diff --git a/po/it.po b/po/it.po index b2b44bdfc35e..a62c9bd49f66 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,9 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-02 18:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-14 23:58+0200\n" -"Last-Translator: Matteo Mardegan <11093569+mmardegan@users.noreply.github.com>" -"\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-16 21:47+0200\n" +"Last-Translator: Fabio Sirna \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -204,11 +203,12 @@ msgstr "Applica alcuni metadati a tutte le immagini appena importate." #: ../build/bin/conf_gen.h:998 msgid "recursive directory" -msgstr "Cartelle ricorsive" +msgstr "Cartella ricorsiva" #: ../build/bin/conf_gen.h:999 msgid "recursive directory traversal when importing filmrolls" -msgstr "Cartelle ricorsive trasversali quanto importi i rullini" +msgstr "" +"Attraversamento ricorsivo delle cartelle durante l'importazione dei rullini" #: ../build/bin/conf_gen.h:1005 msgid "creator to be applied when importing" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Xatom" #: ../build/bin/conf_gen.h:3314 msgctxt "preferences" msgid "colord" -msgstr "Colord" +msgstr "colord" #: ../build/bin/conf_gen.h:3385 ../build/bin/preferences_gen.h:5922 msgctxt "preferences" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Opzioni sessione" #: ../build/bin/preferences_gen.h:4272 msgid "base directory naming pattern" -msgstr "Modello base nominazione cartella" +msgstr "Schema di denominazione della cartella di base" #: ../build/bin/preferences_gen.h:4287 ../build/bin/preferences_gen.h:4326 #: ../build/bin/preferences_gen.h:4360 ../build/bin/preferences_gen.h:4399 @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "" #: ../build/bin/preferences_gen.h:4311 msgid "sub directory naming pattern" -msgstr "Modello nominazione sottocartella" +msgstr "Schema di denominazione della sotto cartella" #: ../build/bin/preferences_gen.h:4350 msgid "keep original filename" @@ -973,11 +973,12 @@ msgstr "" #: ../build/bin/preferences_gen.h:4384 msgid "file naming pattern" -msgstr "Modello nominazione file" +msgstr "Schema di denominazione dei file" #: ../build/bin/preferences_gen.h:4402 msgid "file naming pattern used for a import session" -msgstr "Modello nominazione file usato per una sessione di importazione" +msgstr "" +"Schema di denominazione dei file utilizzato per una sessione di importazione" #: ../build/bin/preferences_gen.h:4434 ../src/gui/gtk.c:1383 #: ../src/gui/preferences.c:544 ../src/libs/tools/lighttable.c:66 @@ -1039,8 +1040,7 @@ msgstr "" #: ../build/bin/preferences_gen.h:4591 msgid "rating an image one star twice will not zero out the rating" -msgstr "" -"Valutare un'immagine con una stella per due volte non azzera la valutazione" +msgstr "Assegnare una stella a un'immagine due volte non azzererà il voto" #: ../build/bin/preferences_gen.h:4604 msgid "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "" #: ../build/bin/preferences_gen.h:4735 msgid "high quality processing from size" -msgstr "Elaborazione in alta qualità a partire dalle dimensioni" +msgstr "Elaborazione in alta qualità a partire dalla dimensione" #: ../build/bin/preferences_gen.h:4749 msgid "" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "" #: ../build/bin/preferences_gen.h:4946 msgid "pattern for the thumbnail extended overlay text" -msgstr "Modello per il testo esteso sulle anteprime" +msgstr "Schema per il testo esteso sovrapposto alle miniature" #: ../build/bin/preferences_gen.h:4966 ../build/bin/preferences_gen.h:5007 msgid "see manual to know all the tags you can use." @@ -1245,8 +1245,7 @@ msgstr "Consulta il manuale per conoscere tutte le etichette che puoi usare." #: ../build/bin/preferences_gen.h:4987 msgid "pattern for the thumbnail tooltip (empty to disable)" -msgstr "" -"Modello dei suggerimenti sui provini (lasciare vuoto per disabilitarlo)" +msgstr "Schema per il tooltip della miniatura (vuoto per disabilitare)" #: ../build/bin/preferences_gen.h:5039 ../src/gui/gtk.c:1385 #: ../src/gui/preferences.c:544 ../src/views/darkroom.c:92 @@ -1288,7 +1287,7 @@ msgstr "" #: ../build/bin/preferences_gen.h:5129 msgid "pattern for the image information line" -msgstr "Modello del testo informativo dell'immagine" +msgstr "Schema per la riga delle informazioni sull'immagine" #: ../build/bin/preferences_gen.h:5149 msgid "see manual for a list of the tags you can use." @@ -1427,7 +1426,7 @@ msgid "" " - 'smooth': fade out all buttons in one header simultaneously,\n" " - 'glide': gradually hide individual buttons as needed" msgstr "" -"Quando il mouse non è sopra ad un modulo, i pulsanti di instanza multipla, " +"Quando il mouse non è sopra ad un modulo, i pulsanti di istanza multipla, " "ripristina e preimposta possono essere nascosti:\n" "sempre - mostra sempre tutti i pulsanti,\n" "attiva - mostra i pulsanti solo quando il mouse è sopra al modulo,\n" @@ -1452,7 +1451,7 @@ msgstr "" #: ../build/bin/preferences_gen.h:5666 msgid "prompt for name on addition of new instance" -msgstr "Pronto per un nome in aggiunta della nuova istanza" +msgstr "Richiedi il nome del modulo durante l'aggiunta di una nuova istanza" #: ../build/bin/preferences_gen.h:5679 msgid "" @@ -1493,20 +1492,21 @@ msgstr "Più lento dell'opzione di default." #: ../build/bin/preferences_gen.h:5800 msgid "pixel interpolator (warp)" -msgstr "Intepolatore pixel (distorce)" +msgstr "Interpolatore pixel (distorce)" #: ../build/bin/preferences_gen.h:5814 msgid "" "pixel interpolator used in modules for rotation, lens correction, liquify, " "cropping and final scaling (bilinear, bicubic, lanczos2)." msgstr "" -"L'intepolatore di pixel viene usato nei moduli per la rotazione, nella " -"correzione obiettivo, fluidifica, ritaglia e riscala finale (bilineare, " +"L'interpolatore di pixel viene usato nei moduli per la rotazione, nella " +"correzione dell'obiettivo, fluidifica, ritaglia e ridimensionamento finale" +" (bilineare, " "bicubica, lanczos2)." #: ../build/bin/preferences_gen.h:5835 msgid "pixel interpolator (scaling)" -msgstr "Intepolatore pixel (ridimensionamento)" +msgstr "Interpolatore pixel (ridimensionamento)" #: ../build/bin/preferences_gen.h:5849 msgid "" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "" #: ../build/bin/preferences_gen.h:5870 msgid "LUT 3D root folder" -msgstr "Cartella radice LUT 3D" +msgstr "Cartella principale LUT 3D" #: ../build/bin/preferences_gen.h:5876 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1866 #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1923 ../src/gui/preferences.c:1080 @@ -1538,7 +1538,8 @@ msgid "" "this folder (and sub-folders) contains LUT files used by LUT 3D module. " "(restart required)" msgstr "" -"questa cartella (e sotto-cartelle) contiene i files LUT utilizzati dal modulo" +"Questa cartella (e le sotto cartelle) contiene i files LUT utilizzati dal" +" modulo" " LUT 3D." "(necessario il riavvio)" @@ -1783,7 +1784,7 @@ msgstr "AMD Accelerated Parallel Processing (fornito dal produttore)" #: ../build/bin/preferences_gen.h:6404 #| msgid "BRG (experimental)" msgid "RustiCL (experimental)" -msgstr "RustiCL (experimental)" +msgstr "RustiCL (in fase di sperimentazione)" #: ../build/bin/preferences_gen.h:6417 msgid "" @@ -1831,7 +1832,7 @@ msgstr "Sicurezza" #: ../build/bin/preferences_gen.h:6602 msgid "ask before removing images from the library" -msgstr "Chiedi prima di rimuovere immagini dalla libreria" +msgstr "Chiedi prima di rimuovere le immagini dalla libreria" #: ../build/bin/preferences_gen.h:6615 msgid "always ask the user before removing image information from the library" @@ -1871,7 +1872,7 @@ msgstr "" #: ../build/bin/preferences_gen.h:6738 msgid "ask before moving images from film roll folder" -msgstr "Chiedi prima di rimuovere immagini dalla cartella del rullino" +msgstr "Chiedi prima di rimuovere le immagini dalla cartella del rullino" #: ../build/bin/preferences_gen.h:6751 msgid "always ask the user before any image file is moved." @@ -1908,7 +1909,7 @@ msgstr "Chiedi prima di eliminare uno stile" #: ../build/bin/preferences_gen.h:6906 msgid "ask before deleting a preset" -msgstr "Chiedi prima di eliminare una preimpostazione" +msgstr "Chiedi prima di eliminare una impostazione predefinita" #: ../build/bin/preferences_gen.h:6919 msgid "will ask for confirmation before deleting or overwriting a preset" @@ -2116,7 +2117,7 @@ msgstr "Modifica il passo del selettore scorrevole con un intervallo min/max" #: ../build/bin/preferences_gen.h:7429 msgid "sort built-in presets first" -msgstr "Ordina prima le preimpostazioni integrate" +msgstr "Mostra prima le impostazioni predefinite" #: ../build/bin/preferences_gen.h:7442 msgid "" @@ -2171,12 +2172,12 @@ msgstr "" #: ../build/bin/preferences_gen.h:7576 msgid "position of the scopes module" -msgstr "Posizione del modulo ambiti" +msgstr "Posizione del modulo Istogramma e colore" #: ../build/bin/preferences_gen.h:7590 msgid "position the scopes at the top-left or top-right of the screen" msgstr "" -"Posizionare gli ambiti in alto a sinistra o in alto a destra dello schermo" +"Posizionare l'istogramma in alto a sinistra o in alto a destra dello schermo" #: ../build/bin/preferences_gen.h:7611 msgid "method to use for getting the display profile" @@ -2242,7 +2243,7 @@ msgstr "Scorciatoie con istanze multiple" #: ../build/bin/preferences_gen.h:7743 msgid "prefer focused instance" -msgstr "Prediligi instanza a fuoco" +msgstr "Preferisci l'istanza attualmente selezionata" #: ../build/bin/preferences_gen.h:7756 msgid "" @@ -2255,21 +2256,21 @@ msgstr "" "Dove sono presenti istanze multiple di un modulo, applica le scorciatoie da " "tastiera all'istanza a fuoco\n" "Se nessun istanza è a fuoco, questa opzione controlla le regole che " -"vengonoseguite (in ordine) per stabilire a quale istanza del modulo devono " +"vengono seguite (in ordine) per stabilire a quale istanza del modulo devono " "essere applicate le scorciatoie.\n" "Nota: le scorciatoie di fusione vengono sempre applicate all'istanza a fuoco" #: ../build/bin/preferences_gen.h:7777 msgid "prefer expanded instances" -msgstr "Precedenza alle istanze espanse" +msgstr "Priorità alle istanze attualmente aperte" #: ../build/bin/preferences_gen.h:7790 msgid "if instances of the module are expanded, ignore collapsed instances" -msgstr "Se le istanze del modulo sono espanse, ignora quelle compresse." +msgstr "Se le istanze del modulo sono aperte, ignora quelle chiuse" #: ../build/bin/preferences_gen.h:7811 msgid "prefer enabled instances" -msgstr "Precedenza alle istanze abilitate" +msgstr "Priorità alle istanze abilitate" #: ../build/bin/preferences_gen.h:7824 msgid "" @@ -2281,7 +2282,7 @@ msgstr "" #: ../build/bin/preferences_gen.h:7845 msgid "prefer unmasked instances" -msgstr "Precedenza alle istanze senza maschere" +msgstr "Priorità alle istanze non mascherate" #: ../build/bin/preferences_gen.h:7858 msgid "" @@ -2313,7 +2314,7 @@ msgid "" "visually assigned to those specific instances\n" "otherwise shortcuts will always be assigned to the preferred instance" msgstr "" -"Quanto sono presenti istanze multiple sull'immagine questo consente che le " +"Quando sono presenti istanze multiple sull'immagine questo consente che le " "scorciatoie vengano assegnate visivamente a queste specifiche istanze\n" "Altrimenti le scorciatoie saranno sempre assegnate all'istanza preferita" @@ -6763,7 +6764,7 @@ msgid "" "from the most recent snapshot or delete the corrupted database\n" "and start with a new one?" msgstr "" -"vuoi chiudere Darktable ora per ripristinare manualmente\n" +"Vuoi chiudere Darktable ora per ripristinare manualmente\n" "il database da un backup, tentare un ripristino automatico\n" "dall'istantanea più recente o cancellare il database corrotto\n" "e partire con uno nuovo?" @@ -6822,7 +6823,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/film.c:341 msgid "do you want to remove this empty directory?" msgid_plural "do you want to remove these empty directories?" -msgstr[0] "vuoi rimuovere questa cartella vuota?" +msgstr[0] "Vuoi rimuovere questa cartella vuota?" msgstr[1] "vuoi rimuovere queste cartelle vuote?" #: ../src/common/film.c:348 @@ -7087,7 +7088,7 @@ msgid "" msgstr "" "darktable carica %s da\n" "%s\n" -"oppure, se la directory non esiste, da\n" +"oppure, se la cartella non esiste, da\n" "%s" #. clang-format off @@ -7592,7 +7593,7 @@ msgstr "" #: ../src/control/control.c:173 msgctxt "accel" msgid "Lua scripts" -msgstr "Scripts LUA" +msgstr "Scripts Lua" #: ../src/control/control.c:180 msgctxt "accel" @@ -7816,8 +7817,8 @@ msgstr "Importa immagini dalla fotocamera" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:156 msgid "failed to create film roll for destination directory, aborting move.." msgstr "" -"Impossibile creare il rullino nella cartella di destinazione, spostamento " -"annullato..." +"Impossibile creare il rullino nella cartella di destinazione, spostamento" +" annullato..." #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:425 msgid "exposure bracketing only works on raw images." @@ -9244,7 +9245,7 @@ msgid "" "multiple instance actions\n" "right-click creates new instance" msgstr "" -"azioni con istanze multiple\n" +"Azioni con istanze multiple\n" "clic con il pulsante destro crea una nuova istanza" #: ../src/develop/imageop.c:2974 @@ -10080,12 +10081,12 @@ msgstr "Creazione cache delle cartelle\n" #: ../src/generate-cache/main.c:56 #, c-format msgid "creating cache directory '%s'\n" -msgstr "Creazione cache della cartella '%s'\n" +msgstr "Creazione della cartella utilizzata per la cache '%s'\n" #: ../src/generate-cache/main.c:59 #, c-format msgid "could not create directory '%s'!\n" -msgstr "Impossibile creare cartella '%s'!\n" +msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'!\n" #: ../src/generate-cache/main.c:83 #, c-format @@ -10901,7 +10902,7 @@ msgstr "" "particolarmente utile quando si hanno molti elementi, tipo i pulsanti " "dei moduli o il selettore colore collegato ad un selettore scorrevole. " "Tuttavia, con le alternative abilitate, si può semplicemente usare le " -"stesse semplici scorciatoie e cambiare i loro elementi oeffettielementi o effetti aggiungendo click di mouse.\n" "\n" "Cliccare tre volte per rimuovere questo messaggio permanentemente.%s\n" "\n" msgstr "" -"proprietà del profili ICC incorporato:\n" +"Proprietà del profilo ICC incorporato:\n" "\n" -"nome: %s\n" -"versione: %d.%d\n" -"tipo: %s\n" -"produttore: %s\n" -"modello: %s\n" -"copyright: %s\n" +"Nome: %s\n" +"Versione: %d.%d\n" +"Tipo: %s\n" +"Produttore: %s\n" +"Modello: %s\n" +"Copyright: %s\n" "\n" #: ../src/iop/colorin.c:2082 @@ -16366,7 +16367,7 @@ msgstr "" #: ../src/iop/colorequal.c:183 ../src/iop/colorequal.c:2476 #| msgid "contrast equalizer" msgid "color equalizer" -msgstr "Equalizzatore contrasto" +msgstr "Equalizzatore colore" #: ../src/iop/colorequal.c:188 #| msgid "color zones" @@ -17053,11 +17054,10 @@ msgid "" "inpaint damaged parts of the image, or to remove blur with blind " "deconvolution." msgstr "" -"Simula la diffusione direzionale della luce in base ad un modello di " +"Simula la diffusione direzionale della luce in base ad un modello di\n" "trasferimento del calore per applicare una sfumatura interattiva orientata,\n" -"Ricostruzione delle aree danneggiate dell'immagine o per rimuovere le" -" sfocature con una " -"deconvoluzione cieca." +"Ricostruzione delle aree danneggiate dell'immagine o per rimuovere le " +"sfocature con una deconvoluzione cieca." #. deblurring presets #: ../src/iop/diffuse.c:244 @@ -18802,8 +18802,8 @@ msgid "" msgstr "" "Costruttore:\t\t%s\n" "Modello:\t\t%s%s\n" -"Attacco:\t\t%s\n" -"Fattore ritaglio:\t%.1f" +"Innesto:\t\t%s\n" +"Fattore di ritaglio:\t%.1f" #: ../src/iop/lens.cc:4050 #, c-format @@ -18820,9 +18820,9 @@ msgstr "" "Modello:\t\t%s\n" "Gamma focale:\t%s\n" "Diaframma:\t\t%s\n" -"Fattore ritaglio:\t%.1f\n" +"Fattore di ritaglio:\t%.1f\n" "Tipo:\t\t\t%s\n" -"Montature:\t\t%s" +"Tipi di innesto:\t\t%s" #: ../src/iop/lens.cc:4103 msgid "focal length (mm)" @@ -19399,7 +19399,7 @@ msgstr "" #: ../src/iop/lut3d.c:1551 msgid "LUT root folder not defined" -msgstr "Non è definita la cartella radice dei lut" +msgstr "Non è definita la cartella principale delle LUT" #: ../src/iop/lut3d.c:1557 msgid "select LUT file" @@ -19420,7 +19420,7 @@ msgstr "CLUT dimezzato (png) o 3D LUT (cubo o 3dl)" #: ../src/iop/lut3d.c:1604 msgid "select file outside LUT root folder is not allowed" msgstr "" -"Non è permesso selezionare un file esterno alla cartella radice dei LUT" +"Non è permesso selezionare un file esterno alla cartella principale delle LUT" #: ../src/iop/lut3d.c:1675 msgid "" @@ -23187,7 +23187,7 @@ msgstr "Istogramma" #: ../src/libs/histogram.c:218 msgid "scopes" -msgstr "Ambiti" +msgstr "Istogramma e colore" #: ../src/libs/histogram.c:1014 #| msgid "" @@ -23618,7 +23618,7 @@ msgstr "Non puoi cancellare il luogo selezionato" #: ../src/libs/import.c:1441 msgid "choose the root of the folder tree below" -msgstr "Prendi la radice dell'albero delle cartelle sotto" +msgstr "Scegli la cartella principale" #: ../src/libs/import.c:1444 msgid "places" @@ -23679,7 +23679,7 @@ msgstr "Mostra/nascondi miniature" #: ../src/libs/import.c:1982 msgid "naming rules" -msgstr "Modelli nominazione" +msgstr "Regole di denominazione" #: ../src/libs/import.c:2028 msgid "add to library" @@ -23703,7 +23703,7 @@ msgstr "Formato data/ora di sovrascrittura invalido" #: ../src/libs/import.c:2341 msgid "import base directory" -msgstr "Importa la directory di base" +msgstr "Importa la cartella di base" #: ../src/libs/import.c:2342 msgid "" @@ -23714,12 +23714,13 @@ msgid "" "inspect darktable preferences -> import.\n" "check and possibly correct the 'base directory naming pattern'" msgstr "" -"prima di copare le immagini nella directory di base di darktable, " -"assicurarsi che sia definita come si preferise.\n" +"Prima di copiare le immagini nella cartella di base di darktable, " +"assicurarsi che sia stata definita come si preferisce.\n" "Informazioni aggiuntive possono essere trovate nel manuale di darktable.\n" "\n" "Ispezionare le preferenze di darktable -> import.\n" -"Controlla ed eventualmente correggere 'Modello base nominazione cartella'" +"Controlla ed eventualmente correggere 'Schema di denominazione della cartella" +" di base'" #: ../src/libs/import.c:2346 msgid "_come back & check" @@ -24274,11 +24275,11 @@ msgstr "Data e ora" #: ../src/libs/metadata_view.c:165 msgid "export width" -msgstr "Esporta larghezza" +msgstr "Larghezza di esportazione" #: ../src/libs/metadata_view.c:166 msgid "export height" -msgstr "Esporta altezza" +msgstr "Altezza di esportazione" #: ../src/libs/metadata_view.c:174 msgid "longitude" @@ -24409,7 +24410,7 @@ msgid "" "this quick access widget is disabled as there are multiple instances of this " "module present. Please use the full module to access this widget..." msgstr "" -"questo widget di accesso rapido è disattivato in quanto sono presenti più " +"Questo widget di accesso rapido è disattivato in quanto sono presenti più " "istanze di questo modulo. Usa il modulo completo per accedere a questo " "widget..." @@ -25126,7 +25127,7 @@ msgstr "Ripristina snapshot nell'attuale coda di sviluppo" #: ../src/libs/snapshots.c:671 msgid "snapshots for removed image have been deleted" -msgstr "l'istantanea per l'immagine rimossa è stata eliminata" +msgstr "L'istantanea per l'immagine rimossa è stata eliminata" #: ../src/libs/snapshots.c:712 #, c-format @@ -25139,19 +25140,19 @@ msgstr "Questa istantanea è stata effettuata da" #: ../src/libs/snapshots.c:751 msgid "take snapshot" -msgstr "Scatta un'istantanea" +msgstr "Creare un'istantanea" #: ../src/libs/snapshots.c:753 msgid "" "take snapshot to compare with another image or the same image at another " "stage of development" msgstr "" -"Prende un'istantanea da confrontare con un'altra immagine o la stessa in un " +"Crea un'istantanea da confrontare con un'altra immagine o la stessa in un " "altro punto dello sviluppo " #: ../src/libs/snapshots.c:806 msgid "toggle last snapshot" -msgstr "Torna all'ultima istantanea" +msgstr "Attiva/disattiva l'ultima istantanea" #: ../src/libs/styles.c:366 msgid "remove style?" @@ -25363,8 +25364,8 @@ msgid "" "to modify the hierarchy use rename path instead. Aborting." msgstr "" "Il carattere '|' non è permesso per rinominare l'etichetta.\n" -"Per modificare la gerarchia rinomina il percorso piuttosto. Operazione " -"annullata." +"Per modificare la gerarchia rinomina il percorso piuttosto. " +"Operazione annullata." #: ../src/libs/tagging.c:1942 ../src/libs/tagging.c:2050 #, c-format