From 43d639ca15e4439f06ae2617691e9104a0e7c7ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arlo Griffiths Date: Mon, 15 Apr 2024 09:17:38 +0700 Subject: [PATCH] added C246 --- xml/DHARMA_INSCIC00047.xml | 12 ++-- xml/DHARMA_INSCIC00246.xml | 119 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 125 insertions(+), 6 deletions(-) create mode 100644 xml/DHARMA_INSCIC00246.xml diff --git a/xml/DHARMA_INSCIC00047.xml b/xml/DHARMA_INSCIC00047.xml index 61b9b4c..140cfb5 100644 --- a/xml/DHARMA_INSCIC00047.xml +++ b/xml/DHARMA_INSCIC00047.xml @@ -92,9 +92,9 @@

svasti nī trā madā br̥ṣuvaṅṣa sidaḥ yām̃ pom̃ ku śrī jayasiṅhavarmmadeva śrī harijātti vīrasiṅha campapūra pu-pom̃ ku dram̃ṅ· rāja pariṅha campapūra pu-pom̃ ku dram̃ṅ· rāja paripūrṇna dvādaśa varśa kā jīvaṅgatta nau śivasthāṇna di bhūmai yām̃ vavaḥ krauṅ· yām̃ +n="6" break="no"/>vasthāṇna di bhūmai yām̃ vavaḥ krauṅ· yām̃ @@ -146,7 +146,7 @@ n="18" break="no"/>liḥ yauṁ śaśāṇna bhūmmi nī . d savauḥ -Actually the character sa is split into two haves by the line break. +Actually the character sa is split into two halves by the line break. thil· kamandalū @@ -160,8 +160,8 @@ n="18" break="no"/>liḥ yauṁ śaśāṇna bhūmmi nī . d

-
-

« Bonheur ! Il y eut un [prince duj Br̥ṣuvaṅsa, savoir, S. M. Śrī Jaya Siṅhavarmmadeva Śrī Harijâtti Vīrasiṅha Campapūra, qui régna douze ans complets. [Alors] son âme partit pour le séjour de Śiva, dans la terre de Yāṅ S. M. Śrī Vr̥ṣu Viṣṇujātti Vīra Bhadravarmmadeva, son fils, régna. Comme ses père, mère et cousins s'étaient établis dans cette contrée qu'ils avaient reçue en concession à l'état inculte, il prit les champs que son royal père avait fait défricher à Luvūk (?), [consistant en] 500 vijaiḥ de bois avec le tandoṅ (?) public ; un śvān d'argent, d'un vauḥ 15 thil ; une aiguière d'argent, de 5 thil ; un flacon d'argent d'un thil ; une boîte d'argent d'un thil ; un éléphant, deux esclaves : tout cela [comme] offrande pour être distribuée śaśāṇṇa (?) de cette terre. En śaka 1323.

+

« Bonheur ! Il y eut un [prince du] Br̥ṣuvaṅsa, savoir, S. M. Śrī Jaya Siṅhavarmmadeva Śrī Harijâtti Vīrasiṅha Campapūra, qui régna douze ans complets. [Alors] son âme partit pour le séjour de Śiva, dans la terre de Yāṅ S. M. Śrī Vr̥ṣu Viṣṇujātti Vīra Bhadravarmmadeva, son fils, régna. Comme ses père, mère et cousins s'étaient établis dans cette contrée qu'ils avaient reçue en concession à l'état inculte, il prit les champs que son royal père avait fait défricher à Luvūk (?), [consistant en] 500 vijaiḥ de bois avec le tandoṅ (?) public ; un śvān d'argent, d'un vauḥ 15 thil ; une aiguière d'argent, de 5 thil ; un flacon d'argent d'un thil ; une boîte d'argent d'un thil ; un éléphant, deux esclaves : tout cela [comme] offrande pour être distribuée śaśāṇṇa (?) de cette terre. En śaka 1323.

diff --git a/xml/DHARMA_INSCIC00246.xml b/xml/DHARMA_INSCIC00246.xml new file mode 100644 index 0000000..2a3943d --- /dev/null +++ b/xml/DHARMA_INSCIC00246.xml @@ -0,0 +1,119 @@ + + + + + + + + + + + Po Dam slab (C. 246), 631 Śaka + + EpiDoc Encoding + + ArloGriffiths + + + + intellectual authorship of edition + + Arlo + Griffiths + + + + + DHARMA + Jakarta + DHARMA_INSCIC00246 + + +

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported + Licence. To view a copy of the licence, visit + https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to + Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, + California, 94041, USA.

+

Copyright (c) 2019-2025 by Arlo Griffiths.

+
+
+
+ + + + DHARMAbase + + + + + + + +

The lettering is characteristic of the eighth century CE.

+ +
+
+
+
+
+ + +

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

+
+ + + +

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

+
+ +

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_idListMembers_v01.xml file.

+
+
+
+ + encoded the inscription + +
+ + +
+svasti + +kṣoṇī-bahni-rasāṅkite śaka-varṣārāmāśrite . +trige phālguṇyasya site sa śukradivase 'tha + +
+
+ + + + varṣārāmāśrite + This reading is unmetrical and very uncertain also for other reasons. The second akṣara looks more like rtha or rthā; the first would seem to bear a repha or vocalization (ā or ī). + + + +
+
+

When the Śaka year had reached a halt (ārāma?) in (1) earth, (3) fires, (6) flavors, in the waxing fortnight of Phalguṇa, on the third, a Friday.

+
+
+

The inscription seems to form one almost complete stanza in the Anuṣṭubh meter, the last syllable being entirely lost or never written. It comprises only or almost exlusively a dating formula, of which I so far understand only the chronogam (kṣoṇi-bahni-rasa ‘earth-fires-flavors’ = 1-3-6, so 631 Śaka) and the indication of the month and fortnight (phālguṇyasya site ‘in the waxing fortnight of Phālguṇa’). Presumably trige indicates the quanitième as ‘third’, in which case we land on Thursday, February 6, 710 CE, one day off from the indication śukradivase (Thursday) in the text.

+
+
+ +

+ + + + + + +
+ +
+