor redefine todos os "
-"conjuntos"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1155
-msgid "color dominance"
-msgstr "predominância de cor"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1156
-msgid ""
-"how clusters are mapped. low values: based on color proximity, high values: "
-"based on color dominance"
-msgstr ""
-"a forma como os conjuntos são mapeados. valores baixos: com base na "
-"proximidade de cor, valores altos: com base na predominância da cor"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1163
-msgid "histogram equalization"
-msgstr "equalização do histograma"
-
-#: ../src/iop/colormapping.c:1164
-msgid "level of histogram equalization"
-msgstr "nível de equalização do histograma"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:81
-msgid "output color profile"
-msgstr "perfil de cor de saída"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:667
-#, fuzzy
-msgid "missing output profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "perfil de saída não suportado foi substituído por sRGB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:686
-#, fuzzy
-msgid "missing softproof profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "perfil de saída não suportado foi substituído por sRGB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:729
-msgid "unsupported output profile has been replaced by sRGB!"
-msgstr "perfil de saída não suportado foi substituído por sRGB!"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:868
-msgid "output intent"
-msgstr "intenção de saída"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:869 ../src/libs/export.c:671
-#: ../src/libs/print_settings.c:1239 ../src/libs/print_settings.c:1454
-#: ../src/views/darkroom.c:1981 ../src/views/darkroom.c:1989
-#: ../src/views/lighttable.c:4877 ../src/views/lighttable.c:4885
-msgid "perceptual"
-msgstr "perceptual"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:870 ../src/libs/export.c:672
-#: ../src/libs/print_settings.c:1240 ../src/libs/print_settings.c:1455
-#: ../src/views/darkroom.c:1982 ../src/views/darkroom.c:1990
-#: ../src/views/lighttable.c:4878 ../src/views/lighttable.c:4886
-msgid "relative colorimetric"
-msgstr "relativo colorimétrico"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:871 ../src/libs/export.c:673
-#: ../src/libs/print_settings.c:1241 ../src/libs/print_settings.c:1456
-#: ../src/views/darkroom.c:1983 ../src/views/darkroom.c:1991
-#: ../src/views/lighttable.c:4879 ../src/views/lighttable.c:4887
-msgctxt "rendering intent"
-msgid "saturation"
-msgstr "saturação"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:872 ../src/libs/export.c:674
-#: ../src/libs/print_settings.c:1242 ../src/libs/print_settings.c:1457
-#: ../src/views/darkroom.c:1984 ../src/views/darkroom.c:1992
-#: ../src/views/lighttable.c:4880 ../src/views/lighttable.c:4888
-msgid "absolute colorimetric"
-msgstr "absoluto colorimétrico"
-
-#: ../src/iop/colorout.c:889
-msgid "rendering intent"
-msgstr "intenção de processamento"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:128
-#, fuzzy
-msgid "color reconstruction"
-msgstr "correcção de cor"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:179 ../src/iop/tonemap.cc:95
-msgctxt "accel"
-msgid "spatial extent"
-msgstr "extensão espacial"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:180
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "range extent"
-msgstr "mudar para: excepto"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "hue"
-msgstr "matiz"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:635 ../src/iop/colorreconstruction.c:1088
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:190 ../src/iop/globaltonemap.c:356
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:708 ../src/iop/hazeremoval.c:960
-#: ../src/iop/levels.c:362
-msgid "inconsistent output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:673
-msgid "module `color reconstruction' failed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1372 ../src/iop/shadhi.c:867
-#: ../src/iop/tonemap.cc:303
-msgid "spatial extent"
-msgstr "extensão espacial"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1373
-#, fuzzy
-msgid "range extent"
-msgstr "mudar para: excepto"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1376
-#, fuzzy
-msgid "precedence"
-msgstr "preferências"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1378
-#, fuzzy
-msgid "saturated colors"
-msgstr "saturar"
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1408
-msgid "pixels with lightness values above this threshold are corrected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1409
-msgid "how far to look for replacement colors in spatial dimensions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1410
-msgid "how far to look for replacement colors in the luminance dimension"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1411
-msgid "if and how to give precedence to specific replacement colors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1412
-msgid "the hue tone which should be given precedence over other hue tones"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:100
-msgid "color transfer"
-msgstr "transferência de cor"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:121
-msgctxt "accel"
-msgid "acquire"
-msgstr "adquirir"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:122 ../src/libs/metadata.c:310
-msgctxt "accel"
-msgid "apply"
-msgstr "aplicar"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:659
-msgid ""
-"this module will be removed in the future\n"
-"and is only here so you can switch it off\n"
-"and move to the new color mapping module."
-msgstr ""
-"este módulo será removido no futuro\n"
-"e só cá está de forma a ser desactivado\n"
-"e utilizado o novo equalizador."
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:686
-msgid "number of clusters to find in image"
-msgstr "número de conjuntos a procurar na imagem"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:690
-msgid "acquire"
-msgstr "adquirir"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:692
-msgid "analyze this image"
-msgstr "analizar esta imagem"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:696 ../src/libs/metadata.c:392
-msgid "apply"
-msgstr "aplicar"
-
-#: ../src/iop/colortransfer.c:697
-msgid "apply previously analyzed image look to this image"
-msgstr "aplicar o visual da imagem previamente analisada a esta imagem"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:134
-msgid "color zones"
-msgstr "zonas de cor"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:553
-msgid "red black white"
-msgstr "vermelho preto branco"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:575
-msgid "black white and skin tones"
-msgstr "preto branco e tons de pele"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:597
-msgid "polarizing filter"
-msgstr "filtro polarizador"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:617
-msgid "natural skin tones"
-msgstr "tons de pele naturais"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:649
-msgid "black & white film"
-msgstr "filme preto & branco"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2068 ../src/iop/retouch.c:2238
-#: ../src/iop/toneequal.c:1964
-msgid "cannot display masks when the blending mask is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2275 ../src/iop/rgbcurve.c:1545
-msgid ""
-"create a curve based on an area from the image\n"
-"click to create a flat curve\n"
-"ctrl+click to create a positive curve\n"
-"shift+click to create a negative curve"
-msgstr ""
-
-#. edit by area
-#: ../src/iop/colorzones.c:2306
-#, fuzzy
-msgid "edit by area"
-msgstr "editar estilo"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2308
-msgid "edit the curve nodes by area"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2315
-#, fuzzy
-msgid "display selection"
-msgstr "inverter selecção"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2324
-msgid "select by"
-msgstr "seleccionar por"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2325
-msgid "choose selection criterion, will be the abscissa in the graph"
-msgstr "escolher o critério de selecção, será a abcissa no gráfico"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2333
-#, fuzzy
-msgid "process mode"
-msgstr "modo de foco"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2335
-msgid "strong"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2337
-msgid "choose between a smoother or stronger effect"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2373 ../src/iop/rgbcurve.c:1598
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1380
-#, fuzzy
-msgid "interpolation method"
-msgstr "método diagonal"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2375 ../src/iop/rgbcurve.c:1600
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1382
-msgid "centripetal spline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2376 ../src/iop/rgbcurve.c:1601
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1383
-#, fuzzy
-msgid "monotonic spline"
-msgstr "como panasonic"
-
-#: ../src/iop/colorzones.c:2380 ../src/iop/rgbcurve.c:1605
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1385
-msgid ""
-"change this method if you see oscillations or cusps in the curve\n"
-"- cubic spline is better to produce smooth curves but oscillates when nodes "
-"are too close\n"
-"- centripetal is better to avoids cusps and oscillations with close nodes "
-"but is less smooth\n"
-"- monotonic is better for accuracy of pure analytical functions (log, gamma, "
-"exp)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/defringe.c:68
-#, fuzzy
-msgid "defringe"
-msgstr "'dithering'"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:455
-#, fuzzy
-msgid "operation mode"
-msgstr "modo de sobreposição"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:456
-#, fuzzy
-msgid "global average (fast)"
-msgstr "média local"
-
-#. 0
-#: ../src/iop/defringe.c:457
-#, fuzzy
-msgid "local average (slow)"
-msgstr "média local"
-
-#. 1
-#: ../src/iop/defringe.c:458
-#, fuzzy
-msgid "static threshold (fast)"
-msgstr "o limite de luz"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:460
-msgid ""
-"method for color protection:\n"
-" - global average: fast, might show slightly wrong previews in high "
-"magnification; might sometimes protect saturation too much or too low in "
-"comparison to local average\n"
-" - local average: slower, might protect saturation better than global "
-"average by using near pixels as color reference, so it can still allow for "
-"more desaturation where required\n"
-" - static: fast, only uses the threshold as a static limit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/defringe.c:469
-msgid "edge detection radius"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/defringe.c:477
-#, fuzzy
-msgid "radius for detecting fringe"
-msgstr "raio para o passo de desfocagem"
-
-#: ../src/iop/defringe.c:478
-msgid "threshold for defringe, higher values mean less defringing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:162
-msgid "demosaic"
-msgstr "demosaico"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:182
-msgctxt "accel"
-msgid "edge threshold"
-msgstr "limite de aresta"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:4916
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5120 ../src/iop/demosaic.c:5129
-#: ../src/iop/dither.c:801 ../src/iop/highlights.c:1077
-msgid "method"
-msgstr "método"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5122
-msgid "PPG (fast)"
-msgstr "PPG (rápido)"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5123
-#, fuzzy
-msgid "AMaZE (slow)"
-msgstr "amaze (lento)"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5124
-msgid "VNG4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5125 ../src/iop/demosaic.c:5134
-msgid "passthrough (monochrome) (experimental)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5126 ../src/iop/demosaic.c:5136
-msgid "demosaicing raw data method"
-msgstr "método de demosaico raw"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5131
-msgid "VNG"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5132
-msgid "Markesteijn 1-pass"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5133
-msgid "Markesteijn 3-pass (slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5135
-msgid "frequency domain chroma (slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5139
-msgid ""
-"threshold for edge-aware median.\n"
-"set to 0.0 to switch off.\n"
-"set to 1.0 to ignore edges."
-msgstr ""
-"limite para edge-aware median.\n"
-"defina 0.0 desligar.\n"
-"defina 1.0 para ignorar arestas."
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5141
-msgid "edge threshold"
-msgstr "limite de aresta"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5145
-msgid "color smoothing"
-msgstr "suavização de cor"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5148
-msgid "one time"
-msgstr "uma vez"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5149
-msgid "two times"
-msgstr "duas vezes"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5150
-msgid "three times"
-msgstr "três vezes"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5151
-msgid "four times"
-msgstr "quatro vezes"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5152
-msgid "five times"
-msgstr "cinco vezes"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5153
-msgid "how many color smoothing median steps after demosaicing"
-msgstr "quantos passos médio de suavização de cor após o demosaico"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5157
-msgid "match greens"
-msgstr "coincidir verdes"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5158
-msgid "disabled"
-msgstr "desactivado"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5159
-msgid "local average"
-msgstr "média local"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5160
-msgid "full average"
-msgstr "média total"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5161
-msgid "full and local average"
-msgstr "média local e total"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5162
-msgid "green channels matching method"
-msgstr "método de coincidência dos canais verde"
-
-#: ../src/iop/demosaic.c:5174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"demosaicing\n"
-"only needed for raw images."
-msgstr "bracketing de exposição apenas funciona com imagens raw"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:498
-msgid "denoise (profiled)"
-msgstr "redução de ruído (perfil de câmara)"
-
-#. these blobs were exported as dtstyle and copied from there:
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:553
-msgid "chroma (use on 1st instance)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:556
-msgid "luma (use on 2nd instance)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3014
-#, c-format
-msgid "found match for ISO %d"
-msgstr "correspondência encontrada para %d ISO"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3023
-#, c-format
-msgid "interpolated from ISO %d and %d"
-msgstr "interpolado a partir de ISO %d e %d"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3454 ../src/iop/denoiseprofile.c:4078
-msgid "compute variance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3936
-msgid ""
-"use only with a perfectly\n"
-"uniform image if you want to\n"
-"estimate the noise variance."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3943
-msgid "variance red: "
-msgstr ""
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3946
-#, fuzzy
-msgid "variance computed on the red channel"
-msgstr ""
-"click para esconder\n"
-"o canal vermelho"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3951
-msgid "variance green: "
-msgstr ""
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3954
-#, fuzzy
-msgid "variance computed on the green channel"
-msgstr ""
-"click para esconder\n"
-"o canal verde"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3959
-msgid "variance blue: "
-msgstr ""
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3962
-#, fuzzy
-msgid "variance computed on the blue channel"
-msgstr ""
-"click para esconder\n"
-"o canal azul"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3973 ../src/iop/rawdenoise.c:987
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3975 ../src/iop/rawdenoise.c:989
-msgid "G"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3977 ../src/iop/rawdenoise.c:991
-#, fuzzy
-msgid "B"
-msgstr "Balanço de brancos"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4011
-msgid "whitebalance-adaptive transform"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4013
-msgid ""
-"adapt denoising according to the\n"
-"white balance coefficients.\n"
-"should be enabled on a first instance\n"
-"for better denoising.\n"
-"should be disabled if an earlier instance\n"
-"has been used with a color blending mode."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4033
-msgid "fix various bugs in algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4035
-msgid ""
-"fix bugs in anscombe transform resulting\n"
-"in undersmoothing of the green channel in\n"
-"wavelets mode, combined with a bad handling\n"
-"of white balance coefficients, and a bug in\n"
-"non local means normalization resulting in\n"
-"undersmoothing when patch size was increased.\n"
-"enabling this option will change the denoising\n"
-"you get. once enabled, you won't be able to\n"
-"return back to old algorithm."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4046
-msgid "upgrade profiled transform"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4048
-msgid ""
-"upgrade the variance stabilizing algorithm.\n"
-"new algorithm extends the current one.\n"
-"it is more flexible but could give small\n"
-"differences in the images already processed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4059 ../src/libs/export.c:647
-#: ../src/libs/print_settings.c:1183 ../src/libs/print_settings.c:1403
-msgid "profile"
-msgstr "perfil"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4061 ../src/iop/nlmeans.c:843
-msgid "patch size"
-msgstr "tamanho do retalho"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4063
-#, fuzzy
-msgid "search radius"
-msgstr "raio"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4065
-msgid "scattering (coarse-grain noise)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4066
-msgid "central pixel weight (details)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4068
-#, fuzzy
-msgid "adjust autoset parameters"
-msgstr "reiniciar parâmetros"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4069
-#, fuzzy
-msgid "preserve shadows"
-msgstr "corrigir sombras"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4070
-#, fuzzy
-msgid "bias correction"
-msgstr "correcção de lente"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4071
-msgid "non-local means"
-msgstr "'non local means'"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4072
-#, fuzzy
-msgid "non-local means auto"
-msgstr "'non local means'"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4073
-msgid "wavelets"
-msgstr "'wavelets'"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4074
-#, fuzzy
-msgid "wavelets auto"
-msgstr "'wavelets'"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4080
-msgid "profile used for variance stabilization"
-msgstr "perfil usado na 'variance stabilization'"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4081
-msgid ""
-"method used in the denoising core. non-local means works best for "
-"`lightness' blending, wavelets work best for `color' blending"
-msgstr ""
-"método usado no núcleo de redução de ruído.\n"
-"'non-local means' funciona melhor na mistura de luminosidade\n"
-"'wavelets' funciona melhor na mistura de cor"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4084
-msgid ""
-"radius of the patches to match.\n"
-"increase for more sharpness on strong edges, and better denoising of smooth "
-"areas.\n"
-"if details are oversmoothed, reduce this value or increase the details "
-"slider."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4087
-msgid ""
-"emergency use only: radius of the neighbourhood to search patches in. "
-"increase for better denoising performance, but watch the long runtimes! "
-"large radii can be very slow. you have been warned"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4089
-msgid ""
-"scattering of the neighbourhood to search patches in. increase for better "
-"coarse-grain noise reduction. does not affect execution time."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4091
-msgid ""
-"increase the weight of the central pixel\n"
-"of the patch in the patch comparison.\n"
-"useful to recover details when patch size\n"
-"is quite big."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4095
-msgid "finetune denoising strength"
-msgstr "regulação fina da força de redução de ruído"
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4096
-msgid ""
-"controls the way parameters are autoset\n"
-"increase if shadows are not denoised enough\n"
-"or if chroma noise remains.\n"
-"this can happen if your picture is underexposed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4100
-msgid ""
-"finetune shadows denoising.\n"
-"decrease to denoise more aggressively\n"
-"dark areas of the image.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/denoiseprofile.c:4103
-msgid ""
-"correct color cast in shadows.\n"
-"decrease if shadows are too purple.\n"
-"increase if shadows are too green."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/dither.c:103 ../src/iop/vignette.c:1164
-msgid "dithering"
-msgstr "'dithering'"
-
-#. add the preset.
-#: ../src/iop/dither.c:129
-msgid "dither"
-msgstr "'dither'"
-
-#: ../src/iop/dither.c:795
-msgid "random"
-msgstr "aleatório"
-
-#: ../src/iop/dither.c:796
-msgid "floyd-steinberg 1-bit B&W"
-msgstr "floyd-steinberg 1-bit P&B"
-
-#: ../src/iop/dither.c:797
-msgid "floyd-steinberg 4-bit gray"
-msgstr "floyd-steinberg 4-bit cinzento"
-
-#: ../src/iop/dither.c:798
-msgid "floyd-steinberg 8-bit RGB"
-msgstr "floyd-steinberg 8-bit RGB"
-
-#: ../src/iop/dither.c:799
-msgid "floyd-steinberg 16-bit RGB"
-msgstr "floyd-steinberg 16-bit RGB"
-
-#: ../src/iop/dither.c:800
-msgid "floyd-steinberg auto"
-msgstr "floyd-steinberg auto"
-
-#: ../src/iop/dither.c:805
-msgid "radius for blurring step"
-msgstr "raio para o passo de desfocagem"
-
-#: ../src/iop/dither.c:817
-msgid "the gradient range where to apply random dither"
-msgstr "a gama de gradiente onde aplicar o 'dither' aleatório"
-
-#: ../src/iop/dither.c:818
-msgid "gradient range"
-msgstr "gama de gradiente"
-
-#: ../src/iop/dither.c:825
-msgid "damping level of random dither"
-msgstr "gama de atenuação do 'dither' aleatório"
-
-#: ../src/iop/dither.c:826
-msgid "damping"
-msgstr "atenuação"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:88
-msgid "legacy equalizer"
-msgstr "equalizador antigo"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:309
-msgid "sharpen (strong)"
-msgstr "nitidez (forte)"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:319
-msgctxt "equalizer"
-msgid "sharpen"
-msgstr "nitidez"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:325
-msgid "null"
-msgstr "null"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:345
-msgid "denoise (strong)"
-msgstr "redução de ruído (forte)"
-
-#: ../src/iop/equalizer.c:353
-msgid ""
-"this module will be removed in the future\n"
-"and is only here so you can switch it off\n"
-"and move to the new equalizer."
-msgstr ""
-"este módulo será removido no futuro\n"
-"e só cá está de forma a ser desactivado\n"
-"e utilizado o novo equalizador."
-
-#: ../src/iop/exposure.c:128
-msgctxt "accel"
-msgid "black"
-msgstr "preto"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:129 ../src/iop/relight.c:110
-msgctxt "accel"
-msgid "exposure"
-msgstr "exposição"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:130
-msgctxt "accel"
-msgid "auto-exposure"
-msgstr "exposição automática"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:131
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "percentile"
-msgstr "perceptual"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:132
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "target level"
-msgstr "geometria de destino"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:227
-msgid "magic lantern defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/exposure.c:252 ../src/iop/rawoverexposed.c:172
-#: ../src/iop/rawoverexposed.c:288
-#, c-format
-msgid "failed to get raw buffer from image `%s'"
-msgstr "falha a obter buffer raw da imagen `%s'"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:866 ../src/iop/levels.c:674
-#, fuzzy
-msgctxt "mode"
-msgid "manual"
-msgstr "manual"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:869 ../src/iop/levels.c:677 ../src/iop/vignette.c:1147
-msgid "automatic"
-msgstr "automático"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:891
-msgid ""
-"adjust the black level to unclip negative RGB values.\n"
-"you should never use it to add more density in blacks!\n"
-"if poorly set, it will clip near-black colors out of gamut\n"
-"by pushing RGB values into negatives."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/exposure.c:901
-#, fuzzy
-msgid ""
-"percentage of bright values clipped out, toggle color picker to activate"
-msgstr "percentagem de valores de brilho recortados"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:903 ../src/iop/highlights.c:1086
-#: ../src/views/darkroom.c:1866
-msgid "clipping threshold"
-msgstr "limite de corte"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:914
-#, fuzzy
-msgid "percentile"
-msgstr "perceptual"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:918
-#, no-c-format
-msgid "where in the histogram to meter for deflicking. E.g. 50% is median"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/exposure.c:923
-#, fuzzy
-msgid "target level"
-msgstr "geometria de destino"
-
-#: ../src/iop/exposure.c:926
-msgid ""
-"where to place the exposure level for processed pics, EV below overexposure."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/exposure.c:930
-msgid "computed EC: "
-msgstr ""
-
-#. This gets filled in by process
-#: ../src/iop/exposure.c:934
-#, fuzzy
-msgid "what exposure correction has actually been used"
-msgstr "quais as correcções que realmente foram efectuadas"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:174
-#, fuzzy
-msgid "filmic"
-msgstr "tira de imagens"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:311
-msgid "09 EV (low-key)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:318
-msgid "10 EV (indoors)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:325
-msgid "11 EV (dim outdoors)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:332
-msgid "12 EV (outdoors)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:339
-msgid "13 EV (bright outdoors)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:346
-msgid "14 EV (backlighting)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:353
-msgid "15 EV (sunset)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:360
-msgid "16 EV (HDR)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:367
-msgid "18 EV (HDR++)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1679
-msgid "read-only graph, use the parameters below to set the nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1683
-#, fuzzy
-msgid "logarithmic shaper"
-msgstr "logarítmica"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1688 ../src/iop/filmicrgb.c:1443
-msgid "middle grey luminance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1691
-msgid ""
-"adjust to match the average luminance of the subject.\n"
-"except in back-lighting situations, this should be around 18%."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1701 ../src/iop/filmicrgb.c:1457
-#, fuzzy
-msgid "white relative exposure"
-msgstr "o tamanho é relativo a"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1704 ../src/iop/filmicrgb.c:1460
-msgid ""
-"number of stops between middle grey and pure white.\n"
-"this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-"adjust so highlights clipping is avoided"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1715 ../src/iop/filmicrgb.c:1471
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:908
-msgid "black relative exposure"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1718 ../src/iop/filmicrgb.c:1474
-msgid ""
-"number of stops between middle grey and pure black.\n"
-"this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n"
-"increase to get more contrast.\n"
-"decrease to recover more details in low-lights."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1728 ../src/iop/profile_gamma.c:932
-#, fuzzy
-msgid "safety factor"
-msgstr "factor"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1731
-msgid ""
-"enlarge or shrink the computed dynamic range.\n"
-"useful in conjunction with \"auto tune levels\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1737 ../src/iop/filmicrgb.c:1494
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:940
-#, fuzzy
-msgid "auto tune levels"
-msgstr "aplicar níveis automáticos"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1742
-msgid ""
-"try to optimize the settings with some guessing.\n"
-"this will fit the luminance range inside the histogram bounds.\n"
-"works better for landscapes and evenly-lit pictures\n"
-"but fails for high-keys and low-keys."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1747
-msgid "filmic S curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1754 ../src/iop/filmicrgb.c:1513
-msgid ""
-"slope of the linear part of the curve\n"
-"affects mostly the mid-tones"
-msgstr ""
-
-#. geotagging
-#: ../src/iop/filmic.c:1761 ../src/iop/filmicrgb.c:1520
-#: ../src/libs/metadata_view.c:132
-msgid "latitude"
-msgstr "latitude"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1764
-msgid ""
-"width of the linear domain in the middle of the curve.\n"
-"increase to get more contrast at the extreme luminances.\n"
-"this has no effect on mid-tones."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1771 ../src/iop/filmicrgb.c:1532
-#, fuzzy
-msgid "shadows/highlights balance"
-msgstr "sombras e altas luzes"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1774 ../src/iop/filmicrgb.c:1535
-msgid ""
-"slides the latitude along the slope\n"
-"to give more room to shadows or highlights.\n"
-"use it if you need to protect the details\n"
-"at one extremity of the histogram."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1780
-#, fuzzy
-msgid "global saturation"
-msgstr "definir a saturação global"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1784
-msgid ""
-"desaturates the input of the module globally.\n"
-"you need to set this value below 100%\n"
-"if the chrominance preservation is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1790 ../src/iop/filmicrgb.c:1543
-#, fuzzy
-msgid "extreme luminance saturation"
-msgstr "definir a saturação global"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1794
-msgid ""
-"desaturates the output of the module\n"
-"specifically at extreme luminances.\n"
-"decrease if shadows and/or highlights are over-saturated."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1804 ../src/libs/export.c:669
-#: ../src/libs/print_settings.c:1238 ../src/libs/print_settings.c:1451
-msgid "intent"
-msgstr "propósito"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1805
-#, fuzzy
-msgid "contrasted"
-msgstr "contraste"
-
-#. cubic spline
-#: ../src/iop/filmic.c:1806
-msgid "faded"
-msgstr ""
-
-#. monotonic spline
-#: ../src/iop/filmic.c:1808
-msgid "optimized"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1810
-msgid "change this method if you see reversed contrast or faded blacks"
-msgstr ""
-
-#. Preserve color
-#: ../src/iop/filmic.c:1814
-msgid "preserve the chrominance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1816
-msgid ""
-"ensure the original color are preserved.\n"
-"may reinforce chromatic aberrations.\n"
-"you need to manually tune the saturation when using this mode."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1826
-#, fuzzy
-msgid "destination/display"
-msgstr "destino"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1842 ../src/iop/filmicrgb.c:1568
-msgid "target black luminance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1845 ../src/iop/filmicrgb.c:1571
-msgid ""
-"luminance of output pure black, this should be 0%\n"
-"except if you want a faded look"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1851 ../src/iop/filmicrgb.c:1577
-#, fuzzy
-msgid "target middle grey"
-msgstr "geometria de destino"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1854 ../src/iop/filmicrgb.c:1580
-msgid ""
-"midde grey value of the target display or color space.\n"
-"you should never touch that unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1860 ../src/iop/filmicrgb.c:1586
-#, fuzzy
-msgid "target white luminance"
-msgstr "balanço de brancos da câmara"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1863 ../src/iop/filmicrgb.c:1589
-msgid ""
-"luminance of output pure white, this should be 100%\n"
-"except if you want a faded look"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1869
-#, fuzzy
-msgid "target gamma"
-msgstr "geometria de destino"
-
-#: ../src/iop/filmic.c:1871 ../src/iop/filmicrgb.c:1597
-msgid ""
-"power or gamma of the transfer function\n"
-"of the display or color space.\n"
-"you should never touch that unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:192
-#, fuzzy
-msgid "filmic rgb"
-msgstr "rolo de filme"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:233
-msgid "07 EV dynamic range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:239
-msgid "09 EV dynamic range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:245
-msgid "11 EV dynamic range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:251
-msgid "13 EV dynamic range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:257
-msgid "15 EV (backlighting)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:263
-msgid "17 EV (HDR)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:268
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "white exposure"
-msgstr "exposição"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:269
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "black exposure"
-msgstr "exposição"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:270
-msgctxt "accel"
-msgid "middle grey luminance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:271
-msgctxt "accel"
-msgid "dynamic range scaling"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:273
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "latitude"
-msgstr "latitude"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:274
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows/highlights balance"
-msgstr "sombras e altas luzes"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:275
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "extreme luminance saturation"
-msgstr "definir a saturação global"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1418
-msgid ""
-"read-only graph, use the parameters below to set the nodes\n"
-"the bright curve is the filmic tone mapping curve\n"
-"the dark curve is the desaturation curve\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1430
-msgid "scene"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1431
-msgid "look"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1432
-#, fuzzy
-msgid "display"
-msgstr "exibir máscara"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1446
-msgid ""
-"adjust to match the average luminance of the image's subject.\n"
-"the value entered here will then be remapped to 18.45%.\n"
-"decrease the value to increase the overall brightness."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1485
-msgid "dynamic range scaling"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1488
-msgid ""
-"symmetrically enlarge or shrink the computed dynamic range.\n"
-"useful to give a safety margin to extreme luminances."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1499
-msgid ""
-"try to optimize the settings with some statistical assumptions.\n"
-"this will fit the luminance range inside the histogram bounds.\n"
-"works better for landscapes and evenly-lit pictures\n"
-"but fails for high-keys, low-keys and high-ISO pictures.\n"
-"this is not an artificial intelligence, but a simple guess.\n"
-"ensure you understand its assumptions before using it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1523
-msgid ""
-"width of the linear domain in the middle of the curve,\n"
-"in percent of the dynamic range (white exposure - black exposure).\n"
-"increase to get more contrast and less desaturation at extreme luminances,\n"
-"decrease otherwise. no desaturation happens in the latitude range.\n"
-"this has no effect on mid-tones."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1547
-msgid ""
-"desaturates the output of the module\n"
-"specifically at extreme luminances.\n"
-"increase if shadows and/or highlights are under-saturated."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1555
-msgid "preserve chrominance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1558
-#, fuzzy
-msgid "luminance Y"
-msgstr "predominância de cor"
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1559 ../src/iop/toneequal.c:3145
-msgid "RGB power norm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1560
-msgid ""
-"ensure the original color are preserved.\n"
-"may reinforce chromatic aberrations and chroma noise,\n"
-"so ensure they are properly corrected elsewhere.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/filmicrgb.c:1595
-msgid "target power transfer function"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/finalscale.c:39
-msgctxt "modulename"
-msgid "scale into final size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/flip.c:397 ../src/iop/flip.c:398
-#, fuzzy
-msgid "autodetect"
-msgstr "automático"
-
-#: ../src/iop/flip.c:401
-#, fuzzy
-msgid "no rotation"
-msgstr "rotação"
-
-#: ../src/iop/flip.c:404
-msgid "flip horizontally"
-msgstr "inverter horizontalmente"
-
-#: ../src/iop/flip.c:406
-msgid "flip vertically"
-msgstr "inverter verticalmente"
-
-#: ../src/iop/flip.c:408
-#, fuzzy
-msgid "rotate by -90 degrees"
-msgstr "rodar 90º em sentido horário"
-
-#: ../src/iop/flip.c:410
-#, fuzzy
-msgid "rotate by 90 degrees"
-msgstr "rodar 90º em sentido horário"
-
-#: ../src/iop/flip.c:412
-#, fuzzy
-msgid "rotate by 180 degrees"
-msgstr "rodar 90º em sentido horário"
-
-#: ../src/iop/flip.c:526
-msgid "rotate"
-msgstr "rodar"
-
-#: ../src/iop/flip.c:530
-msgid "rotate 90 degrees CCW"
-msgstr "rodar 90º em sentido anti-horário"
-
-#: ../src/iop/flip.c:535
-msgid "rotate 90 degrees CW"
-msgstr "rodar 90º em sentido horário"
-
-#: ../src/iop/flip.c:547 ../src/libs/live_view.c:168
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate 90 degrees CCW"
-msgstr "rodar 90º em sentido anti-horário"
-
-#: ../src/iop/flip.c:548 ../src/libs/live_view.c:169
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate 90 degrees CW"
-msgstr "rodar 90º em sentido horário"
-
-#: ../src/iop/gamma.c:43
-msgctxt "modulename"
-msgid "gamma"
-msgstr "gama"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:102
-msgid "global tonemap"
-msgstr "mapa de tom global"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:708
-msgid "operator"
-msgstr "operador"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:714
-msgid "the global tonemap operator"
-msgstr "operador de mapa de tom global"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:720
-msgid "bias"
-msgstr "parcial"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:721
-msgid ""
-"the bias for tonemapper controls the linearity, the higher the more details "
-"in blacks"
-msgstr ""
-"o parcial para o mapa de tom controla a linearidade, quanto mais alto o "
-"valor, mais detalhe nos pretos"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:729
-msgid "target"
-msgstr "destino"
-
-#: ../src/iop/globaltonemap.c:730
-msgid "the target light for tonemapper specified as cd/m2"
-msgstr "a luz de destino para o mapa de tom, especificada como cd/m2"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:71
-#, fuzzy
-msgid "neutral gray ND2 (soft)"
-msgstr "cinzento natural ND2 (suave)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:74
-#, fuzzy
-msgid "neutral gray ND4 (soft)"
-msgstr "cinzento natural ND4 (suave)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:77
-#, fuzzy
-msgid "neutral gray ND8 (soft)"
-msgstr "cinzento natural ND8 (suave)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:80
-#, fuzzy
-msgid "neutral gray ND2 (hard)"
-msgstr "cinzento natural ND2 (forte)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:83
-#, fuzzy
-msgid "neutral gray ND4 (hard)"
-msgstr "cinzento natural ND4 (forte)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:86
-#, fuzzy
-msgid "neutral gray ND8 (hard)"
-msgstr "cinzento natural ND8 (suave)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:89
-msgid "orange ND2 (soft)"
-msgstr "laranja ND2 (suave)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:92
-msgid "yellow ND2 (soft)"
-msgstr "amarelo ND2 (suave)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:95
-msgid "purple ND2 (soft)"
-msgstr "púrpura ND2 (suave)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:98
-msgid "green ND2 (soft)"
-msgstr "verde ND2 (suave)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:101
-msgid "red ND2 (soft)"
-msgstr "vermelho ND2 (suave)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:104
-msgid "blue ND2 (soft)"
-msgstr "azul ND2 (suave)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:107
-msgid "brown ND4 (soft)"
-msgstr "castanho ND2 (suave)"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:143
-msgid "graduated density"
-msgstr "densidade neutra"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:164
-msgctxt "accel"
-msgid "density"
-msgstr "densidade"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:165
-msgctxt "accel"
-msgid "compression"
-msgstr "compressão"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1217
-msgid "density"
-msgstr "densidade"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1218
-msgid "the density in EV for the filter"
-msgstr "a densidade do filtro em EV"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"compression of graduation:\n"
-"0% = soft, 100% = hard"
-msgstr ""
-"compressão da densidade:\n"
-"0% = suave, 100% = forte"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1233
-msgid "rotation of filter -180 to 180 degrees"
-msgstr "rotação do filtro -180 a 180 graus"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1252
-msgid "select the hue tone of filter"
-msgstr "seleccionar o tom do filtro"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1263
-msgid "select the saturation of filter"
-msgstr "seleccionar a saturação do filtro"
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1293
-#, c-format
-msgid "[%s on nodes] change line rotation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1298
-#, c-format
-msgid "[%s on line] move line"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1304
-#, c-format
-msgid "[%s on line] change density"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/graduatednd.c:1310
-#, c-format
-msgid "[%s on line] change compression"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/grain.c:418
-msgid "grain"
-msgstr "grão"
-
-#: ../src/iop/grain.c:439
-msgctxt "accel"
-msgid "coarseness"
-msgstr "aspereza"
-
-#: ../src/iop/grain.c:631
-msgid "the grain size (~ISO of the film)"
-msgstr "tamanho do grão (~ISO da película)"
-
-#: ../src/iop/grain.c:639
-msgid "the strength of applied grain"
-msgstr "força do grão aplicado"
-
-#: ../src/iop/grain.c:644
-#, fuzzy
-msgid "midtones bias"
-msgstr "parcial de tons médios"
-
-#: ../src/iop/grain.c:647
-msgid ""
-"amount of midtones bias from the photographic paper response modeling. the "
-"greater the bias, the more pronounced the fall off of the grain in shadows "
-"and highlights"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:97
-#, fuzzy
-msgid "haze removal"
-msgstr "remoção de mancha"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:234
-msgid "amount of haze reduction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:239
-#, fuzzy
-msgid "distance"
-msgstr "distância de foco"
-
-#: ../src/iop/hazeremoval.c:240
-msgid "limit haze removal up to a specific spatial depth"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/highlights.c:78
-msgid "highlight reconstruction"
-msgstr "reconstrução de altas luzes"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1078
-msgid "clip highlights"
-msgstr "corte de altas luzes"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1079
-msgid "reconstruct in LCh"
-msgstr "reconstruir em LCh"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1080
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct color"
-msgstr "reconstruir em LCh"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1081
-msgid "highlight reconstruction method"
-msgstr "médodo de reconstrução de altas luzes"
-
-#: ../src/iop/highlights.c:1084
-msgid ""
-"manually adjust the clipping threshold against magenta highlights (you "
-"shouldn't ever need to touch this)"
-msgstr ""
-"ajustar manualmente o limite de recorte contra as altas luzes magenta (nunca "
-"deveria ter que alterar isto)"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:76
-msgid "highpass"
-msgstr "filtro passa-alto"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:97
-msgctxt "accel"
-msgid "sharpness"
-msgstr "nitidez"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:98
-msgctxt "accel"
-msgid "contrast boost"
-msgstr "incremento de contraste"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:495
-msgid "sharpness"
-msgstr "nitidez"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:498
-msgid "the sharpness of highpass filter"
-msgstr "a nitidez do filtro passa-alto"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:503
-msgid "contrast boost"
-msgstr "incremento de contraste"
-
-#: ../src/iop/highpass.c:506
-msgid "the contrast of highpass filter"
-msgstr "contraste do filtro passa-alto"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:71
-msgid "hot pixels"
-msgstr "pixeis queimados"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fixed %d pixel"
-msgid_plural "fixed %d pixels"
-msgstr[0] "%d pixeis corrigidos"
-msgstr[1] "%d pixeis corrigidos"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:469
-msgid "lower threshold for hot pixel"
-msgstr "limite baixo para pixeis queimados"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:477
-msgid "strength of hot pixel correction"
-msgstr "força da correcção de pixeis queimados"
-
-#. 3 neighbours
-#: ../src/iop/hotpixels.c:482
-msgid "detect by 3 neighbors"
-msgstr "detectar por vizinhança 3"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:489
-msgid "mark fixed pixels"
-msgstr "marcar pixeis fixos"
-
-#: ../src/iop/hotpixels.c:501
-#, fuzzy
-msgid ""
-"hot pixel correction\n"
-"only works for raw images."
-msgstr ""
-"correcção automática de aberrações cromáticas\n"
-"apenas funciona com imagens raw."
-
-#: ../src/iop/invert.c:98 ../src/iop/invert.c:530
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/invert.c:114
-msgid "invert"
-msgstr "inverter"
-
-#: ../src/iop/invert.c:134
-msgctxt "accel"
-msgid "pick color of film material from image"
-msgstr "seleccione da imagem a cor do material da película "
-
-#: ../src/iop/invert.c:605
-msgid "color of film material"
-msgstr "cor do material da película"
-
-#: ../src/iop/invert.c:611
-#, fuzzy
-msgid "brightness of film material"
-msgstr "cor do material da película"
-
-#: ../src/iop/invert.c:635
-msgid "select color of film material"
-msgstr "seleccione a cor do material da película "
-
-#: ../src/iop/invert.c:640
-msgid "pick color of film material from image"
-msgstr "seleccione da imagem a cor do material da película "
-
-#: ../src/iop/lens.cc:147
-msgid "lens correction"
-msgstr "correcção de lente"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:172 ../src/iop/vignette.c:174 ../src/iop/watermark.c:263
-msgctxt "accel"
-msgid "scale"
-msgstr "escala"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:173
-msgctxt "accel"
-msgid "TCA R"
-msgstr "TCA R - vermelho"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:174
-msgctxt "accel"
-msgid "TCA B"
-msgstr "TCA B - azul"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:176
-msgctxt "accel"
-msgid "find camera"
-msgstr "encontrar câmara"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:177
-msgctxt "accel"
-msgid "find lens"
-msgstr "encontrar lente"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:178
-msgctxt "accel"
-msgid "auto scale"
-msgstr "escala automática"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:179
-msgctxt "accel"
-msgid "camera model"
-msgstr "modelo de câmara"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:180
-msgctxt "accel"
-msgid "lens model"
-msgstr "modelo de lente"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:181
-msgctxt "accel"
-msgid "select corrections"
-msgstr "seleccionar correcções"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1601
-#, c-format
-msgid ""
-"maker:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s%s\n"
-"mount:\t\t%s\n"
-"crop factor:\t%.1f"
-msgstr ""
-"fabricante:\t\t%s\n"
-"modelo:\t\t%s%s\n"
-"encaixe:\t\t%s\n"
-"factor de recorte:\t%.1f"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1835
-msgid "camera/lens not found - please select manually"
-msgstr "câmara/lente não encontrada - por favor seleccione manualmente"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1838
-msgid "try to locate your camera/lens in the above two menus"
-msgstr "tente localizar a sua câmara/lente nos dois menus acima"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1902
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"maker:\t\t%s\n"
-"model:\t\t%s\n"
-"focal range:\t%s\n"
-"aperture:\t%s\n"
-"crop factor:\t%.1f\n"
-"type:\t\t%s\n"
-"mounts:\t%s"
-msgstr ""
-"fabricante:\t\t%s\n"
-"modelo:\t\t%s\n"
-"distância focal:\t%s\n"
-"abertura:\t\t%s\n"
-"factor de recorte:\t%.1f\n"
-"tipo:\t\t%s\n"
-"encaixe:\t\t%s"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1948
-msgid "focal length (mm)"
-msgstr "distância focal (mm)"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1972
-msgid "f/"
-msgstr "f/"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1973
-msgid "f-number (aperture)"
-msgstr "f-number (abertura)"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1987
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:1988
-msgid "distance to subject"
-msgstr "distância ao objecto"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2332
-msgid "distortion & TCA"
-msgstr "distorção & TCA"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2338
-msgid "distortion & vignetting"
-msgstr "distorção & vinheta"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2344
-msgid "TCA & vignetting"
-msgstr "TCA & vinheta"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2350
-msgid "only distortion"
-msgstr "apenas distorção"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2356
-msgid "only TCA"
-msgstr "apenas TCA"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2362
-msgid "only vignetting"
-msgstr "apenas vinheta"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2382
-msgid "find camera"
-msgstr "encontrar câmara"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2396
-msgid "find lens"
-msgstr "encontrar lente"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2427
-msgid "corrections"
-msgstr "correcções"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2429
-msgid "which corrections to apply"
-msgstr "quais correcções a aplicar"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2442
-msgid "geometry"
-msgstr "geometria"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2444
-msgid "target geometry"
-msgstr "geometria de destino"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2445
-msgid "rectilinear"
-msgstr "rectilinear"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2446
-msgid "fish-eye"
-msgstr "olho de peixe"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2447
-msgid "panoramic"
-msgstr "panorâmica"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2448
-msgid "equirectangular"
-msgstr "equirectangular"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2450
-msgid "orthographic"
-msgstr "ortográfica"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2451
-msgid "stereographic"
-msgstr "estereográfica"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2452
-msgid "equisolid angle"
-msgstr "ângulo equisólido"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2453
-msgid "thoby fish-eye"
-msgstr "olho de peixe thoby"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2460
-msgid "auto scale"
-msgstr "escala automática"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2471
-msgid "correct distortions or apply them"
-msgstr "corrigir distorções ou aplicá-las"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2472
-msgid "correct"
-msgstr "corrigir"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2473
-msgid "distort"
-msgstr "distorcer"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2478
-msgid "Transversal Chromatic Aberration red"
-msgstr "aberração cromática transversal (TCA) vermelho"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2479
-msgid "TCA red"
-msgstr "TCA vermelho"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2484
-msgid "Transversal Chromatic Aberration blue"
-msgstr "aberração cromática transversal (TCA) azul"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2485
-msgid "TCA blue"
-msgstr "TCA azul"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2492
-msgid "corrections done: "
-msgstr "correcções efectuadas"
-
-#: ../src/iop/lens.cc:2493
-msgid "which corrections have actually been done"
-msgstr "quais as correcções que realmente foram efectuadas"
-
-#: ../src/iop/levels.c:116
-msgid "levels"
-msgstr "níveis"
-
-#: ../src/iop/levels.c:692 ../src/iop/rgblevels.c:1052
-#, fuzzy
-msgid ""
-"drag handles to set black, gray, and white points. operates on L channel."
-msgstr ""
-"arraste as barras para definir os pontos preto, cinzento e branco. opera no "
-"canal L."
-
-#: ../src/iop/levels.c:706 ../src/iop/rgblevels.c:1090
-msgid "apply auto levels"
-msgstr "aplicar níveis automáticos"
-
-#: ../src/iop/levels.c:709 ../src/iop/rgblevels.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "pick black point from image"
-msgstr "seleccionar ponto preto da imagem"
-
-#: ../src/iop/levels.c:712 ../src/iop/rgblevels.c:1069
-#, fuzzy
-msgid "pick medium gray point from image"
-msgstr "seleccionar ponto cinzento médio da imagem"
-
-#: ../src/iop/levels.c:715 ../src/iop/rgblevels.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "pick white point from image"
-msgstr "seleccionar ponto branco da imagem"
-
-#: ../src/iop/levels.c:737
-msgid "black percentile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/levels.c:739
-msgid "black"
-msgstr "preto"
-
-#: ../src/iop/levels.c:742
-msgid "gray percentile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/levels.c:744
-msgid "gray"
-msgstr "cinzento"
-
-#: ../src/iop/levels.c:747
-#, fuzzy
-msgid "white percentile"
-msgstr "fluorescente branco"
-
-#: ../src/iop/levels.c:749
-msgid "white"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:289
-msgid "liquify"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3490
-msgid ""
-"click and drag to add point\n"
-"scroll to change size\n"
-"shift-scroll to change strength - ctrl-scroll to change direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3494
-msgid ""
-"click to add line\n"
-"scroll to change size\n"
-"shift-scroll to change strength - ctrl-scroll to change direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3498
-msgid ""
-"click to add curve\n"
-"scroll to change size\n"
-"shift-scroll to change strength - ctrl-scroll to change direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3501
-#, fuzzy
-msgid "click to edit nodes"
-msgstr "ctrl+click para adicionar um ponto"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3567
-msgid ""
-"use a tool to add warps.\n"
-"right-click to remove a warp."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3570
-msgid "warps|nodes count:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3580
-msgid "point tool: draw points"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3587
-msgid "line tool: draw lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3594
-msgid "curve tool: draw curves"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3601
-msgid "node tool: edit, add and delete nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3605
-msgid ""
-"ctrl-click: add node - right click: remove path\n"
-"ctrl-alt-click: toggle line/curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3607
-msgid ""
-"click and drag to move - click: show/hide feathering controls\n"
-"ctrl-click: autosmooth, cusp, smooth, symmetrical - right click to remove"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3610 ../src/iop/liquify.c:3611
-msgid "drag to change shape of path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3612
-msgid "drag to adjust warp radius"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3613
-msgid "drag to adjust hardness (center)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3614
-msgid "drag to adjust hardness (feather)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3615
-msgid ""
-"drag to adjust warp strength\n"
-"ctrl-click: linear, grow, and shrink"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3633
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "point tool"
-msgstr "ponto"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3634
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "line tool"
-msgstr "ver caixa de ferramentas"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3635
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "curve tool"
-msgstr "ver caixa de ferramentas"
-
-#: ../src/iop/liquify.c:3636
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "node tool"
-msgstr "caixa de ferramentas dos módulos"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:84
-msgid "lowlight vision"
-msgstr "visão pouca luz"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "blue shift"
-msgstr "deslocamento azul"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:353
-msgid "indoor bright"
-msgstr "interior claro"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:370
-msgid "indoor dim"
-msgstr "interior luz suave"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:387
-msgid "indoor dark"
-msgstr "interior escuro"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:404
-msgid "twilight"
-msgstr "crepúsculo"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:421
-msgid "night street lit"
-msgstr "rua nocturna iluminada"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:438
-msgid "night street"
-msgstr "rua nocturna"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:455
-msgid "night street dark"
-msgstr "rua nocturna escura"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:473
-msgid "night"
-msgstr "noite"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:645
-msgid "dark"
-msgstr "escuro"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:653
-msgid "bright"
-msgstr "claro"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:662
-msgid "day vision"
-msgstr "visão diurna"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:667
-msgid "night vision"
-msgstr "visão nocturna"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:861
-msgid "blue shift"
-msgstr "deslocamento azul"
-
-#: ../src/iop/lowlight.c:863
-msgid "blueness in shadows"
-msgstr "tom azul nas sombras"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:128
-msgid "lowpass"
-msgstr "filtro passa-baixo"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:635
-msgid "local contrast mask"
-msgstr "máscara de contraste local"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:669
-msgid "filter order"
-msgstr "ordem do filtro"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:672
-msgid "0th order"
-msgstr "ordem 0"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:673
-msgid "1st order"
-msgstr "1ª ordem"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:674
-msgid "2nd order"
-msgstr "2ª ordem"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:675
-msgid "filter order of gaussian blur"
-msgstr "ordem do filtro de desfocagem gaussiano"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:686
-msgctxt "lowpass"
-msgid "brightness"
-msgstr "brilho"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:690 ../src/iop/shadhi.c:833
-msgid "soften with"
-msgstr "suavizar com"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:691 ../src/iop/retouch.c:2935 ../src/iop/shadhi.c:834
-msgid "gaussian"
-msgstr "gaussiano"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:692 ../src/iop/shadhi.c:835
-msgid "bilateral filter"
-msgstr "filtro bilateral"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:699
-msgid "radius of gaussian/bilateral blur"
-msgstr "raio de desfocagem gaussiana/bilateral"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:700
-msgid "contrast of lowpass filter"
-msgstr "contraste do filtro passa-baixo"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:701
-msgid "brightness adjustment of lowpass filter"
-msgstr "ajuste de brilho do filtro passa-baixo"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:702
-msgid "color saturation of lowpass filter"
-msgstr "saturação de cor do filtro passa-baixo"
-
-#: ../src/iop/lowpass.c:703
-msgid "which filter to use for blurring"
-msgstr "qual o filtro a ser usado na desfocagem"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:91
-msgid "lut 3D"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:355
-#, c-format
-msgid "invalid png header from %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:363
-#, c-format
-msgid "png bit-depth %d not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:375
-#, c-format
-msgid "invalid level in png file %d %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:390 ../src/iop/lut3d.c:407
-#, fuzzy
-msgid "error - allocating buffer for png lut"
-msgstr "não foi possível alocar buffer para a mistura"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error - could not read png image %s"
-msgstr "erro a carregar ficheiro `%s'"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error - invalid cube file: %s"
-msgstr "erro: não foi possível abrir o ficheiro %s"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:589
-msgid "DOMAIN MIN <> 0.0 is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:600
-msgid "DOMAIN MAX <> 1.0 is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:609
-msgid "1D cube lut is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:623
-#, fuzzy
-msgid "error - allocating buffer for cube lut"
-msgstr "não foi possível alocar buffer para a mistura"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:634
-msgid "error - cube lut size is not defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:651
-msgid "error - cube lut lines number is not correct"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1007
-msgid "Lut root folder not defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1013
-#, fuzzy
-msgid "select lut file"
-msgstr "seleccionar estilo"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1014
-#, fuzzy
-msgid "_select"
-msgstr "seleccionar"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1031
-msgid "hald cluts (png)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1038
-msgid "3D lut (cube)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1044 ../src/libs/copy_history.c:93
-#: ../src/libs/geotagging.c:495 ../src/libs/import.c:790
-#: ../src/libs/styles.c:341
-msgid "all files"
-msgstr "todos os ficheiros"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1059
-msgid "Select file outside Lut root folder is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1103
-msgid "select a png (haldclut) or a cube file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1110
-msgid ""
-"the file path (relative to lut folder) is saved with image (and not the lut "
-"data themselves)\n"
-"CAUTION: lut folder must be set in preferences/core options/miscellaneous "
-"before choosing the lut file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1117
-msgid "application color space"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1119
-msgid "REC.709"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1120
-msgid "lin sRGB/REC.709"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1121
-msgid "lin prophoto RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1123
-msgid "select the color space in which the LUT has to be applied"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1127
-#, fuzzy
-msgid "interpolation"
-msgstr "interpolador de pixel"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1128
-msgid "tetrahedral"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1129
-#, fuzzy
-msgid "trilinear"
-msgstr "bilinear"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1130
-#, fuzzy
-msgid "pyramid"
-msgstr "panorâmica"
-
-#: ../src/iop/lut3d.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "select the interpolation method"
-msgstr "seleccionar o tom de saturação"
-
-#: ../src/iop/mask_manager.c:45 ../src/libs/masks.c:56
-msgid "mask manager"
-msgstr "gestor de máscaras"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:74
-msgid "monochrome"
-msgstr "monocromático"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:115
-msgid "red filter"
-msgstr "filtro vermelho"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:594
-msgid "drag and scroll mouse wheel to adjust the virtual color filter"
-msgstr "arrastar e rodar a roda do rato para ajustar o filtro de cor virtual"
-
-#: ../src/iop/monochrome.c:611
-msgid "how much to keep highlights"
-msgstr "quantidade de altas luzes a manter"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:81
-msgid "denoise (non-local means)"
-msgstr "redução de ruído (non-local means)"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:117
-msgctxt "accel"
-msgid "luma"
-msgstr "luma"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:118
-msgctxt "accel"
-msgid "chroma"
-msgstr "croma"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:851
-msgid "radius of the patches to match"
-msgstr "raio dos retalhos para correspondência"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:853
-msgid "how much to smooth brightness"
-msgstr "quanta suavidade no brilho"
-
-#: ../src/iop/nlmeans.c:854
-msgid "how much to smooth colors"
-msgstr "quanta suavidade nas cores"
-
-#: ../src/iop/overexposed.c:71
-msgid "overexposed"
-msgstr "sobreexposição"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:105
-msgid "unbreak input profile"
-msgstr "perfil de entrada inalterável"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:127
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "linear"
-msgstr "linear"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:128
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "gamma"
-msgstr "gama"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:129
-msgctxt "accel"
-msgid "dynamic range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:130
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "grey point"
-msgstr "ponto"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:131
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows range"
-msgstr "sombras"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:158
-msgid "16 EV dynamic range (generic)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:163
-msgid "14 EV dynamic range (generic)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:168
-msgid "12 EV dynamic range (generic)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:173
-msgid "10 EV dynamic range (generic)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:178
-msgid "08 EV dynamic range (generic)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:861
-#, fuzzy
-msgid "tone mapping method"
-msgstr "mapa de tons"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:876
-msgid "linear part"
-msgstr "parte linear"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:883
-msgid "gamma exponential factor"
-msgstr "factor exponencial de gama"
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:896
-msgid "middle grey luma"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:899
-msgid "adjust to match the average luma of the subject"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:911
-msgid ""
-"number of stops between middle grey and pure black\n"
-"this is a reading a posemeter would give you on the scene"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:920
-msgid "dynamic range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:923
-msgid ""
-"number of stops between pure black and pure white\n"
-"this is a reading a posemeter would give you on the scene"
-msgstr ""
-
-#. Security factor
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:930
-msgid "optimize automatically"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:935
-msgid ""
-"enlarge or shrink the computed dynamic range\n"
-"this is useful when noise perturbates the measurements"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/profile_gamma.c:945
-msgid "make an optimization with some guessing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:123
-msgid "raw denoise"
-msgstr "redução de ruído raw"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:143
-msgctxt "accel"
-msgid "noise threshold"
-msgstr "limite de ruído"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:1030
-msgid "noise threshold"
-msgstr "limite de ruído"
-
-#: ../src/iop/rawdenoise.c:1033
-#, fuzzy
-msgid ""
-"raw denoising\n"
-"only works for raw images."
-msgstr "bracketing de exposição apenas funciona com imagens raw"
-
-#: ../src/iop/rawoverexposed.c:68
-#, fuzzy
-msgid "raw overexposed"
-msgstr "sobreexposição"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:46
-msgid "crop x"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:46
-msgid "crop from left border"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:47
-msgid "crop y"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:47
-#, fuzzy
-msgid "crop from top"
-msgstr "remover do grupo"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:48
-#, fuzzy
-msgid "crop width"
-msgstr "largura"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:48
-msgid "crop from right border"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:49
-#, fuzzy
-msgid "crop height"
-msgstr "altura"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:49
-msgid "crop from bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:97
-#, fuzzy
-msgctxt "modulename"
-msgid "raw black/white point"
-msgstr "vermelho preto branco"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:124
-msgid "passthrough"
-msgstr "passagem"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:140 ../src/iop/rawprepare.c:162
-#: ../src/iop/rawprepare.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "black level %i"
-msgstr "ajustar o nível de preto"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:153
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "white point"
-msgstr "fluorescente branco"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:167 ../src/iop/rawprepare.c:862
-#: ../src/iop/rawprepare.c:863
-#, fuzzy
-msgid "white point"
-msgstr "fluorescente branco"
-
-#: ../src/iop/rawprepare.c:884
-msgid ""
-"raw black/white point correction\n"
-"only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/relight.c:55
-msgid "fill-light 0.25EV with 4 zones"
-msgstr "fill-light 0.25EV with 4 zones"
-
-#: ../src/iop/relight.c:58
-msgid "fill-shadow -0.25EV with 4 zones"
-msgstr "fill-shadow -0.25EV with 4 zones"
-
-#: ../src/iop/relight.c:90
-msgid "fill light"
-msgstr "luz de enchimento"
-
-#: ../src/iop/relight.c:111
-msgctxt "accel"
-msgid "width"
-msgstr "largura"
-
-#: ../src/iop/relight.c:362
-msgid "the fill-light in EV"
-msgstr "a luz de enchimento em EV"
-
-#: ../src/iop/relight.c:367 ../src/libs/metadata_view.c:120
-#: ../src/libs/print_settings.c:1304
-msgid "width"
-msgstr "largura"
-
-#: ../src/iop/relight.c:369
-#, no-c-format
-msgid "width of fill-light area defined in zones"
-msgstr "largura da área de luz de enchimento definida em zonas "
-
-#: ../src/iop/relight.c:380
-#, fuzzy
-msgid ""
-"select the center of fill-light\n"
-"ctrl+click to select an area"
-msgstr "seleccionar o centro da luz de enchimento"
-
-#: ../src/iop/relight.c:395
-msgid "toggle tool for picking median lightness in image"
-msgstr "alternar ferramenta para escolher a luminosidade média na imagem "
-
-#: ../src/iop/retouch.c:193
-msgid "retouch"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:1931
-msgid "cannot display scales when the blending mask is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2649
-#, fuzzy
-msgid "# shapes:"
-msgstr "forma"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2654
-msgid ""
-"to add a shape select an algorithm and a shape type and click on the image.\n"
-"shapes are added to the current scale"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2661
-#, fuzzy
-msgid "show and edit shapes on the current scale"
-msgstr "mostrar e editar os elementos da máscara"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2696
-#, fuzzy
-msgid "algorithms:"
-msgstr "logarítmica"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2701
-msgid "activates fill tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2708
-msgid "activates blur tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2715
-msgid "activates healing tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2722
-msgid "activates cloning tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2736
-#, fuzzy
-msgid "# scales:"
-msgstr "escala"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2745
-msgid "current:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2754
-msgid "merge from:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2767
-msgid ""
-"top slider adjusts where the merge scales start\n"
-"bottom slider adjusts the number of scales\n"
-"red box indicates the current scale\n"
-"green line indicates that the scale has shapes on it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2789
-#, fuzzy
-msgid "display masks"
-msgstr "exibir máscara"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2795
-msgid "temporarily switch off shapes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2802
-#, fuzzy
-msgid "display wavelet scale"
-msgstr "exibir máscara"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2810
-msgid "cut shapes from current scale"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2816
-msgid "paste cut shapes to current scale"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2840
-msgid "preview single scale"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2847
-#, fuzzy
-msgid "adjust preview levels"
-msgstr "ajustar o nível de preto"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2866
-#, fuzzy
-msgid "auto levels"
-msgstr "aplicar níveis automáticos"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2878
-#, fuzzy
-msgid "shape selected:"
-msgstr "nenhuma imagem seleccionada!"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2882
-msgid ""
-"click on a shape to select it,\n"
-"to unselect click on an empty space"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2889
-#, fuzzy
-msgid "fill mode"
-msgstr "modo de mistura"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2890
-msgid "erase"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2891 ../src/iop/watermark.c:1381
-#, fuzzy
-msgid "color"
-msgstr "cor"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2892
-msgid "erase the detail or fills with chosen color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2904 ../src/iop/retouch.c:2905
-#, fuzzy
-msgid "select fill color"
-msgstr "seleccionar rolo de filme"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2911
-#, fuzzy
-msgid "pick fill color from image"
-msgstr "seleccionar cor da imagem"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2915
-#, fuzzy
-msgid "fill color: "
-msgstr "cor hsl"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2920
-msgid "adjusts color brightness to fine-tune it. works with erase as well"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2934
-msgid "blur type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2936
-#, fuzzy
-msgid "bilateral"
-msgstr "filtro bilateral"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2937
-msgid "type for the blur algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2943
-#, fuzzy
-msgid "blur radius"
-msgstr "raio"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2944
-#, fuzzy
-msgid "radius of the selected blur type"
-msgstr "raio dos retalhos para correspondência"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:2952
-#, fuzzy
-msgid "set the opacity on the selected shape"
-msgstr "definir a opacidade da mistura"
-
-#. add all the controls to the iop
-#: ../src/iop/retouch.c:2956
-msgid "retouch tools"
-msgstr ""
-
-#. wavelet decompose
-#: ../src/iop/retouch.c:2965
-#, fuzzy
-msgid "wavelet decompose"
-msgstr "'wavelets'"
-
-#. shapes
-#: ../src/iop/retouch.c:2979
-#, fuzzy
-msgid "shapes"
-msgstr "forma"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3333
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool circle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3334
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool ellipse"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3335
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3336
-msgctxt "accel"
-msgid "retouch tool brush"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3338
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add circle"
-msgstr "adicionar círculo"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3339
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add ellipse"
-msgstr "adicionar elipse"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3340
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/retouch.c:3341
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "continuous add brush"
-msgstr "adicionar pincel"
-
-#: ../src/iop/retouch.c:4431 ../src/iop/retouch.c:5287
-#, c-format
-msgid "max scale is %i for this image size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:126
-#, fuzzy
-msgid "rgb curve"
-msgstr "curva base"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:208 ../src/iop/tonecurve.c:544
-#: ../src/iop/tonemap.cc:297
-msgid "contrast compression"
-msgstr "compressão de contraste"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:216 ../src/iop/tonecurve.c:552
-msgid "gamma 1.0 (linear)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:225 ../src/iop/tonecurve.c:561
-#, fuzzy
-msgid "contrast - med (linear)"
-msgstr "compressão de contraste"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:233 ../src/iop/tonecurve.c:569
-#, fuzzy
-msgid "contrast - high (linear)"
-msgstr "contraste do filtro passa-alto"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:246 ../src/iop/tonecurve.c:580
-msgid "contrast - med (gamma 2.2)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:258 ../src/iop/tonecurve.c:590
-msgid "contrast - high (gamma 2.2)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:269 ../src/iop/tonecurve.c:601
-#, fuzzy
-msgid "gamma 2.0"
-msgstr "gama"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:273 ../src/iop/tonecurve.c:605
-#, fuzzy
-msgid "gamma 0.5"
-msgstr "gama"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:277 ../src/iop/tonecurve.c:609
-#, fuzzy
-msgid "logarithm (base 2)"
-msgstr "logarítmica"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:281 ../src/iop/tonecurve.c:613
-msgid "exponential (base 2)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1514 ../src/iop/rgblevels.c:1011
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1312
-msgid "RGB, linked channels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1515 ../src/iop/rgblevels.c:1012
-msgid "RGB, independent channels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1517 ../src/iop/rgblevels.c:1014
-msgid "choose between linked and independent channels."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1524 ../src/iop/rgblevels.c:1021
-msgid " R "
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1527 ../src/iop/rgblevels.c:1024
-#, fuzzy
-msgid "curve nodes for r channel"
-msgstr "curva de tom para o canal L"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1529 ../src/iop/rgblevels.c:1026
-msgid " G "
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1532 ../src/iop/rgblevels.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "curve nodes for g channel"
-msgstr "curva de tom para o canal L"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1534 ../src/iop/rgblevels.c:1031
-msgid " B "
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1537 ../src/iop/rgblevels.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "curve nodes for b channel"
-msgstr "curva de tom para o canal b"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1557
-msgid "pick GUI color from image"
-msgstr "seleccionar cor da imagem"
-
-#: ../src/iop/rgbcurve.c:1611 ../src/iop/rgbcurve.c:1613
-msgid "compensate middle grey"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:108
-#, fuzzy
-msgid "rgb levels"
-msgstr "níveis"
-
-#: ../src/iop/rgblevels.c:1094
-msgid ""
-"apply auto levels based on a region defined by the user\n"
-"click and drag to draw the area\n"
-"right click to cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:76
-#, fuzzy
-msgctxt "modulename"
-msgid "rotate pixels"
-msgstr "pixeis queimados"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:356
-#, fuzzy
-msgid "automatic pixel rotation"
-msgstr "rácio automático"
-
-#: ../src/iop/rotatepixels.c:358
-msgid "automatic pixel rotation only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:56
-#, fuzzy
-msgctxt "modulename"
-msgid "scale pixels"
-msgstr "pixeis queimados"
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:273
-#, fuzzy
-msgid "automatic pixel scaling"
-msgstr "corte automático"
-
-#: ../src/iop/scalepixels.c:275
-msgid "automatic pixel scaling only works for the sensors that need it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:177
-msgid "shadows and highlights"
-msgstr "sombras e altas luzes"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:276 ../src/iop/toneequal.c:312
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows"
-msgstr "sombras"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:277 ../src/iop/toneequal.c:316
-msgctxt "accel"
-msgid "highlights"
-msgstr "altas luzes"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:278
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "white point adjustment"
-msgstr "ajuste de contraste"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:280 ../src/iop/splittoning.c:114
-#: ../src/libs/copy_history.c:396
-msgctxt "accel"
-msgid "compress"
-msgstr "comprimir"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:281
-msgctxt "accel"
-msgid "shadows color correction"
-msgstr "correcção de cor de sombras"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:282
-msgctxt "accel"
-msgid "highlights color correction"
-msgstr "correcção de cor de altas luzes"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:842
-#, fuzzy
-msgid "white point adjustment"
-msgstr "ajuste de contraste"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:844 ../src/iop/splittoning.c:678
-msgid "compress"
-msgstr "comprimir"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:845
-msgid "shadows color adjustment"
-msgstr "ajuste de cor das sombras"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:846
-msgid "highlights color adjustment"
-msgstr "ajuste de cor das altas luzes "
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:864
-msgid "correct shadows"
-msgstr "corrigir sombras"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:865
-msgid "correct highlights"
-msgstr "corrigir altas luzes"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:866
-msgid "shift white point"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:868
-msgid "filter to use for softening. bilateral avoids halos"
-msgstr "filtro a ser usado na suavização. bilateral evita as aureolas"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:869
-msgid ""
-"compress the effect on shadows/highlights and\n"
-"preserve midtones"
-msgstr ""
-"comprimir o efeito nas sombras/altas luzes e \n"
-"preservar tons médios"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:870
-msgid "adjust saturation of shadows"
-msgstr "ajuste de saturação das sombras"
-
-#: ../src/iop/shadhi.c:871
-msgid "adjust saturation of highlights"
-msgstr "ajuste de saturação das altas luzes"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "modulename"
-msgid "sharpen"
-msgstr "nitidez"
-
-#. add the preset.
-#. restrict to raw images
-#: ../src/iop/sharpen.c:94 ../src/iop/sharpen.c:97 ../src/iop/sharpen.c:100
-msgid "sharpen"
-msgstr "nitidez"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:106
-msgctxt "accel"
-msgid "amount"
-msgstr "quantidade"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:786
-msgid "spatial extent of the unblurring"
-msgstr "extensão espacial da nitidez"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:790
-msgid "strength of the sharpen"
-msgstr "força da nitidez"
-
-#: ../src/iop/sharpen.c:793
-msgid "threshold to activate sharpen"
-msgstr "limite para activar nitidez"
-
-#: ../src/iop/soften.c:85
-msgid "soften"
-msgstr "suavizar"
-
-#: ../src/iop/soften.c:735
-msgid "the size of blur"
-msgstr "o tamanho da desfocagem"
-
-#: ../src/iop/soften.c:742
-msgid "the saturation of blur"
-msgstr "a saturação da desfocagem"
-
-#: ../src/iop/soften.c:749
-msgid "the brightness of blur"
-msgstr "o brilho da desfocagem"
-
-#: ../src/iop/soften.c:757
-msgid "the mix of effect"
-msgstr "a mistura do efeito"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:90
-msgid "split toning"
-msgstr "divisão de tons"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:110
-msgctxt "accel"
-msgid "pick primary color"
-msgstr "escolher cor primária"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:111
-msgctxt "accel"
-msgid "pick secondary color"
-msgstr "escolher cor secundária"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:113
-msgctxt "accel"
-msgid "balance"
-msgstr "balanço"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:137
-msgid "authentic sepia"
-msgstr "sepia autêntica"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:146
-msgid "authentic cyanotype"
-msgstr "cianotipo autêntico"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:155
-msgid "authentic platinotype"
-msgstr "platinotipo autêntico"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:164
-msgid "chocolate brown"
-msgstr "castanho chocolate"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:605
-msgid "select tone color"
-msgstr "seleccionar o tom de cor"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:629
-msgid "select the saturation tone"
-msgstr "seleccionar o tom de saturação"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:672
-msgid "balance"
-msgstr "balanço"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:682
-msgid "the balance of center of splittoning"
-msgstr "o deslocamento do centro da divisão de tons"
-
-#: ../src/iop/splittoning.c:683
-msgid ""
-"compress the effect on highlights/shadows and\n"
-"preserve midtones"
-msgstr ""
-"comprimir o efeito nas sombras/altas luzes e \n"
-"preservar tons médios"
-
-#: ../src/iop/spots.c:55
-msgid "spot removal"
-msgstr "remoção de mancha"
-
-#: ../src/iop/spots.c:656
-msgid "number of strokes:"
-msgstr "número de traços:"
-
-#: ../src/iop/spots.c:659
-msgid ""
-"click on a shape and drag on canvas.\n"
-"use the mouse wheel to adjust size.\n"
-"right click to remove a shape."
-msgstr ""
-"click numa forma e arraste.\n"
-"use a roda do rato para ajustar o tamanho.\n"
-"click direito para remover uma forma"
-
-#: ../src/iop/spots.c:703
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "spot circle tool"
-msgstr "remoção de mancha"
-
-#: ../src/iop/spots.c:704
-msgctxt "accel"
-msgid "spot ellipse tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/spots.c:705
-msgctxt "accel"
-msgid "spot path tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/spots.c:706
-msgctxt "accel"
-msgid "spot show or hide"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/temperature.c:163
-msgctxt "modulename"
-msgid "white balance"
-msgstr "balanço de brancos"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:210
-msgctxt "accel"
-msgid "tint"
-msgstr "tonalidade"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:211
-msgctxt "accel"
-msgid "temperature"
-msgstr "temperatura"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:216
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "preset/camera"
-msgstr "reiniciar cache"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "preset/camera neutral"
-msgstr "controlo da câmara"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:218
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "preset/spot"
-msgstr "predefinições"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:785
-#, fuzzy
-msgctxt "white balance"
-msgid "camera"
-msgstr "câmara"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:786
-#, fuzzy
-msgctxt "white balance"
-msgid "camera neutral"
-msgstr "controlo da câmara"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:787
-msgctxt "white balance"
-msgid "spot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/temperature.c:962
-#, c-format
-msgid "`%s' color matrix not found for image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/temperature.c:986
-#, c-format
-msgid "failed to read camera white balance information from `%s'!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1367
-#, fuzzy
-msgid "magenta"
-msgstr "Sugestão de imagem"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1368
-msgid "cyan"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1381
-#, fuzzy
-msgid "emerald"
-msgstr "geral"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1444
-msgid "tint"
-msgstr "tonalidade"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1445
-msgid "temperature"
-msgstr "temperatura"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1461
-msgid "choose white balance preset from camera"
-msgstr "escolha predefinição de balanço de brancos da câmara"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1464
-msgid "finetune"
-msgstr "ajuste fino"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1465
-#, c-format
-msgid "%.0f mired"
-msgstr "%.0f mired"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1469
-msgid "fine tune white balance preset"
-msgstr "ajuste fino da predefinição de balanço de brancos"
-
-#: ../src/iop/temperature.c:1474
-#, fuzzy
-msgid "white balance disabled for camera"
-msgstr "escolha predefinição de balanço de brancos da câmara"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:189
-msgid "tone curve"
-msgstr "curva de tons"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1308
-#, fuzzy
-msgid "color space"
-msgstr "esquema de cor"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1309
-msgid "Lab, linked channels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1310
-msgid "Lab, independent channels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1311
-msgid "XYZ, linked channels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1314
-#, fuzzy
-msgid ""
-"if set to auto, a and b curves have no effect and are not displayed. chroma "
-"values (a and b) of each pixel are then adjusted based on L curve data. auto "
-"XYZ is similar but applies the saturation changes in XYZ space."
-msgstr ""
-"se definido como auto, as curvas a e b não terão efeito e não serão "
-"mostradas. os valores croma (a e b) de cada pixel serão ajustados de acordo "
-"com os dados da curva L."
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1324
-msgid " L "
-msgstr " L "
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1326
-msgid "tonecurve for L channel"
-msgstr "curva de tom para o canal L"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1328
-msgid " a "
-msgstr " a "
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1330
-msgid "tonecurve for a channel"
-msgstr "curva de tom para o canal a"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1332
-msgid " b "
-msgstr " b "
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1334
-msgid "tonecurve for b channel"
-msgstr "curva de tom para o canal b"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1407
-#, fuzzy
-msgid "log"
-msgstr "login"
-
-#: ../src/iop/tonecurve.c:1415
-#, fuzzy
-msgid "base of the logarithm"
-msgstr "nome da predefinição"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:290
-#, fuzzy
-msgid "tone equalizer"
-msgstr "equalizador"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:310
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "blacks"
-msgstr "preto"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "deep shadows"
-msgstr "sombras"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:313
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "light shadows"
-msgstr "sombras"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "midtones"
-msgstr "desvio de tons médios"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:315
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "dark highlights"
-msgstr "altas luzes"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:317
-msgctxt "accel"
-msgid "whites"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:318
-msgctxt "accel"
-msgid "speculars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:319
-msgctxt "accel"
-msgid "filter diffusion"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:320
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "smoothing diameter"
-msgstr "filtro frio"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:321
-msgctxt "accel"
-msgid "edges refinement/feathering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:322
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "mask quantization"
-msgstr "autenticação picasa"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:323
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "mask exposure compensation"
-msgstr "ajustar a correcção de exposição"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:324
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "mask contrast compensation"
-msgstr "compressão de contraste"
-
-#. No blending
-#: ../src/iop/toneequal.c:416
-#, fuzzy
-msgid "mask blending : none"
-msgstr "escolher modo de mistura"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:428
-msgid "mask blending : landscapes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:436
-msgid "mask blending : all purposes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:444
-msgid "mask blending : isolated subjects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:465
-#, fuzzy
-msgid "compress shadows/highlights : soft"
-msgstr ""
-"comprimir o efeito nas sombras/altas luzes e \n"
-"preservar tons médios"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:484
-#, fuzzy
-msgid "compress shadows/highlights : strong"
-msgstr ""
-"comprimir o efeito nas sombras/altas luzes e \n"
-"preservar tons médios"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:503
-msgid "relight : fill-in"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:554
-msgid ""
-"tone equalizer needs to be after distorsion modules in the pipeline – "
-"disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:828 ../src/iop/toneequal.c:949
-msgid "tone equalizer failed to allocate memory, check your RAM settings"
-msgstr ""
-
-#. Pointers are not 64-bits aligned, and SSE code will segfault
-#: ../src/iop/toneequal.c:850
-msgid ""
-"tone equalizer in/out buffer are ill-aligned, please report the bug to the "
-"developers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1774 ../src/iop/toneequal.c:2147
-msgid "the interpolation is unstable, decrease the curve smoothing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:1859 ../src/iop/toneequal.c:1919
-msgid "wait for the preview to finish recomputing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:2152
-msgid "some parameters are out-of-bounds"
-msgstr ""
-
-#. Build text object
-#: ../src/iop/toneequal.c:2417
-#, c-format
-msgid "%+.1f EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3039
-#, fuzzy
-msgid "simple"
-msgstr "adicionar amostra"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3040
-#, fuzzy
-msgid "advanced"
-msgstr "balanço"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3041
-#, fuzzy
-msgid "masking"
-msgstr "gestor de máscaras"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3054 ../src/iop/toneequal.c:3060
-#: ../src/iop/toneequal.c:3066 ../src/iop/toneequal.c:3072
-#: ../src/iop/toneequal.c:3078 ../src/iop/toneequal.c:3084
-#: ../src/iop/toneequal.c:3090 ../src/iop/toneequal.c:3096
-#: ../src/iop/toneequal.c:3102
-#, c-format
-msgid "%+.2f EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3055
-msgid "-8 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3061
-msgid "-7 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3067
-msgid "-6 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3073
-msgid "-5 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3079
-msgid "-4 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3085
-msgid "-3 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3091
-msgid "-2 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3097
-msgid "-1 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3103
-msgid "+0 EV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3121
-#, fuzzy
-msgid "double-click to reset the curve"
-msgstr "duplo click para reiniciar a curva"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3128
-#, fuzzy
-msgid "curve smoothing"
-msgstr "suavização de cor"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3129
-msgid ""
-"positive values will produce more progressive tone transitions\n"
-"but the curve might become oscillatory in some settings.\n"
-"negative values will avoid oscillations and behave more robustly\n"
-"but may produce brutal tone transitions and damage local contrast."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3138
-msgid "luminance estimator"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3140
-#, fuzzy
-msgid "RGB average"
-msgstr "média"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3141
-#, fuzzy
-msgid "HSL lightness"
-msgstr "luminosidade HSV"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3142
-msgid "HSV value / RGB max"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3143
-msgid "RGB sum"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3144
-msgid "RGB euclidean norm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3146
-msgid "RGB geometric mean"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3147
-msgid ""
-"preview the mask and chose the estimator that gives you the\n"
-"higher contrast between areas to dodge and areas to burn"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3153
-#, fuzzy
-msgid "preserve details"
-msgstr "predefinições"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3156
-#, fuzzy
-msgid "averaged guided filter"
-msgstr "filtro vermelho"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3157
-#, fuzzy
-msgid "guided filter"
-msgstr "filtro vermelho"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3158
-msgid ""
-"'no' affects global and local contrast (safe if you only add contrast)\n"
-"'guided filter' only affects global contrast and tries to preserve local "
-"contrast\n"
-"'averaged guided filter' is a geometric mean of both methods"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3165
-msgid "filter diffusion"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3166
-msgid ""
-"number of passes of guided filter to apply\n"
-"helps diffusing the edges of the filter at the expense of speed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3174
-#, fuzzy
-msgid "smoothing diameter"
-msgstr "filtro frio"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3175
-msgid ""
-"diameter of the blur in percent of the largest image size\n"
-"warning: big values of this parameter can make the darkroom\n"
-"preview much slower if denoise profiled is used."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3183
-msgid "edges refinement/feathering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3184
-msgid ""
-"precision of the feathering :\n"
-"higher values force the mask to follow edges more closely\n"
-"but may void the effect of the smoothing\n"
-"lower values give smoother gradients and better smoothing\n"
-"but may lead to inaccurate edges taping and halos"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3192
-msgid "mask post-processing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3198
-msgid ""
-"mask histogram span between the first and last deciles.\n"
-"the central line shows the average. orange bars appear at extrema if "
-"clipping occurs."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3203
-#, fuzzy
-msgid "mask quantization"
-msgstr "autenticação picasa"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3205
-msgid ""
-"0 disables the quantization.\n"
-"higher values posterize the luminance mask to help the guiding\n"
-"produce piece-wise smooth areas when using high feathering values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3213
-#, fuzzy
-msgid "mask exposure compensation"
-msgstr "ajustar a correcção de exposição"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3215
-msgid ""
-"use this to slide the mask average exposure along channels\n"
-"for a better control of the exposure correction with the available nodes.\n"
-"the picker will auto-adjust the average exposure at -4EV."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3227
-#, fuzzy
-msgid "mask contrast compensation"
-msgstr "compressão de contraste"
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3229
-msgid ""
-"use this to counter the averaging effect of the guided filter\n"
-"and dilate the mask contrast around -4EV\n"
-"this allows to spread the exposure histogram over more channels\n"
-"for a better control of the exposure correction."
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/toneequal.c:3242 ../src/iop/toneequal.c:3246
-#, fuzzy
-msgid "display exposure mask"
-msgstr "exibir máscara"
-
-#: ../src/iop/tonemap.cc:73
-msgid "tone mapping"
-msgstr "mapa de tons"
-
-#: ../src/iop/tonemap.cc:94
-msgctxt "accel"
-msgid "contrast compression"
-msgstr "compressão de contraste"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:83
-msgid "velvia"
-msgstr "velvia"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:104 ../src/iop/vibrance.c:85
-msgctxt "accel"
-msgid "vibrance"
-msgstr "vivacidade"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:105
-msgctxt "accel"
-msgid "mid-tones bias"
-msgstr "desvio de tons médios"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:390
-msgid "the strength of saturation boost"
-msgstr "a força do incremento de saturação"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:395
-msgid "mid-tones bias"
-msgstr "parcial de tons médios"
-
-#: ../src/iop/velvia.c:399
-msgid "how much to spare highlights and shadows"
-msgstr "quantidade de altas luzes a prescindir"
-
-#: ../src/iop/vibrance.c:64 ../src/iop/vibrance.c:252
-msgid "vibrance"
-msgstr "vivacidade"
-
-#: ../src/iop/vibrance.c:254
-msgid "the amount of vibrance"
-msgstr "a quantidade de vicacidade"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:153
-msgid "vignetting"
-msgstr "vinheta"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:175
-msgctxt "accel"
-msgid "fall-off strength"
-msgstr "força de caimento"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:178
-msgctxt "accel"
-msgid "horizontal center"
-msgstr "centro horizontal"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:179
-msgctxt "accel"
-msgid "vertical center"
-msgstr "centro vertical"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:180
-msgctxt "accel"
-msgid "shape"
-msgstr "forma"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:181
-msgctxt "accel"
-msgid "width-height ratio"
-msgstr "rácio largura-altura"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:182
-msgctxt "accel"
-msgid "dithering"
-msgstr "'dithering'"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1074
-msgid "lomo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1137
-msgid "automatic ratio"
-msgstr "rácio automático"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1151
-msgid "8-bit output"
-msgstr "saída 8-bit"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1152
-msgid "16-bit output"
-msgstr "saída 16-bit"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1157
-msgid "fall-off strength"
-msgstr "força de caimento"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1160
-msgid "horizontal center"
-msgstr "centro horizontal"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1161
-msgid "vertical center"
-msgstr "centro vertical"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1162
-msgid "shape"
-msgstr "forma"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1163
-msgid "width/height ratio"
-msgstr "rácio largura/altura"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1183
-msgid "the radii scale of vignette for start of fall-off"
-msgstr "a escala de raios da vinheta para o início do caimento"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1184
-msgid "the radii scale of vignette for end of fall-off"
-msgstr "a escala de raios da vinheta para o final do caimento"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1185
-msgid "strength of effect on brightness"
-msgstr "força do efeito no brilho"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1186
-msgid "strength of effect on saturation"
-msgstr "força do efeito na saturação"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1187
-msgid "horizontal offset of center of the effect"
-msgstr "deslocação horizontal do centro do efeito"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1188
-msgid "vertical offset of center of the effect"
-msgstr "deslocação vertical do centro do efeito"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1189
-msgid ""
-"shape factor\n"
-"0 produces a rectangle\n"
-"1 produces a circle or ellipse\n"
-"2 produces a diamond"
-msgstr ""
-"factor forma\n"
-"0 produz um rectângulo\n"
-"1 produz um círculo ou uma elipse\n"
-"2 produz um diamante"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1191
-msgid "enable to have the ratio automatically follow the image size"
-msgstr "activar para que a proporção siga o tamanho da imagem automaticamente"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1192
-msgid "width-to-height ratio"
-msgstr "rácio largura-altura"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1193
-msgid "add some level of random noise to prevent banding"
-msgstr ""
-"adiciona uma certo nível de ruído aleatório para prevenir bandas de cor"
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1220
-#, c-format
-msgid "[%s on node] change vignette/feather size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1226
-#, c-format
-msgid "[%s on node] change vignette/feather size keeping ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/vignette.c:1232
-#, c-format
-msgid "[%s on center] move vignette"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/watermark.c:236
-msgid "watermark"
-msgstr "marca de água"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:261
-msgctxt "accel"
-msgid "refresh"
-msgstr "refrescar"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:262
-msgctxt "accel"
-msgid "opacity"
-msgstr "opacidade"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:265
-msgctxt "accel"
-msgid "x offset"
-msgstr "deslocamento x"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:266
-msgctxt "accel"
-msgid "y offset"
-msgstr "deslocamento y"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1354
-#, fuzzy
-msgid "content"
-msgstr "propósito"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1361
-msgid "marker"
-msgstr "marcador"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1364
-#, c-format
-msgid "SVG watermarks in %s/watermarks or %s/watermarks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1383
-msgid ""
-"watermark color, tag:\n"
-"$(WATERMARK_COLOR)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1385
-#, fuzzy
-msgid "select watermark color"
-msgstr "seleccionar o tom de cor"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1388
-#, fuzzy
-msgid "pick color from image"
-msgstr "seleccionar cor da imagem"
-
-#. Simple text
-#: ../src/iop/watermark.c:1398
-msgid "text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1402
-msgid ""
-"text string, tag:\n"
-"$(WATERMARK_TEXT)"
-msgstr ""
-
-#. Text font
-#: ../src/iop/watermark.c:1412
-msgid "font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1418
-msgid ""
-"text font, tags:\n"
-"$(WATERMARK_FONT_FAMILY)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_STYLE)\n"
-"$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)"
-msgstr ""
-
-#. Camera settings
-#: ../src/iop/watermark.c:1425 ../src/libs/camera.c:508
-msgid "properties"
-msgstr "propriedades"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1443
-msgctxt "size"
-msgid "image"
-msgstr "imagem"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1444
-msgid "larger border"
-msgstr "borda maior"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1445
-msgid "smaller border"
-msgstr "borda mais pequena"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1447
-msgid "scale on"
-msgstr "escala relativa a"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1448
-msgid "size is relative to"
-msgstr "o tamanho é relativo a"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1451
-#, fuzzy
-msgid "position"
-msgstr "posição vertical"
-
-#. Create the 3x3 gtk table toggle button table...
-#: ../src/iop/watermark.c:1454 ../src/libs/print_settings.c:1389
-msgid "alignment"
-msgstr "alinhamento"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1470
-msgid "x offset"
-msgstr "deslocamento x"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1473
-msgid "y offset"
-msgstr "deslocamento y"
-
-#. Let's add some tooltips and hook up some signals...
-#: ../src/iop/watermark.c:1478
-msgid "the opacity of the watermark"
-msgstr "a opacidade da marca de água"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1479
-msgid "the scale of the watermark"
-msgstr "a escala da marca de água"
-
-#: ../src/iop/watermark.c:1480
-#, fuzzy
-msgid "the rotation of the watermark"
-msgstr "a opacidade da marca de água"
-
-#: ../src/iop/zonesystem.c:117
-msgid "zone system"
-msgstr "sistema de zonas"
-
-#: ../src/iop/zonesystem.c:563
-msgid ""
-"lightness zones\n"
-"use mouse scrollwheel to change the number of zones\n"
-"left-click on a border to create a marker\n"
-"right-click on a marker to delete it"
-msgstr ""
-"zonas de brilho\n"
-"use a roda do rato para mudar o número de zonea\n"
-"click esquerdo numa borda para criar um marcador\n"
-"click direito num marcador para o apagar"
-
-#: ../src/libs/backgroundjobs.c:53
-msgid "background jobs"
-msgstr "trabalhos em segundo plano"
-
-#: ../src/libs/camera.c:78
-msgid "camera settings"
-msgstr "configurações da câmara"
-
-#: ../src/libs/camera.c:104
-msgctxt "accel"
-msgid "capture image(s)"
-msgstr "capturar imagem(ns)"
-
-#: ../src/libs/camera.c:143
-msgid "toggle view property in center view"
-msgstr "alternar a propriedade de vista na vista central"
-
-#: ../src/libs/camera.c:213
-msgid "connection with camera lost, exiting tethering mode"
-msgstr "ligação com a câmara perdida, saindo do modo de captura"
-
-#: ../src/libs/camera.c:358
-msgid "battery"
-msgstr "bateria"
-
-#: ../src/libs/camera.c:358
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#. Camera control
-#: ../src/libs/camera.c:431
-msgid "camera control"
-msgstr "controlo da câmara"
-
-#: ../src/libs/camera.c:435
-msgid "modes"
-msgstr "modos"
-
-#: ../src/libs/camera.c:436
-msgid "timer (s)"
-msgstr "temporizador (es)"
-
-#: ../src/libs/camera.c:437
-msgid "count"
-msgstr "contar"
-
-#: ../src/libs/camera.c:438
-msgid "brackets"
-msgstr "'brackets'"
-
-#: ../src/libs/camera.c:439
-msgid "bkt. steps"
-msgstr "passo de 'btk'."
-
-#: ../src/libs/camera.c:475
-msgid "capture image(s)"
-msgstr "capturar imagem(ns)"
-
-#: ../src/libs/camera.c:478
-msgid "toggle delayed capture mode"
-msgstr "alternar modo de captura temporizado"
-
-#: ../src/libs/camera.c:479
-msgid "toggle sequenced capture mode"
-msgstr "alternar modo de captura sequencial"
-
-#: ../src/libs/camera.c:480
-msgid "toggle bracketed capture mode"
-msgstr "alternar modo de captura 'bracket'"
-
-#: ../src/libs/camera.c:481
-msgid "the count of seconds before actually doing a capture"
-msgstr "a contagem de segundos antes de realmente efectuar uma captura"
-
-#: ../src/libs/camera.c:483
-msgid ""
-"the amount of images to capture in a sequence,\n"
-"you can use this in conjunction with delayed mode to create stop-motion "
-"sequences."
-msgstr ""
-"número de imagens a capturar numa sequência,\n"
-"pode usar isto em conjunto com o modo temporizado de modo a criar uma "
-"sequência stop-motion"
-
-#: ../src/libs/camera.c:486
-msgid ""
-"the amount of brackets on each side of centered shoot, amount of images = "
-"(brackets*2)+1."
-msgstr ""
-"a quantidade de 'brackets' de cada lado do disparo central, total de imagens "
-"= (brackets*2)+1."
-
-#: ../src/libs/camera.c:488
-msgid ""
-"the amount of steps per bracket, steps is camera configurable and usually 3 "
-"steps per stop\n"
-"with other words, 3 steps is 1EV exposure step between brackets."
-msgstr ""
-"a quantidade de passos por 'bracket', os passos são configuráveis na câmara "
-"- geralmente 3 passos por stop\n"
-"noutras palavras, 3 passos são 1EV de exposição entre os 'brackets'."
-
-#. user specified properties
-#: ../src/libs/camera.c:517
-msgid "additional properties"
-msgstr "propriedades adicionais"
-
-#: ../src/libs/camera.c:521
-msgid "label"
-msgstr "rótulo"
-
-#: ../src/libs/camera.c:530
-msgid "property"
-msgstr "propriedade"
-
-#: ../src/libs/camera.c:543
-msgid "add user property"
-msgstr "adicionar propriedade de utilizador"
-
-#: ../src/libs/camera.c:567
-msgid "program"
-msgstr "programa"
-
-#: ../src/libs/camera.c:570 ../src/libs/camera.c:572
-msgid "focus mode"
-msgstr "modo de foco"
-
-#: ../src/libs/camera.c:583
-msgid "shutterspeed2"
-msgstr "velocidade de disparo 2"
-
-#: ../src/libs/camera.c:585
-msgid "shutterspeed"
-msgstr "velocidade de disparo"
-
-#: ../src/libs/camera.c:591
-msgid "WB"
-msgstr "Balanço de brancos"
-
-#: ../src/libs/collect.c:116
-msgid "collect images"
-msgstr "reunir imagens"
-
-#: ../src/libs/collect.c:242
-msgid "search filmroll"
-msgstr "procurar rolo de filme"
-
-#: ../src/libs/collect.c:323
-#, c-format
-msgid "problem selecting new path for the filmroll in %s"
-msgstr "problema a seleccionar novo caminho para o rolo de filme em %s"
-
-#: ../src/libs/collect.c:372
-msgid "search filmroll..."
-msgstr "procurar rolo de filme..."
-
-#: ../src/libs/collect.c:376
-msgid "remove..."
-msgstr "remover..."
-
-#: ../src/libs/collect.c:918
-msgid "uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/collect.c:1251
-msgid "not altered"
-msgstr "não alterado"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1260
-#, fuzzy
-msgid "not tagged"
-msgstr "não alterado"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1269
-#, fuzzy
-msgid "copied locally"
-msgstr "cache local"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1373
-#, fuzzy
-msgid "group followers"
-msgstr "agrupar as formas"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1549 ../src/libs/collect.c:1564
-#: ../src/libs/collect.c:1947
-msgid "clear this rule"
-msgstr "limpar esta regra"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1553
-msgid "clear this rule or add new rules"
-msgstr "limpar esta regra ou adicionar novas regras"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1610
-msgid "type your query, use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/collect.c:1615
-msgid ""
-"type your query, use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators, type dates in "
-"the form : YYYY:MM:DD HH:MM:SS (only the year is mandatory)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/collect.c:1621 ../src/libs/collect.c:2041
-#, no-c-format
-msgid "type your query, use `%' as wildcard"
-msgstr "digite a sua consulta, use `%' como asterisco"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1953
-msgid "narrow down search"
-msgstr "restringir pesquisa"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1958
-msgid "add more images"
-msgstr "adicionar mais imagens"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1963
-msgid "exclude images"
-msgstr "excluir imagens"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1970
-msgid "change to: and"
-msgstr "mudar para: e"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1975
-msgid "change to: or"
-msgstr "mudar para: ou"
-
-#: ../src/libs/collect.c:1980
-msgid "change to: except"
-msgstr "mudar para: excepto"
-
-#: ../src/libs/collect.h:32
-msgid "film roll"
-msgstr "rolo de filme"
-
-#: ../src/libs/collect.h:32
-msgid "folders"
-msgstr "pastas"
-
-#: ../src/libs/collect.h:32
-msgid "camera"
-msgstr "câmara"
-
-#: ../src/libs/collect.h:33
-msgid "tag"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ../src/libs/collect.h:33
-msgid "date"
-msgstr "data"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_FILENAME
-#: ../src/libs/collect.h:33 ../src/libs/tools/filter.c:148
-msgid "time"
-msgstr "data"
-
-#: ../src/libs/collect.h:34 ../src/libs/history.c:65
-msgid "history"
-msgstr "historial"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_DESCRIPTION
-#: ../src/libs/collect.h:38 ../src/libs/tools/filter.c:157
-#, fuzzy
-msgid "aspect ratio"
-msgstr "desfazer rotação"
-
-#: ../src/libs/collect.h:38 ../src/libs/metadata_view.c:102
-#: ../src/libs/tools/filter.c:147
-msgid "filename"
-msgstr "nome do ficheiro"
-
-#: ../src/libs/collect.h:39
-#, fuzzy
-msgid "grouping"
-msgstr "agrupar"
-
-#: ../src/libs/collect.h:39 ../src/libs/metadata_view.c:105
-#: ../src/libs/metadata_view.c:300
-msgid "local copy"
-msgstr "cópia local"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:53
-msgid "color picker"
-msgstr "selector de cor"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:79
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "pick color"
-msgstr "escolher cor primária"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:80
-msgctxt "accel"
-msgid "add sample"
-msgstr "adicionar amostra"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:378
-msgid "hover to highlight sample on canvas, click to lock sample"
-msgstr "pairar para salientar amostra na tela, click para trancar amostra"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:394 ../src/libs/image.c:182
-msgid "remove"
-msgstr "remover"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:500
-msgid "live samples"
-msgstr "amostras ao vivo"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:554
-msgid "point"
-msgstr "ponto"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:555
-msgid "area"
-msgstr "área"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:570 ../src/libs/colorpicker.c:607
-msgid "mean"
-msgstr "média"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:571 ../src/libs/colorpicker.c:608
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:572 ../src/libs/colorpicker.c:609
-msgid "max"
-msgstr "max"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:581 ../src/libs/colorpicker.c:618
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:593
-msgid "restrict histogram to selection"
-msgstr "restringir histograma para a selecção"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:626 ../src/libs/export_metadata.c:152
-#, fuzzy
-msgid "add"
-msgstr "adicionar"
-
-#: ../src/libs/colorpicker.c:635
-msgid "display sample areas on image"
-msgstr "exibir áreas de amostragem na imagem"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:55
-msgid "history stack"
-msgstr "historial de acções"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:78
-msgid "open sidecar file"
-msgstr "abrir ficheiro sidecar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:88
-msgid "XMP sidecar files"
-msgstr "ficheiros sidecar XMP"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:105
-#, c-format
-msgid "error loading file '%s'"
-msgstr "erro a carregar ficheiro '%s'"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"no history compression of 1 image.\n"
-"see tag: darktable|problem|history-compress."
-msgid_plural ""
-"no history compression of %d images.\n"
-"see tag: darktable|problem|history-compress."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:172
-msgid "history compression warning"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "do you really want to clear history of %d selected image?"
-msgid_plural "do you really want to clear history of %d selected images?"
-msgstr[0] ""
-"deseja realmente copiar fisicamente a %d imagem seleccionada para %s ?"
-msgstr[1] ""
-"deseja realmente copiar fisicamente as %d imagens seleccionadas para %s ?"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:226
-#, fuzzy
-msgid "delete images' history?"
-msgstr "eliminar imagens?"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:308 ../src/libs/image.c:204
-#, fuzzy
-msgid "copy..."
-msgstr "copiar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:311
-#, fuzzy
-msgid ""
-"copy part history stack of\n"
-"first selected image"
-msgstr ""
-"copiar parte do historial de acções da\n"
-"primeira imagem seleccionada (ctrl-shift-c)"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:315
-msgid "copy all"
-msgstr "copiar tudo"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:318
-#, fuzzy
-msgid ""
-"copy history stack of\n"
-"first selected image"
-msgstr ""
-"copiar historial de acções da\n"
-"primeira imagem seleccionada (ctrl-c)"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:323
-#, fuzzy
-msgid "paste..."
-msgstr "colar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:325
-#, fuzzy
-msgid ""
-"paste part history stack to\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"colar historial de acções em\n"
-"todas as imagens seleccionadas (ctrl-shift-v)"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:330
-msgid "paste all"
-msgstr "colar tudo"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:332
-#, fuzzy
-msgid ""
-"paste history stack to\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"colar historial de acções em\n"
-"todas as imagens seleccionadas (ctrl-v)"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:337
-#, fuzzy
-msgid "compress history"
-msgstr "comprimir historial de acções"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:339
-#, fuzzy
-msgid ""
-"compress history stack of\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"descartar historial de acções de\n"
-"todas as imagens seleccionadas"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:342
-#, fuzzy
-msgid "discard history"
-msgstr "descartar historial"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:345
-msgid ""
-"discard history stack of\n"
-"all selected images"
-msgstr ""
-"descartar historial de acções de\n"
-"todas as imagens seleccionadas"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:351
-msgid "append"
-msgstr "acrescentar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:353
-msgid "how to handle existing history"
-msgstr "como lidar com historial existente"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:359
-#, fuzzy
-msgid "load sidecar file..."
-msgstr "carregar ficheiro sidecar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:362
-msgid ""
-"open an XMP sidecar file\n"
-"and apply it to selected images"
-msgstr ""
-"abrir um ficheiro sidecar XMP\n"
-"e aplicá-lo às imagens seleccionadas"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:369
-msgid "write history stack and tags to XMP sidecar files"
-msgstr "escrever historial de acções e etiquetas nos ficheiros sidecar XMP"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:394
-msgctxt "accel"
-msgid "copy all"
-msgstr "copiar tudo"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:395
-msgctxt "accel"
-msgid "copy"
-msgstr "copiar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:397
-msgctxt "accel"
-msgid "discard"
-msgstr "descartar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:398
-msgctxt "accel"
-msgid "paste all"
-msgstr "colar tudo"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:399
-msgctxt "accel"
-msgid "paste"
-msgstr "colar"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:400
-msgctxt "accel"
-msgid "load sidecar files"
-msgstr "carregar ficheiros sidecar xmp"
-
-#: ../src/libs/copy_history.c:401
-msgctxt "accel"
-msgid "write sidecar files"
-msgstr "escrever ficheiros sidecar"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:67
-#, fuzzy
-msgid "duplicate manager"
-msgstr "duplicar imagem"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:487
-#, fuzzy
-msgid "existing duplicates"
-msgstr "criar duplicado"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:490
-#, fuzzy
-msgid "create a 'virgin' duplicate of the image without any development"
-msgstr "criar um duplicado da imagem antes de aplicar o estilo"
-
-#: ../src/libs/duplicate.c:494
-#, fuzzy
-msgid "create a duplicate of the image with same history stack"
-msgstr "criar um duplicado da imagem antes de aplicar o estilo"
-
-#: ../src/libs/export.c:71
-msgid "export selected"
-msgstr "exportar seleccionadas"
-
-#: ../src/libs/export.c:129
-#, fuzzy
-msgid "export to disk"
-msgstr "exportar etiquetas"
-
-#: ../src/libs/export.c:550
-#, fuzzy
-msgid "storage options"
-msgstr "opções básicas"
-
-#: ../src/libs/export.c:555
-msgid "target storage"
-msgstr "armazenamento de destino"
-
-#: ../src/libs/export.c:578
-#, fuzzy
-msgid "format options"
-msgstr "opções de importação"
-
-#: ../src/libs/export.c:583
-msgid "file format"
-msgstr "formato de ficheiro"
-
-#: ../src/libs/export.c:601
-msgid "global options"
-msgstr "opções globais"
-
-#: ../src/libs/export.c:606
-msgid ""
-"maximum output width\n"
-"set to 0 for no scaling"
-msgstr ""
-"largura máxima de saída\n"
-"definir 0 para não escalar"
-
-#: ../src/libs/export.c:608
-msgid ""
-"maximum output height\n"
-"set to 0 for no scaling"
-msgstr ""
-"altura máxima de saída\n"
-"definir 0 para não escalar"
-
-#: ../src/libs/export.c:615
-msgid "max size"
-msgstr "tamanho máximo"
-
-#: ../src/libs/export.c:621
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../src/libs/export.c:627
-msgid "allow upscaling"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export.c:633
-#, fuzzy
-msgid "high quality resampling"
-msgstr "fazer reamostragem de alta qualidade durante a exportação"
-
-#: ../src/libs/export.c:636
-msgid "do high quality resampling during export"
-msgstr "fazer reamostragem de alta qualidade durante a exportação"
-
-#: ../src/libs/export.c:649 ../src/libs/export.c:670
-#: ../src/libs/print_settings.c:1406 ../src/libs/print_settings.c:1453
-msgid "image settings"
-msgstr "configurações de imagem"
-
-#: ../src/libs/export.c:660 ../src/libs/print_settings.c:1442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "output ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "exportar perfis ICC em %s/color/out ou %s/color/out"
-
-#: ../src/libs/export.c:680 ../src/libs/print_settings.c:1467
-msgid "style"
-msgstr "estilo"
-
-#: ../src/libs/export.c:683
-#, fuzzy
-msgid "temporary style to use while exporting"
-msgstr "estilo a ser aplicado temporariamente aquando da importação"
-
-#: ../src/libs/export.c:692 ../src/libs/print_settings.c:1512
-#, fuzzy
-msgid "replace history"
-msgstr "colar historial"
-
-#: ../src/libs/export.c:693 ../src/libs/print_settings.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "append history"
-msgstr "colar historial"
-
-#: ../src/libs/export.c:698 ../src/libs/print_settings.c:1520
-msgid ""
-"whether the style items are appended to the history or replacing the history"
-msgstr ""
-
-#. Export button
-#: ../src/libs/export.c:716
-msgid "export"
-msgstr "exportar"
-
-#: ../src/libs/export.c:718
-#, fuzzy
-msgid "export with current settings"
-msgstr "exportar com as definições actuais (ctrl-e)"
-
-#: ../src/libs/export.c:724
-msgid "edit metadata exportation details"
-msgstr ""
-
-#. enable shortcut to export with current export settings:
-#: ../src/libs/export.c:1311 ../src/libs/styles.c:71
-#: ../src/views/darkroom.c:3180
-msgctxt "accel"
-msgid "export"
-msgstr "exportar"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:151
-#, fuzzy
-msgid "select tag"
-msgstr "seleccionar todas"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:152
-msgid "done"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:166
-msgid ""
-"list of available tags. click 'add' button or double-click on tag to add the "
-"selected one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:231
-#, fuzzy
-msgid "edit metadata exportation"
-msgstr "editor de metadados"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:232 ../src/libs/tagging.c:1348
-#: ../src/libs/tagging.c:1514
-msgid "save"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:244
-#, fuzzy
-msgid "general settings"
-msgstr "configurações da câmara"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:249
-msgid "exif data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:250
-#, fuzzy
-msgid "export exif metadata"
-msgstr "exportar seleccionadas"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:252
-#, fuzzy
-msgid "metadata"
-msgstr "editor de metadados"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:253
-msgid "export dt xmp metadata (from metadata editor module)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:263
-#, fuzzy
-msgid "only embedded"
-msgstr "apenas eu"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:264
-msgid ""
-"per default the interface sends some (limited) metadata beside the image to "
-"remote storage.\n"
-"to avoid this and let only image embedded dt xmp metadata, check this flag.\n"
-"if remote storage doesn't understand dt xmp metadata, you can use calculated "
-"metadata instead"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:270
-#, fuzzy
-msgid "geo tags"
-msgstr "exportar etiquetas"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:271
-#, fuzzy
-msgid "export geo tags"
-msgstr "exportar etiquetas"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:274
-msgid "export tags (to Xmp.dc.Subject)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:281
-#, fuzzy
-msgid "private tags"
-msgstr "privado"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:282
-#, fuzzy
-msgid "export private tags"
-msgstr "exportar etiquetas"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:284
-msgid "synonyms"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:285
-#, fuzzy
-msgid "export tags synonyms"
-msgstr "exportar etiquetas"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:287
-msgid "omit hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:288
-msgid ""
-"only the last part of the hierarchical tags is included. can be useful if "
-"categories are not used"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:291
-msgid "hierarchical tags"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:292
-msgid "export hierarchical tags (to Xmp.lr.Hierarchical Subject)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:294
-#, fuzzy
-msgid "develop history"
-msgstr "copiar historial"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:295
-msgid ""
-"export dt development data (recovery purpose in case of loss of database or "
-"xmp file)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:302
-#, fuzzy
-msgid "per metadata settings"
-msgstr "configurações da câmara"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:312
-msgid "list of available tags"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:315
-msgid "redefined tag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:320
-#, fuzzy
-msgid "formula"
-msgstr "uniformemente"
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:323
-msgid ""
-"list of calculated metadata\n"
-"if formula is empty, the corresponding metadata is removed from exported "
-"file\n"
-"otherwise the corresponding metadata is calculated and added to exported "
-"file\n"
-"click on formula cell to edit. recognized variables:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:378
-msgid "add an output metadata tag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/export_metadata.c:383
-#, fuzzy
-msgid "delete metadata tag"
-msgstr "eliminar a etiqueta seleccionada"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:411
-msgid ""
-"enter the time shown on the selected picture\n"
-"format: hh:mm:ss"
-msgstr ""
-"introduza o tempo mostrado na imagem seleccionada\n"
-"formato: hh:mm:ss"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:420
-msgid "ok"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:473
-msgid "open GPX file"
-msgstr "abrir ficheiro GPX"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:490
-msgid "GPS data exchange format"
-msgstr "formato de intercâmbio de dados GPS"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:500
-msgid "camera time zone"
-msgstr "zona horária da câmara"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:501
-msgid ""
-"most cameras don't store the time zone in EXIF. give the correct time zone "
-"so the GPX data can be correctly matched"
-msgstr ""
-"a maioria das câmaras não armazenam a zona horária nos dados EXIF. Indique a "
-"zona horária correcta para que os dados GPX possam ser processados "
-"correctamente."
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:792
-msgid ""
-"time offset\n"
-"format: [+-]?[[hh:]mm:]ss"
-msgstr ""
-"intervalo de tempo\n"
-"formato: [+-]?[[hh:]mm:]ss"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:802
-msgid "calculate the time offset from an image"
-msgstr "calcular o intervalo de tempo de uma imagem"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:807
-msgid "apply time offset to selected images"
-msgstr "aplicar intervalo de tempo às imagens seleccionadas"
-
-#. gpx
-#: ../src/libs/geotagging.c:815
-#, fuzzy
-msgid "apply GPX track file..."
-msgstr "aplicar ficheiro GPX"
-
-#: ../src/libs/geotagging.c:816
-msgid "parses a GPX file and updates location of selected images"
-msgstr ""
-"analisar ficheiro GPX e actualizar a localização das imagens seleccionadas"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:48
-msgid "histogram"
-msgstr "histograma"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:341
-msgid "set histogram mode to linear"
-msgstr ""
-"definir modo de histograma\n"
-"como linear"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:344
-msgid "set histogram mode to waveform"
-msgstr "definir modo de histograma como forma de onda"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:347
-msgid "set histogram mode to logarithmic"
-msgstr ""
-"definir modo de histograma\n"
-"como logaritmo"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:356
-msgid "click to hide red channel"
-msgstr ""
-"click para esconder\n"
-"o canal vermelho"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:356
-msgid "click to show red channel"
-msgstr ""
-"click para exibir\n"
-"o canal vermelho"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:361
-msgid "click to hide green channel"
-msgstr ""
-"click para esconder\n"
-"o canal verde"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:362
-msgid "click to show green channel"
-msgstr ""
-"click para exibir\n"
-"o canal verde"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:367
-msgid "click to hide blue channel"
-msgstr ""
-"click para esconder\n"
-"o canal azul"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:367
-msgid "click to show blue channel"
-msgstr ""
-"click para exibir\n"
-"o canal azul"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:372
-msgid ""
-"drag to change black point,\n"
-"doubleclick resets"
-msgstr ""
-"arrastar para mudar o ponto preto,\n"
-"duplo click para reiniciar "
-
-#. connect callbacks
-#: ../src/libs/histogram.c:377 ../src/libs/histogram.c:546
-msgid ""
-"drag to change exposure,\n"
-"doubleclick resets"
-msgstr ""
-"arrastar para modificar exposição,\n"
-"duplo click para reiniciar"
-
-#: ../src/libs/histogram.c:588
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "hide histogram"
-msgstr "histograma"
-
-#: ../src/libs/history.c:86
-msgctxt "accel"
-msgid "create style from history"
-msgstr "criar estilo do historial de acções"
-
-#. dt_accel_register_lib(self, NC_("accel", "apply style from popup menu"), 0, 0);
-#: ../src/libs/history.c:88
-msgctxt "accel"
-msgid "compress history stack"
-msgstr "comprimir historial de acções"
-
-#: ../src/libs/history.c:117
-msgid "compress history stack"
-msgstr "comprimir historial de acções"
-
-#: ../src/libs/history.c:118
-msgid "create a minimal history stack which produces the same image"
-msgstr "criar um historial de acções que produza a mesma imagem"
-
-#: ../src/libs/history.c:125
-msgid "create a style from the current history stack"
-msgstr "criar um estilo usando o historial de acções actual"
-
-#: ../src/libs/history.c:619 ../src/libs/snapshots.c:346
-msgid "original"
-msgstr "original"
-
-#: ../src/libs/image.c:51
-msgid "selected image[s]"
-msgstr "imagens seleccionadas"
-
-#: ../src/libs/image.c:142
-#, fuzzy
-msgid "trash"
-msgstr "contraste"
-
-#: ../src/libs/image.c:150
-#, fuzzy
-msgid "send file to trash"
-msgstr "seleccione o ficheiro a exportar"
-
-#: ../src/libs/image.c:152
-msgid "physically delete from disk"
-msgstr "eliminar fisicamente do disco"
-
-#: ../src/libs/image.c:185
-msgid "remove from the collection"
-msgstr "remover da colecção"
-
-#: ../src/libs/image.c:197
-#, fuzzy
-msgid "move..."
-msgstr "remover..."
-
-#: ../src/libs/image.c:200
-msgid "move to other folder"
-msgstr "mover para outra pasta"
-
-#: ../src/libs/image.c:207
-msgid "copy to other folder"
-msgstr "copiar para outra pasta"
-
-#: ../src/libs/image.c:212
-msgid "create HDR"
-msgstr "criar HDR"
-
-#: ../src/libs/image.c:217
-msgid "create a high dynamic range image from selected shots"
-msgstr "criar uma imagem 'high dynamic range' dos disparos seleccionados"
-
-#: ../src/libs/image.c:219
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplicar"
-
-#: ../src/libs/image.c:222
-msgid "add a duplicate to the collection, including its history stack"
-msgstr "adicionar duplicado à colecção, incluindo o seu historial de acções"
-
-#: ../src/libs/image.c:229
-msgid "rotate selected images 90 degrees CCW"
-msgstr "rodar imagens seleccionadas 90º em sentido anti-horário"
-
-#: ../src/libs/image.c:235
-msgid "rotate selected images 90 degrees CW"
-msgstr "rodar imagens seleccionadas 90º em sentido horário"
-
-#: ../src/libs/image.c:239
-msgid "reset rotation"
-msgstr "desfazer rotação"
-
-#: ../src/libs/image.c:242
-msgid "reset rotation to EXIF data"
-msgstr "redefinir rotação de acordo com os dados EXIF"
-
-#: ../src/libs/image.c:247
-#, fuzzy
-msgid "copy locally"
-msgstr "copiar tudo"
-
-#: ../src/libs/image.c:250
-msgid "copy the image locally"
-msgstr "copiar a imagem localmente"
-
-#: ../src/libs/image.c:254
-#, fuzzy
-msgid "resync local copy"
-msgstr "cópia local"
-
-#: ../src/libs/image.c:257
-msgid "synchronize the image's XMP and remove the local copy"
-msgstr ""
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_COLOR
-#: ../src/libs/image.c:262 ../src/libs/tools/filter.c:152
-msgid "group"
-msgstr "agrupar"
-
-#: ../src/libs/image.c:265
-msgid "add selected images to expanded group or create a new one"
-msgstr "adicionar imagens seleccionadas ao grupo expandido ou criar um novo"
-
-#: ../src/libs/image.c:269
-msgid "ungroup"
-msgstr "desagrupar"
-
-#: ../src/libs/image.c:272
-msgid "remove selected images from the group"
-msgstr "remover imagens seleccionadas do grupo"
-
-#: ../src/libs/image.c:279
-msgid "update image information to match changes to file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/image.c:302
-msgctxt "accel"
-msgid "remove from collection"
-msgstr "remover da colecção"
-
-#: ../src/libs/image.c:303
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "delete from disk or send to trash"
-msgstr "eliminar do disco"
-
-#: ../src/libs/image.c:304
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "move to other folder"
-msgstr "mover para outra pasta"
-
-#: ../src/libs/image.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "copy to other folder"
-msgstr "copiar para outra pasta"
-
-#: ../src/libs/image.c:306
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate selected images 90 degrees CW"
-msgstr "rodar imagens seleccionadas 90º em sentido horário"
-
-#: ../src/libs/image.c:307
-msgctxt "accel"
-msgid "rotate selected images 90 degrees CCW"
-msgstr "rodar imagens seleccionadas 90º em sentido anti-horário"
-
-#: ../src/libs/image.c:308
-msgctxt "accel"
-msgid "create HDR"
-msgstr "criar HDR"
-
-#: ../src/libs/image.c:309
-msgctxt "accel"
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplicar"
-
-#: ../src/libs/image.c:310
-msgctxt "accel"
-msgid "reset rotation"
-msgstr "desfazer rotação"
-
-#: ../src/libs/image.c:311
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "copy the image locally"
-msgstr "copiar a imagem localmente"
-
-#: ../src/libs/image.c:312
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "resync the local copy"
-msgstr "cópia local"
-
-#: ../src/libs/image.c:313
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "refresh exif"
-msgstr "refrescar"
-
-#. Grouping keys
-#: ../src/libs/image.c:315
-msgctxt "accel"
-msgid "group"
-msgstr "agrupar"
-
-#: ../src/libs/image.c:316
-msgctxt "accel"
-msgid "ungroup"
-msgstr "desagrupar"
-
-#: ../src/libs/import.c:129
-msgctxt "accel"
-msgid "scan for devices"
-msgstr "procurar dispositivos"
-
-#: ../src/libs/import.c:130
-msgctxt "accel"
-msgid "import from camera"
-msgstr "importar da câmara"
-
-#: ../src/libs/import.c:131
-msgctxt "accel"
-msgid "tethered shoot"
-msgstr "captura"
-
-#: ../src/libs/import.c:132
-msgctxt "accel"
-msgid "import image"
-msgstr "importar imagem"
-
-#: ../src/libs/import.c:133
-msgctxt "accel"
-msgid "import folder"
-msgstr "importar pasta"
-
-#: ../src/libs/import.c:226
-#, c-format
-msgid "device \"%s\" connected on port \"%s\"."
-msgstr "dispositivo \"%s\" ligado na porta \"%s\"."
-
-#: ../src/libs/import.c:236
-msgid "import from camera"
-msgstr "importar da câmara"
-
-#: ../src/libs/import.c:242
-msgid "tethered shoot"
-msgstr "captura"
-
-#. No supported devices is detected lets notice user..
-#: ../src/libs/import.c:266
-msgid "no supported devices found"
-msgstr "não foram encontrados dispositivos suportados"
-
-#. add extra lines to 'extra'. don't forget to destroy the widgets later.
-#: ../src/libs/import.c:430
-msgid "import options"
-msgstr "opções de importação"
-
-#. recursive opening.
-#: ../src/libs/import.c:448
-msgid "import directories recursively"
-msgstr "importar directórios recursivamente"
-
-#: ../src/libs/import.c:450
-msgid ""
-"recursively import subdirectories. each directory goes into a new film roll."
-msgstr ""
-"importar subdirectórios recursivamente, cada directório vai para um novo "
-"rolo de filme."
-
-#: ../src/libs/import.c:785
-msgid "supported images"
-msgstr "imagens suportadas"
-
-#: ../src/libs/import.c:841
-msgid "file has unknown format!"
-msgstr "o formato do ficheiro é desconhecido!"
-
-#: ../src/libs/import.c:866
-msgid "import film"
-msgstr "importar filme"
-
-#. add import single image buttons
-#: ../src/libs/import.c:982
-#, fuzzy
-msgid "image..."
-msgstr "imagem"
-
-#: ../src/libs/import.c:986
-msgid "select one or more images to import"
-msgstr "seleccionar uma ou mais imagens a importar"
-
-#. adding the import folder button
-#: ../src/libs/import.c:993
-#, fuzzy
-msgid "folder..."
-msgstr "pasta"
-
-#: ../src/libs/import.c:997
-msgid "select a folder to import as film roll"
-msgstr "seleccione uma pasta a importar como rolo de filme"
-
-#. add the rescan button
-#: ../src/libs/import.c:1006
-msgid "scan for devices"
-msgstr "procurar dispositivos"
-
-#: ../src/libs/import.c:1010
-msgid "scan for newly attached devices"
-msgstr "procurar dispositivos ligados recentemente"
-
-#: ../src/libs/lib.c:226
-#, c-format
-msgid "edit `%s'"
-msgstr "editar `%s'"
-
-#: ../src/libs/lib.c:504
-msgid "nothing to save"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/live_view.c:140
-msgid "live view"
-msgstr "vista ao vivo"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:166
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle live view"
-msgstr "alternar vista ao vivo"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:167
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom live view"
-msgstr "zoom à vista ao vivo"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:170
-msgctxt "accel"
-msgid "flip horizontally"
-msgstr "inverter horizontalmente"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:171
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point in (big steps)"
-msgstr "mover ponto de foco dentro (passos grandes)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:172
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point in (small steps)"
-msgstr "mover ponto de foco dentro (passos pequenos)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:173
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point out (small steps)"
-msgstr "mover ponto de foco fora (passos pequenos)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:174
-msgctxt "accel"
-msgid "move focus point out (big steps)"
-msgstr "mover ponto de foco fora (passos grandes)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:293
-msgid "toggle live view"
-msgstr "alternar vista ao vivo"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:294
-msgid "zoom live view"
-msgstr "zoom à vista ao vivo"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:295
-msgid "rotate 90 degrees ccw"
-msgstr "radar 90º sentido anti-horário"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:296
-msgid "rotate 90 degrees cw"
-msgstr "rodar 90º sentido horário"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:297
-msgid "flip live view horizontally"
-msgstr "rodar vista ao vivo horizontalmente"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:323
-msgid "move focus point in (big steps)"
-msgstr "mover ponto de foco dentro (passos grandes)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:324
-msgid "move focus point in (small steps)"
-msgstr "mover ponto de foco dentro (passos pequenos)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:325
-msgid "move focus point out (small steps)"
-msgstr "mover ponto de foco fora (passos pequenos)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:326
-msgid "move focus point out (big steps)"
-msgstr "mover ponto de foco fora (passos grandes)"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:383
-msgid "overlay"
-msgstr "sobrepor"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:385
-msgid "selected image"
-msgstr "imagem seleccionada"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_RATING
-#: ../src/libs/live_view.c:386 ../src/libs/tools/filter.c:150
-msgid "id"
-msgstr "id"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:387
-msgid "overlay another image over the live view"
-msgstr "sobrepor outra imagem na vista ao vivo"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:392 ../src/libs/metadata_view.c:100
-msgid "image id"
-msgstr "id da imagem"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:396
-msgid "enter image id of the overlay manually"
-msgstr "insira manualmente o id da imagem da sobreposição"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:407
-msgid "overlay mode"
-msgstr "modo de sobreposição"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:409
-msgctxt "blendmode"
-msgid "xor"
-msgstr "xor"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:410
-msgctxt "blendmode"
-msgid "add"
-msgstr "adicionar"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:411
-msgctxt "blendmode"
-msgid "saturate"
-msgstr "saturar"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:418
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color dodge"
-msgstr "sub-exposição de cor"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:419
-msgctxt "blendmode"
-msgid "color burn"
-msgstr "sobre-exposição de cor"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:420
-msgctxt "blendmode"
-msgid "hard light"
-msgstr "luz dura"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:421
-msgctxt "blendmode"
-msgid "soft light"
-msgstr "luz suave"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:423
-msgctxt "blendmode"
-msgid "exclusion"
-msgstr "exclusão"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:424
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL hue"
-msgstr "tom HSL"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:425
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL saturation"
-msgstr "saturação HSL"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:426
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL color"
-msgstr "cor HSL"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:427
-msgctxt "blendmode"
-msgid "HSL luminosity"
-msgstr "luminosidade HSL"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:429
-msgid "mode of the overlay"
-msgstr "modo da sobreposição"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:435
-msgid "split line"
-msgstr "dividir linha"
-
-#: ../src/libs/live_view.c:438
-msgid "only draw part of the overlay"
-msgstr "desenhar apenas parte da sobreposição"
-
-#: ../src/libs/location.c:98
-msgid "find location"
-msgstr "encontrar localização"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:37
-msgid "map settings"
-msgstr "configurações de mapa"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:94
-msgid "show OSD"
-msgstr "mostrar OSD"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:95
-msgid "toggle the visibility of the map overlays"
-msgstr "alternar a visibilidade dos mapas de sobreposição"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:103
-msgid "map source"
-msgstr "origem do mapa"
-
-#: ../src/libs/map_settings.c:109
-msgid "select the source of the map. some entries might not work"
-msgstr "seleccione a origem do mapa. algumas entradas podem não funcionar"
-
-#: ../src/libs/masks.c:242
-#, c-format
-msgid "group #%d"
-msgstr "agrupar #%d"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1106
-msgid "duplicate this shape"
-msgstr "duplicar esta forma"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1110
-msgid "delete this shape"
-msgstr "apagar esta forma"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1116
-msgid "remove from group"
-msgstr "remover do grupo"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1124
-msgid "group the forms"
-msgstr "agrupar as formas"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1133
-msgid "use inversed shape"
-msgstr "usar forma invertida"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1139
-msgid "mode : union"
-msgstr "modo: união"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1142
-msgid "mode : intersection"
-msgstr "modo : intersecção"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1145
-msgid "mode : difference"
-msgstr "modo : diferença"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1148
-msgid "mode : exclusion"
-msgstr "modo : exclusão"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1162
-msgid "cleanup unused shapes"
-msgstr "apagar formas não usadas"
-
-#: ../src/libs/masks.c:1637
-msgid "created shapes"
-msgstr "formas criadas"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:56
-msgid "metadata editor"
-msgstr "editor de metadados"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:84
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata.c:309
-msgctxt "accel"
-msgid "clear"
-msgstr "limpar"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:385
-msgid "clear"
-msgstr "limpar"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:388
-msgid "remove metadata from selected images"
-msgstr "remover metadados das imagens seleccionadas"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:395
-msgid "write metadata for selected images"
-msgstr "escrever metadados nas imagens seleccionadas"
-
-#. \0\0\0\0
-#: ../src/libs/metadata.c:434
-msgid "CC BY"
-msgstr "CC BY"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:434
-msgid "Creative Commons Attribution (CC BY)"
-msgstr "Creative Commons Atribuição (CC BY)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:435
-msgid "CC BY-SA"
-msgstr "CC BY-SA"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:435
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA)"
-msgstr ""
-"Creative Commons Atribuição – Partilha nos Termos da Mesma Licença (CC BY-SA)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:436
-msgid "CC BY-ND"
-msgstr "CC BY-ND"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:436
-msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs (CC BY-ND)"
-msgstr ""
-"Creative Commons Atribuição – Proibição de realização de obras derivadas (CC "
-"BY-ND)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:437
-msgid "CC BY-NC"
-msgstr "CC BY-NC"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:437
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC)"
-msgstr "Creative Commons Atribuição – Uso Não-Comercial (CC BY-NC)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:438
-msgid "CC BY-NC-SA"
-msgstr "CC BY-NC-SA"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:439
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA)"
-msgstr ""
-"Creative Commons Atribuição – Uso Não-Comercial – Partilha nos Termos da "
-"Mesma Licença (CC BY-NC-SA)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:440
-msgid "CC BY-NC-ND"
-msgstr "CC BY-NC-ND"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:441
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND)"
-msgstr ""
-"Creative Commons Atribuição – Uso Não-Comercial – Proibição de Realização de "
-"Obras Derivadas (CC BY-NC-ND)"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:442
-msgid "all rights reserved"
-msgstr "todos os direitos reservados / all rights reserved"
-
-#: ../src/libs/metadata.c:442
-msgid "all rights reserved."
-msgstr "todos os direitos reservados / all rights reserved"
-
-#. internal
-#: ../src/libs/metadata_view.c:99
-msgid "filmroll"
-msgstr "rolo de filme"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:101
-#, fuzzy
-msgid "group id"
-msgstr "agrupar #%d"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:103
-msgid "version"
-msgstr "versão"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_GROUP
-#: ../src/libs/metadata_view.c:104 ../src/libs/tools/filter.c:153
-msgid "full path"
-msgstr "caminho completo"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:107
-msgid "flags"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:117
-msgid "focus distance"
-msgstr "distância de foco"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:119
-msgid "datetime"
-msgstr "data hora"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:121 ../src/libs/print_settings.c:1308
-msgid "height"
-msgstr "altura"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:123
-#, fuzzy
-msgid "export width"
-msgstr "exportar etiquetas"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:124
-#, fuzzy
-msgid "export height"
-msgstr "exportar etiquetas"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:129
-msgid "copyright"
-msgstr "copyright"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:133
-msgid "longitude"
-msgstr "longitude"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:134
-#, fuzzy
-msgid "elevation"
-msgstr "navegação"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:138
-msgid "categories"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:149
-msgid "image information"
-msgstr "informações da imagem"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:261
-#, c-format
-msgid ""
-"double click to jump to film roll\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"duplo click para ir para o rolo de filme\n"
-"%s"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:292
-msgid "unused"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:293
-#, fuzzy
-msgid "unused/deprecated"
-msgstr "sem limite (obsoleto)"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:294
-#, fuzzy
-msgid "ldr"
-msgstr "pasta"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:296
-msgid "hdr"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:297
-#, fuzzy
-msgid "marked for deletion"
-msgstr "perguntar antes de apagar uma etiqueta"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:298
-#, fuzzy
-msgid "auto-applying presets applied"
-msgstr "auto aplicar esta predefinição a imagens correspondentes"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:299
-#, fuzzy
-msgid "legacy flag. set for all new images"
-msgstr "desanexar etiqueta de todas as imagens seleccionadas"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:301
-msgid "has .txt"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:302
-msgid "has .wav"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:314
-#, fuzzy
-msgid "image rejected"
-msgstr "nenhuma imagem seleccionada!"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:319
-#, c-format
-msgid "image has %d star"
-msgid_plural "image has %d stars"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:399 ../src/libs/snapshots.c:354
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:400
-msgid "tiff"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:401
-#, fuzzy
-msgid "png"
-msgstr "atenuação"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:402
-msgid "j2k"
-msgstr "j2k"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:403
-#, fuzzy
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg 2000"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:404
-#, fuzzy
-msgid "exr"
-msgstr "extra"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:405
-msgid "rgbe"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:406
-msgid "pfm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:407
-msgid "GraphicsMagick"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:408
-#, fuzzy
-msgid "rawspeed"
-msgstr "velocidade de disparo"
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:409
-msgid "netpnm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:414
-#, c-format
-msgid "loader: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/metadata_view.c:703
-msgctxt "accel"
-msgid "jump to film roll"
-msgstr "ir para o rolo de filme"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:85
-msgid "modulegroups"
-msgstr "grupo de módulos"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:181
-#, fuzzy
-msgid "show only active modules"
-msgstr "exibir módulo"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:188
-msgid "show only your favourite modules (selected in `more modules' below)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:194
-msgid "basic group"
-msgstr "grupo básico"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:200
-msgid "tone group"
-msgstr "grupo de tom"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:206
-msgid "color group"
-msgstr "grupo de cor"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:212
-msgid "correction group"
-msgstr "grupo de correcção"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:218
-#, fuzzy
-msgid "effects group"
-msgstr "grupo de efeitos"
-
-#. search box
-#: ../src/libs/modulegroups.c:230
-#, fuzzy
-msgid "search module"
-msgstr "exibir módulo"
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:237
-msgid "search modules by name or tag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/modulegroups.c:244
-#, fuzzy
-msgid "clear text"
-msgstr "limpar"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:58
-msgid "more modules"
-msgstr "mais módulos"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:366
-#, fuzzy
-msgid "subset: no module"
-msgstr "exibir módulo"
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:367
-#, fuzzy
-msgid "subset: all modules"
-msgstr "activar módulo"
-
-#. the modules that are activated by default in the initial configuration
-#: ../src/libs/modulelist.c:370
-msgid "subset: default modules"
-msgstr ""
-
-#. raw handling
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#: ../src/libs/modulelist.c:380
-msgid "workspace: all-purpose"
-msgstr ""
-
-#. raw handling
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#. HDR reconstruction - tones
-#. HDR reconstruction - colors
-#: ../src/libs/modulelist.c:392
-msgid "workspace: landscape & HDR"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:404
-msgid "workspace: architecture & streets"
-msgstr ""
-
-#. raw handling
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#. retouch
-#: ../src/libs/modulelist.c:415
-msgid "workspace: portrait & beauty"
-msgstr ""
-
-#. raw handling
-#. tones
-#. colors
-#. sharpness
-#. image reconstruction
-#. denoising
-#: ../src/libs/modulelist.c:426
-msgid "workspace: lowlight & high ISO"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:434
-msgid "subset: creative modules only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/modulelist.c:444
-msgid "subset: technical modules only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/navigation.c:62
-msgid "navigation"
-msgstr "navegação"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:504
-msgid "small"
-msgstr "pequeno"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:508
-msgid "fit to screen"
-msgstr "caber no ecrã"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:512
-msgid "50%"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/navigation.c:516
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:520
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../src/libs/navigation.c:524
-msgid "400%"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/navigation.c:528
-msgid "800%"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/navigation.c:532
-msgid "1600%"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/navigation.c:569
-msgctxt "accel"
-msgid "hide navigation thumbnail"
-msgstr ""
-
-#. //////////////////////// PRINT SETTINGS
-#: ../src/libs/print_settings.c:44 ../src/libs/print_settings.c:1396
-#, fuzzy
-msgid "print settings"
-msgstr "configurações de mapa"
-
-#. FIXME: ellipsize title/printer as the export completed message is ellipsized
-#: ../src/libs/print_settings.c:237 ../src/libs/print_settings.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "processing `%s' for `%s'"
-msgstr "editar `%s' para módulo `%s'"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open printer profile `%s'"
-msgstr "não foi possível escrever no ficheiro %s!"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:288
-#, c-format
-msgid "error getting output profile for image %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot apply printer profile `%s'"
-msgstr "não foi possível escrever no ficheiro %s!"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:316
-#, fuzzy
-msgid "failed to create temporary pdf for printing"
-msgstr "falha ao criar caminho de importação `%s', importação abortada."
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:390
-msgid "cannot print until a picture is selected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:395
-msgid "cannot print until a printer is selected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:400
-msgid "cannot print until a paper is selected"
-msgstr ""
-
-#. in this case no need to release from cache what we couldn't get
-#: ../src/libs/print_settings.c:427
-#, c-format
-msgid "cannot get image %d for printing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:694
-#, c-format
-msgid "%3.2f (dpi:%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "printer"
-msgstr "sugestão"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1175
-msgid "media"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1194
-msgid "color management in printer driver"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "printer ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "exportar perfis ICC em %s/color/out ou %s/color/out"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1251
-#, fuzzy
-msgid "black point compensation"
-msgstr "compressão de contraste"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1259
-msgid "activate black point compensation when applying the printer profile"
-msgstr ""
-
-#. //////////////////////// PAGE SETTINGS
-#: ../src/libs/print_settings.c:1265
-msgid "page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1302
-#, fuzzy
-msgid "image width/height"
-msgstr "rácio largura/altura"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1306
-#, fuzzy
-msgid " x "
-msgstr " g "
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1314
-#, fuzzy
-msgid "scale factor"
-msgstr "escala relativa a"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1319
-msgid ""
-"image scale factor from native printer DPI:\n"
-" < 1 means that it is downscaled (best quality)\n"
-" > 1 means that the image is upscaled\n"
-" a too large value may result in poor print quality"
-msgstr ""
-
-#. d->b_top = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1333
-msgid "top margin"
-msgstr ""
-
-#. d->b_left = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1337
-msgid "left margin"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1340
-msgid "lock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1341
-msgid "change all margins uniformly"
-msgstr ""
-
-#. d->b_right = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1345
-msgid "right margin"
-msgstr ""
-
-#. d->b_bottom = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1);
-#: ../src/libs/print_settings.c:1349
-#, fuzzy
-msgid "bottom margin"
-msgstr "zoom min"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1491
-#, fuzzy
-msgid "temporary style to use while printing"
-msgstr "estilo a ser aplicado temporariamente aquando da importação"
-
-#. Print button
-#: ../src/libs/print_settings.c:1528
-msgid "print"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1530
-#, fuzzy
-msgid "print with current settings"
-msgstr "exportar com as definições actuais (ctrl-e)"
-
-#: ../src/libs/print_settings.c:1997
-msgctxt "accel"
-msgid "print"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:51
-msgid "recently used collections"
-msgstr "colecções usadas recentemente"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:85
-msgctxt "accel"
-msgid "jump back to previous collection"
-msgstr "voltar à colecção anterior"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:118
-msgid " and "
-msgstr "e"
-
-#: ../src/libs/recentcollect.c:123
-msgid " or "
-msgstr "ou"
-
-#. case DT_LIB_COLLECT_MODE_AND_NOT:
-#: ../src/libs/recentcollect.c:128
-msgid " but not "
-msgstr "mas não"
-
-#: ../src/libs/select.c:104
-#, fuzzy
-msgid "select all images in current collection"
-msgstr "seleccionar todas as imagens na colecção actual (ctrl-a)"
-
-#: ../src/libs/select.c:108
-msgid "select none"
-msgstr "limpar selecção"
-
-#: ../src/libs/select.c:111
-#, fuzzy
-msgid "clear selection"
-msgstr "inverter selecção"
-
-#: ../src/libs/select.c:116
-msgid "invert selection"
-msgstr "inverter selecção"
-
-#: ../src/libs/select.c:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"select unselected images\n"
-"in current collection"
-msgstr ""
-"seleccionar imagens inalteradas\n"
-"na colecção actual (ctrl-!)"
-
-#: ../src/libs/select.c:123
-msgid "select film roll"
-msgstr "seleccionar rolo de filme"
-
-#: ../src/libs/select.c:126
-msgid ""
-"select all images which are in the same\n"
-"film roll as the selected images"
-msgstr ""
-"seleccionar todas as imagens que pertencem\n"
-"ao mesmo rolo de filme que as imagens seleccionadas"
-
-#: ../src/libs/select.c:131
-msgid "select untouched"
-msgstr "seleccionar inalteradas"
-
-#: ../src/libs/select.c:134
-msgid ""
-"select untouched images in\n"
-"current collection"
-msgstr ""
-"seleccionar imagens inalteradas na\n"
-"colecção actual"
-
-#. setup selection accelerators
-#: ../src/libs/select.c:251 ../src/libs/tools/filmstrip.c:206
-msgctxt "accel"
-msgid "select all"
-msgstr "seleccionar todas"
-
-#: ../src/libs/select.c:252 ../src/libs/tools/filmstrip.c:207
-msgctxt "accel"
-msgid "select none"
-msgstr "limpar selecção"
-
-#: ../src/libs/select.c:253 ../src/libs/tools/filmstrip.c:208
-msgctxt "accel"
-msgid "invert selection"
-msgstr "inverter selecção"
-
-#: ../src/libs/select.c:254 ../src/libs/tools/filmstrip.c:209
-msgctxt "accel"
-msgid "select film roll"
-msgstr "seleccionar rolo de filme"
-
-#: ../src/libs/select.c:255 ../src/libs/tools/filmstrip.c:210
-msgctxt "accel"
-msgid "select untouched"
-msgstr "seleccionar inalteradas"
-
-#: ../src/libs/session.c:47
-msgid "session"
-msgstr "sessão"
-
-#: ../src/libs/session.c:109
-msgid "create"
-msgstr "criar"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:80
-msgid "snapshots"
-msgstr "instantâneos"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:101
-msgctxt "accel"
-msgid "take snapshot"
-msgstr "tirar instantâneo"
-
-#. create take snapshot button
-#: ../src/libs/snapshots.c:271
-msgid "take snapshot"
-msgstr "tirar instantâneo"
-
-#: ../src/libs/snapshots.c:274
-msgid ""
-"take snapshot to compare with another image or the same image at another "
-"stage of development"
-msgstr ""
-"tirar instantâneo para comparação com outra imagem ou com a mesma imagem "
-"noutro estado de desenvolvimento"
-
-#: ../src/libs/styles.c:49
-msgid "styles"
-msgstr "estilos"
-
-#: ../src/libs/styles.c:70
-msgctxt "accel"
-msgid "delete"
-msgstr "eliminar"
-
-#: ../src/libs/styles.c:72
-msgctxt "accel"
-msgid "import"
-msgstr "importar"
-
-#: ../src/libs/styles.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "do you really want to delete style '%s'?"
-msgstr "deseja realmente apagar a predefinição `%s'?"
-
-#: ../src/libs/styles.c:279
-#, fuzzy
-msgid "delete style?"
-msgstr "seleccionar estilo"
-
-#: ../src/libs/styles.c:323
-msgid "select style"
-msgstr "seleccionar estilo"
-
-#: ../src/libs/styles.c:336
-msgid "darktable style files"
-msgstr "ficheiros de estilo de darktable"
-
-#: ../src/libs/styles.c:411
-msgid ""
-"available styles,\n"
-"doubleclick to apply"
-msgstr ""
-"estilos disponíveis,\n"
-"duplo click para aplicar"
-
-#: ../src/libs/styles.c:417
-#, fuzzy
-msgid "filter style names"
-msgstr "insira nome do estilo"
-
-#: ../src/libs/styles.c:432
-msgid "create duplicate"
-msgstr "criar duplicado"
-
-#: ../src/libs/styles.c:437
-msgid "creates a duplicate of the image before applying style"
-msgstr "criar um duplicado da imagem antes de aplicar o estilo"
-
-#. create
-#: ../src/libs/styles.c:445
-#, fuzzy
-msgid "create..."
-msgstr "criar"
-
-#: ../src/libs/styles.c:447
-msgid "create styles from history stack of selected images"
-msgstr ""
-"criar estilos do historial de acções das\n"
-"imagens seleccionadas"
-
-#. edit
-#: ../src/libs/styles.c:451
-#, fuzzy
-msgid "edit..."
-msgstr "editar"
-
-#: ../src/libs/styles.c:454
-msgid "edit the selected style in list above"
-msgstr "editar o estilo seleccionado na lista acima"
-
-#: ../src/libs/styles.c:461
-msgid "deletes the selected style in list above"
-msgstr "eliminar o estilo seleccionado na lista acima"
-
-#. import button
-#: ../src/libs/styles.c:465 ../src/libs/tagging.c:2690
-#, fuzzy
-msgctxt "verb"
-msgid "import..."
-msgstr "importar"
-
-#: ../src/libs/styles.c:467
-msgid "import style from a style file"
-msgstr "importar estilo dum ficheiro de estilo"
-
-#: ../src/libs/styles.c:474
-msgid "export the selected style into a style file"
-msgstr "exportar o estilo seleccionado para um ficheiro de estilo"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:96
-msgid "tagging"
-msgstr "etiquetagem"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:121
-msgctxt "accel"
-msgid "attach"
-msgstr "anexar"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:122
-msgctxt "accel"
-msgid "detach"
-msgstr "desanexar"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:123
-msgctxt "accel"
-msgid "new"
-msgstr "novo"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:124
-msgctxt "accel"
-msgid "tag"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1039
-#, fuzzy
-msgid "attach tag to all"
-msgstr "anexar etiqueta em todas as imagens seleccionadas"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1047 ../src/libs/tagging.c:1912
-#, fuzzy
-msgid "detach tag"
-msgstr "desanexar"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1162
-msgid "delete tag?"
-msgstr "eliminar etiqueta?"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1169 ../src/libs/tagging.c:1266
-#: ../src/libs/tagging.c:1520
-#, c-format
-msgid "tag: %s "
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1176
-#, c-format
-msgid ""
-"do you really want to delete the tag `%s'?\n"
-"%d image is assigned this tag!"
-msgid_plural ""
-"do you really want to delete the tag `%s'?\n"
-"%d images are assigned this tag!"
-msgstr[0] ""
-"quer realmente apagar a etiqueta `%s'?\n"
-"%d imagem está assignada com esta etiqueta"
-msgstr[1] ""
-"quer realmente apagar a etiqueta `%s'?\n"
-"%d imagens estão assignadas com esta etiqueta\t"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tag %s removed"
-msgstr "remover"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1259 ../src/libs/tagging.c:1924
-#, fuzzy
-msgid "delete branch"
-msgstr "eliminar etiqueta?"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1273
-#, c-format
-msgid "%d tag will be deleted."
-msgid_plural "%d tags will be deleted."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1278 ../src/libs/tagging.c:1532
-#: ../src/libs/tagging.c:1752
-#, c-format
-msgid "%d image will be updated"
-msgid_plural "%d images will be updated "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1304
-#, c-format
-msgid "%d tags removed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "create tag"
-msgstr "criar"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1357 ../src/libs/tagging.c:1540
-#, fuzzy
-msgid "name: "
-msgstr "nome"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1370
-#, c-format
-msgid "add to: \"%s\" "
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1376 ../src/libs/tagging.c:1555
-msgid "category"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1379 ../src/libs/tagging.c:1558
-msgid "private"
-msgstr "privado"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1385 ../src/libs/tagging.c:1564
-msgid "synonyms: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1402 ../src/libs/tagging.c:1585
-#: ../src/libs/tagging.c:1774
-msgid "empty tag is not allowed, aborting"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1404
-msgid "'|' character is not allowed to create a tag. aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1419
-#, fuzzy
-msgid "tag name already exists. aborting."
-msgstr "estilo com o nome '%s' já existe"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "edit tag"
-msgstr "editar estilo"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1527 ../src/libs/tagging.c:1747
-#, c-format
-msgid "%d tag will be updated."
-msgid_plural "%d tags will be updated."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1587
-msgid ""
-"'|' character is not allowed for renaming tag.\n"
-"to modify the hierachy use rename path instead. Aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "at least one new tag name (%s) already exists, aborting"
-msgstr "estilo com o nome '%s' já existe"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1733
-#, fuzzy
-msgid "rename path?"
-msgstr "adicionar forma"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1740
-#, fuzzy, c-format
-msgid "selected path: %s "
-msgstr "seleccionar partes"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1776
-msgid "'|' misplaced, empty tag is not allowed, aborting"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1802
-#, fuzzy, c-format
-msgid "at least one new tagname (%s) already exists, aborting."
-msgstr "estilo com o nome '%s' já existe"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1908
-#, fuzzy
-msgid "attach tag"
-msgstr "anexar"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1920
-#, fuzzy
-msgid "delete tag"
-msgstr "eliminar etiqueta?"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1930
-#, fuzzy
-msgid "create tag..."
-msgstr "criar estilo"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1934
-msgid "edit tag..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1943
-msgid "rename path..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1950
-#, fuzzy
-msgid "copy to entry"
-msgstr "copiar historial"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1974
-#, fuzzy
-msgid "go to tag collection"
-msgstr "remover da colecção"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:1980
-msgid "go back to work"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2096
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2097
-#, fuzzy
-msgid "(private)"
-msgstr "privado"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2123
-msgid "Select a keyword file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2126
-#, fuzzy
-msgid "_import"
-msgstr "importar"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2140
-#, fuzzy
-msgid "error importing tags"
-msgstr "importando imagem %s"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%zd tags imported"
-msgstr "%s foi importado correctamente"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2164
-#, fuzzy
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "seleccione o ficheiro a exportar"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2167
-#, fuzzy
-msgid "_export"
-msgstr "exportar"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2182
-#, fuzzy
-msgid "error exporting tags"
-msgstr "exportar etiquetas"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%zd tags exported"
-msgstr "%s foi importado correctamente"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2542
-msgid ""
-"attached tags,\n"
-"double-click to detach\n"
-"right-click for other actions on attached tag,\n"
-"ctrl-wheel scroll to resize the window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2553
-msgid "attach"
-msgstr "anexar"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2556
-msgid "attach tag to all selected images"
-msgstr "anexar etiqueta em todas as imagens seleccionadas"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2561
-msgid "detach"
-msgstr "desanexar"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2564
-msgid "detach tag from all selected images"
-msgstr "desanexar etiqueta de todas as imagens seleccionadas"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2571
-msgid "toggle list with / without hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2579
-msgid "toggle sort by name or by count"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2589
-msgid "toggle show or not darktable tags"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2605
-msgid "enter tag name"
-msgstr "insira nome da etiqueta"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2615
-#, fuzzy
-msgid "clear entry"
-msgstr "limpar"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2667
-msgid ""
-"tag dictionary,\n"
-"double-click to attach,\n"
-"right-click for other actions on selected tag,\n"
-"ctrl-wheel scroll to resize the window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2682
-msgid "new"
-msgstr "novo"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2685
-msgid ""
-"create a new tag with the\n"
-"name you entered"
-msgstr ""
-"criar uma nova etiqueta com\n"
-"o nome que inseriu"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2693
-#, fuzzy
-msgid "import tags from a Lightroom keyword file"
-msgstr "importar estilo dum ficheiro de estilo"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2698
-#, fuzzy
-msgctxt "verb"
-msgid "export..."
-msgstr "exportar"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2701
-msgid "export all tags to a Lightroom keyword file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2708
-#, fuzzy
-msgid "toggle list / tree view"
-msgstr "alternar vista ao vivo"
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2716
-msgid "toggle list with / without suggestion"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tagging.c:2821
-msgid ""
-"tag shortcut is not active with tag tree view. please switch to list view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/battery_indicator.c:38
-#: ../src/libs/tools/battery_indicator.c:71
-msgid "battery indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:40
-msgid "colorlabels"
-msgstr "rótulos de cor"
-
-#. setup list of tooltips
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"toggle red label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"alternar rótulo vermelho\n"
-"nas imagens seleccionadas (f1)"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"toggle yellow label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"alternar rótulo amarelo\n"
-"nas imagens seleccionadas (f2)"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"toggle green label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"alternar rótulo verde\n"
-"nas imagens seleccionadas (f3)"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"toggle blue label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"alternar rótulo azul\n"
-"nas imagens seleccionadas (f4)"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"toggle purple label\n"
-"of selected images"
-msgstr ""
-"alternar rótulo púrpura\n"
-"nas imagens seleccionadas (f5)"
-
-#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:76
-msgid "clear all labels of selected images"
-msgstr "limpar todos os rótulos das imagens seleccionadas"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:60
-msgid "darktable"
-msgstr "darktable"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:253
-#, c-format
-msgid "copyright (c) the authors 2009-%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:257
-msgid "organize and develop images from digital cameras"
-msgstr "organiza e edita imagens de câmaras digitais"
-
-#: ../src/libs/tools/darktable.c:272
-msgid "translator-credits"
-msgstr "créditos de tradução"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:152
-msgid "filmstrip"
-msgstr "tira de imagens"
-
-#. setup rating key accelerators
-#. Rating keys
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:179 ../src/views/lighttable.c:4387
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 0"
-msgstr "classificar 0"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:180 ../src/views/lighttable.c:4388
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 1"
-msgstr "classificar 1"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:181 ../src/views/lighttable.c:4389
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 2"
-msgstr "classificar 2"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:182 ../src/views/lighttable.c:4390
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 3"
-msgstr "classificar 3"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:183 ../src/views/lighttable.c:4391
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 4"
-msgstr "classificar 4"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:184 ../src/views/lighttable.c:4392
-msgctxt "accel"
-msgid "rate 5"
-msgstr "classificar 5"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:185 ../src/views/lighttable.c:4393
-msgctxt "accel"
-msgid "rate reject"
-msgstr "classificar rejeitada"
-
-#. setup history key accelerators
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:188
-msgctxt "accel"
-msgid "copy history"
-msgstr "copiar historial"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:189
-msgctxt "accel"
-msgid "copy history parts"
-msgstr "copiar parte do historial"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:191
-msgctxt "accel"
-msgid "paste history"
-msgstr "colar historial"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:192
-msgctxt "accel"
-msgid "paste history parts"
-msgstr "colar parte do historial"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:194
-msgctxt "accel"
-msgid "discard history"
-msgstr "descartar historial"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:196
-msgctxt "accel"
-msgid "duplicate image"
-msgstr "duplicar imagem"
-
-#. setup color label accelerators
-#. Initializing accelerators
-#. Color labels keys
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:199 ../src/views/lighttable.c:4379
-msgctxt "accel"
-msgid "color red"
-msgstr "cor vermelha"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:200 ../src/views/lighttable.c:4380
-msgctxt "accel"
-msgid "color yellow"
-msgstr "cor amarela"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:201 ../src/views/lighttable.c:4381
-msgctxt "accel"
-msgid "color green"
-msgstr "cor verde"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:202 ../src/views/lighttable.c:4382
-msgctxt "accel"
-msgid "color blue"
-msgstr "cor azul"
-
-#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:203 ../src/views/lighttable.c:4383
-msgctxt "accel"
-msgid "color purple"
-msgstr "cor purpura"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:65
-msgid "filter"
-msgstr "filtro"
-
-#. list label
-#: ../src/libs/tools/filter.c:107
-msgid "view"
-msgstr "vista"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:126
-msgid "unstarred only"
-msgstr "apenas sem estrelas"
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:132
-msgid "rejected only"
-msgstr "apenas rejeitadas "
-
-#: ../src/libs/tools/filter.c:133
-msgid "all except rejected"
-msgstr "todas excepto rejeitadas"
-
-#. sort by label
-#: ../src/libs/tools/filter.c:141
-msgid "sort by"
-msgstr "ordenar por"
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_PAT
-#: ../src/libs/tools/filter.c:154
-msgid "custom sort"
-msgstr ""
-
-#. DT_COLLECTION_SORT_ASPECT_RATIO
-#: ../src/libs/tools/filter.c:158
-msgid "shuffle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:52
-msgid "preferences"
-msgstr "preferências"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:88 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:140
-msgid "expand grouped images"
-msgstr "expandir imagens agrupadas"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:90 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:142
-msgid "collapse grouped images"
-msgstr "recolher imagens agrupadas"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:99 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:160
-#, fuzzy
-msgid "hide image overlays"
-msgstr "modo da sobreposição"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:101
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:162
-#, fuzzy
-msgid "show image overlays"
-msgstr "operações de imagem"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:108
-msgid "enable this, then click on a control element to see its online help"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:118
-msgid "show global preferences"
-msgstr "exibir preferências globais"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:232
-msgid "do you want to access https://darktable.gitlab.io/doc/?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:237
-msgid "access the online usermanual?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:277
-msgid "help url opened in web browser"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:282
-#, fuzzy
-msgid "there is no help available for this element"
-msgstr "não disponível neste sistema"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:324
-msgctxt "accel"
-msgid "grouping"
-msgstr "agrupar"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:325
-msgctxt "accel"
-msgid "preferences"
-msgstr "preferências"
-
-#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:326
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "show overlays"
-msgstr "sobrepor"
-
-#: ../src/libs/tools/hinter.c:42
-msgid "hinter"
-msgstr "sugestão"
-
-#: ../src/libs/tools/image_infos.c:40
-#, fuzzy
-msgid "image infos"
-msgstr "Sugestão de imagem"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:140
-msgid "zoomable light table"
-msgstr "mesa de luz com zoom"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:141
-msgid "file manager"
-msgstr "gestor de ficheiros"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:142
-msgid "culling"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:173
-msgid "fixed zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:174
-msgid "dynamic zoom"
-msgstr ""
-
-#. view accels
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:212
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom max"
-msgstr "zoom máx"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:215
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom min"
-msgstr "zoom min"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:217
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle culling mode"
-msgstr "alternar painéis laterais"
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:218
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle culling dynamic mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/lighttable.c:219
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle culling zoom mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libs/tools/module_toolbox.c:46
-msgid "module toolbox"
-msgstr "caixa de ferramentas dos módulos"
-
-#: ../src/libs/tools/ratings.c:54
-msgid "ratings"
-msgstr "classificações"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:110
-#, fuzzy
-msgid "timeline"
-msgstr "data"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:1487
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "start selection"
-msgstr "inverter selecção"
-
-#: ../src/libs/tools/timeline.c:1488
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "stop selection"
-msgstr "inverter selecção"
-
-#: ../src/libs/tools/view_toolbox.c:46
-msgid "view toolbox"
-msgstr "ver caixa de ferramentas"
-
-#: ../src/libs/tools/viewswitcher.c:58
-msgid "viewswitcher"
-msgstr "alternador de vista"
-
-#. char *italic = g_strdup_printf("%s", _("other"));
-#. italic
-#: ../src/libs/tools/viewswitcher.c:146
-#, fuzzy
-msgid "other"
-msgstr "'dither'"
-
-#: ../src/lua/lualib.c:295
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "reset lib parameters"
-msgstr "reiniciar parâmetros"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:644
-#, fuzzy
-msgid "select file"
-msgstr "seleccionar estilo"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:724
-#, fuzzy, c-format
-msgid "double click to reset to `%f'"
-msgstr "duplo click para redefinir `%d'"
-
-#: ../src/lua/preferences.c:800
-msgid "lua options"
-msgstr "opções lua"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:487
-msgid "gamut check"
-msgstr "verificação de gamut"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:487
-msgid "soft proof"
-msgstr "prova de impressão 'soft proof'"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1037
-msgid "no userdefined presets for favorite modules were found"
-msgstr ""
-"não foi encontrada qualquer predefinição de utilizador\n"
-"para os módulos favoritos "
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1042
-#, c-format
-msgid "applied style `%s' on current image"
-msgstr "estilo `%s' aplicado na imagem actual"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1154
-msgid "no styles have been created yet"
-msgstr "ainda não foram criados estilos"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1781
-msgid "quick access to presets of your favorites"
-msgstr "acesso rápido às predefinições dos seus favoritos"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1790
-msgid "quick access for applying any of your styles"
-msgstr "acesso rápido para aplicar qualquer dos seus estilos"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1803
-msgid "display a second darkroom image window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1815
-#, fuzzy
-msgid ""
-"toggle raw over exposed indication\n"
-"right click for options"
-msgstr ""
-"alternar sobre/sub exposição\n"
-"click direito para opções"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1839
-msgid "mark with CFA color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1840
-#, fuzzy
-msgid "mark with solid color"
-msgstr "cor hsl"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1841
-#, fuzzy
-msgid "false color"
-msgstr "cor da linha da moldura"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1843
-msgid "select how to mark the clipped pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1850 ../src/views/darkroom.c:1902
-msgid "color scheme"
-msgstr "esquema de cor"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1851
-#, fuzzy
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "red"
-msgstr "vermelho"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1852
-#, fuzzy
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "green"
-msgstr "verde"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1853
-#, fuzzy
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1854
-#, fuzzy
-msgctxt "solidcolor"
-msgid "black"
-msgstr "preto"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1858
-msgid ""
-"select the solid color to indicate over exposure.\n"
-"will only be used if mode = mark with solid color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1868
-#, fuzzy
-msgid ""
-"threshold of what shall be considered overexposed\n"
-"1.0 - white level\n"
-"0.0 - black level"
-msgstr "limite do qual será considerado sobre-exposto"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1879
-msgid ""
-"toggle over/under exposed indication\n"
-"right click for options"
-msgstr ""
-"alternar sobre/sub exposição\n"
-"click direito para opções"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1904
-msgid "red & blue"
-msgstr "vermelho & azul"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1905
-msgid "purple & green"
-msgstr "púrpura & verde"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1907
-msgid "select colors to indicate over/under exposure"
-msgstr "seleccione cores para indicar sobre/sub exposição"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1916
-msgid "lower threshold"
-msgstr "limite baixo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1917
-msgid "threshold of what shall be considered underexposed"
-msgstr "limite do qual será considerado sub-exposto"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1925
-msgid "upper threshold"
-msgstr "limite alto"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1926
-msgid "threshold of what shall be considered overexposed"
-msgstr "limite do qual será considerado sobre-exposto"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1937
-#, fuzzy
-msgid ""
-"toggle softproofing\n"
-"right click for profile options"
-msgstr ""
-"alternar sobre/sub exposição\n"
-"click direito para opções"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1951
-#, fuzzy
-msgid ""
-"toggle gamut checking\n"
-"right click for profile options"
-msgstr ""
-"alternar sobre/sub exposição\n"
-"click direito para opções"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1979 ../src/views/lighttable.c:4875
-msgid "display intent"
-msgstr "intenção de visualização"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:1987 ../src/views/lighttable.c:4883
-#, fuzzy
-msgid "preview display intent"
-msgstr "intenção de visualização"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2007 ../src/views/lighttable.c:4891
-msgid "display profile"
-msgstr "perfil de visualização"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2008 ../src/views/lighttable.c:4895
-#, fuzzy
-msgid "preview display profile"
-msgstr "perfil de visualização"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2009
-#, fuzzy
-msgid "histogram profile"
-msgstr "histograma"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2063 ../src/views/lighttable.c:4925
-#, fuzzy, c-format
-msgid "display ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "exibir perfis ICC em %s/color/out ou %s/color/out"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2066 ../src/views/lighttable.c:4928
-#, fuzzy, c-format
-msgid "preview display ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "exibir perfis ICC em %s/color/out ou %s/color/out"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2069
-#, fuzzy, c-format
-msgid "softproof ICC profiles in %s or %s"
-msgstr "perfis ICC de prova de impressão em %s/color/out ou %s/color/out"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:2072
-#, c-format
-msgid "histogram and color picker ICC profiles in %s or %s"
-msgstr ""
-
-#. Film strip shortcuts
-#. Setup key accelerators in capture view...
-#: ../src/views/darkroom.c:3172 ../src/views/map.c:892 ../src/views/print.c:328
-#: ../src/views/tethering.c:396
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle film strip"
-msgstr "alternar tira de imagens"
-
-#. Zoom shortcuts
-#: ../src/views/darkroom.c:3175
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom close-up"
-msgstr "zoom próximo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3176
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom fill"
-msgstr "zoom encher"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3177
-msgctxt "accel"
-msgid "zoom fit"
-msgstr "zoom ajuste"
-
-#. Shortcut to skip images
-#: ../src/views/darkroom.c:3183
-msgctxt "accel"
-msgid "image forward"
-msgstr "avançar imagem"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3184
-msgctxt "accel"
-msgid "image back"
-msgstr "retroceder imagem"
-
-#. toggle raw overexposure indication
-#: ../src/views/darkroom.c:3187
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "raw overexposed"
-msgstr "sobreexposição"
-
-#. toggle overexposure indication
-#: ../src/views/darkroom.c:3190
-msgctxt "accel"
-msgid "overexposed"
-msgstr "sobreexposição"
-
-#. toggle softproofing
-#: ../src/views/darkroom.c:3193
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "softproof"
-msgstr "prova de impressão 'soft proof'"
-
-#. toggle gamut check
-#: ../src/views/darkroom.c:3196
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "gamut check"
-msgstr "verificação de gamut"
-
-#. brush size +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:3199
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "increase brush size"
-msgstr "scroll para definir o tamanho do pincel"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3200
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease brush size"
-msgstr "scroll para definir o tamanho do pincel"
-
-#. brush hardness +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:3203
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "increase brush hardness"
-msgstr "aumentar brilho"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3204
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease brush hardness"
-msgstr "reduzir brillo"
-
-#. brush opacity +/-
-#: ../src/views/darkroom.c:3207
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "increase brush opacity"
-msgstr "aumentar brilho"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3208
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "decrease brush opacity"
-msgstr "reduzir brillo"
-
-#. fullscreen view
-#: ../src/views/darkroom.c:3211
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "full preview"
-msgstr "previsualização"
-
-#. undo/redo
-#: ../src/views/darkroom.c:3214 ../src/views/lighttable.c:4419
-#: ../src/views/map.c:889
-msgctxt "accel"
-msgid "undo"
-msgstr "desfazer"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3215 ../src/views/lighttable.c:4420
-#: ../src/views/map.c:890
-msgctxt "accel"
-msgid "redo"
-msgstr "refazer"
-
-#. add an option to allow skip mouse events while editing masks
-#: ../src/views/darkroom.c:3218
-msgctxt "accel"
-msgid "allow to pan & zoom while editing masks"
-msgstr ""
-
-#. set focus to the search modules text box
-#: ../src/views/darkroom.c:3221
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "search modules"
-msgstr "exibir módulo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "switch to lighttable"
-msgstr "mesa de luz"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3325 ../src/views/lighttable.c:4566
-#, fuzzy
-msgid "zoom in the image"
-msgstr "zoom à vista ao vivo"
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3331
-msgid "unbounded zoom in the image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3336
-msgid "zoom to 100% 200% and back"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3342
-msgid "[modules] expand module without closing others"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/darkroom.c:3348
-msgid "[modules] change module position in pipe"
-msgstr ""
-
-#. workaround for GTK Quartz backend bug
-#: ../src/views/darkroom.c:4050 ../src/views/darkroom.c:4068
-#, fuzzy
-msgid "darktable - darkroom preview"
-msgstr "vista de quarto escuro"
-
-#: ../src/views/knight.c:334
-#, fuzzy
-msgid "good knight"
-msgstr "noite"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1108 ../src/views/slideshow.c:352
-msgid "there are no images in this collection"
-msgstr "não existem imagens nesta colecção"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1112
-msgid "if you have not imported any images yet"
-msgstr "se ainda não importou nenhuma imagem"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1116
-msgid "you can do so in the import module"
-msgstr "pode fazê-lo no módulo de importação"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1124
-msgid "try to relax the filter settings in the top panel"
-msgstr "tente relaxar as configurações do filtro, no painel superior"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:1133
-msgid "or add images in the collection module in the left panel"
-msgstr "ou adicione imagens no módulo colecção, no painel esquerdo"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3254
-#, c-format
-msgid "you have reached the start of your selection (%d image)"
-msgid_plural "you have reached the start of your selection (%d images)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3259
-msgid "you have reached the start of your collection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3283
-#, c-format
-msgid "you have reached the end of your selection (%d image)"
-msgid_plural "you have reached the end of your selection (%d images)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3288
-msgid "you have reached the end of your collection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:3608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "zooming is limited to %d images"
-msgstr "aplicando classificação %d a %d imagem"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4384
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "clear color labels"
-msgstr "rótulo de cor"
-
-#. Navigation keys
-#: ../src/views/lighttable.c:4396
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate up"
-msgstr "navegar para cima"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4397
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate down"
-msgstr "navegar para baixo"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4398
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate page up"
-msgstr "navegar página acima"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4399
-msgctxt "accel"
-msgid "navigate page down"
-msgstr "navegar página abaixo"
-
-#. Scroll keys
-#: ../src/views/lighttable.c:4402
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll up"
-msgstr "deslocar acima"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4403
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll down"
-msgstr "deslocar abaixo"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4404
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll left"
-msgstr "deslocar à esquerda"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4405
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll right"
-msgstr "deslocar à direita"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4406
-msgctxt "accel"
-msgid "scroll center"
-msgstr "deslocar ao centro"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4407
-msgctxt "accel"
-msgid "realign images to grid"
-msgstr "realinhar imagens à rede"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4408
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "select toggle image"
-msgstr "imagem seleccionada"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4409
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "select single image"
-msgstr "imagem seleccionada"
-
-#. Preview key
-#: ../src/views/lighttable.c:4412
-msgctxt "accel"
-msgid "preview"
-msgstr "previsualização"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4413
-msgctxt "accel"
-msgid "preview with focus detection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4414
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "sticky preview"
-msgstr "previsualização"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4415
-msgctxt "accel"
-msgid "sticky preview with focus detection"
-msgstr ""
-
-#. zoom for full preview
-#: ../src/views/lighttable.c:4423
-msgctxt "accel"
-msgid "preview zoom 100%"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4424
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "preview zoom fit"
-msgstr "zoom ajuste"
-
-#. timeline
-#: ../src/views/lighttable.c:4427
-#, fuzzy
-msgctxt "accel"
-msgid "toggle timeline"
-msgstr "alternar vista ao vivo"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4553
-msgid "open image in darkroom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4560
-#, fuzzy
-msgid "switch to next/previous image"
-msgstr "mudar para o modo %s"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4573 ../src/views/lighttable.c:4595
-#, fuzzy
-msgid "scroll the collection"
-msgstr "remover da colecção"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4579
-#, fuzzy
-msgid "change number of images per row"
-msgstr "número máximo de imagens desenhadas no mapa"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4587
-#, fuzzy
-msgid "change image order"
-msgstr "mudar para: ou"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4601
-#, fuzzy
-msgid "zoom all the images"
-msgstr "reunir imagens"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4606
-#, fuzzy
-msgid "pan inside all the images"
-msgstr "eliminar imagens?"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4612
-#, fuzzy
-msgid "zoom current image"
-msgstr "importar imagem"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4618
-#, fuzzy
-msgid "pan inside current image"
-msgstr "estilo `%s' aplicado na imagem actual"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4625
-#, fuzzy
-msgid "zoom the main view"
-msgstr "zoom à vista ao vivo"
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4630
-msgid "pan inside the main view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/lighttable.c:4851
-#, fuzzy
-msgid "set display profile"
-msgstr "perfil de visualização"
-
-#: ../src/views/map.c:133
-msgid "map"
-msgstr "mapa"
-
-#: ../src/views/map.c:1405
-msgid "[on image] open in darkroom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/map.c:1410
-msgid "[on map] zoom map"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/map.c:1415
-#, fuzzy
-msgid "move image location"
-msgstr "operações de imagem"
-
-#: ../src/views/print.c:50
-msgctxt "view"
-msgid "print"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/slideshow.c:290 ../src/views/slideshow.c:306
-msgid "end of images. press any key to return to lighttable mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/slideshow.c:320
-msgid "slideshow"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/slideshow.c:441
-msgid "waiting to start slideshow"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/slideshow.c:559 ../src/views/slideshow.c:577
-#: ../src/views/slideshow.c:583
-msgid "slideshow paused"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/slideshow.c:566 ../src/views/slideshow.c:572
-#, c-format
-msgid "slideshow delay set to %d second"
-msgid_plural "slideshow delay set to %d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/views/slideshow.c:599
-msgctxt "accel"
-msgid "start and stop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/slideshow.c:613
-#, fuzzy
-msgid "go to next image"
-msgstr "reunir imagens"
-
-#: ../src/views/slideshow.c:618
-msgid "go to previous image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/tethering.c:93
-msgid "tethering"
-msgstr "captura"
-
-#: ../src/views/tethering.c:149
-#, c-format
-msgid "new session initiated '%s'"
-msgstr "nova sessão iniciada '%s'"
-
-#: ../src/views/tethering.c:251
-msgid "no camera with tethering support available for use..."
-msgstr "nenhuma câmara com suporte de captura disponível... "
-
-#: ../src/views/view.c:2143
-msgid "Left click"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2146
-msgid "Right click"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2149
-msgid "Middle click"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2152
-#, fuzzy
-msgid "Scroll"
-msgstr "deslocar acima"
-
-#: ../src/views/view.c:2155
-#, fuzzy
-msgid "Left double-click"
-msgstr "duplo click para reiniciar"
-
-#: ../src/views/view.c:2158
-#, fuzzy
-msgid "Right double-click"
-msgstr "duplo click para reiniciar"
-
-#: ../src/views/view.c:2161
-msgid "Drag and drop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2164
-msgid "Left click+Drag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2167
-msgid "Right click+Drag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2191
-msgid "darktable - accels window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2247
-msgid "switch to a classic window which will stay open after key release."
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2360
-#, fuzzy
-msgid "+Scroll"
-msgstr "deslocar acima"
-
-#: ../src/views/view.c:2375
-#, fuzzy
-msgid "mouse actions"
-msgstr "correcções"
-
-#: ../src/views/view.c:2413
-msgid "Accel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/views/view.c:2415
-msgid "Action"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "indicate focus regions"
-#~ msgstr "indicar regiões de foco"
-
-#~ msgid "maximum width of image drawing area"
-#~ msgstr "largura máxima de visualização da imagem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "maximum width of the image drawing area in darkroom mode. adjust to your "
-#~ "screen\n"
-#~ "(needs a restart and will invalidate current thumbnail caches)."
-#~ msgstr ""
-#~ "largura máxima de visualização da imagem no modo quarto escuro.\n"
-#~ "ajustar de acordo com o tamanho do ecrã.\n"
-#~ "(reinício necessário e invalidará a cache de miniaturas actual)"
-
-#~ msgid "maximum height of image drawing area"
-#~ msgstr "altura máxima de visualização da imagem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "maximum height of the image drawing area in darkroom mode. adjust to your "
-#~ "screen\n"
-#~ "(needs a restart and will invalidate current thumbnail caches)."
-#~ msgstr ""
-#~ "altura máxima de visualização da imagem no modo quarto escuro.\n"
-#~ "ajustar de acordo com o tamanho do ecrã.\n"
-#~ "(reinício necessário e invalidará a cache de miniaturas actual)"
-
-#~ msgid "compression of thumbnail images"
-#~ msgstr "compressão das miniaturas"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "low quality (fast)"
-#~ msgstr "baixa qualidade (rápido)"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "high quality (slow)"
-#~ msgstr "alta qualidade (lento)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "off - no compression in memory, JPG on disk. low quality - DXT1 (fast). "
-#~ "high quality - DXT1, same memory as low quality variant but slower."
-#~ msgstr ""
-#~ "desligado - sem compressão em memória, JPG em disco. baixa qualidade - "
-#~ "DXT1 (rápido). alta qualidade - DXT1, a mesma memória que a variante de "
-#~ "baixa qualidade mas mais lento."
-
-#~ msgid "double click to reset to `%'"
-#~ msgstr "duplo click para redefinir `%'"
-
-#~ msgid "always try to use LittleCMS 2"
-#~ msgstr "tentar sempre usar LittleCMS 2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the image will first be processed in full resolution, and downscaled at "
-#~ "the very end. this can result in better quality sometimes, but will "
-#~ "always be slower."
-#~ msgstr ""
-#~ "a imagem será primeiro processada em alta resolução, e reescalada no "
-#~ "final. isto pode resultar em maior qualidade nalgumas ocasiões, mas será "
-#~ "sempre mais lento."
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "gnome keyring"
-#~ msgstr "gnome keyring"
-
-#~ msgid "ERROR : invalid temporary directory : %s\n"
-#~ msgstr "ERRO: directório temporário inválido: %s\n"
-
-#~ msgid "failed to create filmroll for camera import, import aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "falha ao criar rolo de filme da importação da câmara, importação abortada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "activate blending: uniformly, with drawn mask, with parametric mask, or "
-#~ "combination of both"
-#~ msgstr ""
-#~ "activar mistura: uniformemente, com máscara desenhada, com máscara "
-#~ "parametrizada ou combinação de ambas"
-
-#~ msgid "error creating GUI, see stderr"
-#~ msgstr "erro a criar interface gráfico, ver stderr"
-
-#~ msgid "error creating GUI, DT_SIMPLE_GUI_NONE could not be found"
-#~ msgstr ""
-#~ "erro a criar interface gráfico, DT_SIMPLE_GUI_NONE não foi encontrado"
-
-#~ msgid "my jobcode"
-#~ msgstr "o meu código de trabalho"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the following three settings describe the directory structure and file "
-#~ "renaming for import storage and images; if you don't know how to use "
-#~ "this, keep the default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "as seguintes três configurações descrevem a estrutura de directório e a "
-#~ "nomeação de ficheiro para armazenamento e importação de imagens, se não "
-#~ "entende como usar isto, mantenha as configurações por defeito."
-
-#~ msgid "storage directory"
-#~ msgstr "directório de armazenamento"
-
-#~ msgid "directory structure"
-#~ msgstr "estrutura de directório"
-
-#~ msgid "filename structure"
-#~ msgstr "estrutura de ficheiro"
-
-#~ msgid "above settings expands to:"
-#~ msgstr "as configurações acima correspondem a:"
-
-#~ msgid "external backup"
-#~ msgstr "cópia de segurança externa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "external backup is an option to automatic do a backup of the imported "
-#~ "image(s) to another physical location, when activated it does looks for "
-#~ "specified backup foldername of mounted devices on your system... each "
-#~ "found folder is used as basedirectory in the above storage structure and "
-#~ "when a image are downloaded from camera it is replicated to found backup "
-#~ "destinations."
-#~ msgstr ""
-#~ "cópia de segurança externa é uma opção para fazer automaticamente uma "
-#~ "cópia de segurança das imagens importadas, numa outra localização física; "
-#~ "quando está activada, procura por nomes de pastas em dispositivos "
-#~ "especificados, montados no seu sistema ... cada pasta encontrada é usada "
-#~ "como directório base na estrutura de armazenamento anterior e quando uma "
-#~ "imagem é descarregada da câmara é replicada para encontrar destinos de "
-#~ "cópia de segurança."
-
-#~ msgid "enable backup"
-#~ msgstr "activar cópia de segurança"
-
-#~ msgid "check this option to enable automatic backup of imported images"
-#~ msgstr ""
-#~ "active esta opção para permitir a cópia de segurança automática das "
-#~ "imagens importadas"
-
-#~ msgid "warn if no backup destinations are present"
-#~ msgstr "avisar se não estiverem presentes os destinos da cópia de segurança"
-
-#~ msgid ""
-#~ "check this option to get an interactive warning if no backupdestinations "
-#~ "are present"
-#~ msgstr ""
-#~ "active esta opção para obter um aviso interactivo se não estiverem "
-#~ "presentes os destinos da cópia de segurança"
-
-#~ msgid "backup foldername"
-#~ msgstr "nome da pasta da cópia de segurança"
-
-#~ msgid ""
-#~ "this is the name of folder that indicates a backup destination,\n"
-#~ "if such a folder is found in any mounter media it is used as a backup "
-#~ "destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "este é o nome da pasta que indica o destino da cópia de segurança,\n"
-#~ "se for encontrada esta pasta em qualquer dispositivo montado será usada "
-#~ "como destino da cópia de segurança."
-
-#~ msgid "please set the basedirectory settings before importing"
-#~ msgstr ""
-#~ "por favor defina os parâmetros de directório base antes da importação"
-
-#~ msgid "please set the subdirectory settings before importing"
-#~ msgstr ""
-#~ "por favor defina os parâmetros de sub directório antes da importação"
-
-#~ msgid "please set the filenamepattern settings before importing"
-#~ msgstr ""
-#~ "por favor defina os parâmetros de nome de ficheiro antes da importação"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "capture view"
-#~ msgstr "vista de captura"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "increase contrast"
-#~ msgstr "aumentar contraste"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "decrease contrast"
-#~ msgstr "reduzir contraste"
-
-#~ msgid "8-bit JPG"
-#~ msgstr "8-bit JPG"
-
-#~ msgid "float PFM"
-#~ msgstr "float PFM"
-
-#~ msgid "8-bit"
-#~ msgstr "8-bit"
-
-#~ msgid "16-bit PPM"
-#~ msgstr "16-bit PPM"
-
-#~ msgid "8/16-bit TIFF"
-#~ msgstr "8/16-bit TIFF"
-
-#~ msgid "enhance coarse"
-#~ msgstr "melhorar aspereza"
-
-#~ msgid "sharpen and denoise (strong)"
-#~ msgstr "nitidez e redução de ruído (forte)"
-
-#~ msgid "sharpen and denoise"
-#~ msgstr "nitidez e redução de ruído"
-
-#~ msgid "chroma denoise"
-#~ msgstr "redução de ruído croma"
-
-#~ msgid "denoise (subtle)"
-#~ msgstr "redução de ruído (subtil)"
-
-#~ msgid "clarity (subtle)"
-#~ msgstr "clareza (subtil)"
-
-#~ msgid "sharpness of edges at each feature size"
-#~ msgstr "nitidez das arestas em cada parte"
-
-#~ msgid "fotogenetic (point & shoot)"
-#~ msgstr "fotogénico (point & shoot)"
-
-#~ msgid "fotogenetic (EV3)"
-#~ msgstr "fotogénico (EV3)"
-
-#~ msgid "B/W"
-#~ msgstr "P&B"
-
-#~ msgid "1:2"
-#~ msgstr "1:2"
-
-#~ msgid "7:5"
-#~ msgstr "7:5"
-
-#~ msgid "5:4"
-#~ msgstr "5:4"
-
-#~ msgid "set the aspect ratio (w:h)"
-#~ msgstr "definir o rácio de aspecto (l:a)"
-
-#~ msgid "ICC profiles in %s/color/out or %s/color/out"
-#~ msgstr "perfis ICC em %s/color/out ou %s/color/out"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle softproofing"
-#~ msgstr "alternar prova de impressão"
-
-#~ msgctxt "accel"
-#~ msgid "toggle gamutcheck"
-#~ msgstr "alternar verificação de 'gamut'"
-
-#~ msgid "radius of the patches to match. increase for more sharpness"
-#~ msgstr ""
-#~ "raio dos retalhos para correspondência. aumentar o valor para maior "
-#~ "nitidez."
-
-#~ msgid "rotate by -90"
-#~ msgstr "rodar por -90"
-
-#~ msgid "rotate by 90"
-#~ msgstr "rodar por 90"
-
-#~ msgid "rotate by 180"
-#~ msgstr "rodar por 180"
-
-#~ msgctxt "sharpen"
-#~ msgid "sharpen"
-#~ msgstr "nitidez"
-
-#~ msgid "spot white balance"
-#~ msgstr "balanço de brancos pontual"
-
-#~ msgid "low contrast"
-#~ msgstr "baixo contraste"
-
-#~ msgid "med contrast"
-#~ msgstr "contraste médio"
-
-#~ msgid "high contrast"
-#~ msgstr "contraste alto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "enter the pattern for retrieved images\n"
-#~ "⚠\t$(SEQUENCE) is mandatory\n"
-#~ "recognized variables:"
-#~ msgstr ""
-#~ "insira o padrão para as imagens recolhidas\n"
-#~ "⚠\t$(SEQUENCE) é mandatório\n"
-#~ "variáveis reconhecidas:"
-
-#~ msgid "sync..."
-#~ msgstr "sinc..."
-
-#~ msgid "local HDD"
-#~ msgstr "disco local"
-
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "descartar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ls\t\t\t\t\tlist content of directory\n"
-#~ "cd \t\t\tchange directory\n"
-#~ "mkdir \t\t\tcreate directory\n"
-#~ "mv \tmove to \n"
-#~ "cp