From 5620ac841b24c6a69f3913a96f5d63db53220a70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ManuFrancis Date: Sat, 12 Oct 2024 14:54:49 +0200 Subject: [PATCH] Update DHARMA_INSTiruvavatuturai10003.xml --- texts/xml/DHARMA_INSTiruvavatuturai10003.xml | 73 ++++++++++---------- 1 file changed, 37 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/texts/xml/DHARMA_INSTiruvavatuturai10003.xml b/texts/xml/DHARMA_INSTiruvavatuturai10003.xml index 81e281b..62ec679 100644 --- a/texts/xml/DHARMA_INSTiruvavatuturai10003.xml +++ b/texts/xml/DHARMA_INSTiruvavatuturai10003.xml @@ -132,7 +132,7 @@

Ivv-iraṇ ṭu sabhaiyār iṭaiyum can=tirātitta - -val Iṟai-kāppat’ āka-p poṉ koṇ + -val Iṟai kāppat’ āka-p poṉ koṇ u Iṟai-Ili ceyta nilattukk’ el lai @@ -153,7 +153,7 @@ l-pālkk’ ellai - tiru-vāvaṭu-tuṟai Āḷvārkku veḷḷaṟu-t taṉi + tiru-vāvaṭu-tuṟai Āḷvārkku veḷḷaāṟu-t taṉi Uttama-caāmavētam vallār piraāmaṇar tēva r muṉ Uṇpataṟku vilai koṇṭu kalluvicca nilattukku kiḻakkum @@ -161,7 +161,7 @@ vaṭa-pālk’ ellai pē - rum peru-vaḻikkum tēvar maṇal-iṭṭukkum civa + rum peru-vaḻikkum tēvar maṇal-iīṭṭukkum civa paṭu tiru-nan=ta-vāṉattukku teṟkummm @@ -169,15 +169,19 @@

- Iṉ-ṉn-nāk’ ellaiyilum naṭuvu-paṭṭa ko + Iṉ-ṉn-nāk’ ellaiyilum naṭuvu-paṭṭa ko llaiyum pu-ceyyum teṟk’ aṭai ya Ivaṉē kalluvicca niīr-nilamum kalliṉa paḻaṅ-kaṭampaṉ vāyum I v-vāykkāl Iraṇṭu karaiyilum kalliṉa kollaiyum puṉ-ceyum +

+

Iraṇṭu nilattilum kalli mayak kiṉa Iñ-ñilattuḷ teṟk’ aṭaiya mayak kiṉa niīr-nilam Iraṇṭē kāl +

+

Iv-vi @@ -263,81 +267,78 @@

-

+

Homage to Śiva.

Prosperity! Fortune!

36th year of the king Parakesarivarman, who took Maturai.

- For the lord āḷvār of the glorious Tiruvāvaṭutuṟai in Cāttaṉūr, which is a brahmadeya in the Tiraimūrnāṭu on the southern bank of the Kāvēri, - there are - a land obtained tax-free from iṭai the members of the assembly of Ciṟupuliyūr, + For the Lord āḷvār of the glorious Tiruvāvaṭutuṟai in Cāttaṉūr, which is a brahmadeya in the Tiraimūrnāṭu on the southern bank, + there is + a land that I, Tāyaṅkaṭaṉ, lord of Vīramāṅkuṭi in the Mīraikkūṟṟam, a servant of himThat is, the Lord of Tiruvāvaṭutuṟai., + obtained tax-free from iṭai the members of the assembly of Ciṟupuliyūr, and - a land made tax-fee obtained in Ciṟṟāṉaiccūr, - donated by me, Tāyaṅkaṭaṉ tāyaṅkāṭaṉ-ēṉSyntactically, the subject of both iṟai-ili koṇṭa and iṟaiyili ceyta., lord of Vīramāṅku in the Mīraikkūṟṟam. + a land, obtained in Ciṟṟāṉaiccūr, made tax-fee.

- The boundaries of these lands, which are made tax-free , having obtained the gold from me, so as to giveThat is, so as to provide capital for the payment of taxes., as long as the moon, the taxes bearing upon iṭaiyum? the members of the assembly of these two 2The number "2" is expressed twice, in letters and as a numeral. villages, are as follows: + The boundaries of these lands, made tax-free, having obtained from me the gold deposited with iṭaiyum? the members of the assembly of these two villages, so as to take care of the taxes iṟai kāppat’ ākaThat is, so as to provide capital for the payment of taxes., as long as the moon, are as follows: - - + - the eastern boundary is to the west of the sand dunes maṇal-iṭu of this god and to the land of the god of the Āditya-gṛha ātittakaramThis appears to be the present-day Cūriyaṉār Kōyil in the village of same name, in the Tanjore district, less than 10 km west of Tiruvavāṭutuṟai. of this god; + the eastern boundary is to the west of the sand dunes maṇal-īṭu of this god and to the land of the god of the Āditya-gṛha ātittakaramThis appears to be the present-day Cūriyaṉār Kōyil in the village of same name, in the Tanjore district, less than 10 km west of Tiruvavāṭutuṟai. of this god; - the southern boundary is to the north of the Kaṭampaṉ channel which he ivaṉēThat is, the donor, Tāyaṅkaṭaṉ. has left viṭṭaThat is, dug out? as boundary to the land which he obtained tax-free from the inhabitants of Ciṟṟāṉaiccūr ciṟṟāṉaiccūrārThat is, the ūrārs of Ciṟṟāṉaiccūr?; + the southern boundary is to the north of the Kaṭampaṉ channel which he ivaṉēThat is, Kaṭampaṉ or the donor, Tāyaṅkaṭaṉ. has given iṭṭaLiterally, put. + having dug out kalli within the land, + which he obtained tax-free from the inhabitants of Ciṟṟāṉaiccūr ciṟṟāṉaiccūrārThat is, the ūrārs of Ciṟṟāṉaiccūr?; - the western boundary is to the east of the land which, after purchase vilai koṇṭu, he had dug kalluvittaThat is, fitted with channels and made thus fit for cultivation?, for feeding, in front of the god,This phrase possibly means that the Sāmaveda reciters are fed in front of the god. the Brahmins who are the matchlessly taṉi expert in the Uttara-Sāmaveda in the Veḷḷāṟu area for the Lord of Tiruvāvaṭutuṟai; - + the western boundary is to the east of the land which, after purchase vilai koṇṭu, he had dug kalluvittaThat is, dug with channels and made thus fit for cultivation?, for feeding, in front of the god,This phrase possibly means that the Sāmaveda reciters are fed in front of the god. the Brahmins who are the matchlessly taṉi expert in the Uttama-Sāmaveda in the Veḷḷāṟu veḷḷaāṟu? area for the Lord of Tiruvāvaṭutuṟai; + + - the northern boundary is to the south of the departing pērum? great road, of the sand dunes maṇal-iṭu of the god and of the glorious flower garden named Civapaṭu. + the northern boundary is to the south of the departing pērum? great road, of the sand dunes maṇal-īṭu of the god and of the glorious flower garden named Civapaṭu.

-

- In these two 2The number "2" is expressed twice, in letters and as a numeral. lands, - comprised within these four boundaries, +

+ Comprised within these four boundaries, there are sylvan tracts, dry-land, and wet-land, bordering on the south, which he had dug kalluvitta, - as well as dry-land and sylvan tracts, already dug kalliṉa?That is, already fitted with channels?, on both banks of this channel vāṉam of Kaṭampaṉ paḻam, already dug kalliṉa. + as well as dry-land and sylvan tracts, already dug kalliṉa?That is, already fitted with channels?, on both banks of this channel vāyum of Kaṭampaṉ paḻam, already dug kalliṉa.

- There are two quarters of a vēli of wet-land , bordering on the south in the land and, comprised within these two quarters of a vēli, a patiyam, bordering on the west, which are provisioned as follows. + In these two lands, there are two quarters of a vēli of wet-land , bordering on the south in the land and, comprised within these two quarters of a vēli, a patiyam, bordering on the west, which are provisioned as follows: - So that there be singing pāṭa at two cantis for two singers for the Lord of Tiruvāvaṭutuṟai: six s are provisioned. + so that two singers sing pāṭa at two cantis for the Lord of Tiruvāvaṭutuṟai: six s are provisioned; - For two persons who the glorious flower garden: four s are provisioned, west of this; + for two persons who the glorious flower garden: four s are provisioned, west of this; - For the celestial(s) + for the celestial(s) having plucked paṟittu glorious flower garlands : two s are provisioned, west of this. - For daily food are provisioned: - + for daily food are provisioned: four nāḻis of husked and seasoned paddy eighteen (?), - one large paruppu? uri of lentil food-offering, - one piṭi of butter food-offering, - - one uri of curd food-offering, - - one cooked food-offering, - four areca-nut food-offerings. - For having these food-offerings made: eight s are provisioned, east of this land that the Lord of the glorious temple obtained + one uri of curd food-offering, one cooked food-offering, + four areca-nut food-offerings; + + + for having these food-offerings made: eight s are provisioned, east of this land that the Lord of the glorious temple obtained