From a268d474a7550190d4d8ad5b127f92b9a8edb320 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Tue, 11 Jun 2024 13:12:47 +0000 Subject: [PATCH] XML files are edited regarding editorial conventions --- texts/htmloutput/DHARMA_INSSII1900357-1.html | 2 +- texts/htmloutput/DHARMA_INSSII1900357-2.html | 38 ++++++++++++++------ 2 files changed, 28 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/texts/htmloutput/DHARMA_INSSII1900357-1.html b/texts/htmloutput/DHARMA_INSSII1900357-1.html index 11b25af7..9ec6ab4d 100644 --- a/texts/htmloutput/DHARMA_INSSII1900357-1.html +++ b/texts/htmloutput/DHARMA_INSSII1900357-1.html @@ -103,7 +103,7 @@

Apparatus

Tamil portion

20 Avaiccuk=kum • After this word, on the same line, are found the letters Uttama (I) [1×] in smaller letters. These seems to have been added later and to be connected to the few lines added on the pilaster, on the right : yogi kalamupatu / Ic-civayogi / brāhmaṇāvo[1×] / vallor(i) A(puvi) / [...].
21 mākaṉāṉ • A few words are added on the pilaster before this word, at the begining of the line, but the letters are not very clear on the available photos. These words were - possibly added later, like those at the end of the preceding line.
23 ppaṭumppacam SR S • The letter ṭu, here and elsewhere in the inscription, indeed resembles the letter ca.
27 mē⟨l⟩ nōkk[i]¡n!⟨ṉ⟩amēnōkkina SR S • The letter i is no longer legible.
31 [kā]ṇamum [i](kāṟ)ppāṭṭamum(kā)ṇamum mikāṟppāṭṭamum SR S • The letter and the letter i in mi are no longer legible.
33 mahāde[vi]mahādevi SR S • The letter vi is no longer legible.33 [pa]kkalpakkal SR S • The letter pa is no longer legible.
35–36 Iru(ṉ)/ta • There is a larger space between the lines 35 and 36, and the hand slightly changes + possibly added later, like those at the end of the preceding line.
23 ppaṭumppacam SR S • The letter ṭu, here and elsewhere in the inscription, indeed resembles the letter ca.
27 mē⟨l⟩ nōkk[i]¡n!⟨ṉ⟩amēnōkkina SR S • The letter i is no longer legible.
31 [kā]ṇamum [i](kāṟ)ppāṭṭamum(kā)ṇamum mikāṟppāṭṭamum SR S • The letter and the letter i in mi are no longer legible.
33 mahāde[vi]mahādevi SR S • The letter vi is no longer legible.33 [pa]kkalpakkal SR S • The letter pa is no longer legible.
35–36 Iru(ṉ)/ta • There is a larger space between the lines 35 and 36, and the hand slightly changes from this line 36 onwards.
39 E[śva]raEśvara SR; Eśvara S • The letter śva is no longer legible.

diff --git a/texts/htmloutput/DHARMA_INSSII1900357-2.html b/texts/htmloutput/DHARMA_INSSII1900357-2.html index 60c445fe..377e868a 100644 --- a/texts/htmloutput/DHARMA_INSSII1900357-2.html +++ b/texts/htmloutput/DHARMA_INSSII1900357-2.html @@ -44,6 +44,7 @@ + @@ -72,17 +73,16 @@

Edition

Zone 1 1I-neṭu-vāyilum neṭu-vāyil cuṟṟiṉa paṭākai-
2kaḷu¡mm!⟨m⟩ it-tēva⟨r⟩kku Iṟukka-k kaṭava _ Iṟai I-śrī-kōyiṟ-kāl Ūrkkāl paḻuvūr nakkaṉṉāl
3tiru-muṟṟattu Aḷakka kaṭava nellu vālli ne(l) kaṟ [3+] (ṟ)cettal n¡i!⟨ī⟩kki kūṭṭal vētum pāta
4ṉ Aṭṭa ka⟨ṭa⟩va nellu Āyira-k kalammu tuḷai kaḻ¿ai?⟨a⟩ñ(cu l) potta poṉ kācu niṟai-k-kallā[l]
5poṉ nuṟṟu-k kaḻ¿ai?⟨a⟩⟨ñ⟩cum taṟi-p-puṭavai Oṉṟu kāl-p poṉ peṟuvaṉa puṭavai paṉ¡n!⟨ṉ⟩iraṇṭum
6neyi Eṇṇai mu-k-kalam ko(llar) U(lai-p)-pāṭṭam (I/O)ru pu Āyarppalam neṭu-vāyil vata [1+] Aṭuttu-
7kku (ni)bedha ceyita paṭi civayōgi-brāhmaṇa(r) mu-p-patiṉ-marum brā[hma](ṇar) I(ru)-patiṉ-marum Āka (Ai)y-patiṉ-ma(ṟ)kku

[Āka nicatam] (nellu) [nāṟ-kalaṉē nāṟ-kalaṉē Ai]y kuṟu(ṇi) [nā-ṉāḻi Uḻakk’ āka Ōr āṭṭai nāḷi]kku nellu Āyirattaṟu nūṟṟu Ai-
14-(kalaṉē) Iru tūṇi mu-(k-ku)[ṟu](ṇi) Iru-nāḻiya(m)

+
  • (veṟuṅkkāy ) nāḻi (nellu)kku patak’ āka veṟuṅkāy nāṟukku nel-
    13lu (patiṉ) nāḻiy(um)
  • [Āka nicatam] (nellu) [nāṟ-kalaṉē nāṟ-kalaṉē Ai]y kuṟu(ṇi) [nā-ṉāḻi Uḻakk’ āka Ōr āṭṭai nāḷi]kku nellu Āyirattaṟu nūṟṟu Ai-
    14-(kalaṉē) Iru tūṇi mu-(k-ku)[ṟu](ṇi) Iru-nāḻiya(m)

    +
    +

    Translation by Renato Dávalos and Emmanuel Francis

    +

    1-7 The taxes that this Neṭuvāyil and the hamlets surrounding Neṭuvāyil are to pay (iṟukkak kaṭava) for this god, the paddy that is to be measured (aḷakka kaṭava) ..., the paddy that is to be provided (aṭṭa kaṭava)..., is one thousand kalam. ... whereas there are (āka) tirthy Śivayogin Brahmins and twenty Brahmins according to the binding agreement + (nibandha) for [these] fifthy persons, [provisions are as follows].

    +

    7-14 Whereas there are +

    so that there be ... per year, [a total of] ...

    +

    14-15 Whereas there are +

    so that there be perpetually one patakku of paddy, per year, [a total of] of sixty kalams of paddy [are provisioned].

    +

    15-16 [Furthermore], for these two persons ...

    +

    16-18 Whereas there are (āka) tirthy Śivayogin Brahmins and twenty Brahmins, for [these] fifthy persons, ... per + year, [a total of] of ... [are provisioned].

    Commentary

    The record contains no internal date. It might be dated to the year 14 of Uttamacōḻa,